Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:06,242 --> 00:00:08,152
(Kim Seol Hyun, Im Si Wan)
1
00:00:08,153 --> 00:00:10,522
(Shin Eun Soo, Park Ye Young,
Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
2
00:00:34,913 --> 00:00:39,982
(Summer Strike)
3
00:00:39,983 --> 00:00:41,982
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
4
00:00:41,983 --> 00:00:43,922
(in this drama are fictitious.)
5
00:00:43,923 --> 00:00:46,198
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
6
00:00:46,222 --> 00:00:49,291
(Summer Strike, Episode 12)
7
00:00:49,292 --> 00:00:52,923
By the way, can I ask you something?
8
00:00:54,093 --> 00:00:55,093
Yes.
9
00:00:56,563 --> 00:01:00,802
Did Officer Kwak ever tell you
that the surveillance camera...
10
00:01:00,803 --> 00:01:03,642
caught Geun Ho coming
out of the billiard hall?
11
00:01:04,273 --> 00:01:05,773
Geun Ho was at the billiard hall?
12
00:01:07,243 --> 00:01:09,812
No. This is news to me. What?
13
00:01:14,883 --> 00:01:17,222
Moo Chul checks the
surveillance camera every day.
14
00:01:17,223 --> 00:01:18,622
And he never told me that.
15
00:01:20,083 --> 00:01:21,792
How come he didn't tell me?
16
00:01:24,223 --> 00:01:28,893
Does Mr. Kwak have anything
to do with Dae Bum's family?
17
00:01:30,333 --> 00:01:31,633
Oh, that?
18
00:01:33,333 --> 00:01:37,303
Yes. Well, I only heard about this too.
19
00:01:37,503 --> 00:01:41,112
Dae Bum's father and Mr. Kwak
used to be best friends...
20
00:01:41,113 --> 00:01:43,642
before the incident at the billiard hall.
21
00:01:43,643 --> 00:01:47,413
But after the incident,
they became sworn enemies.
22
00:01:48,783 --> 00:01:49,853
Why?
23
00:01:50,853 --> 00:01:52,882
- On the day of the incident,
- How have you been these days?
24
00:01:52,883 --> 00:01:54,621
Dae Bum's father said...
25
00:01:54,622 --> 00:01:56,022
- he went fishing with Mr. Kwak.
- I've been the same.
26
00:01:56,023 --> 00:01:57,703
But Mr. Kwak didn't corroborate his alibi.
27
00:01:58,792 --> 00:02:00,762
Mr. Kwak's testimony...
28
00:02:01,592 --> 00:02:05,062
played a major role in
convicting Dae Bum's father.
29
00:02:05,803 --> 00:02:09,603
When that happened, how
old was Officer Kwak?
30
00:02:10,103 --> 00:02:11,571
- I got it.
- I don't have it.
31
00:02:11,572 --> 00:02:13,041
You should talk to the kid.
32
00:02:13,042 --> 00:02:15,011
You're at a police station. Behave.
33
00:02:15,012 --> 00:02:16,443
- Sit up.
- I was...
34
00:02:16,612 --> 00:02:20,853
I was 11 years old back then. Moo
Chul is 4 years older than me.
35
00:02:21,012 --> 00:02:23,852
He was in eighth grade.
36
00:02:23,853 --> 00:02:25,782
(Angok Middle School)
37
00:02:25,783 --> 00:02:27,752
Calm down. Take a deep breath.
38
00:02:27,753 --> 00:02:29,252
(Kwak Moo Chul)
39
00:02:29,253 --> 00:02:31,123
Angok Middle School, Kwak Moo Chul.
40
00:02:34,792 --> 00:02:37,403
(Kwak Moo Chul)
41
00:02:38,063 --> 00:02:39,302
You killed her, didn't you?
42
00:02:41,232 --> 00:02:42,272
My sister.
43
00:02:44,802 --> 00:02:46,373
What are you so afraid of?
44
00:02:48,172 --> 00:02:49,272
What?
45
00:02:50,242 --> 00:02:51,682
What do you want to hide so desperately...
46
00:02:51,683 --> 00:02:53,283
that you even killed an old lady for it?
47
00:02:54,012 --> 00:02:55,183
You killed my sister...
48
00:02:56,982 --> 00:02:58,022
here.
49
00:02:59,253 --> 00:03:00,283
Dae Bum.
50
00:03:01,653 --> 00:03:02,733
What are you talking about?
51
00:03:04,292 --> 00:03:06,723
- No.
- How could you kill my sister?
52
00:03:10,862 --> 00:03:12,933
How could you do that to my family?
53
00:03:18,642 --> 00:03:21,072
No!
54
00:03:29,482 --> 00:03:31,082
Did you think you could hide it forever?
55
00:03:34,322 --> 00:03:35,952
Did you think we wouldn't know...
56
00:03:36,892 --> 00:03:38,562
and you would get away with this?
57
00:03:38,563 --> 00:03:41,391
No! I didn't do it!
58
00:03:41,392 --> 00:03:43,762
No!
59
00:03:44,702 --> 00:03:46,433
Your son killed Sun Ah.
60
00:03:48,133 --> 00:03:50,403
Did you kill Ms. Jung to cover that up?
61
00:03:51,473 --> 00:03:54,712
Hey, don't you think
you're being too harsh?
62
00:03:54,713 --> 00:03:56,541
Then what about this?
63
00:03:56,542 --> 00:03:58,413
What do you think this writing means?
64
00:03:59,383 --> 00:04:02,052
You must know better than
anyone what Geun Ho saw.
65
00:04:02,883 --> 00:04:04,682
How dare you accuse me of...
66
00:04:04,683 --> 00:04:06,422
It's over for you and your son.
67
00:04:07,223 --> 00:04:10,153
This might look like some scribbles,
but will an expert think so too?
68
00:04:10,593 --> 00:04:13,362
How dare you threaten me
with some stupid scribbles?
69
00:04:13,463 --> 00:04:15,292
What about the surveillance camera?
70
00:04:16,132 --> 00:04:17,561
He probably thought he
wouldn't be on camera...
71
00:04:17,562 --> 00:04:19,278
if he called Geun Ho at
the top of the staircase.
72
00:04:19,302 --> 00:04:20,871
But he never thought...
73
00:04:20,872 --> 00:04:23,072
he would be reflected on the
window of Geun Ho's house.
74
00:04:23,172 --> 00:04:25,573
Geun Ho. Come here.
75
00:04:28,942 --> 00:04:31,312
Hey, come here.
76
00:04:33,513 --> 00:04:36,353
(Sunah Billiard Hall)
77
00:04:43,862 --> 00:04:44,963
I know I'm right.
78
00:04:45,362 --> 00:04:48,663
You killed Ms. Jung to cover up
the fact that he killed Sun Ah!
79
00:04:48,862 --> 00:04:50,062
Nonsense!
80
00:04:51,002 --> 00:04:52,033
What do you know?
81
00:04:55,273 --> 00:04:57,542
People will find out everything now.
82
00:04:57,703 --> 00:04:59,672
That your son is a murderer!
83
00:05:02,913 --> 00:05:03,982
No.
84
00:05:06,442 --> 00:05:08,982
You seem to be mistaken. Okay?
85
00:05:14,893 --> 00:05:16,292
My son...
86
00:05:17,163 --> 00:05:19,062
didn't kill Ms. Jung.
87
00:05:20,163 --> 00:05:21,393
I did.
88
00:05:24,463 --> 00:05:27,473
Darn it. Well, I didn't
mean to kill her at first.
89
00:05:30,403 --> 00:05:32,442
You should have been there.
90
00:05:32,542 --> 00:05:34,172
You should've been there, not her!
