All language subtitles for 09 A Friend Of The Family_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,091 --> 00:00:08,301 {\an8}Heavenly Father, bring Jan back. 2 00:00:08,301 --> 00:00:10,053 {\an8}Give me another chance to be her mom again. 3 00:00:10,053 --> 00:00:12,221 The reason Zada and Zethra have been contacting me 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,639 is 'cause they're angry with you. 5 00:00:13,639 --> 00:00:14,766 They said that? 6 00:00:14,766 --> 00:00:16,434 Now, they may not wait till you're 16. 7 00:00:16,434 --> 00:00:18,603 They may take Susan and make her take your place 8 00:00:18,603 --> 00:00:19,520 right now. 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,897 - Is Susan there? - Hi, Jan. 10 00:00:20,897 --> 00:00:22,065 We miss you. 11 00:00:22,065 --> 00:00:23,566 You have the right to remain silent. 12 00:00:23,566 --> 00:00:25,359 Anything you say can and will be used against you 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,694 in a court of law. 14 00:00:26,694 --> 00:00:27,820 I'm not Jan Broberg. 15 00:00:27,820 --> 00:00:28,905 Try not to go too hard 16 00:00:28,905 --> 00:00:30,573 on your folks when we get you back. 17 00:00:30,573 --> 00:00:32,992 I know what we said about weapons in the house. 18 00:00:32,992 --> 00:00:34,077 But Jan did see. 19 00:00:34,077 --> 00:00:35,870 - Was she scared? - No. 20 00:00:35,870 --> 00:00:37,413 Is there anything you want to talk about? 21 00:00:37,413 --> 00:00:39,207 I'm not your daughter. 22 00:00:39,207 --> 00:00:41,459 I never was, and I never will be. 23 00:00:41,459 --> 00:00:43,669 The sooner you learn to accept that, the better. 24 00:00:47,090 --> 00:00:52,470 ♪ Must I travel far and wide ♪ 25 00:00:52,470 --> 00:00:56,933 ♪ Till I am beside the someone ♪ 26 00:00:56,933 --> 00:01:01,729 ♪ Who I can mean ♪ 27 00:01:01,729 --> 00:01:04,941 ♪ Something to ♪ 28 00:01:04,941 --> 00:01:08,236 ♪ Where ♪ 29 00:01:08,236 --> 00:01:13,950 ♪ Where is love? ♪ 30 00:01:23,334 --> 00:01:25,753 That was terrific. 31 00:01:25,753 --> 00:01:27,630 Well, thank you. 32 00:01:29,132 --> 00:01:30,425 You are such a doll. 33 00:01:30,425 --> 00:01:33,594 I'm gonna call you Dolly. 34 00:01:33,594 --> 00:01:35,805 They want us to fail, Dolly. 35 00:01:35,805 --> 00:01:38,307 We have to finish our mission before your 16th birthday. 36 00:01:38,307 --> 00:01:40,643 Otherwise, it's Susan instead of you. 37 00:01:52,238 --> 00:01:53,865 Is that you on the beach? 38 00:01:56,868 --> 00:01:58,369 It's Susan. 39 00:02:01,414 --> 00:02:03,708 What's she doing there? 40 00:02:14,385 --> 00:02:15,970 It's okay. 41 00:02:17,430 --> 00:02:19,682 I don't mind some quiet. 42 00:02:19,682 --> 00:02:21,976 My new puppy kept me up half the night. 43 00:02:35,907 --> 00:02:38,576 I hate Bob and Mary Ann for what they're doing... 44 00:02:40,661 --> 00:02:42,747 Treating me and B like criminals. 45 00:02:44,290 --> 00:02:46,834 How did they treat you like a criminal? 46 00:02:50,922 --> 00:02:52,465 B's an adult. 47 00:02:52,465 --> 00:02:55,927 You and he don't have the same responsibilities. 48 00:03:01,349 --> 00:03:03,309 Yes, we do. 49 00:03:07,897 --> 00:03:11,776 What responsibilities do you have, Jan? 50 00:03:26,666 --> 00:03:28,793 - Thanks, Bob. - Thank you. 51 00:03:32,296 --> 00:03:33,715 You'll wanna neaten those up. 52 00:03:40,763 --> 00:03:43,099 So your mom tells me that you saw the Hansens 53 00:03:43,099 --> 00:03:44,517 at Tasty Treat. 54 00:03:45,852 --> 00:03:48,479 Bet Caroline and you are very excited 55 00:03:48,479 --> 00:03:51,023 to be starting driving lessons soon. 56 00:03:59,157 --> 00:04:01,325 Now, I don't know what's going on in your mind, 57 00:04:01,325 --> 00:04:04,036 but I hope that you know that I love you 58 00:04:04,036 --> 00:04:06,497 with every fiber of my being. 59 00:04:11,711 --> 00:04:14,213 I know that it's been hard, 60 00:04:14,213 --> 00:04:17,383 but Jani... 61 00:04:17,383 --> 00:04:20,261 you're home, 62 00:04:20,261 --> 00:04:22,055 where you belong. 63 00:04:24,182 --> 00:04:27,477 You need to realize that B, 64 00:04:27,477 --> 00:04:34,108 he's going to prison for a long, long time. 65 00:04:36,694 --> 00:04:39,781 Well, he'll be out before I turn 16, right? 66 00:04:39,781 --> 00:04:43,201 He'll be lucky if he gets out by the time you're 30. 67 00:04:55,797 --> 00:04:57,423 So? 68 00:04:57,423 --> 00:04:58,966 What's it say? 69 00:05:01,010 --> 00:05:02,470 Uh... 70 00:05:05,473 --> 00:05:06,974 "Dearest B"... 71 00:05:08,851 --> 00:05:11,729 "If you knew how lonely I am. 72 00:05:11,729 --> 00:05:13,523 "I try and take pleasant thoughts of you 73 00:05:13,523 --> 00:05:15,441 "into my dreams every night, 74 00:05:15,441 --> 00:05:18,736 where all of this is behind us." 75 00:05:18,736 --> 00:05:20,905 I know it's all my fault that we're in this mess. 76 00:05:20,905 --> 00:05:25,368 But I remember what you said about Christ suffering. 77 00:05:25,368 --> 00:05:27,203 You are right. 