All language subtitles for 2.11.Day.Of.The.Dead.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,583 --> 00:00:55,749 Mal abrigo... 4 00:00:56,749 --> 00:00:59,914 Valle viejo... 5 00:01:00,289 --> 00:01:04,745 and this immense forest that joins them together. 6 00:01:10,618 --> 00:01:13,908 Drive your cart and over the bones of the dead. 7 00:01:13,949 --> 00:01:17,240 He who desires, but acts not, breed pestilence. 8 00:01:17,282 --> 00:01:19,739 William Blake 9 00:04:01,671 --> 00:04:03,171 Drop your weapon, Dany. 10 00:04:03,213 --> 00:04:04,128 What do you mean? 11 00:04:05,628 --> 00:04:08,793 That's Elias, Santiago's brother. 12 00:06:03,703 --> 00:06:06,952 Wanna do it yourself? 13 00:06:07,452 --> 00:06:13,616 - Oh, come on, let's go. - Let's do it, come on. 14 00:06:31,983 --> 00:06:34,982 Right there, is Mal Abrigo. 15 00:06:35,899 --> 00:06:38,773 On the other side, Valle Viejo. 16 00:06:40,729 --> 00:06:44,769 People say things happen there, strange things. 17 00:06:52,142 --> 00:06:53,391 Ten to twelve. 18 00:06:56,390 --> 00:06:59,180 Do you know what the day of the dead means in this town? 19 00:07:00,554 --> 00:07:02,554 We're getting close. 20 00:07:05,012 --> 00:07:07,011 Get ready for a story. 21 00:07:15,673 --> 00:07:19,670 It was close to midnight in town... 22 00:07:21,588 --> 00:07:24,840 The streets were completely empty. 23 00:07:26,044 --> 00:07:28,918 It was a cold night... 24 00:07:30,042 --> 00:07:34,374 and the fog was so dense that it covered every house in town. 25 00:07:50,742 --> 00:07:52,866 That same night 26 00:07:52,907 --> 00:07:56,740 a strange noise was heard, 27 00:07:59,239 --> 00:08:01,738 a kind of howling, 28 00:08:03,195 --> 00:08:04,819 as the dogs heard it, 29 00:08:05,569 --> 00:08:08,651 they started to bark in despair. 30 00:08:12,441 --> 00:08:18,748 Legend has it that once a year... 31 00:08:19,230 --> 00:08:25,186 a shewolf comes out of the woods and enters the town. 32 00:08:25,228 --> 00:08:30,017 She moves alone in the streets. 33 00:08:31,516 --> 00:08:37,389 The dogs go crazy when they smell her. 34 00:08:38,680 --> 00:08:41,512 Because the shewolf is in heat. 35 00:08:45,052 --> 00:08:47,177 What do they do? 36 00:08:47,219 --> 00:08:53,716 The shewolf starts to move faster and faster until she trots, 37 00:08:53,757 --> 00:08:56,006 some of the dogs begin to follow her, 38 00:08:56,048 --> 00:08:59,921 the older ones stay behind, 39 00:08:59,963 --> 00:09:02,670 the rest follow her in excitement. 40 00:09:02,712 --> 00:09:04,919 They continue to follow her... 41 00:09:04,961 --> 00:09:07,918 until they get deep inside the woods, 42 00:09:09,084 --> 00:09:11,708 together with the other group of dogs. 43 00:09:15,915 --> 00:09:17,706 They finally loose her. 44 00:09:18,746 --> 00:09:20,538 The shewolf disappears... 45 00:09:22,079 --> 00:09:24,453 she suddenly reappears... 46 00:09:24,494 --> 00:09:26,285 and disappears again... 47 00:09:46,110 --> 00:09:52,357 Those poor dogs remain lost in the woods... 48 00:09:52,399 --> 00:09:56,939 they start to regroup, 49 00:09:58,897 --> 00:10:01,853 and to howl out of fright, 50 00:10:03,187 --> 00:10:05,227 and you can hear... 51 00:10:11,849 --> 00:10:13,932 a howl, 52 00:10:15,307 --> 00:10:18,805 and eyes can be seen through the trees, 53 00:10:19,888 --> 00:10:23,553 two... four... hundreds of eyes, 54 00:10:23,594 --> 00:10:28,384 eyes of hungry wolves approaching the poor dogs. 55 00:10:28,426 --> 00:10:34,340 The dogs decide to regroup and see... 56 00:10:34,382 --> 00:10:37,630 more eyes beginning to appear through the branches, 57 00:10:37,672 --> 00:10:40,171 fangs of hungry wolves 58 00:10:40,212 --> 00:10:44,636 that start to get closer and closer until... 59 00:10:47,501 --> 00:10:49,001 they devour the dogs. 60 00:10:54,540 --> 00:10:55,915 The shewolf... 61 00:10:57,497 --> 00:10:58,996 is there, 62 00:10:59,829 --> 00:11:02,287 on a rock... 63 00:11:02,328 --> 00:11:05,119 watching... 64 00:11:15,115 --> 00:11:18,113 It's winter... 65 00:11:18,155 --> 00:11:21,862 and after attending to them, 66 00:11:21,904 --> 00:11:24,528 the shewolf has fed her malewolves. 67 00:11:35,648 --> 00:11:37,313 Look at the tough guys! 68 00:11:37,355 --> 00:11:39,979 And you wanted them for your boyscout's camp? 69 00:11:40,021 --> 00:11:42,020 We're lost Eusebio... 70 00:11:47,143 --> 00:11:49,225 Come on over here, you're just another child. 71 00:11:49,267 --> 00:11:51,516 Me? Another child? 72 00:11:52,849 --> 00:11:56,770 Let's hurry up, it's about to rain. 73 00:11:59,014 --> 00:12:02,595 Can you ask Santiago to help us? 74 00:12:02,720 --> 00:12:05,636 Santiaguito! 75 00:12:06,935 --> 00:12:11,716 Can you and your usual moody face help us out? 76 00:12:12,258 --> 00:12:14,268 Leave room for daddy! 77 00:12:14,840 --> 00:12:17,722 Come on kids, hurry, there's a storm coming! 78 00:12:37,123 --> 00:12:38,544 We found him on the road. 79 00:12:38,838 --> 00:12:40,729 He was in a state of shock. 80 00:12:42,470 --> 00:12:47,676 We weren't able to talk to him or retrieve any information from him. 81 00:12:48,676 --> 00:12:50,550 They also found that. 82 00:12:51,133 --> 00:12:55,215 It was on the ground, right next to where we found your brother. 