91
00:05:47,292 --> 00:05:49,122
(Die, whore.)
92
00:05:57,263 --> 00:05:58,932
Taxi!
93
00:06:04,203 --> 00:06:05,842
Sir, please hurry.
94
00:06:05,843 --> 00:06:07,371
Where to?
95
00:06:07,372 --> 00:06:08,773
Myeongju Police Station.
96
00:06:09,172 --> 00:06:11,041
Hey, stop right there!
97
00:06:11,042 --> 00:06:12,882
- Hurry!
- Stop! Darn it.
98
00:06:13,013 --> 00:06:14,653
Hey. You!
99
00:06:16,783 --> 00:06:17,823
Darn it.
100
00:06:19,783 --> 00:06:21,093
I'm on my way now.
101
00:06:21,992 --> 00:06:24,263
I have evidence for a murder case.
102
00:06:37,672 --> 00:06:38,703
What's that?
103
00:06:40,872 --> 00:06:42,072
Sir, don't stop.
104
00:06:42,073 --> 00:06:44,612
- Taxi 3866. Pull over.
- Just keep driving.
105
00:06:45,343 --> 00:06:46,741
But the police officer
is telling me to stop.
106
00:06:46,742 --> 00:06:48,652
No. Please just keep driving.
107
00:06:48,653 --> 00:06:51,882
- Stop the car!
- Please trust me on this.
108
00:06:51,953 --> 00:06:53,751
I'm going to the police station now.
109
00:06:53,752 --> 00:06:55,093
Stop the car.
110
00:06:57,862 --> 00:06:58,992
Sir!
111
00:07:11,872 --> 00:07:13,172
Sir, please.
112
00:07:17,713 --> 00:07:18,742
Get out.
113
00:07:19,143 --> 00:07:20,283
Get out!
114
00:07:21,052 --> 00:07:22,881
- Get out of the car.
- Please trust me.
115
00:07:22,882 --> 00:07:23,922
Get out!
116
00:07:24,523 --> 00:07:27,083
Hey, open the door now! Open it.
117
00:07:27,922 --> 00:07:28,953
Get out.
118
00:07:29,792 --> 00:07:30,792
Hey!
119
00:07:35,562 --> 00:07:38,403
How dare he be so rude to me?
I pay taxes every year.
120
00:07:38,802 --> 00:07:41,073
Young lady, hold on tight.
121
00:07:42,033 --> 00:07:43,203
Thank you.
122
00:07:43,632 --> 00:07:47,143
Hey! I didn't do it!
123
00:07:53,643 --> 00:07:54,913
(Police)
124
00:08:15,333 --> 00:08:16,502
Geun Ho...
125
00:08:17,073 --> 00:08:19,171
- You know who this is, right?
- Remembered what happened...
126
00:08:19,172 --> 00:08:20,852
after watching the video Dae Bum recorded.
127
00:08:22,413 --> 00:08:24,782
- Sun Ah. Run away. She's hurt.
- Wait.
128
00:08:24,783 --> 00:08:25,882
Geun Ho.
129
00:08:26,513 --> 00:08:29,382
One. Exhale.
130
00:08:30,653 --> 00:08:34,193
Two. Exhale.
131
00:08:34,823 --> 00:08:36,193
He started to talk then.
132
00:08:42,632 --> 00:08:44,232
Did you think you could hide it forever?
133
00:08:48,502 --> 00:08:51,742
My son didn't kill Ms. Jung. I did.
134
00:08:52,803 --> 00:08:54,642
So Mr. Kwak said this.
135
00:08:55,213 --> 00:08:57,172
Yes. He's the father...
136
00:08:57,173 --> 00:08:59,173
of Officer Kwak Moo Chul
at Angok Patrol Division.
137
00:08:59,482 --> 00:09:01,182
You know that recordings without consent...
138
00:09:01,183 --> 00:09:02,882
can't be admissible in court, right?
139
00:09:03,412 --> 00:09:05,722
If this goes wrong, you could be punished.
140
00:09:05,723 --> 00:09:08,192
What are you talking about? I'm the victim.
141
00:09:08,193 --> 00:09:09,292
Okay.
142
00:09:09,293 --> 00:09:10,891
- This is a misunderstanding.
- Come on. This woman deceived me.
143
00:09:10,892 --> 00:09:13,462
This is their plot against us.
144
00:09:13,463 --> 00:09:15,932
Mark my words. You'll pay for this.
145
00:09:15,933 --> 00:09:18,861
- No. Dad.
- I got it. Let go of me.
146
00:09:18,862 --> 00:09:20,563
Who killed Ms. Jung?
147
00:09:26,502 --> 00:09:28,213
Who killed Sun Ah?
148
00:09:32,912 --> 00:09:34,453
Just like we thought,
149
00:09:35,382 --> 00:09:37,083
Mr. Kwak and Moo Chul...
150
00:09:37,583 --> 00:09:39,122
were the culprits...
151
00:09:41,992 --> 00:09:45,022
which Geun Ho had been
telling us all along.
152
00:09:51,162 --> 00:09:53,833
How were you able to
get Mr. Kwak to confess?
153
00:09:55,272 --> 00:09:56,433
I have no idea.
154
00:09:56,803 --> 00:10:00,473
I was out of my mind then.
Words just came out of my mouth.
155
00:10:01,713 --> 00:10:05,511
By the way, if I didn't have
the taser you got for me,
156
00:10:05,512 --> 00:10:06,843
I could have been in danger.
157
00:10:09,813 --> 00:10:13,082
Actually, it was a lie that the
surveillance camera showed...
158
00:10:13,083 --> 00:10:16,353
Moo Chul's reflection on the
window of Geun Ho's house.
159
00:10:17,122 --> 00:10:20,862
I don't know how I came up with that.
160
00:10:21,833 --> 00:10:25,032
Dae Bum, why did you
just let him punch you?
161
00:10:28,303 --> 00:10:32,303
I don't know. I was out
of my mind then too.
162
00:10:36,642 --> 00:10:40,282
I wonder why Geun Ho only wrote
the second consonants of his name.
163
00:10:41,482 --> 00:10:44,282
They could have caught the culprit
if he wrote his name clearly.
164
00:11:02,402 --> 00:11:06,043
(Sunah Billiard Hall)
165
00:11:22,492 --> 00:11:23,693
Is my dad here?
166
00:11:24,892 --> 00:11:26,293
He went fishing with my dad.
167
00:11:27,293 --> 00:11:28,293
Is that so?
168
00:11:33,162 --> 00:11:35,372
So you've been solving
difficult questions to show off.
169
00:11:39,502 --> 00:11:40,912
Stop pretending you're studying.
170
00:11:41,943 --> 00:11:43,242
- Give it back.
- Hey.
171
00:11:43,673 --> 00:11:46,313
My dad always scolds me because of you.
Seriously.
172
00:11:50,982 --> 00:11:52,083
Stupid.
173
00:11:55,593 --> 00:11:57,622
Hey, what did you say?
174
00:11:57,992 --> 00:12:00,391
Darn it. If you're
stupid, at least be nice.
175
00:12:00,392 --> 00:12:02,072
You little... How dare you call me stupid?
176
00:12:03,992 --> 00:12:07,303
Hey. Put on a show when you're on TV.
177
00:12:08,002 --> 00:12:10,231
I get that you're smart.
But what? I'm stupid?
178
00:12:10,232 --> 00:12:12,173
Hey. Get up.
179
00:12:12,642 --> 00:12:13,742
Hey!
180
00:12:28,723 --> 00:12:29,823
Darn it.
181
00:12:40,132 --> 00:12:41,173
Darn it.
