Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,920 --> 00:00:13,360
The five shadows of Therion
that attracted the curiosity
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,880
of those who made
a habit of practicing the dark arts.
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,040
Wizards and necromancers
5
00:00:20,120 --> 00:00:23,720
traveled the world far and wide
following their trail,
6
00:00:24,800 --> 00:00:28,920
inevitably leading them to another place
that had been struck by tragedy.
7
00:00:29,440 --> 00:00:31,240
On this particular occasion,
8
00:00:31,320 --> 00:00:36,040
it was to a village where five youths
had recently kidnapped a newborn baby.
9
00:00:36,120 --> 00:00:37,760
Where did they bring him?
10
00:00:39,280 --> 00:00:40,200
To the lake.
11
00:00:48,040 --> 00:00:51,760
The shadows first had to
evacuate the soul of the newborn child
12
00:00:51,840 --> 00:00:55,120
in order to offer
a new body as a host their master.
13
00:00:55,200 --> 00:00:56,680
I will serve the master.
14
00:00:57,800 --> 00:01:00,440
It is a long journey
that has brought you here.
15
00:01:00,520 --> 00:01:03,360
You have traveled
half the world in search of him.
16
00:01:04,320 --> 00:01:05,640
But you are too late.
17
00:01:05,720 --> 00:01:06,920
That's unjust.
18
00:01:07,000 --> 00:01:10,280
- I'm entitled to my reward.
- Would you like to know your future?
19
00:01:20,000 --> 00:01:24,720
A new power has arisen from within the
depths in order to restore the balance.
20
00:01:24,800 --> 00:01:29,720
It will infiltrate the powerful
individuals approaching as we speak.
21
00:01:29,800 --> 00:01:32,600
They're here to take the master
to grow up among them.
22
00:01:32,680 --> 00:01:34,880
His kingdom will be magnificent.
23
00:01:34,960 --> 00:01:36,800
But you will never see it.
24
00:01:36,880 --> 00:01:38,520
Your mortality awaits.
25
00:01:39,120 --> 00:01:40,360
No!
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,200
Let me go!
27
00:01:44,120 --> 00:01:45,120
No!
28
00:01:45,160 --> 00:01:46,280
Release me!
29
00:01:54,760 --> 00:01:58,600
Only when united
can the five shadows summon Therion
30
00:01:58,680 --> 00:02:00,880
and bring about his return.
31
00:02:01,760 --> 00:02:02,960
And so it was.
32
00:02:14,840 --> 00:02:16,160
Behold our lord.
33
00:02:16,720 --> 00:02:19,520
Protect his life with your own
just as we have done.
34
00:02:30,520 --> 00:02:33,040
He's really weak.
We need to stabilize him.
35
00:02:33,720 --> 00:02:35,640
We need to hurry! Please, Bruno.
36
00:02:35,720 --> 00:02:37,720
Don't worry, we're almost there.
37
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
NUBERU HOUSE
38
00:02:39,320 --> 00:02:40,480
Come on.
39
00:02:42,200 --> 00:02:43,760
- Watch his head.
- Yup.
40
00:02:43,840 --> 00:02:45,880
Let's get him on the table, hurry!
41
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
Okay.
42
00:02:49,960 --> 00:02:51,976
- Let's turn him around.
- All right.
43
00:02:52,000 --> 00:02:53,200
Get his hip.
44
00:02:53,280 --> 00:02:54,760
In one, two, three.
45
00:02:54,840 --> 00:02:56,080
Easy.
46
00:02:56,680 --> 00:02:58,400
Álex, we need hot water.
47
00:03:03,080 --> 00:03:04,720
First aid kit. Okay.
48
00:03:06,400 --> 00:03:08,200
Hand me the scissors, please.
49
00:03:17,080 --> 00:03:19,680
- Look, this is crazy.
- No one can know he's here.
50
00:03:19,760 --> 00:03:22,880
- That won't matter if he dies here.
- We won't let that happen.
51
00:03:23,480 --> 00:03:26,400
- What the hell is that?
- Don't worry. Just apply pressure here.
52
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
Hard.
53
00:03:30,640 --> 00:03:32,280
- Ahh!
- No.
54
00:03:32,360 --> 00:03:34,440
- I'm out.
- Don't worry. Bruno, don't.
55
00:03:35,800 --> 00:03:38,160
Don't! Please, just don't!
56
00:03:40,040 --> 00:03:41,760
Asturias Emergency Services.
57
00:03:41,840 --> 00:03:43,000
Please, Bruno.
58
00:03:43,080 --> 00:03:44,840
Are you in danger?
59
00:03:46,240 --> 00:03:49,800
Do what she says.
60
00:03:49,880 --> 00:03:50,800
Hello?
61
00:03:50,880 --> 00:03:52,600
- Trust her.
- Are you there?
62
00:03:52,680 --> 00:03:54,080
Hello?
63
00:04:22,040 --> 00:04:25,640
They tested him after the accident
and he was completely clean.
64
00:04:25,720 --> 00:04:27,640
Now they've taken a hair sample.
65
00:04:28,160 --> 00:04:30,600
He is the healthiest person I know.
66
00:04:31,200 --> 00:04:33,080
He's never messed with drugs before.
