Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,091 --> 00:00:08,301
{\an8}Heavenly Father,
bring Jan back.
2
00:00:08,301 --> 00:00:10,053
{\an8}Give me another chance
to be her mom again.
3
00:00:10,053 --> 00:00:12,221
The reason Zada and Zethra
have been contacting me
4
00:00:12,221 --> 00:00:13,639
is 'cause they're angry
with you.
5
00:00:13,639 --> 00:00:14,766
They said that?
6
00:00:14,766 --> 00:00:16,434
Now, they may not wait
till you're 16.
7
00:00:16,434 --> 00:00:18,603
They may take Susan
and make her take your place
8
00:00:18,603 --> 00:00:19,520
right now.
9
00:00:19,520 --> 00:00:20,897
- Is Susan there?
- Hi, Jan.
10
00:00:20,897 --> 00:00:22,065
We miss you.
11
00:00:22,065 --> 00:00:23,566
You have the right
to remain silent.
12
00:00:23,566 --> 00:00:25,359
Anything you say can
and will be used against you
13
00:00:25,359 --> 00:00:26,694
in a court of law.
14
00:00:26,694 --> 00:00:27,820
I'm not Jan Broberg.
15
00:00:27,820 --> 00:00:28,905
Try not to go too hard
16
00:00:28,905 --> 00:00:30,573
on your folks
when we get you back.
17
00:00:30,573 --> 00:00:32,992
I know what we said
about weapons in the house.
18
00:00:32,992 --> 00:00:34,077
But Jan did see.
19
00:00:34,077 --> 00:00:35,870
- Was she scared?
- No.
20
00:00:35,870 --> 00:00:37,413
Is there anything
you want to talk about?
21
00:00:37,413 --> 00:00:39,207
I'm not your daughter.
22
00:00:39,207 --> 00:00:41,459
I never was,
and I never will be.
23
00:00:41,459 --> 00:00:43,669
The sooner you learn
to accept that, the better.
24
00:00:47,090 --> 00:00:52,470
♪ Must I travel far and wide ♪
25
00:00:52,470 --> 00:00:56,933
♪ Till I am beside
the someone ♪
26
00:00:56,933 --> 00:01:01,729
♪ Who I can mean ♪
27
00:01:01,729 --> 00:01:04,941
♪ Something to ♪
28
00:01:04,941 --> 00:01:08,236
♪ Where ♪
29
00:01:08,236 --> 00:01:13,950
♪ Where is love? ♪
30
00:01:23,334 --> 00:01:25,753
That was terrific.
31
00:01:25,753 --> 00:01:27,630
Well, thank you.
32
00:01:29,132 --> 00:01:30,425
You are such a doll.
33
00:01:30,425 --> 00:01:33,594
I'm gonna call you Dolly.
34
00:01:33,594 --> 00:01:35,805
They want us to fail, Dolly.
35
00:01:35,805 --> 00:01:38,307
We have to finish our mission
before your 16th birthday.
36
00:01:38,307 --> 00:01:40,643
Otherwise,
it's Susan instead of you.
37
00:01:52,238 --> 00:01:53,865
Is that you on the beach?
38
00:01:56,868 --> 00:01:58,369
It's Susan.
39
00:02:01,414 --> 00:02:03,708
What's she doing there?
40
00:02:14,385 --> 00:02:15,970
It's okay.
41
00:02:17,430 --> 00:02:19,682
I don't mind some quiet.
42
00:02:19,682 --> 00:02:21,976
My new puppy kept me up
half the night.
43
00:02:35,907 --> 00:02:38,576
I hate Bob and Mary Ann
for what they're doing...
44
00:02:40,661 --> 00:02:42,747
Treating me and B
like criminals.
45
00:02:44,290 --> 00:02:46,834
How did they treat you
like a criminal?
46
00:02:50,922 --> 00:02:52,465
B's an adult.
47
00:02:52,465 --> 00:02:55,927
You and he don't have
the same responsibilities.
48
00:03:01,349 --> 00:03:03,309
Yes, we do.
49
00:03:07,897 --> 00:03:11,776
What responsibilities
do you have, Jan?
50
00:03:26,666 --> 00:03:28,793
- Thanks, Bob.
- Thank you.
51
00:03:32,296 --> 00:03:33,715
You'll wanna neaten those up.
52
00:03:40,763 --> 00:03:43,099
So your mom tells me
that you saw the Hansens
53
00:03:43,099 --> 00:03:44,517
at Tasty Treat.
54
00:03:45,852 --> 00:03:48,479
Bet Caroline
and you are very excited
55
00:03:48,479 --> 00:03:51,023
to be starting
driving lessons soon.
56
00:03:59,157 --> 00:04:01,325
Now, I don't know what's
going on in your mind,
57
00:04:01,325 --> 00:04:04,036
but I hope that you know
that I love you
58
00:04:04,036 --> 00:04:06,497
with every fiber of my being.
59
00:04:11,711 --> 00:04:14,213
I know that it's been hard,
60
00:04:14,213 --> 00:04:17,383
but Jani...
61
00:04:17,383 --> 00:04:20,261
you're home,
62
00:04:20,261 --> 00:04:22,055
where you belong.
63
00:04:24,182 --> 00:04:27,477
You need to realize that B,
64
00:04:27,477 --> 00:04:34,108
he's going to prison
for a long, long time.
65
00:04:36,694 --> 00:04:39,781
Well, he'll be out
before I turn 16, right?
66
00:04:39,781 --> 00:04:43,201
He'll be lucky if he gets out
by the time you're 30.
67
00:04:55,797 --> 00:04:57,423
So?
68
00:04:57,423 --> 00:04:58,966
What's it say?
69
00:05:01,010 --> 00:05:02,470
Uh...
70
00:05:05,473 --> 00:05:06,974
"Dearest B"...
71
00:05:08,851 --> 00:05:11,729
"If you knew how lonely I am.
72
00:05:11,729 --> 00:05:13,523
"I try and take
pleasant thoughts of you
73
00:05:13,523 --> 00:05:15,441
"into my dreams every night,
74
00:05:15,441 --> 00:05:18,736
where all of this
is behind us."
75
00:05:18,736 --> 00:05:20,905
I know it's all my fault
that we're in this mess.
76
00:05:20,905 --> 00:05:25,368
But I remember what you said
about Christ suffering.
77
00:05:25,368 --> 00:05:27,203
You are right.
78
00:05:27,203 --> 00:05:29,288
We just have to be brave.
79
00:05:29,288 --> 00:05:32,166
Only, I don't know if I am.
80
00:05:32,166 --> 00:05:34,877
"All I know is I c--"
81
00:05:38,673 --> 00:05:41,175
"I couldn't bear
to be with another man."
