All language subtitles for [English] Curtain Call episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles brought to you by (The Lighthouse Keepers Team - @Viki.com) 2 00:00:14,900 --> 00:00:18,440 This was where I came with Grandmother during our last trip together. 3 00:00:19,540 --> 00:00:21,830 Grandmother told me 4 00:00:23,960 --> 00:00:27,740 she thought that she was the only one waiting, 5 00:00:30,900 --> 00:00:33,359 but after thinking about it, 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,859 you and your father 7 00:00:35,860 --> 00:00:37,859 would have been 8 00:00:37,860 --> 00:00:40,449 waiting there... 9 00:00:40,450 --> 00:00:42,150 for Grandmother. 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,949 She said that 11 00:00:48,950 --> 00:00:51,600 only then did she realize that. 12 00:00:57,430 --> 00:00:59,310 Grandmother... 13 00:01:00,530 --> 00:01:02,519 always... 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,580 felt sorry 15 00:01:05,880 --> 00:01:07,800 and grateful 16 00:01:08,800 --> 00:01:10,650 to Moon Sung. 17 00:01:11,280 --> 00:01:13,270 To you. 18 00:01:17,530 --> 00:01:19,710 I'm done with what I have to tell you. 19 00:01:20,510 --> 00:01:22,310 It's up to this point. 20 00:01:25,030 --> 00:01:26,530 Shall we go? 21 00:01:29,690 --> 00:01:31,170 Wait. 22 00:01:34,390 --> 00:01:37,100 Let's stay here for just a bit before we leave. 23 00:01:46,000 --> 00:01:49,009 Grandma, we're going to meet again. 24 00:01:49,010 --> 00:01:51,049 My name is Rhee Moon Sung. 25 00:01:51,050 --> 00:01:53,260 Don't forget, okay? 26 00:02:01,960 --> 00:02:04,379 The child who I thought 27 00:02:04,380 --> 00:02:08,449 I wouldn't be able to see before I die... 28 00:02:08,450 --> 00:02:11,829 came to me. 29 00:02:11,830 --> 00:02:16,150 He's probably around your age, young man. 30 00:02:17,650 --> 00:02:19,919 His upright heart 31 00:02:19,920 --> 00:02:22,629 made me... 32 00:02:22,630 --> 00:02:25,610 so happy. 33 00:02:26,700 --> 00:02:31,299 Now, no matter where he goes, 34 00:02:31,300 --> 00:02:34,780 I became confident 35 00:02:36,330 --> 00:02:39,670 that he would choose the right path. 36 00:03:08,830 --> 00:03:10,720 [Final Episode] 37 00:03:16,030 --> 00:03:18,260 You had a good trip? 38 00:03:20,860 --> 00:03:22,679 Yeah. 39 00:03:22,680 --> 00:03:23,819 What did he say? 40 00:03:23,820 --> 00:03:25,239 You saw him, too. 41 00:03:25,240 --> 00:03:27,299 He... 42 00:03:27,300 --> 00:03:29,019 doesn't talk much. 43 00:03:29,020 --> 00:03:30,579 What do you think is going to happen? 44 00:03:30,580 --> 00:03:33,589 I don't know. I've said everything I needed to say, 45 00:03:33,590 --> 00:03:35,530 and the rest 46 00:03:36,430 --> 00:03:38,459 is up to him. 47 00:03:38,460 --> 00:03:40,190 You did well. 48 00:03:41,100 --> 00:03:43,999 Hey. You're the grandson of a rich family. Why ramen, of all things? 49 00:03:44,000 --> 00:03:45,199 Aigoo, man... 50 00:03:45,200 --> 00:03:47,689 Are you kidding me right now? 51 00:03:47,690 --> 00:03:49,740 So where did you go? 52 00:03:51,970 --> 00:03:53,909 Shall I say... 53 00:03:53,910 --> 00:03:56,269 I went and met Grandmother? 54 00:03:56,270 --> 00:03:58,099 What? Wait a sec. 55 00:03:58,100 --> 00:04:01,039 Hey. So how did it go? 56 00:04:01,040 --> 00:04:02,580 Huh? 57 00:04:03,380 --> 00:04:07,019 Hey, you should finish what you started to say! So frustrating. 58 00:04:07,020 --> 00:04:09,160 Just eat. 59 00:04:12,130 --> 00:04:14,819 Fine, let's eat. Just eat, man. 60 00:04:14,820 --> 00:04:16,690 Geez. 61 00:04:18,660 --> 00:04:20,569 "Are you doing this because you're my cousin?" 62 00:04:20,570 --> 00:04:21,510 "Is that why?" 63 00:04:21,511 --> 00:04:23,209 Do it again, Hyun Joo. Se Yeon is General Manager. 64 00:04:23,210 --> 00:04:25,649 - Open your eyes big, okay? - Okay, got it. 65 00:04:25,650 --> 00:04:26,620 One, two, go! 66 00:04:26,621 --> 00:04:27,689 "Who do you think you are?" 67 00:04:27,690 --> 00:04:29,419 Come over here, come here. Say he's Jae Heon. 68 00:04:29,420 --> 00:04:30,699 One, two... 69 00:04:30,700 --> 00:04:33,439 With a bit more emotion. A bit more sincere and honest. 