Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,001 --> 00:00:38,001
Tradução e revisão - sierrabravo
Disponível em Opensubtitles.org
2
00:00:41,003 --> 00:00:43,203
Sei que não quer ouvir
isso, mas tenho um plano.
3
00:00:43,204 --> 00:00:45,871
Você está certo, não quero
ouvir, então vamos deixar pra lá.
4
00:00:50,079 --> 00:00:53,080
Que merda foi essa?
5
00:00:53,149 --> 00:00:54,582
Aí está.
6
00:00:54,650 --> 00:00:56,517
Um dos melhores
açafrões do mercado.
7
00:00:56,586 --> 00:00:59,487
- Açafrão?
- Você não faz ideia.
8
00:00:59,555 --> 00:01:01,222
Essa coisa é como ouro vermelho.
9
00:01:01,290 --> 00:01:03,690
É o tempero mais
caro em peso no mundo.
10
00:01:03,691 --> 00:01:05,493
E adivinhe onde é cultivado?
11
00:01:05,561 --> 00:01:08,062
Bem aqui,
no solo fértil e ensopado de sangue
12
00:01:08,131 --> 00:01:09,497
do Afeganistão.
13
00:01:09,565 --> 00:01:11,132
Tão conveniente.
14
00:01:11,200 --> 00:01:13,400
Isso é vendido por
500 dólares, um pouquinho, no varejo.
15
00:01:13,429 --> 00:01:14,989
O dobro disso em algumas partes do mundo.
16
00:01:14,990 --> 00:01:16,637
Estamos perdendo nosso
tempo com haxixe.
17
00:01:16,706 --> 00:01:18,273
Olha. Seja qual for
o esquema que você está arrumando,
18
00:01:18,274 --> 00:01:19,807
não quero fazer parte disso.
19
00:01:19,876 --> 00:01:21,909
Devo dinheiro para pessoas em
quatro fusos horários diferentes.
20
00:01:21,978 --> 00:01:23,477
Muito dinheiro.
21
00:01:23,546 --> 00:01:25,846
Olha! Já resolvi
toda a matemática.
22
00:01:25,915 --> 00:01:28,149
Para cada quilo do que
vendermos
23
00:01:28,217 --> 00:01:30,317
temos um lucro legal de oito mil dólares.
24
00:01:30,386 --> 00:01:32,106
Os agricultores locais já
estão cultivando.
25
00:01:32,107 --> 00:01:34,155
Tudo que precisamos fazer é
comprar na baixa e vender na alta.
26
00:01:34,223 --> 00:01:36,357
- Isso é tudo?
- Sim.
27
00:01:38,227 --> 00:01:39,927
Perfeito.
28
00:01:39,996 --> 00:01:42,596
Venderemos diretamente para
restaurantes chiques em todo o mundo.
29
00:01:42,665 --> 00:01:45,399
Número um, não temos contatos
com restaurantes chiques
30
00:01:45,468 --> 00:01:47,201
no mundo todo.
31
00:01:47,270 --> 00:01:48,969
Número dois,
a maior parte do comércio de açafrão
32
00:01:49,038 --> 00:01:51,172
nesta região é administrado pelo Taliban.
33
00:01:51,240 --> 00:01:53,040
E número três,
você esqueceu de mencionar a parte
34
00:01:53,109 --> 00:01:55,442
onde são necessárias algumas
centenas de milhares de flores
35
00:01:55,511 --> 00:01:58,612
apenas para ter uma
única grama do material.
36
00:02:01,450 --> 00:02:03,150
Como sabe de tudo isso?
37
00:02:03,219 --> 00:02:05,219
Lio o mesmo
artigo no National Geographic,
38
00:02:05,220 --> 00:02:06,752
que está perto no vaso sanitário
39
00:02:06,821 --> 00:02:08,822
nos últimos dois meses, que você leu.
40
00:02:08,891 --> 00:02:11,425
Acabei de ler o artigo inteiro.
41
00:02:11,994 --> 00:02:13,894
Só estou tentando ajudar, cara.
42
00:02:13,963 --> 00:02:15,896
Agradeço, mas todos os
seus esquemas até agora
43
00:02:15,965 --> 00:02:17,865
deveriam ser dinheiro certo.
44
00:02:17,934 --> 00:02:20,467
A única coisa que tenho certeza
é que estou sem dinheiro
45
00:02:20,536 --> 00:02:23,337
e minha família está
prestes a perder a casa.
46
00:02:23,406 --> 00:02:25,439
Não posso suportar mais perdas, cara.
47
00:02:25,508 --> 00:02:27,007
Vamos descobrir como resolver isso.
48
00:02:27,076 --> 00:02:29,143
Sempre descobrimos.
49
00:02:29,212 --> 00:02:30,978
Posso sentar com vocês?
50
00:02:32,248 --> 00:02:33,547
Não é o ensino médio.
51
00:02:33,616 --> 00:02:35,216
Não precisa perguntar.
52
00:02:35,284 --> 00:02:37,384
Minhas aulas foram em casa.
53
00:02:37,453 --> 00:02:41,589
Então, viram aquelas
rodas radiais lá fora?
54
00:02:41,657 --> 00:02:44,458
- Fique longe disso, garoto.
- O quê? Por quê?
55
00:02:44,527 --> 00:02:45,887
Você tem coisa muito melhor
para fazer
56
00:02:45,888 --> 00:02:47,661
com o dinheiro que não tem.
57
00:02:47,730 --> 00:02:50,030
Ok, mas eu... posso olhar, não posso?
58
00:02:50,099 --> 00:02:51,699
Só não toque.
59
00:02:51,700 --> 00:02:53,001
OK.
60
00:02:53,402 --> 00:02:55,703
- Sabe de uma coisa?
- Não estou com fome.
61
00:02:55,771 --> 00:02:59,240
Vou dar uma olhada neles.
62
00:02:59,308 --> 00:03:02,109
Mantenha as mãos nas calças, garoto.
63
00:03:03,980 --> 00:03:06,447
São lindos, não são?
64
00:03:06,515 --> 00:03:08,482
Não acha depois de
colocar sua vida em risco,
65
00:03:08,551 --> 00:03:10,017
espalhar liberdade e democracia,
66
00:03:10,086 --> 00:03:11,726
você merece voltar
para casa com algo legal
67
00:03:11,795 --> 00:03:12,995
esperando por você na garagem?
68
00:03:12,996 --> 00:03:14,855
Bem, é a garagem dos meus pais.
69
00:03:16,993 --> 00:03:19,293
Por que não entra? Dê a partida.
70
00:03:22,465 --> 00:03:24,365
Nunca me canso desse som.
71
00:03:25,735 --> 00:03:27,434
Agora posso te colocar nisso
72
00:03:27,503 --> 00:03:29,570
pela mísera entrada de 5.000 dólares.
73
00:03:30,873 --> 00:03:32,473
Oh, isso é muito dinheiro.
74
00:03:32,541 --> 00:03:33,861
Isso é apenas um salário de três meses.
75
00:03:33,930 --> 00:03:35,463
É livre de impostos.
E ainda vou te dar
76
00:03:35,531 --> 00:03:37,444
um desconto de 500 dólares
para militares.
77
00:03:37,513 --> 00:03:40,481
Feche os olhos por um segundo.
Imagine isso.
78
00:03:40,549 --> 00:03:43,684
Você volta como herói de guerra.
79
00:03:43,753 --> 00:03:46,287
Para em um cruzamento
com seu carro novinho.
80
00:03:46,355 --> 00:03:49,790
No carro ao lado, seu rival.
81
00:03:49,859 --> 00:03:51,992
- Não tenho rival.
- A luz fica verde,
82
00:03:52,061 --> 00:03:54,028
você o faz comer poeira ali mesmo.
83
00:03:54,096 --> 00:03:57,531
De zero a 100 km/h em 3,5 segundos.
84
00:03:57,600 --> 00:03:59,600
A cidade inteira vê.
85
00:03:59,669 --> 00:04:01,568
A garotas literalmente lutando
86
00:04:01,637 --> 00:04:05,105
para saber quem pega
o banco do passageiro.
87
00:04:06,876 --> 00:04:09,209
Obrigado por seus serviços.
Muito obrigado.
88
00:04:09,278 --> 00:04:11,345
Obrigado. Como está?
89
00:04:11,414 --> 00:04:13,347
Bom te ver. Comam, senhores.
90
00:04:13,416 --> 00:04:15,015
Como pode ver, uma base multiétnica
91
00:04:15,084 --> 00:04:17,184
multinacional,
tem muitas peças móveis,
92
00:04:17,253 --> 00:04:19,173
mas que se movimentam bem juntos.
Isso é o que importa.
93
00:04:19,174 --> 00:04:21,188
Isso também é atribuído
ao seu bom trabalho.
94
00:04:21,257 --> 00:04:23,490
Bem, estou fazendo o melhor
que posso, com o que tenho.
95
00:04:23,559 --> 00:04:26,460
Ah! Obrigado.
96
00:04:26,529 --> 00:04:28,028
Está longe de problemas, Sargento?
97
00:04:28,097 --> 00:04:29,863
Estou fazendo o meu melhor, Senhor.
98
00:04:29,932 --> 00:04:32,433
Estou levando o Sr. Goodall,
o novo Secretário do Exército,
99
00:04:32,501 --> 00:04:34,335
para uma visita pela base Guardian.
100
00:04:34,403 --> 00:04:36,837
Bem-vindo ao orfanato, senhor.