182
00:12:50,343 --> 00:12:53,782
(K, L)
183
00:13:35,923 --> 00:13:38,892
Gyeoul. I'm sorry I was gone for so long.
184
00:13:45,632 --> 00:13:48,232
Yeo Reum, I have to go somewhere tomorrow.
185
00:13:49,973 --> 00:13:52,203
Can you stay here for the time being?
186
00:13:54,242 --> 00:13:56,073
It won't take long, though.
187
00:14:00,683 --> 00:14:02,553
Sure. I will.
188
00:14:07,282 --> 00:14:10,122
(Discount Store)
189
00:14:12,093 --> 00:14:14,361
I know it's hard to fully know a man.
190
00:14:14,362 --> 00:14:17,063
But that jerk completely
ruined our building.
191
00:14:17,762 --> 00:14:18,962
Exactly.
192
00:14:18,963 --> 00:14:21,472
Seriously. This world is a scary place.
193
00:14:21,473 --> 00:14:24,002
Even after doing a heinous thing like that,
194
00:14:24,103 --> 00:14:25,371
Moo Chul became a police officer.
195
00:14:25,372 --> 00:14:27,002
Gosh. People are scary.
196
00:14:27,242 --> 00:14:29,673
Chang Soo's family must
have gone through a lot.
197
00:14:30,512 --> 00:14:32,043
You should take care of them.
198
00:14:33,482 --> 00:14:35,252
Dad, you feel bad too. Don't you?
199
00:14:35,882 --> 00:14:38,323
I'm going to let them
take over the building.
200
00:14:38,522 --> 00:14:41,093
What? You'll sell it to Chang Soo?
201
00:14:41,853 --> 00:14:43,652
Does Chang Soo want to buy that building?
202
00:14:43,723 --> 00:14:46,522
I told him I would sell it at half price.
Of course.
203
00:14:47,063 --> 00:14:49,031
Gosh.
204
00:14:49,032 --> 00:14:52,562
Dad! You're so cool. That
was such a good idea!
205
00:14:52,563 --> 00:14:54,902
Goodness. I want to thank you myself!
206
00:14:55,103 --> 00:14:58,242
You punk. I shouldn't be
getting a thank-you from you.
207
00:14:58,973 --> 00:15:01,142
Seriously. Goodness. You fool.
208
00:15:04,343 --> 00:15:05,943
- Hey.
- Hey.
209
00:15:06,242 --> 00:15:07,583
Hello.
210
00:15:07,752 --> 00:15:09,712
Hello. I know things have
been tough for you too.
211
00:15:09,982 --> 00:15:11,083
It's okay.
212
00:15:11,583 --> 00:15:14,522
I hope you can move on
and start your life again.
213
00:15:14,793 --> 00:15:15,923
Thank you.
214
00:15:18,522 --> 00:15:20,223
You're here, Yeo Reum. Sit here.
215
00:15:20,862 --> 00:15:23,032
What brings you here?
216
00:15:23,933 --> 00:15:24,933
Well,
217
00:15:26,032 --> 00:15:28,603
everything you gave to me...
218
00:15:29,032 --> 00:15:31,603
You should take them back.
219
00:15:31,872 --> 00:15:35,073
I see. Are you moving
out of the billiard hall?
220
00:15:35,412 --> 00:15:36,412
Yes.
221
00:15:36,413 --> 00:15:39,713
Actually, I just heard Chang
Soo would buy the building.
222
00:15:40,213 --> 00:15:42,982
- I see. That's great.
- Right.
223
00:15:43,652 --> 00:15:48,192
Well, you must be sick of this village...
224
00:15:48,193 --> 00:15:50,923
and are itching to leave
as soon as possible.
225
00:15:51,963 --> 00:15:54,193
But I'm kind of sad that you'll be leaving.
226
00:15:56,132 --> 00:15:57,162
Me too.
227
00:15:57,933 --> 00:16:00,703
Bom must be the saddest one of us.
228
00:16:01,632 --> 00:16:04,303
Well, Jung Hoon...
229
00:16:05,343 --> 00:16:09,612
Bom's father messed things up again.
So she must feel miserable now.
230
00:16:11,282 --> 00:16:13,843
Did something happen to her?
231
00:16:15,183 --> 00:16:16,353
Do better, okay?
232
00:16:17,713 --> 00:16:18,853
Hey.
233
00:16:19,423 --> 00:16:21,252
- Yes.
- Put them up on the third floor.
234
00:16:21,553 --> 00:16:22,752
- Gosh.
- Okay.
235
00:16:23,093 --> 00:16:25,162
Go easy, boys. Do you have enough dough?
236
00:16:39,372 --> 00:16:42,043
What? Where did the supporting posts go?
237
00:16:42,573 --> 00:16:43,943
They were here.
238
00:16:45,043 --> 00:16:47,912
Darn it. Is this how you do
things on the site? Come on.
239
00:16:48,882 --> 00:16:51,853
Hey, Kim! What are you doing?
240
00:16:52,923 --> 00:16:53,923
Pardon?
241
00:16:53,924 --> 00:16:56,152
Why are you carrying them up there?
242
00:16:56,453 --> 00:16:58,991
You told me to put them on this floor!
243
00:16:58,992 --> 00:17:02,793
I did? That dimwit. Come on.
244
00:17:03,193 --> 00:17:05,931
Why would you put them on the third floor?
245
00:17:05,932 --> 00:17:07,562
We have to work on them here! Darn it.
246
00:17:07,563 --> 00:17:10,003
- But...
- Come on. Bring them down now.
247
00:17:11,603 --> 00:17:12,902
Okay. I'm sorry!
248
00:17:20,983 --> 00:17:24,083
Look at this old man work.
249
00:17:25,483 --> 00:17:26,882
How pathetic.
250
00:17:30,593 --> 00:17:32,861
Hey, scoop up the rice when Dad gets here.
251
00:17:32,862 --> 00:17:33,862
It will get cold.
252
00:17:33,863 --> 00:17:34,932
Right.
253
00:17:36,632 --> 00:17:38,432
Good. The rice came out nicely.
254
00:17:41,233 --> 00:17:42,672
Come on. Just eat.
255
00:17:43,872 --> 00:17:45,003
Rest up.
256
00:17:47,573 --> 00:17:48,612
Enjoy.
257
00:17:49,472 --> 00:17:51,543
I thought you wouldn't come, but you came.
258
00:17:53,083 --> 00:17:54,483
Sir, let me pour you a drink.
259
00:18:04,563 --> 00:18:05,923
Forget about the incident earlier.
260
00:18:07,993 --> 00:18:11,063
I'm not so confident about
your skills on the site.
261
00:18:12,902 --> 00:18:14,733
But you can work with
us next month as well.
262
00:18:15,632 --> 00:18:16,672
Okay.
263
00:18:18,573 --> 00:18:20,343
Don't be like that. Just have a drink.
264
00:18:20,573 --> 00:18:22,672
The foreman is cutting
you some slack today.
265
00:18:23,212 --> 00:18:24,682
Don't drink it if you don't want to.
266
00:18:30,513 --> 00:18:31,682
Sir, let me pour you a drink.
267
00:18:49,872 --> 00:18:51,472
Gosh, you can drink!
268
00:18:51,773 --> 00:18:54,073
Have another one. Here.
269
00:19:21,972 --> 00:19:22,972
Bom.
270
00:19:23,503 --> 00:19:25,372
Dad must have come home
and left last night.
271
00:19:26,273 --> 00:19:27,372
Bom.
272
00:19:29,243 --> 00:19:30,243
Bom.
273
00:19:33,843 --> 00:19:35,583
He gambled again.
274
00:19:36,013 --> 00:19:38,622
He took all of the money
and left with the crew.