67
00:04:33,720 --> 00:04:35,640
That's what I told them already.
68
00:04:39,800 --> 00:04:41,160
Well, they didn't care.
69
00:04:41,800 --> 00:04:44,640
And now those lies about him
are spreading all over town.
70
00:04:44,720 --> 00:04:46,080
I see it day after day.
71
00:04:46,800 --> 00:04:48,560
None of this makes any sense.
72
00:04:49,400 --> 00:04:53,080
If no one can explain why these
pills were found in his pocket, then
73
00:04:53,680 --> 00:04:56,640
everyone will continue
to believe the same lies.
74
00:04:58,560 --> 00:05:00,360
When you put
your foot on the ground,
75
00:05:00,440 --> 00:05:03,320
you'll feel a little prickling,
a lack of sensitivity.
76
00:05:03,400 --> 00:05:05,400
Don't worry, it'll go away.
77
00:05:05,920 --> 00:05:07,880
All right. Let's see...
78
00:05:12,560 --> 00:05:14,800
- It hurts, you're right.
- Be careful.
79
00:05:14,880 --> 00:05:16,680
It'll hurt less with every step.
80
00:05:16,760 --> 00:05:19,080
What are you
planning to do with your new leg?
81
00:05:19,760 --> 00:05:22,000
Well, I have a few ideas.
82
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
- Are you okay?
- Yes.
83
00:05:28,000 --> 00:05:30,440
MURDERER
84
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Come on.
85
00:06:04,080 --> 00:06:06,160
Well, now we're talking!
86
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
Lara.
87
00:07:24,960 --> 00:07:27,160
You two loved playing with that telephone.
88
00:07:28,720 --> 00:07:30,920
I think I have a video of it.
89
00:07:31,000 --> 00:07:32,320
Should I go find it?
90
00:07:33,280 --> 00:07:34,200
Yeah.
91
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
It's okay.
92
00:07:50,440 --> 00:07:51,760
You are safe now.
93
00:07:52,680 --> 00:07:53,720
It's all over.
94
00:07:54,440 --> 00:07:56,720
Diana and I got you out of that cave.
95
00:07:56,800 --> 00:07:58,280
How long have I been out?
96
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
Days.
97
00:08:01,360 --> 00:08:03,200
- Where are we?
- In my house.
98
00:08:05,680 --> 00:08:07,680
I didn't think I'd ever see you again.
99
00:08:20,760 --> 00:08:21,800
You're up.
100
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Diana.
101
00:08:24,920 --> 00:08:26,400
It's so good to see you.
102
00:08:27,000 --> 00:08:29,800
You're dehydrated.
Drink some saline solution.
103
00:08:36,720 --> 00:08:38,520
That's my grandpa, Efrén.
104
00:08:40,800 --> 00:08:41,800
Who are you?
105
00:08:42,320 --> 00:08:43,560
I don't recognize you.
106
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
He isn't well.
107
00:08:52,760 --> 00:08:54,080
Grandpa, what's all this?
108
00:08:55,400 --> 00:08:57,080
They haven't succeeded.
109
00:08:58,240 --> 00:09:00,720
- Not yet.
- We better go, Grandpa.
110
00:09:00,800 --> 00:09:02,360
Martín needs to rest now.
111
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
Does your father know you're here?
112
00:09:12,840 --> 00:09:13,920
My father?
113
00:09:16,240 --> 00:09:20,040
Your idiot of a brother
gave me a good bashing, you know.
114
00:09:20,120 --> 00:09:21,680
Because we kissed at the ball.
115
00:09:24,560 --> 00:09:28,280
Was it worth the price,
you getting a few punches for a kiss?
116
00:09:28,360 --> 00:09:29,720
It didn't even hurt.
117
00:09:30,560 --> 00:09:32,760
I knew the sort of trouble I'd be in
118
00:09:33,720 --> 00:09:35,760
by falling for a Monteagudo.
119
00:09:38,760 --> 00:09:39,880
How does he know my name?
120
00:09:40,720 --> 00:09:41,840
Bárbara,
121
00:09:42,560 --> 00:09:43,800
don't be angry.
122
00:09:43,880 --> 00:09:45,800
You're here now, I'm glad.
123
00:09:45,880 --> 00:09:48,520
Bárbara was
my grandfather's sister.
124
00:09:49,120 --> 00:09:50,520
Bárbara Monteagudo.
125
00:09:51,080 --> 00:09:52,200
Did you know her?
126
00:10:00,960 --> 00:10:02,240
It was young love.
127
00:10:03,880 --> 00:10:05,160
And she looked like you.
128
00:10:06,120 --> 00:10:07,760
But it didn't last long.
129
00:10:07,840 --> 00:10:11,440
Neither her brother
nor her father supported our relationship.
130
00:10:12,520 --> 00:10:14,240
And she was scared of them both.
131
00:10:14,320 --> 00:10:17,440
She wanted to get away from them,
but it wasn't that easy.
132
00:10:17,520 --> 00:10:19,520
Things were different.
133
00:10:21,280 --> 00:10:23,640
I hope your grandmother will forgive me,
134
00:10:23,720 --> 00:10:25,360
but I would have married her.
135
00:10:26,600 --> 00:10:28,120
I missed my chance.
