All language subtitles for [English] Summer Strike - Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:06,242 --> 00:00:08,152 (Kim Seol Hyun, Im Si Wan) 1 00:00:08,153 --> 00:00:10,522 (Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min) 2 00:00:34,913 --> 00:00:39,982 (Summer Strike) 3 00:00:39,983 --> 00:00:41,982 (All people, organizations, locations, and incidents...) 4 00:00:41,983 --> 00:00:43,922 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:43,923 --> 00:00:46,198 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 6 00:00:46,222 --> 00:00:49,291 (Summer Strike, Episode 12) 7 00:00:49,292 --> 00:00:52,923 By the way, can I ask you something? 8 00:00:54,093 --> 00:00:55,093 Yes. 9 00:00:56,563 --> 00:01:00,802 Did Officer Kwak ever tell you that the surveillance camera... 10 00:01:00,803 --> 00:01:03,642 caught Geun Ho coming out of the billiard hall? 11 00:01:04,273 --> 00:01:05,773 Geun Ho was at the billiard hall? 12 00:01:07,243 --> 00:01:09,812 No. This is news to me. What? 13 00:01:14,883 --> 00:01:17,222 Moo Chul checks the surveillance camera every day. 14 00:01:17,223 --> 00:01:18,622 And he never told me that. 15 00:01:20,083 --> 00:01:21,792 How come he didn't tell me? 16 00:01:24,223 --> 00:01:28,893 Does Mr. Kwak have anything to do with Dae Bum's family? 17 00:01:30,333 --> 00:01:31,633 Oh, that? 18 00:01:33,333 --> 00:01:37,303 Yes. Well, I only heard about this too. 19 00:01:37,503 --> 00:01:41,112 Dae Bum's father and Mr. Kwak used to be best friends... 20 00:01:41,113 --> 00:01:43,642 before the incident at the billiard hall. 21 00:01:43,643 --> 00:01:47,413 But after the incident, they became sworn enemies. 22 00:01:48,783 --> 00:01:49,853 Why? 23 00:01:50,853 --> 00:01:52,882 - On the day of the incident, - How have you been these days? 24 00:01:52,883 --> 00:01:54,621 Dae Bum's father said... 25 00:01:54,622 --> 00:01:56,022 - he went fishing with Mr. Kwak. - I've been the same. 26 00:01:56,023 --> 00:01:57,703 But Mr. Kwak didn't corroborate his alibi. 27 00:01:58,792 --> 00:02:00,762 Mr. Kwak's testimony... 28 00:02:01,592 --> 00:02:05,062 played a major role in convicting Dae Bum's father. 29 00:02:05,803 --> 00:02:09,603 When that happened, how old was Officer Kwak? 30 00:02:10,103 --> 00:02:11,571 - I got it. - I don't have it. 31 00:02:11,572 --> 00:02:13,041 You should talk to the kid. 32 00:02:13,042 --> 00:02:15,011 You're at a police station. Behave. 33 00:02:15,012 --> 00:02:16,443 - Sit up. - I was... 34 00:02:16,612 --> 00:02:20,853 I was 11 years old back then. Moo Chul is 4 years older than me. 35 00:02:21,012 --> 00:02:23,852 He was in eighth grade. 36 00:02:23,853 --> 00:02:25,782 (Angok Middle School) 37 00:02:25,783 --> 00:02:27,752 Calm down. Take a deep breath. 38 00:02:27,753 --> 00:02:29,252 (Kwak Moo Chul) 39 00:02:29,253 --> 00:02:31,123 Angok Middle School, Kwak Moo Chul. 40 00:02:34,792 --> 00:02:37,403 (Kwak Moo Chul) 41 00:02:38,063 --> 00:02:39,302 You killed her, didn't you? 42 00:02:41,232 --> 00:02:42,272 My sister. 43 00:02:44,802 --> 00:02:46,373 What are you so afraid of? 44 00:02:48,172 --> 00:02:49,272 What? 45 00:02:50,242 --> 00:02:51,682 What do you want to hide so desperately... 46 00:02:51,683 --> 00:02:53,283 that you even killed an old lady for it? 47 00:02:54,012 --> 00:02:55,183 You killed my sister... 48 00:02:56,982 --> 00:02:58,022 here. 49 00:02:59,253 --> 00:03:00,283 Dae Bum. 50 00:03:01,653 --> 00:03:02,733 What are you talking about? 51 00:03:04,292 --> 00:03:06,723 - No. - How could you kill my sister? 52 00:03:10,862 --> 00:03:12,933 How could you do that to my family? 53 00:03:18,642 --> 00:03:21,072 No! 54 00:03:29,482 --> 00:03:31,082 Did you think you could hide it forever? 55 00:03:34,322 --> 00:03:35,952 Did you think we wouldn't know... 56 00:03:36,892 --> 00:03:38,562 and you would get away with this? 57 00:03:38,563 --> 00:03:41,391 No! I didn't do it! 58 00:03:41,392 --> 00:03:43,762 No! 59 00:03:44,702 --> 00:03:46,433 Your son killed Sun Ah. 60 00:03:48,133 --> 00:03:50,403 Did you kill Ms. Jung to cover that up? 61 00:03:51,473 --> 00:03:54,712 Hey, don't you think you're being too harsh? 62 00:03:54,713 --> 00:03:56,541 Then what about this? 63 00:03:56,542 --> 00:03:58,413 What do you think this writing means? 64 00:03:59,383 --> 00:04:02,052 You must know better than anyone what Geun Ho saw. 65 00:04:02,883 --> 00:04:04,682 How dare you accuse me of... 66 00:04:04,683 --> 00:04:06,422 It's over for you and your son. 67 00:04:07,223 --> 00:04:10,153 This might look like some scribbles, but will an expert think so too? 68 00:04:10,593 --> 00:04:13,362 How dare you threaten me with some stupid scribbles? 69 00:04:13,463 --> 00:04:15,292 What about the surveillance camera? 70 00:04:16,132 --> 00:04:17,561 He probably thought he wouldn't be on camera... 71 00:04:17,562 --> 00:04:19,278 if he called Geun Ho at the top of the staircase. 72 00:04:19,302 --> 00:04:20,871 But he never thought... 73 00:04:20,872 --> 00:04:23,072 he would be reflected on the window of Geun Ho's house. 74 00:04:23,172 --> 00:04:25,573 Geun Ho. Come here. 75 00:04:28,942 --> 00:04:31,312 Hey, come here. 76 00:04:33,513 --> 00:04:36,353 (Sunah Billiard Hall) 77 00:04:43,862 --> 00:04:44,963 I know I'm right. 78 00:04:45,362 --> 00:04:48,663 You killed Ms. Jung to cover up the fact that he killed Sun Ah! 79 00:04:48,862 --> 00:04:50,062 Nonsense! 80 00:04:51,002 --> 00:04:52,033 What do you know? 81 00:04:55,273 --> 00:04:57,542 People will find out everything now. 82 00:04:57,703 --> 00:04:59,672 That your son is a murderer! 83 00:05:02,913 --> 00:05:03,982 No. 84 00:05:06,442 --> 00:05:08,982 You seem to be mistaken. Okay? 85 00:05:14,893 --> 00:05:16,292 My son... 86 00:05:17,163 --> 00:05:19,062 didn't kill Ms. Jung. 87 00:05:20,163 --> 00:05:21,393 I did. 88 00:05:24,463 --> 00:05:27,473 Darn it. Well, I didn't mean to kill her at first. 