83 00:12:55,256 --> 00:12:56,215 You and I both know that... 84 00:12:56,256 --> 00:12:58,172 Charges haven't been filed yet. 85 00:13:00,796 --> 00:13:02,462 Still... 86 00:13:04,502 --> 00:13:07,210 I think it would be best if you took him home with you. 87 00:13:08,792 --> 00:13:12,666 We should stay in touch, just in case. 88 00:13:14,165 --> 00:13:15,415 Go home. 89 00:15:17,322 --> 00:15:18,655 Wait up, Rodo. 90 00:15:22,029 --> 00:15:24,528 - Hi, did something happen? - No, nothing happened. 91 00:15:25,902 --> 00:15:28,567 It's just that, I need to ask you to... 92 00:15:28,609 --> 00:15:32,140 I've been thinking about it and I think it'd be for the best... 93 00:15:32,190 --> 00:15:33,899 if I could mend things with my brother. 94 00:15:33,940 --> 00:15:35,481 I just wanted to come by and tell you that. 95 00:15:36,314 --> 00:15:37,480 Is that it? 96 00:15:37,522 --> 00:15:42,047 - Fine, do you need anything else? - What's with the attitude? 97 00:15:46,726 --> 00:15:48,434 Because you're not clear Santiago, 98 00:15:48,476 --> 00:15:51,516 You could've told me this over the phone, why show up here? 99 00:15:51,557 --> 00:15:53,556 I'm sorry if I took some of your precious time. 100 00:15:53,598 --> 00:15:54,640 Take care. 101 00:15:54,681 --> 00:15:56,222 - Whatever... - You're an asshole! 102 00:15:56,264 --> 00:15:57,972 Yeah yeah, fuck off. 103 00:16:01,512 --> 00:16:02,762 I'm such a dick. 104 00:17:19,729 --> 00:17:21,270 I'm such a piece of shit. 105 00:17:22,603 --> 00:17:24,518 This is all my fault. 106 00:17:28,517 --> 00:17:30,850 Elias was supposed to sleep over that night. 107 00:17:38,887 --> 00:17:40,803 I was very stupid. 108 00:17:43,594 --> 00:17:45,510 I really needed him. 109 00:17:51,299 --> 00:17:54,298 I really needed him and I ended up kicking him out. 110 00:17:58,963 --> 00:18:02,128 If I hadn't kicked him out, none of this would've happened. 111 00:18:08,042 --> 00:18:09,334 I got off early. 112 00:18:11,333 --> 00:18:13,457 Can you give me a hand with a little thing I have here? 113 00:18:13,498 --> 00:18:14,997 Come on in, I wanna show you. 114 00:18:41,570 --> 00:18:42,653 Fuck. 115 00:18:49,275 --> 00:18:51,274 Hold on, stay here while I get rid of him. 116 00:18:53,231 --> 00:18:54,939 I'll take care of it, ok? 117 00:18:55,772 --> 00:18:56,980 Don't leave. 118 00:18:57,563 --> 00:18:59,313 Don't do anything stupid, alright? 119 00:19:23,011 --> 00:19:24,968 Stop it! Stop it! 120 00:19:25,010 --> 00:19:25,926 Calm down! 121 00:19:25,967 --> 00:19:28,383 Why in the hell do you have to explain yourself to him? 122 00:19:28,425 --> 00:19:29,341 He's your brother. 123 00:19:29,383 --> 00:19:31,257 Yeah he's also your fucking ex. 124 00:19:31,299 --> 00:19:32,799 Just look at me. 125 00:19:34,756 --> 00:19:38,068 I don't wanna cross paths with your brother again. 126 00:19:39,511 --> 00:19:41,795 - I'm sick and tired of... - Shut up. 127 00:19:44,002 --> 00:19:45,334 Why don't we just leave? 128 00:19:46,834 --> 00:19:49,625 Why don't you just quit that shitty job of yours? 129 00:19:49,667 --> 00:19:51,832 I won't stay in this town forever. 130 00:19:59,662 --> 00:20:01,703 Hold on, Gaby. 131 00:20:01,744 --> 00:20:03,911 No, that's fine. Go ahead. 132 00:20:05,701 --> 00:20:06,326 No, stop it. 133 00:20:06,368 --> 00:20:07,700 I can tell him to leave. 134 00:20:07,742 --> 00:20:09,949 No, stop it. Go ahead, leave. 135 00:20:09,991 --> 00:20:12,282 Don't come back and leave me alone. 136 00:20:12,323 --> 00:20:13,407 Listen to me. 137 00:20:13,448 --> 00:20:14,656 I wanna be alone. 138 00:20:14,697 --> 00:20:15,781 Listen to me. 139 00:20:15,822 --> 00:20:17,738 I wanna be alone. 140 00:20:17,780 --> 00:20:19,654 Okay, fine stay alone in your fucking house. 141 00:20:19,695 --> 00:20:21,611 Yes, get the fuck out! 142 00:20:22,569 --> 00:20:24,485 Hurry up Kamikazee. 143 00:20:31,065 --> 00:20:33,398 Wow, what happened dude? 144 00:20:33,439 --> 00:20:35,106 Let's go! 145 00:20:52,348 --> 00:20:54,680 What happened to us, Santi? 146 00:20:57,554 --> 00:20:59,887 What the hell is going on here? 147 00:21:24,585 --> 00:21:25,459 Hey kid! 148 00:21:27,084 --> 00:21:30,125 Hey! Here... 149 00:21:30,165 --> 00:21:33,039 Fill it up and clean the windshields, will ya? 150 00:21:33,081 --> 00:21:34,789 Hurry up. 151 00:21:40,203 --> 00:21:42,744 Councilor Roa, what brings you here? 152 00:21:47,783 --> 00:21:49,866 Check the back tires too! 153 00:22:06,567 --> 00:22:07,442 Done. 154 00:22:07,484 --> 00:22:09,358 This guy is kinda slow, isn't he? 155 00:22:09,399 --> 00:22:11,107 How much is it? 156 00:22:11,148 --> 00:22:12,398 $180. 157 00:22:12,440 --> 00:22:14,481 Don't be cheap, give him a tip! 158 00:22:14,522 --> 00:22:17,688 $180 and you want me to tip him? 159 00:22:17,730 --> 00:22:20,936 It's not mandatory, this is part of the service. 160 00:22:20,978 --> 00:22:22,019 That's okay. 161 00:22:23,227 --> 00:22:24,685 Wait! 162 00:22:25,392 --> 00:22:26,184 Be kind. 163 00:22:26,226 --> 00:22:28,100 This is for you. 164 00:22:28,141 --> 00:22:29,433 Thank you! 165 00:22:31,140 --> 00:22:33,098 You're set. 166 00:22:50,216 --> 00:22:52,048 Everything's quiet. 