All language subtitles for Alma.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:10,360 A NETFLIX SERIES 2 00:00:14,000 --> 00:00:14,840 Look out! 3 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 Help! 4 00:01:06,600 --> 00:01:07,640 Help! 5 00:02:01,400 --> 00:02:02,920 Can you hear me? 6 00:02:05,240 --> 00:02:06,600 Can anyone hear me? 7 00:02:25,280 --> 00:02:26,440 Alma! 8 00:02:33,520 --> 00:02:34,520 Deva. 9 00:02:35,680 --> 00:02:36,720 What's going on? 10 00:02:39,080 --> 00:02:40,160 I don't know. 11 00:02:40,240 --> 00:02:43,720 Can anybody hear me? Help! 12 00:03:09,200 --> 00:03:11,000 Can anybody hear me? 13 00:03:13,000 --> 00:03:14,640 Tom, I'm right here. 14 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 Who are you? 15 00:03:22,080 --> 00:03:23,480 Am I gonna die? 16 00:03:23,560 --> 00:03:26,320 No, you're not gonna die. 17 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 Tom. No, please. 18 00:03:27,800 --> 00:03:30,000 Tom, no, hang in there. 19 00:03:30,080 --> 00:03:32,440 Please, Tom. Tom, please. 20 00:03:32,520 --> 00:03:34,440 No. No, Tom, please, no. 21 00:03:34,960 --> 00:03:36,120 Tom. 22 00:03:39,760 --> 00:03:41,040 I'm right here. 23 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 Lara! 24 00:04:07,280 --> 00:04:08,680 Deva, come on. 25 00:04:10,040 --> 00:04:11,160 And Alma? 26 00:04:13,400 --> 00:04:15,280 It's not her time yet. 27 00:04:19,360 --> 00:04:20,640 Deva, please, come with. 28 00:04:20,720 --> 00:04:24,640 If you don't come now, I won't be able to help you. Deva. 29 00:04:31,320 --> 00:04:32,840 They're already here. 30 00:05:19,040 --> 00:05:20,680 What are you looking for? 31 00:06:01,600 --> 00:06:02,600 Roque. 32 00:06:29,080 --> 00:06:30,280 Ahh! 33 00:06:45,160 --> 00:06:47,920 Ahh! 34 00:07:02,560 --> 00:07:03,560 No! 35 00:07:12,160 --> 00:07:13,280 Deva, don't! 36 00:07:15,680 --> 00:07:16,720 Deva! 37 00:07:17,680 --> 00:07:21,160 What's your name? Can you tell me what day it is? 38 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 No, you can't go to sleep. Now, keep your eyes open. 39 00:07:24,880 --> 00:07:25,920 Eyes open. 40 00:07:26,000 --> 00:07:27,400 The worst is over. 41 00:07:29,880 --> 00:07:30,960 Deva, sweetheart! 42 00:07:33,120 --> 00:07:35,760 Pilar! Román! She's here! 43 00:07:36,480 --> 00:07:39,200 We're here, honey! You're safe. 44 00:07:39,280 --> 00:07:41,520 Please, you can't be here. You have to wait. 45 00:07:41,600 --> 00:07:44,160 - It's all over now. - Please, you need to wait. 46 00:07:44,240 --> 00:07:45,280 Mom! 47 00:07:54,480 --> 00:07:55,920 Ahh! 48 00:07:56,000 --> 00:07:57,880 Ahh! 49 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 Lara? 50 00:08:17,200 --> 00:08:18,840 Will you come help me? 51 00:10:39,600 --> 00:10:41,760 The triskelion is the balance. 52 00:10:41,840 --> 00:10:43,760 What about the place you told us about? 53 00:10:43,840 --> 00:10:44,680 Living... 54 00:10:44,760 --> 00:10:46,680 I've been thinking about what you told us. 55 00:10:46,720 --> 00:10:48,856 My teacher passed it on to me a long time ago. 56 00:10:48,880 --> 00:10:50,280 What will your next life be? 57 00:10:50,320 --> 00:10:52,840 There won't be more. This is the last one. 58 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 Sweetie, 59 00:10:54,800 --> 00:10:56,920 I'm so sorry about what's happening to you, 60 00:10:57,000 --> 00:10:59,440 but that place is not the answer. 61 00:10:59,520 --> 00:11:01,320 If you've read the book properly, 62 00:11:01,400 --> 00:11:04,680 you'll realize that what's offered comes at a great cost. 63 00:11:04,760 --> 00:11:07,360 Right now, Aurora, I have nothing to lose. 64 00:11:08,640 --> 00:11:12,000 Don't open any doors that you're not certain you can close. 