89 00:05:30,403 --> 00:05:32,442 You should have been there. 90 00:05:32,542 --> 00:05:34,172 You should've been there, not her! 91 00:05:47,292 --> 00:05:49,122 (Die, whore.) 92 00:05:57,263 --> 00:05:58,932 Taxi! 93 00:06:04,203 --> 00:06:05,842 Sir, please hurry. 94 00:06:05,843 --> 00:06:07,371 Where to? 95 00:06:07,372 --> 00:06:08,773 Myeongju Police Station. 96 00:06:09,172 --> 00:06:11,041 Hey, stop right there! 97 00:06:11,042 --> 00:06:12,882 - Hurry! - Stop! Darn it. 98 00:06:13,013 --> 00:06:14,653 Hey. You! 99 00:06:16,783 --> 00:06:17,823 Darn it. 100 00:06:19,783 --> 00:06:21,093 I'm on my way now. 101 00:06:21,992 --> 00:06:24,263 I have evidence for a murder case. 102 00:06:37,672 --> 00:06:38,703 What's that? 103 00:06:40,872 --> 00:06:42,072 Sir, don't stop. 104 00:06:42,073 --> 00:06:44,612 - Taxi 3866. Pull over. - Just keep driving. 105 00:06:45,343 --> 00:06:46,741 But the police officer is telling me to stop. 106 00:06:46,742 --> 00:06:48,652 No. Please just keep driving. 107 00:06:48,653 --> 00:06:51,882 - Stop the car! - Please trust me on this. 108 00:06:51,953 --> 00:06:53,751 I'm going to the police station now. 109 00:06:53,752 --> 00:06:55,093 Stop the car. 110 00:06:57,862 --> 00:06:58,992 Sir! 111 00:07:11,872 --> 00:07:13,172 Sir, please. 112 00:07:17,713 --> 00:07:18,742 Get out. 113 00:07:19,143 --> 00:07:20,283 Get out! 114 00:07:21,052 --> 00:07:22,881 - Get out of the car. - Please trust me. 115 00:07:22,882 --> 00:07:23,922 Get out! 116 00:07:24,523 --> 00:07:27,083 Hey, open the door now! Open it. 117 00:07:27,922 --> 00:07:28,953 Get out. 118 00:07:29,792 --> 00:07:30,792 Hey! 119 00:07:35,562 --> 00:07:38,403 How dare he be so rude to me? I pay taxes every year. 120 00:07:38,802 --> 00:07:41,073 Young lady, hold on tight. 121 00:07:42,033 --> 00:07:43,203 Thank you. 122 00:07:43,632 --> 00:07:47,143 Hey! I didn't do it! 123 00:07:53,643 --> 00:07:54,913 (Police) 124 00:08:15,333 --> 00:08:16,502 Geun Ho... 125 00:08:17,073 --> 00:08:19,171 - You know who this is, right? - Remembered what happened... 126 00:08:19,172 --> 00:08:20,852 after watching the video Dae Bum recorded. 127 00:08:22,413 --> 00:08:24,782 - Sun Ah. Run away. She's hurt. - Wait. 128 00:08:24,783 --> 00:08:25,882 Geun Ho. 129 00:08:26,513 --> 00:08:29,382 One. Exhale. 130 00:08:30,653 --> 00:08:34,193 Two. Exhale. 131 00:08:34,823 --> 00:08:36,193 He started to talk then. 132 00:08:42,632 --> 00:08:44,232 Did you think you could hide it forever? 133 00:08:48,502 --> 00:08:51,742 My son didn't kill Ms. Jung. I did. 134 00:08:52,803 --> 00:08:54,642 So Mr. Kwak said this. 135 00:08:55,213 --> 00:08:57,172 Yes. He's the father... 136 00:08:57,173 --> 00:08:59,173 of Officer Kwak Moo Chul at Angok Patrol Division. 137 00:08:59,482 --> 00:09:01,182 You know that recordings without consent... 138 00:09:01,183 --> 00:09:02,882 can't be admissible in court, right? 139 00:09:03,412 --> 00:09:05,722 If this goes wrong, you could be punished. 140 00:09:05,723 --> 00:09:08,192 What are you talking about? I'm the victim. 141 00:09:08,193 --> 00:09:09,292 Okay. 142 00:09:09,293 --> 00:09:10,891 - This is a misunderstanding. - Come on. This woman deceived me. 143 00:09:10,892 --> 00:09:13,462 This is their plot against us. 144 00:09:13,463 --> 00:09:15,932 Mark my words. You'll pay for this. 145 00:09:15,933 --> 00:09:18,861 - No. Dad. - I got it. Let go of me. 146 00:09:18,862 --> 00:09:20,563 Who killed Ms. Jung? 147 00:09:26,502 --> 00:09:28,213 Who killed Sun Ah? 148 00:09:32,912 --> 00:09:34,453 Just like we thought, 149 00:09:35,382 --> 00:09:37,083 Mr. Kwak and Moo Chul... 150 00:09:37,583 --> 00:09:39,122 were the culprits... 151 00:09:41,992 --> 00:09:45,022 which Geun Ho had been telling us all along. 152 00:09:51,162 --> 00:09:53,833 How were you able to get Mr. Kwak to confess? 153 00:09:55,272 --> 00:09:56,433 I have no idea. 154 00:09:56,803 --> 00:10:00,473 I was out of my mind then. Words just came out of my mouth. 155 00:10:01,713 --> 00:10:05,511 By the way, if I didn't have the taser you got for me, 156 00:10:05,512 --> 00:10:06,843 I could have been in danger. 157 00:10:09,813 --> 00:10:13,082 Actually, it was a lie that the surveillance camera showed... 158 00:10:13,083 --> 00:10:16,353 Moo Chul's reflection on the window of Geun Ho's house. 159 00:10:17,122 --> 00:10:20,862 I don't know how I came up with that. 160 00:10:21,833 --> 00:10:25,032 Dae Bum, why did you just let him punch you? 161 00:10:28,303 --> 00:10:32,303 I don't know. I was out of my mind then too. 162 00:10:36,642 --> 00:10:40,282 I wonder why Geun Ho only wrote the second consonants of his name. 163 00:10:41,482 --> 00:10:44,282 They could have caught the culprit if he wrote his name clearly. 164 00:11:02,402 --> 00:11:06,043 (Sunah Billiard Hall) 165 00:11:22,492 --> 00:11:23,693 Is my dad here? 166 00:11:24,892 --> 00:11:26,293 He went fishing with my dad. 167 00:11:27,293 --> 00:11:28,293 Is that so? 168 00:11:33,162 --> 00:11:35,372 So you've been solving difficult questions to show off. 169 00:11:39,502 --> 00:11:40,912 Stop pretending you're studying. 170 00:11:41,943 --> 00:11:43,242 - Give it back. - Hey. 171 00:11:43,673 --> 00:11:46,313 My dad always scolds me because of you. Seriously. 172 00:11:50,982 --> 00:11:52,083 Stupid. 173 00:11:55,593 --> 00:11:57,622 Hey, what did you say? 174 00:11:57,992 --> 00:12:00,391 Darn it. If you're stupid, at least be nice. 175 00:12:00,392 --> 00:12:02,072 You little... How dare you call me stupid? 176 00:12:03,992 --> 00:12:07,303 Hey. Put on a show when you're on TV. 177 00:12:08,002 --> 00:12:10,231 I get that you're smart. But what? I'm stupid? 178 00:12:10,232 --> 00:12:12,173 Hey. Get up. 179 00:12:12,642 --> 00:12:13,742 Hey! 180 00:12:28,723 --> 00:12:29,823 Darn it. 181 00:12:40,132 --> 00:12:41,173 Darn it. 182 00:12:50,343 --> 00:12:53,782 (K, L) 183 00:13:35,923 --> 00:13:38,892 Gyeoul. I'm sorry I was gone for so long. 184 00:13:45,632 --> 00:13:48,232 Yeo Reum, I have to go somewhere tomorrow. 