275
00:19:45,823 --> 00:19:46,862
Bom.
276
00:19:47,523 --> 00:19:48,593
Bom.
277
00:19:50,392 --> 00:19:51,503
Ha Neul.
278
00:20:00,603 --> 00:20:01,672
Bom.
279
00:20:54,763 --> 00:20:55,862
Ha Neul.
280
00:20:57,763 --> 00:20:58,862
Yeo Reum.
281
00:21:01,872 --> 00:21:03,402
Where were you?
282
00:21:05,202 --> 00:21:06,872
I started work.
283
00:21:08,043 --> 00:21:09,172
What about school?
284
00:21:11,513 --> 00:21:14,483
But what brings you here? What about Bom?
285
00:21:16,353 --> 00:21:17,412
Bom?
286
00:21:18,983 --> 00:21:21,253
She left to see you yesterday.
287
00:21:22,553 --> 00:21:23,692
You didn't see her?
288
00:21:24,353 --> 00:21:25,362
Me?
289
00:21:26,692 --> 00:21:28,362
She didn't call me.
290
00:21:33,533 --> 00:21:34,803
When did she leave?
291
00:21:36,632 --> 00:21:38,172
Yesterday morning.
292
00:21:41,202 --> 00:21:45,442
Ha Neul, go to the police station
and file a missing person's report.
293
00:21:46,543 --> 00:21:48,783
And go to some places she
might go and look for her.
294
00:21:51,553 --> 00:21:52,553
Yeo Reum...
295
00:21:53,753 --> 00:21:55,023
I'll look for her too.
296
00:21:55,892 --> 00:21:56,892
Let's go.
297
00:21:58,222 --> 00:21:59,263
Come.
298
00:22:07,702 --> 00:22:09,701
- Passengers, this flight...
- Bom.
299
00:22:09,702 --> 00:22:11,201
Take care. - is going to Frankfurt.
300
00:22:11,202 --> 00:22:14,243
- I...
- This is Flight 5410.
301
00:22:14,912 --> 00:22:16,543
Please fasten your seatbelts.
302
00:22:16,743 --> 00:22:18,411
Put all of your electronics...
303
00:22:18,412 --> 00:22:20,142
such as smartphones on airplane mode.
304
00:22:20,882 --> 00:22:24,212
Put your bags in the overhead
compartment or under the seat.
305
00:22:24,712 --> 00:22:25,783
Thank you.
306
00:22:26,483 --> 00:22:28,922
Ladies and gentlemen. Welcome to...
307
00:22:50,543 --> 00:22:51,583
Dad.
308
00:23:11,162 --> 00:23:12,401
(Jung Young Sook)
309
00:23:12,402 --> 00:23:13,563
Grandma.
310
00:23:14,872 --> 00:23:18,843
Please help me find Bom, so
she won't do something...
311
00:23:19,343 --> 00:23:20,543
she might regret.
312
00:23:22,013 --> 00:23:23,013
Please.
313
00:23:42,462 --> 00:23:43,892
I was wrong, Dad.
314
00:23:56,612 --> 00:23:57,712
I'm sorry.
315
00:24:23,733 --> 00:24:25,743
(General Repair)
316
00:24:27,003 --> 00:24:29,843
(Sunah Billiard Hall)
317
00:24:39,053 --> 00:24:41,083
Bom!
318
00:24:44,593 --> 00:24:46,023
Bom.
319
00:24:46,692 --> 00:24:47,763
Wake up.
320
00:25:09,313 --> 00:25:11,853
Bom. Wake up.
321
00:25:13,023 --> 00:25:14,882
Get up.
322
00:25:18,593 --> 00:25:19,662
Are you okay?
323
00:25:20,692 --> 00:25:22,992
Yeo Reum.
324
00:25:22,993 --> 00:25:24,593
It's okay.
325
00:25:27,902 --> 00:25:29,503
- Yeo Reum.
- Okay.
326
00:25:30,472 --> 00:25:31,472
You're okay.
327
00:25:34,343 --> 00:25:36,043
I'm sorry.
328
00:25:38,712 --> 00:25:41,382
- It's okay.
- I'm sorry.
329
00:25:42,553 --> 00:25:44,083
Yeo Reum.
330
00:25:44,813 --> 00:25:46,222
Everything will be okay now.
331
00:25:50,392 --> 00:25:51,523
You're okay.
332
00:25:52,462 --> 00:25:53,493
You're okay.
333
00:26:38,073 --> 00:26:42,343
That day, Dae Bum and
Bom had the same face.
334
00:26:44,513 --> 00:26:46,682
I felt as though I was
looking into his well.
335
00:27:02,362 --> 00:27:05,362
I decided to stay in Angok...
336
00:27:05,932 --> 00:27:07,603
and start working again.
337
00:27:10,533 --> 00:27:13,543
Just 4 and a half hours a day.
I get paid 50 dollars.
338
00:27:13,843 --> 00:27:15,672
And I work six days a week.
339
00:27:17,073 --> 00:27:18,983
I start working at 4am.
340
00:27:26,023 --> 00:27:27,053
Gosh, that scared me.
341
00:27:31,553 --> 00:27:34,462
At first, having to wake
up so early was stressful.
342
00:27:34,793 --> 00:27:37,333
- But now, it's my favorite part.
- Hello.
343
00:27:38,432 --> 00:27:40,263
- Here's your milk.
- This is for you.
344
00:27:41,003 --> 00:27:42,632
- Thank you.
- No problem.
345
00:27:43,073 --> 00:27:46,942
It'd be depressing if
your day ended at dawn,
346
00:27:47,642 --> 00:27:50,773
but it's refreshing to
start your day at dawn.
347
00:27:53,243 --> 00:27:54,941
It feels so different that
it's hard to believe...
348
00:27:54,942 --> 00:27:56,682
it's the same time of day.
349
00:28:01,853 --> 00:28:04,152
I get off work at 8:30am.
350
00:28:04,952 --> 00:28:07,692
After that, I have the whole day to myself.
351
00:28:09,932 --> 00:28:12,462
I work less to earn more time.
352
00:28:20,142 --> 00:28:23,513
I'm renting Bom's place at the moment.
353
00:28:29,283 --> 00:28:31,564
My monthly rent is 300 dollars.
Even after paying that...
354
00:28:31,983 --> 00:28:34,223
and taking care of my expenses,
I still have money left,
355
00:28:34,553 --> 00:28:36,192
so I've been saving little by little.
356
00:28:39,222 --> 00:28:41,622
After Bom and Ha Neul go to school,
357
00:28:42,162 --> 00:28:45,202
I go to the library every single day.
358
00:28:45,702 --> 00:28:49,273
Hey, you have to update it
every day before you leave.
359
00:28:49,603 --> 00:28:51,371
Checkouts, returns, and
the number of visitors.
360
00:28:51,372 --> 00:28:54,303
I've told you several times that
you shouldn't let them pile up.
361
00:28:54,543 --> 00:28:58,172
Ji Young, she's the only one
who comes to this library.
362
00:28:58,642 --> 00:29:00,483
Why do I have to update it every day?
363
00:29:01,612 --> 00:29:02,952
You complain too much.
364
00:29:03,612 --> 00:29:05,372
What am I doing, stuck
in a place like this?
365
00:29:14,263 --> 00:29:15,293
Excuse me, miss.
366
00:29:20,632 --> 00:29:22,312
Is there a real estate agency around here?
367
00:29:24,833 --> 00:29:26,172
I'm not a woman.
368
00:29:32,942 --> 00:29:35,043
These days, I'm very into
copying books by hand.
369
00:29:35,253 --> 00:29:37,452
I'm copying my favorite book at the moment.