136
00:10:30,280 --> 00:10:32,400
- She died young.
- Much too young.
137
00:10:33,520 --> 00:10:35,600
- Did she kill herself?
- No.
138
00:10:36,440 --> 00:10:39,160
She was too uplifted for that to happen.
139
00:10:40,480 --> 00:10:43,320
You would never
have taken your own life, dear.
140
00:10:48,200 --> 00:10:50,440
I don't want to be
pickin' up bones now.
141
00:10:50,520 --> 00:10:52,456
- Look, Ali.
- Mom, can I go?
142
00:10:52,480 --> 00:10:54,160
No, not yet. Wait for your sister.
143
00:10:54,240 --> 00:10:55,800
- Now.
- Wait for it.
144
00:10:55,880 --> 00:10:57,520
Mom, look!
145
00:10:58,840 --> 00:11:01,640
- Where's Lara?
- She's this one. This is Lara.
146
00:11:01,720 --> 00:11:03,760
Better get this one, okay?
147
00:11:03,840 --> 00:11:05,480
One, two, three, go!
148
00:11:06,280 --> 00:11:07,960
Go!
149
00:11:08,040 --> 00:11:11,160
- Ahh! Hey!
- What did she say, huh?
150
00:11:12,280 --> 00:11:15,160
- I can't tell you.
- Yes, you can. You can tell me.
151
00:11:15,240 --> 00:11:18,160
- She didn't say anything.
- She didn't say anything?
152
00:11:18,600 --> 00:11:20,240
Why don't you tell her a secret?
153
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
It's Lara.
154
00:11:22,800 --> 00:11:25,160
She's trying to communicate. I mean now.
155
00:11:26,000 --> 00:11:27,120
It's her spirit.
156
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
I think
157
00:11:31,640 --> 00:11:34,520
that what you're seeing
is a lost memory from before
158
00:11:34,600 --> 00:11:36,760
and your mind
is trying to make sense of it.
159
00:11:36,840 --> 00:11:38,240
That's all it is, my love.
160
00:11:38,320 --> 00:11:40,800
- It would help if you believed me.
- I do.
161
00:11:41,400 --> 00:11:42,720
I know it feels real.
162
00:11:42,800 --> 00:11:44,720
But that doesn't mean that it is.
163
00:11:45,600 --> 00:11:47,520
Can I show you another video?
164
00:11:55,880 --> 00:11:58,040
You both knew that movie by heart.
165
00:12:10,200 --> 00:12:12,080
- It's in there.
- Who?
166
00:12:12,600 --> 00:12:13,840
The ghost is in there.
167
00:12:13,920 --> 00:12:15,480
Let me watch the movie.
168
00:12:16,800 --> 00:12:18,280
Mom, don't you see it?
169
00:12:18,360 --> 00:12:20,880
- Who?
- The ghost.
170
00:12:21,680 --> 00:12:23,640
What does the ghost like, Lara?
171
00:12:25,720 --> 00:12:26,760
Like this.
172
00:12:37,240 --> 00:12:41,080
- Don't do that, it scares me!
- You're such a scaredy-cat.
173
00:12:41,160 --> 00:12:42,840
Tell me what your name is.
174
00:12:45,960 --> 00:12:47,840
Why? Just tell me what it is.
175
00:12:56,080 --> 00:12:58,320
Some children
have invisible friends.
176
00:12:58,960 --> 00:13:00,760
Lara had a ghost, Alma.
177
00:13:00,840 --> 00:13:04,000
- Will you tell me...
- She loved torturing you with it.
178
00:13:04,720 --> 00:13:06,920
Okay, girls.
That's enough now.
179
00:13:12,600 --> 00:13:14,160
She seems really happy.
180
00:13:16,520 --> 00:13:17,720
She always was.
181
00:13:19,040 --> 00:13:20,440
At least until...
182
00:13:23,160 --> 00:13:25,000
How was it when she passed?
183
00:13:26,080 --> 00:13:28,920
I know it's hard, but I need to know.
184
00:13:35,440 --> 00:13:37,520
One minute she was fine...
185
00:13:41,320 --> 00:13:42,320
until...
186
00:13:47,680 --> 00:13:50,280
She was in a lot of pain, frankly.
187
00:13:52,720 --> 00:13:54,240
She was so scared.
188
00:13:57,080 --> 00:13:58,240
She asked me
189
00:13:59,040 --> 00:14:01,240
to help her stop the suffering.
190
00:14:02,760 --> 00:14:03,880
But I couldn't do it.
191
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
Did she leave something unfinished?
192
00:14:07,960 --> 00:14:09,720
What if she really needs help
193
00:14:09,800 --> 00:14:10,960
finishing something?
194
00:14:11,040 --> 00:14:12,240
Yes.
195
00:14:12,320 --> 00:14:15,160
She left something unfinished,
but it wasn't with you.
196
00:14:15,240 --> 00:14:16,320
It's with me.
197
00:14:18,520 --> 00:14:20,000
She didn't say goodbye to me.
198
00:14:21,240 --> 00:14:22,680
What are you saying?
199
00:14:24,200 --> 00:14:27,200
I didn't leave her side
the whole time she was sick.
200
00:14:30,080 --> 00:14:31,080
Just that one day.