185 00:13:49,973 --> 00:13:52,203 Can you stay here for the time being? 186 00:13:54,242 --> 00:13:56,073 It won't take long, though. 187 00:14:00,683 --> 00:14:02,553 Sure. I will. 188 00:14:07,282 --> 00:14:10,122 (Discount Store) 189 00:14:12,093 --> 00:14:14,361 I know it's hard to fully know a man. 190 00:14:14,362 --> 00:14:17,063 But that jerk completely ruined our building. 191 00:14:17,762 --> 00:14:18,962 Exactly. 192 00:14:18,963 --> 00:14:21,472 Seriously. This world is a scary place. 193 00:14:21,473 --> 00:14:24,002 Even after doing a heinous thing like that, 194 00:14:24,103 --> 00:14:25,371 Moo Chul became a police officer. 195 00:14:25,372 --> 00:14:27,002 Gosh. People are scary. 196 00:14:27,242 --> 00:14:29,673 Chang Soo's family must have gone through a lot. 197 00:14:30,512 --> 00:14:32,043 You should take care of them. 198 00:14:33,482 --> 00:14:35,252 Dad, you feel bad too. Don't you? 199 00:14:35,882 --> 00:14:38,323 I'm going to let them take over the building. 200 00:14:38,522 --> 00:14:41,093 What? You'll sell it to Chang Soo? 201 00:14:41,853 --> 00:14:43,652 Does Chang Soo want to buy that building? 202 00:14:43,723 --> 00:14:46,522 I told him I would sell it at half price. Of course. 203 00:14:47,063 --> 00:14:49,031 Gosh. 204 00:14:49,032 --> 00:14:52,562 Dad! You're so cool. That was such a good idea! 205 00:14:52,563 --> 00:14:54,902 Goodness. I want to thank you myself! 206 00:14:55,103 --> 00:14:58,242 You punk. I shouldn't be getting a thank-you from you. 207 00:14:58,973 --> 00:15:01,142 Seriously. Goodness. You fool. 208 00:15:04,343 --> 00:15:05,943 - Hey. - Hey. 209 00:15:06,242 --> 00:15:07,583 Hello. 210 00:15:07,752 --> 00:15:09,712 Hello. I know things have been tough for you too. 211 00:15:09,982 --> 00:15:11,083 It's okay. 212 00:15:11,583 --> 00:15:14,522 I hope you can move on and start your life again. 213 00:15:14,793 --> 00:15:15,923 Thank you. 214 00:15:18,522 --> 00:15:20,223 You're here, Yeo Reum. Sit here. 215 00:15:20,862 --> 00:15:23,032 What brings you here? 216 00:15:23,933 --> 00:15:24,933 Well, 217 00:15:26,032 --> 00:15:28,603 everything you gave to me... 218 00:15:29,032 --> 00:15:31,603 You should take them back. 219 00:15:31,872 --> 00:15:35,073 I see. Are you moving out of the billiard hall? 220 00:15:35,412 --> 00:15:36,412 Yes. 221 00:15:36,413 --> 00:15:39,713 Actually, I just heard Chang Soo would buy the building. 222 00:15:40,213 --> 00:15:42,982 - I see. That's great. - Right. 223 00:15:43,652 --> 00:15:48,192 Well, you must be sick of this village... 224 00:15:48,193 --> 00:15:50,923 and are itching to leave as soon as possible. 225 00:15:51,963 --> 00:15:54,193 But I'm kind of sad that you'll be leaving. 226 00:15:56,132 --> 00:15:57,162 Me too. 227 00:15:57,933 --> 00:16:00,703 Bom must be the saddest one of us. 228 00:16:01,632 --> 00:16:04,303 Well, Jung Hoon... 229 00:16:05,343 --> 00:16:09,612 Bom's father messed things up again. So she must feel miserable now. 230 00:16:11,282 --> 00:16:13,843 Did something happen to her? 231 00:16:15,183 --> 00:16:16,353 Do better, okay? 232 00:16:17,713 --> 00:16:18,853 Hey. 233 00:16:19,423 --> 00:16:21,252 - Yes. - Put them up on the third floor. 234 00:16:21,553 --> 00:16:22,752 - Gosh. - Okay. 235 00:16:23,093 --> 00:16:25,162 Go easy, boys. Do you have enough dough? 236 00:16:39,372 --> 00:16:42,043 What? Where did the supporting posts go? 237 00:16:42,573 --> 00:16:43,943 They were here. 238 00:16:45,043 --> 00:16:47,912 Darn it. Is this how you do things on the site? Come on. 239 00:16:48,882 --> 00:16:51,853 Hey, Kim! What are you doing? 240 00:16:52,923 --> 00:16:53,923 Pardon? 241 00:16:53,924 --> 00:16:56,152 Why are you carrying them up there? 242 00:16:56,453 --> 00:16:58,991 You told me to put them on this floor! 243 00:16:58,992 --> 00:17:02,793 I did? That dimwit. Come on. 244 00:17:03,193 --> 00:17:05,931 Why would you put them on the third floor? 245 00:17:05,932 --> 00:17:07,562 We have to work on them here! Darn it. 246 00:17:07,563 --> 00:17:10,003 - But... - Come on. Bring them down now. 247 00:17:11,603 --> 00:17:12,902 Okay. I'm sorry! 248 00:17:20,983 --> 00:17:24,083 Look at this old man work. 249 00:17:25,483 --> 00:17:26,882 How pathetic. 250 00:17:30,593 --> 00:17:32,861 Hey, scoop up the rice when Dad gets here. 251 00:17:32,862 --> 00:17:33,862 It will get cold. 252 00:17:33,863 --> 00:17:34,932 Right. 253 00:17:36,632 --> 00:17:38,432 Good. The rice came out nicely. 254 00:17:41,233 --> 00:17:42,672 Come on. Just eat. 255 00:17:43,872 --> 00:17:45,003 Rest up. 256 00:17:47,573 --> 00:17:48,612 Enjoy. 257 00:17:49,472 --> 00:17:51,543 I thought you wouldn't come, but you came. 258 00:17:53,083 --> 00:17:54,483 Sir, let me pour you a drink. 259 00:18:04,563 --> 00:18:05,923 Forget about the incident earlier. 260 00:18:07,993 --> 00:18:11,063 I'm not so confident about your skills on the site. 261 00:18:12,902 --> 00:18:14,733 But you can work with us next month as well. 262 00:18:15,632 --> 00:18:16,672 Okay. 263 00:18:18,573 --> 00:18:20,343 Don't be like that. Just have a drink. 264 00:18:20,573 --> 00:18:22,672 The foreman is cutting you some slack today. 265 00:18:23,212 --> 00:18:24,682 Don't drink it if you don't want to. 266 00:18:30,513 --> 00:18:31,682 Sir, let me pour you a drink. 267 00:18:49,872 --> 00:18:51,472 Gosh, you can drink! 268 00:18:51,773 --> 00:18:54,073 Have another one. Here. 269 00:19:21,972 --> 00:19:22,972 Bom. 270 00:19:23,503 --> 00:19:25,372 Dad must have come home and left last night. 271 00:19:26,273 --> 00:19:27,372 Bom. 272 00:19:29,243 --> 00:19:30,243 Bom. 273 00:19:33,843 --> 00:19:35,583 He gambled again. 