70 00:04:33,440 --> 00:04:34,479 Got that? 71 00:04:34,480 --> 00:04:35,789 Okay, then... 72 00:04:35,790 --> 00:04:37,729 Let's wrap it up for the day. Good work! 73 00:04:37,730 --> 00:04:39,669 Great job, everyone! 74 00:04:39,670 --> 00:04:41,659 We'll meet back here tomorrow. 75 00:04:41,660 --> 00:04:42,839 We'll meet again here tomorrow. 76 00:04:42,840 --> 00:04:46,470 Practice, practice! Practice the parts you're having problems with. 77 00:04:47,410 --> 00:04:49,009 Jae Heon, take it easy. 78 00:04:49,010 --> 00:04:49,900 Okay, Hyung. 79 00:04:49,901 --> 00:04:51,229 - See you. - Bye, Hyung. 80 00:04:51,230 --> 00:04:52,170 - I'll be heading out. - Yeah. 81 00:04:52,171 --> 00:04:53,980 Hyung, I'll see you tomorrow. 82 00:04:55,910 --> 00:04:57,419 - Well... - Hey... 83 00:04:57,420 --> 00:04:59,179 Jae Heon. 84 00:04:59,180 --> 00:05:02,469 Will we be able to put on this performance? 85 00:05:02,470 --> 00:05:05,379 The date set for our performance already passed a while back, 86 00:05:05,380 --> 00:05:08,359 and our theater rental period is coming to an end... 87 00:05:08,360 --> 00:05:10,529 Don't worry about it. 88 00:05:10,530 --> 00:05:11,999 I can just extend it. 89 00:05:12,000 --> 00:05:15,819 The actors we cast are asking when the performance is going to start. 90 00:05:15,820 --> 00:05:18,109 They're asking if it's even going on stage and that their contract will expire soon. 91 00:05:18,110 --> 00:05:20,529 No matter how much it costs, if it's delayed, 92 00:05:20,530 --> 00:05:24,299 I'll pay them their guarantees, including the overcharges for going past the contract period. 93 00:05:24,300 --> 00:05:26,059 Just tell them to wait. Come on, Hyung! 94 00:05:26,060 --> 00:05:28,699 You tell them to wait, Hyung. 95 00:05:28,700 --> 00:05:30,219 But realistically speaking- 96 00:05:30,220 --> 00:05:32,209 Damn it! We're going to do it! Tell them we will! 97 00:05:32,210 --> 00:05:34,799 We're going to do this performance, no matter what! 98 00:05:34,800 --> 00:05:36,599 I'll pay for it, no matter how much it costs. 99 00:05:36,600 --> 00:05:39,599 So just tell them to wait, Hyung! 100 00:05:39,600 --> 00:05:41,470 Oppa... 101 00:05:47,280 --> 00:05:48,970 Sorry. 102 00:06:18,810 --> 00:06:22,799 It's the only thing that I can show you, Grandmother. 103 00:06:22,800 --> 00:06:25,019 You're going to come to see it for sure, right? 104 00:06:25,020 --> 00:06:27,740 Grandmother, you will come and see it, right? 105 00:06:29,380 --> 00:06:31,680 I will... 106 00:06:34,110 --> 00:06:36,540 for sure... 107 00:06:37,870 --> 00:06:39,570 Grandmother. 108 00:06:41,020 --> 00:06:42,419 Grandmother? 109 00:06:42,420 --> 00:06:43,459 Grandmother, wait! 110 00:06:43,460 --> 00:06:45,499 Grandmother! 111 00:06:45,500 --> 00:06:47,300 Grandmother! 112 00:06:51,180 --> 00:06:54,020 What am I supposed to do? Grandmother! 113 00:07:02,570 --> 00:07:04,340 Here. 114 00:07:05,840 --> 00:07:08,659 There's usually a better drink than this one here, 115 00:07:08,660 --> 00:07:09,669 but it just so happens 116 00:07:09,670 --> 00:07:10,709 of all the days, 117 00:07:10,710 --> 00:07:13,380 they don't have that one today. 118 00:07:14,760 --> 00:07:18,319 Anyway, this is the most expensive drink I can find tonight, 119 00:07:18,320 --> 00:07:20,240 so give it a try. 120 00:07:22,380 --> 00:07:24,229 Here. 121 00:07:24,230 --> 00:07:26,310 Cheers. 122 00:07:28,350 --> 00:07:29,950 Okay. 123 00:07:36,700 --> 00:07:37,939 What do you think? 124 00:07:37,940 --> 00:07:39,709 It's good, right? 125 00:07:39,710 --> 00:07:41,439 Is it really that important that it's expensive? 126 00:07:41,440 --> 00:07:43,259 It's important. 127 00:07:43,260 --> 00:07:45,669 Of course, it's important! 128 00:07:45,670 --> 00:07:47,740 Is that everything? 129 00:07:48,820 --> 00:07:51,310 What are you asking about? 130 00:07:52,980 --> 00:07:55,999 Is there something you want from me... 131 00:07:56,000 --> 00:07:58,559 Come on, what would I want from you? 132 00:07:58,560 --> 00:07:59,989 Don't you think so? 133 00:07:59,990 --> 00:08:01,770 Oh, actually, there is something. 134 00:08:02,800 --> 00:08:04,910 Cheers! 