65 00:11:13,720 --> 00:11:16,960 I saw my options in the hexaspeculum. 66 00:11:17,760 --> 00:11:19,840 I saw the other lives I could have had. 67 00:11:23,080 --> 00:11:27,680 Perhaps you've already had more happiness in your short existence 68 00:11:28,800 --> 00:11:31,240 than I've had in several consecutive lives. 69 00:11:34,000 --> 00:11:35,840 But I don't want to stop being who I am. 70 00:11:35,920 --> 00:11:39,000 I don't want to steal anybody's life. 71 00:11:39,920 --> 00:11:41,160 I mean, it's not right. 72 00:11:42,400 --> 00:11:44,200 I've been given so little time here. 73 00:11:44,280 --> 00:11:48,640 Time is not the measure of one's life. The moments that you share are. 74 00:11:59,080 --> 00:12:01,440 Who will come for me when it's my time? 75 00:12:03,720 --> 00:12:06,000 I don't know anyone who's died. 76 00:12:06,080 --> 00:12:08,080 No one dies alone, my dear. 77 00:12:08,600 --> 00:12:11,480 Someone has always been watching over you. 78 00:12:13,000 --> 00:12:14,440 My ghost, you mean? 79 00:12:15,360 --> 00:12:19,040 Everything is connected. It all makes sense too. 80 00:12:20,320 --> 00:12:23,120 You just have to pay attention when the time comes 81 00:12:23,200 --> 00:12:25,640 and all will be revealed in the end. 82 00:12:31,480 --> 00:12:32,840 Do you see me? 83 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 I'm here. I've been waiting for you. 84 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 You're late. 85 00:12:40,560 --> 00:12:42,800 I've been summoning your spirit. 86 00:12:42,880 --> 00:12:45,920 Deva has stolen your body, but she doesn't know what she's doing. 87 00:12:46,000 --> 00:12:47,680 She doesn't even know who she is. 88 00:12:47,760 --> 00:12:49,320 No need to panic. 89 00:12:49,400 --> 00:12:52,480 I will help you through this, but we don't have much time. 90 00:12:53,200 --> 00:12:56,560 As of now on, you will wander between the landscape of your memory 91 00:12:56,640 --> 00:12:58,600 and the world of those who are close to you. 92 00:13:00,120 --> 00:13:02,440 The living will not be able to see or hear you, 93 00:13:02,520 --> 00:13:04,600 but you can shape their thoughts. 94 00:13:04,680 --> 00:13:08,040 When you're around them, you need to be smart to achieve your goals. 95 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 Resist. 96 00:13:09,760 --> 00:13:12,720 Interacting will only cause you pain and will only get worse 97 00:13:12,800 --> 00:13:15,280 until it depletes your energy and you disappear. 98 00:13:15,360 --> 00:13:17,560 It is important that you do not waste it. 99 00:13:17,640 --> 00:13:20,160 You will move between different planes of existence 100 00:13:20,240 --> 00:13:22,480 that do not follow the rules of the world you know. 101 00:13:22,560 --> 00:13:25,240 Everything will be like a dream. Do not try to understand it. 102 00:13:25,320 --> 00:13:29,040 Portals like the one that led you here will take you to relevant places 103 00:13:29,120 --> 00:13:31,720 and to memories that will help you recover your body. 104 00:13:35,360 --> 00:13:38,560 - How though? - The same way that Deva stole it from you. 105 00:13:39,160 --> 00:13:41,400 By occupying it when her soul leaves it. 106 00:13:41,480 --> 00:13:44,520 The portals will show you what you need to know 107 00:13:44,600 --> 00:13:48,040 about the past, present, and future in order to achieve your goal. 108 00:13:48,120 --> 00:13:50,280 But I don't even know where to start. 109 00:13:51,560 --> 00:13:54,720 I will guide you. You won't be alone. 110 00:13:55,840 --> 00:13:59,960 Go! Go to your most powerful memories. 