370
00:29:38,682 --> 00:29:42,753
I feel like it helps me empty
my mind and fill my heart.
371
00:29:45,152 --> 00:29:48,093
When I'm done at the library,
we go for a run together.
372
00:29:49,033 --> 00:29:50,562
We used to run first thing in the morning,
373
00:29:50,563 --> 00:29:53,563
but Dae Bum suggested we run in
the evening because of my schedule.
374
00:29:54,563 --> 00:29:57,702
We normally talk and
catch up while running.
375
00:29:58,773 --> 00:30:00,671
Our routines are pretty
much the same every day,
376
00:30:00,672 --> 00:30:02,472
but we never run out of
things to talk about.
377
00:30:03,043 --> 00:30:05,312
These days, I really feel like...
378
00:30:05,313 --> 00:30:07,082
Dae Bum is chattier than I am.
379
00:30:07,083 --> 00:30:08,542
It's not as hard as it used to be.
380
00:30:08,543 --> 00:30:10,343
I think you're now a
better runner than I am.
381
00:30:10,652 --> 00:30:12,323
Oh, maybe.
382
00:30:13,553 --> 00:30:16,253
Okay. So now that you've
reviewed it, what do you think?
383
00:30:16,392 --> 00:30:18,152
I read this, and...
384
00:30:18,523 --> 00:30:21,323
this was very interesting.
The one you sent to me.
385
00:30:21,493 --> 00:30:22,563
But...
386
00:30:24,033 --> 00:30:27,532
Dae Bum is working with
Professor Holland again.
387
00:30:27,533 --> 00:30:29,472
If I calculate again...
388
00:30:30,132 --> 00:30:31,201
Why is that?
389
00:30:31,202 --> 00:30:34,872
Professor Holland said that
he put family over work...
390
00:30:35,142 --> 00:30:37,423
and suggested they work together
but approach it as play.
391
00:30:37,513 --> 00:30:40,912
Dae Bum was moved by that
and decided to work with him.
392
00:30:41,182 --> 00:30:43,482
No, I mean there was...
393
00:30:43,483 --> 00:30:45,012
He said he felt like Professor Holland...
394
00:30:45,013 --> 00:30:48,152
was teaching him how to work, step by step.
395
00:30:49,293 --> 00:30:51,192
Well, I don't think it
was difficult at all.
396
00:30:51,593 --> 00:30:56,362
Actually, I have a problem that
is much more difficult to solve.
397
00:30:56,932 --> 00:30:58,063
Like what?
398
00:31:00,063 --> 00:31:01,162
My wife!
399
00:31:12,543 --> 00:31:14,212
- Yeo Reum.
- Yes?
400
00:31:14,813 --> 00:31:16,882
There's something I want to do with you.
401
00:31:17,513 --> 00:31:18,652
What is it?
402
00:31:19,382 --> 00:31:23,253
First, can you promise me
that you'll do it with me?
403
00:31:23,593 --> 00:31:26,122
I really don't think I can do it by myself.
404
00:31:27,392 --> 00:31:28,622
What is it?
405
00:31:29,593 --> 00:31:31,233
Don't get roped into it. Just ignore her.
406
00:31:32,632 --> 00:31:33,702
Well...
407
00:31:37,932 --> 00:31:39,103
It's this.
408
00:31:41,073 --> 00:31:42,411
What's this?
409
00:31:42,412 --> 00:31:44,743
(Webtoon Contest)
410
00:31:46,313 --> 00:31:47,942
A webtoon contest?
411
00:31:48,112 --> 00:31:50,513
Yes. Look, this is the best part.
412
00:31:51,083 --> 00:31:54,053
The winner will get 100,000 dollars.
Amazing, right?
413
00:31:55,182 --> 00:31:57,023
But why do you want to do this with me?
414
00:31:57,593 --> 00:32:00,961
Think about it. I can draw
pretty well, but I can't write.
415
00:32:00,962 --> 00:32:04,431
You used to work at a
publishing firm and read a lot.
416
00:32:04,432 --> 00:32:06,762
So you can write the story while I draw...
417
00:32:06,763 --> 00:32:08,202
No, no way.
418
00:32:08,563 --> 00:32:11,471
You know that I'm totally
afraid of writing.
419
00:32:11,472 --> 00:32:13,441
Please, Yeo Reum.
420
00:32:13,442 --> 00:32:16,641
You wrote about that lady you
and Dae Bum interviewed together.
421
00:32:16,642 --> 00:32:20,211
Well, this is totally different.
422
00:32:20,212 --> 00:32:22,582
Just ignore her, Yeo Reum.
Bom and her vain dreams.
423
00:32:22,583 --> 00:32:24,151
Hey, you can't even draw well.
424
00:32:24,152 --> 00:32:26,782
You little... What do you even know?
425
00:32:26,783 --> 00:32:28,921
- I'll do the dishes.
- You brat.
426
00:32:28,922 --> 00:32:31,592
- Let's go, Gyeoul.
- Yeo Reum, please. Let's do it.
427
00:32:31,593 --> 00:32:32,721
Please, just this once.
428
00:32:32,722 --> 00:32:34,662
No, no way. Eat your food already.
429
00:32:34,793 --> 00:32:37,662
- Finish your food.
- Yeo Reum, please do it with me!
430
00:32:39,603 --> 00:32:42,702
Ji Young, what's up with you?
Why eat here every day?
431
00:32:43,632 --> 00:32:45,971
And can't you call me before you come?
432
00:32:45,972 --> 00:32:49,212
Then I can bring more side dishes.
433
00:32:49,672 --> 00:32:50,813
This is enough.
434
00:32:52,243 --> 00:32:55,912
Gosh. I've found a place in
Seoul, so I just need to move now.
435
00:32:57,382 --> 00:32:59,881
Don't tell me you're here
to ask me to help you pack.
436
00:32:59,882 --> 00:33:00,983
Pack what?
437
00:33:04,823 --> 00:33:09,631
Goodness. I even have boxes ready.
I'll help you with my truck.
438
00:33:09,632 --> 00:33:10,892
Don't worry.
439
00:33:11,733 --> 00:33:14,033
What? I haven't even thought of that yet.
440
00:33:18,573 --> 00:33:20,043
We're eating together.
441
00:33:21,743 --> 00:33:22,843
Sorry.
442
00:33:23,472 --> 00:33:24,612
You're better than your dad.
443
00:33:25,942 --> 00:33:28,611
- Hello.
- Oh, you're eating together.
444
00:33:28,612 --> 00:33:29,753
Hey, what's up?
445
00:33:30,553 --> 00:33:33,852
- Sung Min, I was wondering...
- Why? Do you need my help?
446
00:33:33,853 --> 00:33:35,952
No, it's not that.
447
00:33:36,523 --> 00:33:39,493
I was wondering if you could give
me the billiard hall girl's number.
448
00:33:40,063 --> 00:33:41,263
Yeo Reum?
449
00:33:42,063 --> 00:33:44,432
I'm glad I ran into you, Ms. Cho.
450
00:33:44,692 --> 00:33:49,033
Could you relay my message to Dae Bum?
451
00:33:49,273 --> 00:33:51,233
- Sure, what is it?
- Well...
452
00:33:51,872 --> 00:33:56,313
I haven't even had a chance
to thank them properly,
453
00:33:56,743 --> 00:34:00,942
so I want to invite them to
my restaurant for dinner.
454
00:34:01,343 --> 00:34:04,112
- My gosh, really?
- That's a great idea!
455
00:34:04,412 --> 00:34:07,182
But if you want to do this anyway,
456
00:34:07,382 --> 00:34:09,452
how about you be a little more generous?