78 00:05:27,203 --> 00:05:29,288 We just have to be brave. 79 00:05:29,288 --> 00:05:32,166 Only, I don't know if I am. 80 00:05:32,166 --> 00:05:34,877 "All I know is I c--" 81 00:05:38,673 --> 00:05:41,175 "I couldn't bear to be with another man." 82 00:05:41,175 --> 00:05:43,428 I know you'll do everything you can 83 00:05:43,428 --> 00:05:44,637 to get back to me in time, 84 00:05:44,637 --> 00:05:48,391 but if you don't make it, 85 00:05:48,391 --> 00:05:50,560 I have a plan. 86 00:05:53,813 --> 00:05:57,275 'Cause without you, I can't live. 87 00:06:05,241 --> 00:06:09,036 Love, your Dolly. 88 00:06:09,036 --> 00:06:10,580 That's beautiful, man. 89 00:06:10,580 --> 00:06:13,374 Yeah. Sure. 90 00:06:31,434 --> 00:06:33,603 Mrs. Broberg, 91 00:06:33,603 --> 00:06:35,521 were you aware that my client was treated 92 00:06:35,521 --> 00:06:39,067 at a clinic in California in 1974? 93 00:06:40,318 --> 00:06:41,944 {\an8}Yes, I-- 94 00:06:41,944 --> 00:06:45,698 {\an8}I knew he had issues with depression. 95 00:06:45,698 --> 00:06:47,533 {\an8}That's the word he used. 96 00:06:47,533 --> 00:06:49,202 {\an8}Wasn't he also being treated 97 00:06:49,202 --> 00:06:52,080 {\an8}for issues regarding your daughter, Jan? 98 00:06:52,080 --> 00:06:54,123 You were aware that the psychological illness 99 00:06:54,123 --> 00:06:56,125 he suffered caused a fixation on her, 100 00:06:56,125 --> 00:06:57,668 weren't you? 101 00:06:57,668 --> 00:07:00,254 He had a fixation on our whole family. 102 00:07:00,254 --> 00:07:03,800 Ms. Broberg, are you familiar with the book, "Lolita"? 103 00:07:03,800 --> 00:07:04,967 You should read it. 104 00:07:04,967 --> 00:07:06,552 You're a dead ringer for the mother. 105 00:07:06,552 --> 00:07:08,054 What does that mean? 106 00:07:08,054 --> 00:07:09,806 Marty, you're embarrassing yourself. 107 00:07:09,806 --> 00:07:11,724 Your Honor, he is showing off for his client 108 00:07:11,724 --> 00:07:13,142 so he doesn't get fired 109 00:07:13,142 --> 00:07:15,686 like all of Mr. Berchtold's previous attorneys. 110 00:07:15,686 --> 00:07:17,563 Let's just stick to the questions, please. 111 00:07:17,563 --> 00:07:18,689 Yes, Your Honor. 112 00:07:20,316 --> 00:07:24,737 Mrs. Broberg, can you honestly tell this court 113 00:07:24,737 --> 00:07:27,532 that you didn't realize there was something sexual 114 00:07:27,532 --> 00:07:30,493 about the relationship between my client 115 00:07:30,493 --> 00:07:32,954 and your daughter in 1974? 116 00:07:44,298 --> 00:07:48,845 I guess because he was constantly feeding me 117 00:07:48,845 --> 00:07:51,806 how he felt about me 118 00:07:51,806 --> 00:07:55,935 that I believed that there wasn't anything sexual 119 00:07:55,935 --> 00:07:57,895 about his feelings for Jan. 120 00:08:01,357 --> 00:08:04,193 I was an absolute fool, 121 00:08:04,193 --> 00:08:06,195 but it doesn't make what he did right. 122 00:08:09,115 --> 00:08:10,908 I was a fool. 123 00:08:13,119 --> 00:08:14,495 He is a predator. 124 00:08:24,547 --> 00:08:30,303 Mr. Broberg, isn't it a fact that Mr. Pincock and the FBI 125 00:08:30,303 --> 00:08:33,431 have told you to paint a picture for this court 126 00:08:33,431 --> 00:08:37,477 of my client as a powerful, influential person 127 00:08:37,477 --> 00:08:39,771 who can control people? 128 00:08:39,771 --> 00:08:43,524 I don't need them to paint a picture for me. 129 00:08:43,524 --> 00:08:45,443 That's who he is. 130 00:08:54,619 --> 00:08:56,370 Please rise. 131 00:08:58,873 --> 00:09:00,708 It is hereby ordered that the defendant, 132 00:09:00,708 --> 00:09:02,543 Robert Ersol Berchtold, 133 00:09:02,543 --> 00:09:04,587 be acquitted of the charges set forth 134 00:09:04,587 --> 00:09:07,340 by reason of mental disease or defect, 135 00:09:07,340 --> 00:09:09,217 excluding responsibility. 136 00:09:09,217 --> 00:09:10,760 The defendant is hereby committed 137 00:09:10,760 --> 00:09:12,637 to the Department of Health and Welfare. 138 00:09:12,637 --> 00:09:15,264 It means no jail time. 139 00:09:18,768 --> 00:09:20,269 Congratulations. 140 00:09:23,272 --> 00:09:25,274 So he's not going free? 141 00:09:25,274 --> 00:09:26,317 No. 142 00:09:26,317 --> 00:09:28,111 He might be in a medical facility 143 00:09:28,111 --> 00:09:30,738 for a very long time, maybe even longer 144 00:09:30,738 --> 00:09:32,323 than he would have been in prison. 145 00:09:32,323 --> 00:09:33,408 Well, let's hope so. 146 00:09:33,408 --> 00:09:35,284 Yeah. 147 00:09:48,506 --> 00:09:49,966 Let's go. 148 00:09:49,966 --> 00:09:51,634 Heavenly Father, please let B 149 00:09:51,634 --> 00:09:53,094 get out of the hospital soon. 150 00:09:54,429 --> 00:09:56,264 We're running out of time. 151 00:09:56,264 --> 00:09:57,473 I'm just really-- 152 00:09:57,473 --> 00:09:58,850 Jan? 153 00:10:02,687 --> 00:10:05,648 I'm sorry, Caroline. 154 00:10:05,648 --> 00:10:07,692 Are you okay? 155 00:10:07,692 --> 00:10:09,277 I just had a weird dream. 