111 00:14:05,040 --> 00:14:08,160 I will be with you if you need me. 112 00:14:32,600 --> 00:14:34,440 My home. 113 00:14:35,200 --> 00:14:38,720 The portals will show you the places and the people you love. 114 00:14:40,600 --> 00:14:43,320 Each option will let you discover important things 115 00:14:43,400 --> 00:14:46,920 about your past, your present, and your future. 116 00:14:48,080 --> 00:14:49,600 You must choose wisely. 117 00:14:52,840 --> 00:14:54,120 Go ahead. 118 00:14:54,800 --> 00:14:57,720 It's time to find out who you really are. 119 00:14:58,560 --> 00:15:03,920 ♪ Somewhere out there ♪ 120 00:15:04,000 --> 00:15:06,080 I remember this moment. 121 00:15:06,160 --> 00:15:10,080 ♪ Beneath the pale moonlight ♪ 122 00:15:11,360 --> 00:15:17,040 ♪ Someone's thinking of me ♪ 123 00:15:17,120 --> 00:15:22,280 ♪ And loving me tonight ♪ 124 00:15:23,560 --> 00:15:25,416 - It's in there. - Who? 125 00:15:25,440 --> 00:15:28,120 - The ghost is in there. - Let me watch the movie. 126 00:15:28,200 --> 00:15:30,960 You already know it by heart. 127 00:15:37,840 --> 00:15:39,320 Do you see me? 128 00:15:39,400 --> 00:15:42,320 She can only see the shimmer that indicates your presence. 129 00:15:42,400 --> 00:15:43,920 Can you hear me? 130 00:15:44,000 --> 00:15:47,480 She can't hear you, but she feels your words in her thoughts. 131 00:15:47,560 --> 00:15:50,480 - Mom, don't you see it? - What does the ghost look like? 132 00:15:51,480 --> 00:15:52,480 Like this. 133 00:16:08,200 --> 00:16:10,280 Don't do that, it scares me. 134 00:16:12,200 --> 00:16:13,640 You're such a scaredy-cat. 135 00:16:15,800 --> 00:16:16,840 Tell me what your name is. 136 00:16:17,920 --> 00:16:19,480 I'd better not say. 137 00:16:20,040 --> 00:16:21,800 Why? Just tell me what it is. 138 00:16:26,400 --> 00:16:28,280 No! 139 00:16:28,360 --> 00:16:30,720 You can't interact with your memories. 140 00:16:30,800 --> 00:16:33,480 If you try, you will disappear instantly. 141 00:16:34,240 --> 00:16:36,000 You will need to find a new portal. 142 00:17:07,040 --> 00:17:09,680 With love from your Secret Santa Tom. 143 00:17:09,760 --> 00:17:12,640 - Deva's Island. - It's a box of secrets. 144 00:17:12,720 --> 00:17:14,200 Are you there? 145 00:17:16,680 --> 00:17:18,440 This isn't my memory though. 146 00:17:19,120 --> 00:17:22,680 If the living focus intensely on you, they can summon you. 147 00:17:23,840 --> 00:17:25,640 But Lara's no longer here. 148 00:17:25,720 --> 00:17:29,920 Time doesn't exist here. Go to her, she needs you. 149 00:17:33,360 --> 00:17:34,880 I knew that you'd come. 150 00:17:36,640 --> 00:17:37,720 I've missed you. 151 00:17:38,760 --> 00:17:41,120 I feel like I know you. 152 00:17:41,200 --> 00:17:44,160 Sometimes I think you're me, actually... 153 00:17:47,800 --> 00:17:49,720 at the moment of my death, 154 00:17:49,800 --> 00:17:52,600 reliving all the memories from when I was happy. 155 00:17:53,760 --> 00:17:58,440 I know you're worried, but know it's all okay. 156 00:18:00,120 --> 00:18:05,160 In your heart, you know the truth. A part of us is eternal. 157 00:18:06,520 --> 00:18:09,240 Promise me that you'll be there when the time comes. 158 00:18:11,720 --> 00:18:13,080 Promise me. 159 00:18:13,160 --> 00:18:15,320 Lara, who the hell was that? 160 00:18:26,040 --> 00:18:28,720 You must use your energy to make Deva realize 161 00:18:28,800 --> 00:18:31,360 that she's inside a body that doesn't belong to her. 162 00:19:36,640 --> 00:19:38,160 She has to see who she is. 163 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 Who are you? 164 00:20:25,760 --> 00:20:26,760 Lara? 165 00:20:33,760 --> 00:20:35,600 Where am I? What happened? 166 00:20:36,320 --> 00:20:39,160 Your anger has sent you to a lower level. 167 00:20:40,040 --> 00:20:44,640 Be careful. This place is inhabited by spirits consumed by pain. 168 00:20:46,640 --> 00:20:51,600 Remember, you won't accomplish anything good if you are moved by anger. 