201
00:14:32,160 --> 00:14:33,200
For a few hours.
202
00:14:36,480 --> 00:14:39,520
When I finally got back home,
she was gone.
203
00:14:41,400 --> 00:14:42,760
Did she die alone?
204
00:14:53,160 --> 00:14:55,560
I just wanted Lara...
205
00:14:58,480 --> 00:15:01,160
to have me there when she passed.
206
00:15:34,240 --> 00:15:35,240
Tomás?
207
00:15:35,800 --> 00:15:37,160
You have a visitor.
208
00:15:39,080 --> 00:15:41,120
- Well, what do you think?
- It's a fucking miracle.
209
00:15:44,160 --> 00:15:45,160
Get over here.
210
00:15:54,200 --> 00:15:55,240
I don't know who you are.
211
00:15:56,920 --> 00:15:58,640
- Hang on, it hurts.
- Does it?
212
00:15:58,720 --> 00:15:59,840
Yeah.
213
00:16:01,600 --> 00:16:03,880
- How is it?
- Fine, it's...
214
00:16:04,960 --> 00:16:06,760
- It's strange.
- Yeah?
215
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
It was hard,
216
00:16:08,040 --> 00:16:09,440
what happened to us.
217
00:16:10,080 --> 00:16:12,880
My parents gave up
and turned off my life support.
218
00:16:12,960 --> 00:16:15,880
That's because the doctors told them
there was nothing that could be done.
219
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
They were going to let me die.
220
00:16:19,080 --> 00:16:20,600
I could feel myself leaving
221
00:16:20,680 --> 00:16:24,320
and all I could think about was not being
able to say goodbye to the people I love.
222
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
And
223
00:16:28,760 --> 00:16:30,280
I think I actually...
224
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
Well,
225
00:16:34,400 --> 00:16:36,200
for a second I was in here with you.
226
00:16:36,880 --> 00:16:38,080
Uh, it was like a dream.
227
00:16:38,160 --> 00:16:40,040
There was something
important I had to tell you.
228
00:16:40,120 --> 00:16:41,240
And what was that?
229
00:16:51,600 --> 00:16:54,720
That you need to be together,
you and Alma.
230
00:16:55,320 --> 00:16:56,680
It's important, Tom.
231
00:16:58,680 --> 00:17:00,280
And how is she?
232
00:17:01,280 --> 00:17:02,560
Uh, fine.
233
00:17:02,640 --> 00:17:06,200
Well, she's forgotten
the accident and everything else.
234
00:17:06,280 --> 00:17:08,360
Wait, she doesn't know about you guys yet?
235
00:17:10,360 --> 00:17:12,320
So why don't you tell her you love her?
236
00:17:12,400 --> 00:17:13,960
Look, if we're gonna get back together,
237
00:17:14,040 --> 00:17:16,880
I need to make sure that this Alma
feels the same way as the one I knew.
238
00:17:16,960 --> 00:17:20,320
Well,
I mean she's awake at least, right?
239
00:17:21,080 --> 00:17:22,760
Laura's still in a coma.
240
00:17:23,800 --> 00:17:25,960
I didn't know Laura
was so important to you.
241
00:17:31,280 --> 00:17:33,920
Yeah, 'cause the night
before the accident,
242
00:17:34,640 --> 00:17:37,360
- Laura and I went...
- Do you remember the accident?
243
00:17:41,240 --> 00:17:42,840
Did you see it coming down the mountain?
244
00:17:44,120 --> 00:17:45,200
Did you see it?
245
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
What...
246
00:17:49,600 --> 00:17:50,960
um...
247
00:17:51,040 --> 00:17:52,880
did it look like to you?
248
00:17:53,640 --> 00:17:54,640
Shadows.
249
00:17:56,960 --> 00:17:59,840
Roque, they found pills
in the pockets of Carlos' coat,
250
00:17:59,920 --> 00:18:01,880
and they're blaming him for it.
251
00:18:01,960 --> 00:18:04,160
For the accident and for giving us drugs.
252
00:18:05,240 --> 00:18:07,280
- Hey!
- Shit, kill the light, man.
253
00:18:08,200 --> 00:18:10,800
Look at your eyes. Hand it over, Roque.
254
00:18:11,440 --> 00:18:13,880
Last year wasn't enough for you? Come on.
255
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
You'll never learn, will you?
256
00:18:20,960 --> 00:18:22,800
I didn't want
to tell your parents and...
257
00:18:22,840 --> 00:18:24,400
I'm gonna tell the police, Tom.
258
00:18:25,200 --> 00:18:27,280
I'll tell them the drugs were mine.
259
00:18:27,880 --> 00:18:30,640
I know that's difficult to do
after everything you've been through.
260
00:18:30,720 --> 00:18:31,720
No.
261
00:18:32,320 --> 00:18:34,400
No, I mean, what are they gonna do to me?
262
00:18:36,080 --> 00:18:37,560
I was just in a fucking coma.
263
00:18:41,720 --> 00:18:44,800
Tell us what happened.
How did you end up in that cave?
264
00:18:47,160 --> 00:18:49,000
All I remember from the accident
265
00:18:49,800 --> 00:18:52,240
was the yelling
and this feeling of falling.