156 00:10:14,031 --> 00:10:17,785 We're so glad you're back. 157 00:10:17,785 --> 00:10:20,371 We all love you so much here. 158 00:10:30,715 --> 00:10:34,010 Mary Ann is with her right now. 159 00:10:34,010 --> 00:10:35,762 At least she'll look at her mother, 160 00:10:35,762 --> 00:10:41,434 because he's got her dead set and brainwashed against me. 161 00:10:43,853 --> 00:10:45,897 I mean, she-- she hardly speaks. 162 00:10:45,897 --> 00:10:49,067 She--she refuses to sleep in her own room. 163 00:10:49,067 --> 00:10:52,904 She'll only sleep in Susan's, but she won't-- 164 00:10:52,904 --> 00:10:54,238 she won't tell us why. 165 00:10:54,238 --> 00:10:56,491 It's like she's living in a different world. 166 00:10:59,243 --> 00:11:04,248 She's my child, but she's a complete mystery to me. 167 00:11:04,248 --> 00:11:07,251 And I--I just... 168 00:11:09,003 --> 00:11:15,343 I wish that she could tell us what she needs from us. 169 00:11:18,930 --> 00:11:22,850 She needs freedom to grow up. 170 00:11:22,850 --> 00:11:24,769 You can't watch her every minute. 171 00:11:27,688 --> 00:11:31,025 But it's also important to keep engaging her, 172 00:11:31,025 --> 00:11:33,319 so when she's ready to talk, 173 00:11:33,319 --> 00:11:36,280 she knows you'll be there for her. 174 00:11:42,703 --> 00:11:45,039 But what if it's too late? 175 00:11:48,668 --> 00:11:55,133 When we first sat down, I asked her to draw her family. 176 00:11:56,008 --> 00:11:57,760 There you are. 177 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 All under one roof with her sisters. 178 00:12:14,152 --> 00:12:17,947 It tells me she still sees her home and family 179 00:12:17,947 --> 00:12:20,950 as a place of belonging. 180 00:12:20,950 --> 00:12:23,244 She even drew the dogs. 181 00:12:24,829 --> 00:12:26,998 She loves the dogs. 182 00:12:31,335 --> 00:12:34,630 She didn't draw herself, though. 183 00:12:34,630 --> 00:12:37,967 No. 184 00:12:37,967 --> 00:12:40,178 She's back here in Pocatello with us, 185 00:12:40,178 --> 00:12:45,850 but in other ways, she's not ready to come home. 186 00:12:48,811 --> 00:12:52,607 I hope that with time, 187 00:12:52,607 --> 00:12:55,818 Jan will feel more comfortable 188 00:12:55,818 --> 00:12:59,530 opening up about her experiences. 189 00:12:59,530 --> 00:13:03,326 She'll, uh... 190 00:13:03,326 --> 00:13:07,121 she'll carry them with her throughout her life. 191 00:13:09,791 --> 00:13:12,752 But Bob... 192 00:13:12,752 --> 00:13:16,547 there is a path to healing. 193 00:13:16,547 --> 00:13:19,092 Don't give up. 194 00:13:31,354 --> 00:13:32,355 Hm. 195 00:13:33,689 --> 00:13:35,108 Look at him. 196 00:13:36,859 --> 00:13:38,444 Hell, we're doing a good deed. 197 00:13:39,362 --> 00:13:41,239 Sending that pervert a message. 198 00:14:10,893 --> 00:14:12,520 Hi. Brobergs. 199 00:14:16,524 --> 00:14:18,151 Mom! 200 00:14:18,151 --> 00:14:20,153 Can you come right now? 201 00:14:21,529 --> 00:14:23,114 What happened? 202 00:14:24,615 --> 00:14:25,700 Let's go! Let's go! 203 00:14:26,743 --> 00:14:27,910 Oh, my gosh, Mom. 204 00:14:27,910 --> 00:14:29,620 Where's my husband? 205 00:14:29,620 --> 00:14:30,663 Bob? 206 00:14:30,663 --> 00:14:32,206 Where's Dad? 207 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Dad? 208 00:14:35,752 --> 00:14:36,753 Is he in there? 209 00:15:02,528 --> 00:15:04,572 It's my fault. 210 00:15:08,993 --> 00:15:10,745 Dad? 211 00:15:10,745 --> 00:15:12,330 - Dad! - Dad! 212 00:15:12,330 --> 00:15:13,539 Girls! 213 00:15:15,333 --> 00:15:17,168 Come here. It's okay. It's okay. 214 00:15:17,168 --> 00:15:19,837 I'm okay. I'm okay. I'm right here. 215 00:15:19,837 --> 00:15:21,047 I'm right here. It's okay. 216 00:15:21,047 --> 00:15:23,424 - The store... - Let it burn. 217 00:15:23,424 --> 00:15:24,509 Let it burn. 218 00:15:24,509 --> 00:15:27,220 I got everything I need right here. 219 00:15:34,977 --> 00:15:36,312 It's okay. 220 00:15:58,835 --> 00:16:03,089 They're watching, and they're angry with you. 221 00:16:08,136 --> 00:16:10,221 Great American novel? 222 00:16:11,472 --> 00:16:14,308 It'll actually be my second book. 223 00:16:14,308 --> 00:16:16,185 - Wow. - Yeah. 224 00:16:16,185 --> 00:16:17,729 Um, you had visitors today. 225 00:16:17,729 --> 00:16:19,105 Oh. 226 00:16:19,105 --> 00:16:20,648 Two men who said it was very important. 227 00:16:20,648 --> 00:16:23,317 But, um, you don't have visitation privileges. 228 00:16:23,317 --> 00:16:25,570 Well, that's just my luck. 229 00:16:27,488 --> 00:16:30,950 Well, it's probably about my kids. 230 00:16:30,950 --> 00:16:35,079 My oldest is, uh... 231 00:16:35,079 --> 00:16:37,540 he's got some problems with his legs. 232 00:16:37,540 --> 00:16:40,334 And, uh, his mother's running around 233 00:16:40,334 --> 00:16:42,295 with some clown now, so... 234 00:16:44,005 --> 00:16:47,216 Anyway. 235 00:16:47,216 --> 00:16:48,718 Yeah. - They left this. 236 00:16:48,718 --> 00:16:52,096 Really, I'm supposed to give it to your doctor. 