82
00:05:41,175 --> 00:05:43,428
I know you'll do
everything you can
83
00:05:43,428 --> 00:05:44,637
to get back to me in time,
84
00:05:44,637 --> 00:05:48,391
but if you don't make it,
85
00:05:48,391 --> 00:05:50,560
I have a plan.
86
00:05:53,813 --> 00:05:57,275
'Cause without you,
I can't live.
87
00:06:05,241 --> 00:06:09,036
Love, your Dolly.
88
00:06:09,036 --> 00:06:10,580
That's beautiful, man.
89
00:06:10,580 --> 00:06:13,374
Yeah. Sure.
90
00:06:31,434 --> 00:06:33,603
Mrs. Broberg,
91
00:06:33,603 --> 00:06:35,521
were you aware
that my client was treated
92
00:06:35,521 --> 00:06:39,067
at a clinic in California
in 1974?
93
00:06:40,318 --> 00:06:41,944
{\an8}Yes, I--
94
00:06:41,944 --> 00:06:45,698
{\an8}I knew he had issues
with depression.
95
00:06:45,698 --> 00:06:47,533
{\an8}That's the word he used.
96
00:06:47,533 --> 00:06:49,202
{\an8}Wasn't he also being treated
97
00:06:49,202 --> 00:06:52,080
{\an8}for issues regarding
your daughter, Jan?
98
00:06:52,080 --> 00:06:54,123
You were aware
that the psychological illness
99
00:06:54,123 --> 00:06:56,125
he suffered
caused a fixation on her,
100
00:06:56,125 --> 00:06:57,668
weren't you?
101
00:06:57,668 --> 00:07:00,254
He had a fixation
on our whole family.
102
00:07:00,254 --> 00:07:03,800
Ms. Broberg, are you familiar
with the book, "Lolita"?
103
00:07:03,800 --> 00:07:04,967
You should read it.
104
00:07:04,967 --> 00:07:06,552
You're a dead ringer
for the mother.
105
00:07:06,552 --> 00:07:08,054
What does that mean?
106
00:07:08,054 --> 00:07:09,806
Marty,
you're embarrassing yourself.
107
00:07:09,806 --> 00:07:11,724
Your Honor, he is showing off
for his client
108
00:07:11,724 --> 00:07:13,142
so he doesn't get fired
109
00:07:13,142 --> 00:07:15,686
like all of Mr. Berchtold's
previous attorneys.
110
00:07:15,686 --> 00:07:17,563
Let's just stick
to the questions, please.
111
00:07:17,563 --> 00:07:18,689
Yes, Your Honor.
112
00:07:20,316 --> 00:07:24,737
Mrs. Broberg, can you
honestly tell this court
113
00:07:24,737 --> 00:07:27,532
that you didn't realize
there was something sexual
114
00:07:27,532 --> 00:07:30,493
about the relationship
between my client
115
00:07:30,493 --> 00:07:32,954
and your daughter in 1974?
116
00:07:44,298 --> 00:07:48,845
I guess because
he was constantly feeding me
117
00:07:48,845 --> 00:07:51,806
how he felt about me
118
00:07:51,806 --> 00:07:55,935
that I believed that
there wasn't anything sexual
119
00:07:55,935 --> 00:07:57,895
about his feelings for Jan.
120
00:08:01,357 --> 00:08:04,193
I was an absolute fool,
121
00:08:04,193 --> 00:08:06,195
but it doesn't make
what he did right.
122
00:08:09,115 --> 00:08:10,908
I was a fool.
123
00:08:13,119 --> 00:08:14,495
He is a predator.
124
00:08:24,547 --> 00:08:30,303
Mr. Broberg, isn't it a fact
that Mr. Pincock and the FBI
125
00:08:30,303 --> 00:08:33,431
have told you to paint
a picture for this court
126
00:08:33,431 --> 00:08:37,477
of my client as a powerful,
influential person
127
00:08:37,477 --> 00:08:39,771
who can control people?
128
00:08:39,771 --> 00:08:43,524
I don't need them
to paint a picture for me.
129
00:08:43,524 --> 00:08:45,443
That's who he is.
130
00:08:54,619 --> 00:08:56,370
Please rise.
131
00:08:58,873 --> 00:09:00,708
It is hereby ordered
that the defendant,
132
00:09:00,708 --> 00:09:02,543
Robert Ersol Berchtold,
133
00:09:02,543 --> 00:09:04,587
be acquitted of the charges
set forth
134
00:09:04,587 --> 00:09:07,340
by reason
of mental disease or defect,
135
00:09:07,340 --> 00:09:09,217
excluding responsibility.
136
00:09:09,217 --> 00:09:10,760
The defendant
is hereby committed
137
00:09:10,760 --> 00:09:12,637
to the Department of Health
and Welfare.
138
00:09:12,637 --> 00:09:15,264
It means no jail time.
139
00:09:18,768 --> 00:09:20,269
Congratulations.
140
00:09:23,272 --> 00:09:25,274
So he's not going free?
141
00:09:25,274 --> 00:09:26,317
No.
142
00:09:26,317 --> 00:09:28,111
He might be
in a medical facility
143
00:09:28,111 --> 00:09:30,738
for a very long time,
maybe even longer
144
00:09:30,738 --> 00:09:32,323
than he would have been
in prison.
145
00:09:32,323 --> 00:09:33,408
Well, let's hope so.
146
00:09:33,408 --> 00:09:35,284
Yeah.
147
00:09:48,506 --> 00:09:49,966
Let's go.
148
00:09:49,966 --> 00:09:51,634
Heavenly Father, please let B
149
00:09:51,634 --> 00:09:53,094
get out of the hospital soon.
150
00:09:54,429 --> 00:09:56,264
We're running out of time.
151
00:09:56,264 --> 00:09:57,473
I'm just really--
152
00:09:57,473 --> 00:09:58,850
Jan?
153
00:10:02,687 --> 00:10:05,648
I'm sorry, Caroline.
154
00:10:05,648 --> 00:10:07,692
Are you okay?
155
00:10:07,692 --> 00:10:09,277
I just had a weird dream.
156
00:10:14,031 --> 00:10:17,785
We're so glad you're back.
157
00:10:17,785 --> 00:10:20,371
We all love you so much here.
158
00:10:30,715 --> 00:10:34,010
Mary Ann is with her
right now.
159
00:10:34,010 --> 00:10:35,762
At least she'll look
at her mother,
160
00:10:35,762 --> 00:10:41,434
because he's got her dead set
and brainwashed against me.
161
00:10:43,853 --> 00:10:45,897
I mean, she--
she hardly speaks.