169 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Roque. 170 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 Is this normal? 171 00:21:31,320 --> 00:21:32,600 He expelled you? 172 00:21:34,040 --> 00:21:37,120 I've seen my future. It's you in the end 173 00:21:38,480 --> 00:21:40,040 who helps bring me back. 174 00:21:40,760 --> 00:21:42,040 In the future? 175 00:21:42,120 --> 00:21:45,360 Many futures are possible. 176 00:21:46,200 --> 00:21:47,480 Where did you see that? 177 00:22:08,440 --> 00:22:09,680 What's in there? 178 00:22:10,520 --> 00:22:12,720 What is that you left unsolved? 179 00:22:14,400 --> 00:22:16,240 And what am I supposed to do? 180 00:22:17,080 --> 00:22:22,440 Your most painful memories will now give you strength. 181 00:22:23,880 --> 00:22:27,560 So that you will be strong enough to fight them. 182 00:22:28,360 --> 00:22:31,840 But if you fail, you won't be able to get out of there. 183 00:22:43,800 --> 00:22:45,560 They're not my memories. 184 00:22:47,160 --> 00:22:48,600 You have to go alone. 185 00:22:51,320 --> 00:22:53,760 When the time comes, just summon me 186 00:22:54,520 --> 00:22:55,760 and I'll help you. 187 00:23:13,920 --> 00:23:15,840 The cave of atonement. 188 00:23:15,920 --> 00:23:18,760 The last and most dangerous of all the portals. 189 00:23:20,560 --> 00:23:23,240 Your most painful memories await you here. 190 00:23:24,120 --> 00:23:25,400 Do not fear them. 191 00:23:26,840 --> 00:23:30,240 The pain will awaken within you the strength that you need, 192 00:23:30,320 --> 00:23:31,640 but be careful. 193 00:23:32,240 --> 00:23:35,000 Do not get carried away by anger. 194 00:23:35,080 --> 00:23:37,360 Only love can overcome suffering. 195 00:23:54,920 --> 00:23:58,360 - Why would you want to be with me? - The secret hideout. 196 00:23:58,440 --> 00:24:00,480 Because you were... 197 00:24:00,560 --> 00:24:01,760 You are... 198 00:24:02,520 --> 00:24:03,720 Do you like it? 199 00:24:04,400 --> 00:24:08,320 All the moments we picked and many others from before. 200 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 I love it. 201 00:24:09,960 --> 00:24:11,320 I've been reading... 202 00:24:13,560 --> 00:24:15,880 about what will happen to me. 203 00:24:15,960 --> 00:24:17,840 You shouldn't read anything. 204 00:24:18,960 --> 00:24:20,000 Are you sure? 205 00:24:29,480 --> 00:24:32,640 So, this is your secret hideout? I love it. 206 00:24:33,640 --> 00:24:37,520 - Will you let me hang out here? - My tree house is your tree house. 207 00:24:38,120 --> 00:24:41,360 Look, I know I can come off a little harsh, but thank you. 208 00:24:41,440 --> 00:24:43,560 - What for? - I don't know. 209 00:24:43,640 --> 00:24:46,040 Ever since I met you, I feel like maybe... 210 00:24:47,160 --> 00:24:49,040 Shit, I'm being really cheesy. 211 00:24:49,920 --> 00:24:51,120 It's just that you 212 00:24:51,920 --> 00:24:54,000 read me like one of your stories. 213 00:24:58,400 --> 00:25:01,040 - Would you write one about me one day? - Maybe. 214 00:25:01,640 --> 00:25:02,760 If you behave. 215 00:25:33,080 --> 00:25:34,920 I don't know when it started. 216 00:25:35,000 --> 00:25:38,880 And I swear I try to resist it, but I just can't get Tom out of my head. 217 00:25:38,960 --> 00:25:41,720 I think about him all the time. I needed to tell you. 218 00:25:41,800 --> 00:25:44,760 You could have anyone, but you had to fall for Tom? 219 00:25:44,840 --> 00:25:49,160 You're gonna fuck everything up, Deva. You need to get him out of your head. 220 00:25:49,240 --> 00:25:50,280 I love him. 221 00:25:51,040 --> 00:25:52,320 This isn't you. 222 00:25:53,320 --> 00:25:54,840 I don't recognize you. 223 00:25:54,920 --> 00:25:56,320 "I love Tom"? 