237 00:16:52,096 --> 00:16:54,140 I'm raising one on my own too. 238 00:16:54,140 --> 00:16:55,183 Oh. 239 00:17:46,984 --> 00:17:49,904 Shh. It's okay. 240 00:17:56,953 --> 00:17:59,163 I--I wasn't doubting. 241 00:18:00,623 --> 00:18:02,542 I still believe. 242 00:18:14,846 --> 00:18:16,806 I breathe out me. 243 00:18:19,767 --> 00:18:22,729 And I breathe in who I wanna be. 244 00:18:31,738 --> 00:18:33,614 Hello? Brobergs. 245 00:18:33,614 --> 00:18:34,866 Dolly? 246 00:18:38,035 --> 00:18:39,787 This is she. 247 00:18:39,787 --> 00:18:40,955 Hi. 248 00:18:40,955 --> 00:18:42,790 I've been speaking with your father. 249 00:18:42,790 --> 00:18:45,585 He asked me to call you and tell you he's okay 250 00:18:45,585 --> 00:18:47,670 and he'll be getting out soon. 251 00:18:50,131 --> 00:18:52,508 Well, that's-- that's good to hear. 252 00:18:52,508 --> 00:18:54,927 Apparently, it was all just a big mix-up. 253 00:18:54,927 --> 00:18:56,220 Between you and me, 254 00:18:56,220 --> 00:18:58,806 we're a bit surprised he's in here at all. 255 00:19:00,850 --> 00:19:03,561 Do you have a pen? 256 00:19:03,561 --> 00:19:04,729 Uh... 257 00:19:04,729 --> 00:19:06,564 I have a pencil. 258 00:19:06,564 --> 00:19:07,982 Yep, that's just fine. 259 00:19:07,982 --> 00:19:09,275 Uh, write this down. 260 00:19:09,275 --> 00:19:12,195 He'll meet you the evening of the 17th 261 00:19:12,195 --> 00:19:13,571 at Fort Hall. 262 00:19:13,571 --> 00:19:17,909 That's 8427 Faulkner Loop Road. 263 00:19:31,964 --> 00:19:33,800 Ah, Dolly. 264 00:19:33,800 --> 00:19:36,803 It's been so long since I've seen you. 265 00:19:36,803 --> 00:19:37,970 Anybody follow you? 266 00:19:37,970 --> 00:19:39,555 Uh, I don't think so. 267 00:19:39,555 --> 00:19:40,932 I had to get Caroline to fib for me. 268 00:19:40,932 --> 00:19:42,725 Supposed to be at church right now. 269 00:19:44,185 --> 00:19:46,145 What's on your mouth? 270 00:19:46,145 --> 00:19:47,897 It... 271 00:19:47,897 --> 00:19:48,940 Oh. 272 00:19:48,940 --> 00:19:49,941 What? 273 00:19:49,941 --> 00:19:51,359 Dolly. 274 00:19:55,405 --> 00:19:57,740 Do you want to wipe it off, 275 00:19:57,740 --> 00:19:59,283 or shall I? 276 00:20:16,092 --> 00:20:17,760 You shouldn't wear lipstick. 277 00:20:17,760 --> 00:20:20,596 It--it ruins your natural beauty. 278 00:20:20,596 --> 00:20:22,765 That's--that's better. 279 00:20:28,062 --> 00:20:30,440 Do you think that we can get more time? 280 00:20:30,440 --> 00:20:32,900 For what? 281 00:20:32,900 --> 00:20:34,485 For the mission. 282 00:20:34,485 --> 00:20:36,446 Have--have they talked to you? 283 00:20:36,446 --> 00:20:37,947 You know, why don't we talk about that later? 284 00:20:37,947 --> 00:20:39,282 Come on. 285 00:20:39,282 --> 00:20:40,450 But... 286 00:20:53,546 --> 00:20:55,965 ♪ Oh, show me the way ♪ 287 00:20:55,965 --> 00:21:00,470 I'm sure Jani's having fun at the Beehive event. 288 00:21:00,470 --> 00:21:01,637 ♪ Give me a sign ♪ 289 00:21:01,637 --> 00:21:03,473 And she's with Caroline. 290 00:21:06,934 --> 00:21:12,190 ♪ Stay with your arms around me ♪ 291 00:21:12,190 --> 00:21:18,154 ♪ Say with your lips you care ♪ 292 00:21:18,154 --> 00:21:22,575 ♪ Oh, give me a sign so I'll know ♪ 293 00:21:22,575 --> 00:21:24,243 I miss you, Bob. 294 00:21:24,243 --> 00:21:28,790 ♪ For hope is the essence of love ♪ 295 00:21:28,790 --> 00:21:30,124 I miss... 296 00:21:30,124 --> 00:21:32,001 I miss being with you. 297 00:21:34,712 --> 00:21:36,756 It's been a long time. 298 00:21:36,756 --> 00:21:42,553 ♪ Stars that are shining up above ♪ 299 00:21:42,553 --> 00:21:44,389 ♪ Take me in your arms ♪ 300 00:21:44,389 --> 00:21:48,476 Do you want to talk about... 301 00:21:48,476 --> 00:21:53,523 whatever happened back then 302 00:21:53,523 --> 00:21:54,982 with you and him? 303 00:21:54,982 --> 00:22:00,196 ♪ Tell me that you are my lover ♪ 304 00:22:00,196 --> 00:22:05,535 ♪ Won't you take me, dear, and hold me in your arms? ♪ 305 00:22:07,286 --> 00:22:09,872 There's nothing to talk about. 306 00:22:12,708 --> 00:22:15,545 You know I love you. 307 00:22:18,923 --> 00:22:24,887 ♪ Show me the way to your heart ♪ 308 00:22:24,887 --> 00:22:26,889 ♪ Say you'll be mi-- ♪ 309 00:22:39,610 --> 00:22:41,821 Do you think it worked? 310 00:22:43,531 --> 00:22:45,825 Will I bear a child to save them? 311 00:22:48,035 --> 00:22:49,996 Oh, um... 312 00:22:54,584 --> 00:22:57,545 Time will tell, Dolly. 313 00:22:57,545 --> 00:22:59,130 Time will tell. 314 00:23:07,138 --> 00:23:11,392 What do you think it feels like to be vaporized? 315 00:23:11,392 --> 00:23:13,519 Well... 316 00:23:19,192 --> 00:23:21,778 My best guess is it's, uh-- 317 00:23:21,778 --> 00:23:25,615 it's like your soul 318 00:23:25,615 --> 00:23:29,786 being torn in half, 319 00:23:29,786 --> 00:23:36,042 and then both those halves being 320 00:23:36,042 --> 00:23:37,919 torn in half again and-- 321 00:23:37,919 --> 00:23:39,337 and the tearing just keeps going 322 00:23:39,337 --> 00:23:41,589 till there's nothing left to tear. 323 00:23:43,758 --> 00:23:47,887 And then all those dead atoms 324 00:23:47,887 --> 00:23:51,349 are scattered into the universe, 325 00:23:51,349 --> 00:23:53,518 lost forever. 