162
00:10:45,897 --> 00:10:49,067
She--she refuses to sleep
in her own room.
163
00:10:49,067 --> 00:10:52,904
She'll only sleep in Susan's,
but she won't--
164
00:10:52,904 --> 00:10:54,238
she won't tell us why.
165
00:10:54,238 --> 00:10:56,491
It's like she's living
in a different world.
166
00:10:59,243 --> 00:11:04,248
She's my child, but she's
a complete mystery to me.
167
00:11:04,248 --> 00:11:07,251
And I--I just...
168
00:11:09,003 --> 00:11:15,343
I wish that she could tell us
what she needs from us.
169
00:11:18,930 --> 00:11:22,850
She needs freedom to grow up.
170
00:11:22,850 --> 00:11:24,769
You can't watch her
every minute.
171
00:11:27,688 --> 00:11:31,025
But it's also important
to keep engaging her,
172
00:11:31,025 --> 00:11:33,319
so when she's ready to talk,
173
00:11:33,319 --> 00:11:36,280
she knows
you'll be there for her.
174
00:11:42,703 --> 00:11:45,039
But what if it's too late?
175
00:11:48,668 --> 00:11:55,133
When we first sat down,
I asked her to draw her family.
176
00:11:56,008 --> 00:11:57,760
There you are.
177
00:12:08,896 --> 00:12:11,315
All under one roof
with her sisters.
178
00:12:14,152 --> 00:12:17,947
It tells me she still sees
her home and family
179
00:12:17,947 --> 00:12:20,950
as a place of belonging.
180
00:12:20,950 --> 00:12:23,244
She even drew the dogs.
181
00:12:24,829 --> 00:12:26,998
She loves the dogs.
182
00:12:31,335 --> 00:12:34,630
She didn't draw herself, though.
183
00:12:34,630 --> 00:12:37,967
No.
184
00:12:37,967 --> 00:12:40,178
She's back here
in Pocatello with us,
185
00:12:40,178 --> 00:12:45,850
but in other ways,
she's not ready to come home.
186
00:12:48,811 --> 00:12:52,607
I hope that with time,
187
00:12:52,607 --> 00:12:55,818
Jan will feel more comfortable
188
00:12:55,818 --> 00:12:59,530
opening up
about her experiences.
189
00:12:59,530 --> 00:13:03,326
She'll, uh...
190
00:13:03,326 --> 00:13:07,121
she'll carry them with her
throughout her life.
191
00:13:09,791 --> 00:13:12,752
But Bob...
192
00:13:12,752 --> 00:13:16,547
there is a path to healing.
193
00:13:16,547 --> 00:13:19,092
Don't give up.
194
00:13:31,354 --> 00:13:32,355
Hm.
195
00:13:33,689 --> 00:13:35,108
Look at him.
196
00:13:36,859 --> 00:13:38,444
Hell, we're doing a good deed.
197
00:13:39,362 --> 00:13:41,239
Sending that pervert a message.
198
00:14:10,893 --> 00:14:12,520
Hi. Brobergs.
199
00:14:16,524 --> 00:14:18,151
Mom!
200
00:14:18,151 --> 00:14:20,153
Can you come right now?
201
00:14:21,529 --> 00:14:23,114
What happened?
202
00:14:24,615 --> 00:14:25,700
Let's go! Let's go!
203
00:14:26,743 --> 00:14:27,910
Oh, my gosh, Mom.
204
00:14:27,910 --> 00:14:29,620
Where's my husband?
205
00:14:29,620 --> 00:14:30,663
Bob?
206
00:14:30,663 --> 00:14:32,206
Where's Dad?
207
00:14:34,751 --> 00:14:35,752
Dad?
208
00:14:35,752 --> 00:14:36,753
Is he in there?
209
00:15:02,528 --> 00:15:04,572
It's my fault.
210
00:15:08,993 --> 00:15:10,745
Dad?
211
00:15:10,745 --> 00:15:12,330
- Dad!
- Dad!
212
00:15:12,330 --> 00:15:13,539
Girls!
213
00:15:15,333 --> 00:15:17,168
Come here.
It's okay. It's okay.
214
00:15:17,168 --> 00:15:19,837
I'm okay. I'm okay.
I'm right here.
215
00:15:19,837 --> 00:15:21,047
I'm right here. It's okay.
216
00:15:21,047 --> 00:15:23,424
- The store...
- Let it burn.
217
00:15:23,424 --> 00:15:24,509
Let it burn.
218
00:15:24,509 --> 00:15:27,220
I got everything I need
right here.
219
00:15:34,977 --> 00:15:36,312
It's okay.
220
00:15:58,835 --> 00:16:03,089
They're watching,
and they're angry with you.
221
00:16:08,136 --> 00:16:10,221
Great American novel?
222
00:16:11,472 --> 00:16:14,308
It'll actually be
my second book.
223
00:16:14,308 --> 00:16:16,185
- Wow.
- Yeah.
224
00:16:16,185 --> 00:16:17,729
Um, you had visitors today.
225
00:16:17,729 --> 00:16:19,105
Oh.
226
00:16:19,105 --> 00:16:20,648
Two men who said
it was very important.
227
00:16:20,648 --> 00:16:23,317
But, um, you don't have
visitation privileges.
228
00:16:23,317 --> 00:16:25,570
Well, that's just my luck.
229
00:16:27,488 --> 00:16:30,950
Well, it's probably
about my kids.
230
00:16:30,950 --> 00:16:35,079
My oldest is, uh...
231
00:16:35,079 --> 00:16:37,540
he's got some problems
with his legs.
232
00:16:37,540 --> 00:16:40,334
And, uh,
his mother's running around
233
00:16:40,334 --> 00:16:42,295
with some clown now, so...
234
00:16:44,005 --> 00:16:47,216
Anyway.
235
00:16:47,216 --> 00:16:48,718
Yeah.
- They left this.
236
00:16:48,718 --> 00:16:52,096
Really, I'm supposed to give it
to your doctor.
237
00:16:52,096 --> 00:16:54,140
I'm raising one on my own too.
238
00:16:54,140 --> 00:16:55,183
Oh.
239
00:17:46,984 --> 00:17:49,904
Shh. It's okay.
240
00:17:56,953 --> 00:17:59,163
I--I wasn't doubting.
241
00:18:00,623 --> 00:18:02,542
I still believe.
242
00:18:14,846 --> 00:18:16,806
I breathe out me.
243
00:18:19,767 --> 00:18:22,729
And I breathe in
who I wanna be.
244
00:18:31,738 --> 00:18:33,614
Hello? Brobergs.