167 00:22:52,886 --> 00:22:55,313 Look at the streets, it's completely dead. 168 00:22:55,672 --> 00:22:56,838 Yes. 169 00:23:00,837 --> 00:23:05,251 Us, the town, it's all dead. 170 00:23:08,708 --> 00:23:10,957 The camp is abandoned. 171 00:23:13,789 --> 00:23:15,830 The locksmith is closed. 172 00:23:18,037 --> 00:23:20,869 Not even a soul visits. 173 00:23:21,828 --> 00:23:23,202 Good for them! 174 00:23:26,576 --> 00:23:28,658 It's fifteen years today, right? 175 00:23:30,740 --> 00:23:32,823 Yep, fifteen years. 176 00:23:38,237 --> 00:23:41,070 Hey, you should loosen up with the kid. 177 00:23:44,568 --> 00:23:47,400 You should figure this thing out together. 178 00:24:02,727 --> 00:24:03,893 Come on, Gaby! 179 00:24:03,935 --> 00:24:05,642 Hold on! 180 00:24:05,684 --> 00:24:07,891 Come on, Gaby! I don't want to bump into the sheriff. 181 00:24:07,933 --> 00:24:09,349 I'll leave in a minute! 182 00:24:09,391 --> 00:24:10,640 Come on, man! 183 00:24:16,263 --> 00:24:17,887 You're such an ass! 184 00:24:17,929 --> 00:24:19,554 You do realize that this can fry my computer? 185 00:24:19,595 --> 00:24:20,761 You too?! 186 00:24:20,803 --> 00:24:22,343 Let's go, exchange student! 187 00:24:23,010 --> 00:24:25,926 This asshole is about to move far away for six months. 188 00:24:25,967 --> 00:24:27,841 To Belfast in Ireland, you neanderthal! 189 00:24:27,883 --> 00:24:29,133 Yeah, whatever... 190 00:24:29,175 --> 00:24:31,715 He tried to nail some chick using his shitty english skills. 191 00:24:31,756 --> 00:24:34,006 What are you talking about? You can't even speak Spanish, idiot. 192 00:24:34,048 --> 00:24:35,297 He says she's a chick... 193 00:24:35,338 --> 00:24:36,255 Dude... 194 00:24:44,876 --> 00:24:47,583 Santi, easy on the kid, ok? 195 00:24:47,625 --> 00:24:49,666 Remember what we talked about. 196 00:24:49,707 --> 00:24:50,749 Fuck off Rodo. 197 00:24:55,039 --> 00:24:56,788 Enough shit for today. 198 00:24:58,203 --> 00:24:59,995 If you need a place to crash, you know. 199 00:25:06,784 --> 00:25:08,324 I'll drop by after midday tomorrow. 200 00:25:10,532 --> 00:25:12,447 Don't do anything stupid, okay? 201 00:25:14,821 --> 00:25:16,071 Take care! 202 00:25:26,192 --> 00:25:27,441 Where are you headed? 203 00:25:27,983 --> 00:25:30,857 To The Ranch... it's a bar. 204 00:25:30,899 --> 00:25:33,231 Yeah I know what The Ranch is. 205 00:25:33,273 --> 00:25:35,313 A whorehouse outside the town's limits. 206 00:25:37,146 --> 00:25:39,228 Worried about the truck? 207 00:25:40,686 --> 00:25:43,934 I'll bring it back early, I'm trying to keep my men. 208 00:25:47,642 --> 00:25:48,849 What's up? 209 00:25:52,321 --> 00:25:53,301 Hey! 210 00:25:54,869 --> 00:25:55,419 What? 211 00:25:58,637 --> 00:26:03,135 I just dropped off some moron around your age. 212 00:26:03,718 --> 00:26:06,425 He had been stabbed in the back. 213 00:26:06,925 --> 00:26:11,548 And the other asshole who was with him actually was your age. 214 00:26:12,797 --> 00:26:16,920 He was imprisoned. He was quite cocky. 215 00:26:18,045 --> 00:26:20,628 He punched one of my men, hard. 216 00:26:21,128 --> 00:26:24,250 He got the shit kicked out of him. 217 00:26:25,459 --> 00:26:26,625 Wanna know why? 218 00:26:27,375 --> 00:26:30,624 Because of a stupid argument about a girl. 219 00:26:30,665 --> 00:26:32,873 Where? At The Ranch! 220 00:26:32,914 --> 00:26:38,661 In that distinguished place where you idiots are looking for pussy. 221 00:26:38,995 --> 00:26:41,535 You could use one, to help you loosen up. 222 00:26:41,827 --> 00:26:44,201 My father's gone, I don't know about yours. 223 00:26:50,490 --> 00:26:52,240 Go fuck yourself! 224 00:26:55,072 --> 00:26:57,987 You never know when to shut up you little shit! 225 00:27:10,023 --> 00:27:12,545 What a beautiful relationship you have with your brother. 226 00:27:12,595 --> 00:27:13,842 Hey Schumacher! 227 00:27:13,892 --> 00:27:18,616 If we continue at this speed we'll get there by breakfast. 228 00:27:18,666 --> 00:27:20,644 If you don't hurry up, I'll end up fucking Gaby for sure! 229 00:27:20,686 --> 00:27:22,227 Come on, give me a kiss! Sit here! 230 00:27:22,268 --> 00:27:23,685 Can you handle a stick little princess? 231 00:27:23,727 --> 00:27:24,559 Fuck off! 232 00:27:31,848 --> 00:27:33,181 The path in the woods? 233 00:27:33,223 --> 00:27:34,847 No fucking way! 234 00:27:35,472 --> 00:27:37,387 Nobody uses that path anymore. 235 00:27:37,429 --> 00:27:39,053 Tell me something I don't know. 236 00:27:39,095 --> 00:27:40,428 This is the shortest way. 237 00:27:40,470 --> 00:27:43,176 But one has to have guts to go through there. 238 00:27:44,843 --> 00:27:46,175 Stop, don't listen to him! 239 00:27:55,879 --> 00:27:58,795 Let's go in! Let's go in! 240 00:28:08,291 --> 00:28:11,831 You look like such a pussy right now! 241 00:29:02,651 --> 00:29:03,439 Gaby... 242 00:29:06,609 --> 00:29:08,858 When I look at you, I envy you. 243 00:29:10,523 --> 00:29:12,772 I like to put cream on first. 244 00:29:12,814 --> 00:29:14,063 I really envy you! 245 00:29:14,688 --> 00:29:16,021 Because of the exchange thing? 246 00:29:16,355 --> 00:29:19,019 Creamy before, blue later, you bitch. 