326 00:23:55,895 --> 00:23:59,273 It probably won't start with you, though. 327 00:23:59,273 --> 00:24:01,943 It'll start with someone close to you. 328 00:24:08,366 --> 00:24:10,701 Anyway... 329 00:24:13,121 --> 00:24:14,872 Let's get you home, kid. 330 00:24:21,713 --> 00:24:25,550 I--I knew it was a sign whenever the shop burned, 331 00:24:25,550 --> 00:24:27,301 you know, like--like a warning. 332 00:24:28,928 --> 00:24:29,721 Yeah. 333 00:24:29,721 --> 00:24:31,222 Yeah, exactly. 334 00:24:33,099 --> 00:24:35,768 Yep, and then you'll be vaporized 335 00:24:35,768 --> 00:24:37,270 on the night of your 16th birthday 336 00:24:37,270 --> 00:24:40,148 and probably blind Karen next, 337 00:24:40,148 --> 00:24:43,568 if they don't do it before, and... 338 00:24:43,568 --> 00:24:46,738 then they'll just remove Bob. 339 00:24:46,738 --> 00:24:49,782 What does remove mean? 340 00:24:49,782 --> 00:24:52,076 Your guess is as good as mine. 341 00:24:54,495 --> 00:24:57,874 But, uh... 342 00:24:57,874 --> 00:25:01,711 there is one thing I do know, 343 00:25:01,711 --> 00:25:03,838 is that they will take Susan, 344 00:25:03,838 --> 00:25:06,799 and they will make her the new female companion. 345 00:25:07,759 --> 00:25:09,093 So... 346 00:25:13,056 --> 00:25:15,141 I'm not letting them take Susan instead of me. 347 00:25:16,976 --> 00:25:19,103 She'd be better off dead. 348 00:25:21,814 --> 00:25:23,941 Would she? 349 00:25:27,153 --> 00:25:28,446 You know, I wouldn't be surprised 350 00:25:28,446 --> 00:25:31,115 if she starts getting messages from them soon. 351 00:25:32,283 --> 00:25:34,660 Then when can I see you again? 352 00:25:34,660 --> 00:25:36,245 This week? 353 00:25:37,789 --> 00:25:40,416 I'm being watched by the government. 354 00:25:40,416 --> 00:25:45,129 And, uh, when they figure out that I lost them tonight, 355 00:25:45,129 --> 00:25:49,133 boy, they're gonna be watching me even closer, so... 356 00:25:50,426 --> 00:25:52,762 What you need to do is get your parents 357 00:25:52,762 --> 00:25:53,971 to let us get married. 358 00:25:53,971 --> 00:25:55,681 Otherwise, it's gonna be too dangerous 359 00:25:55,681 --> 00:25:57,767 to meet in person. 360 00:25:57,767 --> 00:25:59,185 All right? 361 00:26:00,603 --> 00:26:02,021 I d-- 362 00:26:04,148 --> 00:26:05,274 Hey. 363 00:26:05,274 --> 00:26:07,819 You turn that frown upside down. 364 00:26:07,819 --> 00:26:10,446 The good news is, 365 00:26:10,446 --> 00:26:12,824 it's all up to you. 366 00:26:29,841 --> 00:26:31,926 B, I'm scared. 367 00:26:35,388 --> 00:26:36,681 I am too. 368 00:26:38,516 --> 00:26:41,144 You know, uh... 369 00:26:43,438 --> 00:26:49,444 Whatever happens to us, you just remember 370 00:26:49,444 --> 00:26:51,529 you'll always be my Dolly. 371 00:28:14,612 --> 00:28:16,447 Go to sleep. 372 00:28:18,574 --> 00:28:20,284 Susan? 373 00:28:22,995 --> 00:28:26,082 If I ever anything bad to you 374 00:28:26,082 --> 00:28:29,877 and you don't understand why, 375 00:28:29,877 --> 00:28:32,171 it's because I love you. 376 00:28:32,171 --> 00:28:34,090 Okay? 377 00:29:14,839 --> 00:29:19,260 Heavenly Father, please help me. 378 00:29:19,260 --> 00:29:23,389 It's better for Susan and me to be dead than vaporized. 379 00:29:27,310 --> 00:29:30,855 I know that killing is wrong. 380 00:29:33,024 --> 00:29:35,860 But I have to do it today. 381 00:29:39,614 --> 00:29:45,703 Please bless Mom and Dad and Karen and Caroline 382 00:29:45,703 --> 00:29:48,706 not to be too sad. 383 00:29:48,706 --> 00:29:51,375 Tiffy and Bandit too. 384 00:29:55,546 --> 00:29:59,926 In the name of Jesus Christ, amen. 385 00:30:14,774 --> 00:30:17,110 I just saw Jan head downstairs. 386 00:30:17,110 --> 00:30:18,319 All right. Well, go get the cake. 387 00:30:18,319 --> 00:30:20,071 I'll take care of the rest. 388 00:30:28,079 --> 00:30:30,665 Caroline, Melanie, it's good to see you girls. 389 00:30:30,665 --> 00:30:33,876 Mr. Broberg, this is my beau, Sean Barker, 390 00:30:33,876 --> 00:30:35,545 and this is his cousin, Eric. 391 00:30:35,545 --> 00:30:38,172 Okay. Well, come on in. 392 00:30:40,216 --> 00:30:43,094 Thank you, Mr. Broberg. 393 00:30:43,094 --> 00:30:44,595 Hey, what are you getting into? 394 00:30:44,595 --> 00:30:45,680 Come. 395 00:30:45,680 --> 00:30:47,432 Inside. 396 00:30:47,432 --> 00:30:48,558 This way. 397 00:30:48,558 --> 00:30:50,518 Come on. 398 00:30:57,316 --> 00:30:59,068 Yeah, I had so much fun. 399 00:30:59,068 --> 00:31:01,028 Ah, there she is. 400 00:31:01,028 --> 00:31:02,655 Ta-da. 401 00:31:02,655 --> 00:31:03,990 Hey, Jan. 402 00:31:03,990 --> 00:31:05,575 Where's Susan? 403 00:31:05,575 --> 00:31:09,537 She is wrapping a very special present, I believe. 