101
00:04:36,906 --> 00:04:38,005
O orfanato?
102
00:04:38,074 --> 00:04:39,373
É um apelido não autorizado.
103
00:04:39,442 --> 00:04:40,974
- Ah.
- Sim, quando se está
104
00:04:41,043 --> 00:04:43,143
em um país estrangeiro,
no meio do nada,
105
00:04:43,212 --> 00:04:44,611
é fácil se sentir abandonado.
106
00:04:44,680 --> 00:04:47,247
Orfanato parece adequado. Gosto disso.
107
00:04:47,316 --> 00:04:49,316
A Sargento Alvarez é uma das
minhas melhores paramédicas de voo.
108
00:04:49,318 --> 00:04:50,718
109
00:04:50,786 --> 00:04:53,487
Boa sorte com esta guerra,
Sr. Secretário.
110
00:04:55,758 --> 00:04:58,559
Talvez tirar uma foto lá fora,
mudar as coisas.
111
00:05:01,263 --> 00:05:04,665
Sargento, se importaria em tirar uma foto?
112
00:05:04,734 --> 00:05:06,033
Sarah, minha assistente executiva,
113
00:05:06,102 --> 00:05:09,370
continua me dizendo que
preciso de novos conteúdos
114
00:05:09,438 --> 00:05:11,038
para minhas plataformas de mídia social.
115
00:05:11,107 --> 00:05:12,506
- Certo.
- Milton!
116
00:05:12,575 --> 00:05:14,775
Gostaria de apresentar
Allen Milton a todos vocês,
117
00:05:14,844 --> 00:05:16,443
um dos melhores fotojornalistas de guerra
118
00:05:16,512 --> 00:05:17,978
que já existiu.
119
00:05:18,047 --> 00:05:19,480
Sim, mais perto.
120
00:05:19,481 --> 00:05:21,681
Coronel Austin, poderia...
Obrigado.
121
00:05:21,684 --> 00:05:24,585
Diga "velhos demais para essa merda".
122
00:05:26,134 --> 00:05:27,521
Conseguiu? Boa.
123
00:05:27,590 --> 00:05:29,390
Sargento, se precisar de algo,
124
00:05:29,458 --> 00:05:32,025
não hesite em falar com meu escritório.
125
00:05:32,094 --> 00:05:34,428
Membros do serviço como você
mantêm esta máquina funcionando.
126
00:05:34,497 --> 00:05:36,530
Senhor, posso fazer uma pergunta?
127
00:05:36,599 --> 00:05:38,232
É por isso que estou aqui.
128
00:05:38,300 --> 00:05:40,634
Por que o Departamento de Defesa está
encerrando o programa MAVNI?
129
00:05:40,703 --> 00:05:42,770
- Alvarez...
- Não.
130
00:05:42,838 --> 00:05:44,271
É uma pergunta honesta.
131
00:05:44,340 --> 00:05:47,007
E talvez um dia tenhamos
tempo para sentar
132
00:05:47,076 --> 00:05:48,942
e possa lhe dar uma resposta complicada
133
00:05:49,011 --> 00:05:50,811
para uma situação complicada.
134
00:05:50,880 --> 00:05:52,746
Sr. Secretário,
135
00:05:52,815 --> 00:05:54,782
Quero lhe mostrar nosso
Centro de Operações Táticas.
136
00:05:54,850 --> 00:05:56,784
- Boa ideia.
- Formidável.
137
00:05:56,852 --> 00:05:59,319
Sr. Secretário...
138
00:05:59,989 --> 00:06:01,722
Desculpe, sei que é muito ocupado,
139
00:06:01,791 --> 00:06:04,291
mas se tivesse um momento,
minha equipe e eu amaríamos
140
00:06:04,360 --> 00:06:05,859
levá-lo para dar uma volta
de helicóptero.
141
00:06:05,928 --> 00:06:07,428
Mostrar como é ser
142
00:06:07,456 --> 00:06:08,856
um médico de combate aqui no Afeganistão.
143
00:06:08,857 --> 00:06:11,398
Isso seria muito esclarecedor.
144
00:06:11,467 --> 00:06:14,201
Sarah, siga com o
escritório do coronel Austin
145
00:06:14,270 --> 00:06:15,569
para organizar isso.
146
00:06:15,638 --> 00:06:17,638
Claro.
147
00:06:21,377 --> 00:06:24,378
Sua equipe está decidida
a ser um pé no saco!
148
00:06:24,447 --> 00:06:26,327
E devo lembrá-los que vocês
ainda estão detidos
149
00:06:26,348 --> 00:06:28,682
depois daquele incidente
com a SecCorp e a morfina?
150
00:06:29,718 --> 00:06:32,553
Fique na sua, Sargento!
Isso é uma ordem!
151
00:06:35,140 --> 00:06:36,706
Um jeito de nos colocar de volta no ar.
152
00:06:36,775 --> 00:06:38,675
Nos dará a chance
de encurralar esse cara
153
00:06:38,676 --> 00:06:40,210
e talvez mudar de ideia com
essa besteira do MAVNI.
154
00:06:40,211 --> 00:06:42,044
Porque não há garantias
de que esse casamento
155
00:06:42,073 --> 00:06:43,313
vai te dar o visto permanente
156
00:06:43,314 --> 00:06:44,714
e impedir que seja deportada.
157
00:06:44,749 --> 00:06:46,509
Nada mudará a mente desse homem.
158
00:06:46,551 --> 00:06:47,631
Vamos tentar.
159
00:06:47,686 --> 00:06:49,726
Ela está certa.
Aqueles filhos da puta dão as ordens.
160
00:06:49,727 --> 00:06:51,387
Eles não tomam decisões sozinhos.
161
00:06:51,456 --> 00:06:53,216
Pelo menos vou receber
uma atenção especial
162
00:06:53,217 --> 00:06:54,690
para minha esposa depois disso.
163
00:06:54,759 --> 00:06:56,879
Você fará qualquer coisa
para anular esse casamento.
164
00:07:03,967 --> 00:07:05,634
Aumento 50.
165
00:07:05,702 --> 00:07:07,969
- Aposto tudo.
- Essa é a ideia.
166
00:07:08,038 --> 00:07:10,205
Mostre.
167
00:07:10,274 --> 00:07:11,873
Vai mostrar sua mão?
168
00:07:11,942 --> 00:07:13,302
Espere. O que está fazendo aqui?
169
00:07:13,343 --> 00:07:14,976
Por que está me bloqueando
170
00:07:15,045 --> 00:07:16,965
como se fosse um maldito encontro
que está tentando se livrar?
171
00:07:16,966 --> 00:07:17,979
Bloqueando?
172
00:07:18,048 --> 00:07:19,714
Acho que é o que as crianças chamam
173
00:07:19,783 --> 00:07:21,583
quando você não quer
mais falar com alguém.
174
00:07:21,652 --> 00:07:23,285
Ei, amigo, vá se foder.
175
00:07:25,322 --> 00:07:26,802
Você sabe que não pode entrar aqui.
176
00:07:26,803 --> 00:07:28,570
Tente me tirar daqui.
177
00:07:33,563 --> 00:07:35,283
Por que você disse
"e é assim que parece real"
178
00:07:35,284 --> 00:07:36,765
para mim depois da luta?
179
00:07:36,833 --> 00:07:38,933
Estava apenas me divertindo, querida.
180
00:07:39,002 --> 00:07:40,642
- Estava?
- O que quer me dizer?
181
00:07:40,704 --> 00:07:43,538
- Você fingiu o nocaute?
182
00:07:43,607 --> 00:07:45,540
Você ouviu o que eu disse.
183
00:07:45,609 --> 00:07:50,078
Durante a luta você fingiu o nocaute?
184
00:07:50,147 --> 00:07:52,180
Responda a porra da pergunta.
185
00:07:52,249 --> 00:07:53,748
Por que eu faria isso?
186
00:07:53,817 --> 00:07:56,618
É por isso que estou aqui para descobrir.
187
00:07:56,687 --> 00:07:58,320
Como Roback sabia que devia apostar em mim?
188
00:07:58,388 --> 00:07:59,888
Como diabos vou saber?
189
00:07:59,956 --> 00:08:02,076
Depois que contei tudo sobre
a fraqueza do guarda-costas,
190
00:08:02,105 --> 00:08:03,625
você mal pode esperar para contar a ele.
191
00:08:03,626 --> 00:08:04,726
Ok. Sim.
192
00:08:04,795 --> 00:08:06,928
Disse a ele porque sabia que
Davis precisava do dinheiro.
193
00:08:06,991 --> 00:08:08,431
Ele ia perder a casa da família dele,
194
00:08:08,432 --> 00:08:09,672
e eu sabia que isso poderia ajudá-lo.
195
00:08:09,673 --> 00:08:12,367
Besteira! Isso não é sobre o Davis.
196
00:08:12,436 --> 00:08:14,402
Isso é sobre Roback.
197
00:08:14,471 --> 00:08:16,231
Isso se trata de você transando
com ele nas minhas costas
198
00:08:16,232 --> 00:08:18,099
o tempo todo em que estivemos juntos.
199
00:08:18,709 --> 00:08:20,208
Superei o Roback.
200
00:08:20,277 --> 00:08:23,478
Isso realmente não responde a
pergunta, responde?
201
00:08:23,547 --> 00:08:25,113
Deveria.
202
00:08:25,182 --> 00:08:27,582
Tive a sensação de que
tudo o que te disse
203
00:08:27,651 --> 00:08:29,984
chegaria aos ouvidos do Roback.