457
00:34:09,992 --> 00:34:11,092
What? How?
458
00:34:12,122 --> 00:34:13,193
Beef.
459
00:34:13,293 --> 00:34:16,761
- Beef!
- Beef!
460
00:34:16,762 --> 00:34:19,801
- Beef!
- Joon, come and have some beef.
461
00:34:19,802 --> 00:34:21,502
- Yes!
- Nice!
462
00:34:21,503 --> 00:34:23,031
I'll be off, then. Give me a call.
463
00:34:23,032 --> 00:34:24,472
- Bye.
- Bye.
464
00:34:28,503 --> 00:34:31,213
Then let's take Ha Neul too.
465
00:34:31,872 --> 00:34:33,582
Ha Neul? Why?
466
00:34:33,583 --> 00:34:35,181
Just tell him to study.
467
00:34:35,182 --> 00:34:36,383
Why?
468
00:34:36,813 --> 00:34:39,022
What? He didn't even go
to the valley with us.
469
00:34:39,023 --> 00:34:40,783
He won't join us. He'll
say he has to study.
470
00:34:41,122 --> 00:34:44,052
- Oh, that reminds me. Bom.
- Yes?
471
00:34:44,793 --> 00:34:45,963
Do you...
472
00:34:46,892 --> 00:34:48,693
not talk to Jae Hoon anymore?
473
00:34:50,392 --> 00:34:51,492
Well, it's just that...
474
00:34:53,403 --> 00:34:56,032
I was so surprised when I got this message.
475
00:34:58,403 --> 00:35:02,372
(I'm leaving for the US, Yeo Reum.
Please take good care of Bom.)
476
00:35:06,182 --> 00:35:08,782
I don't know what happened between you two,
477
00:35:09,713 --> 00:35:11,853
but Jae Hoon really likes you.
478
00:35:13,622 --> 00:35:14,722
You know that, right?
479
00:35:15,923 --> 00:35:17,353
Let's not talk about him, Yeo Reum.
480
00:35:19,762 --> 00:35:20,863
Okay.
481
00:35:24,463 --> 00:35:25,963
- Yeo Reum.
- Yes?
482
00:35:26,032 --> 00:35:29,472
I really hope we win the contest
and get the 100,000 dollars. Right?
483
00:35:30,003 --> 00:35:31,773
What do you want to do with that money?
484
00:35:40,083 --> 00:35:41,543
I miss Grandma.
485
00:35:56,233 --> 00:35:59,032
If I join Bom as the writer,
486
00:35:59,432 --> 00:36:00,903
she'll do so badly in the contest.
487
00:36:01,162 --> 00:36:02,233
Come on.
488
00:36:02,633 --> 00:36:05,432
I really am a terrible writer.
You know that.
489
00:36:06,142 --> 00:36:07,603
I'm not sure if I agree.
490
00:36:09,043 --> 00:36:10,142
Come on.
491
00:36:13,613 --> 00:36:17,853
To tell you the truth,
I think we're very similar.
492
00:36:19,023 --> 00:36:20,182
In what way?
493
00:36:21,452 --> 00:36:23,192
When I'm solving math problems,
494
00:36:23,193 --> 00:36:25,073
I get very nervous thinking
I'd get them wrong.
495
00:36:26,392 --> 00:36:28,122
But once, Professor Holland...
496
00:36:29,092 --> 00:36:32,432
got something wrong and
just said, "Oh, my gosh!"
497
00:36:33,903 --> 00:36:36,403
- He was very casual about it.
- Really?
498
00:36:39,642 --> 00:36:41,003
You know...
499
00:36:42,242 --> 00:36:44,762
I really enjoy talking about
stuff like this with you, Dae Bum.
500
00:36:51,353 --> 00:36:54,253
So I decided to join Bom as her writer.
501
00:36:55,353 --> 00:36:56,923
Why is my mind drawing a blank?
502
00:36:59,563 --> 00:37:04,432
Gyeoul, I'm going to develop a
fear of staring at a blank screen.
503
00:37:10,633 --> 00:37:13,242
But it was hard, of course.
504
00:37:14,003 --> 00:37:16,043
What should I do, Gyeoul?
505
00:37:18,912 --> 00:37:20,012
What?
506
00:37:20,682 --> 00:37:22,682
It won't be good anyway, so just do it?
507
00:37:26,083 --> 00:37:27,122
You're right.
508
00:37:28,253 --> 00:37:29,733
How did you know exactly what to say?
509
00:37:31,793 --> 00:37:32,863
Okay.
510
00:37:38,662 --> 00:37:40,262
I might go to Hollywood at this rate.
511
00:37:47,043 --> 00:37:48,903
Hollywood, my foot.
512
00:37:49,213 --> 00:37:52,543
My gosh. Bom, I'm sorry!
513
00:37:54,383 --> 00:37:55,713
Can you cash me out?
514
00:38:00,883 --> 00:38:02,892
I'm not a genius.
515
00:38:03,622 --> 00:38:05,762
Just accept it and start over.
516
00:38:08,423 --> 00:38:10,133
I'm just an average person.
517
00:38:10,463 --> 00:38:13,262
No, I may be slightly below average.
518
00:38:16,733 --> 00:38:18,532
But trying every day.
519
00:38:18,972 --> 00:38:21,943
That's all I can do.
520
00:38:28,412 --> 00:38:30,983
- Oh, look at you.
- Hey! You scared me.
521
00:38:31,213 --> 00:38:32,522
When did you get home?
522
00:38:32,523 --> 00:38:36,252
See? You're good. You
were just being a crybaby.
523
00:38:36,253 --> 00:38:38,222
What? You saw it? You didn't, right?
524
00:38:39,662 --> 00:38:42,121
But don't you think she's too old?
525
00:38:42,122 --> 00:38:44,261
I can't draw a story about
a woman with a child.
526
00:38:44,262 --> 00:38:48,431
Well, this is just... I was
jotting down ideas to practice.
527
00:38:48,432 --> 00:38:50,172
- This won't be our story.
- Let me read a little more.
528
00:38:50,173 --> 00:38:51,672
- Let me see.
- No!
529
00:38:51,673 --> 00:38:52,953
- Show me.
- Oh, someone's here.
530
00:38:53,603 --> 00:38:54,642
Who's here?
531
00:38:56,213 --> 00:38:57,443
Who is it?
532
00:39:01,012 --> 00:39:03,613
What? Jae Hoon!
533
00:39:04,713 --> 00:39:05,782
Heo Jae Hoon.
534
00:39:05,952 --> 00:39:08,282
Bom, Yeo Reum. Hi.
535
00:39:08,923 --> 00:39:09,992
How have you been?
536
00:39:10,753 --> 00:39:12,492
I thought you had left for the US.
537
00:39:13,363 --> 00:39:14,423
I did.
538
00:39:15,392 --> 00:39:16,392
But...
539
00:39:17,693 --> 00:39:20,102
I did a lot of thinking once
I arrived in the US and...
540
00:39:20,103 --> 00:39:23,173
Hold on. So you went there and came back?
541
00:39:23,273 --> 00:39:24,472
Yes. That's right, Bom.
542
00:39:25,403 --> 00:39:26,572
I see.
543
00:39:27,273 --> 00:39:28,972
While spending some time away from you,
544
00:39:29,412 --> 00:39:32,582
I did a lot of self-reflection.
545
00:39:32,583 --> 00:39:34,312
Hey, are you out of your mind?
546
00:39:34,313 --> 00:39:36,112
The US isn't your neighbor's
house or something.
547
00:39:36,113 --> 00:39:38,281
Do you even know how much
it costs to fly there?
548
00:39:38,282 --> 00:39:41,452
Let me talk, will you? Stop cutting me off.