245
00:18:33,614 --> 00:18:34,866
Dolly?
246
00:18:38,035 --> 00:18:39,787
This is she.
247
00:18:39,787 --> 00:18:40,955
Hi.
248
00:18:40,955 --> 00:18:42,790
I've been speaking
with your father.
249
00:18:42,790 --> 00:18:45,585
He asked me to call you
and tell you he's okay
250
00:18:45,585 --> 00:18:47,670
and he'll be getting out soon.
251
00:18:50,131 --> 00:18:52,508
Well, that's--
that's good to hear.
252
00:18:52,508 --> 00:18:54,927
Apparently, it was all
just a big mix-up.
253
00:18:54,927 --> 00:18:56,220
Between you and me,
254
00:18:56,220 --> 00:18:58,806
we're a bit surprised
he's in here at all.
255
00:19:00,850 --> 00:19:03,561
Do you have a pen?
256
00:19:03,561 --> 00:19:04,729
Uh...
257
00:19:04,729 --> 00:19:06,564
I have a pencil.
258
00:19:06,564 --> 00:19:07,982
Yep, that's just fine.
259
00:19:07,982 --> 00:19:09,275
Uh, write this down.
260
00:19:09,275 --> 00:19:12,195
He'll meet you
the evening of the 17th
261
00:19:12,195 --> 00:19:13,571
at Fort Hall.
262
00:19:13,571 --> 00:19:17,909
That's
8427 Faulkner Loop Road.
263
00:19:31,964 --> 00:19:33,800
Ah, Dolly.
264
00:19:33,800 --> 00:19:36,803
It's been so long
since I've seen you.
265
00:19:36,803 --> 00:19:37,970
Anybody follow you?
266
00:19:37,970 --> 00:19:39,555
Uh, I don't think so.
267
00:19:39,555 --> 00:19:40,932
I had to get Caroline
to fib for me.
268
00:19:40,932 --> 00:19:42,725
Supposed to be
at church right now.
269
00:19:44,185 --> 00:19:46,145
What's on your mouth?
270
00:19:46,145 --> 00:19:47,897
It...
271
00:19:47,897 --> 00:19:48,940
Oh.
272
00:19:48,940 --> 00:19:49,941
What?
273
00:19:49,941 --> 00:19:51,359
Dolly.
274
00:19:55,405 --> 00:19:57,740
Do you want to wipe it off,
275
00:19:57,740 --> 00:19:59,283
or shall I?
276
00:20:16,092 --> 00:20:17,760
You shouldn't wear lipstick.
277
00:20:17,760 --> 00:20:20,596
It--it ruins
your natural beauty.
278
00:20:20,596 --> 00:20:22,765
That's--that's better.
279
00:20:28,062 --> 00:20:30,440
Do you think
that we can get more time?
280
00:20:30,440 --> 00:20:32,900
For what?
281
00:20:32,900 --> 00:20:34,485
For the mission.
282
00:20:34,485 --> 00:20:36,446
Have--have they talked to you?
283
00:20:36,446 --> 00:20:37,947
You know, why don't we talk
about that later?
284
00:20:37,947 --> 00:20:39,282
Come on.
285
00:20:39,282 --> 00:20:40,450
But...
286
00:20:53,546 --> 00:20:55,965
♪ Oh, show me the way ♪
287
00:20:55,965 --> 00:21:00,470
I'm sure Jani's having fun
at the Beehive event.
288
00:21:00,470 --> 00:21:01,637
♪ Give me a sign ♪
289
00:21:01,637 --> 00:21:03,473
And she's with Caroline.
290
00:21:06,934 --> 00:21:12,190
♪ Stay with your arms
around me ♪
291
00:21:12,190 --> 00:21:18,154
♪ Say with your lips
you care ♪
292
00:21:18,154 --> 00:21:22,575
♪ Oh, give me a sign
so I'll know ♪
293
00:21:22,575 --> 00:21:24,243
I miss you, Bob.
294
00:21:24,243 --> 00:21:28,790
♪ For hope
is the essence of love ♪
295
00:21:28,790 --> 00:21:30,124
I miss...
296
00:21:30,124 --> 00:21:32,001
I miss being with you.
297
00:21:34,712 --> 00:21:36,756
It's been a long time.
298
00:21:36,756 --> 00:21:42,553
♪ Stars that are shining
up above ♪
299
00:21:42,553 --> 00:21:44,389
♪ Take me in your arms ♪
300
00:21:44,389 --> 00:21:48,476
Do you want to talk about...
301
00:21:48,476 --> 00:21:53,523
whatever happened back then
302
00:21:53,523 --> 00:21:54,982
with you and him?
303
00:21:54,982 --> 00:22:00,196
♪ Tell me that you
are my lover ♪
304
00:22:00,196 --> 00:22:05,535
♪ Won't you take me, dear,
and hold me in your arms? ♪
305
00:22:07,286 --> 00:22:09,872
There's nothing to talk about.
306
00:22:12,708 --> 00:22:15,545
You know I love you.
307
00:22:18,923 --> 00:22:24,887
♪ Show me the way
to your heart ♪
308
00:22:24,887 --> 00:22:26,889
♪ Say you'll be mi-- ♪
309
00:22:39,610 --> 00:22:41,821
Do you think it worked?
310
00:22:43,531 --> 00:22:45,825
Will I bear a child
to save them?
311
00:22:48,035 --> 00:22:49,996
Oh, um...
312
00:22:54,584 --> 00:22:57,545
Time will tell, Dolly.
313
00:22:57,545 --> 00:22:59,130
Time will tell.
314
00:23:07,138 --> 00:23:11,392
What do you think it feels
like to be vaporized?
315
00:23:11,392 --> 00:23:13,519
Well...
316
00:23:19,192 --> 00:23:21,778
My best guess is it's, uh--
317
00:23:21,778 --> 00:23:25,615
it's like your soul
318
00:23:25,615 --> 00:23:29,786
being torn in half,
319
00:23:29,786 --> 00:23:36,042
and then
both those halves being
320
00:23:36,042 --> 00:23:37,919
torn in half again and--
321
00:23:37,919 --> 00:23:39,337
and the tearing
just keeps going
322
00:23:39,337 --> 00:23:41,589
till there's nothing left
to tear.
323
00:23:43,758 --> 00:23:47,887
And then all those dead atoms
324
00:23:47,887 --> 00:23:51,349
are scattered
into the universe,
325
00:23:51,349 --> 00:23:53,518
lost forever.
326
00:23:55,895 --> 00:23:59,273
It probably won't start
with you, though.
327
00:23:59,273 --> 00:24:01,943
It'll start
with someone close to you.