E eu estava certo.
204
00:08:30,053 --> 00:08:32,253
Uau! Então isso foi algum
tipo de teste de lealdade.
205
00:08:32,322 --> 00:08:36,991
- E você falhou.
- Bem, foda-se você e seu teste.
206
00:08:37,694 --> 00:08:39,694
Então preciso saber.
207
00:08:40,897 --> 00:08:42,617
Você esteve transando com
Roback nas minhas costas
208
00:08:42,618 --> 00:08:44,084
esse tempo todo que estivemos juntos?
209
00:08:50,874 --> 00:08:52,073
Porra!
210
00:08:55,445 --> 00:08:58,346
- Ei.
- Ei! Ei.
211
00:08:58,415 --> 00:08:59,914
Estava começando a achar
212
00:08:59,983 --> 00:09:02,717
que nunca mais teria notícias suas.
213
00:09:02,786 --> 00:09:04,319
Como foi o jogo do Max?
214
00:09:04,388 --> 00:09:06,755
Ele fez o ponto da vitória do jogo.
215
00:09:06,823 --> 00:09:08,189
- Oh!
- Sim.
216
00:09:08,258 --> 00:09:09,524
Ele está realmente arrebentando.
217
00:09:09,593 --> 00:09:10,959
Quero dizer, o treinador está enlouquecendo.
218
00:09:11,027 --> 00:09:13,495
Uau! Isso é bom.
219
00:09:14,264 --> 00:09:17,031
220
00:09:17,100 --> 00:09:18,967
Então, minha turnê foi estendida por três meses.
221
00:09:19,035 --> 00:09:22,170
Você está brincando comigo? Por quê?
222
00:09:22,239 --> 00:09:23,938
Estamos nos dispersando tanto
223
00:09:24,007 --> 00:09:26,341
e, você sabe,
meu trabalho é de missão crítica.
224
00:09:26,410 --> 00:09:29,043
Não, não posso... Não acredito
que estamos fazendo isso de novo.
225
00:09:29,112 --> 00:09:31,646
- Sim, eu sei.
- O que digo para as crianças?
226
00:09:31,715 --> 00:09:33,948
A mesma coisa que sempre diz a elas.
227
00:09:34,017 --> 00:09:36,050
Você sabe, que a mamãe os ama tanto,
228
00:09:36,119 --> 00:09:38,520
e três meses não é tanto tempo assim.
229
00:09:38,588 --> 00:09:40,088
E o que digo pra mim mesmo?
230
00:09:40,157 --> 00:09:42,390
Que...
231
00:09:42,459 --> 00:09:44,559
você sabia que isso seria uma
grande parte da nossa vida
232
00:09:44,628 --> 00:09:46,294
quando se casou comigo.
233
00:09:46,363 --> 00:09:49,130
Tenho que ir.
234
00:10:09,519 --> 00:10:11,486
Graças ao sargento Roback aqui,
235
00:10:11,555 --> 00:10:13,655
o Secretário Goodall entrou em
contato com meu escritório
236
00:10:13,723 --> 00:10:15,857
para uma viagem junto
com meus paramédicos de voo,
237
00:10:15,926 --> 00:10:17,659
especificamente sua equipe.
238
00:10:17,727 --> 00:10:19,194
Pensei que estávamos detidos, Senhor.
239
00:10:19,262 --> 00:10:21,129
Vocês estavam,
mas contra meu bom senso,
240
00:10:21,198 --> 00:10:22,730
Não tenho escolha
a não ser enviar vocês.
241
00:10:22,799 --> 00:10:24,699
E se esse foi um ardil
para serem reintegrados...
242
00:10:24,768 --> 00:10:26,601
Parabéns! Deu certo.
243
00:10:26,670 --> 00:10:28,470
Mas saibam que se não tivesse
com uma equipe curta,
244
00:10:28,538 --> 00:10:29,858
vocês ainda estariam detidos.
245
00:10:29,873 --> 00:10:31,739
A vida tem uma maneira
engraçada de mudar
246
00:10:31,808 --> 00:10:34,008
- os melhores planos, Senhor.
- Alguns mais que outros.
247
00:10:34,009 --> 00:10:35,556
Estou feliz por voltar ao ar, Senhor.
248
00:10:35,557 --> 00:10:36,744
Estou certo que sim.
249
00:10:36,813 --> 00:10:38,773
Isso significa que nosso pagamento
será restabelecido?
250
00:10:38,774 --> 00:10:40,114
Sim.
251
00:10:40,183 --> 00:10:42,143
Não posso enviar o secretário
de todo o maldito exército
252
00:10:42,185 --> 00:10:44,819
com uma equipe que está
cumprindo Artigo 15, posso?
253
00:10:44,888 --> 00:10:48,122
- Não poderia concordar mais, Senhor.
- Davis, você está dispensado.
254
00:10:48,191 --> 00:10:50,625
Vocês dois ficam aqui.
255
00:10:50,694 --> 00:10:52,414
Acabei de receber
notícias da cabo Durkin
256
00:10:52,429 --> 00:10:54,029
que vocês dois
receberam autorização
257
00:10:54,030 --> 00:10:55,598
para a entrevista de visto permanente.
258
00:10:55,599 --> 00:10:56,965
- Sim, Senhor.
- A cabo falará
259
00:10:56,993 --> 00:10:58,593
com vocês dois para agendar o transporte
260
00:10:58,594 --> 00:10:59,968
para Bagram e a embaixada.
261
00:11:00,036 --> 00:11:01,836
Obrigado, Senhor.
Somos realmente gratos por isso.
262
00:11:01,837 --> 00:11:03,137
263
00:11:03,206 --> 00:11:04,405
Você não entende.
264
00:11:04,474 --> 00:11:06,307
Minha mãe tem câncer
265
00:11:06,376 --> 00:11:08,042
e está lutando por sua vida.
266
00:11:08,111 --> 00:11:10,712
Meu pai foi recentemente
demitido da fábrica
267
00:11:10,780 --> 00:11:12,514
onde trabalhou por 35 anos.
268
00:11:12,582 --> 00:11:15,416
Eles mal têm dinheiro
suficiente para comer,
269
00:11:15,485 --> 00:11:16,985
e muito menos pagar a hipoteca
270
00:11:17,053 --> 00:11:19,854
e uma montanha de contas médicas.
271
00:11:20,824 --> 00:11:22,824
Sim, entendo que o hospital
272
00:11:22,893 --> 00:11:24,425
tem a casa como garantia,
273
00:11:24,494 --> 00:11:27,629
mas meus sobrinhos e sobrinhas
moram naquela casa também.
274
00:11:28,398 --> 00:11:30,832
Tirar aquela casa significa colocar
275
00:11:30,901 --> 00:11:33,568
três gerações na rua.
276
00:11:33,637 --> 00:11:37,639
Escute, gostaria de poder
falar com você pessoalmente,
277
00:11:37,707 --> 00:11:40,008
mas atualmente estou no exterior.
278
00:11:41,411 --> 00:11:43,077
Correto, Senhor.
279
00:11:43,146 --> 00:11:46,347
Estou no Exército dos Estados Unidos.
280
00:11:46,416 --> 00:11:49,050
Obrigado.
281
00:11:49,119 --> 00:11:53,254
Ok, posso conseguir 1.500 dólares
até o primeiro dia do mês.
282
00:11:54,724 --> 00:11:56,925
Tudo bem, qual é o valor total devido?
283
00:11:58,728 --> 00:12:01,262
152 mil?
284
00:12:01,331 --> 00:12:04,666
São 12 mil a mais do
que a um mês atrás!
285
00:12:06,436 --> 00:12:08,269
Juros?
286
00:12:10,006 --> 00:12:14,609
Ouça-me, seu frio filho da puta,
287
00:12:14,678 --> 00:12:17,078
isso é um roubo!
288
00:12:19,316 --> 00:12:21,950
Não dou a mínima se esta
chamada está sendo gravada!
289
00:12:22,018 --> 00:12:23,818
Fico feliz que esteja sendo gravada!
290
00:12:23,887 --> 00:12:26,321
Quero que você
ouça diversas vezes
291
00:12:26,389 --> 00:12:28,256
para que possa lembrar da profundidade
292
00:12:28,325 --> 00:12:30,925
que vou te foder
quando voltar aos EUA!
293
00:12:30,994 --> 00:12:33,294
Está me ouvindo? Alô?
294
00:12:37,834 --> 00:12:40,335
Que diabos estão olhando?
295
00:12:45,736 --> 00:12:47,801
Ei! Podemos conversar?
296
00:12:49,205 --> 00:12:51,005
Tem algo a ver com a missão
297
00:12:51,006 --> 00:12:52,339
que estamos prestes a começar?
298
00:12:52,408 --> 00:12:54,408
Não exatamente.
299
00:12:54,477 --> 00:12:55,976
Então não, não podemos conversar.
300
00:12:56,045 --> 00:12:57,978
Apenas em horário comercial.
301
00:12:58,047 --> 00:12:59,914
Deixe que eu me concentre
nos meus problemas e você nos seus,
302
00:12:59,982 --> 00:13:01,815
e vamos acabar com isso.
303
00:13:03,219 --> 00:13:05,753
Vamos consertar isso, amigo.
Está me ouvindo?
304
00:13:10,092 --> 00:13:12,760
- Arrumo um colete para você também?
- Não, obrigada.