549
00:39:42,552 --> 00:39:44,923
Okay, sorry.
550
00:39:45,863 --> 00:39:48,822
I thought a lot about my life.
551
00:39:49,463 --> 00:39:51,162
"What is it that I truly want?"
552
00:39:52,333 --> 00:39:55,063
"What should I live for?"
553
00:39:56,173 --> 00:39:58,872
After long, careful consideration,
I decided to come here.
554
00:40:00,273 --> 00:40:02,543
Really? Why?
555
00:40:03,943 --> 00:40:06,182
- Because I want to marry you.
- What?
556
00:40:07,782 --> 00:40:10,213
What? Marry me? Have you lost your mind?
557
00:40:11,153 --> 00:40:14,253
Bom, so I need your honest answer.
558
00:40:15,083 --> 00:40:17,092
Do you want me to go back to the US?
559
00:40:19,492 --> 00:40:23,463
Hey, we're too young to get married.
560
00:40:24,262 --> 00:40:25,492
I'm dead serious right now.
561
00:40:26,903 --> 00:40:28,383
Stop avoiding me and tell me already.
562
00:40:31,072 --> 00:40:33,043
Are you annoyed that I'm back?
563
00:40:34,572 --> 00:40:36,742
I'm not annoyed, but...
564
00:40:38,713 --> 00:40:43,812
How can we get married when
we never even dated properly?
565
00:40:43,813 --> 00:40:44,853
Really?
566
00:40:45,782 --> 00:40:47,122
Then shall we date?
567
00:40:47,923 --> 00:40:49,992
I wasn't asking you to marry me right now.
568
00:40:50,822 --> 00:40:54,193
Hey, you're teasing me again.
Do you have a death wish?
569
00:40:56,193 --> 00:40:57,333
Jae Hoon.
570
00:40:58,592 --> 00:41:01,103
- Welcome back.
- Yeo Reum.
571
00:41:02,802 --> 00:41:05,072
- I'm glad you're back.
- Thanks.
572
00:41:11,443 --> 00:41:12,472
I missed you.
573
00:41:12,613 --> 00:41:15,012
Okay, I missed you too.
574
00:41:15,483 --> 00:41:16,613
Gyeoul!
575
00:41:21,782 --> 00:41:22,892
Who is he?
576
00:41:23,523 --> 00:41:25,051
- Well...
- Hello.
577
00:41:25,052 --> 00:41:26,622
I'm your future brother-in-law.
578
00:41:27,923 --> 00:41:31,063
What are you talking about? You're so dead.
"Brother-in-law?"
579
00:41:32,363 --> 00:41:33,432
My future brother-in-law.
580
00:41:34,403 --> 00:41:36,532
Stop, okay? You're so dead.
581
00:41:38,603 --> 00:41:40,741
- Is it good?
- It's so good.
582
00:41:40,742 --> 00:41:42,912
- Of course, it's good.
- Let's drink.
583
00:41:45,412 --> 00:41:46,443
Dae Bum!
584
00:41:46,883 --> 00:41:48,942
- We're here.
- Oh! Yeo Reum!
585
00:41:48,943 --> 00:41:51,882
- Hurry up, guys.
- Come and sit down.
586
00:41:51,883 --> 00:41:53,582
My gosh. You must be hungry.
587
00:41:53,583 --> 00:41:55,451
- Thank you.
- Everyone's here now.
588
00:41:55,452 --> 00:41:57,692
- Joon, you too. Come and sit down.
- It's a feast.
589
00:41:57,693 --> 00:42:02,321
Right, Joon. Geun Ho
will start school soon.
590
00:42:02,322 --> 00:42:03,592
My gosh, that's amazing!
591
00:42:04,932 --> 00:42:07,301
- Geun Ho will start school soon.
- That's such good news!
592
00:42:07,302 --> 00:42:09,832
How generous of her. Look at
this perfectly marbled meat.
593
00:42:09,833 --> 00:42:11,732
- Eat up.
- Let's eat.
594
00:42:11,733 --> 00:42:13,443
- Let's eat.
- Dig in.
595
00:42:13,572 --> 00:42:16,141
- Yeo Reum, Dae Bum.
- Yes.
596
00:42:16,142 --> 00:42:19,072
I really wanted to thank the two of you.
597
00:42:20,483 --> 00:42:21,781
- Don't worry about it.
- Not at all.
598
00:42:21,782 --> 00:42:25,212
Gosh, please. Eat as much as you want.
Eat up.
599
00:42:25,213 --> 00:42:26,852
- Thank you.
- Thank you for the food.
600
00:42:26,853 --> 00:42:28,951
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
601
00:42:28,952 --> 00:42:31,092
- Uncle Sung Min.
- Yes?
602
00:42:31,193 --> 00:42:33,923
I thought we were throwing this
party for Yeo Reum and Dae Bum.
603
00:42:35,463 --> 00:42:36,662
What's that?
604
00:42:37,492 --> 00:42:39,133
My goodness!
605
00:42:39,262 --> 00:42:42,602
Hey, it's nice to celebrate
together on this happy day.
606
00:42:42,603 --> 00:42:44,003
Let me read this aloud for you all.
607
00:42:44,173 --> 00:42:45,202
Congratulations!
608
00:42:45,603 --> 00:42:47,141
Ms. Cho Ji Young...
609
00:42:47,142 --> 00:42:49,672
- is moving to Seoul.
- Gosh, seriously...
610
00:42:49,673 --> 00:42:52,443
Leave Angok!
611
00:42:52,713 --> 00:42:54,412
- What's with him?
- What's with him?
612
00:42:55,642 --> 00:42:58,482
Joon, eat as much as you want!
613
00:42:58,483 --> 00:43:00,822
Okay, I'll eat everything!
614
00:43:01,983 --> 00:43:03,991
- Let's eat.
- Thank you for the food.
615
00:43:03,992 --> 00:43:05,892
- Thank you for the food!
- Eat up.
616
00:43:06,092 --> 00:43:07,122
How is it?
617
00:43:08,293 --> 00:43:09,963
- It's so good.
- Yes!
618
00:43:10,363 --> 00:43:11,923
- Eat it before it gets cold.
- Eat up.
619
00:43:12,662 --> 00:43:14,302
Hey, try the meat.
620
00:43:17,233 --> 00:43:18,632
- Thank you!
- Here, have some more. Eat up.
621
00:43:18,633 --> 00:43:19,702
- Thank you.
- My gosh.
622
00:43:19,842 --> 00:43:22,642
(Congratulations! Ms. Cho Ji
Young is moving to Seoul.)
623
00:43:30,353 --> 00:43:32,451
- You're good.
- Nice!
624
00:43:32,452 --> 00:43:34,423
- Hey, come on out!
- Me?
625
00:43:52,233 --> 00:43:54,302
I thought about the concept of happiness.
626
00:43:56,613 --> 00:43:58,173
According to the dictionary,
627
00:43:59,173 --> 00:44:02,813
happiness is a positive
emotional state characterized...
628
00:44:03,282 --> 00:44:05,983
by feelings such as contentment,
joy, and life satisfaction.
629
00:44:08,282 --> 00:44:12,092
I think it's too long.
This is how I'd shorten it.
630
00:44:14,563 --> 00:44:15,662
Happiness.
631
00:44:17,063 --> 00:44:18,932
The state of not lacking anything.
632
00:44:25,633 --> 00:44:27,642
I thought about today.
633
00:44:28,773 --> 00:44:31,242
Feeling the chilly breeze against my face,
634
00:44:31,572 --> 00:44:34,583
I rode my bike for as long as I
wanted before the break of dawn.
635
00:44:35,012 --> 00:44:36,153
It felt great.