135 00:08:08,700 --> 00:08:11,819 Oh, thank you! 136 00:08:11,820 --> 00:08:14,980 You sure are having a ball, aren't you? 137 00:08:16,200 --> 00:08:18,500 Who's this guy now? 138 00:08:20,180 --> 00:08:22,859 After getting beaten up like that last time, 139 00:08:22,860 --> 00:08:25,270 you still won't call me? 140 00:08:27,000 --> 00:08:28,920 Shit. 141 00:08:36,280 --> 00:08:37,739 Enjoy your drink. 142 00:08:37,740 --> 00:08:39,530 Shit. 143 00:08:40,480 --> 00:08:42,399 Hey! 144 00:08:42,400 --> 00:08:44,199 You come back here! 145 00:08:44,200 --> 00:08:46,890 Hey! Let go of me! 146 00:08:46,900 --> 00:08:47,949 You, come over here! 147 00:08:47,950 --> 00:08:49,769 Hey! You come over here, too! 148 00:08:49,770 --> 00:08:50,800 Hey! 149 00:08:50,850 --> 00:08:52,279 Let go of me! Hey! 150 00:08:52,280 --> 00:08:54,449 Gosh! 151 00:08:54,450 --> 00:08:57,140 Hey! Hey! 152 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 What's with that woman? 153 00:09:05,520 --> 00:09:07,419 That's the mystery. 154 00:09:07,420 --> 00:09:09,629 I have no idea who she is. 155 00:09:09,630 --> 00:09:10,869 She's nowhere in my memories. 156 00:09:10,870 --> 00:09:12,649 I really want to know, too, 157 00:09:12,650 --> 00:09:14,109 but no matter how hard I try, I can't remember her. 158 00:09:14,110 --> 00:09:15,779 I don't know who she is! 159 00:09:15,780 --> 00:09:17,759 You're a playboy, I see. 160 00:09:17,760 --> 00:09:19,839 I'm not a playboy. 161 00:09:19,840 --> 00:09:22,899 Call me a Romanticist. 162 00:09:22,900 --> 00:09:24,780 Romanticist, my foot. 163 00:09:28,330 --> 00:09:30,349 What about you? 164 00:09:30,350 --> 00:09:33,420 Are you married? 165 00:09:34,000 --> 00:09:35,849 Well... 166 00:09:35,850 --> 00:09:37,049 "Well..." 167 00:09:37,050 --> 00:09:38,700 Is that it? 168 00:09:40,800 --> 00:09:42,840 Is it a painful story? 169 00:09:44,960 --> 00:09:46,589 Okay. 170 00:09:46,590 --> 00:09:48,070 Okay. 171 00:09:49,470 --> 00:09:51,069 If there's anything 172 00:09:51,070 --> 00:09:53,769 I can do to help, let me know. 173 00:09:53,770 --> 00:09:55,530 I'll help. 174 00:09:57,200 --> 00:09:59,219 You're looking at me like you don't believe me. 175 00:09:59,220 --> 00:10:02,009 I mean it. 176 00:10:02,010 --> 00:10:04,370 I'll help you. 177 00:10:05,330 --> 00:10:07,990 I don't do this very often, but... 178 00:10:10,280 --> 00:10:12,000 I promise. 179 00:10:14,450 --> 00:10:16,759 Take it when I give it to you. I don't do this often. 180 00:10:16,760 --> 00:10:19,599 Take my promise when I give it to you. 181 00:10:19,600 --> 00:10:21,300 Promise. 182 00:10:22,140 --> 00:10:23,559 You! Shit! 183 00:10:23,560 --> 00:10:24,999 Geez, where did they go? 184 00:10:25,000 --> 00:10:26,779 - Hey! Tell them to get back here! - And you promise, too. 185 00:10:26,780 --> 00:10:28,399 - Let go of me for a sec! - That you will protect me to the end. 186 00:10:28,400 --> 00:10:29,699 Got it? Promise. 187 00:10:29,700 --> 00:10:31,270 All right, let's go! 188 00:10:33,300 --> 00:10:36,000 Yes, it's me. 189 00:11:08,060 --> 00:11:10,040 Chairwoman! 190 00:11:14,610 --> 00:11:16,670 Let's go. 191 00:11:20,350 --> 00:11:22,719 Grandmother woke up? 192 00:11:22,720 --> 00:11:24,719 Se Yeon. 193 00:11:24,720 --> 00:11:27,149 The Chairwoman is going home. 194 00:11:27,150 --> 00:11:29,119 I'll take her home, 195 00:11:29,120 --> 00:11:31,419 so let the other family members know. 196 00:11:31,420 --> 00:11:33,749 I mean, it hasn't been long since she came to. 197 00:11:33,750 --> 00:11:35,229 Is it okay for her to move like this? 198 00:11:35,230 --> 00:11:37,079 Don't overthink it. 199 00:11:37,080 --> 00:11:39,420 Just come home. I ask of you. 200 00:11:43,050 --> 00:11:45,430 Sang Cheol. 201 00:11:46,770 --> 00:11:48,870 Yes, Chairwoman. 202 00:11:50,300 --> 00:11:55,200 You've gone through a lot. 203 00:11:56,220 --> 00:11:58,330 Why would you say that? 204 00:11:59,800 --> 00:12:03,360 You've really worked hard. 205 00:12:04,330 --> 00:12:07,050 Thank you. 206 00:12:22,560 --> 00:12:24,520 Thank you. 207 00:12:38,250 --> 00:12:39,860 Oppa! 208 00:12:44,350 --> 00:12:45,739 Let's do it. 209 00:12:45,740 --> 00:12:48,400 - Really? - Yeah! 210 00:12:51,350 --> 00:12:53,479 All right, everyone! 