274 00:19:36,013 --> 00:19:38,622 He took all of the money and left with the crew. 275 00:19:45,823 --> 00:19:46,862 Bom. 276 00:19:47,523 --> 00:19:48,593 Bom. 277 00:19:50,392 --> 00:19:51,503 Ha Neul. 278 00:20:00,603 --> 00:20:01,672 Bom. 279 00:20:54,763 --> 00:20:55,862 Ha Neul. 280 00:20:57,763 --> 00:20:58,862 Yeo Reum. 281 00:21:01,872 --> 00:21:03,402 Where were you? 282 00:21:05,202 --> 00:21:06,872 I started work. 283 00:21:08,043 --> 00:21:09,172 What about school? 284 00:21:11,513 --> 00:21:14,483 But what brings you here? What about Bom? 285 00:21:16,353 --> 00:21:17,412 Bom? 286 00:21:18,983 --> 00:21:21,253 She left to see you yesterday. 287 00:21:22,553 --> 00:21:23,692 You didn't see her? 288 00:21:24,353 --> 00:21:25,362 Me? 289 00:21:26,692 --> 00:21:28,362 She didn't call me. 290 00:21:33,533 --> 00:21:34,803 When did she leave? 291 00:21:36,632 --> 00:21:38,172 Yesterday morning. 292 00:21:41,202 --> 00:21:45,442 Ha Neul, go to the police station and file a missing person's report. 293 00:21:46,543 --> 00:21:48,783 And go to some places she might go and look for her. 294 00:21:51,553 --> 00:21:52,553 Yeo Reum... 295 00:21:53,753 --> 00:21:55,023 I'll look for her too. 296 00:21:55,892 --> 00:21:56,892 Let's go. 297 00:21:58,222 --> 00:21:59,263 Come. 298 00:22:07,702 --> 00:22:09,701 - Passengers, this flight... - Bom. 299 00:22:09,702 --> 00:22:11,201 Take care. - is going to Frankfurt. 300 00:22:11,202 --> 00:22:14,243 - I... - This is Flight 5410. 301 00:22:14,912 --> 00:22:16,543 Please fasten your seatbelts. 302 00:22:16,743 --> 00:22:18,411 Put all of your electronics... 303 00:22:18,412 --> 00:22:20,142 such as smartphones on airplane mode. 304 00:22:20,882 --> 00:22:24,212 Put your bags in the overhead compartment or under the seat. 305 00:22:24,712 --> 00:22:25,783 Thank you. 306 00:22:26,483 --> 00:22:28,922 Ladies and gentlemen. Welcome to... 307 00:22:50,543 --> 00:22:51,583 Dad. 308 00:23:11,162 --> 00:23:12,401 (Jung Young Sook) 309 00:23:12,402 --> 00:23:13,563 Grandma. 310 00:23:14,872 --> 00:23:18,843 Please help me find Bom, so she won't do something... 311 00:23:19,343 --> 00:23:20,543 she might regret. 312 00:23:22,013 --> 00:23:23,013 Please. 313 00:23:42,462 --> 00:23:43,892 I was wrong, Dad. 314 00:23:56,612 --> 00:23:57,712 I'm sorry. 315 00:24:23,733 --> 00:24:25,743 (General Repair) 316 00:24:27,003 --> 00:24:29,843 (Sunah Billiard Hall) 317 00:24:39,053 --> 00:24:41,083 Bom! 318 00:24:44,593 --> 00:24:46,023 Bom. 319 00:24:46,692 --> 00:24:47,763 Wake up. 320 00:25:09,313 --> 00:25:11,853 Bom. Wake up. 321 00:25:13,023 --> 00:25:14,882 Get up. 322 00:25:18,593 --> 00:25:19,662 Are you okay? 323 00:25:20,692 --> 00:25:22,992 Yeo Reum. 324 00:25:22,993 --> 00:25:24,593 It's okay. 325 00:25:27,902 --> 00:25:29,503 - Yeo Reum. - Okay. 326 00:25:30,472 --> 00:25:31,472 You're okay. 327 00:25:34,343 --> 00:25:36,043 I'm sorry. 328 00:25:38,712 --> 00:25:41,382 - It's okay. - I'm sorry. 329 00:25:42,553 --> 00:25:44,083 Yeo Reum. 330 00:25:44,813 --> 00:25:46,222 Everything will be okay now. 331 00:25:50,392 --> 00:25:51,523 You're okay. 332 00:25:52,462 --> 00:25:53,493 You're okay. 333 00:26:38,073 --> 00:26:42,343 That day, Dae Bum and Bom had the same face. 334 00:26:44,513 --> 00:26:46,682 I felt as though I was looking into his well. 335 00:27:02,362 --> 00:27:05,362 I decided to stay in Angok... 336 00:27:05,932 --> 00:27:07,603 and start working again. 337 00:27:10,533 --> 00:27:13,543 Just 4 and a half hours a day. I get paid 50 dollars. 338 00:27:13,843 --> 00:27:15,672 And I work six days a week. 339 00:27:17,073 --> 00:27:18,983 I start working at 4am. 340 00:27:26,023 --> 00:27:27,053 Gosh, that scared me. 341 00:27:31,553 --> 00:27:34,462 At first, having to wake up so early was stressful. 342 00:27:34,793 --> 00:27:37,333 - But now, it's my favorite part. - Hello. 343 00:27:38,432 --> 00:27:40,263 - Here's your milk. - This is for you. 344 00:27:41,003 --> 00:27:42,632 - Thank you. - No problem. 345 00:27:43,073 --> 00:27:46,942 It'd be depressing if your day ended at dawn, 346 00:27:47,642 --> 00:27:50,773 but it's refreshing to start your day at dawn. 347 00:27:53,243 --> 00:27:54,941 It feels so different that it's hard to believe... 348 00:27:54,942 --> 00:27:56,682 it's the same time of day. 349 00:28:01,853 --> 00:28:04,152 I get off work at 8:30am. 350 00:28:04,952 --> 00:28:07,692 After that, I have the whole day to myself. 351 00:28:09,932 --> 00:28:12,462 I work less to earn more time. 352 00:28:20,142 --> 00:28:23,513 I'm renting Bom's place at the moment. 353 00:28:29,283 --> 00:28:31,564 My monthly rent is 300 dollars. Even after paying that... 354 00:28:31,983 --> 00:28:34,223 and taking care of my expenses, I still have money left, 355 00:28:34,553 --> 00:28:36,192 so I've been saving little by little. 356 00:28:39,222 --> 00:28:41,622 After Bom and Ha Neul go to school, 357 00:28:42,162 --> 00:28:45,202 I go to the library every single day. 358 00:28:45,702 --> 00:28:49,273 Hey, you have to update it every day before you leave. 359 00:28:49,603 --> 00:28:51,371 Checkouts, returns, and the number of visitors. 360 00:28:51,372 --> 00:28:54,303 I've told you several times that you shouldn't let them pile up. 361 00:28:54,543 --> 00:28:58,172 Ji Young, she's the only one who comes to this library. 362 00:28:58,642 --> 00:29:00,483 Why do I have to update it every day? 363 00:29:01,612 --> 00:29:02,952 You complain too much. 364 00:29:03,612 --> 00:29:05,372 What am I doing, stuck in a place like this? 365 00:29:14,263 --> 00:29:15,293 Excuse me, miss. 366 00:29:20,632 --> 00:29:22,312 Is there a real estate agency around here? 367 00:29:24,833 --> 00:29:26,172 I'm not a woman. 368 00:29:32,942 --> 00:29:35,043 These days, I'm very into copying books by hand. 369 00:29:35,253 --> 00:29:37,452 I'm copying my favorite book at the moment. 370 00:29:38,682 --> 00:29:42,753 I feel like it helps me empty my mind and fill my heart. 