305
00:13:12,828 --> 00:13:14,662
Suponho que você já
tenha passado por isso antes.
306
00:13:14,730 --> 00:13:17,431
Esse colete diz isso.
307
00:13:17,500 --> 00:13:19,099
Estamos prontos para ir, pessoal?
308
00:13:19,168 --> 00:13:20,734
Sempre pronto, Senhor.
309
00:13:20,803 --> 00:13:24,038
- Posso fazer uma sugestão?
- Sim, com certeza.
310
00:13:24,106 --> 00:13:26,066
Vocês são os profissionais aqui.
Estou só acompanhando o o passeio.
311
00:13:26,067 --> 00:13:27,641
Dica rápida de moda para a próxima vez
312
00:13:27,710 --> 00:13:30,144
que estiver fora da cerca
313
00:13:30,212 --> 00:13:31,512
tente usar camuflagem.
314
00:13:31,581 --> 00:13:33,247
Tecidos finos se destacam.
315
00:13:33,316 --> 00:13:35,449
Mas você não quer se
tornar um alvo fácil.
316
00:13:35,518 --> 00:13:38,018
Eu te disse, Ryan.
317
00:13:38,087 --> 00:13:39,687
Ele não escuta ninguém.
318
00:13:39,755 --> 00:13:41,622
Não se preocupe, estaremos no ar,
319
00:13:41,691 --> 00:13:43,824
então se você morrer,
todos nós morreremos juntos.
320
00:13:44,527 --> 00:13:48,462
O senso de humor do Crash
tende ao lado negro.
321
00:13:48,531 --> 00:13:50,864
Eles... te chamam de Crash?
322
00:13:50,933 --> 00:13:53,367
Apelido interessante para um piloto.
323
00:13:53,436 --> 00:13:55,703
Três turnês, três acidentes.
324
00:13:56,572 --> 00:13:58,372
Anomalia estatística.
325
00:14:23,766 --> 00:14:26,300
Meu Deus.
326
00:14:26,369 --> 00:14:28,702
Como está?
327
00:14:30,439 --> 00:14:34,274
Precisamos pousar essa coisa.
Tenho que recuperar o fôlego.
328
00:14:34,343 --> 00:14:36,143
Isso não está no itinerário.
329
00:14:36,212 --> 00:14:39,179
Está agora.
330
00:14:39,248 --> 00:14:42,883
Crash! Pouse.
331
00:14:59,101 --> 00:15:01,135
- Está tudo bem?
- Tudo bem.
332
00:15:01,203 --> 00:15:02,836
OK.
333
00:15:02,905 --> 00:15:04,772
Sinto muito. Não deveria ter...
334
00:15:04,840 --> 00:15:07,374
Não é com você. Quero dizer, é você.
335
00:15:07,443 --> 00:15:08,676
Devo ir.
336
00:15:08,744 --> 00:15:10,310
Não! Não, não, não, não.
337
00:15:10,379 --> 00:15:11,679
Eu...
338
00:15:11,747 --> 00:15:13,414
vou explicar
339
00:15:13,482 --> 00:15:15,616
Eu vou explicar
340
00:15:17,953 --> 00:15:22,056
Quando era estudante
universitário em Hamburgo,
341
00:15:22,124 --> 00:15:25,359
estava com uma garota que
me lembrou muito de você.
342
00:15:25,428 --> 00:15:29,129
Nós deveríamos nos
casar, mas foi cancelado.
343
00:15:29,198 --> 00:15:30,631
O que aconteceu?
344
00:15:30,700 --> 00:15:32,766
Ela queria ter relações sexuais
345
00:15:32,835 --> 00:15:34,768
antes de se comprometer
com uma vida de monogamia,
346
00:15:34,837 --> 00:15:37,404
mas por causa de minhas
crenças religiosas,
347
00:15:37,473 --> 00:15:38,906
eu não pude.
348
00:15:44,947 --> 00:15:47,548
Então você é virgem?
349
00:15:47,616 --> 00:15:49,850
A resposta é tecnicamente sim.
350
00:15:49,919 --> 00:15:52,152
Jesus.
351
00:16:02,098 --> 00:16:04,331
Não posso...
Não acho que posso fazer isso.
352
00:16:06,302 --> 00:16:08,335
Compreendo.
353
00:16:08,404 --> 00:16:09,970
Não.
354
00:16:10,039 --> 00:16:12,039
Não, você não deveria entender.
355
00:16:12,108 --> 00:16:13,708
Você deveria jogar
todas as suas crenças
356
00:16:13,743 --> 00:16:15,309
ao vento como estou fazendo.
357
00:16:15,377 --> 00:16:17,577
Se meus pais estivessem vivos e
pudessem dar uma olhada em você,
358
00:16:17,645 --> 00:16:18,965
você perceberia que é exatamente
359
00:16:18,980 --> 00:16:21,348
o que estou fazendo também.
360
00:16:21,417 --> 00:16:23,784
Onde você vai?
361
00:16:23,853 --> 00:16:26,353
De volta à minha vida
regularmente agendada
362
00:16:26,422 --> 00:16:28,255
para ver se vale a pena jogar fora
363
00:16:28,324 --> 00:16:30,891
por um garoto que não consigo
nem passar da fase dos amassos.
364
00:16:35,297 --> 00:16:38,232
Sinto muitíssimo.
365
00:16:51,013 --> 00:16:53,147
Outra dica profissional.
366
00:16:53,215 --> 00:16:56,016
Se tiver estômago fraco,
coma bananas antes de voar.
367
00:16:56,085 --> 00:16:59,686
Têm o mesmo gosto
ao voltar e ao comer.
368
00:16:59,755 --> 00:17:02,322
Bom saber.
369
00:17:02,391 --> 00:17:04,858
- Senhor, fique por perto.
- Sim, claro.
370
00:17:04,927 --> 00:17:07,394
Só preciso tomar um pouco de ar fresco.
371
00:17:21,644 --> 00:17:23,877
Não é tão terrível quanto
parece, não é?
372
00:17:23,946 --> 00:17:26,280
Não, não, não, não.
373
00:17:30,085 --> 00:17:32,119
Nosso tempo aqui tem sido uma luta,
374
00:17:32,188 --> 00:17:33,868
mas terá valido a
pena quando ajudarmos
375
00:17:33,869 --> 00:17:37,891
a livrar este belo país dos
insurgentes terroristas
376
00:17:37,960 --> 00:17:39,993
cuja missão declarada é derrubar
377
00:17:40,062 --> 00:17:43,197
nosso modo de vida americano.
378
00:17:43,265 --> 00:17:44,998
Sim.
379
00:17:45,067 --> 00:17:47,501
Enquanto estamos no assunto,
Sr. Secretário,
380
00:17:47,570 --> 00:17:49,803
há alguns soldados excelentes
381
00:17:49,872 --> 00:17:51,605
que colocam suas vidas
em risco todos os dias
382
00:17:51,674 --> 00:17:53,106
para apoiar essa missão.
383
00:17:53,175 --> 00:17:56,210
Apenas nascem em
solo estrangeiro.
384
00:17:56,278 --> 00:17:58,078
Mas eles são tão americanos quanto nós.
385
00:17:58,147 --> 00:17:59,713
Estou bem ciente deles, filho,
386
00:17:59,782 --> 00:18:02,282
e sou grato pelo sacrifício deles.
387
00:18:06,689 --> 00:18:08,049
Por que quer se livrar deles?
388
00:18:08,050 --> 00:18:10,457
Como afirmei anteriormente,
389
00:18:10,526 --> 00:18:13,560
este não é o momento nem
o lugar para discuti-lo,
390
00:18:13,629 --> 00:18:15,796
mas eu vou dizer que são graves
391
00:18:15,865 --> 00:18:18,398
questões de segurança nacional em jogo aqui
392
00:18:18,467 --> 00:18:21,501
que estão muito além do
seu nível de autorização.
393
00:18:23,005 --> 00:18:24,538
Sim! Duvido disso, Senhor.
394
00:18:24,607 --> 00:18:26,807
Me parece uma maneira
de culpar os imigrantes
395
00:18:26,876 --> 00:18:28,542
por problemas criados por políticos
396
00:18:28,611 --> 00:18:30,131
que só se preocupam em ser reeleitos
397
00:18:30,179 --> 00:18:31,979
e não sobre a nossa segurança nacional.
398
00:18:35,818 --> 00:18:37,317
Mas para sua sorte,
399
00:18:37,386 --> 00:18:39,486
essa é apenas a opinião
de um soldado, certo?
400
00:18:44,059 --> 00:18:47,628
Nunca mais fale comigo
assim, garoto.
401
00:18:57,506 --> 00:18:59,426
Ei, se importa se eu
fizer uma pergunta pessoal?
402
00:18:59,475 --> 00:19:01,108
Bem, depende do quanto seja pessoal
403
00:19:01,176 --> 00:19:02,542
a pergunta.
404
00:19:02,611 --> 00:19:04,912
É um homem religioso?
405
00:19:04,980 --> 00:19:07,247
Oh, quero dizer,
me considero um muçulmano devoto.
406
00:19:07,316 --> 00:19:09,149
Embora lute algumas vezes,
407
00:19:09,218 --> 00:19:10,898
acredito que Alá me
mantém em suas boas graças
408
00:19:10,967 --> 00:19:12,927
porque faço o melhor
para praticar os Cinco Pilares.
409
00:19:12,928 --> 00:19:14,288
Os Cinco Pilares?