224 00:25:56,840 --> 00:25:59,080 The Deva I know would never say she's in love. 225 00:25:59,160 --> 00:26:00,440 Do you know me so little? 226 00:26:00,520 --> 00:26:03,880 Are you stupid or something? Do I have to spell it out for you? 227 00:26:05,160 --> 00:26:06,640 Alma, do you have feelings for Tom? 228 00:26:08,000 --> 00:26:10,360 - Don't be ridiculous. - Do you? 229 00:26:11,960 --> 00:26:14,400 We've been friends for such a long time. 230 00:26:14,480 --> 00:26:15,680 But you have feelings. 231 00:26:16,440 --> 00:26:18,720 - Deva. - You've gotta be kidding. 232 00:26:20,160 --> 00:26:21,680 That's just perfect, isn't it? 233 00:26:25,320 --> 00:26:26,960 Okay, then. Okay, that's fine. 234 00:26:27,040 --> 00:26:29,800 We'll make a pact. Things will be like they were before. 235 00:26:29,880 --> 00:26:32,880 Neither of us will go for him. We're not going to fight over this. 236 00:26:34,560 --> 00:26:36,400 Your friendship matters more to me. 237 00:26:37,600 --> 00:26:39,760 You're just making this up to screw me over. 238 00:26:41,960 --> 00:26:43,880 Because you know we could actually be together 239 00:26:43,960 --> 00:26:46,280 and you totally made this whole thing up to prevent it. 240 00:26:46,800 --> 00:26:48,720 You'd rather I stay your pet, right? 241 00:26:49,880 --> 00:26:51,400 You think I'd really do that to you? 242 00:26:51,480 --> 00:26:53,560 As long as it ends with you getting what you want, 243 00:26:53,640 --> 00:26:55,840 you're gonna do whatever it takes to make it happen. 244 00:26:59,800 --> 00:27:04,080 All the moments we picked and many others from before. 245 00:27:08,440 --> 00:27:11,960 Each one is different, but they have many places in common. 246 00:27:12,560 --> 00:27:14,920 Including the ones I've left for Mom and Dad. 247 00:27:20,720 --> 00:27:22,760 The landscape of my memories. 248 00:27:22,840 --> 00:27:26,280 Embrace every moment and share it. 249 00:27:27,160 --> 00:27:29,760 It's the only way that you can expand the map. 250 00:27:30,800 --> 00:27:33,040 Thank you for being a big part of my life. 251 00:27:34,080 --> 00:27:35,840 I love you so much. 252 00:27:36,640 --> 00:27:37,640 Alma, 253 00:27:38,800 --> 00:27:40,080 I've been reading 254 00:27:41,800 --> 00:27:43,840 about what will happen to me. 255 00:27:44,440 --> 00:27:46,320 You shouldn't read anything. 256 00:27:46,400 --> 00:27:49,200 Every case is different. The treatment will work. 257 00:27:49,280 --> 00:27:54,000 But I'm dying. I feel it in every cell of my body. 258 00:27:56,360 --> 00:27:58,200 And it'll keep getting worse. 259 00:27:59,680 --> 00:28:02,520 In the time I have left, I'll stop being myself. 260 00:28:02,600 --> 00:28:06,000 No. No, that's not gonna happen. 261 00:28:06,080 --> 00:28:07,160 Please don't. 262 00:28:08,680 --> 00:28:11,840 Give me the gift of a beautiful day and then help me. 263 00:28:13,840 --> 00:28:15,400 Just let me die now. 264 00:28:16,680 --> 00:28:19,480 I want to leave with a dream after a happy day. 265 00:28:25,240 --> 00:28:28,240 Alma. 266 00:28:29,920 --> 00:28:31,200 Look at me. 267 00:28:34,960 --> 00:28:36,920 There's not much left of me. 268 00:28:39,120 --> 00:28:40,120 Please. 269 00:28:50,280 --> 00:28:51,480 Are you sure? 270 00:28:54,960 --> 00:28:57,720 I've never been more sure of anything in my life. 271 00:29:13,440 --> 00:29:14,440 Thanks. 272 00:29:16,400 --> 00:29:17,960 Leave me alone now. 273 00:29:18,560 --> 00:29:20,680 I don't want anyone to remember this. 274 00:29:56,760 --> 00:29:58,000 Are you there? 275 00:30:00,240 --> 00:30:01,560 Can you see me? 276 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 No. 277 00:30:05,160 --> 00:30:06,920 But I know you're there. 278 00:30:09,800 --> 00:30:11,400 I knew you'd be there. 