404 00:31:09,537 --> 00:31:11,038 That's all I know. 405 00:31:12,415 --> 00:31:16,210 H-hey. Um, happy birthday. 406 00:31:16,210 --> 00:31:18,629 I'm Sean's cousin. 407 00:31:18,629 --> 00:31:21,924 Yeah. Yeah, I know who you are from school. 408 00:31:21,924 --> 00:31:23,885 I hope it's okay that I came. 409 00:31:23,885 --> 00:31:25,762 Caroline said I should tag along. 410 00:31:25,762 --> 00:31:27,430 Mm-hmm. 411 00:31:27,430 --> 00:31:29,223 I don't know if you've already promised somebody, 412 00:31:29,223 --> 00:31:31,768 but Caroline said probably not, 413 00:31:31,768 --> 00:31:33,770 so I just wanted to ask you 414 00:31:33,770 --> 00:31:36,355 if you would like to go to the dance with me next Friday. 415 00:31:37,940 --> 00:31:39,525 I can't. 416 00:31:39,525 --> 00:31:41,110 Oh. 417 00:31:41,110 --> 00:31:43,071 Sure, yeah, okay. Sorry. 418 00:31:43,071 --> 00:31:44,655 I have to find my sister. 419 00:31:44,655 --> 00:31:47,325 No worries. Sorry. 420 00:31:48,785 --> 00:31:52,163 Jan, what did he say? 421 00:31:52,163 --> 00:31:54,082 Did he ask you? 422 00:31:54,082 --> 00:31:56,042 - Dad? - Yeah? 423 00:31:56,042 --> 00:31:59,087 Tiffy and Bandit are sick or something. 424 00:31:59,087 --> 00:32:00,963 Can you hurry up? - W-Wait. 425 00:32:00,963 --> 00:32:02,215 Calm down. Calm down, all right? 426 00:32:02,215 --> 00:32:03,716 We'll call the vet, all right? 427 00:32:03,716 --> 00:32:05,760 And--and me or your mom will--will take them. 428 00:32:05,760 --> 00:32:06,969 What's wrong with them? 429 00:32:06,969 --> 00:32:08,304 What's happening? 430 00:32:08,304 --> 00:32:09,722 I don't know, honey. 431 00:32:09,722 --> 00:32:11,391 But don't worry. 432 00:32:11,391 --> 00:32:13,142 They probably just ate something they shouldn't. 433 00:32:13,142 --> 00:32:14,602 Your mom'll be home soon. 434 00:32:33,579 --> 00:32:36,624 Jan, you're not supposed to see this. 435 00:32:36,624 --> 00:32:38,835 Uh, stay there. 436 00:32:38,835 --> 00:32:40,336 Uh, what's going on out there? 437 00:32:40,336 --> 00:32:42,422 I heard loud voices. 438 00:32:44,716 --> 00:32:46,551 Hey. 439 00:32:46,551 --> 00:32:47,510 Give me that. 440 00:32:47,510 --> 00:32:49,262 Wait, Jan, no. 441 00:32:49,262 --> 00:32:51,013 Jan, you ruined it. 442 00:32:51,013 --> 00:32:52,974 You weren't supposed to see. 443 00:32:58,104 --> 00:33:00,064 Jan? 444 00:33:05,486 --> 00:33:07,864 When did it get here? 445 00:33:07,864 --> 00:33:09,198 Today. 446 00:33:09,198 --> 00:33:11,159 I had to do a mail order. 447 00:33:11,159 --> 00:33:13,786 I saved up all my pocket money to get it. 448 00:33:17,540 --> 00:33:18,708 White noise. 449 00:33:18,708 --> 00:33:19,709 See? 450 00:33:21,461 --> 00:33:24,630 I got it 'cause I know you can't sleep sometimes. 451 00:33:24,630 --> 00:33:26,424 I wanted to help. 452 00:33:46,444 --> 00:33:48,029 What's going on, Jan? 453 00:33:48,029 --> 00:33:49,655 You're scaring me. 454 00:34:07,256 --> 00:34:08,966 I just hope it won't be as bad for you 455 00:34:08,966 --> 00:34:11,594 as it was for me. 456 00:34:11,594 --> 00:34:14,097 What are you talking about? 457 00:34:16,682 --> 00:34:18,309 You're stronger. 458 00:34:20,019 --> 00:34:23,439 You'll bear the burden better than I ever did. 459 00:34:25,691 --> 00:34:27,652 Are you going to run away again? 460 00:34:32,824 --> 00:34:35,660 There's nowhere left to run to. 461 00:34:39,497 --> 00:34:41,958 I was given strict instructions 462 00:34:41,958 --> 00:34:43,751 that cake doesn't wait. 463 00:34:43,751 --> 00:34:45,878 Yeah, but are Tiffy and Bandit going to be okay? 464 00:34:45,878 --> 00:34:47,422 Uh, yeah, girls. 465 00:34:47,422 --> 00:34:49,298 Uh, they're gonna be okay. 466 00:34:49,298 --> 00:34:50,967 They're just probably gonna have to spend 467 00:34:50,967 --> 00:34:53,970 the night at the vet, but just to make sure. 468 00:34:53,970 --> 00:34:55,138 Okay? 469 00:34:55,138 --> 00:34:56,389 Can we sing to Jan? 470 00:34:56,389 --> 00:34:57,640 You better. 471 00:34:57,640 --> 00:34:59,726 But only if you know the words. 472 00:34:59,726 --> 00:35:03,730 all: * Happy birthday to you ♪ 473 00:35:03,730 --> 00:35:07,608 ♪ Happy birthday to you ♪ 474 00:35:07,608 --> 00:35:11,946 ♪ Happy birthday, dear Jan ♪ 475 00:35:11,946 --> 00:35:14,824 ♪ Happy birthday... ♪ 476 00:35:27,962 --> 00:35:31,215 It's like your soul 477 00:35:31,215 --> 00:35:35,428 being torn in half, 478 00:35:35,428 --> 00:35:42,310 and then both those halves being 479 00:35:42,310 --> 00:35:44,353 torn in half again and-- 480 00:35:44,353 --> 00:35:45,688 and the tearing just keeps going 481 00:35:45,688 --> 00:35:48,816 till there's nothing left to tear. 482 00:36:55,466 --> 00:36:59,512 And all those dead atoms 483 00:36:59,512 --> 00:37:02,974 are scattered into the universe, 484 00:37:02,974 --> 00:37:04,267 lost forever. 485 00:38:07,038 --> 00:38:09,999 Well, good morning, 16-year-old. 486 00:38:09,999 --> 00:38:12,251 You must have tired yourself out at your party. 