247 00:29:22,268 --> 00:29:25,933 I'd like to be in your place and have a friend just like me. 248 00:29:27,933 --> 00:29:30,015 You're already drunk, you moron! 249 00:29:30,057 --> 00:29:31,848 I know, "eso". 250 00:29:31,889 --> 00:29:34,805 - You have to improve your Spanglish. - You rule, dude! 251 00:29:53,380 --> 00:29:55,004 Remember the exchange thingie... 252 00:29:57,253 --> 00:30:00,169 that I'm chatting with this girl to go visit? 253 00:30:03,043 --> 00:30:04,834 It's not a chick. 254 00:30:09,123 --> 00:30:10,915 It's a dude, man. 255 00:30:12,206 --> 00:30:13,996 It's a guy. 256 00:30:15,580 --> 00:30:19,203 That's why I'm getting the hell out of here. 257 00:30:22,993 --> 00:30:25,326 That's cool, Gaby. 258 00:30:27,075 --> 00:30:31,573 We've known each other since we were kids and you'll always be my friend. 259 00:30:35,696 --> 00:30:37,487 You're my best friend. 260 00:30:37,529 --> 00:30:41,152 The other guys may tease you, but they feel the same way. 261 00:30:45,525 --> 00:30:47,108 We love you man! 262 00:30:47,150 --> 00:30:49,274 Thanks man, that means a lot, bro! 263 00:30:49,805 --> 00:30:50,923 Of course. 264 00:30:51,501 --> 00:30:53,869 I'm glad I was able to tell you. 265 00:30:55,938 --> 00:30:57,520 I love you, dude! 266 00:31:02,518 --> 00:31:04,059 Just leave out the details. 267 00:31:05,267 --> 00:31:06,849 Keep them to yourself. 268 00:31:38,045 --> 00:31:40,460 You do realize how pathetic this really is, right? 269 00:31:41,502 --> 00:31:47,457 We are four idiots who came to a shithole bar just to talk to each other. 270 00:31:48,041 --> 00:31:50,165 There's only one decent chick. 271 00:31:50,206 --> 00:31:52,330 And she looks like she's had more humps that Igor. 272 00:31:52,372 --> 00:31:53,955 He can't seem to keep his mouth shut. 273 00:31:56,371 --> 00:31:57,953 Look at those two dudes. 274 00:31:57,995 --> 00:32:00,244 They're drooling over her as if she were Uma Thurman. 275 00:32:00,661 --> 00:32:01,451 Who? 276 00:32:01,493 --> 00:32:02,418 You talk too much, Gaby. 277 00:32:39,769 --> 00:32:45,517 You are the stupidest man I know, give me the keys! 278 00:32:45,558 --> 00:32:47,182 Want them? Then take them! 279 00:32:47,224 --> 00:32:48,307 You're not going to drive! 280 00:32:48,349 --> 00:32:50,390 I'd rather set myself on fire than let you drive. 281 00:33:06,924 --> 00:33:08,340 Did you see that? 282 00:33:08,382 --> 00:33:10,839 Did you see the blonde girl? 283 00:33:10,881 --> 00:33:12,979 She went down the path. Let's go after her! 284 00:33:13,029 --> 00:33:14,300 It's late, let's go. 285 00:33:14,350 --> 00:33:17,254 She turned me on all night, let's go get her! 286 00:33:17,295 --> 00:33:18,419 Give me the keys! 287 00:33:18,461 --> 00:33:20,127 Let's do this. 288 00:33:20,168 --> 00:33:24,042 We follow the blonde, if she's not there, we go back. 289 00:33:24,126 --> 00:33:24,834 Okay. 290 00:33:24,875 --> 00:33:26,458 - Deal? - Deal. 291 00:33:26,500 --> 00:33:27,915 Now give me my fucking keys! 292 00:33:27,957 --> 00:33:28,999 Motherfucker. 293 00:33:30,748 --> 00:33:32,455 Who do you think you are? 294 00:33:39,122 --> 00:33:41,327 - Halloween! - Friday the 13th, asswipe! 295 00:33:41,369 --> 00:33:43,743 Why don't you just stop busting my balls? 296 00:33:43,784 --> 00:33:45,117 I'm sick of this shit! 297 00:33:45,158 --> 00:33:46,782 Shut the fuck up both of you! 298 00:33:51,115 --> 00:33:52,447 She won't even give us the time of day. 299 00:33:52,489 --> 00:33:53,654 Oh come on, Gaby. 300 00:33:53,696 --> 00:33:55,029 Cool it guys! Chill! 301 00:33:56,153 --> 00:33:57,362 Back up! 302 00:34:09,065 --> 00:34:11,272 Hop on, blondie! We'll drive you home. 303 00:34:17,436 --> 00:34:19,728 What are you doing around these parts? 304 00:34:23,976 --> 00:34:27,278 I'm heading towards my parents' house, "officer". 305 00:34:27,328 --> 00:34:28,890 In the middle of the night? 306 00:34:28,932 --> 00:34:30,264 Yes, it's dark. 307 00:34:30,306 --> 00:34:32,680 But it's the only path that will take me home. 308 00:34:32,730 --> 00:34:35,444 - You live down here? - Yeah. 309 00:34:36,183 --> 00:34:38,648 - Isn't this path closed? - No. 310 00:34:41,593 --> 00:34:44,467 The thing is nobody has the balls to escort me to my house. 311 00:34:46,299 --> 00:34:48,784 The night's not over yet, get in. 312 00:35:10,207 --> 00:35:13,371 The reason he asks so many questions is because his brother is a cop. 313 00:35:13,413 --> 00:35:15,121 I don't like cops. 314 00:35:15,163 --> 00:35:16,620 I don't either. 315 00:36:35,462 --> 00:36:36,586 What the hell was that? 316 00:36:36,628 --> 00:36:38,503 Nobody move! 317 00:36:38,545 --> 00:36:40,460 What the hell was that, man? 318 00:36:45,625 --> 00:36:46,957 We hit someone. 319 00:36:47,707 --> 00:36:49,774 He'll be back for us next summer wearing a hook. 320 00:36:49,824 --> 00:36:50,706 Like Jason? 321 00:36:52,914 --> 00:36:54,454 Fuck you Motherfucker! 322 00:36:54,954 --> 00:36:56,495 Shut up pussies! Watch and learn. 323 00:36:56,537 --> 00:36:57,912 Follow me, blondie! 324 00:37:11,697 --> 00:37:14,737 Ok Gaby, looks like the party is just getting started. 325 00:37:17,111 --> 00:37:20,588 We're here, in the middle of the woods. 