211 00:12:53,480 --> 00:12:55,200 Let's do it. 212 00:12:55,880 --> 00:12:57,309 Our first and last performance! 213 00:12:57,310 --> 00:12:58,739 Our very last performance! 214 00:12:58,740 --> 00:13:00,869 There is no other chance! Okay? 215 00:13:00,870 --> 00:13:03,029 Okay! 216 00:13:03,030 --> 00:13:05,639 Okay! 217 00:13:05,640 --> 00:13:08,049 Okay! All right, let's go! 218 00:13:08,050 --> 00:13:09,419 Go! One last chance! 219 00:13:09,420 --> 00:13:11,620 One last chance! 220 00:13:18,900 --> 00:13:21,800 Hyungnim! Today is the day! 221 00:13:23,520 --> 00:13:27,400 Okay, let's go, let's go! Hey! 222 00:13:50,800 --> 00:13:58,800 ♫ Remembering you from that day, in the breaking tides ♫ 223 00:14:03,800 --> 00:14:11,800 ♫ In my wounded state, like a boulder, I remain here ♫ 224 00:14:13,520 --> 00:14:17,079 [Ministry of Unification: Notification of death of Rhee Young Hoon] 225 00:14:17,080 --> 00:14:19,119 ♫ Remembering you from that day ♫ 226 00:14:19,120 --> 00:14:23,699 When I met you again through this piece of paper, 227 00:14:23,700 --> 00:14:25,490 ♫ In the blowing wind ♫ 228 00:14:25,500 --> 00:14:28,189 how do you think... 229 00:14:28,190 --> 00:14:30,059 I felt? 230 00:14:30,060 --> 00:14:38,060 ♫ Into the faded time, I want to go to that time ♫ 231 00:14:44,790 --> 00:14:47,810 He grew up well. 232 00:14:50,340 --> 00:14:54,890 It's so good that I got to meet Moon Sung 233 00:14:55,880 --> 00:14:59,140 before I passed. 234 00:15:01,380 --> 00:15:02,979 It's such a relief. 235 00:15:02,980 --> 00:15:09,030 ♫ You begin to disappear slowly ♫ 236 00:15:10,200 --> 00:15:12,630 We should now 237 00:15:14,300 --> 00:15:15,670 soon... 238 00:15:16,590 --> 00:15:18,740 meet again, 239 00:15:20,530 --> 00:15:22,569 Young Hoon. 240 00:15:22,570 --> 00:15:30,570 ♫ In my wounded state, like a boulder, I remain here ♫ 241 00:15:41,300 --> 00:15:44,599 Is Grandmother inside? 242 00:15:44,600 --> 00:15:46,239 Yeah. 243 00:15:46,240 --> 00:15:47,939 She's inside. 244 00:15:47,940 --> 00:15:51,659 Will it be okay to go in to see her? 245 00:15:51,660 --> 00:15:53,960 As much as you want. 246 00:15:55,090 --> 00:15:56,800 Go inside. 247 00:16:47,620 --> 00:16:48,899 What about Grandmother? 248 00:16:48,900 --> 00:16:50,579 She'll be out soon. 249 00:16:50,580 --> 00:16:52,399 Se Yeon. 250 00:16:52,400 --> 00:16:56,700 Grandmother is talking with Moon Sung right now. 251 00:16:58,300 --> 00:17:01,600 Let's give her a bit more time. 252 00:17:06,810 --> 00:17:10,129 If you have something to say to me, do so. 253 00:17:10,130 --> 00:17:13,519 I'll be fine, 254 00:17:13,520 --> 00:17:16,589 so you can be at ease and tell me. 255 00:17:16,590 --> 00:17:18,980 It's okay. 256 00:17:21,020 --> 00:17:23,120 I resented you, 257 00:17:25,360 --> 00:17:27,510 Grandmother. 258 00:17:31,890 --> 00:17:34,500 Do you remember the promise 259 00:17:35,440 --> 00:17:37,700 to meet together again? 260 00:17:43,000 --> 00:17:46,430 It was so painful waiting for the promise 261 00:17:52,170 --> 00:17:54,470 you couldn't keep. 262 00:18:00,830 --> 00:18:03,640 That's why I said those hurtful things to you. 263 00:18:05,090 --> 00:18:07,110 I'm sorry. 264 00:18:13,630 --> 00:18:15,710 In reality, 265 00:18:19,210 --> 00:18:21,740 Father missed you, Grandmother. 266 00:18:23,870 --> 00:18:26,400 He wanted to come here, 267 00:18:27,100 --> 00:18:29,280 and tried to come, 268 00:18:30,340 --> 00:18:32,690 but couldn't come. 269 00:18:36,600 --> 00:18:38,680 This is the truth. 270 00:18:42,150 --> 00:18:44,060 Grandmother, 271 00:18:45,140 --> 00:18:47,880 if you have anything to say, you should also do so. 272 00:18:51,200 --> 00:18:53,829 Moon Sung. 273 00:18:53,830 --> 00:18:56,009 I'm... 274 00:18:56,010 --> 00:19:00,089 so grateful that you came 275 00:19:00,090 --> 00:19:02,900 to my side. 276 00:19:04,400 --> 00:19:08,400 I missed you so much. 277 00:19:21,300 --> 00:19:22,969 Let's go out. 278 00:19:22,970 --> 00:19:25,760 Everyone's waiting for us. 279 00:20:39,230 --> 00:20:42,869 When you get to my age, 280 00:20:42,870 --> 00:20:46,099 you find out about things 281 00:20:46,100 --> 00:20:48,930 that you don't want to know. 282 00:20:54,920 --> 00:20:58,940 I don't have much time left. 283 00:21:00,680 --> 00:21:03,570 I won't say much, 284 00:21:04,410 --> 00:21:06,960 so listen carefully. 