328
00:24:08,366 --> 00:24:10,701
Anyway...
329
00:24:13,121 --> 00:24:14,872
Let's get you home, kid.
330
00:24:21,713 --> 00:24:25,550
I--I knew it was a sign
whenever the shop burned,
331
00:24:25,550 --> 00:24:27,301
you know, like--like a warning.
332
00:24:28,928 --> 00:24:29,721
Yeah.
333
00:24:29,721 --> 00:24:31,222
Yeah, exactly.
334
00:24:33,099 --> 00:24:35,768
Yep, and then you'll
be vaporized
335
00:24:35,768 --> 00:24:37,270
on the night
of your 16th birthday
336
00:24:37,270 --> 00:24:40,148
and probably blind Karen next,
337
00:24:40,148 --> 00:24:43,568
if they don't do it before, and...
338
00:24:43,568 --> 00:24:46,738
then they'll just remove Bob.
339
00:24:46,738 --> 00:24:49,782
What does remove mean?
340
00:24:49,782 --> 00:24:52,076
Your guess is as good as mine.
341
00:24:54,495 --> 00:24:57,874
But, uh...
342
00:24:57,874 --> 00:25:01,711
there is one thing I do know,
343
00:25:01,711 --> 00:25:03,838
is that they will take Susan,
344
00:25:03,838 --> 00:25:06,799
and they will make her
the new female companion.
345
00:25:07,759 --> 00:25:09,093
So...
346
00:25:13,056 --> 00:25:15,141
I'm not letting them
take Susan instead of me.
347
00:25:16,976 --> 00:25:19,103
She'd be better off dead.
348
00:25:21,814 --> 00:25:23,941
Would she?
349
00:25:27,153 --> 00:25:28,446
You know,
I wouldn't be surprised
350
00:25:28,446 --> 00:25:31,115
if she starts getting messages
from them soon.
351
00:25:32,283 --> 00:25:34,660
Then when
can I see you again?
352
00:25:34,660 --> 00:25:36,245
This week?
353
00:25:37,789 --> 00:25:40,416
I'm being watched
by the government.
354
00:25:40,416 --> 00:25:45,129
And, uh, when they figure out
that I lost them tonight,
355
00:25:45,129 --> 00:25:49,133
boy, they're gonna be
watching me even closer, so...
356
00:25:50,426 --> 00:25:52,762
What you need to do
is get your parents
357
00:25:52,762 --> 00:25:53,971
to let us get married.
358
00:25:53,971 --> 00:25:55,681
Otherwise,
it's gonna be too dangerous
359
00:25:55,681 --> 00:25:57,767
to meet in person.
360
00:25:57,767 --> 00:25:59,185
All right?
361
00:26:00,603 --> 00:26:02,021
I d--
362
00:26:04,148 --> 00:26:05,274
Hey.
363
00:26:05,274 --> 00:26:07,819
You turn that frown
upside down.
364
00:26:07,819 --> 00:26:10,446
The good news is,
365
00:26:10,446 --> 00:26:12,824
it's all up to you.
366
00:26:29,841 --> 00:26:31,926
B, I'm scared.
367
00:26:35,388 --> 00:26:36,681
I am too.
368
00:26:38,516 --> 00:26:41,144
You know, uh...
369
00:26:43,438 --> 00:26:49,444
Whatever happens to us,
you just remember
370
00:26:49,444 --> 00:26:51,529
you'll always be my Dolly.
371
00:28:14,612 --> 00:28:16,447
Go to sleep.
372
00:28:18,574 --> 00:28:20,284
Susan?
373
00:28:22,995 --> 00:28:26,082
If I ever anything bad to you
374
00:28:26,082 --> 00:28:29,877
and you don't understand why,
375
00:28:29,877 --> 00:28:32,171
it's because I love you.
376
00:28:32,171 --> 00:28:34,090
Okay?
377
00:29:14,839 --> 00:29:19,260
Heavenly Father,
please help me.
378
00:29:19,260 --> 00:29:23,389
It's better for Susan and me
to be dead than vaporized.
379
00:29:27,310 --> 00:29:30,855
I know that killing is wrong.
380
00:29:33,024 --> 00:29:35,860
But I have to do it today.
381
00:29:39,614 --> 00:29:45,703
Please bless Mom and Dad
and Karen and Caroline
382
00:29:45,703 --> 00:29:48,706
not to be too sad.
383
00:29:48,706 --> 00:29:51,375
Tiffy and Bandit too.
384
00:29:55,546 --> 00:29:59,926
In the name of Jesus Christ, amen.
385
00:30:14,774 --> 00:30:17,110
I just saw Jan
head downstairs.
386
00:30:17,110 --> 00:30:18,319
All right.
Well, go get the cake.
387
00:30:18,319 --> 00:30:20,071
I'll take care of the rest.
388
00:30:28,079 --> 00:30:30,665
Caroline, Melanie,
it's good to see you girls.
389
00:30:30,665 --> 00:30:33,876
Mr. Broberg,
this is my beau, Sean Barker,
390
00:30:33,876 --> 00:30:35,545
and this is his cousin, Eric.
391
00:30:35,545 --> 00:30:38,172
Okay. Well, come on in.
392
00:30:40,216 --> 00:30:43,094
Thank you, Mr. Broberg.
393
00:30:43,094 --> 00:30:44,595
Hey, what are you
getting into?
394
00:30:44,595 --> 00:30:45,680
Come.
395
00:30:45,680 --> 00:30:47,432
Inside.
396
00:30:47,432 --> 00:30:48,558
This way.
397
00:30:48,558 --> 00:30:50,518
Come on.
398
00:30:57,316 --> 00:30:59,068
Yeah, I had so much fun.
399
00:30:59,068 --> 00:31:01,028
Ah, there she is.
400
00:31:01,028 --> 00:31:02,655
Ta-da.
401
00:31:02,655 --> 00:31:03,990
Hey, Jan.
402
00:31:03,990 --> 00:31:05,575
Where's Susan?
403
00:31:05,575 --> 00:31:09,537
She is wrapping a very
special present, I believe.
404
00:31:09,537 --> 00:31:11,038
That's all I know.
405
00:31:12,415 --> 00:31:16,210
H-hey. Um, happy birthday.
406
00:31:16,210 --> 00:31:18,629
I'm Sean's cousin.
407
00:31:18,629 --> 00:31:21,924
Yeah. Yeah, I know
who you are from school.
408
00:31:21,924 --> 00:31:23,885
I hope it's okay that I came.
409
00:31:23,885 --> 00:31:25,762
Caroline said
I should tag along.
410
00:31:25,762 --> 00:31:27,430
Mm-hmm.