410
00:19:14,356 --> 00:19:16,757
Declaramos nossa obediência a Alá,
411
00:19:16,825 --> 00:19:18,292
doar aos necessitados,
412
00:19:18,360 --> 00:19:20,160
jejum durante o mês do Ramadã,
413
00:19:20,229 --> 00:19:21,895
e fazer peregrinação a Meca.
414
00:19:21,964 --> 00:19:23,530
São quatro.
415
00:19:23,599 --> 00:19:24,998
416
00:19:25,067 --> 00:19:26,733
Oramos cinco vezes por dia.
417
00:19:26,802 --> 00:19:28,268
Nunca te vi rezar.
418
00:19:28,337 --> 00:19:29,977
Sim, bem, não sou perfeito, OK?
419
00:19:29,978 --> 00:19:32,306
Tudo bem, bem...
420
00:19:32,374 --> 00:19:34,107
e o sexo?
421
00:19:34,176 --> 00:19:37,377
Isso é um pouco mais complicado,
422
00:19:37,446 --> 00:19:39,880
mas essencialmente,
o sexo é reservado para o casamento.
423
00:19:39,949 --> 00:19:41,629
Você ficou em abstinência
até se casar?
424
00:19:41,630 --> 00:19:42,783
Não! Não, não, Deus, não.
425
00:19:42,851 --> 00:19:44,351
Não, fui para a universidade em Cambridge
426
00:19:44,420 --> 00:19:46,460
e transava com praticamente
tudo que tivesse clitóris
427
00:19:46,522 --> 00:19:47,955
antes de conhecer minha esposa.
428
00:19:48,023 --> 00:19:49,356
E ela não sabe?
429
00:19:49,425 --> 00:19:51,425
Ela fez o mesmo, com os homens, é claro.
430
00:19:51,493 --> 00:19:54,494
Uma das muitas razões pelas quais
fomos feitos um pro outro.
431
00:19:54,563 --> 00:19:57,397
Sério, porém, o compromisso
de alguém com os Cinco Pilares
432
00:19:57,466 --> 00:19:59,466
é um teste real de seu caráter
433
00:19:59,535 --> 00:20:01,868
e uma indicação clara de
que são feitos
434
00:20:01,937 --> 00:20:04,938
de coisas muito mais fortes que eu.
435
00:20:05,007 --> 00:20:06,606
É bom ver você tendo tanto interesse
436
00:20:06,675 --> 00:20:07,941
na cultura local.
437
00:20:08,010 --> 00:20:10,477
Posso perguntar por que, de repente?
438
00:20:10,546 --> 00:20:12,512
Talvez não.
439
00:20:13,615 --> 00:20:15,315
Está bem então!
440
00:20:15,384 --> 00:20:18,151
Não havia percebido que o jovem ali,
441
00:20:18,220 --> 00:20:21,421
que veio falar comigo
com quatro pedras, é seu marido.
442
00:20:21,490 --> 00:20:24,191
Não é uma informação relevante, Senhor.
443
00:20:24,259 --> 00:20:28,061
Isso explica porque ele
estava em estado tão emocional.
444
00:20:29,131 --> 00:20:31,365
Obviamente ele te ama muito.
445
00:20:31,433 --> 00:20:33,000
Teria feito diferença?
446
00:20:33,068 --> 00:20:34,968
Para mim? Sim.
447
00:20:35,037 --> 00:20:36,636
Para a situação? Não.
448
00:20:36,705 --> 00:20:38,405
Foi o que pensei, Senhor.
449
00:20:38,474 --> 00:20:40,941
Sinto como se você compreendesse melhor
450
00:20:41,010 --> 00:20:43,076
o cenário do que ele.
451
00:20:43,145 --> 00:20:45,912
- Receio que sim.
- Provavelmente devemos voltar.
452
00:20:45,981 --> 00:20:47,414
Não, não. Uma última foto.
453
00:20:50,652 --> 00:20:51,918
Contato por trás!
454
00:20:51,987 --> 00:20:53,420
- Levei um tiro!
- Mantenha a cabeça baixa!
455
00:20:53,489 --> 00:20:55,689
Base Guardian...
Dustoff 3-1 está sob fogo inimigo.
456
00:20:55,758 --> 00:20:58,759
- Cortina de fumaça!
- Conduzindo extração rápida, câmbio!
457
00:21:02,197 --> 00:21:03,230
Vamos!
458
00:21:03,298 --> 00:21:04,664
Venha, venha, venha!
459
00:21:16,211 --> 00:21:17,731
A bala atravessou o colete.
460
00:21:17,732 --> 00:21:19,546
Milton!
461
00:21:24,053 --> 00:21:25,352
Ele está morto.
462
00:21:25,421 --> 00:21:27,254
Vamos.
463
00:21:27,322 --> 00:21:29,056
Oh, Deus.
464
00:21:38,734 --> 00:21:40,700
Temos dois. Um morto em ação,
ferimento de bala.
465
00:21:40,769 --> 00:21:43,470
O segundo também sofreu ferimento de bala.
466
00:21:43,539 --> 00:21:45,472
Entrada e saída no braço direito.
467
00:21:45,540 --> 00:21:47,020
Torniquete aplicado, está estável.
468
00:21:47,075 --> 00:21:48,075
Tudo bem, entendido.
469
00:21:48,103 --> 00:21:49,583
Faça uma tomografia, prepare-o para cirurgia.
470
00:21:49,584 --> 00:21:51,451
Sim, Capitão.
471
00:21:55,784 --> 00:21:57,350
O que diabos aconteceu lá?
472
00:21:57,419 --> 00:21:59,786
Ele insistiu em pousar.
473
00:21:59,855 --> 00:22:03,190
Nós os levamos até o que era,
então, um lugar seguro.
474
00:22:03,258 --> 00:22:06,126
Encontramos um atirador
que mudou tudo isso.
475
00:22:07,329 --> 00:22:08,995
Ele vai ficar bem?
476
00:22:09,064 --> 00:22:10,597
Ele tem muita sorte.
477
00:22:10,666 --> 00:22:12,386
Não posso dizer o mesmo
de nosso outro passageiro.
478
00:22:15,170 --> 00:22:18,171
Tenho que fazer algumas ligações.
479
00:22:30,986 --> 00:22:33,786
Ouça. Goodall quem
insistiu em pousar.
480
00:22:33,855 --> 00:22:35,255
Tentei convencê-lo a não fazer isso.
481
00:22:35,324 --> 00:22:37,124
Sim,
mas foi sua ideia ir com ele
482
00:22:37,125 --> 00:22:38,358
para começo de conversa.
483
00:22:38,427 --> 00:22:40,908
Sinceramente, pensei que ajudaria
a conversar com o cara.
484
00:22:40,909 --> 00:22:41,995
Como eu ia saber
485
00:22:42,024 --> 00:22:43,464
que estaríamos sob fogo inimigo?
486
00:22:43,465 --> 00:22:46,366
- Sempre há uma possibilidade.
- Bem, sim.
487
00:22:46,435 --> 00:22:48,135
Não importa.
488
00:22:48,203 --> 00:22:49,643
Seremos todos bombardeados por isso.
489
00:22:49,671 --> 00:22:51,338
Disse para você deixar isso pra lá.
490
00:22:51,407 --> 00:22:53,341
Não havia nada de bom que
pudesse resultar disso.
491
00:22:53,342 --> 00:22:54,542
Jesus, estava tentando ajudar!
492
00:22:54,576 --> 00:22:55,909
Você está sempre tentando ajudar,
493
00:22:55,978 --> 00:22:57,218
mas sempre termina em desastre.
494
00:22:57,219 --> 00:22:58,712
Sem comentários.
495
00:22:58,780 --> 00:23:00,413
Não há nada que possamos fazer agora
496
00:23:00,482 --> 00:23:02,282
exceto espera e ver o que acontecerá.
497
00:23:02,351 --> 00:23:05,185
Vou arcar com as consequências sozinho.
498
00:23:05,254 --> 00:23:06,920
Você estava certa.
499
00:23:06,989 --> 00:23:08,388
Foi minha ideia ir com ele.
500
00:23:08,457 --> 00:23:09,789
Serei eu a afundar.
501
00:23:09,858 --> 00:23:12,292
Não é você quem cai.
502
00:23:12,361 --> 00:23:14,194
O que está feito está feito.
503
00:23:14,263 --> 00:23:16,596
Infelizmente.
504
00:23:17,933 --> 00:23:20,534
- Eu posso consertar isso.
- Chega!
505
00:23:20,602 --> 00:23:23,670
Você está sempre tentando consertar tudo!
506
00:23:23,739 --> 00:23:27,440
Algumas merdas não podem ser
consertadas, pois são assim mesmo!
507
00:23:27,509 --> 00:23:29,543
Tenho te acompanhado
esse tempo todo,
508
00:23:29,611 --> 00:23:31,978
e não fui a lugar algum.
509
00:23:32,047 --> 00:23:34,047
Não somente ainda estou ferrado,
510
00:23:34,116 --> 00:23:35,516
mas depois de cada uma de suas "correções",
511
00:23:35,584 --> 00:23:38,418
Acabo, de alguma forma, mais
ferrado do que antes.
512
00:23:40,889 --> 00:23:42,489
Acho que deveria me sentir com sorte.
513
00:23:42,558 --> 00:23:46,726
Pelo menos não estou morto, mas estou fora.
514
00:23:52,501 --> 00:23:54,601
Vai me repreender também?