285 00:21:10,840 --> 00:21:13,000 Se Joon, 286 00:21:16,150 --> 00:21:18,680 I love you. 287 00:21:26,700 --> 00:21:32,699 Se Gyu, this punk... where did he go at this hour? 288 00:21:32,700 --> 00:21:34,630 Geez... 289 00:21:35,110 --> 00:21:38,440 Such an immature boy. 290 00:21:39,810 --> 00:21:41,559 ♫ What should I do? ♫ 291 00:21:41,560 --> 00:21:44,300 Still, my Se Gyu... 292 00:21:45,100 --> 00:21:48,190 I love him, too. 293 00:21:51,400 --> 00:21:53,759 ♫ As I wander ♫ 294 00:21:53,760 --> 00:21:55,770 Se Yeon. 295 00:21:57,920 --> 00:21:59,880 Yes, Grandmother. 296 00:22:00,820 --> 00:22:03,330 I love you. 297 00:22:03,400 --> 00:22:07,200 ♫ Only you know the tears shed ♫ 298 00:22:07,260 --> 00:22:09,960 I love you, too, Grandmother. 299 00:22:14,820 --> 00:22:20,249 ♫ I get weak only in front of you ♫ 300 00:22:20,250 --> 00:22:22,529 Dear... 301 00:22:22,530 --> 00:22:24,339 Yes. 302 00:22:24,340 --> 00:22:26,999 Thank you. 303 00:22:27,000 --> 00:22:32,549 ♫ Stand by your side ♫ 304 00:22:32,550 --> 00:22:34,929 Jung Sook. 305 00:22:34,930 --> 00:22:37,109 Yes, Chairwoman. 306 00:22:37,110 --> 00:22:39,689 Thanks. 307 00:22:39,690 --> 00:22:44,659 ♫ Stand by your side always ♫ 308 00:22:44,660 --> 00:22:48,969 I've had much time to think, 309 00:22:48,970 --> 00:22:51,459 ♫ Even when walking in the darkness ♫ 310 00:22:51,460 --> 00:22:55,129 but I don't know... 311 00:22:55,130 --> 00:22:58,720 what more to say. 312 00:23:00,480 --> 00:23:04,299 ♫ Even if I waver as if I am going to collapse ♫ 313 00:23:04,300 --> 00:23:12,300 ♫ Continue to hold my hand ♫ 314 00:23:15,800 --> 00:23:21,059 There's a place I must go to for the last time. 315 00:23:21,060 --> 00:23:27,490 So let's all... go together. 316 00:24:49,150 --> 00:24:52,019 Go Jung Tae, Go Jung Tae! You are surrounded. 317 00:24:52,020 --> 00:24:53,539 Give yourself up! 318 00:24:53,540 --> 00:24:55,089 If you don't give yourself up, we will fire. 319 00:24:55,090 --> 00:24:56,199 I repeat! 320 00:24:56,200 --> 00:24:59,019 Go Jung Tae, you are surrounded. 321 00:24:59,020 --> 00:25:00,749 You, son of a bitch! 322 00:25:00,750 --> 00:25:01,949 No! 323 00:25:01,950 --> 00:25:04,389 It's not me! It's a misunderstanding! 324 00:25:04,390 --> 00:25:05,619 I didn't report you! 325 00:25:05,620 --> 00:25:07,619 Who else is here besides you? 326 00:25:07,620 --> 00:25:09,290 Who! 327 00:25:12,140 --> 00:25:15,400 Because you said he came from the North... 328 00:25:17,160 --> 00:25:20,099 The Democratic... 329 00:25:20,100 --> 00:25:22,439 People's Republic of Korea... 330 00:25:22,440 --> 00:25:24,379 Move! 331 00:25:24,380 --> 00:25:27,290 Damn it! 332 00:25:39,000 --> 00:25:43,400 You sons of bitches! 333 00:26:03,550 --> 00:26:06,130 In the heavens above, 334 00:26:07,390 --> 00:26:10,660 there won't be any 38th Parallel, right? 335 00:26:13,080 --> 00:26:14,830 When we... 336 00:26:15,600 --> 00:26:19,000 meet in the heavens above, 337 00:26:19,400 --> 00:26:20,910 let's have... 338 00:26:22,450 --> 00:26:25,290 a drink together for sure. 339 00:26:41,400 --> 00:26:43,509 Hello? 340 00:26:43,510 --> 00:26:45,159 Are you here? 341 00:26:45,160 --> 00:26:47,339 Hello. 342 00:26:47,340 --> 00:26:48,499 Hello... 343 00:26:48,500 --> 00:26:51,479 I really enjoyed your performance. 344 00:26:51,480 --> 00:26:54,909 And you're very fluent in your North Korean dialect. 345 00:26:54,910 --> 00:26:56,339 Oh, well... 346 00:26:56,340 --> 00:26:58,050 Thank you. 347 00:27:10,100 --> 00:27:13,150 Jung Sang Cheol? 348 00:27:13,700 --> 00:27:17,099 Do you want to put on a play with me? 349 00:27:17,100 --> 00:27:22,599 On a large and beautiful stage that can change your life? 350 00:27:22,600 --> 00:27:24,999 Manager, Manager! 351 00:27:25,000 --> 00:27:27,079 Hurry, hurry! 352 00:27:27,080 --> 00:27:28,299 Here! 353 00:27:28,300 --> 00:27:30,619 She's the one I mentioned last time. 354 00:27:30,620 --> 00:27:33,039 Rhee Moon Sung's wife. 355 00:27:33,040 --> 00:27:35,229 I am Jang Jin Sook. 356 00:27:35,230 --> 00:27:37,729 She will play your wife? 357 00:27:37,730 --> 00:27:39,490 That's right. 