All language subtitles for 68.whiskey.s01e07.web.x264-xlf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,001 --> 00:00:38,001 Tradução e revisão - sierrabravo Disponível em Opensubtitles.org 2 00:00:41,003 --> 00:00:43,203 Sei que não quer ouvir isso, mas tenho um plano. 3 00:00:43,204 --> 00:00:45,871 Você está certo, não quero ouvir, então vamos deixar pra lá. 4 00:00:50,079 --> 00:00:53,080 Que merda foi essa? 5 00:00:53,149 --> 00:00:54,582 Aí está. 6 00:00:54,650 --> 00:00:56,517 Um dos melhores açafrões do mercado. 7 00:00:56,586 --> 00:00:59,487 - Açafrão? - Você não faz ideia. 8 00:00:59,555 --> 00:01:01,222 Essa coisa é como ouro vermelho. 9 00:01:01,290 --> 00:01:03,690 É o tempero mais caro em peso no mundo. 10 00:01:03,691 --> 00:01:05,493 E adivinhe onde é cultivado? 11 00:01:05,561 --> 00:01:08,062 Bem aqui, no solo fértil e ensopado de sangue 12 00:01:08,131 --> 00:01:09,497 do Afeganistão. 13 00:01:09,565 --> 00:01:11,132 Tão conveniente. 14 00:01:11,200 --> 00:01:13,400 Isso é vendido por 500 dólares, um pouquinho, no varejo. 15 00:01:13,429 --> 00:01:14,989 O dobro disso em algumas partes do mundo. 16 00:01:14,990 --> 00:01:16,637 Estamos perdendo nosso tempo com haxixe. 17 00:01:16,706 --> 00:01:18,273 Olha. Seja qual for o esquema que você está arrumando, 18 00:01:18,274 --> 00:01:19,807 não quero fazer parte disso. 19 00:01:19,876 --> 00:01:21,909 Devo dinheiro para pessoas em quatro fusos horários diferentes. 20 00:01:21,978 --> 00:01:23,477 Muito dinheiro. 21 00:01:23,546 --> 00:01:25,846 Olha! Já resolvi toda a matemática. 22 00:01:25,915 --> 00:01:28,149 Para cada quilo do que vendermos 23 00:01:28,217 --> 00:01:30,317 temos um lucro legal de oito mil dólares. 24 00:01:30,386 --> 00:01:32,106 Os agricultores locais já estão cultivando. 25 00:01:32,107 --> 00:01:34,155 Tudo que precisamos fazer é comprar na baixa e vender na alta. 26 00:01:34,223 --> 00:01:36,357 - Isso é tudo? - Sim. 27 00:01:38,227 --> 00:01:39,927 Perfeito. 28 00:01:39,996 --> 00:01:42,596 Venderemos diretamente para restaurantes chiques em todo o mundo. 29 00:01:42,665 --> 00:01:45,399 Número um, não temos contatos com restaurantes chiques 30 00:01:45,468 --> 00:01:47,201 no mundo todo. 31 00:01:47,270 --> 00:01:48,969 Número dois, a maior parte do comércio de açafrão 32 00:01:49,038 --> 00:01:51,172 nesta região é administrado pelo Taliban. 33 00:01:51,240 --> 00:01:53,040 E número três, você esqueceu de mencionar a parte 34 00:01:53,109 --> 00:01:55,442 onde são necessárias algumas centenas de milhares de flores 35 00:01:55,511 --> 00:01:58,612 apenas para ter uma única grama do material. 36 00:02:01,450 --> 00:02:03,150 Como sabe de tudo isso? 37 00:02:03,219 --> 00:02:05,219 Lio o mesmo artigo no National Geographic, 38 00:02:05,220 --> 00:02:06,752 que está perto no vaso sanitário 39 00:02:06,821 --> 00:02:08,822 nos últimos dois meses, que você leu. 40 00:02:08,891 --> 00:02:11,425 Acabei de ler o artigo inteiro. 41 00:02:11,994 --> 00:02:13,894 Só estou tentando ajudar, cara. 42 00:02:13,963 --> 00:02:15,896 Agradeço, mas todos os seus esquemas até agora 43 00:02:15,965 --> 00:02:17,865 deveriam ser dinheiro certo. 44 00:02:17,934 --> 00:02:20,467 A única coisa que tenho certeza é que estou sem dinheiro 45 00:02:20,536 --> 00:02:23,337 e minha família está prestes a perder a casa. 46 00:02:23,406 --> 00:02:25,439 Não posso suportar mais perdas, cara. 47 00:02:25,508 --> 00:02:27,007 Vamos descobrir como resolver isso. 48 00:02:27,076 --> 00:02:29,143 Sempre descobrimos. 49 00:02:29,212 --> 00:02:30,978 Posso sentar com vocês? 50 00:02:32,248 --> 00:02:33,547 Não é o ensino médio. 51 00:02:33,616 --> 00:02:35,216 Não precisa perguntar. 52 00:02:35,284 --> 00:02:37,384 Minhas aulas foram em casa. 53 00:02:37,453 --> 00:02:41,589 Então, viram aquelas rodas radiais lá fora? 54 00:02:41,657 --> 00:02:44,458 - Fique longe disso, garoto. - O quê? Por quê? 55 00:02:44,527 --> 00:02:45,887 Você tem coisa muito melhor para fazer 56 00:02:45,888 --> 00:02:47,661 com o dinheiro que não tem. 57 00:02:47,730 --> 00:02:50,030 Ok, mas eu... posso olhar, não posso? 58 00:02:50,099 --> 00:02:51,699 Só não toque. 59 00:02:51,700 --> 00:02:53,001 OK. 60 00:02:53,402 --> 00:02:55,703 - Sabe de uma coisa? - Não estou com fome. 61 00:02:55,771 --> 00:02:59,240 Vou dar uma olhada neles. 62 00:02:59,308 --> 00:03:02,109 Mantenha as mãos nas calças, garoto. 63 00:03:03,980 --> 00:03:06,447 São lindos, não são? 64 00:03:06,515 --> 00:03:08,482 Não acha depois de colocar sua vida em risco, 65 00:03:08,551 --> 00:03:10,017 espalhar liberdade e democracia, 66 00:03:10,086 --> 00:03:11,726 você merece voltar para casa com algo legal 67 00:03:11,795 --> 00:03:12,995 esperando por você na garagem? 68 00:03:12,996 --> 00:03:14,855 Bem, é a garagem dos meus pais. 69 00:03:16,993 --> 00:03:19,293 Por que não entra? Dê a partida. 70 00:03:22,465 --> 00:03:24,365 Nunca me canso desse som. 71 00:03:25,735 --> 00:03:27,434 Agora posso te colocar nisso 72 00:03:27,503 --> 00:03:29,570 pela mísera entrada de 5.000 dólares. 73 00:03:30,873 --> 00:03:32,473 Oh, isso é muito dinheiro. 74 00:03:32,541 --> 00:03:33,861 Isso é apenas um salário de três meses. 75 00:03:33,930 --> 00:03:35,463 É livre de impostos. E ainda vou te dar 76 00:03:35,531 --> 00:03:37,444 um desconto de 500 dólares para militares. 77 00:03:37,513 --> 00:03:40,481 Feche os olhos por um segundo. Imagine isso. 78 00:03:40,549 --> 00:03:43,684 Você volta como herói de guerra. 79 00:03:43,753 --> 00:03:46,287 Para em um cruzamento com seu carro novinho. 80 00:03:46,355 --> 00:03:49,790 No carro ao lado, seu rival. 81 00:03:49,859 --> 00:03:51,992 - Não tenho rival. - A luz fica verde, 82 00:03:52,061 --> 00:03:54,028 você o faz comer poeira ali mesmo. 83 00:03:54,096 --> 00:03:57,531 De zero a 100 km/h em 3,5 segundos. 84 00:03:57,600 --> 00:03:59,600 A cidade inteira vê. 85 00:03:59,669 --> 00:04:01,568 A garotas literalmente lutando 86 00:04:01,637 --> 00:04:05,105 para saber quem pega o banco do passageiro. 87 00:04:06,876 --> 00:04:09,209 Obrigado por seus serviços. Muito obrigado. 88 00:04:09,278 --> 00:04:11,345 Obrigado. Como está? 89 00:04:11,414 --> 00:04:13,347 Bom te ver. Comam, senhores. 90 00:04:13,416 --> 00:04:15,015 Como pode ver, uma base multiétnica 91 00:04:15,084 --> 00:04:17,184 multinacional, tem muitas peças móveis, 92 00:04:17,253 --> 00:04:19,173 mas que se movimentam bem juntos. Isso é o que importa. 93 00:04:19,174 --> 00:04:21,188 Isso também é atribuído ao seu bom trabalho. 94 00:04:21,257 --> 00:04:23,490 Bem, estou fazendo o melhor que posso, com o que tenho. 95 00:04:23,559 --> 00:04:26,460 Ah! Obrigado. 96 00:04:26,529 --> 00:04:28,028 Está longe de problemas, Sargento? 97 00:04:28,097 --> 00:04:29,863 Estou fazendo o meu melhor, Senhor. 98 00:04:29,932 --> 00:04:32,433 Estou levando o Sr. Goodall, o novo Secretário do Exército, 99 00:04:32,501 --> 00:04:34,335 para uma visita pela base Guardian. 