266
00:18:54,080 --> 00:18:55,560
I closed my eyes.
267
00:18:56,760 --> 00:18:59,280
I just wanted it to be done,
for it all to end.
268
00:19:02,200 --> 00:19:04,760
I don't know how long it was
until I opened my eyes.
269
00:19:07,200 --> 00:19:09,000
I couldn't see because of the mist.
270
00:19:12,200 --> 00:19:13,480
Then I heard it.
271
00:19:15,800 --> 00:19:17,040
The buzzing.
272
00:19:19,640 --> 00:19:21,080
And then with it were the shadows.
273
00:19:21,680 --> 00:19:22,560
Shadows?
274
00:19:22,640 --> 00:19:23,880
Creatures.
275
00:19:25,120 --> 00:19:26,320
A darkness.
276
00:19:26,400 --> 00:19:28,520
They were searching through the bodies
277
00:19:28,600 --> 00:19:31,360
and clinging to the people
who seemed to still be alive.
278
00:19:31,440 --> 00:19:32,880
I panicked and I started running.
279
00:19:34,000 --> 00:19:35,760
And then I fell through a crevasse.
280
00:19:37,600 --> 00:19:40,680
The next thing I remember,
I was waking up in a cave.
281
00:19:42,080 --> 00:19:44,960
The floors and the walls
were all tinted red.
282
00:19:46,160 --> 00:19:48,760
And there was some kind of altar.
283
00:19:48,840 --> 00:19:52,480
Made from these animal bones
and human skeletons.
284
00:19:52,560 --> 00:19:54,880
There was something in there with me.
285
00:19:54,960 --> 00:19:58,120
It was alive.
286
00:19:59,360 --> 00:20:00,360
I could feel it.
287
00:20:00,440 --> 00:20:02,000
Just patiently waiting for me.
288
00:20:04,120 --> 00:20:08,000
I don't know how long I was in there,
I only know I was getting weaker.
289
00:20:08,920 --> 00:20:10,200
Until one day it...
290
00:20:12,400 --> 00:20:13,400
it made its move.
291
00:20:22,400 --> 00:20:27,000
The pain was unbelievable.
Almost like it was attaching to my spine.
292
00:20:27,520 --> 00:20:29,440
It was stealing my life from me.
293
00:20:30,680 --> 00:20:34,200
I swear I was so scared that I thought
dying would be better than being
294
00:20:34,280 --> 00:20:36,040
trapped down there with that thing.
295
00:20:36,640 --> 00:20:37,880
I panicked and...
296
00:20:38,520 --> 00:20:41,000
I managed to drag myself
through a passage.
297
00:20:42,520 --> 00:20:45,280
At the end there was
just an abyss of darkness.
298
00:20:46,280 --> 00:20:48,600
So I let myself go
and fell into the water.
299
00:20:49,760 --> 00:20:50,920
The current carried me
300
00:20:51,000 --> 00:20:53,960
until I got to a rock
and could get myself out of the river.
301
00:20:56,480 --> 00:20:57,600
I was screaming
302
00:20:58,320 --> 00:20:59,520
at the top of my lungs
303
00:21:00,240 --> 00:21:01,880
hoping someone would hear me.
304
00:21:04,600 --> 00:21:06,800
But it just made it
easier for that thing to find me.
305
00:21:07,560 --> 00:21:08,800
And then I sank.
306
00:21:10,200 --> 00:21:12,240
I thought I had died and was in hell.
307
00:21:14,760 --> 00:21:16,240
Until I saw your light.
308
00:21:16,320 --> 00:21:20,200
The shadows seemed to hear the sound
of your footsteps and disappeared.
309
00:21:20,280 --> 00:21:23,400
- The rest you already know.
- Listen, do you hear that?
310
00:21:27,160 --> 00:21:28,920
It's circling the house.
311
00:21:32,040 --> 00:21:34,200
Keep your guard up, all of you.
312
00:21:34,280 --> 00:21:35,440
It won't give up.
313
00:21:39,880 --> 00:21:42,120
It's like thunder and lightning.
314
00:21:42,920 --> 00:21:44,280
But in reverse.
315
00:21:46,120 --> 00:21:47,720
First you hear them
316
00:21:48,240 --> 00:21:49,840
and then you see them.
317
00:21:59,720 --> 00:22:01,720
I HATE ALI
318
00:22:14,760 --> 00:22:17,480
LARA'S DYING - IT'S NOT FAIR
COWARDLY ALI - I DON'T FORGIVE YOU
319
00:22:22,120 --> 00:22:25,600
TOM'S A SWEETHEART
320
00:22:34,800 --> 00:22:36,200
BERTA
NEW MESSAGE
321
00:22:36,280 --> 00:22:38,240
NEARLY THERE. READY?
322
00:22:41,960 --> 00:22:44,360
WERE YOU WITH ROQUE?
323
00:22:47,400 --> 00:22:50,480
DIDN'T HE SEEM ODD? I'M WORRIED.
324
00:22:50,560 --> 00:22:51,960
Tomás.
325
00:22:52,600 --> 00:22:55,280
- What is it?
- We got a call from the US.
326
00:22:56,760 --> 00:22:59,000
And? What did they say?