515
00:23:56,171 --> 00:23:58,338
Não preciso.
516
00:24:13,483 --> 00:24:16,482
Não dou a mínima se esta
chamada está sendo gravada!
517
00:24:16,551 --> 00:24:18,184
Fico feliz que esteja sendo gravada!
518
00:24:18,253 --> 00:24:20,520
Quero que você ouça repetidas vezes
519
00:24:20,589 --> 00:24:22,288
para que possa se lembrar do quanto
520
00:24:22,357 --> 00:24:24,991
vou te foder quando voltar aos EUA!
521
00:24:25,060 --> 00:24:27,827
Está me ouvindo? Alô?
522
00:24:28,296 --> 00:24:30,997
Sinto muito por perder a
paciência, Senhor.
523
00:24:31,065 --> 00:24:33,799
Mas queria que entendesse
524
00:24:33,868 --> 00:24:35,568
que minha família está em um lugar muito ruim,
525
00:24:35,637 --> 00:24:37,970
e sinto que tenho lutado
a cada passo
526
00:24:38,039 --> 00:24:39,872
tentando fazer o certo para eles.
527
00:24:39,941 --> 00:24:42,141
Esse comportamento é totalmente inadequado
528
00:24:42,210 --> 00:24:44,110
e impróprio de um
oficial não comissionado
529
00:24:44,178 --> 00:24:45,578
do Exército dos EUA.
530
00:24:45,647 --> 00:24:47,327
Você deveria saber que
não vale a pena, Sargento.
531
00:24:47,328 --> 00:24:48,547
Isso aconteceu apenas uma vez.
532
00:24:48,616 --> 00:24:50,283
Não vai acontecer novamente. Prometo.
533
00:24:50,351 --> 00:24:52,318
Apenas uma vez?
534
00:24:52,387 --> 00:24:54,487
Tive tempo de juntar algumas seleções.
535
00:24:54,555 --> 00:24:56,522
Os maiores sucessos de
seus colapsos telefônicos,
536
00:24:56,591 --> 00:24:57,957
por assim dizer.
537
00:24:58,026 --> 00:24:59,625
Ouça, idiota...
538
00:24:59,694 --> 00:25:01,694
você quer a porra do dinheiro ou não?
539
00:25:01,763 --> 00:25:03,262
Se você não aceitar o cheque,
540
00:25:03,331 --> 00:25:05,097
Posso te dar com a bota em sua bunda.
541
00:25:05,166 --> 00:25:06,766
Faça sua escolha, filho da mãe.
542
00:25:06,834 --> 00:25:08,334
O quê?
543
00:25:08,403 --> 00:25:10,469
Não estamos pedindo esmola, cara!
544
00:25:10,538 --> 00:25:13,239
Qual é a merda do seu defeito?
545
00:25:13,308 --> 00:25:15,474
Não! Não quero falar com seu gerente.
546
00:25:15,543 --> 00:25:18,411
Mas quero colocar minhas mãos
no seu pescoço.
547
00:25:20,048 --> 00:25:22,815
Recebemos várias
reclamações formais.
548
00:25:22,884 --> 00:25:24,404
Está ciente que a má conduta civil
549
00:25:24,452 --> 00:25:25,932
pode levar a uma dispensa desonrosa?
550
00:25:25,987 --> 00:25:27,520
Estou plenamente ciente, Senhor.
551
00:25:27,549 --> 00:25:29,589
Bem, então abra seus olhos, Sargento.
552
00:25:29,590 --> 00:25:31,871
Porque se você receber um código
negativo para afastamento
553
00:25:31,872 --> 00:25:33,392
de irresponsabilidade financeira
554
00:25:33,461 --> 00:25:35,961
ou comportamento imprudente na sua ficha,
555
00:25:35,990 --> 00:25:37,550
algum jovem de 19 anos, sem escolaridade,
556
00:25:37,551 --> 00:25:39,065
te dará ordens
557
00:25:39,133 --> 00:25:40,773
enquanto você trabalha fazendo
hambúrguer em alguma lanchonete.
558
00:25:42,036 --> 00:25:44,070
Não há como o Exército me ajudar?
559
00:25:44,138 --> 00:25:45,805
Você deve ajudar a si mesmo.
560
00:25:45,873 --> 00:25:48,708
O Exército está oferecendo
a você um advogado gratuito,
561
00:25:48,776 --> 00:25:50,876
e meu conselho jurídico gratuito
562
00:25:50,945 --> 00:25:53,412
é nunca ameace um civil com
danos corporais novamente
563
00:25:53,481 --> 00:25:55,348
ou você enfrentará julgamento militar,
564
00:25:55,416 --> 00:25:57,950
e provavelmente um
processo civil também.
565
00:26:01,456 --> 00:26:04,790
Onde você conseguiu esse tapete?
566
00:26:05,493 --> 00:26:08,027
Isso tudo é um equívoco.
567
00:26:08,096 --> 00:26:10,129
O que estava fazendo com o tapete?
568
00:26:10,198 --> 00:26:11,497
O pobre garoto estava tentando ganhar
569
00:26:11,566 --> 00:26:13,499
alguns dólares extras para sua família.
570
00:26:13,568 --> 00:26:15,568
Seus pais têm uma loja de
antiguidades no Oeste do Texas,
571
00:26:15,636 --> 00:26:19,171
e esses tapetes afegãos
valem muito dinheiro.
572
00:26:19,240 --> 00:26:22,208
Buckley escapava da base,
comprava ou trocava eles,
573
00:26:22,276 --> 00:26:24,477
e depois os enviava para casa.
574
00:26:24,545 --> 00:26:28,080
Era um garoto inteligente.
Louco por não ter pensado nisso.
575
00:26:28,149 --> 00:26:31,584
Talvez tenha sido melhor,
porque você ainda está vivo.
576
00:26:33,554 --> 00:26:35,821
Você sabe onde
estão os outros, por acaso?
577
00:26:35,890 --> 00:26:38,090
Estão na unidade de armazenamento,
578
00:26:38,159 --> 00:26:41,527
e cada uma das enfermeiras
pega uma para alegrar seu quarto.
579
00:26:41,596 --> 00:26:45,331
Posso te mostrar onde estão os
outros, se quiser.
580
00:26:46,200 --> 00:26:47,767
Eu gostaria.
581
00:27:06,419 --> 00:27:07,619
Você provavelmente deve saber
582
00:27:07,688 --> 00:27:10,522
que Sasquatch e eu não estamos mais juntos.
583
00:27:10,591 --> 00:27:11,790
O quê?
584
00:27:11,859 --> 00:27:14,226
Roback! Venha aqui!
585
00:27:26,240 --> 00:27:28,040
Permissão para falar, Senhor.
586
00:27:29,310 --> 00:27:30,642
Permissão concedida.
587
00:27:30,711 --> 00:27:32,144
Ouça. Só queria esclarecer
588
00:27:32,213 --> 00:27:33,712
que foi tudo minha ideia,
589
00:27:33,781 --> 00:27:35,547
de levar o secretário para um voo.
590
00:27:35,616 --> 00:27:36,915
E que ninguém da minha equipe,
591
00:27:36,984 --> 00:27:38,584
exceto eu, seja responsabilizado...
592
00:27:38,652 --> 00:27:40,612
Não é disso que se trata
esta reunião, Sargento.
593
00:27:40,613 --> 00:27:42,813
À vontade.
594
00:27:44,024 --> 00:27:45,858
O Secretário entende
que tudo
595
00:27:45,926 --> 00:27:47,593
pode acontecer em uma zona de guerra.
596
00:27:47,661 --> 00:27:49,661
Ele lamenta a perda de seu amigo,
597
00:27:49,730 --> 00:27:50,929
mas entre você e eu,
598
00:27:50,998 --> 00:27:52,478
ele está feliz em abraçar
a credibilidade da guerra
599
00:27:52,533 --> 00:27:54,433
que todo esse incidente deu a ele.
600
00:27:54,501 --> 00:27:55,801
Então... O que há, Senhor?
601
00:27:55,870 --> 00:27:57,436
Li o seu Relatório Pós-ação
602
00:27:57,504 --> 00:27:59,338
a partir do dia em que Buckley morreu.
603
00:27:59,406 --> 00:28:02,441
Há algum detalhe que ache
que tenha deixado de fora?
604
00:28:02,509 --> 00:28:04,209
Não que eu saiba, Senhor.
605
00:28:04,278 --> 00:28:06,945
606
00:28:07,014 --> 00:28:08,947
Recentemente,
recebi um dos relatórios da SecCorp
607
00:28:09,016 --> 00:28:12,150
a partir do mesmo dia, na mesma vila.
608
00:28:12,219 --> 00:28:13,685
De acordo com o relatório,
609
00:28:13,714 --> 00:28:15,194
eles foram emboscados por forças hostis,
610
00:28:15,195 --> 00:28:16,755
o que é um desenvolvimento interessante.
611
00:28:16,778 --> 00:28:18,658
Buckley não estava onde deveria
estar, Senhor,
612
00:28:18,659 --> 00:28:20,058
mas estava no meio do combate.
613
00:28:20,127 --> 00:28:21,807
Não tem como ele ter sido tido,
por engano,
614
00:28:21,808 --> 00:28:22,895
como um combatente inimigo
615
00:28:22,963 --> 00:28:24,696
e ele certamente não era uma ameaça.
616
00:28:24,765 --> 00:28:26,832
Nem Qasem, o local que trouxemos
617
00:28:26,901 --> 00:28:28,821
ou qualquer outra pessoa
da vila, por sinal.