358 00:27:40,180 --> 00:27:41,849 Listen carefully. 359 00:27:41,850 --> 00:27:46,599 You need to know some basic information about what characters are going on stage. 360 00:27:46,600 --> 00:27:48,330 First, 361 00:27:49,100 --> 00:27:52,279 the eldest young master, Park Se Joon. 362 00:27:52,280 --> 00:27:58,600 If there's anyone who would be suspicious of you guys in the family, he would probably be the first. 363 00:27:59,490 --> 00:28:01,699 The dangerous guy. 364 00:28:01,700 --> 00:28:05,079 And the second young master, 365 00:28:05,080 --> 00:28:06,419 Park Se Gyu. 366 00:28:06,420 --> 00:28:08,149 He's unpredictable. 367 00:28:08,150 --> 00:28:11,739 Just the fact that you two showed up will make him mad. 368 00:28:11,740 --> 00:28:14,969 He's the transparent second child of a rich family. 369 00:28:14,970 --> 00:28:16,969 The weird guy. 370 00:28:16,970 --> 00:28:21,369 And... the youngest lady, Park Se Yeon. 371 00:28:21,370 --> 00:28:27,600 Although she looks like a haughty career woman, she's warm-hearted and considerate. 372 00:28:28,420 --> 00:28:30,500 The good guy. 373 00:28:32,080 --> 00:28:36,000 I mean, the good noona. 374 00:28:39,200 --> 00:28:42,949 I'm only saying this because Grandmother is not here, 375 00:28:42,950 --> 00:28:48,059 but if I didn't hear about Grandmother's situation, I wouldn't have even come here. 376 00:28:48,060 --> 00:28:53,799 Isn't a family made through the time spent together? 377 00:28:53,800 --> 00:28:58,399 But still, she's the only family I've got left and she's my grandmother. 378 00:28:58,400 --> 00:29:04,200 So, at least until she passes away, I'm thinking of doing my part as a grandson. 379 00:29:10,170 --> 00:29:12,429 Grandmother, it's so good! 380 00:29:12,430 --> 00:29:16,009 Oh, really? Is it good? 381 00:29:16,010 --> 00:29:17,599 Grandmother... 382 00:29:17,600 --> 00:29:19,299 How is it so delicious? 383 00:29:19,300 --> 00:29:23,049 Is the water also sweet in the South? 384 00:29:23,050 --> 00:29:29,210 I-I was able to build my hotel by selling this rice soup. 385 00:29:30,220 --> 00:29:32,839 All right. You guys did well. 386 00:29:32,840 --> 00:29:35,509 Let's continue to do just like today. Like today. 387 00:29:35,510 --> 00:29:37,240 Nice. 388 00:29:38,570 --> 00:29:40,339 Ahjussi, you're going through a LOC. 389 00:29:40,340 --> 00:29:41,679 Right? 390 00:29:41,680 --> 00:29:42,869 What's a LOC? 391 00:29:42,870 --> 00:29:44,309 A LOC, a LOC. 392 00:29:44,310 --> 00:29:46,299 Loss of Character.♪ (Slang for being unexpectedly different) 393 00:29:46,300 --> 00:29:48,039 What does that even mean? 394 00:29:48,040 --> 00:29:52,530 Hey, you guys should use the North Korean dialect. Isn't that what I'm paying you for? 395 00:29:53,100 --> 00:29:55,990 We're sorry. We'll work hard! 396 00:30:01,610 --> 00:30:03,999 Aigoo, Grandmother. 397 00:30:04,000 --> 00:30:07,770 It would've been nice if you got on my back when I told you to. 398 00:30:08,180 --> 00:30:09,789 Hey. 399 00:30:09,790 --> 00:30:16,509 Your grandfather told me he will cross over here from way over there. 400 00:30:16,510 --> 00:30:20,769 Whenever I looked across the edge of the ocean vacantly, 401 00:30:20,770 --> 00:30:23,639 I felt like your grandfather and your father 402 00:30:23,640 --> 00:30:28,570 would come crossing over here on a boat. 403 00:30:29,600 --> 00:30:36,279 I would think to myself that I could almost see a boat carrying the two of them, 404 00:30:36,280 --> 00:30:40,080 the sun would set before you know it. 405 00:30:42,980 --> 00:30:45,489 Should we just run away? 406 00:30:45,490 --> 00:30:48,099 We just have to exit those doors. 407 00:30:48,100 --> 00:30:52,399 We would return to our lives as Yoo Jae Heon and Seo Yoon Hee. 408 00:30:52,400 --> 00:30:54,080 No. 409 00:30:55,150 --> 00:30:56,810 I want to... 410 00:30:57,530 --> 00:31:00,070 do this properly to the very end. 411 00:31:00,540 --> 00:31:02,360 So that Grandmother 412 00:31:03,500 --> 00:31:08,000 can keep all of this as real memories before she passes away. 413 00:31:30,100 --> 00:31:36,999 ♫ Even if we discover the start ♫ 414 00:31:37,000 --> 00:31:43,739 ♫ We can't perceive the end ♫ 415 00:31:43,740 --> 00:31:49,359 ♫ Love is something for which you give everything ♫ 416 00:31:49,360 --> 00:31:54,569 ♫ But in the end, you're left crying alone ♫ 417 00:31:54,570 --> 00:31:56,339 Aigoo. 