411
00:31:27,430 --> 00:31:29,223
I don't know if you've
already promised somebody,
412
00:31:29,223 --> 00:31:31,768
but Caroline said probably not,
413
00:31:31,768 --> 00:31:33,770
so I just wanted to ask you
414
00:31:33,770 --> 00:31:36,355
if you would like to go to
the dance with me next Friday.
415
00:31:37,940 --> 00:31:39,525
I can't.
416
00:31:39,525 --> 00:31:41,110
Oh.
417
00:31:41,110 --> 00:31:43,071
Sure, yeah, okay. Sorry.
418
00:31:43,071 --> 00:31:44,655
I have to find my sister.
419
00:31:44,655 --> 00:31:47,325
No worries. Sorry.
420
00:31:48,785 --> 00:31:52,163
Jan, what did he say?
421
00:31:52,163 --> 00:31:54,082
Did he ask you?
422
00:31:54,082 --> 00:31:56,042
- Dad?
- Yeah?
423
00:31:56,042 --> 00:31:59,087
Tiffy and Bandit are
sick or something.
424
00:31:59,087 --> 00:32:00,963
Can you hurry up?
- W-Wait.
425
00:32:00,963 --> 00:32:02,215
Calm down.
Calm down, all right?
426
00:32:02,215 --> 00:32:03,716
We'll call the vet, all right?
427
00:32:03,716 --> 00:32:05,760
And--and me or your mom
will--will take them.
428
00:32:05,760 --> 00:32:06,969
What's wrong with them?
429
00:32:06,969 --> 00:32:08,304
What's happening?
430
00:32:08,304 --> 00:32:09,722
I don't know, honey.
431
00:32:09,722 --> 00:32:11,391
But don't worry.
432
00:32:11,391 --> 00:32:13,142
They probably just ate
something they shouldn't.
433
00:32:13,142 --> 00:32:14,602
Your mom'll be home soon.
434
00:32:33,579 --> 00:32:36,624
Jan, you're not
supposed to see this.
435
00:32:36,624 --> 00:32:38,835
Uh, stay there.
436
00:32:38,835 --> 00:32:40,336
Uh, what's going on out there?
437
00:32:40,336 --> 00:32:42,422
I heard loud voices.
438
00:32:44,716 --> 00:32:46,551
Hey.
439
00:32:46,551 --> 00:32:47,510
Give me that.
440
00:32:47,510 --> 00:32:49,262
Wait, Jan, no.
441
00:32:49,262 --> 00:32:51,013
Jan, you ruined it.
442
00:32:51,013 --> 00:32:52,974
You weren't supposed to see.
443
00:32:58,104 --> 00:33:00,064
Jan?
444
00:33:05,486 --> 00:33:07,864
When did it get here?
445
00:33:07,864 --> 00:33:09,198
Today.
446
00:33:09,198 --> 00:33:11,159
I had to do a mail order.
447
00:33:11,159 --> 00:33:13,786
I saved up all my pocket money
to get it.
448
00:33:17,540 --> 00:33:18,708
White noise.
449
00:33:18,708 --> 00:33:19,709
See?
450
00:33:21,461 --> 00:33:24,630
I got it 'cause I know
you can't sleep sometimes.
451
00:33:24,630 --> 00:33:26,424
I wanted to help.
452
00:33:46,444 --> 00:33:48,029
What's going on, Jan?
453
00:33:48,029 --> 00:33:49,655
You're scaring me.
454
00:34:07,256 --> 00:34:08,966
I just hope
it won't be as bad for you
455
00:34:08,966 --> 00:34:11,594
as it was for me.
456
00:34:11,594 --> 00:34:14,097
What are you talking about?
457
00:34:16,682 --> 00:34:18,309
You're stronger.
458
00:34:20,019 --> 00:34:23,439
You'll bear the burden
better than I ever did.
459
00:34:25,691 --> 00:34:27,652
Are you going
to run away again?
460
00:34:32,824 --> 00:34:35,660
There's nowhere left
to run to.
461
00:34:39,497 --> 00:34:41,958
I was given
strict instructions
462
00:34:41,958 --> 00:34:43,751
that cake doesn't wait.
463
00:34:43,751 --> 00:34:45,878
Yeah, but are Tiffy
and Bandit going to be okay?
464
00:34:45,878 --> 00:34:47,422
Uh, yeah, girls.
465
00:34:47,422 --> 00:34:49,298
Uh, they're gonna be okay.
466
00:34:49,298 --> 00:34:50,967
They're just probably
gonna have to spend
467
00:34:50,967 --> 00:34:53,970
the night at the vet,
but just to make sure.
468
00:34:53,970 --> 00:34:55,138
Okay?
469
00:34:55,138 --> 00:34:56,389
Can we sing to Jan?
470
00:34:56,389 --> 00:34:57,640
You better.
471
00:34:57,640 --> 00:34:59,726
But only if you know the words.
472
00:34:59,726 --> 00:35:03,730
all: * Happy birthday to you ♪
473
00:35:03,730 --> 00:35:07,608
♪ Happy birthday to you ♪
474
00:35:07,608 --> 00:35:11,946
♪ Happy birthday, dear Jan ♪
475
00:35:11,946 --> 00:35:14,824
♪ Happy birthday... ♪
476
00:35:27,962 --> 00:35:31,215
It's like your soul
477
00:35:31,215 --> 00:35:35,428
being torn in half,
478
00:35:35,428 --> 00:35:42,310
and then both
those halves being
479
00:35:42,310 --> 00:35:44,353
torn in half again and--
480
00:35:44,353 --> 00:35:45,688
and the tearing
just keeps going
481
00:35:45,688 --> 00:35:48,816
till there's nothing left
to tear.
482
00:36:55,466 --> 00:36:59,512
And all those dead atoms
483
00:36:59,512 --> 00:37:02,974
are scattered
into the universe,
484
00:37:02,974 --> 00:37:04,267
lost forever.
485
00:38:07,038 --> 00:38:09,999
Well, good morning,
16-year-old.
486
00:38:09,999 --> 00:38:12,251
You must have tired yourself
out at your party.
487
00:38:12,251 --> 00:38:13,753
You slept in your dress.
488
00:38:15,588 --> 00:38:17,423
Did you have fun?
489
00:38:21,052 --> 00:38:22,178
Uh-huh.
490
00:38:22,178 --> 00:38:23,554
Good.
491
00:38:24,806 --> 00:38:27,517
Thank you for throwing it.
492
00:38:27,517 --> 00:38:29,394
Of course.
493
00:38:51,541 --> 00:38:53,835
Oh, Jan, Tiffy and Bandit
are coming home.