326 00:37:21,618 --> 00:37:26,355 In the middle of nowhere, under the full moon. 327 00:37:29,006 --> 00:37:32,705 These are our heroes, our fate is in their hands. 328 00:37:32,747 --> 00:37:33,663 Hey, Almodovar! 329 00:37:33,705 --> 00:37:36,661 Stop fooling around with your camera and come give us a hand. 330 00:37:36,703 --> 00:37:37,828 They call him "Black Bunny". 331 00:37:40,202 --> 00:37:42,159 Not even the magicians can make him work. 332 00:39:41,109 --> 00:39:42,651 Hey, cut it out, Nando! 333 00:39:44,525 --> 00:39:46,357 Seriously! Cut it out guys! 334 00:39:50,355 --> 00:39:51,689 Where are you guys? 335 00:39:56,103 --> 00:39:58,227 Looks like she has already started. 336 00:40:03,600 --> 00:40:06,099 These guys are going to fuck up so bad. 337 00:40:24,675 --> 00:40:26,674 Where are you guys? 338 00:40:28,423 --> 00:40:30,631 Don't forget about me! 339 00:40:30,673 --> 00:40:32,213 It's my turn now! 340 00:40:43,375 --> 00:40:46,249 Stop it already! Yo, guys! 341 00:41:05,291 --> 00:41:07,373 What's up, Yogi bear? 342 00:41:07,832 --> 00:41:09,997 I don't like this one bit, Elias. 343 00:41:10,622 --> 00:41:13,455 These two were on fire, anything could happen. 344 00:41:14,287 --> 00:41:15,454 Can you see them? 345 00:41:15,495 --> 00:41:16,828 I'm trying to find them. 346 00:41:21,742 --> 00:41:23,700 Ale?! 347 00:41:24,658 --> 00:41:25,533 Nando?! 348 00:41:26,907 --> 00:41:28,282 Ale?! Nando?! 349 00:41:28,864 --> 00:41:30,323 The wheel is fixed, let's go! 350 00:41:30,364 --> 00:41:31,822 Bring the chick, come on! 351 00:41:31,863 --> 00:41:33,321 Let's go! Get back here! 352 00:41:38,652 --> 00:41:40,110 What was that, man? 353 00:41:55,228 --> 00:41:57,020 Hey! Are you ok? 354 00:41:58,477 --> 00:41:59,601 What's going on? 355 00:41:59,643 --> 00:42:01,101 What have they done to you? 356 00:42:05,433 --> 00:42:06,890 Come here! Come here! 357 00:42:09,931 --> 00:42:11,846 I told you that something like this was going to happen. 358 00:42:11,888 --> 00:42:13,845 You asshole! Did I or didn't I tell you? 359 00:42:13,887 --> 00:42:15,845 Because of these motherfuckers we're going to go to jail. 360 00:42:15,887 --> 00:42:17,844 Come here, you idiot! Come here! 361 00:42:21,926 --> 00:42:23,883 Gaby! Gaby! 362 00:42:57,994 --> 00:42:59,951 Gaby! 363 00:43:05,408 --> 00:43:09,197 Get away from there! 364 00:44:37,827 --> 00:44:39,784 How's the kid holding up? 365 00:44:40,909 --> 00:44:42,325 The same... 366 00:44:42,825 --> 00:44:44,242 The same? 367 00:44:45,532 --> 00:44:47,281 This is getting complicated. 368 00:44:49,322 --> 00:44:52,196 We've already sent the blood samples to the city. 369 00:44:53,529 --> 00:44:55,487 I really don't think Elias had anything to do with this. 370 00:44:56,694 --> 00:44:58,651 I don't think it matters either way, but... 371 00:45:00,735 --> 00:45:02,692 this is a small town after all... 372 00:45:03,608 --> 00:45:05,566 and I won't allow anything to happen to you. 373 00:45:07,732 --> 00:45:09,689 The van is outside. 374 00:45:10,771 --> 00:45:12,063 You can use it at will. 375 00:45:18,227 --> 00:45:20,184 We can't check that video camera... 376 00:45:20,226 --> 00:45:21,642 until we have permission and professionals... 377 00:45:21,684 --> 00:45:23,225 who can retrieve the video feed. 378 00:45:24,665 --> 00:45:25,874 That means... 379 00:45:26,582 --> 00:45:34,401 that we can't violate a security precinct established by ourselves... 380 00:45:35,703 --> 00:45:39,908 this is making us look like idiots. 381 00:45:43,824 --> 00:45:47,490 That asshole of a councilor Roa is busting our balls... 382 00:45:48,614 --> 00:45:51,654 and we haven't found anything. 383 00:45:51,696 --> 00:45:54,237 Nothing at all. 384 00:45:56,486 --> 00:45:59,526 We're going to have to wait for your brother to speak... 385 00:45:59,568 --> 00:46:01,525 and tell us everything. 386 00:46:06,065 --> 00:46:07,564 If he can. 387 00:46:42,508 --> 00:46:45,881 This is making us look like idiots. 388 00:46:46,298 --> 00:46:47,798 We haven't found anything. 389 00:46:48,255 --> 00:46:50,130 I really don't think Elias had anything to do with this. 390 00:46:50,172 --> 00:46:52,046 Nothing at all. 391 00:46:52,379 --> 00:46:55,419 We're going to have to wait for your brother to speak... 392 00:46:55,461 --> 00:46:57,419 and tell us everything. 393 00:46:57,461 --> 00:46:58,751 If he can. 394 00:46:58,793 --> 00:47:00,750 This is a small town after all. 395 00:47:13,429 --> 00:47:15,386 We have to find out what's on that video camera. 396 00:47:18,427 --> 00:47:20,884 It's busted, you've seen it. 397 00:47:22,591 --> 00:47:27,423 Besides it's already been filed, so we won't be able to get to it. 398 00:47:28,713 --> 00:47:30,672 They won't be able to either. 399 00:47:31,754 --> 00:47:34,211 We'll have to steal it then. 400 00:47:37,544 --> 00:47:38,959 Why not? 401 00:47:40,043 --> 00:47:42,500 The forensics will take at least three days... 402 00:47:42,542 --> 00:47:44,166 to send the technicians so... 403 00:47:51,996 --> 00:47:54,453 The truth is that I don't know what to do. 404 00:47:54,662 --> 00:47:57,119 I don't know where to begin. 