418 00:31:56,340 --> 00:31:59,659 Grandmother, let's go to the front. 419 00:31:59,660 --> 00:32:03,919 ♫ You, the long-awaited one ♫ 420 00:32:03,920 --> 00:32:09,609 ♫ Where are you, my love? ♫ 421 00:32:09,610 --> 00:32:16,559 ♫ The words that I wish to say get longer and longer ♫ 422 00:32:16,560 --> 00:32:24,560 ♫ Filled with all the pain that nobody else knows ♫ 423 00:32:24,580 --> 00:32:31,299 ♫ I'm waiting for you ♫ 424 00:32:31,300 --> 00:32:36,970 ♫ Because the love remains ♫ 425 00:32:37,000 --> 00:32:43,899 ♫ When we separate, leave with words unsaid ♫ 426 00:32:43,900 --> 00:32:51,900 ♫ For the next time, the next time for sure ♫ 427 00:32:55,380 --> 00:33:02,279 ♫ Because It felt like we'd meet someday ♫ 428 00:33:02,280 --> 00:33:09,289 ♫ Because It felt like I shouldn't forget it ♫ 429 00:33:09,290 --> 00:33:15,209 ♫ Even if time tries to erase our memories ♫ 430 00:33:15,210 --> 00:33:22,709 ♫ This love cannot be erased ♫ 431 00:33:22,710 --> 00:33:29,629 ♫ You, the long-awaited one ♫ 432 00:33:29,630 --> 00:33:35,349 ♫ Where are you, my love? ♫ 433 00:33:35,350 --> 00:33:42,529 ♫ The words that I want to say get longer and longer ♫ 434 00:33:42,530 --> 00:33:46,139 ♫ Filled with all the pain that nobody else knows ♫ 435 00:33:46,140 --> 00:33:48,230 You've been through a lot. 436 00:33:49,250 --> 00:33:52,569 ♫ Where are you? ♫ 437 00:33:52,570 --> 00:33:56,159 ♫ Where are you? ♫ 438 00:33:56,160 --> 00:34:00,539 ♫ We can't even meet anymore, even in my dreams ♫ 439 00:34:00,540 --> 00:34:07,549 ♫ It seems we'll never see each other again ♫ 440 00:34:07,550 --> 00:34:14,299 ♫ You, the long-awaited one ♫ 441 00:34:14,300 --> 00:34:19,889 ♫ Where are you, my love? ♫ 442 00:34:19,890 --> 00:34:27,030 ♫ The words I want to say get longer and longer ♫ 443 00:34:37,100 --> 00:34:42,039 I will now reveal Chairwoman Ja Geum Soon's will. 444 00:34:42,040 --> 00:34:44,999 "I leave 10 percent of all my inheritable assets 445 00:34:45,000 --> 00:34:48,300 to Jung Sang Cheol and Yoon Jung Sook. 446 00:34:49,240 --> 00:34:53,150 I will have the rest of my assets distributed equally among my direct descendants listed below. 447 00:34:53,200 --> 00:34:56,900 Park Se Joon, Park Se Gyu, Park Se Yeon, 448 00:34:57,930 --> 00:34:59,470 and Rhee Moon Sung." 449 00:35:00,390 --> 00:35:02,679 The contents of this will are pretty simple, 450 00:35:02,680 --> 00:35:05,030 but there is a special clause. 451 00:35:08,180 --> 00:35:11,239 "Until Rhee Moon Sung is naturalized as a South Korean citizen, 452 00:35:11,240 --> 00:35:13,660 the assets that Rhee Moon Sung will inherit 453 00:35:13,700 --> 00:35:16,700 will be placed under the trust of Jung Sang Cheol." 454 00:35:17,840 --> 00:35:19,430 Based on the will, 455 00:35:19,500 --> 00:35:22,959 the Trustor, Chairwoman Ja Geum Soon, and the Trustee, Jung Sang Cheol 456 00:35:22,960 --> 00:35:26,499 have already signed a contract regarding this matter. 457 00:35:26,500 --> 00:35:29,419 Please be aware of this. 458 00:35:29,420 --> 00:35:32,029 Boy, there are so many hard terms here. 459 00:35:32,030 --> 00:35:33,589 What does this mean? 460 00:35:33,590 --> 00:35:35,910 As the attorney said, 461 00:35:36,000 --> 00:35:39,089 as the trustee, Rhee Moon Sung's assets 462 00:35:39,090 --> 00:35:40,909 are placed in my trust. 463 00:35:40,910 --> 00:35:41,999 Also, 464 00:35:42,000 --> 00:35:45,339 until Rhee Moon Sung is naturalized as a South Korean citizen, 465 00:35:45,340 --> 00:35:48,099 he cannot receive his portion of the inheritance. 466 00:35:48,100 --> 00:35:51,259 These assets are also something that I cannot use freely, 467 00:35:51,260 --> 00:35:53,470 so I'm letting you guys know in advance 468 00:35:53,500 --> 00:35:57,239 that I will not sell the hotel shares and inherit them as is. 469 00:35:57,240 --> 00:35:58,890 Oh, I see! 470 00:35:59,770 --> 00:36:02,090 Now I fully understand. 471 00:36:04,300 --> 00:36:09,800 Then, I guess I remain as the second son of the Nakwon Hotel. 