100 00:04:34,403 --> 00:04:36,837 Bem-vindo ao orfanato, senhor. 101 00:04:36,906 --> 00:04:38,005 O orfanato? 102 00:04:38,074 --> 00:04:39,373 É um apelido não autorizado. 103 00:04:39,442 --> 00:04:40,974 - Ah. - Sim, quando se está 104 00:04:41,043 --> 00:04:43,143 em um país estrangeiro, no meio do nada, 105 00:04:43,212 --> 00:04:44,611 é fácil se sentir abandonado. 106 00:04:44,680 --> 00:04:47,247 Orfanato parece adequado. Gosto disso. 107 00:04:47,316 --> 00:04:49,316 A Sargento Alvarez é uma das minhas melhores paramédicas de voo. 108 00:04:49,318 --> 00:04:50,718 109 00:04:50,786 --> 00:04:53,487 Boa sorte com esta guerra, Sr. Secretário. 110 00:04:55,758 --> 00:04:58,559 Talvez tirar uma foto lá fora, mudar as coisas. 111 00:05:01,263 --> 00:05:04,665 Sargento, se importaria em tirar uma foto? 112 00:05:04,734 --> 00:05:06,033 Sarah, minha assistente executiva, 113 00:05:06,102 --> 00:05:09,370 continua me dizendo que preciso de novos conteúdos 114 00:05:09,438 --> 00:05:11,038 para minhas plataformas de mídia social. 115 00:05:11,107 --> 00:05:12,506 - Certo. - Milton! 116 00:05:12,575 --> 00:05:14,775 Gostaria de apresentar Allen Milton a todos vocês, 117 00:05:14,844 --> 00:05:16,443 um dos melhores fotojornalistas de guerra 118 00:05:16,512 --> 00:05:17,978 que já existiu. 119 00:05:18,047 --> 00:05:19,480 Sim, mais perto. 120 00:05:19,481 --> 00:05:21,681 Coronel Austin, poderia... Obrigado. 121 00:05:21,684 --> 00:05:24,585 Diga "velhos demais para essa merda". 122 00:05:26,134 --> 00:05:27,521 Conseguiu? Boa. 123 00:05:27,590 --> 00:05:29,390 Sargento, se precisar de algo, 124 00:05:29,458 --> 00:05:32,025 não hesite em falar com meu escritório. 125 00:05:32,094 --> 00:05:34,428 Membros do serviço como você mantêm esta máquina funcionando. 126 00:05:34,497 --> 00:05:36,530 Senhor, posso fazer uma pergunta? 127 00:05:36,599 --> 00:05:38,232 É por isso que estou aqui. 128 00:05:38,300 --> 00:05:40,634 Por que o Departamento de Defesa está encerrando o programa MAVNI? 129 00:05:40,703 --> 00:05:42,770 - Alvarez... - Não. 130 00:05:42,838 --> 00:05:44,271 É uma pergunta honesta. 131 00:05:44,340 --> 00:05:47,007 E talvez um dia tenhamos tempo para sentar 132 00:05:47,076 --> 00:05:48,942 e possa lhe dar uma resposta complicada 133 00:05:49,011 --> 00:05:50,811 para uma situação complicada. 134 00:05:50,880 --> 00:05:52,746 Sr. Secretário, 135 00:05:52,815 --> 00:05:54,782 Quero lhe mostrar nosso Centro de Operações Táticas. 136 00:05:54,850 --> 00:05:56,784 - Boa ideia. - Formidável. 137 00:05:56,852 --> 00:05:59,319 Sr. Secretário... 138 00:05:59,989 --> 00:06:01,722 Desculpe, sei que é muito ocupado, 139 00:06:01,791 --> 00:06:04,291 mas se tivesse um momento, minha equipe e eu amaríamos 140 00:06:04,360 --> 00:06:05,859 levá-lo para dar uma volta de helicóptero. 141 00:06:05,928 --> 00:06:07,428 Mostrar como é ser 142 00:06:07,456 --> 00:06:08,856 um médico de combate aqui no Afeganistão. 143 00:06:08,857 --> 00:06:11,398 Isso seria muito esclarecedor. 144 00:06:11,467 --> 00:06:14,201 Sarah, siga com o escritório do coronel Austin 145 00:06:14,270 --> 00:06:15,569 para organizar isso. 146 00:06:15,638 --> 00:06:17,638 Claro. 147 00:06:21,377 --> 00:06:24,378 Sua equipe está decidida a ser um pé no saco! 148 00:06:24,447 --> 00:06:26,327 E devo lembrá-los que vocês ainda estão detidos 149 00:06:26,348 --> 00:06:28,682 depois daquele incidente com a SecCorp e a morfina? 150 00:06:29,718 --> 00:06:32,553 Fique na sua, Sargento! Isso é uma ordem! 151 00:06:35,140 --> 00:06:36,706 Um jeito de nos colocar de volta no ar. 152 00:06:36,775 --> 00:06:38,675 Nos dará a chance de encurralar esse cara 153 00:06:38,676 --> 00:06:40,210 e talvez mudar de ideia com essa besteira do MAVNI. 154 00:06:40,211 --> 00:06:42,044 Porque não há garantias de que esse casamento 155 00:06:42,073 --> 00:06:43,313 vai te dar o visto permanente 156 00:06:43,314 --> 00:06:44,714 e impedir que seja deportada. 157 00:06:44,749 --> 00:06:46,509 Nada mudará a mente desse homem. 158 00:06:46,551 --> 00:06:47,631 Vamos tentar. 159 00:06:47,686 --> 00:06:49,726 Ela está certa. Aqueles filhos da puta dão as ordens. 160 00:06:49,727 --> 00:06:51,387 Eles não tomam decisões sozinhos. 161 00:06:51,456 --> 00:06:53,216 Pelo menos vou receber uma atenção especial 162 00:06:53,217 --> 00:06:54,690 para minha esposa depois disso. 163 00:06:54,759 --> 00:06:56,879 Você fará qualquer coisa para anular esse casamento. 164 00:07:03,967 --> 00:07:05,634 Aumento 50. 165 00:07:05,702 --> 00:07:07,969 - Aposto tudo. - Essa é a ideia. 166 00:07:08,038 --> 00:07:10,205 Mostre. 167 00:07:10,274 --> 00:07:11,873 Vai mostrar sua mão? 168 00:07:11,942 --> 00:07:13,302 Espere. O que está fazendo aqui? 169 00:07:13,343 --> 00:07:14,976 Por que está me bloqueando 170 00:07:15,045 --> 00:07:16,965 como se fosse um maldito encontro que está tentando se livrar? 171 00:07:16,966 --> 00:07:17,979 Bloqueando? 172 00:07:18,048 --> 00:07:19,714 Acho que é o que as crianças chamam 173 00:07:19,783 --> 00:07:21,583 quando você não quer mais falar com alguém. 174 00:07:21,652 --> 00:07:23,285 Ei, amigo, vá se foder. 175 00:07:25,322 --> 00:07:26,802 Você sabe que não pode entrar aqui. 176 00:07:26,803 --> 00:07:28,570 Tente me tirar daqui. 177 00:07:33,563 --> 00:07:35,283 Por que você disse "e é assim que parece real" 178 00:07:35,284 --> 00:07:36,765 para mim depois da luta? 179 00:07:36,833 --> 00:07:38,933 Estava apenas me divertindo, querida. 180 00:07:39,002 --> 00:07:40,642 - Estava? - O que quer me dizer? 181 00:07:40,704 --> 00:07:43,538 - Você fingiu o nocaute? 182 00:07:43,607 --> 00:07:45,540 Você ouviu o que eu disse. 183 00:07:45,609 --> 00:07:50,078 Durante a luta você fingiu o nocaute? 184 00:07:50,147 --> 00:07:52,180 Responda a porra da pergunta. 185 00:07:52,249 --> 00:07:53,748 Por que eu faria isso? 186 00:07:53,817 --> 00:07:56,618 É por isso que estou aqui para descobrir. 187 00:07:56,687 --> 00:07:58,320 Como Roback sabia que devia apostar em mim? 188 00:07:58,388 --> 00:07:59,888 Como diabos vou saber? 189 00:07:59,956 --> 00:08:02,076 Depois que contei tudo sobre a fraqueza do guarda-costas, 190 00:08:02,105 --> 00:08:03,625 você mal pode esperar para contar a ele. 191 00:08:03,626 --> 00:08:04,726 Ok. Sim. 192 00:08:04,795 --> 00:08:06,928 Disse a ele porque sabia que Davis precisava do dinheiro. 193 00:08:06,991 --> 00:08:08,431 Ele ia perder a casa da família dele, 194 00:08:08,432 --> 00:08:09,672 e eu sabia que isso poderia ajudá-lo. 195 00:08:09,673 --> 00:08:12,367 Besteira! Isso não é sobre o Davis. 196 00:08:12,436 --> 00:08:14,402 Isso é sobre Roback. 197 00:08:14,471 --> 00:08:16,231 Isso se trata de você transando com ele nas minhas costas 198 00:08:16,232 --> 00:08:18,099 o tempo todo em que estivemos juntos. 199 00:08:18,709 --> 00:08:20,208 Superei o Roback. 200 00:08:20,277 --> 00:08:23,478 Isso realmente não responde a pergunta, responde? 201 00:08:23,547 --> 00:08:25,113 Deveria. 