371 00:29:45,152 --> 00:29:48,093 When I'm done at the library, we go for a run together. 372 00:29:49,033 --> 00:29:50,562 We used to run first thing in the morning, 373 00:29:50,563 --> 00:29:53,563 but Dae Bum suggested we run in the evening because of my schedule. 374 00:29:54,563 --> 00:29:57,702 We normally talk and catch up while running. 375 00:29:58,773 --> 00:30:00,671 Our routines are pretty much the same every day, 376 00:30:00,672 --> 00:30:02,472 but we never run out of things to talk about. 377 00:30:03,043 --> 00:30:05,312 These days, I really feel like... 378 00:30:05,313 --> 00:30:07,082 Dae Bum is chattier than I am. 379 00:30:07,083 --> 00:30:08,542 It's not as hard as it used to be. 380 00:30:08,543 --> 00:30:10,343 I think you're now a better runner than I am. 381 00:30:10,652 --> 00:30:12,323 Oh, maybe. 382 00:30:13,553 --> 00:30:16,253 Okay. So now that you've reviewed it, what do you think? 383 00:30:16,392 --> 00:30:18,152 I read this, and... 384 00:30:18,523 --> 00:30:21,323 this was very interesting. The one you sent to me. 385 00:30:21,493 --> 00:30:22,563 But... 386 00:30:24,033 --> 00:30:27,532 Dae Bum is working with Professor Holland again. 387 00:30:27,533 --> 00:30:29,472 If I calculate again... 388 00:30:30,132 --> 00:30:31,201 Why is that? 389 00:30:31,202 --> 00:30:34,872 Professor Holland said that he put family over work... 390 00:30:35,142 --> 00:30:37,423 and suggested they work together but approach it as play. 391 00:30:37,513 --> 00:30:40,912 Dae Bum was moved by that and decided to work with him. 392 00:30:41,182 --> 00:30:43,482 No, I mean there was... 393 00:30:43,483 --> 00:30:45,012 He said he felt like Professor Holland... 394 00:30:45,013 --> 00:30:48,152 was teaching him how to work, step by step. 395 00:30:49,293 --> 00:30:51,192 Well, I don't think it was difficult at all. 396 00:30:51,593 --> 00:30:56,362 Actually, I have a problem that is much more difficult to solve. 397 00:30:56,932 --> 00:30:58,063 Like what? 398 00:31:00,063 --> 00:31:01,162 My wife! 399 00:31:12,543 --> 00:31:14,212 - Yeo Reum. - Yes? 400 00:31:14,813 --> 00:31:16,882 There's something I want to do with you. 401 00:31:17,513 --> 00:31:18,652 What is it? 402 00:31:19,382 --> 00:31:23,253 First, can you promise me that you'll do it with me? 403 00:31:23,593 --> 00:31:26,122 I really don't think I can do it by myself. 404 00:31:27,392 --> 00:31:28,622 What is it? 405 00:31:29,593 --> 00:31:31,233 Don't get roped into it. Just ignore her. 406 00:31:32,632 --> 00:31:33,702 Well... 407 00:31:37,932 --> 00:31:39,103 It's this. 408 00:31:41,073 --> 00:31:42,411 What's this? 409 00:31:42,412 --> 00:31:44,743 (Webtoon Contest) 410 00:31:46,313 --> 00:31:47,942 A webtoon contest? 411 00:31:48,112 --> 00:31:50,513 Yes. Look, this is the best part. 412 00:31:51,083 --> 00:31:54,053 The winner will get 100,000 dollars. Amazing, right? 413 00:31:55,182 --> 00:31:57,023 But why do you want to do this with me? 414 00:31:57,593 --> 00:32:00,961 Think about it. I can draw pretty well, but I can't write. 415 00:32:00,962 --> 00:32:04,431 You used to work at a publishing firm and read a lot. 416 00:32:04,432 --> 00:32:06,762 So you can write the story while I draw... 417 00:32:06,763 --> 00:32:08,202 No, no way. 418 00:32:08,563 --> 00:32:11,471 You know that I'm totally afraid of writing. 419 00:32:11,472 --> 00:32:13,441 Please, Yeo Reum. 420 00:32:13,442 --> 00:32:16,641 You wrote about that lady you and Dae Bum interviewed together. 421 00:32:16,642 --> 00:32:20,211 Well, this is totally different. 422 00:32:20,212 --> 00:32:22,582 Just ignore her, Yeo Reum. Bom and her vain dreams. 423 00:32:22,583 --> 00:32:24,151 Hey, you can't even draw well. 424 00:32:24,152 --> 00:32:26,782 You little... What do you even know? 425 00:32:26,783 --> 00:32:28,921 - I'll do the dishes. - You brat. 426 00:32:28,922 --> 00:32:31,592 - Let's go, Gyeoul. - Yeo Reum, please. Let's do it. 427 00:32:31,593 --> 00:32:32,721 Please, just this once. 428 00:32:32,722 --> 00:32:34,662 No, no way. Eat your food already. 429 00:32:34,793 --> 00:32:37,662 - Finish your food. - Yeo Reum, please do it with me! 430 00:32:39,603 --> 00:32:42,702 Ji Young, what's up with you? Why eat here every day? 431 00:32:43,632 --> 00:32:45,971 And can't you call me before you come? 432 00:32:45,972 --> 00:32:49,212 Then I can bring more side dishes. 433 00:32:49,672 --> 00:32:50,813 This is enough. 434 00:32:52,243 --> 00:32:55,912 Gosh. I've found a place in Seoul, so I just need to move now. 435 00:32:57,382 --> 00:32:59,881 Don't tell me you're here to ask me to help you pack. 436 00:32:59,882 --> 00:33:00,983 Pack what? 437 00:33:04,823 --> 00:33:09,631 Goodness. I even have boxes ready. I'll help you with my truck. 438 00:33:09,632 --> 00:33:10,892 Don't worry. 439 00:33:11,733 --> 00:33:14,033 What? I haven't even thought of that yet. 440 00:33:18,573 --> 00:33:20,043 We're eating together. 441 00:33:21,743 --> 00:33:22,843 Sorry. 442 00:33:23,472 --> 00:33:24,612 You're better than your dad. 443 00:33:25,942 --> 00:33:28,611 - Hello. - Oh, you're eating together. 444 00:33:28,612 --> 00:33:29,753 Hey, what's up? 445 00:33:30,553 --> 00:33:33,852 - Sung Min, I was wondering... - Why? Do you need my help? 446 00:33:33,853 --> 00:33:35,952 No, it's not that. 447 00:33:36,523 --> 00:33:39,493 I was wondering if you could give me the billiard hall girl's number. 448 00:33:40,063 --> 00:33:41,263 Yeo Reum? 449 00:33:42,063 --> 00:33:44,432 I'm glad I ran into you, Ms. Cho. 450 00:33:44,692 --> 00:33:49,033 Could you relay my message to Dae Bum? 451 00:33:49,273 --> 00:33:51,233 - Sure, what is it? - Well... 452 00:33:51,872 --> 00:33:56,313 I haven't even had a chance to thank them properly, 453 00:33:56,743 --> 00:34:00,942 so I want to invite them to my restaurant for dinner. 454 00:34:01,343 --> 00:34:04,112 - My gosh, really? - That's a great idea! 455 00:34:04,412 --> 00:34:07,182 But if you want to do this anyway, 456 00:34:07,382 --> 00:34:09,452 how about you be a little more generous? 