405 00:47:57,660 --> 00:48:00,117 Start off by quitting that shit for once. 406 00:48:14,361 --> 00:48:16,444 Were you able to find anything at all? 407 00:48:16,485 --> 00:48:17,235 No... 408 00:48:17,277 --> 00:48:18,527 No? Nothing? 409 00:48:18,568 --> 00:48:20,317 Not even about the boys? 410 00:48:20,359 --> 00:48:21,775 Nothing. 411 00:48:24,399 --> 00:48:26,773 And judging by the way things are right now at the station, 412 00:48:26,814 --> 00:48:29,272 I seriously doubt that we'll be able to find anything more. 413 00:48:30,979 --> 00:48:34,436 It's almost empty, if you get what I mean. 414 00:48:35,852 --> 00:48:37,060 Yeah. 415 00:48:38,851 --> 00:48:39,976 Look, Santi... 416 00:48:42,183 --> 00:48:44,266 your brother may be a lot of things, 417 00:48:45,640 --> 00:48:47,181 but he's no murderer. 418 00:48:48,639 --> 00:48:51,157 What the hell do you know about my brother? 419 00:48:52,720 --> 00:48:56,324 Tell me, because I don't know him. Do you? 420 00:48:57,426 --> 00:48:59,925 Do you know any of the assholes he hangs out with every night? 421 00:48:59,967 --> 00:49:02,466 Because I don't know them either. 422 00:49:04,965 --> 00:49:07,006 Why the fuck would you? 423 00:49:09,963 --> 00:49:12,295 Don't look at me like that! 424 00:49:12,337 --> 00:49:14,836 I'm not angry at him because of this mess he got himself in. 425 00:49:18,335 --> 00:49:20,459 I work my ass off for him. 426 00:49:20,501 --> 00:49:24,665 I've always tried to give him all the things I couldn't have. 427 00:49:26,164 --> 00:49:28,455 The only thing he did was to hate me. 428 00:49:28,497 --> 00:49:30,330 He can go fuck himself! 429 00:49:30,372 --> 00:49:32,871 He might have his reasons. 430 00:49:38,868 --> 00:49:41,367 This is a family issue. 431 00:49:44,491 --> 00:49:46,990 This is something only we know about. 432 00:49:48,905 --> 00:49:51,779 So I guess I'll have to solve it on my own at some point. 433 00:50:00,150 --> 00:50:01,567 Do me a favour. 434 00:50:03,608 --> 00:50:05,023 Go back to the station. 435 00:50:09,438 --> 00:50:12,312 Go back to the station and try to find out everything you can... 436 00:50:12,562 --> 00:50:14,644 about every kidnapping that has occured in those woods... 437 00:50:14,686 --> 00:50:16,393 and make a list of all the dead. 438 00:50:20,267 --> 00:50:23,016 From Mal Abrigo up to Valle Viejo, all of it. 439 00:50:23,058 --> 00:50:24,765 From the first to the last death. 440 00:50:26,306 --> 00:50:29,513 Use the internet to find out everything you can... 441 00:50:29,555 --> 00:50:32,928 about the occult, rituals, cults and all that shit! 442 00:50:37,468 --> 00:50:39,009 And as for the camera... 443 00:50:43,882 --> 00:50:46,048 Well, you know... 444 00:50:48,797 --> 00:50:50,171 A nice sausage... 445 00:50:51,088 --> 00:50:52,212 bacon... 446 00:50:52,795 --> 00:50:53,670 peppermint... 447 00:50:53,712 --> 00:50:54,961 an onion... 448 00:50:55,211 --> 00:50:56,835 and lentils. 449 00:50:57,251 --> 00:50:59,417 Have you any idea of how tasty that is? 450 00:50:59,459 --> 00:51:01,624 That was going to be my lunch. 451 00:51:03,416 --> 00:51:05,582 It's three thirty in the afternoon. 452 00:51:08,247 --> 00:51:11,135 Do you have any idea how hard it was to get my wife in the kitchen... 453 00:51:11,185 --> 00:51:13,009 and cook me that lentil stew? 454 00:51:13,911 --> 00:51:16,269 Now I'm probably going to eat it cold at night. 455 00:51:16,577 --> 00:51:20,345 Because I had to tend to this council clown, Roa. 456 00:51:22,325 --> 00:51:23,949 Go do what you have to do. 457 00:51:23,990 --> 00:51:24,824 Do it well. 458 00:51:31,196 --> 00:51:33,695 You bitch! 459 00:51:40,358 --> 00:51:41,775 Do you really love him? 460 00:51:45,940 --> 00:51:48,439 Fuck off, Santiago! 461 00:51:52,187 --> 00:51:53,145 Ever since your parents died... 462 00:51:53,187 --> 00:51:54,019 The accident! 463 00:51:54,061 --> 00:51:55,561 Yes, the accident! 464 00:51:57,768 --> 00:52:01,308 Did it ever occur to you that your only brother might need you? 465 00:52:04,348 --> 00:52:06,264 Your only brother. 466 00:52:08,513 --> 00:52:10,513 Why are you asking me if I love him or not? 467 00:52:10,555 --> 00:52:12,137 What the hell does it have to do with anything? 468 00:52:14,844 --> 00:52:16,832 We talked about this so many times. 469 00:52:18,926 --> 00:52:20,800 I would have wanted something different... 470 00:52:23,132 --> 00:52:25,006 but I couldn't pull through. 471 00:52:27,755 --> 00:52:29,630 Yes, I know. 472 00:52:31,462 --> 00:52:33,336 I know you didn't come through. 473 00:52:35,877 --> 00:52:38,626 Nevertheless what we had was already dead from before hand. 474 00:55:24,789 --> 00:55:26,164 So... you never left. 475 00:55:26,206 --> 00:55:28,080 Where? 476 00:55:28,372 --> 00:55:30,121 There aren't a lot of jobs around here, are there? 477 00:55:30,704 --> 00:55:32,578 I don't need a job. 478 00:55:35,077 --> 00:55:37,826 I'm assuming that there aren't a lot of people around either. 479 00:55:38,659 --> 00:55:40,533 Is it that obvious? 480 00:55:41,824 --> 00:55:43,698 This is starting to look like an interrogation, kid. 481 00:55:46,614 --> 00:55:48,529 I know exactly what's going on in this town. 482 00:55:51,028 --> 00:55:53,444 And especially in the woods. 