202 00:08:25,182 --> 00:08:27,582 Tive a sensação de que tudo o que te disse 203 00:08:27,651 --> 00:08:29,984 chegaria aos ouvidos do Roback. E eu estava certo. 204 00:08:30,053 --> 00:08:32,253 Uau! Então isso foi algum tipo de teste de lealdade. 205 00:08:32,322 --> 00:08:36,991 - E você falhou. - Bem, foda-se você e seu teste. 206 00:08:37,694 --> 00:08:39,694 Então preciso saber. 207 00:08:40,897 --> 00:08:42,617 Você esteve transando com Roback nas minhas costas 208 00:08:42,618 --> 00:08:44,084 esse tempo todo que estivemos juntos? 209 00:08:50,874 --> 00:08:52,073 Porra! 210 00:08:55,445 --> 00:08:58,346 - Ei. - Ei! Ei. 211 00:08:58,415 --> 00:08:59,914 Estava começando a achar 212 00:08:59,983 --> 00:09:02,717 que nunca mais teria notícias suas. 213 00:09:02,786 --> 00:09:04,319 Como foi o jogo do Max? 214 00:09:04,388 --> 00:09:06,755 Ele fez o ponto da vitória do jogo. 215 00:09:06,823 --> 00:09:08,189 - Oh! - Sim. 216 00:09:08,258 --> 00:09:09,524 Ele está realmente arrebentando. 217 00:09:09,593 --> 00:09:10,959 Quero dizer, o treinador está enlouquecendo. 218 00:09:11,027 --> 00:09:13,495 Uau! Isso é bom. 219 00:09:14,264 --> 00:09:17,031 220 00:09:17,100 --> 00:09:18,967 Então, minha turnê foi estendida por três meses. 221 00:09:19,035 --> 00:09:22,170 Você está brincando comigo? Por quê? 222 00:09:22,239 --> 00:09:23,938 Estamos nos dispersando tanto 223 00:09:24,007 --> 00:09:26,341 e, você sabe, meu trabalho é de missão crítica. 224 00:09:26,410 --> 00:09:29,043 Não, não posso... Não acredito que estamos fazendo isso de novo. 225 00:09:29,112 --> 00:09:31,646 - Sim, eu sei. - O que digo para as crianças? 226 00:09:31,715 --> 00:09:33,948 A mesma coisa que sempre diz a elas. 227 00:09:34,017 --> 00:09:36,050 Você sabe, que a mamãe os ama tanto, 228 00:09:36,119 --> 00:09:38,520 e três meses não é tanto tempo assim. 229 00:09:38,588 --> 00:09:40,088 E o que digo pra mim mesmo? 230 00:09:40,157 --> 00:09:42,390 Que... 231 00:09:42,459 --> 00:09:44,559 você sabia que isso seria uma grande parte da nossa vida 232 00:09:44,628 --> 00:09:46,294 quando se casou comigo. 233 00:09:46,363 --> 00:09:49,130 Tenho que ir. 234 00:10:09,519 --> 00:10:11,486 Graças ao sargento Roback aqui, 235 00:10:11,555 --> 00:10:13,655 o Secretário Goodall entrou em contato com meu escritório 236 00:10:13,723 --> 00:10:15,857 para uma viagem junto com meus paramédicos de voo, 237 00:10:15,926 --> 00:10:17,659 especificamente sua equipe. 238 00:10:17,727 --> 00:10:19,194 Pensei que estávamos detidos, Senhor. 239 00:10:19,262 --> 00:10:21,129 Vocês estavam, mas contra meu bom senso, 240 00:10:21,198 --> 00:10:22,730 Não tenho escolha a não ser enviar vocês. 241 00:10:22,799 --> 00:10:24,699 E se esse foi um ardil para serem reintegrados... 242 00:10:24,768 --> 00:10:26,601 Parabéns! Deu certo. 243 00:10:26,670 --> 00:10:28,470 Mas saibam que se não tivesse com uma equipe curta, 244 00:10:28,538 --> 00:10:29,858 vocês ainda estariam detidos. 245 00:10:29,873 --> 00:10:31,739 A vida tem uma maneira engraçada de mudar 246 00:10:31,808 --> 00:10:34,008 - os melhores planos, Senhor. - Alguns mais que outros. 247 00:10:34,009 --> 00:10:35,556 Estou feliz por voltar ao ar, Senhor. 248 00:10:35,557 --> 00:10:36,744 Estou certo que sim. 249 00:10:36,813 --> 00:10:38,773 Isso significa que nosso pagamento será restabelecido? 250 00:10:38,774 --> 00:10:40,114 Sim. 251 00:10:40,183 --> 00:10:42,143 Não posso enviar o secretário de todo o maldito exército 252 00:10:42,185 --> 00:10:44,819 com uma equipe que está cumprindo Artigo 15, posso? 253 00:10:44,888 --> 00:10:48,122 - Não poderia concordar mais, Senhor. - Davis, você está dispensado. 254 00:10:48,191 --> 00:10:50,625 Vocês dois ficam aqui. 255 00:10:50,694 --> 00:10:52,414 Acabei de receber notícias da cabo Durkin 256 00:10:52,429 --> 00:10:54,029 que vocês dois receberam autorização 257 00:10:54,030 --> 00:10:55,598 para a entrevista de visto permanente. 258 00:10:55,599 --> 00:10:56,965 - Sim, Senhor. - A cabo falará 259 00:10:56,993 --> 00:10:58,593 com vocês dois para agendar o transporte 260 00:10:58,594 --> 00:10:59,968 para Bagram e a embaixada. 261 00:11:00,036 --> 00:11:01,836 Obrigado, Senhor. Somos realmente gratos por isso. 262 00:11:01,837 --> 00:11:03,137 263 00:11:03,206 --> 00:11:04,405 Você não entende. 264 00:11:04,474 --> 00:11:06,307 Minha mãe tem câncer 265 00:11:06,376 --> 00:11:08,042 e está lutando por sua vida. 266 00:11:08,111 --> 00:11:10,712 Meu pai foi recentemente demitido da fábrica 267 00:11:10,780 --> 00:11:12,514 onde trabalhou por 35 anos. 268 00:11:12,582 --> 00:11:15,416 Eles mal têm dinheiro suficiente para comer, 269 00:11:15,485 --> 00:11:16,985 e muito menos pagar a hipoteca 270 00:11:17,053 --> 00:11:19,854 e uma montanha de contas médicas. 271 00:11:20,824 --> 00:11:22,824 Sim, entendo que o hospital 272 00:11:22,893 --> 00:11:24,425 tem a casa como garantia, 273 00:11:24,494 --> 00:11:27,629 mas meus sobrinhos e sobrinhas moram naquela casa também. 274 00:11:28,398 --> 00:11:30,832 Tirar aquela casa significa colocar 275 00:11:30,901 --> 00:11:33,568 três gerações na rua. 276 00:11:33,637 --> 00:11:37,639 Escute, gostaria de poder falar com você pessoalmente, 277 00:11:37,707 --> 00:11:40,008 mas atualmente estou no exterior. 278 00:11:41,411 --> 00:11:43,077 Correto, Senhor. 279 00:11:43,146 --> 00:11:46,347 Estou no Exército dos Estados Unidos. 280 00:11:46,416 --> 00:11:49,050 Obrigado. 281 00:11:49,119 --> 00:11:53,254 Ok, posso conseguir 1.500 dólares até o primeiro dia do mês. 282 00:11:54,724 --> 00:11:56,925 Tudo bem, qual é o valor total devido? 283 00:11:58,728 --> 00:12:01,262 152 mil? 284 00:12:01,331 --> 00:12:04,666 São 12 mil a mais do que a um mês atrás! 285 00:12:06,436 --> 00:12:08,269 Juros? 286 00:12:10,006 --> 00:12:14,609 Ouça-me, seu frio filho da puta, 287 00:12:14,678 --> 00:12:17,078 isso é um roubo! 288 00:12:19,316 --> 00:12:21,950 Não dou a mínima se esta chamada está sendo gravada! 289 00:12:22,018 --> 00:12:23,818 Fico feliz que esteja sendo gravada! 290 00:12:23,887 --> 00:12:26,321 Quero que você ouça diversas vezes 291 00:12:26,389 --> 00:12:28,256 para que possa lembrar da profundidade 292 00:12:28,325 --> 00:12:30,925 que vou te foder quando voltar aos EUA! 293 00:12:30,994 --> 00:12:33,294 Está me ouvindo? Alô? 294 00:12:37,834 --> 00:12:40,335 Que diabos estão olhando? 295 00:12:45,736 --> 00:12:47,801 Ei! Podemos conversar? 296 00:12:49,205 --> 00:12:51,005 Tem algo a ver com a missão 297 00:12:51,006 --> 00:12:52,339 que estamos prestes a começar? 298 00:12:52,408 --> 00:12:54,408 Não exatamente. 299 00:12:54,477 --> 00:12:55,976 Então não, não podemos conversar. 300 00:12:56,045 --> 00:12:57,978 Apenas em horário comercial. 301 00:12:58,047 --> 00:12:59,914 Deixe que eu me concentre nos meus problemas e você nos seus, 302 00:12:59,982 --> 00:13:01,815 e vamos acabar com isso. 303 00:13:03,219 --> 00:13:05,753 Vamos consertar isso, amigo. Está me ouvindo? 