487 00:38:12,251 --> 00:38:13,753 You slept in your dress. 488 00:38:15,588 --> 00:38:17,423 Did you have fun? 489 00:38:21,052 --> 00:38:22,178 Uh-huh. 490 00:38:22,178 --> 00:38:23,554 Good. 491 00:38:24,806 --> 00:38:27,517 Thank you for throwing it. 492 00:38:27,517 --> 00:38:29,394 Of course. 493 00:38:51,541 --> 00:38:53,835 Oh, Jan, Tiffy and Bandit are coming home. 494 00:38:53,835 --> 00:38:55,670 Mom went to go pick them up. 495 00:38:58,089 --> 00:38:59,549 They're okay? 496 00:39:00,800 --> 00:39:02,218 Course they're okay. 497 00:39:02,218 --> 00:39:04,053 They're Brobergs. 498 00:39:04,053 --> 00:39:06,222 Strong. Hm? 499 00:39:13,771 --> 00:39:15,398 Let's get you some breakfast, huh? 500 00:39:15,398 --> 00:39:16,941 Come here. 501 00:39:21,654 --> 00:39:23,448 There you go. 502 00:39:25,283 --> 00:39:28,035 I, uh... 503 00:39:28,035 --> 00:39:31,164 I love you to the moon and back, Jani. 504 00:39:43,092 --> 00:39:46,345 So I heard Eric invited you to the dance last night. 505 00:39:46,345 --> 00:39:47,930 Oh, he did, did he? 506 00:39:47,930 --> 00:39:50,141 Back to school dance is next week. 507 00:39:50,141 --> 00:39:52,226 Next week? Hm. 508 00:39:52,226 --> 00:39:53,686 Ah. 509 00:39:53,686 --> 00:39:56,522 Are you going, Jan? 510 00:40:53,955 --> 00:40:57,750 Remember, don't let any boys touch you. 511 00:40:57,750 --> 00:41:01,003 Otherwise, you'll be vaporized instantly. 512 00:41:44,255 --> 00:41:47,300 ♪ You shout in your sleep ♪ 513 00:41:47,300 --> 00:41:51,220 ♪ Perhaps the price is just too steep ♪ 514 00:41:51,220 --> 00:41:55,058 ♪ Is your conscious at rest ♪ 515 00:41:55,058 --> 00:41:58,895 ♪ If once put to the test? ♪ 516 00:41:58,895 --> 00:42:02,482 ♪ You awake with a start ♪ 517 00:42:02,482 --> 00:42:06,736 ♪ To just the beating of your heart ♪ 518 00:42:06,736 --> 00:42:10,323 ♪ Just one man beneath the sky ♪ 519 00:42:10,323 --> 00:42:14,827 ♪ Just two ears, just two eyes ♪ 520 00:42:21,959 --> 00:42:25,797 ♪ You set sail across the sea ♪ 521 00:42:25,797 --> 00:42:29,550 ♪ Of long past thoughts and memories ♪ 522 00:42:29,550 --> 00:42:33,429 Would you like to dance, maybe? 523 00:42:33,429 --> 00:42:37,725 ♪ Merge with harsh realities♪ 524 00:42:37,725 --> 00:42:39,644 - I'm-- - It's fine. 525 00:42:39,644 --> 00:42:41,813 I'm no John Travolta anyway. 526 00:42:41,813 --> 00:42:44,941 ♪ Your eyes are growing moist ♪ 527 00:42:44,941 --> 00:42:48,653 ♪ And all the fears never voiced ♪ 528 00:42:48,653 --> 00:42:52,448 ♪ Say you have to make your final choice ♪ 529 00:42:58,287 --> 00:43:00,748 No, um... 530 00:43:00,748 --> 00:43:03,209 it's fine. 531 00:43:03,209 --> 00:43:04,335 Come on. 532 00:43:46,335 --> 00:43:51,674 ♪ I'm not happy when I try to fake it ♪ 533 00:43:51,674 --> 00:43:53,718 ♪ No ♪ 534 00:43:53,718 --> 00:43:58,014 ♪ Ooh, that's why I'm easy ♪ 535 00:44:35,218 --> 00:44:39,972 ♪ I'm easy like Sunday morning ♪ 536 00:44:39,972 --> 00:44:41,391 ♪ Whoa ♪ 537 00:44:43,643 --> 00:44:48,981 ♪ 'Cause I'm easy ♪ 538 00:44:48,981 --> 00:44:54,404 ♪ Whoo, easy like Sunday morning ♪ 539 00:44:54,404 --> 00:44:55,780 ♪ Yeah ♪ 540 00:45:01,911 --> 00:45:03,621 Ah, hey. 541 00:45:03,621 --> 00:45:04,956 You girls have fun? 542 00:45:06,833 --> 00:45:09,293 Jan? Caroline? 543 00:45:09,293 --> 00:45:11,129 Sounds like someone is excited you're home. 544 00:45:11,129 --> 00:45:12,338 Come on. I want to hear 545 00:45:12,338 --> 00:45:14,465 if Eric asked you to be his girlfriend. 546 00:45:17,468 --> 00:45:20,012 There's some mint chocolate chip in the freezer 547 00:45:20,012 --> 00:45:22,432 if you girls want some. 548 00:45:22,432 --> 00:45:23,975 Goodnight. 549 00:46:16,611 --> 00:46:17,820 Hey, Jan? 550 00:46:17,820 --> 00:46:19,989 We're in here. 551 00:46:23,493 --> 00:46:24,535 Jan? 552 00:46:44,889 --> 00:46:45,848 What are you doing? 553 00:46:45,848 --> 00:46:47,016 No. 554 00:46:47,016 --> 00:46:50,520 No, no, no, please. 555 00:46:50,520 --> 00:46:53,106 No. 556 00:46:53,106 --> 00:46:56,150 Who's Zada and Zethra? 557 00:46:56,150 --> 00:46:57,693 They said they told him. 558 00:46:57,693 --> 00:47:00,113 They told him that-- 559 00:47:00,113 --> 00:47:01,781 This is B's writing. 560 00:47:13,584 --> 00:47:15,420 The baby... 561 00:47:17,422 --> 00:47:21,008 They told him that we had to. 562 00:47:29,058 --> 00:47:30,351 We're here. 563 00:47:30,351 --> 00:47:31,561 Okay? 564 00:47:31,561 --> 00:47:32,895 It's safe. 565 00:47:40,778 --> 00:47:41,988 Jan. 566 00:47:41,988 --> 00:47:43,448 What did B do? 567 00:48:13,478 --> 00:48:15,313 Just the... 568 00:48:23,154 --> 00:48:27,283 The first time it happened, 569 00:48:27,283 --> 00:48:30,119 she was in Mexico with him. 570 00:48:50,848 --> 00:48:55,436 Jan, it'll be okay. 571 00:49:22,130 --> 00:49:23,589 Yes. 572 00:49:23,589 --> 00:49:25,967 I mean, they're not gonna want to help you. 573 00:49:25,967 --> 00:49:27,593 Good morning. 574 00:49:31,097 --> 00:49:34,684 Jan, what's--what's wrong? 