483 00:56:00,359 --> 00:56:02,566 I'm not used to having company. 484 00:56:02,608 --> 00:56:04,898 Especially a cop in my home. 485 00:56:07,064 --> 00:56:11,020 If I still haven't kicked you out, it's because I knew your parents. 486 00:56:20,350 --> 00:56:22,224 That's an old mouser. 487 00:56:24,514 --> 00:56:26,389 I inherited it from my grandfather. 488 00:56:29,013 --> 00:56:30,804 It works pretty well. 489 00:56:32,720 --> 00:56:35,260 Those boxes you see up there contain its bullets. 490 00:56:37,301 --> 00:56:39,175 It's always loaded. 491 00:56:41,591 --> 00:56:43,756 I'm gonna make this easy for you, kid. 492 00:56:56,126 --> 00:56:58,000 After you were gone... 493 00:57:03,123 --> 00:57:04,997 only that young couple was left behind. 494 00:57:06,497 --> 00:57:09,455 Well... now... wanna do it yourself? 495 00:57:10,954 --> 00:57:15,035 - Oh, come on, let's go. - Let's do it, come on. 496 00:57:15,868 --> 00:57:19,450 Only that young couple was left behind. 497 00:57:32,111 --> 00:57:34,944 You already know what happened next. 498 00:57:35,527 --> 00:57:37,193 Two weeks later... 499 00:57:37,901 --> 00:57:41,482 they planted the two rotten heads in front of my house. 500 00:57:46,980 --> 00:57:47,855 I was taken to the police station. 501 00:57:50,437 --> 00:57:52,353 They treated me like shit. 502 00:57:54,269 --> 00:57:56,143 Once outside, they tried to kill me. 503 00:57:58,017 --> 00:58:00,391 But because they couldn't link me to the murders, they let me go. 504 00:58:02,848 --> 00:58:04,722 My life changed quite a bit. 505 00:58:05,597 --> 00:58:07,471 Just like yours. 506 00:58:08,846 --> 00:58:10,762 After that November second. 507 00:58:27,414 --> 00:58:30,389 I waited for it to come back. 508 00:58:36,293 --> 00:58:38,375 That night... 509 00:58:44,706 --> 00:58:50,578 I was sure I hit something or someone. 510 00:58:52,536 --> 00:58:57,367 I wanted to know if that piece of shit bled. 511 00:58:58,992 --> 00:59:00,866 If it were made out of flesh and bones. 512 00:59:06,656 --> 00:59:08,988 Once I got to that place I found this. 513 00:59:10,154 --> 00:59:12,028 A war bastion. 514 00:59:13,111 --> 00:59:14,110 Everything changed. 515 00:59:19,608 --> 00:59:21,482 I could now sleep at ease. 516 00:59:23,107 --> 00:59:24,981 What are you fighting, Eusebio? 517 00:59:28,562 --> 00:59:30,437 What's in those woods? 518 00:59:36,059 --> 00:59:37,933 I don't know... 519 00:59:37,975 --> 00:59:41,474 I don't know if they're a group of assholes in costumes. 520 00:59:45,389 --> 00:59:47,971 Or if it's the devil himself. 521 00:59:52,427 --> 00:59:53,594 I don't know. 522 00:59:54,968 --> 00:59:56,843 I'm not afraid of anything. 523 01:00:00,966 --> 01:00:02,132 Wait, yes... 524 01:00:02,465 --> 01:00:04,339 I'm afraid of people. 525 01:00:07,505 --> 01:00:09,379 People like you. 526 01:00:14,668 --> 01:00:16,542 This is a contest, 527 01:00:19,666 --> 01:00:21,540 if they are over there... 528 01:00:22,999 --> 01:00:24,414 then I will be here... 529 01:00:25,872 --> 01:00:27,163 waiting for them always. 530 01:00:46,614 --> 01:00:48,779 I'm going to tell you a story. 531 01:00:49,737 --> 01:00:53,194 In one of the trenches of the resistance during World War II... 532 01:00:54,318 --> 01:00:58,650 a group of nazi soldiers broke in and found a group of dead nazi... 533 01:00:59,233 --> 01:01:01,316 and polish soldiers spread out in the mud. 534 01:01:03,065 --> 01:01:05,647 The superior officers don't understand what's going on. 535 01:01:05,689 --> 01:01:07,855 They don't understand the massacre. 536 01:01:07,896 --> 01:01:11,144 They see a private who still had his weapon in hand. 537 01:01:12,228 --> 01:01:15,643 His bayonette was dipped in blood. 538 01:01:16,684 --> 01:01:19,058 In his other hand he had a piece of paper. 539 01:01:19,683 --> 01:01:25,847 It said; "we are under attack, we are completely surrounded". 540 01:01:29,554 --> 01:01:33,552 "The enemy won't be able to escape now." 541 01:01:45,714 --> 01:01:47,671 So we're surrounded then? 542 01:01:47,713 --> 01:01:49,337 We're at war. 543 01:01:50,087 --> 01:01:52,627 I don't what the hell is in that forest. 544 01:01:52,669 --> 01:01:58,459 If it's a cult or the Devil himself, but it's out there, waiting for us. 545 01:01:59,624 --> 01:02:00,833 It's out there... 546 01:02:05,831 --> 01:02:08,537 If anything shows or comes up, call me. 547 01:02:10,370 --> 01:02:13,078 You're not alone in this, you know that, right? 548 01:02:15,035 --> 01:02:16,742 You're not alone. 549 01:02:24,156 --> 01:02:26,863 We're always alone, kid. 550 01:04:10,403 --> 01:04:13,110 I'm sorry, I did everything wrong. 551 01:07:10,536 --> 01:07:12,468 Santi, it's Rodo. 552 01:07:12,518 --> 01:07:16,534 Listen, we went to Don Eusebios place to look for information. 553 01:07:16,575 --> 01:07:22,448 But when we got there, we found his body, his head was missing. 554 01:07:22,823 --> 01:07:27,170 Sounds familiar, right? History repeats itself. 555 01:07:27,220 --> 01:07:29,874 I'm heading to the police station, 556 01:07:29,924 --> 01:07:32,235 if you hear this, please call me right away. 557 01:08:38,916 --> 01:08:42,076 Okay, where do I start? 