304 00:13:10,092 --> 00:13:12,760 - Arrumo um colete para você também? - Não, obrigada. 305 00:13:12,828 --> 00:13:14,662 Suponho que você já tenha passado por isso antes. 306 00:13:14,730 --> 00:13:17,431 Esse colete diz isso. 307 00:13:17,500 --> 00:13:19,099 Estamos prontos para ir, pessoal? 308 00:13:19,168 --> 00:13:20,734 Sempre pronto, Senhor. 309 00:13:20,803 --> 00:13:24,038 - Posso fazer uma sugestão? - Sim, com certeza. 310 00:13:24,106 --> 00:13:26,066 Vocês são os profissionais aqui. Estou só acompanhando o o passeio. 311 00:13:26,067 --> 00:13:27,641 Dica rápida de moda para a próxima vez 312 00:13:27,710 --> 00:13:30,144 que estiver fora da cerca 313 00:13:30,212 --> 00:13:31,512 tente usar camuflagem. 314 00:13:31,581 --> 00:13:33,247 Tecidos finos se destacam. 315 00:13:33,316 --> 00:13:35,449 Mas você não quer se tornar um alvo fácil. 316 00:13:35,518 --> 00:13:38,018 Eu te disse, Ryan. 317 00:13:38,087 --> 00:13:39,687 Ele não escuta ninguém. 318 00:13:39,755 --> 00:13:41,622 Não se preocupe, estaremos no ar, 319 00:13:41,691 --> 00:13:43,824 então se você morrer, todos nós morreremos juntos. 320 00:13:44,527 --> 00:13:48,462 O senso de humor do Crash tende ao lado negro. 321 00:13:48,531 --> 00:13:50,864 Eles... te chamam de Crash? 322 00:13:50,933 --> 00:13:53,367 Apelido interessante para um piloto. 323 00:13:53,436 --> 00:13:55,703 Três turnês, três acidentes. 324 00:13:56,572 --> 00:13:58,372 Anomalia estatística. 325 00:14:23,766 --> 00:14:26,300 Meu Deus. 326 00:14:26,369 --> 00:14:28,702 Como está? 327 00:14:30,439 --> 00:14:34,274 Precisamos pousar essa coisa. Tenho que recuperar o fôlego. 328 00:14:34,343 --> 00:14:36,143 Isso não está no itinerário. 329 00:14:36,212 --> 00:14:39,179 Está agora. 330 00:14:39,248 --> 00:14:42,883 Crash! Pouse. 331 00:14:59,101 --> 00:15:01,135 - Está tudo bem? - Tudo bem. 332 00:15:01,203 --> 00:15:02,836 OK. 333 00:15:02,905 --> 00:15:04,772 Sinto muito. Não deveria ter... 334 00:15:04,840 --> 00:15:07,374 Não é com você. Quero dizer, é você. 335 00:15:07,443 --> 00:15:08,676 Devo ir. 336 00:15:08,744 --> 00:15:10,310 Não! Não, não, não, não. 337 00:15:10,379 --> 00:15:11,679 Eu... 338 00:15:11,747 --> 00:15:13,414 vou explicar 339 00:15:13,482 --> 00:15:15,616 Eu vou explicar 340 00:15:17,953 --> 00:15:22,056 Quando era estudante universitário em Hamburgo, 341 00:15:22,124 --> 00:15:25,359 estava com uma garota que me lembrou muito de você. 342 00:15:25,428 --> 00:15:29,129 Nós deveríamos nos casar, mas foi cancelado. 343 00:15:29,198 --> 00:15:30,631 O que aconteceu? 344 00:15:30,700 --> 00:15:32,766 Ela queria ter relações sexuais 345 00:15:32,835 --> 00:15:34,768 antes de se comprometer com uma vida de monogamia, 346 00:15:34,837 --> 00:15:37,404 mas por causa de minhas crenças religiosas, 347 00:15:37,473 --> 00:15:38,906 eu não pude. 348 00:15:44,947 --> 00:15:47,548 Então você é virgem? 349 00:15:47,616 --> 00:15:49,850 A resposta é tecnicamente sim. 350 00:15:49,919 --> 00:15:52,152 Jesus. 351 00:16:02,098 --> 00:16:04,331 Não posso... Não acho que posso fazer isso. 352 00:16:06,302 --> 00:16:08,335 Compreendo. 353 00:16:08,404 --> 00:16:09,970 Não. 354 00:16:10,039 --> 00:16:12,039 Não, você não deveria entender. 355 00:16:12,108 --> 00:16:13,708 Você deveria jogar todas as suas crenças 356 00:16:13,743 --> 00:16:15,309 ao vento como estou fazendo. 357 00:16:15,377 --> 00:16:17,577 Se meus pais estivessem vivos e pudessem dar uma olhada em você, 358 00:16:17,645 --> 00:16:18,965 você perceberia que é exatamente 359 00:16:18,980 --> 00:16:21,348 o que estou fazendo também. 360 00:16:21,417 --> 00:16:23,784 Onde você vai? 361 00:16:23,853 --> 00:16:26,353 De volta à minha vida regularmente agendada 362 00:16:26,422 --> 00:16:28,255 para ver se vale a pena jogar fora 363 00:16:28,324 --> 00:16:30,891 por um garoto que não consigo nem passar da fase dos amassos. 364 00:16:35,297 --> 00:16:38,232 Sinto muitíssimo. 365 00:16:51,013 --> 00:16:53,147 Outra dica profissional. 366 00:16:53,215 --> 00:16:56,016 Se tiver estômago fraco, coma bananas antes de voar. 367 00:16:56,085 --> 00:16:59,686 Têm o mesmo gosto ao voltar e ao comer. 368 00:16:59,755 --> 00:17:02,322 Bom saber. 369 00:17:02,391 --> 00:17:04,858 - Senhor, fique por perto. - Sim, claro. 370 00:17:04,927 --> 00:17:07,394 Só preciso tomar um pouco de ar fresco. 371 00:17:21,644 --> 00:17:23,877 Não é tão terrível quanto parece, não é? 372 00:17:23,946 --> 00:17:26,280 Não, não, não, não. 373 00:17:30,085 --> 00:17:32,119 Nosso tempo aqui tem sido uma luta, 374 00:17:32,188 --> 00:17:33,868 mas terá valido a pena quando ajudarmos 375 00:17:33,869 --> 00:17:37,891 a livrar este belo país dos insurgentes terroristas 376 00:17:37,960 --> 00:17:39,993 cuja missão declarada é derrubar 377 00:17:40,062 --> 00:17:43,197 nosso modo de vida americano. 378 00:17:43,265 --> 00:17:44,998 Sim. 379 00:17:45,067 --> 00:17:47,501 Enquanto estamos no assunto, Sr. Secretário, 380 00:17:47,570 --> 00:17:49,803 há alguns soldados excelentes 381 00:17:49,872 --> 00:17:51,605 que colocam suas vidas em risco todos os dias 382 00:17:51,674 --> 00:17:53,106 para apoiar essa missão. 383 00:17:53,175 --> 00:17:56,210 Apenas nascem em solo estrangeiro. 384 00:17:56,278 --> 00:17:58,078 Mas eles são tão americanos quanto nós. 385 00:17:58,147 --> 00:17:59,713 Estou bem ciente deles, filho, 386 00:17:59,782 --> 00:18:02,282 e sou grato pelo sacrifício deles. 387 00:18:06,689 --> 00:18:08,049 Por que quer se livrar deles? 388 00:18:08,050 --> 00:18:10,457 Como afirmei anteriormente, 389 00:18:10,526 --> 00:18:13,560 este não é o momento nem o lugar para discuti-lo, 390 00:18:13,629 --> 00:18:15,796 mas eu vou dizer que são graves 391 00:18:15,865 --> 00:18:18,398 questões de segurança nacional em jogo aqui 392 00:18:18,467 --> 00:18:21,501 que estão muito além do seu nível de autorização. 393 00:18:23,005 --> 00:18:24,538 Sim! Duvido disso, Senhor. 394 00:18:24,607 --> 00:18:26,807 Me parece uma maneira de culpar os imigrantes 395 00:18:26,876 --> 00:18:28,542 por problemas criados por políticos 396 00:18:28,611 --> 00:18:30,131 que só se preocupam em ser reeleitos 397 00:18:30,179 --> 00:18:31,979 e não sobre a nossa segurança nacional. 398 00:18:35,818 --> 00:18:37,317 Mas para sua sorte, 399 00:18:37,386 --> 00:18:39,486 essa é apenas a opinião de um soldado, certo? 400 00:18:44,059 --> 00:18:47,628 Nunca mais fale comigo assim, garoto. 401 00:18:57,506 --> 00:18:59,426 Ei, se importa se eu fizer uma pergunta pessoal? 402 00:18:59,475 --> 00:19:01,108 Bem, depende do quanto seja pessoal 403 00:19:01,176 --> 00:19:02,542 a pergunta. 404 00:19:02,611 --> 00:19:04,912 É um homem religioso? 405 00:19:04,980 --> 00:19:07,247 Oh, quero dizer, me considero um muçulmano devoto. 406 00:19:07,316 --> 00:19:09,149 Embora lute algumas vezes, 407 00:19:09,218 --> 00:19:10,898 acredito que Alá me mantém em suas boas graças 408 00:19:10,967 --> 00:19:12,927 porque faço o melhor para praticar os Cinco Pilares. 409 00:19:12,928 --> 00:19:14,288 Os Cinco Pilares? 