575 00:49:34,684 --> 00:49:36,602 What happened? 576 00:49:47,071 --> 00:49:51,284 I've-- I've been lying to you guys 577 00:49:51,284 --> 00:49:54,620 for a really long time. 578 00:49:54,620 --> 00:49:58,082 I didn't want anything bad to happen to you. 579 00:50:00,251 --> 00:50:06,007 Well, what-- whatever it is, honey, 580 00:50:06,007 --> 00:50:07,425 we're here. 581 00:50:15,850 --> 00:50:17,143 Come here, sweetheart. 582 00:50:19,103 --> 00:50:21,189 It's okay. 583 00:50:29,614 --> 00:50:35,203 In B's motor home, before he went to Mexico... 584 00:50:35,203 --> 00:50:37,205 something happened. 585 00:50:37,205 --> 00:50:41,834 And--and there were these people from-- 586 00:50:41,834 --> 00:50:46,089 from another planet who were talking to me. 587 00:50:46,089 --> 00:50:48,800 From another planet? 588 00:50:48,800 --> 00:50:52,220 Do you--do you mean aliens? 589 00:50:53,971 --> 00:50:57,308 It's just they told me that I was one of them and that-- 590 00:50:57,308 --> 00:51:01,479 and that they needed my help to save their people. 591 00:51:04,690 --> 00:51:06,526 How? 592 00:51:08,736 --> 00:51:15,243 It's just they said that I had to have a baby with B, 593 00:51:15,243 --> 00:51:18,663 and I've been trying to since I was 12. 594 00:51:20,498 --> 00:51:21,916 I'm just--I'm sorry. 595 00:51:21,916 --> 00:51:24,168 I couldn't tell anyone. - Oh, my God. 596 00:51:30,174 --> 00:51:31,801 I'm sorry, Dad. 597 00:51:31,801 --> 00:51:33,261 Oh. 598 00:51:33,261 --> 00:51:34,804 Come here. - Sorry. 599 00:51:34,804 --> 00:51:36,264 Oh. 600 00:51:36,264 --> 00:51:37,473 Come here. 601 00:51:37,473 --> 00:51:39,016 None of this is your fault. 602 00:51:40,268 --> 00:51:42,145 Jani. 603 00:51:45,898 --> 00:51:48,776 Can you please forgive me? 604 00:51:52,238 --> 00:51:55,324 We made every mistake in the world. 605 00:51:55,324 --> 00:51:58,536 You have done nothing wrong. 606 00:52:00,455 --> 00:52:04,083 You could tell us anything. 607 00:52:04,083 --> 00:52:08,129 We will never stop loving you. 608 00:52:08,129 --> 00:52:09,547 Okay? 609 00:52:11,340 --> 00:52:13,217 It's okay. 610 00:52:14,427 --> 00:52:16,721 It's all right. 611 00:52:22,310 --> 00:52:24,979 Oh, my baby. 612 00:52:31,110 --> 00:52:35,156 ♪ Shower the people you love with love ♪ 613 00:52:35,156 --> 00:52:36,574 All right. 614 00:52:36,574 --> 00:52:39,368 I really need to find these blue edges. 615 00:52:39,368 --> 00:52:41,120 Let's see if that one works. 616 00:52:41,120 --> 00:52:43,164 Um... 617 00:52:43,164 --> 00:52:44,290 Oh. 618 00:52:45,833 --> 00:52:47,251 What can I say? 619 00:52:47,251 --> 00:52:48,461 That's a Bingo Bango. 620 00:52:48,461 --> 00:52:49,879 Mm. Ah, I got it. 621 00:52:49,879 --> 00:52:50,963 Wow. 622 00:52:52,632 --> 00:52:54,342 Ooh, I guess I'll go and get that 623 00:52:54,342 --> 00:52:55,927 since I already got my part of the puzzle. 624 00:52:55,927 --> 00:52:57,053 Oh, ha-ha. 625 00:53:03,476 --> 00:53:04,936 Hello? Brobergs. 626 00:53:06,938 --> 00:53:09,565 Oh, Dolly. [chuckles] 627 00:53:09,565 --> 00:53:11,943 Always good to hear your voice. 628 00:53:25,248 --> 00:53:26,249 Got a blue. 629 00:53:31,587 --> 00:53:36,259 ♪ Won't somebody please ♪ 630 00:53:36,259 --> 00:53:39,429 ♪ Help me with my miseries? ♪ 631 00:53:43,182 --> 00:53:47,395 ♪ Can't somebody see, yeah ♪ 632 00:53:47,395 --> 00:53:50,356 ♪ What this world has done to me ♪ 633 00:53:53,693 --> 00:53:58,156 ♪ And I know, I know ♪ 634 00:53:58,156 --> 00:54:02,326 ♪ And I say, oh, I say ♪ 635 00:54:02,326 --> 00:54:05,788 ♪ That no matter where I go ♪ 636 00:54:05,788 --> 00:54:10,001 ♪ No, I will always see your face ♪ 637 00:54:19,469 --> 00:54:20,720 It was the wrong number. 638 00:54:20,720 --> 00:54:24,474 ♪ Somebody please ♪ 639 00:54:24,474 --> 00:54:27,852 ♪ Help me with my memories ♪ 640 00:54:30,897 --> 00:54:35,276 ♪ Can somebody see, yeah ♪ 641 00:54:35,276 --> 00:54:38,321 ♪ What this world has done to me? ♪ 642 00:54:38,321 --> 00:54:41,616 ♪ Yeah ♪ 643 00:54:41,616 --> 00:54:46,287 ♪ And I know, I know ♪ 644 00:54:46,287 --> 00:54:50,500 ♪ And I say, oh, I say ♪ 645 00:54:50,500 --> 00:54:53,836 ♪ That no matter where you go ♪ 646 00:54:53,836 --> 00:54:58,049 ♪ No, you will always see my face ♪ 647 00:55:18,778 --> 00:55:23,116 ♪ And I know, I know ♪ 648 00:55:23,116 --> 00:55:27,203 ♪ And I say, oh, I say ♪ 649 00:55:27,203 --> 00:55:30,873 ♪ That no matter where you go ♪ 650 00:55:30,873 --> 00:55:34,544 ♪ No, you will always see my face ♪ 651 00:55:44,846 --> 00:55:48,599 ♪ And no matter where you go ♪ 652 00:56:29,766 --> 00:56:33,019 ♪ And no matter where I go ♪ 653 00:56:33,019 --> 00:56:37,273 ♪ No, I will always see your face ♪ 654 00:56:37,273 --> 00:56:41,444 ♪ Hey, look, and I can see your face ♪ 655 00:56:41,444 --> 00:56:45,948 ♪ Yeah, look, and you can see my face ♪ 656 00:56:45,948 --> 00:56:50,411 ♪ Hey, I'm looking at you looking at me ♪ 44279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.