457 00:34:09,992 --> 00:34:11,092 What? How? 458 00:34:12,122 --> 00:34:13,193 Beef. 459 00:34:13,293 --> 00:34:16,761 - Beef! - Beef! 460 00:34:16,762 --> 00:34:19,801 - Beef! - Joon, come and have some beef. 461 00:34:19,802 --> 00:34:21,502 - Yes! - Nice! 462 00:34:21,503 --> 00:34:23,031 I'll be off, then. Give me a call. 463 00:34:23,032 --> 00:34:24,472 - Bye. - Bye. 464 00:34:28,503 --> 00:34:31,213 Then let's take Ha Neul too. 465 00:34:31,872 --> 00:34:33,582 Ha Neul? Why? 466 00:34:33,583 --> 00:34:35,181 Just tell him to study. 467 00:34:35,182 --> 00:34:36,383 Why? 468 00:34:36,813 --> 00:34:39,022 What? He didn't even go to the valley with us. 469 00:34:39,023 --> 00:34:40,783 He won't join us. He'll say he has to study. 470 00:34:41,122 --> 00:34:44,052 - Oh, that reminds me. Bom. - Yes? 471 00:34:44,793 --> 00:34:45,963 Do you... 472 00:34:46,892 --> 00:34:48,693 not talk to Jae Hoon anymore? 473 00:34:50,392 --> 00:34:51,492 Well, it's just that... 474 00:34:53,403 --> 00:34:56,032 I was so surprised when I got this message. 475 00:34:58,403 --> 00:35:02,372 (I'm leaving for the US, Yeo Reum. Please take good care of Bom.) 476 00:35:06,182 --> 00:35:08,782 I don't know what happened between you two, 477 00:35:09,713 --> 00:35:11,853 but Jae Hoon really likes you. 478 00:35:13,622 --> 00:35:14,722 You know that, right? 479 00:35:15,923 --> 00:35:17,353 Let's not talk about him, Yeo Reum. 480 00:35:19,762 --> 00:35:20,863 Okay. 481 00:35:24,463 --> 00:35:25,963 - Yeo Reum. - Yes? 482 00:35:26,032 --> 00:35:29,472 I really hope we win the contest and get the 100,000 dollars. Right? 483 00:35:30,003 --> 00:35:31,773 What do you want to do with that money? 484 00:35:40,083 --> 00:35:41,543 I miss Grandma. 485 00:35:56,233 --> 00:35:59,032 If I join Bom as the writer, 486 00:35:59,432 --> 00:36:00,903 she'll do so badly in the contest. 487 00:36:01,162 --> 00:36:02,233 Come on. 488 00:36:02,633 --> 00:36:05,432 I really am a terrible writer. You know that. 489 00:36:06,142 --> 00:36:07,603 I'm not sure if I agree. 490 00:36:09,043 --> 00:36:10,142 Come on. 491 00:36:13,613 --> 00:36:17,853 To tell you the truth, I think we're very similar. 492 00:36:19,023 --> 00:36:20,182 In what way? 493 00:36:21,452 --> 00:36:23,192 When I'm solving math problems, 494 00:36:23,193 --> 00:36:25,073 I get very nervous thinking I'd get them wrong. 495 00:36:26,392 --> 00:36:28,122 But once, Professor Holland... 496 00:36:29,092 --> 00:36:32,432 got something wrong and just said, "Oh, my gosh!" 497 00:36:33,903 --> 00:36:36,403 - He was very casual about it. - Really? 498 00:36:39,642 --> 00:36:41,003 You know... 499 00:36:42,242 --> 00:36:44,762 I really enjoy talking about stuff like this with you, Dae Bum. 500 00:36:51,353 --> 00:36:54,253 So I decided to join Bom as her writer. 501 00:36:55,353 --> 00:36:56,923 Why is my mind drawing a blank? 502 00:36:59,563 --> 00:37:04,432 Gyeoul, I'm going to develop a fear of staring at a blank screen. 503 00:37:10,633 --> 00:37:13,242 But it was hard, of course. 504 00:37:14,003 --> 00:37:16,043 What should I do, Gyeoul? 505 00:37:18,912 --> 00:37:20,012 What? 506 00:37:20,682 --> 00:37:22,682 It won't be good anyway, so just do it? 507 00:37:26,083 --> 00:37:27,122 You're right. 508 00:37:28,253 --> 00:37:29,733 How did you know exactly what to say? 509 00:37:31,793 --> 00:37:32,863 Okay. 510 00:37:38,662 --> 00:37:40,262 I might go to Hollywood at this rate. 511 00:37:47,043 --> 00:37:48,903 Hollywood, my foot. 512 00:37:49,213 --> 00:37:52,543 My gosh. Bom, I'm sorry! 513 00:37:54,383 --> 00:37:55,713 Can you cash me out? 514 00:38:00,883 --> 00:38:02,892 I'm not a genius. 515 00:38:03,622 --> 00:38:05,762 Just accept it and start over. 516 00:38:08,423 --> 00:38:10,133 I'm just an average person. 517 00:38:10,463 --> 00:38:13,262 No, I may be slightly below average. 518 00:38:16,733 --> 00:38:18,532 But trying every day. 519 00:38:18,972 --> 00:38:21,943 That's all I can do. 520 00:38:28,412 --> 00:38:30,983 - Oh, look at you. - Hey! You scared me. 521 00:38:31,213 --> 00:38:32,522 When did you get home? 522 00:38:32,523 --> 00:38:36,252 See? You're good. You were just being a crybaby. 523 00:38:36,253 --> 00:38:38,222 What? You saw it? You didn't, right? 524 00:38:39,662 --> 00:38:42,121 But don't you think she's too old? 525 00:38:42,122 --> 00:38:44,261 I can't draw a story about a woman with a child. 526 00:38:44,262 --> 00:38:48,431 Well, this is just... I was jotting down ideas to practice. 527 00:38:48,432 --> 00:38:50,172 - This won't be our story. - Let me read a little more. 528 00:38:50,173 --> 00:38:51,672 - Let me see. - No! 529 00:38:51,673 --> 00:38:52,953 - Show me. - Oh, someone's here. 530 00:38:53,603 --> 00:38:54,642 Who's here? 531 00:38:56,213 --> 00:38:57,443 Who is it? 532 00:39:01,012 --> 00:39:03,613 What? Jae Hoon! 533 00:39:04,713 --> 00:39:05,782 Heo Jae Hoon. 534 00:39:05,952 --> 00:39:08,282 Bom, Yeo Reum. Hi. 535 00:39:08,923 --> 00:39:09,992 How have you been? 536 00:39:10,753 --> 00:39:12,492 I thought you had left for the US. 537 00:39:13,363 --> 00:39:14,423 I did. 538 00:39:15,392 --> 00:39:16,392 But... 539 00:39:17,693 --> 00:39:20,102 I did a lot of thinking once I arrived in the US and... 540 00:39:20,103 --> 00:39:23,173 Hold on. So you went there and came back? 541 00:39:23,273 --> 00:39:24,472 Yes. That's right, Bom. 542 00:39:25,403 --> 00:39:26,572 I see. 543 00:39:27,273 --> 00:39:28,972 While spending some time away from you, 544 00:39:29,412 --> 00:39:32,582 I did a lot of self-reflection. 545 00:39:32,583 --> 00:39:34,312 Hey, are you out of your mind? 546 00:39:34,313 --> 00:39:36,112 The US isn't your neighbor's house or something. 547 00:39:36,113 --> 00:39:38,281 Do you even know how much it costs to fly there? 