494
00:38:53,835 --> 00:38:55,670
Mom went to go pick them up.
495
00:38:58,089 --> 00:38:59,549
They're okay?
496
00:39:00,800 --> 00:39:02,218
Course they're okay.
497
00:39:02,218 --> 00:39:04,053
They're Brobergs.
498
00:39:04,053 --> 00:39:06,222
Strong. Hm?
499
00:39:13,771 --> 00:39:15,398
Let's get you some breakfast, huh?
500
00:39:15,398 --> 00:39:16,941
Come here.
501
00:39:21,654 --> 00:39:23,448
There you go.
502
00:39:25,283 --> 00:39:28,035
I, uh...
503
00:39:28,035 --> 00:39:31,164
I love you
to the moon and back, Jani.
504
00:39:43,092 --> 00:39:46,345
So I heard Eric invited you
to the dance last night.
505
00:39:46,345 --> 00:39:47,930
Oh, he did, did he?
506
00:39:47,930 --> 00:39:50,141
Back to school dance
is next week.
507
00:39:50,141 --> 00:39:52,226
Next week? Hm.
508
00:39:52,226 --> 00:39:53,686
Ah.
509
00:39:53,686 --> 00:39:56,522
Are you going, Jan?
510
00:40:53,955 --> 00:40:57,750
Remember,
don't let any boys touch you.
511
00:40:57,750 --> 00:41:01,003
Otherwise, you'll be vaporized instantly.
512
00:41:44,255 --> 00:41:47,300
♪ You shout in your sleep ♪
513
00:41:47,300 --> 00:41:51,220
♪ Perhaps the price
is just too steep ♪
514
00:41:51,220 --> 00:41:55,058
♪ Is your conscious at rest ♪
515
00:41:55,058 --> 00:41:58,895
♪ If once put to the test? ♪
516
00:41:58,895 --> 00:42:02,482
♪ You awake with a start ♪
517
00:42:02,482 --> 00:42:06,736
♪ To just the beating
of your heart ♪
518
00:42:06,736 --> 00:42:10,323
♪ Just one man
beneath the sky ♪
519
00:42:10,323 --> 00:42:14,827
♪ Just two ears,
just two eyes ♪
520
00:42:21,959 --> 00:42:25,797
♪ You set sail
across the sea ♪
521
00:42:25,797 --> 00:42:29,550
♪ Of long past thoughts
and memories ♪
522
00:42:29,550 --> 00:42:33,429
Would you like to dance, maybe?
523
00:42:33,429 --> 00:42:37,725
♪ Merge with
harsh realities♪
524
00:42:37,725 --> 00:42:39,644
- I'm--
- It's fine.
525
00:42:39,644 --> 00:42:41,813
I'm no John Travolta anyway.
526
00:42:41,813 --> 00:42:44,941
♪ Your eyes
are growing moist ♪
527
00:42:44,941 --> 00:42:48,653
♪ And all the fears
never voiced ♪
528
00:42:48,653 --> 00:42:52,448
♪ Say you have to make
your final choice ♪
529
00:42:58,287 --> 00:43:00,748
No, um...
530
00:43:00,748 --> 00:43:03,209
it's fine.
531
00:43:03,209 --> 00:43:04,335
Come on.
532
00:43:46,335 --> 00:43:51,674
♪ I'm not happy
when I try to fake it ♪
533
00:43:51,674 --> 00:43:53,718
♪ No ♪
534
00:43:53,718 --> 00:43:58,014
♪ Ooh, that's why I'm easy ♪
535
00:44:35,218 --> 00:44:39,972
♪ I'm easy
like Sunday morning ♪
536
00:44:39,972 --> 00:44:41,391
♪ Whoa ♪
537
00:44:43,643 --> 00:44:48,981
♪ 'Cause I'm easy ♪
538
00:44:48,981 --> 00:44:54,404
♪ Whoo, easy
like Sunday morning ♪
539
00:44:54,404 --> 00:44:55,780
♪ Yeah ♪
540
00:45:01,911 --> 00:45:03,621
Ah, hey.
541
00:45:03,621 --> 00:45:04,956
You girls have fun?
542
00:45:06,833 --> 00:45:09,293
Jan? Caroline?
543
00:45:09,293 --> 00:45:11,129
Sounds like someone
is excited you're home.
544
00:45:11,129 --> 00:45:12,338
Come on.
I want to hear
545
00:45:12,338 --> 00:45:14,465
if Eric asked you
to be his girlfriend.
546
00:45:17,468 --> 00:45:20,012
There's some mint
chocolate chip in the freezer
547
00:45:20,012 --> 00:45:22,432
if you girls want some.
548
00:45:22,432 --> 00:45:23,975
Goodnight.
549
00:46:16,611 --> 00:46:17,820
Hey, Jan?
550
00:46:17,820 --> 00:46:19,989
We're in here.
551
00:46:23,493 --> 00:46:24,535
Jan?
552
00:46:44,889 --> 00:46:45,848
What are you doing?
553
00:46:45,848 --> 00:46:47,016
No.
554
00:46:47,016 --> 00:46:50,520
No, no, no, please.
555
00:46:50,520 --> 00:46:53,106
No.
556
00:46:53,106 --> 00:46:56,150
Who's Zada and Zethra?
557
00:46:56,150 --> 00:46:57,693
They said they told him.
558
00:46:57,693 --> 00:47:00,113
They told him that--
559
00:47:00,113 --> 00:47:01,781
This is B's writing.
560
00:47:13,584 --> 00:47:15,420
The baby...
561
00:47:17,422 --> 00:47:21,008
They told him that we had to.
562
00:47:29,058 --> 00:47:30,351
We're here.
563
00:47:30,351 --> 00:47:31,561
Okay?
564
00:47:31,561 --> 00:47:32,895
It's safe.
565
00:47:40,778 --> 00:47:41,988
Jan.
566
00:47:41,988 --> 00:47:43,448
What did B do?
567
00:48:13,478 --> 00:48:15,313
Just the...
568
00:48:23,154 --> 00:48:27,283
The first time it happened,
569
00:48:27,283 --> 00:48:30,119
she was in Mexico with him.
570
00:48:50,848 --> 00:48:55,436
Jan, it'll be okay.
571
00:49:22,130 --> 00:49:23,589
Yes.
572
00:49:23,589 --> 00:49:25,967
I mean, they're not gonna
want to help you.
573
00:49:25,967 --> 00:49:27,593
Good morning.
574
00:49:31,097 --> 00:49:34,684
Jan, what's--what's wrong?
575
00:49:34,684 --> 00:49:36,602
What happened?