410 00:19:14,356 --> 00:19:16,757 Declaramos nossa obediência a Alá, 411 00:19:16,825 --> 00:19:18,292 doar aos necessitados, 412 00:19:18,360 --> 00:19:20,160 jejum durante o mês do Ramadã, 413 00:19:20,229 --> 00:19:21,895 e fazer peregrinação a Meca. 414 00:19:21,964 --> 00:19:23,530 São quatro. 415 00:19:23,599 --> 00:19:24,998 416 00:19:25,067 --> 00:19:26,733 Oramos cinco vezes por dia. 417 00:19:26,802 --> 00:19:28,268 Nunca te vi rezar. 418 00:19:28,337 --> 00:19:29,977 Sim, bem, não sou perfeito, OK? 419 00:19:29,978 --> 00:19:32,306 Tudo bem, bem... 420 00:19:32,374 --> 00:19:34,107 e o sexo? 421 00:19:34,176 --> 00:19:37,377 Isso é um pouco mais complicado, 422 00:19:37,446 --> 00:19:39,880 mas essencialmente, o sexo é reservado para o casamento. 423 00:19:39,949 --> 00:19:41,629 Você ficou em abstinência até se casar? 424 00:19:41,630 --> 00:19:42,783 Não! Não, não, Deus, não. 425 00:19:42,851 --> 00:19:44,351 Não, fui para a universidade em Cambridge 426 00:19:44,420 --> 00:19:46,460 e transava com praticamente tudo que tivesse clitóris 427 00:19:46,522 --> 00:19:47,955 antes de conhecer minha esposa. 428 00:19:48,023 --> 00:19:49,356 E ela não sabe? 429 00:19:49,425 --> 00:19:51,425 Ela fez o mesmo, com os homens, é claro. 430 00:19:51,493 --> 00:19:54,494 Uma das muitas razões pelas quais fomos feitos um pro outro. 431 00:19:54,563 --> 00:19:57,397 Sério, porém, o compromisso de alguém com os Cinco Pilares 432 00:19:57,466 --> 00:19:59,466 é um teste real de seu caráter 433 00:19:59,535 --> 00:20:01,868 e uma indicação clara de que são feitos 434 00:20:01,937 --> 00:20:04,938 de coisas muito mais fortes que eu. 435 00:20:05,007 --> 00:20:06,606 É bom ver você tendo tanto interesse 436 00:20:06,675 --> 00:20:07,941 na cultura local. 437 00:20:08,010 --> 00:20:10,477 Posso perguntar por que, de repente? 438 00:20:10,546 --> 00:20:12,512 Talvez não. 439 00:20:13,615 --> 00:20:15,315 Está bem então! 440 00:20:15,384 --> 00:20:18,151 Não havia percebido que o jovem ali, 441 00:20:18,220 --> 00:20:21,421 que veio falar comigo com quatro pedras, é seu marido. 442 00:20:21,490 --> 00:20:24,191 Não é uma informação relevante, Senhor. 443 00:20:24,259 --> 00:20:28,061 Isso explica porque ele estava em estado tão emocional. 444 00:20:29,131 --> 00:20:31,365 Obviamente ele te ama muito. 445 00:20:31,433 --> 00:20:33,000 Teria feito diferença? 446 00:20:33,068 --> 00:20:34,968 Para mim? Sim. 447 00:20:35,037 --> 00:20:36,636 Para a situação? Não. 448 00:20:36,705 --> 00:20:38,405 Foi o que pensei, Senhor. 449 00:20:38,474 --> 00:20:40,941 Sinto como se você compreendesse melhor 450 00:20:41,010 --> 00:20:43,076 o cenário do que ele. 451 00:20:43,145 --> 00:20:45,912 - Receio que sim. - Provavelmente devemos voltar. 452 00:20:45,981 --> 00:20:47,414 Não, não. Uma última foto. 453 00:20:50,652 --> 00:20:51,918 Contato por trás! 454 00:20:51,987 --> 00:20:53,420 - Levei um tiro! - Mantenha a cabeça baixa! 455 00:20:53,489 --> 00:20:55,689 Base Guardian... Dustoff 3-1 está sob fogo inimigo. 456 00:20:55,758 --> 00:20:58,759 - Cortina de fumaça! - Conduzindo extração rápida, câmbio! 457 00:21:02,197 --> 00:21:03,230 Vamos! 458 00:21:03,298 --> 00:21:04,664 Venha, venha, venha! 459 00:21:16,211 --> 00:21:17,731 A bala atravessou o colete. 460 00:21:17,732 --> 00:21:19,546 Milton! 461 00:21:24,053 --> 00:21:25,352 Ele está morto. 462 00:21:25,421 --> 00:21:27,254 Vamos. 463 00:21:27,322 --> 00:21:29,056 Oh, Deus. 464 00:21:38,734 --> 00:21:40,700 Temos dois. Um morto em ação, ferimento de bala. 465 00:21:40,769 --> 00:21:43,470 O segundo também sofreu ferimento de bala. 466 00:21:43,539 --> 00:21:45,472 Entrada e saída no braço direito. 467 00:21:45,540 --> 00:21:47,020 Torniquete aplicado, está estável. 468 00:21:47,075 --> 00:21:48,075 Tudo bem, entendido. 469 00:21:48,103 --> 00:21:49,583 Faça uma tomografia, prepare-o para cirurgia. 470 00:21:49,584 --> 00:21:51,451 Sim, Capitão. 471 00:21:55,784 --> 00:21:57,350 O que diabos aconteceu lá? 472 00:21:57,419 --> 00:21:59,786 Ele insistiu em pousar. 473 00:21:59,855 --> 00:22:03,190 Nós os levamos até o que era, então, um lugar seguro. 474 00:22:03,258 --> 00:22:06,126 Encontramos um atirador que mudou tudo isso. 475 00:22:07,329 --> 00:22:08,995 Ele vai ficar bem? 476 00:22:09,064 --> 00:22:10,597 Ele tem muita sorte. 477 00:22:10,666 --> 00:22:12,386 Não posso dizer o mesmo de nosso outro passageiro. 478 00:22:15,170 --> 00:22:18,171 Tenho que fazer algumas ligações. 479 00:22:30,986 --> 00:22:33,786 Ouça. Goodall quem insistiu em pousar. 480 00:22:33,855 --> 00:22:35,255 Tentei convencê-lo a não fazer isso. 481 00:22:35,324 --> 00:22:37,124 Sim, mas foi sua ideia ir com ele 482 00:22:37,125 --> 00:22:38,358 para começo de conversa. 483 00:22:38,427 --> 00:22:40,908 Sinceramente, pensei que ajudaria a conversar com o cara. 484 00:22:40,909 --> 00:22:41,995 Como eu ia saber 485 00:22:42,024 --> 00:22:43,464 que estaríamos sob fogo inimigo? 486 00:22:43,465 --> 00:22:46,366 - Sempre há uma possibilidade. - Bem, sim. 487 00:22:46,435 --> 00:22:48,135 Não importa. 488 00:22:48,203 --> 00:22:49,643 Seremos todos bombardeados por isso. 489 00:22:49,671 --> 00:22:51,338 Disse para você deixar isso pra lá. 490 00:22:51,407 --> 00:22:53,341 Não havia nada de bom que pudesse resultar disso. 491 00:22:53,342 --> 00:22:54,542 Jesus, estava tentando ajudar! 492 00:22:54,576 --> 00:22:55,909 Você está sempre tentando ajudar, 493 00:22:55,978 --> 00:22:57,218 mas sempre termina em desastre. 494 00:22:57,219 --> 00:22:58,712 Sem comentários. 495 00:22:58,780 --> 00:23:00,413 Não há nada que possamos fazer agora 496 00:23:00,482 --> 00:23:02,282 exceto espera e ver o que acontecerá. 497 00:23:02,351 --> 00:23:05,185 Vou arcar com as consequências sozinho. 498 00:23:05,254 --> 00:23:06,920 Você estava certa. 499 00:23:06,989 --> 00:23:08,388 Foi minha ideia ir com ele. 500 00:23:08,457 --> 00:23:09,789 Serei eu a afundar. 501 00:23:09,858 --> 00:23:12,292 Não é você quem cai. 502 00:23:12,361 --> 00:23:14,194 O que está feito está feito. 503 00:23:14,263 --> 00:23:16,596 Infelizmente. 504 00:23:17,933 --> 00:23:20,534 - Eu posso consertar isso. - Chega! 505 00:23:20,602 --> 00:23:23,670 Você está sempre tentando consertar tudo! 506 00:23:23,739 --> 00:23:27,440 Algumas merdas não podem ser consertadas, pois são assim mesmo! 507 00:23:27,509 --> 00:23:29,543 Tenho te acompanhado esse tempo todo, 508 00:23:29,611 --> 00:23:31,978 e não fui a lugar algum. 509 00:23:32,047 --> 00:23:34,047 Não somente ainda estou ferrado, 510 00:23:34,116 --> 00:23:35,516 mas depois de cada uma de suas "correções", 511 00:23:35,584 --> 00:23:38,418 Acabo, de alguma forma, mais ferrado do que antes. 512 00:23:40,889 --> 00:23:42,489 Acho que deveria me sentir com sorte. 513 00:23:42,558 --> 00:23:46,726 Pelo menos não estou morto, mas estou fora. 514 00:23:52,501 --> 00:23:54,601 Vai me repreender também? 515 00:23:56,171 --> 00:23:58,338 Não preciso. 