548 00:39:38,282 --> 00:39:41,452 Let me talk, will you? Stop cutting me off. 549 00:39:42,552 --> 00:39:44,923 Okay, sorry. 550 00:39:45,863 --> 00:39:48,822 I thought a lot about my life. 551 00:39:49,463 --> 00:39:51,162 "What is it that I truly want?" 552 00:39:52,333 --> 00:39:55,063 "What should I live for?" 553 00:39:56,173 --> 00:39:58,872 After long, careful consideration, I decided to come here. 554 00:40:00,273 --> 00:40:02,543 Really? Why? 555 00:40:03,943 --> 00:40:06,182 - Because I want to marry you. - What? 556 00:40:07,782 --> 00:40:10,213 What? Marry me? Have you lost your mind? 557 00:40:11,153 --> 00:40:14,253 Bom, so I need your honest answer. 558 00:40:15,083 --> 00:40:17,092 Do you want me to go back to the US? 559 00:40:19,492 --> 00:40:23,463 Hey, we're too young to get married. 560 00:40:24,262 --> 00:40:25,492 I'm dead serious right now. 561 00:40:26,903 --> 00:40:28,383 Stop avoiding me and tell me already. 562 00:40:31,072 --> 00:40:33,043 Are you annoyed that I'm back? 563 00:40:34,572 --> 00:40:36,742 I'm not annoyed, but... 564 00:40:38,713 --> 00:40:43,812 How can we get married when we never even dated properly? 565 00:40:43,813 --> 00:40:44,853 Really? 566 00:40:45,782 --> 00:40:47,122 Then shall we date? 567 00:40:47,923 --> 00:40:49,992 I wasn't asking you to marry me right now. 568 00:40:50,822 --> 00:40:54,193 Hey, you're teasing me again. Do you have a death wish? 569 00:40:56,193 --> 00:40:57,333 Jae Hoon. 570 00:40:58,592 --> 00:41:01,103 - Welcome back. - Yeo Reum. 571 00:41:02,802 --> 00:41:05,072 - I'm glad you're back. - Thanks. 572 00:41:11,443 --> 00:41:12,472 I missed you. 573 00:41:12,613 --> 00:41:15,012 Okay, I missed you too. 574 00:41:15,483 --> 00:41:16,613 Gyeoul! 575 00:41:21,782 --> 00:41:22,892 Who is he? 576 00:41:23,523 --> 00:41:25,051 - Well... - Hello. 577 00:41:25,052 --> 00:41:26,622 I'm your future brother-in-law. 578 00:41:27,923 --> 00:41:31,063 What are you talking about? You're so dead. "Brother-in-law?" 579 00:41:32,363 --> 00:41:33,432 My future brother-in-law. 580 00:41:34,403 --> 00:41:36,532 Stop, okay? You're so dead. 581 00:41:38,603 --> 00:41:40,741 - Is it good? - It's so good. 582 00:41:40,742 --> 00:41:42,912 - Of course, it's good. - Let's drink. 583 00:41:45,412 --> 00:41:46,443 Dae Bum! 584 00:41:46,883 --> 00:41:48,942 - We're here. - Oh! Yeo Reum! 585 00:41:48,943 --> 00:41:51,882 - Hurry up, guys. - Come and sit down. 586 00:41:51,883 --> 00:41:53,582 My gosh. You must be hungry. 587 00:41:53,583 --> 00:41:55,451 - Thank you. - Everyone's here now. 588 00:41:55,452 --> 00:41:57,692 - Joon, you too. Come and sit down. - It's a feast. 589 00:41:57,693 --> 00:42:02,321 Right, Joon. Geun Ho will start school soon. 590 00:42:02,322 --> 00:42:03,592 My gosh, that's amazing! 591 00:42:04,932 --> 00:42:07,301 - Geun Ho will start school soon. - That's such good news! 592 00:42:07,302 --> 00:42:09,832 How generous of her. Look at this perfectly marbled meat. 593 00:42:09,833 --> 00:42:11,732 - Eat up. - Let's eat. 594 00:42:11,733 --> 00:42:13,443 - Let's eat. - Dig in. 595 00:42:13,572 --> 00:42:16,141 - Yeo Reum, Dae Bum. - Yes. 596 00:42:16,142 --> 00:42:19,072 I really wanted to thank the two of you. 597 00:42:20,483 --> 00:42:21,781 - Don't worry about it. - Not at all. 598 00:42:21,782 --> 00:42:25,212 Gosh, please. Eat as much as you want. Eat up. 599 00:42:25,213 --> 00:42:26,852 - Thank you. - Thank you for the food. 600 00:42:26,853 --> 00:42:28,951 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 601 00:42:28,952 --> 00:42:31,092 - Uncle Sung Min. - Yes? 602 00:42:31,193 --> 00:42:33,923 I thought we were throwing this party for Yeo Reum and Dae Bum. 603 00:42:35,463 --> 00:42:36,662 What's that? 604 00:42:37,492 --> 00:42:39,133 My goodness! 605 00:42:39,262 --> 00:42:42,602 Hey, it's nice to celebrate together on this happy day. 606 00:42:42,603 --> 00:42:44,003 Let me read this aloud for you all. 607 00:42:44,173 --> 00:42:45,202 Congratulations! 608 00:42:45,603 --> 00:42:47,141 Ms. Cho Ji Young... 609 00:42:47,142 --> 00:42:49,672 - is moving to Seoul. - Gosh, seriously... 610 00:42:49,673 --> 00:42:52,443 Leave Angok! 611 00:42:52,713 --> 00:42:54,412 - What's with him? - What's with him? 612 00:42:55,642 --> 00:42:58,482 Joon, eat as much as you want! 613 00:42:58,483 --> 00:43:00,822 Okay, I'll eat everything! 614 00:43:01,983 --> 00:43:03,991 - Let's eat. - Thank you for the food. 615 00:43:03,992 --> 00:43:05,892 - Thank you for the food! - Eat up. 616 00:43:06,092 --> 00:43:07,122 How is it? 617 00:43:08,293 --> 00:43:09,963 - It's so good. - Yes! 618 00:43:10,363 --> 00:43:11,923 - Eat it before it gets cold. - Eat up. 619 00:43:12,662 --> 00:43:14,302 Hey, try the meat. 620 00:43:17,233 --> 00:43:18,632 - Thank you! - Here, have some more. Eat up. 621 00:43:18,633 --> 00:43:19,702 - Thank you. - My gosh. 622 00:43:19,842 --> 00:43:22,642 (Congratulations! Ms. Cho Ji Young is moving to Seoul.) 623 00:43:30,353 --> 00:43:32,451 - You're good. - Nice! 624 00:43:32,452 --> 00:43:34,423 - Hey, come on out! - Me? 625 00:43:52,233 --> 00:43:54,302 I thought about the concept of happiness. 626 00:43:56,613 --> 00:43:58,173 According to the dictionary, 627 00:43:59,173 --> 00:44:02,813 happiness is a positive emotional state characterized... 628 00:44:03,282 --> 00:44:05,983 by feelings such as contentment, joy, and life satisfaction. 629 00:44:08,282 --> 00:44:12,092 I think it's too long. This is how I'd shorten it. 630 00:44:14,563 --> 00:44:15,662 Happiness. 631 00:44:17,063 --> 00:44:18,932 The state of not lacking anything. 632 00:44:25,633 --> 00:44:27,642 I thought about today. 633 00:44:28,773 --> 00:44:31,242 Feeling the chilly breeze against my face, 634 00:44:31,572 --> 00:44:34,583 I rode my bike for as long as I wanted before the break of dawn. 635 00:44:35,012 --> 00:44:36,153 It felt great. 636 00:44:37,883 --> 00:44:38,983 And that's enough. 