558 01:08:45,030 --> 01:08:46,863 That couple from the camping. 559 01:08:46,904 --> 01:08:47,821 Modus. 560 01:08:48,778 --> 01:08:50,652 There we go! 561 01:08:51,777 --> 01:08:53,068 Date... 562 01:08:55,026 --> 01:08:57,025 November 2... day of the dead. 563 01:08:58,816 --> 01:09:00,273 "Bread of the dead" 564 01:09:56,959 --> 01:09:59,416 This tradition has an ancient origin. 565 01:10:00,998 --> 01:10:03,747 In Mexico is a huge celebration where people paint skulls 566 01:10:03,789 --> 01:10:05,330 and confront death. 567 01:10:06,205 --> 01:10:08,495 Here in South America the tradition is different. 568 01:10:09,544 --> 01:10:10,753 It's more obscure. 569 01:10:11,211 --> 01:10:12,252 Even tetric. 570 01:10:13,293 --> 01:10:15,542 The day we purge and cry our deads. 571 01:10:16,251 --> 01:10:18,500 The day we serve an empty plate on the table. 572 01:10:19,957 --> 01:10:25,205 Some people also relate this day with satanic rituals. 573 01:12:16,116 --> 01:12:19,199 Santi, I found some important information, 574 01:12:19,824 --> 01:12:23,822 it's all in my PC in the police station, you know the code. 575 01:12:24,197 --> 01:12:27,112 Don't even think about going into the woods by yourself. 576 01:12:27,154 --> 01:12:29,486 Wait for me to do it. 577 01:12:29,528 --> 01:12:31,360 Do not enter the woods. 578 01:12:32,484 --> 01:12:33,984 We'll talk later. 579 01:13:06,179 --> 01:13:08,012 "This cult has..." 580 01:13:09,094 --> 01:13:10,677 "Ritual of evil" 581 01:13:15,426 --> 01:13:19,299 "The agony of the victim to later bathe in blood" 582 01:13:19,340 --> 01:13:20,881 "Blood" 583 01:13:59,323 --> 01:14:03,905 "This one in particular chooses November 2nd as its date..." 584 01:14:14,526 --> 01:14:16,733 "...and eating..." 585 01:14:16,775 --> 01:14:18,482 "...even dismembered..." 586 01:14:18,524 --> 01:14:19,524 "...eating..." 587 01:20:45,695 --> 01:20:48,569 Today is the first anniversary of that fateful day... 588 01:20:48,611 --> 01:20:51,942 in which four boys from Valle Viejo... 589 01:20:51,984 --> 01:20:54,566 decided to take a shortcut... 590 01:20:54,608 --> 01:20:58,565 and disappeared without a trace. 591 01:20:58,607 --> 01:21:02,730 Three of them are still missing. 592 01:21:02,771 --> 01:21:07,144 There's only one survivor, Elias Alturria. 593 01:21:07,186 --> 01:21:14,475 He's nineteen years old and has been exonerated of all charges against him. 594 01:21:14,516 --> 01:21:15,765 We spoke to a lot of locals. 595 01:21:15,807 --> 01:21:18,923 There are no official statements. 596 01:21:18,973 --> 01:21:24,546 Rumors speak about cults, satanic rituals... 597 01:21:24,596 --> 01:21:28,969 Some even say that it's all make believe. 598 01:21:29,010 --> 01:21:30,759 Legends, myths... 599 01:21:30,801 --> 01:21:33,758 but people are missing, and others are dead. 600 01:21:33,800 --> 01:21:36,341 Can we really think of this as being imagined? 601 01:21:36,918 --> 01:21:39,167 As we were talking with the locals... 602 01:21:39,209 --> 01:21:41,791 Most of them can see a direct relation... 603 01:21:41,833 --> 01:21:44,415 between this case and another who took... 604 01:21:44,457 --> 01:21:46,497 place 15 years ago... 605 01:21:47,581 --> 01:21:49,663 also on The Day of the Dead... 606 01:24:25,620 --> 01:24:27,452 This sect... 607 01:24:27,494 --> 01:24:29,576 takes some elements from other satanic rituals... 608 01:24:29,618 --> 01:24:32,575 which makes them singular and different from the rest. 609 01:24:33,867 --> 01:24:35,699 What comes next is a hunting ritual. 610 01:24:36,491 --> 01:24:40,280 They always leave one alive, covered in blood. 611 01:24:40,780 --> 01:24:44,195 Sometimes they even make this one participate in the killing, 612 01:24:44,237 --> 01:24:46,569 just to break him psychologically. 613 01:24:48,368 --> 01:24:51,335 They release him and the manhunt begins. 614 01:24:51,816 --> 01:24:55,669 If they capture him, the ritual ends. 615 01:25:07,019 --> 01:25:08,685 But if they don't capture him... 616 01:25:09,477 --> 01:25:12,891 the victim survives and with him the horror, and the testimony as well. 617 01:25:14,141 --> 01:25:17,723 But in this case, the circle remains open. 618 01:26:06,886 --> 01:26:09,927 Right there, is Mal Abrigo. 619 01:26:10,801 --> 01:26:13,758 On the other side, Valle Viejo. 620 01:26:17,174 --> 01:26:21,213 People say things happened there, strange things. 621 01:26:22,879 --> 01:26:26,128 I will not stand for anyone who decides to go there. 622 01:26:29,751 --> 01:26:30,543 HELP! 623 01:26:32,375 --> 01:26:33,417 HELP! 624 01:26:33,458 --> 01:26:34,874 The circle remains open. 625 01:26:35,457 --> 01:26:36,623 We are going to close it. 626 01:27:05,069 --> 01:27:07,193 You can't stay here. 627 01:27:13,566 --> 01:27:15,982 You have no idea what you're facing here. 628 01:27:18,897 --> 01:27:20,313 Wait here... 629 01:27:20,355 --> 01:27:22,104 Yes, yes... 630 01:27:25,061 --> 01:27:27,132 They're gonna tear you apart. 631 01:27:47,427 --> 01:27:50,051 Hey, right there! 632 01:28:19,872 --> 01:28:21,287 We're surrounded. 633 01:28:30,284 --> 01:28:33,117 Now the enemy, has no escape. 42298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.