618
00:28:28,822 --> 00:28:29,835
Foi o que pensei.
619
00:28:29,904 --> 00:28:31,270
Eu os ouvi mencionando algo
620
00:28:31,338 --> 00:28:32,604
sobre limpar toda a área.
621
00:28:32,673 --> 00:28:33,972
Provavelmente tinha algo a ver
622
00:28:34,041 --> 00:28:35,561
com o que tropeçamos naquela noite.
623
00:28:35,576 --> 00:28:38,710
- Que noite?
- Nada senhor.
624
00:28:38,779 --> 00:28:40,619
- Não foi nada.
- Você sabe algo que eu não sei.
625
00:28:40,620 --> 00:28:42,848
- Fale logo, sargento.
- Não. Devo estar enganado, Senhor.
626
00:28:42,917 --> 00:28:44,983
Ouça. O que sei, você sabe.
Está tudo no relatório.
627
00:28:46,921 --> 00:28:48,921
Lutar e vencer uma guerra
já é bastante difícil
628
00:28:48,989 --> 00:28:50,656
sem ter esses mercenários
629
00:28:50,724 --> 00:28:53,926
com suas operações secretas
no meio dela.
630
00:28:53,994 --> 00:28:56,128
Precisa de mais alguma coisa de mim, Senhor?
631
00:28:57,431 --> 00:28:59,331
É tudo por ora, Sargento.
632
00:28:59,400 --> 00:29:01,333
Dispensado.
633
00:29:01,402 --> 00:29:03,669
Senhor.
634
00:29:07,708 --> 00:29:09,841
Você e Sasquatch terminaram?
O que aconteceu?
635
00:29:09,910 --> 00:29:11,676
Cabo!
636
00:29:11,745 --> 00:29:13,211
Você precisa ir!
637
00:29:13,280 --> 00:29:15,347
Estarei lá fora.
638
00:29:30,898 --> 00:29:33,098
- Por que você está aqui?
- Hora ruim?
639
00:29:33,167 --> 00:29:35,334
Na verdade, não me
importo se é uma hora ruim.
640
00:29:35,402 --> 00:29:36,835
Preciso muito falar com você.
641
00:29:36,904 --> 00:29:39,238
- Entre.
- OK.
642
00:29:40,708 --> 00:29:42,028
O que você está fazendo é perigoso.
643
00:29:42,029 --> 00:29:43,609
Não para mim, mas para você.
644
00:29:43,677 --> 00:29:45,244
Estou disposta a fazer o que quero
645
00:29:45,312 --> 00:29:47,579
e percebo que essa coisa foi
projetada para se autodestruir,
646
00:29:47,648 --> 00:29:49,114
mas não me importo.
647
00:29:49,183 --> 00:29:51,450
- Talvez você deva se importar.
- Mas não me importo.
648
00:29:51,518 --> 00:29:52,951
Quer dizer, olhe pra mim,
649
00:29:53,020 --> 00:29:54,853
Estou saindo da base em uma zona de guerra
650
00:29:54,922 --> 00:29:56,421
segurar as mãos de alguém
651
00:29:56,490 --> 00:29:58,023
que meu pai nunca aprovaria.
652
00:29:58,092 --> 00:29:59,691
Me sinto como uma adolescente.
653
00:29:59,760 --> 00:30:01,994
Você veio aqui para me dizer
o quê, exatamente?
654
00:30:02,062 --> 00:30:05,430
Se esperar é o que você quer ou
precisa, tudo bem.
655
00:30:05,499 --> 00:30:07,132
Eu sobreviverei.
656
00:30:07,201 --> 00:30:09,368
Acredite, apenas imaginar nós dois
fazendo sexo, dá conta do recado
657
00:30:09,436 --> 00:30:10,702
e muito mais.
658
00:30:10,771 --> 00:30:12,638
E não estou dizendo que
vou me converter ao Islã,
659
00:30:12,706 --> 00:30:15,540
mas estou disposta a encontrá-lo
no meio do caminho.
660
00:30:15,609 --> 00:30:17,609
E onde está o meio caminho do Islã?
661
00:30:17,678 --> 00:30:20,078
Não faço ideia.
662
00:30:20,147 --> 00:30:21,587
Mas seja o que for que estejamos fazendo,
663
00:30:21,649 --> 00:30:23,248
Quero continuar a fazer. E você?
664
00:30:23,317 --> 00:30:26,018
Sim. Muito.
665
00:30:30,591 --> 00:30:32,624
Esperava que você dissesse isso.
666
00:30:35,663 --> 00:30:37,095
Vamos fazer isso rápido.
667
00:30:37,164 --> 00:30:39,084
Temos cerca de cinco minutos
antes da mudança de turno.
668
00:30:39,133 --> 00:30:40,766
Fala comigo.
669
00:30:40,834 --> 00:30:42,801
Descobri que Sasquatch fingiu
ter sido nocauteado na luta.
670
00:30:44,104 --> 00:30:46,571
Aquele idiota. Está de brincadeira?
671
00:30:46,640 --> 00:30:49,007
Essa foi praticamente
a minha resposta também.
672
00:30:50,778 --> 00:30:53,979
Me sinto totalmente responsável por
vocês perderem todo o dinheiro.
673
00:30:54,048 --> 00:30:55,847
Está bem.
674
00:30:55,916 --> 00:30:58,016
Você não sabia, né?
675
00:30:59,320 --> 00:31:01,720
Eu tentaria impedir que isso
chegasse aos ouvidos do Davis.
676
00:31:01,721 --> 00:31:03,455
Entendi.
677
00:31:03,524 --> 00:31:05,691
Por que está me dizendo tudo isso?
678
00:31:05,760 --> 00:31:07,640
Está tentando me trazer de volta?
É isso?
679
00:31:07,641 --> 00:31:08,760
Não.
680
00:31:08,829 --> 00:31:10,209
Você ainda está casado com Alvarez,
681
00:31:10,264 --> 00:31:11,797
e ela ainda precisa do visto permanente.
682
00:31:11,865 --> 00:31:13,799
Não podemos ser vistos juntos.
683
00:31:13,867 --> 00:31:15,067
- Nunca.
- Se você se lembra,
684
00:31:15,135 --> 00:31:17,035
éramos muito bons em não
sermos vistos juntos.
685
00:31:17,104 --> 00:31:19,972
Não tão bem quanto pensávamos.
686
00:31:20,040 --> 00:31:22,741
Não sei se posso aceitar isso.
687
00:31:22,810 --> 00:31:25,143
Talvez seja hora de aceitar.
688
00:31:28,716 --> 00:31:30,749
Você está atrasado.
689
00:31:31,919 --> 00:31:34,653
Ei, preciso verificar de novo esses M18s.
690
00:31:34,722 --> 00:31:36,688
Obrigado.
691
00:31:38,525 --> 00:31:41,293
A bala quebrou seu úmero.
692
00:31:41,362 --> 00:31:42,794
Lamento informar
693
00:31:42,863 --> 00:31:44,596
que não será uma
recuperação fácil.
694
00:31:44,665 --> 00:31:46,265
Provavelmente terá de lidar com
695
00:31:46,294 --> 00:31:48,134
os efeitos residuais
para o resto da vida.
696
00:31:48,135 --> 00:31:49,601
E essas são as boas notícias?
697
00:31:49,670 --> 00:31:51,370
- Neste caso, sim.
698
00:31:51,438 --> 00:31:53,972
- Queria me ver, senhor?
- Sim, Cabo.
699
00:31:54,041 --> 00:31:56,074
Preciso que os exames e prontuários
médicos do secretário
700
00:31:56,143 --> 00:31:58,310
sejam enviados diretamente para o
Hospital Walter Reed.
701
00:31:58,379 --> 00:32:00,645
Você é a única em quem confio
para garantir que isso aconteça.
702
00:32:00,714 --> 00:32:02,314
- Agora mesmo, senhor.
- Muito bom.
703
00:32:02,383 --> 00:32:03,648
Tente descansar um pouco.
704
00:32:03,717 --> 00:32:05,684
Você tem uma longa jornada pela frente.
705
00:32:05,753 --> 00:32:07,786
Cabo.
706
00:32:09,356 --> 00:32:10,856
Sim, Senhor?
707
00:32:10,924 --> 00:32:14,426
- Posso fazer uma pergunta?
- Claro.
708
00:32:14,495 --> 00:32:17,062
Sabe porquê você está aqui?
709
00:32:17,131 --> 00:32:19,231
Para transferir seus exames
e prontuário médico para...
710
00:32:19,299 --> 00:32:22,367
Não, quero dizer, no Afeganistão.
711
00:32:22,436 --> 00:32:25,704
Sabe por que você
está aqui no Afeganistão?
712
00:32:27,307 --> 00:32:29,975
Acredito que estamos aqui para
da fim à ameaça do terrorismo.
713
00:32:30,044 --> 00:32:32,577
E acha que esse objetivo
está sendo alcançado?
714
00:32:32,646 --> 00:32:34,246
Não sei dizer, Senhor.
715
00:32:36,583 --> 00:32:38,784
Nem eu posso,
716
00:32:38,852 --> 00:32:41,219
e esse é o meu trabalho.
717
00:32:42,756 --> 00:32:44,196
Tenho certeza que vai descobrir, Senhor.
718
00:32:44,197 --> 00:32:47,264
Pelo menos um de nós o fará.