327
00:22:59,080 --> 00:23:02,040
It was difficult to understand
because the connection was spotty.
328
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
Oh. Don't worry, I'll send them a message.
329
00:23:04,760 --> 00:23:06,920
But then I finally got through to 'em.
330
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
They said they'd be reaching out.
331
00:23:10,480 --> 00:23:12,360
I guess that it's about your scores.
332
00:23:15,040 --> 00:23:18,080
Tomás, they still
don't know about your accident.
333
00:23:18,840 --> 00:23:20,040
What's your plan?
334
00:23:20,120 --> 00:23:22,760
- Show up and just casually mention it?
- The scholarship is mine.
335
00:23:22,840 --> 00:23:25,680
That scholarship is for someone
with the marks of an Olympian.
336
00:23:25,760 --> 00:23:28,640
But above that,
it belongs to someone who is honest.
337
00:23:28,720 --> 00:23:30,480
They can't take it 'cause I'm disabled.
338
00:23:31,840 --> 00:23:34,240
They'll take it away
because you're a liar.
339
00:23:36,200 --> 00:23:39,120
Tomás, you need to accept
that your life won't be the same anymore.
340
00:23:39,200 --> 00:23:40,400
Leave me alone.
341
00:23:53,680 --> 00:23:55,800
It's only the first day, Tom. Be patient.
342
00:24:05,600 --> 00:24:06,600
Damn it, come on.
343
00:24:10,000 --> 00:24:11,400
Tomás Asiego?
344
00:24:13,600 --> 00:24:16,200
My name is Celia Muñárriz. I'm a lawyer.
345
00:24:16,280 --> 00:24:18,400
Your father told me
that I could find you here.
346
00:24:18,480 --> 00:24:20,160
I'm sorry, you can go back to your office.
347
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
I'm not interested
in ruining anyone's life.
348
00:24:22,040 --> 00:24:25,200
And yet your life has been totally ruined.
But you know what?
349
00:24:25,280 --> 00:24:26,760
With the right compensation,
350
00:24:26,840 --> 00:24:28,880
you wouldn't need a scholarship
to study in the US.
351
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
Will you go, please?
352
00:24:30,760 --> 00:24:33,000
I just really
want to uncover the truth here.
353
00:24:33,080 --> 00:24:33,960
I know the truth.
354
00:24:34,040 --> 00:24:35,520
- I was there.
- Come on, Tom.
355
00:24:35,600 --> 00:24:38,520
I'm aware you liked Carlos,
but even he made mistakes.
356
00:24:38,600 --> 00:24:40,320
The pills were my brother's.
357
00:24:41,040 --> 00:24:43,920
He already told me he'll testify
as soon as we can speak with our lawyer.
358
00:24:44,000 --> 00:24:45,960
He'll take full responsibility.
359
00:24:46,040 --> 00:24:48,840
Responsibility?
Was it your brother driving that day?
360
00:24:49,520 --> 00:24:52,320
If there's no liability,
there's no compensation.
361
00:24:53,000 --> 00:24:55,240
Do you want to miss out
on all the plans you had?
362
00:24:55,880 --> 00:24:57,560
Do you want the parents of your classmates
363
00:24:57,640 --> 00:24:59,800
who weren't as lucky as you
to be left with nothing?
364
00:24:59,880 --> 00:25:02,200
- Is that justice to you?
- Just fucking back off.
365
00:25:02,960 --> 00:25:04,200
Think it over.
366
00:25:40,160 --> 00:25:42,120
Did you have another nightmare?
367
00:25:50,080 --> 00:25:52,240
Do you feel strong enough to stand?
368
00:25:52,880 --> 00:25:54,400
I have something to show you.
369
00:26:12,680 --> 00:26:14,400
- What is it?
- Shh.
370
00:26:15,920 --> 00:26:17,880
The moon is about to rise.
371
00:26:19,160 --> 00:26:20,200
Watch closely.
372
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
Wow.
373
00:26:31,640 --> 00:26:33,320
I've never seen anything like it.
374
00:27:02,720 --> 00:27:04,000
Do you see that?
375
00:27:08,880 --> 00:27:10,200
What the hell is it?
376
00:27:21,280 --> 00:27:22,320
Where'd they go?
377
00:27:46,000 --> 00:27:47,560
- Run!
- Hurry!
378
00:28:09,200 --> 00:28:11,400
Bruno, what happened?
379
00:28:11,480 --> 00:28:13,080
There's two of those things outside.
380
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
- They're just like the one from the cave.
- What?
381
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
Shh.
382
00:29:43,160 --> 00:29:45,960
No! No, Martín! Martín!
383
00:29:46,040 --> 00:29:47,280
Ahh!
384
00:29:48,120 --> 00:29:49,240
No!
385
00:29:51,360 --> 00:29:53,480
No!
386
00:29:54,160 --> 00:29:55,560
No!
387
00:29:56,160 --> 00:29:57,800
No! Hold on, Martín!
388
00:29:59,640 --> 00:30:01,480
- No!
- No! Ahh!
389
00:30:01,560 --> 00:30:03,600
No! Don't let go of him!
390
00:30:03,680 --> 00:30:05,840
Don't let go of me!
391
00:30:05,920 --> 00:30:07,800
- Don't let go!
- No!