516 00:24:13,483 --> 00:24:16,482 Não dou a mínima se esta chamada está sendo gravada! 517 00:24:16,551 --> 00:24:18,184 Fico feliz que esteja sendo gravada! 518 00:24:18,253 --> 00:24:20,520 Quero que você ouça repetidas vezes 519 00:24:20,589 --> 00:24:22,288 para que possa se lembrar do quanto 520 00:24:22,357 --> 00:24:24,991 vou te foder quando voltar aos EUA! 521 00:24:25,060 --> 00:24:27,827 Está me ouvindo? Alô? 522 00:24:28,296 --> 00:24:30,997 Sinto muito por perder a paciência, Senhor. 523 00:24:31,065 --> 00:24:33,799 Mas queria que entendesse 524 00:24:33,868 --> 00:24:35,568 que minha família está em um lugar muito ruim, 525 00:24:35,637 --> 00:24:37,970 e sinto que tenho lutado a cada passo 526 00:24:38,039 --> 00:24:39,872 tentando fazer o certo para eles. 527 00:24:39,941 --> 00:24:42,141 Esse comportamento é totalmente inadequado 528 00:24:42,210 --> 00:24:44,110 e impróprio de um oficial não comissionado 529 00:24:44,178 --> 00:24:45,578 do Exército dos EUA. 530 00:24:45,647 --> 00:24:47,327 Você deveria saber que não vale a pena, Sargento. 531 00:24:47,328 --> 00:24:48,547 Isso aconteceu apenas uma vez. 532 00:24:48,616 --> 00:24:50,283 Não vai acontecer novamente. Prometo. 533 00:24:50,351 --> 00:24:52,318 Apenas uma vez? 534 00:24:52,387 --> 00:24:54,487 Tive tempo de juntar algumas seleções. 535 00:24:54,555 --> 00:24:56,522 Os maiores sucessos de seus colapsos telefônicos, 536 00:24:56,591 --> 00:24:57,957 por assim dizer. 537 00:24:58,026 --> 00:24:59,625 Ouça, idiota... 538 00:24:59,694 --> 00:25:01,694 você quer a porra do dinheiro ou não? 539 00:25:01,763 --> 00:25:03,262 Se você não aceitar o cheque, 540 00:25:03,331 --> 00:25:05,097 Posso te dar com a bota em sua bunda. 541 00:25:05,166 --> 00:25:06,766 Faça sua escolha, filho da mãe. 542 00:25:06,834 --> 00:25:08,334 O quê? 543 00:25:08,403 --> 00:25:10,469 Não estamos pedindo esmola, cara! 544 00:25:10,538 --> 00:25:13,239 Qual é a merda do seu defeito? 545 00:25:13,308 --> 00:25:15,474 Não! Não quero falar com seu gerente. 546 00:25:15,543 --> 00:25:18,411 Mas quero colocar minhas mãos no seu pescoço. 547 00:25:20,048 --> 00:25:22,815 Recebemos várias reclamações formais. 548 00:25:22,884 --> 00:25:24,404 Está ciente que a má conduta civil 549 00:25:24,452 --> 00:25:25,932 pode levar a uma dispensa desonrosa? 550 00:25:25,987 --> 00:25:27,520 Estou plenamente ciente, Senhor. 551 00:25:27,549 --> 00:25:29,589 Bem, então abra seus olhos, Sargento. 552 00:25:29,590 --> 00:25:31,871 Porque se você receber um código negativo para afastamento 553 00:25:31,872 --> 00:25:33,392 de irresponsabilidade financeira 554 00:25:33,461 --> 00:25:35,961 ou comportamento imprudente na sua ficha, 555 00:25:35,990 --> 00:25:37,550 algum jovem de 19 anos, sem escolaridade, 556 00:25:37,551 --> 00:25:39,065 te dará ordens 557 00:25:39,133 --> 00:25:40,773 enquanto você trabalha fazendo hambúrguer em alguma lanchonete. 558 00:25:42,036 --> 00:25:44,070 Não há como o Exército me ajudar? 559 00:25:44,138 --> 00:25:45,805 Você deve ajudar a si mesmo. 560 00:25:45,873 --> 00:25:48,708 O Exército está oferecendo a você um advogado gratuito, 561 00:25:48,776 --> 00:25:50,876 e meu conselho jurídico gratuito 562 00:25:50,945 --> 00:25:53,412 é nunca ameace um civil com danos corporais novamente 563 00:25:53,481 --> 00:25:55,348 ou você enfrentará julgamento militar, 564 00:25:55,416 --> 00:25:57,950 e provavelmente um processo civil também. 565 00:26:01,456 --> 00:26:04,790 Onde você conseguiu esse tapete? 566 00:26:05,493 --> 00:26:08,027 Isso tudo é um equívoco. 567 00:26:08,096 --> 00:26:10,129 O que estava fazendo com o tapete? 568 00:26:10,198 --> 00:26:11,497 O pobre garoto estava tentando ganhar 569 00:26:11,566 --> 00:26:13,499 alguns dólares extras para sua família. 570 00:26:13,568 --> 00:26:15,568 Seus pais têm uma loja de antiguidades no Oeste do Texas, 571 00:26:15,636 --> 00:26:19,171 e esses tapetes afegãos valem muito dinheiro. 572 00:26:19,240 --> 00:26:22,208 Buckley escapava da base, comprava ou trocava eles, 573 00:26:22,276 --> 00:26:24,477 e depois os enviava para casa. 574 00:26:24,545 --> 00:26:28,080 Era um garoto inteligente. Louco por não ter pensado nisso. 575 00:26:28,149 --> 00:26:31,584 Talvez tenha sido melhor, porque você ainda está vivo. 576 00:26:33,554 --> 00:26:35,821 Você sabe onde estão os outros, por acaso? 577 00:26:35,890 --> 00:26:38,090 Estão na unidade de armazenamento, 578 00:26:38,159 --> 00:26:41,527 e cada uma das enfermeiras pega uma para alegrar seu quarto. 579 00:26:41,596 --> 00:26:45,331 Posso te mostrar onde estão os outros, se quiser. 580 00:26:46,200 --> 00:26:47,767 Eu gostaria. 581 00:27:06,419 --> 00:27:07,619 Você provavelmente deve saber 582 00:27:07,688 --> 00:27:10,522 que Sasquatch e eu não estamos mais juntos. 583 00:27:10,591 --> 00:27:11,790 O quê? 584 00:27:11,859 --> 00:27:14,226 Roback! Venha aqui! 585 00:27:26,240 --> 00:27:28,040 Permissão para falar, Senhor. 586 00:27:29,310 --> 00:27:30,642 Permissão concedida. 587 00:27:30,711 --> 00:27:32,144 Ouça. Só queria esclarecer 588 00:27:32,213 --> 00:27:33,712 que foi tudo minha ideia, 589 00:27:33,781 --> 00:27:35,547 de levar o secretário para um voo. 590 00:27:35,616 --> 00:27:36,915 E que ninguém da minha equipe, 591 00:27:36,984 --> 00:27:38,584 exceto eu, seja responsabilizado... 592 00:27:38,652 --> 00:27:40,612 Não é disso que se trata esta reunião, Sargento. 593 00:27:40,613 --> 00:27:42,813 À vontade. 594 00:27:44,024 --> 00:27:45,858 O Secretário entende que tudo 595 00:27:45,926 --> 00:27:47,593 pode acontecer em uma zona de guerra. 596 00:27:47,661 --> 00:27:49,661 Ele lamenta a perda de seu amigo, 597 00:27:49,730 --> 00:27:50,929 mas entre você e eu, 598 00:27:50,998 --> 00:27:52,478 ele está feliz em abraçar a credibilidade da guerra 599 00:27:52,533 --> 00:27:54,433 que todo esse incidente deu a ele. 600 00:27:54,501 --> 00:27:55,801 Então... O que há, Senhor? 601 00:27:55,870 --> 00:27:57,436 Li o seu Relatório Pós-ação 602 00:27:57,504 --> 00:27:59,338 a partir do dia em que Buckley morreu. 603 00:27:59,406 --> 00:28:02,441 Há algum detalhe que ache que tenha deixado de fora? 604 00:28:02,509 --> 00:28:04,209 Não que eu saiba, Senhor. 605 00:28:04,278 --> 00:28:06,945 606 00:28:07,014 --> 00:28:08,947 Recentemente, recebi um dos relatórios da SecCorp 607 00:28:09,016 --> 00:28:12,150 a partir do mesmo dia, na mesma vila. 608 00:28:12,219 --> 00:28:13,685 De acordo com o relatório, 609 00:28:13,714 --> 00:28:15,194 eles foram emboscados por forças hostis, 610 00:28:15,195 --> 00:28:16,755 o que é um desenvolvimento interessante. 611 00:28:16,778 --> 00:28:18,658 Buckley não estava onde deveria estar, Senhor, 612 00:28:18,659 --> 00:28:20,058 mas estava no meio do combate. 613 00:28:20,127 --> 00:28:21,807 Não tem como ele ter sido tido, por engano, 614 00:28:21,808 --> 00:28:22,895 como um combatente inimigo 615 00:28:22,963 --> 00:28:24,696 e ele certamente não era uma ameaça. 