279 00:30:13,800 --> 00:30:16,720 You've seen the most important moments of my life. 280 00:30:17,880 --> 00:30:19,360 You couldn't miss this. 281 00:30:22,640 --> 00:30:23,680 Are you there? 282 00:30:25,080 --> 00:30:26,320 Will you come closer? 283 00:30:26,400 --> 00:30:29,440 I want to get a better look at you before I go. 284 00:30:32,320 --> 00:30:34,360 If I try, I'll disappear, Lara. 285 00:30:37,440 --> 00:30:38,920 So that was it. 286 00:30:43,200 --> 00:30:45,960 You disappeared because you got close. 287 00:30:49,800 --> 00:30:50,920 I understand. 288 00:30:55,880 --> 00:30:59,280 Will you stay here until I'm gone? 289 00:31:02,960 --> 00:31:04,560 I'm always with you. 290 00:31:23,320 --> 00:31:24,480 Ali. 291 00:31:26,160 --> 00:31:27,440 Lara! 292 00:31:31,120 --> 00:31:32,280 Ahh! 293 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 Lara... 294 00:31:38,200 --> 00:31:39,440 is that you? 295 00:31:40,320 --> 00:31:41,600 What do you want from me? 296 00:31:42,800 --> 00:31:43,920 Talk to me! 297 00:31:44,960 --> 00:31:46,400 Deva! 298 00:31:55,240 --> 00:31:58,400 - Show me your face. - Don't get carried away by anger. 299 00:32:00,560 --> 00:32:03,160 When the time comes, just summon me. 300 00:32:03,240 --> 00:32:04,400 Roque, help me. 301 00:32:10,440 --> 00:32:12,520 Expel her! Come back! 302 00:32:13,560 --> 00:32:14,720 Now! 303 00:32:25,960 --> 00:32:28,880 No! 304 00:32:29,480 --> 00:32:31,520 No! 305 00:32:32,160 --> 00:32:34,000 - This is wrong. - You have to! 306 00:32:36,160 --> 00:32:37,000 No! 307 00:32:37,080 --> 00:32:38,080 I can't. 308 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 Ahh! 309 00:32:44,120 --> 00:32:45,480 Why am I here? 310 00:32:47,720 --> 00:32:49,680 Because I'm in love with you. 311 00:32:50,480 --> 00:32:54,520 I don't believe it. Why would you want to be with me? 312 00:32:55,440 --> 00:32:58,000 'Cause you're the most amazing person I've ever known. 313 00:32:58,640 --> 00:33:01,600 I need you to come back because I'm nothing without you. 314 00:33:09,720 --> 00:33:11,080 Deva. 315 00:33:17,480 --> 00:33:18,800 I'm so sorry. 316 00:33:20,960 --> 00:33:22,000 Please forgive me. 317 00:33:22,640 --> 00:33:25,000 I'm so sorry for taking your life. 318 00:33:27,000 --> 00:33:31,080 Please, I need you to tell me how to fix what I've done. 319 00:33:31,760 --> 00:33:33,000 No, don't go, please. 320 00:33:33,760 --> 00:33:34,960 No, don't leave. 321 00:33:36,440 --> 00:33:38,560 I don't know if you can hear me. 322 00:33:38,640 --> 00:33:42,200 If Nico is telling the truth, then you're trapped here now. 323 00:33:43,960 --> 00:33:46,360 You'll be stuck in this place forever. 324 00:33:46,960 --> 00:33:48,600 I came to say goodbye 325 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 to you 326 00:33:52,120 --> 00:33:53,320 and Lara, to Tom... 327 00:33:53,400 --> 00:33:56,320 - Aurora, I haven't lived this. - To your parents. 328 00:33:56,920 --> 00:33:59,680 Sometimes the portals will show you the future 329 00:33:59,760 --> 00:34:02,240 so that you are ready when the time finally comes. 330 00:34:03,040 --> 00:34:04,240 What's your game? 331 00:34:04,320 --> 00:34:07,320 If I were you, I'd get out of here as soon as I could. 332 00:34:07,400 --> 00:34:09,560 If I scream, my parents get here in seconds. 333 00:34:15,000 --> 00:34:16,520 What should I do? 334 00:34:16,600 --> 00:34:20,920 It's your choice. Save her or retrieve your body. 335 00:34:22,240 --> 00:34:23,560 I need to help her! 336 00:35:52,480 --> 00:35:53,560 Deva. 337 00:35:56,560 --> 00:36:00,560 Be careful. They're going to kill you. 338 00:36:02,120 --> 00:36:03,880 I'm not afraid of you. 339 00:36:04,920 --> 00:36:06,560 Leave me alone. 24706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.