392
00:30:10,000 --> 00:30:11,400
No! Martín!
393
00:30:12,440 --> 00:30:14,000
Hurry! Turn on the lights!
394
00:30:18,880 --> 00:30:22,320
It's okay! No, it's me!
Look at me! Martín, look at me!
395
00:30:30,640 --> 00:30:32,040
- Grandpa.
- Come on!
396
00:30:35,080 --> 00:30:36,080
Grandpa!
397
00:30:41,760 --> 00:30:42,760
Grandpa.
398
00:30:49,360 --> 00:30:50,520
He's not breathing.
399
00:31:07,080 --> 00:31:08,520
Grandpa!
400
00:31:33,320 --> 00:31:36,520
WHERE ARE YOU? SHALL I COME FIND YOU?
401
00:31:36,600 --> 00:31:38,440
HAVE A GOOD LOOK.
402
00:31:49,400 --> 00:31:51,000
When did this happen?
403
00:31:51,080 --> 00:31:53,080
Well, I got it today.
404
00:31:53,160 --> 00:31:54,920
Why didn't you say anything?
405
00:31:55,680 --> 00:31:58,680
I'm practicing with this every day
before I get the real one.
406
00:32:02,920 --> 00:32:04,520
Are you eager to get out of here?
407
00:32:05,520 --> 00:32:07,120
How do you know I'm going?
408
00:32:07,200 --> 00:32:10,680
My mom told me you got
a scholarship to go study in the US.
409
00:32:11,720 --> 00:32:15,440
Yeah, I got a scholarship
for my swimming scores, but
410
00:32:16,240 --> 00:32:18,080
now who knows what'll happen?
411
00:32:18,920 --> 00:32:20,320
But you want to go, right?
412
00:32:21,240 --> 00:32:24,400
I don't know what I want anymore.
413
00:32:27,240 --> 00:32:29,120
Where'd you get Deva's jacket from?
414
00:32:29,760 --> 00:32:33,400
My mom took me to Lucía's and she told me
to keep anything that I wanted.
415
00:32:35,160 --> 00:32:36,240
I also found a box.
416
00:32:36,320 --> 00:32:39,000
The one with secrets? She got it from you.
417
00:32:42,480 --> 00:32:44,320
I HATE ALI
418
00:32:45,400 --> 00:32:47,640
All right, look,
Deva was very temperamental.
419
00:32:47,720 --> 00:32:50,280
She went from love to hate
with everyone she knew.
420
00:32:51,440 --> 00:32:53,880
And I don't even know
if you should read those.
421
00:32:53,960 --> 00:32:55,600
It was like her diary.
422
00:32:55,680 --> 00:32:58,280
Ali, without context,
those won't reveal anything.
423
00:32:58,360 --> 00:33:00,920
She'd write things when she was upset
and then forget them.
424
00:33:01,000 --> 00:33:02,880
She wrote other mean things about me.
425
00:33:02,960 --> 00:33:04,880
She seemed to really love Lara though.
426
00:33:04,960 --> 00:33:05,800
And you.
427
00:33:05,880 --> 00:33:06,880
TOM'S A SWEETHEART
428
00:33:09,240 --> 00:33:10,240
Did you date her?
429
00:33:11,360 --> 00:33:13,200
Did I date her? No.
430
00:33:13,280 --> 00:33:15,680
You're lying. She was beautiful
and I think she loved you.
431
00:33:15,760 --> 00:33:19,080
Look, Deva was in love with a guy
and then over him in seconds.
432
00:33:19,160 --> 00:33:21,800
- She was lost.
- Well, then we have that in common.
433
00:33:22,560 --> 00:33:23,680
So she dumped you.
434
00:33:23,760 --> 00:33:25,880
You promised
we'd leave the past behind us.
435
00:33:25,960 --> 00:33:27,760
And you promised
you wouldn't hide anything.
436
00:33:27,840 --> 00:33:30,320
Deva couldn't
make up her mind on anything.
437
00:33:30,400 --> 00:33:34,040
It was always something else.
She was the center of attention.
438
00:33:35,960 --> 00:33:38,680
- She and Nico even hooked up once.
- Who's Nico?
439
00:33:39,280 --> 00:33:41,560
This chick who lives
in an RV on the beach.
440
00:33:42,080 --> 00:33:44,640
Always making trouble, so Deva loved her.
441
00:33:44,720 --> 00:33:46,720
I think Deva wrote about her.
442
00:33:46,800 --> 00:33:48,560
Ali, I'm serious, it's not right.
443
00:33:49,720 --> 00:33:53,440
- What made you look in that box?
- I was trying to find some answers.
444
00:33:53,520 --> 00:33:54,520
Tom!
445
00:34:02,320 --> 00:34:05,640
- What are you doing here?
- Just here with my parents.
446
00:34:05,720 --> 00:34:07,440
And you? How's your leg healing?
447
00:34:07,520 --> 00:34:08,520
Well, it's...
448
00:34:09,360 --> 00:34:10,560
Hey, Ali.
449
00:34:22,560 --> 00:34:24,360
Do you know who you are?
450
00:34:25,440 --> 00:34:27,720
Roque! Sorry, Ali. Come on.
451
00:34:27,800 --> 00:34:29,120
Are you afraid?