616 00:28:24,765 --> 00:28:26,832 Nem Qasem, o local que trouxemos 617 00:28:26,901 --> 00:28:28,821 ou qualquer outra pessoa da vila, por sinal. 618 00:28:28,822 --> 00:28:29,835 Foi o que pensei. 619 00:28:29,904 --> 00:28:31,270 Eu os ouvi mencionando algo 620 00:28:31,338 --> 00:28:32,604 sobre limpar toda a área. 621 00:28:32,673 --> 00:28:33,972 Provavelmente tinha algo a ver 622 00:28:34,041 --> 00:28:35,561 com o que tropeçamos naquela noite. 623 00:28:35,576 --> 00:28:38,710 - Que noite? - Nada senhor. 624 00:28:38,779 --> 00:28:40,619 - Não foi nada. - Você sabe algo que eu não sei. 625 00:28:40,620 --> 00:28:42,848 - Fale logo, sargento. - Não. Devo estar enganado, Senhor. 626 00:28:42,917 --> 00:28:44,983 Ouça. O que sei, você sabe. Está tudo no relatório. 627 00:28:46,921 --> 00:28:48,921 Lutar e vencer uma guerra já é bastante difícil 628 00:28:48,989 --> 00:28:50,656 sem ter esses mercenários 629 00:28:50,724 --> 00:28:53,926 com suas operações secretas no meio dela. 630 00:28:53,994 --> 00:28:56,128 Precisa de mais alguma coisa de mim, Senhor? 631 00:28:57,431 --> 00:28:59,331 É tudo por ora, Sargento. 632 00:28:59,400 --> 00:29:01,333 Dispensado. 633 00:29:01,402 --> 00:29:03,669 Senhor. 634 00:29:07,708 --> 00:29:09,841 Você e Sasquatch terminaram? O que aconteceu? 635 00:29:09,910 --> 00:29:11,676 Cabo! 636 00:29:11,745 --> 00:29:13,211 Você precisa ir! 637 00:29:13,280 --> 00:29:15,347 Estarei lá fora. 638 00:29:30,898 --> 00:29:33,098 - Por que você está aqui? - Hora ruim? 639 00:29:33,167 --> 00:29:35,334 Na verdade, não me importo se é uma hora ruim. 640 00:29:35,402 --> 00:29:36,835 Preciso muito falar com você. 641 00:29:36,904 --> 00:29:39,238 - Entre. - OK. 642 00:29:40,708 --> 00:29:42,028 O que você está fazendo é perigoso. 643 00:29:42,029 --> 00:29:43,609 Não para mim, mas para você. 644 00:29:43,677 --> 00:29:45,244 Estou disposta a fazer o que quero 645 00:29:45,312 --> 00:29:47,579 e percebo que essa coisa foi projetada para se autodestruir, 646 00:29:47,648 --> 00:29:49,114 mas não me importo. 647 00:29:49,183 --> 00:29:51,450 - Talvez você deva se importar. - Mas não me importo. 648 00:29:51,518 --> 00:29:52,951 Quer dizer, olhe pra mim, 649 00:29:53,020 --> 00:29:54,853 Estou saindo da base em uma zona de guerra 650 00:29:54,922 --> 00:29:56,421 segurar as mãos de alguém 651 00:29:56,490 --> 00:29:58,023 que meu pai nunca aprovaria. 652 00:29:58,092 --> 00:29:59,691 Me sinto como uma adolescente. 653 00:29:59,760 --> 00:30:01,994 Você veio aqui para me dizer o quê, exatamente? 654 00:30:02,062 --> 00:30:05,430 Se esperar é o que você quer ou precisa, tudo bem. 655 00:30:05,499 --> 00:30:07,132 Eu sobreviverei. 656 00:30:07,201 --> 00:30:09,368 Acredite, apenas imaginar nós dois fazendo sexo, dá conta do recado 657 00:30:09,436 --> 00:30:10,702 e muito mais. 658 00:30:10,771 --> 00:30:12,638 E não estou dizendo que vou me converter ao Islã, 659 00:30:12,706 --> 00:30:15,540 mas estou disposta a encontrá-lo no meio do caminho. 660 00:30:15,609 --> 00:30:17,609 E onde está o meio caminho do Islã? 661 00:30:17,678 --> 00:30:20,078 Não faço ideia. 662 00:30:20,147 --> 00:30:21,587 Mas seja o que for que estejamos fazendo, 663 00:30:21,649 --> 00:30:23,248 Quero continuar a fazer. E você? 664 00:30:23,317 --> 00:30:26,018 Sim. Muito. 665 00:30:30,591 --> 00:30:32,624 Esperava que você dissesse isso. 666 00:30:35,663 --> 00:30:37,095 Vamos fazer isso rápido. 667 00:30:37,164 --> 00:30:39,084 Temos cerca de cinco minutos antes da mudança de turno. 668 00:30:39,133 --> 00:30:40,766 Fala comigo. 669 00:30:40,834 --> 00:30:42,801 Descobri que Sasquatch fingiu ter sido nocauteado na luta. 670 00:30:44,104 --> 00:30:46,571 Aquele idiota. Está de brincadeira? 671 00:30:46,640 --> 00:30:49,007 Essa foi praticamente a minha resposta também. 672 00:30:50,778 --> 00:30:53,979 Me sinto totalmente responsável por vocês perderem todo o dinheiro. 673 00:30:54,048 --> 00:30:55,847 Está bem. 674 00:30:55,916 --> 00:30:58,016 Você não sabia, né? 675 00:30:59,320 --> 00:31:01,720 Eu tentaria impedir que isso chegasse aos ouvidos do Davis. 676 00:31:01,721 --> 00:31:03,455 Entendi. 677 00:31:03,524 --> 00:31:05,691 Por que está me dizendo tudo isso? 678 00:31:05,760 --> 00:31:07,640 Está tentando me trazer de volta? É isso? 679 00:31:07,641 --> 00:31:08,760 Não. 680 00:31:08,829 --> 00:31:10,209 Você ainda está casado com Alvarez, 681 00:31:10,264 --> 00:31:11,797 e ela ainda precisa do visto permanente. 682 00:31:11,865 --> 00:31:13,799 Não podemos ser vistos juntos. 683 00:31:13,867 --> 00:31:15,067 - Nunca. - Se você se lembra, 684 00:31:15,135 --> 00:31:17,035 éramos muito bons em não sermos vistos juntos. 685 00:31:17,104 --> 00:31:19,972 Não tão bem quanto pensávamos. 686 00:31:20,040 --> 00:31:22,741 Não sei se posso aceitar isso. 687 00:31:22,810 --> 00:31:25,143 Talvez seja hora de aceitar. 688 00:31:28,716 --> 00:31:30,749 Você está atrasado. 689 00:31:31,919 --> 00:31:34,653 Ei, preciso verificar de novo esses M18s. 690 00:31:34,722 --> 00:31:36,688 Obrigado. 691 00:31:38,525 --> 00:31:41,293 A bala quebrou seu úmero. 692 00:31:41,362 --> 00:31:42,794 Lamento informar 693 00:31:42,863 --> 00:31:44,596 que não será uma recuperação fácil. 694 00:31:44,665 --> 00:31:46,265 Provavelmente terá de lidar com 695 00:31:46,294 --> 00:31:48,134 os efeitos residuais para o resto da vida. 696 00:31:48,135 --> 00:31:49,601 E essas são as boas notícias? 697 00:31:49,670 --> 00:31:51,370 - Neste caso, sim. 698 00:31:51,438 --> 00:31:53,972 - Queria me ver, senhor? - Sim, Cabo. 699 00:31:54,041 --> 00:31:56,074 Preciso que os exames e prontuários médicos do secretário 700 00:31:56,143 --> 00:31:58,310 sejam enviados diretamente para o Hospital Walter Reed. 701 00:31:58,379 --> 00:32:00,645 Você é a única em quem confio para garantir que isso aconteça. 702 00:32:00,714 --> 00:32:02,314 - Agora mesmo, senhor. - Muito bom. 703 00:32:02,383 --> 00:32:03,648 Tente descansar um pouco. 704 00:32:03,717 --> 00:32:05,684 Você tem uma longa jornada pela frente. 705 00:32:05,753 --> 00:32:07,786 Cabo. 706 00:32:09,356 --> 00:32:10,856 Sim, Senhor? 707 00:32:10,924 --> 00:32:14,426 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 708 00:32:14,495 --> 00:32:17,062 Sabe porquê você está aqui? 709 00:32:17,131 --> 00:32:19,231 Para transferir seus exames e prontuário médico para... 710 00:32:19,299 --> 00:32:22,367 Não, quero dizer, no Afeganistão. 711 00:32:22,436 --> 00:32:25,704 Sabe por que você está aqui no Afeganistão? 712 00:32:27,307 --> 00:32:29,975 Acredito que estamos aqui para da fim à ameaça do terrorismo. 713 00:32:30,044 --> 00:32:32,577 E acha que esse objetivo está sendo alcançado? 714 00:32:32,646 --> 00:32:34,246 Não sei dizer, Senhor. 715 00:32:36,583 --> 00:32:38,784 Nem eu posso, 716 00:32:38,852 --> 00:32:41,219 e esse é o meu trabalho. 717 00:32:42,756 --> 00:32:44,196 Tenho certeza que vai descobrir, Senhor. 718 00:32:44,197 --> 00:32:47,264 Pelo menos um de nós o fará. 719 00:32:49,263 --> 00:32:50,929 Isso é tudo, Senhor? 