636
00:44:37,883 --> 00:44:38,983
And that's enough.
637
00:44:45,392 --> 00:44:48,092
I was thirsty, so I drank
water as soon as I got home.
638
00:44:49,793 --> 00:44:53,563
It reminded me of Grandma, who said
nothing tasted better than water.
639
00:44:56,802 --> 00:44:59,472
She was right. It was just what I needed.
640
00:45:05,342 --> 00:45:08,943
I like the sound I hear when I shake
clean laundry before hanging it.
641
00:45:10,383 --> 00:45:13,983
And I like smelling the lingering
scent of the detergent on my hands.
642
00:45:15,052 --> 00:45:16,322
I wouldn't change a thing.
643
00:45:22,762 --> 00:45:25,963
The sunny windows at the
library always make me sleepy,
644
00:45:26,333 --> 00:45:28,003
so I dozed off for a moment.
645
00:45:28,662 --> 00:45:31,872
It was a good nap. It was perfect.
646
00:45:34,543 --> 00:45:37,813
It's always fun to stand
in front of the books...
647
00:45:38,043 --> 00:45:39,742
to decide what to read.
648
00:45:40,782 --> 00:45:41,942
It's exciting.
649
00:45:41,943 --> 00:45:44,252
("The Graceful Truth")
650
00:45:44,253 --> 00:45:45,573
I wouldn't ask for anything else.
651
00:45:50,293 --> 00:45:54,063
When Bom and I lie down to sleep,
652
00:45:54,293 --> 00:45:56,592
we always giggle and laugh
until our stomachs hurt.
653
00:45:57,463 --> 00:45:59,823
Sometimes, we burst into laughter
as soon as our eyes meet.
654
00:45:59,932 --> 00:46:02,531
- In my class...
- I wouldn't ask for anything else.
655
00:46:02,532 --> 00:46:03,702
- What?
- My classmate...
656
00:46:05,833 --> 00:46:07,472
What do I do, Yeo Reum?
657
00:46:14,713 --> 00:46:16,383
Bom.
658
00:46:21,952 --> 00:46:22,992
You're okay.
659
00:46:24,822 --> 00:46:26,322
- Bom told me this.
- It's okay.
660
00:46:26,963 --> 00:46:28,692
- You're okay.
- That day, when I told her...
661
00:46:28,693 --> 00:46:30,392
everything would be okay,
662
00:46:31,233 --> 00:46:35,702
she felt that everything
would really be okay somehow.
663
00:46:37,133 --> 00:46:38,403
I felt the same.
664
00:46:38,972 --> 00:46:41,003
After I told her it was okay,
665
00:46:41,302 --> 00:46:44,773
I felt like everything
would really be okay.
666
00:46:49,613 --> 00:46:50,883
Oh, this breeze...
667
00:46:52,012 --> 00:46:54,821
Yeo Reum. Autumn is really here. Right?
668
00:46:54,822 --> 00:46:55,952
Yes, you're right.
669
00:46:57,552 --> 00:46:59,253
This is so cool. Do you want to hear it?
670
00:46:59,793 --> 00:47:00,923
What is it?
671
00:47:02,523 --> 00:47:05,363
Spring, summer,
672
00:47:06,603 --> 00:47:07,903
autumn, - Autumn.
673
00:47:08,103 --> 00:47:10,132
- Winter.
- Oh, you're right!
674
00:47:10,133 --> 00:47:13,072
- We have the four seasons here.
- My gosh!
675
00:47:22,682 --> 00:47:23,813
Goodbye,
676
00:47:25,083 --> 00:47:28,282
my first summer in Angok.
677
00:47:38,733 --> 00:47:40,662
This feels really weird.
678
00:47:46,103 --> 00:47:48,342
Hey, are you totally fine with me leaving?
679
00:47:49,742 --> 00:47:54,083
Ji Young, waiting for you
is my hobby and specialty.
680
00:47:55,983 --> 00:47:57,653
I'll end up running off with another man.
681
00:47:59,452 --> 00:48:01,622
- Sure. Go ahead if you want to.
- Goodness.
682
00:48:03,592 --> 00:48:06,022
Hey, you love to pick on me.
683
00:48:06,023 --> 00:48:08,523
You'll never meet a better guy to pick on.
684
00:48:09,322 --> 00:48:11,161
I pick on you because it's you.
685
00:48:11,162 --> 00:48:12,793
I don't do this to anyone else.
686
00:48:13,503 --> 00:48:16,032
No one else annoys me like you do.
687
00:48:17,603 --> 00:48:20,141
Then marry someone else and
get a divorce, like I did.
688
00:48:20,142 --> 00:48:21,702
I wouldn't mind.
689
00:48:24,713 --> 00:48:25,713
Get what?
690
00:48:30,012 --> 00:48:31,452
What's the matter with you?
691
00:48:31,912 --> 00:48:33,821
- Hey.
- Have you lost your mind?
692
00:48:33,822 --> 00:48:35,882
Ouch! You'll wake him up.
693
00:48:35,883 --> 00:48:38,992
How could you say that in front
of your son? Take it back!
694
00:48:43,063 --> 00:48:44,531
Hey, he woke up.
695
00:48:44,532 --> 00:48:46,833
- It's your fault!
- Goodness.
696
00:48:54,842 --> 00:48:56,642
What are you doing on
your day off this week?
697
00:48:57,443 --> 00:48:59,403
Why? Do you want to check
out another restaurant?
698
00:48:59,983 --> 00:49:02,282
No, let's go see Dae Ho.
699
00:49:03,713 --> 00:49:05,213
What? Dae Ho?
700
00:49:06,523 --> 00:49:08,282
You told me to befriend him.
701
00:49:09,083 --> 00:49:10,492
Someone's growing up.
702
00:49:12,092 --> 00:49:13,092
Here.
703
00:49:14,193 --> 00:49:15,222
Go away.
704
00:49:16,932 --> 00:49:18,031
Hey, what was that?
705
00:49:18,032 --> 00:49:20,603
What? I wanted to try
playing hard to get for once.
706
00:49:20,903 --> 00:49:22,702
Gosh, I feel much better now.
707
00:49:23,472 --> 00:49:24,832
You're playing hard to get?
708
00:49:24,833 --> 00:49:27,403
How dare you. Don't you dare!
709
00:49:28,142 --> 00:49:30,043
- I must say, it's fun.
- Hey, come here!
710
00:49:30,273 --> 00:49:32,272
Gyeoul, go bite him! Go!
711
00:49:32,273 --> 00:49:33,443
Give Gyeoul back!
712
00:49:34,012 --> 00:49:35,812
- Get back here!
- Get her!
713
00:49:35,813 --> 00:49:38,483
Gyeoul, bite him! You little...
714
00:49:38,952 --> 00:49:41,483
Gyeoul, look at this! Look!
715
00:49:41,753 --> 00:49:43,051
Hey, stop!
716
00:49:43,052 --> 00:49:45,523
- Dae Bum.
- Yes?
717
00:49:46,423 --> 00:49:49,023
Do you not regret your
decision to stay here?
718
00:49:50,863 --> 00:49:52,032
No, I don't.
719
00:49:53,233 --> 00:49:54,532
What about you?
720
00:49:57,403 --> 00:49:58,532
Me neither.
721
00:50:20,963 --> 00:50:23,833
This really is enough.
722
00:50:25,432 --> 00:50:28,932
I still haven't figured out
how I should live my life,
723
00:50:30,403 --> 00:50:32,972
but this really is good enough.
724
00:50:34,603 --> 00:50:35,773
I shall live.
725
00:51:47,242 --> 00:51:50,282
(Summer Strike)
51184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.