452
00:34:29,920 --> 00:34:31,720
Ali can't remember anything.
453
00:34:31,800 --> 00:34:33,120
Why are you wearing a patch?
454
00:34:33,880 --> 00:34:36,600
I have double-vision.
Diplopia 'cause of the accident.
455
00:34:36,680 --> 00:34:38,040
- May I see?
- No.
456
00:34:38,120 --> 00:34:40,840
Look, Ali's experiencing
something really complicated right now...
457
00:34:40,920 --> 00:34:44,440
Yeah, of course. You guys were
just hangin' out and we interrupted you.
458
00:34:44,520 --> 00:34:46,520
Sorry, Tom. Didn't mean to intrude.
459
00:34:48,400 --> 00:34:49,400
It's okay.
460
00:34:50,160 --> 00:34:51,160
See ya.
461
00:35:05,360 --> 00:35:07,000
- Thanks, Tom.
- For what?
462
00:35:07,080 --> 00:35:08,760
For talking to me.
463
00:35:09,720 --> 00:35:10,880
And for getting me out.
464
00:35:12,000 --> 00:35:13,360
I'll see you tomorrow.
465
00:35:26,400 --> 00:35:28,320
DO YOU KNOW WHO YOU ARE?
466
00:35:42,120 --> 00:35:45,640
Five, one, one.
467
00:35:45,720 --> 00:35:47,880
Four, seven, seven.
468
00:35:47,960 --> 00:35:49,360
Nine, two, nine.
469
00:35:49,440 --> 00:35:50,640
RUNIC NUMBERS
470
00:35:54,160 --> 00:35:55,160
MESSAGES
471
00:35:55,200 --> 00:36:00,040
NEW MESSAGE
TO: 511 477 929
472
00:36:01,840 --> 00:36:06,880
I WANT TO KNOW WHO I AM.
473
00:36:16,240 --> 00:36:21,360
MARKED LOCATION - 2.3KM
ROUTE: 22 MINUTES
474
00:36:46,240 --> 00:36:47,320
It's you.
475
00:36:47,400 --> 00:36:49,680
I've seen you before, right?
At the hospital.
476
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
Are you Nico?
477
00:36:55,080 --> 00:36:57,120
Did I know you before the accident?
478
00:36:57,800 --> 00:36:58,800
Yeah.
479
00:37:00,560 --> 00:37:02,000
I had a thing with Deva.
480
00:37:05,920 --> 00:37:08,200
Fine, I won't move, okay?
481
00:37:08,280 --> 00:37:11,840
But for each question that you ask me,
you take a step in.
482
00:37:12,400 --> 00:37:14,160
The first one is free.
483
00:37:14,240 --> 00:37:16,400
Yes, all you're seeing is real.
484
00:37:17,480 --> 00:37:18,600
It's not in your head.
485
00:37:19,640 --> 00:37:20,840
How would you know that?
486
00:37:20,920 --> 00:37:22,200
Take a step when you ask.
487
00:37:25,200 --> 00:37:26,680
I need to know what that thing wants.
488
00:37:27,640 --> 00:37:28,640
To kill you.
489
00:37:30,040 --> 00:37:32,480
And how do I keep it away from me?
490
00:37:33,080 --> 00:37:35,280
The past is the source of your problems.
491
00:37:35,360 --> 00:37:37,640
Are you serious? I don't know who I was.
492
00:37:37,720 --> 00:37:39,600
Then you just wait.
493
00:37:39,680 --> 00:37:42,080
That thing has a secret for me.
494
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
What is it?
495
00:37:46,120 --> 00:37:47,120
Just listen up.
496
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
How, though?
497
00:37:53,800 --> 00:37:55,800
Well, ask it what it wants from you.
498
00:37:57,200 --> 00:38:00,120
Come on. Ask me something else.
499
00:38:00,960 --> 00:38:02,320
You're almost there.
500
00:38:02,400 --> 00:38:04,280
What happened to your eye?
501
00:38:06,400 --> 00:38:07,640
The same thing as you.
502
00:38:13,680 --> 00:38:14,880
I'll be waiting here.
503
00:38:15,400 --> 00:38:16,440
But trust me,
504
00:38:16,520 --> 00:38:20,040
when you get your memory back,
your problems won't go away.
505
00:38:20,920 --> 00:38:22,440
And then you'll need me again.
506
00:39:10,720 --> 00:39:12,680
Won't you ever give up?
507
00:40:15,320 --> 00:40:17,880
If you want to talk to me,
well, now you know how.
508
00:41:44,280 --> 00:41:47,880
I'm here. I'm listening.
509
00:42:01,040 --> 00:42:03,320
Lara? Is that you?
510
00:42:15,400 --> 00:42:16,880
What do you want from me?
511
00:42:23,480 --> 00:42:25,240
Be careful.
512
00:42:39,400 --> 00:42:40,600
Show me your face!
513
00:43:16,960 --> 00:43:17,960
No!
514
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
No!
515
00:43:32,400 --> 00:43:33,600
Ali?
516
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
Ali!
517
00:43:37,120 --> 00:43:38,600
What happened to you?
518
00:43:39,280 --> 00:43:41,000
Lara just tried to kill me.
36911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.