720 00:32:50,998 --> 00:32:54,199 Infelizmente, isso é tudo, Cabo. 721 00:33:13,341 --> 00:33:15,421 Esses são alguns dos lindos tapetes que você conseguiu lá. 722 00:33:15,422 --> 00:33:17,210 Sim, minha mãe é colecionadora, 723 00:33:17,278 --> 00:33:19,946 então achei que a surpreenderia no seu aniversário. 724 00:33:20,014 --> 00:33:22,882 Vá em frente e preencha esses formulários enquanto eu os peso. 725 00:33:22,951 --> 00:33:25,718 - Para onde vão? - Chicago, Illinois. 726 00:33:29,390 --> 00:33:31,791 Sargento Davis. 727 00:33:31,859 --> 00:33:33,125 Do que precisa, Soldado? 728 00:33:33,194 --> 00:33:36,195 Preciso de uma ordem de pagamento de 5 mil. 729 00:33:36,264 --> 00:33:39,065 Diga-me que não comprou um desses carros. 730 00:33:40,201 --> 00:33:42,501 Sim, bem... não posso dizer que não fiz, 731 00:33:42,570 --> 00:33:44,136 porque eu fiz. 732 00:33:44,205 --> 00:33:46,772 Petrocelli, essas concessionárias são uma farsa. 733 00:33:46,841 --> 00:33:48,641 Todo mundo sabe disso. 734 00:33:48,710 --> 00:33:50,376 Eles montam uma loja aqui na base 735 00:33:50,445 --> 00:33:53,346 visando jovens soldados ingênuos em sua primeira missão. 736 00:33:53,414 --> 00:33:54,880 Por que eles fariam isso? 737 00:33:54,949 --> 00:33:57,183 Porque as montadoras pagam alguém 738 00:33:57,252 --> 00:33:59,585 no Pentágono e crianças como você não têm nada melhor 739 00:33:59,654 --> 00:34:02,021 para gastar seu dinheiro aqui no meio do deserto. 740 00:34:02,090 --> 00:34:06,092 O vendedor de carros me deu um desconto militar de 500, 741 00:34:06,160 --> 00:34:08,995 e uma taxa de juros muito baixa de 20%. 742 00:34:09,631 --> 00:34:12,131 Essa taxa de juros não é nada baixa. 743 00:34:13,001 --> 00:34:14,961 Me dê um segundo para a ordem de pagamento, Soldado. 744 00:34:14,962 --> 00:34:16,269 E sargento, 745 00:34:16,337 --> 00:34:18,571 você está olhando para quase 50kg em tapetes. 746 00:34:18,600 --> 00:34:19,880 Vai sair caro enviá-los 747 00:34:19,881 --> 00:34:22,008 para os Estados Unidos. 748 00:34:22,076 --> 00:34:25,544 Espera, encontrou os tapetes do Buckley? 749 00:34:26,281 --> 00:34:27,913 Vai enviar para a família dele? 750 00:34:27,982 --> 00:34:29,422 - Bem, bem... - Isso é tão incrível. 751 00:34:29,450 --> 00:34:32,652 Você é uma pessoa muito boa, Sargento Davis. 752 00:34:32,720 --> 00:34:34,400 E... não quero dizer apenas do lado de fora. 753 00:34:34,401 --> 00:34:37,168 Quero dizer aqui dentro. 754 00:34:38,259 --> 00:34:40,926 Uma pessoa muito boa. 755 00:34:42,830 --> 00:34:44,730 Se importa se eu fizer isso ali? 756 00:34:44,799 --> 00:34:47,166 Claro, deixe-me ver quanto isso vai custar. 757 00:34:47,235 --> 00:34:49,001 Você disse que está indo para Chicago, Illinois? 758 00:34:49,070 --> 00:34:50,403 Sim. 759 00:34:50,471 --> 00:34:52,171 Não é aí que Buckley morava. 760 00:34:52,240 --> 00:34:53,873 Ele é do Texas. 761 00:34:53,941 --> 00:34:56,709 Na verdade, ele tem família em todos os lugares. 762 00:34:56,778 --> 00:34:59,178 Verdade? 763 00:34:59,247 --> 00:35:01,047 Sim. 764 00:35:01,115 --> 00:35:02,982 Legal. 765 00:35:03,951 --> 00:35:06,819 Quer saber? Diga a eles que mandei um Oi. 766 00:35:08,256 --> 00:35:10,990 Não se passa um dia em que não pense no filho deles. 767 00:35:12,427 --> 00:35:14,327 Eu direi. 768 00:35:33,514 --> 00:35:36,515 Ei! 769 00:35:36,584 --> 00:35:38,284 Você pode procurar o endereço 770 00:35:38,353 --> 00:35:41,554 de John Buckley no Texas, morto em ação? 771 00:35:41,622 --> 00:35:44,190 Quero redirecionar a remessa. 772 00:36:07,649 --> 00:36:09,149 Aqui está, Senhor. 773 00:36:10,251 --> 00:36:12,485 Queria nos ver, Senhor? 774 00:36:12,553 --> 00:36:14,019 Sim. 775 00:36:14,088 --> 00:36:16,589 Quero agradecer a ambos por salvarem minha vida. 776 00:36:16,657 --> 00:36:18,657 É por isso que somos pagos, Senhor. 777 00:36:18,726 --> 00:36:20,493 A América seria melhor 778 00:36:20,561 --> 00:36:23,095 se mais imigrantes fossem como você, Sargento. 779 00:36:23,164 --> 00:36:25,331 - Eles são, Senhor. - Eu sei. 780 00:36:25,400 --> 00:36:28,134 Dito isto, embora, mesmo se um único cidadão estrangeiro 781 00:36:28,202 --> 00:36:30,669 tivesse segundas intenções entre a tropa, 782 00:36:30,738 --> 00:36:32,004 isso seria demais. 783 00:36:32,073 --> 00:36:33,773 Depois do que aconteceu em Fort Hood, 784 00:36:33,841 --> 00:36:35,241 não podemos mais ter esse risco. 785 00:36:35,309 --> 00:36:37,710 Se não se importa que eu diga isso, 786 00:36:37,779 --> 00:36:39,612 essa é uma lógica seriamente falha. 787 00:36:39,680 --> 00:36:41,647 Não de onde estou. 788 00:36:41,716 --> 00:36:43,282 Desculpe ouvir isso, Senhor. 789 00:36:43,351 --> 00:36:45,651 O helicóptero está pronto, Senhor. 790 00:36:45,720 --> 00:36:47,453 Certo. 791 00:36:48,890 --> 00:36:51,690 Obrigado por seus serviços, Sargento. 792 00:36:51,759 --> 00:36:53,459 Te desejo o melhor. 793 00:36:54,829 --> 00:36:56,549 Se realmente quisesse desejar o melhor a ela, 794 00:36:56,550 --> 00:36:58,497 você a ajudaria! 795 00:36:58,566 --> 00:36:59,965 Quando todo mundo quiser saber 796 00:37:00,034 --> 00:37:01,467 o que diabos aconteceu lá, 797 00:37:01,536 --> 00:37:02,935 Não direi a eles 798 00:37:03,004 --> 00:37:05,471 que seu pequeno passeio terminou na morte 799 00:37:05,540 --> 00:37:07,106 do meu bom amigo. 800 00:37:07,175 --> 00:37:10,976 Em vez disso, falarei bem de vocês, 801 00:37:11,045 --> 00:37:14,580 porque admiro a bravura e o bom senso de sua esposa. 802 00:37:16,417 --> 00:37:20,820 Você é um homem de sorte, Sargento, em mais de um sentido. 803 00:37:37,205 --> 00:37:39,538 Desculpe. 804 00:37:47,815 --> 00:37:51,283 Aqui estava eu tentando te salvar e você acabou me salvando. 805 00:37:51,352 --> 00:37:53,385 Um dia desses teremos que aprender 806 00:37:53,454 --> 00:37:55,488 a nos salvar. 807 00:37:55,556 --> 00:37:57,990 Sim. 808 00:38:14,108 --> 00:38:15,674 Bem-vindo à nossa família. 809 00:38:15,743 --> 00:38:17,109 O seu bônus será liberado 810 00:38:17,178 --> 00:38:18,578 assim que sua papelada for processada 811 00:38:18,613 --> 00:38:21,981 e recebermos a documentação para seu tempo de serviço. 812 00:38:22,049 --> 00:38:25,251 Apenas alguns meses restantes. 813 00:38:25,319 --> 00:38:27,239 Você está prestes a ganhar muito dinheiro 814 00:38:27,307 --> 00:38:29,667 por fazer o que já está fazendo por praticamente nada. 815 00:38:29,668 --> 00:38:32,315 Esse é o plano. 816 00:38:33,261 --> 00:38:34,927 Tudo bem, entraremos em contato. 817 00:38:39,066 --> 00:38:40,566 Adoraria ser uma mosca na parede 818 00:38:40,635 --> 00:38:42,067 quando ele der a notícia pro Roback. 819 00:38:42,136 --> 00:38:43,969 O que te faz ter tanta certeza de que ele ainda não o fez? 820 00:38:44,038 --> 00:38:45,671 Tenho certeza. 821 00:38:54,682 --> 00:38:59,682 Tradução e revisão - sierrabravo Disponível em Opensubtitles.org 61161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.