719
00:32:49,263 --> 00:32:50,929
Isso é tudo, Senhor?
720
00:32:50,998 --> 00:32:54,199
Infelizmente, isso é tudo, Cabo.
721
00:33:13,341 --> 00:33:15,421
Esses são alguns dos lindos tapetes
que você conseguiu lá.
722
00:33:15,422 --> 00:33:17,210
Sim, minha mãe é colecionadora,
723
00:33:17,278 --> 00:33:19,946
então achei que a
surpreenderia no seu aniversário.
724
00:33:20,014 --> 00:33:22,882
Vá em frente e preencha esses formulários
enquanto eu os peso.
725
00:33:22,951 --> 00:33:25,718
- Para onde vão?
- Chicago, Illinois.
726
00:33:29,390 --> 00:33:31,791
Sargento Davis.
727
00:33:31,859 --> 00:33:33,125
Do que precisa, Soldado?
728
00:33:33,194 --> 00:33:36,195
Preciso de uma ordem de pagamento de 5 mil.
729
00:33:36,264 --> 00:33:39,065
Diga-me que não
comprou um desses carros.
730
00:33:40,201 --> 00:33:42,501
Sim, bem...
não posso dizer que não fiz,
731
00:33:42,570 --> 00:33:44,136
porque eu fiz.
732
00:33:44,205 --> 00:33:46,772
Petrocelli,
essas concessionárias são uma farsa.
733
00:33:46,841 --> 00:33:48,641
Todo mundo sabe disso.
734
00:33:48,710 --> 00:33:50,376
Eles montam uma loja aqui na base
735
00:33:50,445 --> 00:33:53,346
visando jovens soldados
ingênuos em sua primeira missão.
736
00:33:53,414 --> 00:33:54,880
Por que eles fariam isso?
737
00:33:54,949 --> 00:33:57,183
Porque as montadoras
pagam alguém
738
00:33:57,252 --> 00:33:59,585
no Pentágono e crianças
como você não têm nada melhor
739
00:33:59,654 --> 00:34:02,021
para gastar seu dinheiro
aqui no meio do deserto.
740
00:34:02,090 --> 00:34:06,092
O vendedor de carros me deu um
desconto militar de 500,
741
00:34:06,160 --> 00:34:08,995
e uma taxa de juros muito baixa de 20%.
742
00:34:09,631 --> 00:34:12,131
Essa taxa de juros não é nada baixa.
743
00:34:13,001 --> 00:34:14,961
Me dê um segundo para a ordem de
pagamento, Soldado.
744
00:34:14,962 --> 00:34:16,269
E sargento,
745
00:34:16,337 --> 00:34:18,571
você está olhando para quase
50kg em tapetes.
746
00:34:18,600 --> 00:34:19,880
Vai sair caro enviá-los
747
00:34:19,881 --> 00:34:22,008
para os Estados Unidos.
748
00:34:22,076 --> 00:34:25,544
Espera, encontrou os tapetes do Buckley?
749
00:34:26,281 --> 00:34:27,913
Vai enviar para a família dele?
750
00:34:27,982 --> 00:34:29,422
- Bem, bem...
- Isso é tão incrível.
751
00:34:29,450 --> 00:34:32,652
Você é uma pessoa muito
boa, Sargento Davis.
752
00:34:32,720 --> 00:34:34,400
E... não quero dizer
apenas do lado de fora.
753
00:34:34,401 --> 00:34:37,168
Quero dizer aqui dentro.
754
00:34:38,259 --> 00:34:40,926
Uma pessoa muito boa.
755
00:34:42,830 --> 00:34:44,730
Se importa se eu fizer isso ali?
756
00:34:44,799 --> 00:34:47,166
Claro, deixe-me ver
quanto isso vai custar.
757
00:34:47,235 --> 00:34:49,001
Você disse que está indo para
Chicago, Illinois?
758
00:34:49,070 --> 00:34:50,403
Sim.
759
00:34:50,471 --> 00:34:52,171
Não é aí que Buckley morava.
760
00:34:52,240 --> 00:34:53,873
Ele é do Texas.
761
00:34:53,941 --> 00:34:56,709
Na verdade, ele tem família
em todos os lugares.
762
00:34:56,778 --> 00:34:59,178
Verdade?
763
00:34:59,247 --> 00:35:01,047
Sim.
764
00:35:01,115 --> 00:35:02,982
Legal.
765
00:35:03,951 --> 00:35:06,819
Quer saber? Diga a eles que mandei um Oi.
766
00:35:08,256 --> 00:35:10,990
Não se passa um dia em que
não pense no filho deles.
767
00:35:12,427 --> 00:35:14,327
Eu direi.
768
00:35:33,514 --> 00:35:36,515
Ei!
769
00:35:36,584 --> 00:35:38,284
Você pode procurar o endereço
770
00:35:38,353 --> 00:35:41,554
de John Buckley no Texas,
morto em ação?
771
00:35:41,622 --> 00:35:44,190
Quero redirecionar a remessa.
772
00:36:07,649 --> 00:36:09,149
Aqui está, Senhor.
773
00:36:10,251 --> 00:36:12,485
Queria nos ver, Senhor?
774
00:36:12,553 --> 00:36:14,019
Sim.
775
00:36:14,088 --> 00:36:16,589
Quero agradecer a ambos
por salvarem minha vida.
776
00:36:16,657 --> 00:36:18,657
É por isso que somos pagos, Senhor.
777
00:36:18,726 --> 00:36:20,493
A América seria melhor
778
00:36:20,561 --> 00:36:23,095
se mais imigrantes fossem como
você, Sargento.
779
00:36:23,164 --> 00:36:25,331
- Eles são, Senhor.
- Eu sei.
780
00:36:25,400 --> 00:36:28,134
Dito isto, embora, mesmo
se um único cidadão estrangeiro
781
00:36:28,202 --> 00:36:30,669
tivesse segundas intenções
entre a tropa,
782
00:36:30,738 --> 00:36:32,004
isso seria demais.
783
00:36:32,073 --> 00:36:33,773
Depois do que aconteceu em Fort Hood,
784
00:36:33,841 --> 00:36:35,241
não podemos mais ter esse risco.
785
00:36:35,309 --> 00:36:37,710
Se não se importa que eu diga isso,
786
00:36:37,779 --> 00:36:39,612
essa é uma lógica seriamente falha.
787
00:36:39,680 --> 00:36:41,647
Não de onde estou.
788
00:36:41,716 --> 00:36:43,282
Desculpe ouvir isso, Senhor.
789
00:36:43,351 --> 00:36:45,651
O helicóptero está pronto, Senhor.
790
00:36:45,720 --> 00:36:47,453
Certo.
791
00:36:48,890 --> 00:36:51,690
Obrigado por seus serviços, Sargento.
792
00:36:51,759 --> 00:36:53,459
Te desejo o melhor.
793
00:36:54,829 --> 00:36:56,549
Se realmente quisesse
desejar o melhor a ela,
794
00:36:56,550 --> 00:36:58,497
você a ajudaria!
795
00:36:58,566 --> 00:36:59,965
Quando todo mundo quiser saber
796
00:37:00,034 --> 00:37:01,467
o que diabos aconteceu lá,
797
00:37:01,536 --> 00:37:02,935
Não direi a eles
798
00:37:03,004 --> 00:37:05,471
que seu pequeno passeio
terminou na morte
799
00:37:05,540 --> 00:37:07,106
do meu bom amigo.
800
00:37:07,175 --> 00:37:10,976
Em vez disso, falarei bem de vocês,
801
00:37:11,045 --> 00:37:14,580
porque admiro a bravura e
o bom senso de sua esposa.
802
00:37:16,417 --> 00:37:20,820
Você é um homem de sorte,
Sargento, em mais de um sentido.
803
00:37:37,205 --> 00:37:39,538
Desculpe.
804
00:37:47,815 --> 00:37:51,283
Aqui estava eu tentando te
salvar e você acabou me salvando.
805
00:37:51,352 --> 00:37:53,385
Um dia desses
teremos que aprender
806
00:37:53,454 --> 00:37:55,488
a nos salvar.
807
00:37:55,556 --> 00:37:57,990
Sim.
808
00:38:14,108 --> 00:38:15,674
Bem-vindo à nossa família.
809
00:38:15,743 --> 00:38:17,109
O seu bônus será liberado
810
00:38:17,178 --> 00:38:18,578
assim que sua papelada for processada
811
00:38:18,613 --> 00:38:21,981
e recebermos a documentação
para seu tempo de serviço.
812
00:38:22,049 --> 00:38:25,251
Apenas alguns meses restantes.
813
00:38:25,319 --> 00:38:27,239
Você está prestes a
ganhar muito dinheiro
814
00:38:27,307 --> 00:38:29,667
por fazer o que já está
fazendo por praticamente nada.
815
00:38:29,668 --> 00:38:32,315
Esse é o plano.
816
00:38:33,261 --> 00:38:34,927
Tudo bem, entraremos em contato.
817
00:38:39,066 --> 00:38:40,566
Adoraria ser uma mosca na parede
818
00:38:40,635 --> 00:38:42,067
quando ele der a notícia pro Roback.
819
00:38:42,136 --> 00:38:43,969
O que te faz ter tanta certeza
de que ele ainda não o fez?
820
00:38:44,038 --> 00:38:45,671
Tenho certeza.
821
00:38:54,682 --> 00:38:59,682
Tradução e revisão - sierrabravo
Disponível em Opensubtitles.org
61161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.