637 00:44:45,392 --> 00:44:48,092 I was thirsty, so I drank water as soon as I got home. 638 00:44:49,793 --> 00:44:53,563 It reminded me of Grandma, who said nothing tasted better than water. 639 00:44:56,802 --> 00:44:59,472 She was right. It was just what I needed. 640 00:45:05,342 --> 00:45:08,943 I like the sound I hear when I shake clean laundry before hanging it. 641 00:45:10,383 --> 00:45:13,983 And I like smelling the lingering scent of the detergent on my hands. 642 00:45:15,052 --> 00:45:16,322 I wouldn't change a thing. 643 00:45:22,762 --> 00:45:25,963 The sunny windows at the library always make me sleepy, 644 00:45:26,333 --> 00:45:28,003 so I dozed off for a moment. 645 00:45:28,662 --> 00:45:31,872 It was a good nap. It was perfect. 646 00:45:34,543 --> 00:45:37,813 It's always fun to stand in front of the books... 647 00:45:38,043 --> 00:45:39,742 to decide what to read. 648 00:45:40,782 --> 00:45:41,942 It's exciting. 649 00:45:41,943 --> 00:45:44,252 ("The Graceful Truth") 650 00:45:44,253 --> 00:45:45,573 I wouldn't ask for anything else. 651 00:45:50,293 --> 00:45:54,063 When Bom and I lie down to sleep, 652 00:45:54,293 --> 00:45:56,592 we always giggle and laugh until our stomachs hurt. 653 00:45:57,463 --> 00:45:59,823 Sometimes, we burst into laughter as soon as our eyes meet. 654 00:45:59,932 --> 00:46:02,531 - In my class... - I wouldn't ask for anything else. 655 00:46:02,532 --> 00:46:03,702 - What? - My classmate... 656 00:46:05,833 --> 00:46:07,472 What do I do, Yeo Reum? 657 00:46:14,713 --> 00:46:16,383 Bom. 658 00:46:21,952 --> 00:46:22,992 You're okay. 659 00:46:24,822 --> 00:46:26,322 - Bom told me this. - It's okay. 660 00:46:26,963 --> 00:46:28,692 - You're okay. - That day, when I told her... 661 00:46:28,693 --> 00:46:30,392 everything would be okay, 662 00:46:31,233 --> 00:46:35,702 she felt that everything would really be okay somehow. 663 00:46:37,133 --> 00:46:38,403 I felt the same. 664 00:46:38,972 --> 00:46:41,003 After I told her it was okay, 665 00:46:41,302 --> 00:46:44,773 I felt like everything would really be okay. 666 00:46:49,613 --> 00:46:50,883 Oh, this breeze... 667 00:46:52,012 --> 00:46:54,821 Yeo Reum. Autumn is really here. Right? 668 00:46:54,822 --> 00:46:55,952 Yes, you're right. 669 00:46:57,552 --> 00:46:59,253 This is so cool. Do you want to hear it? 670 00:46:59,793 --> 00:47:00,923 What is it? 671 00:47:02,523 --> 00:47:05,363 Spring, summer, 672 00:47:06,603 --> 00:47:07,903 autumn, - Autumn. 673 00:47:08,103 --> 00:47:10,132 - Winter. - Oh, you're right! 674 00:47:10,133 --> 00:47:13,072 - We have the four seasons here. - My gosh! 675 00:47:22,682 --> 00:47:23,813 Goodbye, 676 00:47:25,083 --> 00:47:28,282 my first summer in Angok. 677 00:47:38,733 --> 00:47:40,662 This feels really weird. 678 00:47:46,103 --> 00:47:48,342 Hey, are you totally fine with me leaving? 679 00:47:49,742 --> 00:47:54,083 Ji Young, waiting for you is my hobby and specialty. 680 00:47:55,983 --> 00:47:57,653 I'll end up running off with another man. 681 00:47:59,452 --> 00:48:01,622 - Sure. Go ahead if you want to. - Goodness. 682 00:48:03,592 --> 00:48:06,022 Hey, you love to pick on me. 683 00:48:06,023 --> 00:48:08,523 You'll never meet a better guy to pick on. 684 00:48:09,322 --> 00:48:11,161 I pick on you because it's you. 685 00:48:11,162 --> 00:48:12,793 I don't do this to anyone else. 686 00:48:13,503 --> 00:48:16,032 No one else annoys me like you do. 687 00:48:17,603 --> 00:48:20,141 Then marry someone else and get a divorce, like I did. 688 00:48:20,142 --> 00:48:21,702 I wouldn't mind. 689 00:48:24,713 --> 00:48:25,713 Get what? 690 00:48:30,012 --> 00:48:31,452 What's the matter with you? 691 00:48:31,912 --> 00:48:33,821 - Hey. - Have you lost your mind? 692 00:48:33,822 --> 00:48:35,882 Ouch! You'll wake him up. 693 00:48:35,883 --> 00:48:38,992 How could you say that in front of your son? Take it back! 694 00:48:43,063 --> 00:48:44,531 Hey, he woke up. 695 00:48:44,532 --> 00:48:46,833 - It's your fault! - Goodness. 696 00:48:54,842 --> 00:48:56,642 What are you doing on your day off this week? 697 00:48:57,443 --> 00:48:59,403 Why? Do you want to check out another restaurant? 698 00:48:59,983 --> 00:49:02,282 No, let's go see Dae Ho. 699 00:49:03,713 --> 00:49:05,213 What? Dae Ho? 700 00:49:06,523 --> 00:49:08,282 You told me to befriend him. 701 00:49:09,083 --> 00:49:10,492 Someone's growing up. 702 00:49:12,092 --> 00:49:13,092 Here. 703 00:49:14,193 --> 00:49:15,222 Go away. 704 00:49:16,932 --> 00:49:18,031 Hey, what was that? 705 00:49:18,032 --> 00:49:20,603 What? I wanted to try playing hard to get for once. 706 00:49:20,903 --> 00:49:22,702 Gosh, I feel much better now. 707 00:49:23,472 --> 00:49:24,832 You're playing hard to get? 708 00:49:24,833 --> 00:49:27,403 How dare you. Don't you dare! 709 00:49:28,142 --> 00:49:30,043 - I must say, it's fun. - Hey, come here! 710 00:49:30,273 --> 00:49:32,272 Gyeoul, go bite him! Go! 711 00:49:32,273 --> 00:49:33,443 Give Gyeoul back! 712 00:49:34,012 --> 00:49:35,812 - Get back here! - Get her! 713 00:49:35,813 --> 00:49:38,483 Gyeoul, bite him! You little... 714 00:49:38,952 --> 00:49:41,483 Gyeoul, look at this! Look! 715 00:49:41,753 --> 00:49:43,051 Hey, stop! 716 00:49:43,052 --> 00:49:45,523 - Dae Bum. - Yes? 717 00:49:46,423 --> 00:49:49,023 Do you not regret your decision to stay here? 718 00:49:50,863 --> 00:49:52,032 No, I don't. 719 00:49:53,233 --> 00:49:54,532 What about you? 720 00:49:57,403 --> 00:49:58,532 Me neither. 721 00:50:20,963 --> 00:50:23,833 This really is enough. 722 00:50:25,432 --> 00:50:28,932 I still haven't figured out how I should live my life, 723 00:50:30,403 --> 00:50:32,972 but this really is good enough. 724 00:50:34,603 --> 00:50:35,773 I shall live. 725 00:51:47,242 --> 00:51:50,282 (Summer Strike) 51184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.