576
00:49:47,071 --> 00:49:51,284
I've--
I've been lying to you guys
577
00:49:51,284 --> 00:49:54,620
for a really long time.
578
00:49:54,620 --> 00:49:58,082
I didn't want anything bad
to happen to you.
579
00:50:00,251 --> 00:50:06,007
Well, what--
whatever it is, honey,
580
00:50:06,007 --> 00:50:07,425
we're here.
581
00:50:15,850 --> 00:50:17,143
Come here, sweetheart.
582
00:50:19,103 --> 00:50:21,189
It's okay.
583
00:50:29,614 --> 00:50:35,203
In B's motor home,
before he went to Mexico...
584
00:50:35,203 --> 00:50:37,205
something happened.
585
00:50:37,205 --> 00:50:41,834
And--and there were
these people from--
586
00:50:41,834 --> 00:50:46,089
from another planet
who were talking to me.
587
00:50:46,089 --> 00:50:48,800
From another planet?
588
00:50:48,800 --> 00:50:52,220
Do you--do you mean aliens?
589
00:50:53,971 --> 00:50:57,308
It's just they told me that
I was one of them and that--
590
00:50:57,308 --> 00:51:01,479
and that they needed my help
to save their people.
591
00:51:04,690 --> 00:51:06,526
How?
592
00:51:08,736 --> 00:51:15,243
It's just they said that
I had to have a baby with B,
593
00:51:15,243 --> 00:51:18,663
and I've been trying to
since I was 12.
594
00:51:20,498 --> 00:51:21,916
I'm just--I'm sorry.
595
00:51:21,916 --> 00:51:24,168
I couldn't tell anyone.
- Oh, my God.
596
00:51:30,174 --> 00:51:31,801
I'm sorry, Dad.
597
00:51:31,801 --> 00:51:33,261
Oh.
598
00:51:33,261 --> 00:51:34,804
Come here.
- Sorry.
599
00:51:34,804 --> 00:51:36,264
Oh.
600
00:51:36,264 --> 00:51:37,473
Come here.
601
00:51:37,473 --> 00:51:39,016
None of this is your fault.
602
00:51:40,268 --> 00:51:42,145
Jani.
603
00:51:45,898 --> 00:51:48,776
Can you please forgive me?
604
00:51:52,238 --> 00:51:55,324
We made every mistake
in the world.
605
00:51:55,324 --> 00:51:58,536
You have done nothing wrong.
606
00:52:00,455 --> 00:52:04,083
You could tell us anything.
607
00:52:04,083 --> 00:52:08,129
We will never stop loving you.
608
00:52:08,129 --> 00:52:09,547
Okay?
609
00:52:11,340 --> 00:52:13,217
It's okay.
610
00:52:14,427 --> 00:52:16,721
It's all right.
611
00:52:22,310 --> 00:52:24,979
Oh, my baby.
612
00:52:31,110 --> 00:52:35,156
♪ Shower the people you love
with love ♪
613
00:52:35,156 --> 00:52:36,574
All right.
614
00:52:36,574 --> 00:52:39,368
I really need to find
these blue edges.
615
00:52:39,368 --> 00:52:41,120
Let's see if that one works.
616
00:52:41,120 --> 00:52:43,164
Um...
617
00:52:43,164 --> 00:52:44,290
Oh.
618
00:52:45,833 --> 00:52:47,251
What can I say?
619
00:52:47,251 --> 00:52:48,461
That's a Bingo Bango.
620
00:52:48,461 --> 00:52:49,879
Mm. Ah, I got it.
621
00:52:49,879 --> 00:52:50,963
Wow.
622
00:52:52,632 --> 00:52:54,342
Ooh, I guess
I'll go and get that
623
00:52:54,342 --> 00:52:55,927
since I already got
my part of the puzzle.
624
00:52:55,927 --> 00:52:57,053
Oh, ha-ha.
625
00:53:03,476 --> 00:53:04,936
Hello? Brobergs.
626
00:53:06,938 --> 00:53:09,565
Oh, Dolly. [chuckles]
627
00:53:09,565 --> 00:53:11,943
Always good to hear your voice.
628
00:53:25,248 --> 00:53:26,249
Got a blue.
629
00:53:31,587 --> 00:53:36,259
♪ Won't somebody please ♪
630
00:53:36,259 --> 00:53:39,429
♪ Help me with my miseries? ♪
631
00:53:43,182 --> 00:53:47,395
♪ Can't somebody see, yeah ♪
632
00:53:47,395 --> 00:53:50,356
♪ What this world
has done to me ♪
633
00:53:53,693 --> 00:53:58,156
♪ And I know, I know ♪
634
00:53:58,156 --> 00:54:02,326
♪ And I say, oh, I say ♪
635
00:54:02,326 --> 00:54:05,788
♪ That no matter where I go ♪
636
00:54:05,788 --> 00:54:10,001
♪ No, I will always
see your face ♪
637
00:54:19,469 --> 00:54:20,720
It was the wrong number.
638
00:54:20,720 --> 00:54:24,474
♪ Somebody please ♪
639
00:54:24,474 --> 00:54:27,852
♪ Help me with my memories ♪
640
00:54:30,897 --> 00:54:35,276
♪ Can somebody see, yeah ♪
641
00:54:35,276 --> 00:54:38,321
♪ What this world
has done to me? ♪
642
00:54:38,321 --> 00:54:41,616
♪ Yeah ♪
643
00:54:41,616 --> 00:54:46,287
♪ And I know, I know ♪
644
00:54:46,287 --> 00:54:50,500
♪ And I say, oh, I say ♪
645
00:54:50,500 --> 00:54:53,836
♪ That no matter
where you go ♪
646
00:54:53,836 --> 00:54:58,049
♪ No, you will always
see my face ♪
647
00:55:18,778 --> 00:55:23,116
♪ And I know, I know ♪
648
00:55:23,116 --> 00:55:27,203
♪ And I say, oh, I say ♪
649
00:55:27,203 --> 00:55:30,873
♪ That no matter
where you go ♪
650
00:55:30,873 --> 00:55:34,544
♪ No, you will always
see my face ♪
651
00:55:44,846 --> 00:55:48,599
♪ And no matter where you go ♪
652
00:56:29,766 --> 00:56:33,019
♪ And no matter where I go ♪
653
00:56:33,019 --> 00:56:37,273
♪ No, I will always
see your face ♪
654
00:56:37,273 --> 00:56:41,444
♪ Hey, look,
and I can see your face ♪
655
00:56:41,444 --> 00:56:45,948
♪ Yeah, look,
and you can see my face ♪
656
00:56:45,948 --> 00:56:50,411
♪ Hey, I'm looking at you
looking at me ♪
44279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.