472 00:36:12,560 --> 00:36:14,320 I guess so. 473 00:37:12,580 --> 00:37:15,840 [General Manager Park Se Yeon] 474 00:37:23,040 --> 00:37:27,509 Because I feel like I know why Se Joon hates Nakwon, 475 00:37:27,510 --> 00:37:30,370 I can't step in. 476 00:37:31,280 --> 00:37:34,829 Just like how you love Nakwon, Se Yeon, 477 00:37:34,830 --> 00:37:38,769 Se Joon hates Nakwon. 478 00:37:38,770 --> 00:37:42,569 Loving and hating 479 00:37:42,570 --> 00:37:45,459 is one step apart 480 00:37:45,460 --> 00:37:48,940 just like this world and the next. 481 00:37:51,720 --> 00:37:56,060 It seems things will be decided by 482 00:37:57,270 --> 00:37:59,410 who feels the most strongly about it. 483 00:38:07,390 --> 00:38:09,350 Grandmother... 484 00:38:25,240 --> 00:38:28,499 - Your chicken's here! - Help me with the check. 485 00:38:28,500 --> 00:38:29,500 Yes! 486 00:38:31,380 --> 00:38:32,749 Enjoy your food. 487 00:38:32,750 --> 00:38:34,739 I'll pay for it. 488 00:38:34,740 --> 00:38:37,509 - I'll get it.! - Don't worry about it! 489 00:38:37,510 --> 00:38:39,899 - Come on, I got it. - You guys really get along. 490 00:38:39,900 --> 00:38:41,209 Okay, okay. 491 00:38:41,210 --> 00:38:43,600 ♫ When I smile along with you ♫ 492 00:38:43,660 --> 00:38:45,859 That will be 56,000 won, 56,000 won. 493 00:38:45,860 --> 00:38:47,190 All right. 494 00:38:49,600 --> 00:38:50,809 All right. 495 00:38:50,810 --> 00:38:55,900 Our youngest, Se Gyu hyung, will be treating us today! 496 00:39:02,600 --> 00:39:04,720 Look over there. Get that. 497 00:39:05,700 --> 00:39:07,570 Let's eat, let's eat! 498 00:39:07,600 --> 00:39:12,100 ♫ Is it love? A night where I recollect you as a star ♫ 499 00:39:12,150 --> 00:39:13,499 Hyungnim. 500 00:39:13,500 --> 00:39:15,500 What's the matter? Is something wrong? 501 00:39:15,600 --> 00:39:18,599 It's just different from what I expected. 502 00:39:18,600 --> 00:39:22,739 Hyung, when I was the youngest, this was nothing. 503 00:39:22,740 --> 00:39:24,259 Geez, I got it. 504 00:39:24,260 --> 00:39:27,729 But practice, home, practice, home, practice, home... 505 00:39:27,730 --> 00:39:29,459 I'm stressed out by that and 506 00:39:29,460 --> 00:39:31,799 I'm asking this because I don't know. 507 00:39:31,800 --> 00:39:33,619 But are there always 508 00:39:33,620 --> 00:39:36,120 this many male members at a theater company? 509 00:39:37,290 --> 00:39:39,899 I'm just saying. 510 00:39:39,900 --> 00:39:44,300 ♫ I think I know now really it's only you for me ♫ 511 00:39:50,200 --> 00:39:54,000 Seo Yoon Hee, I might not be able to make it to the airport on your departure date. 512 00:39:55,440 --> 00:39:59,199 What's this, as if you've ever gone to the airport with me? 513 00:39:59,200 --> 00:40:00,729 Weren't there at least one time, though? 514 00:40:00,730 --> 00:40:02,239 Forget it. 515 00:40:02,240 --> 00:40:04,039 I'll be fine on my own. 516 00:40:04,040 --> 00:40:07,230 Yeah. That's my daughter. 517 00:40:08,470 --> 00:40:10,369 Are you starting another case? 518 00:40:10,370 --> 00:40:11,479 What about the last one? 519 00:40:11,480 --> 00:40:12,910 Don't even mention it. 520 00:40:13,000 --> 00:40:15,369 Because of a snag with inheritance issues at Nakwon Hotel, 521 00:40:15,370 --> 00:40:17,799 the sale got canceled. 522 00:40:17,800 --> 00:40:21,299 Gosh, do you know how much that project was worth? 523 00:40:21,300 --> 00:40:23,700 Geez, it hurts my stomach to think about it. 524 00:40:31,640 --> 00:40:33,179 Unni! Auntie! 525 00:40:33,180 --> 00:40:35,300 Yoon Hee! 526 00:40:38,590 --> 00:40:40,249 - Oh, Yoon Hee! - Have you been well? 527 00:40:40,250 --> 00:40:41,889 I heard you're going to the US! 528 00:40:41,890 --> 00:40:43,349 We should catch up. 529 00:40:43,350 --> 00:40:44,759 I know! 530 00:40:44,760 --> 00:40:46,159 Are we going here? 531 00:40:46,160 --> 00:40:48,039 They say that the dessert here is really good! 532 00:40:48,040 --> 00:40:50,079 Their ratings are 4.9 stars. 533 00:40:50,080 --> 00:40:52,019 Auntie... 534 00:40:52,020 --> 00:40:53,779 You know, I'm retired now. 535 00:40:53,780 --> 00:40:57,459 I'll go to every single famous restaurant I have saved here. 536 00:40:57,460 --> 00:41:00,060 - Let's go inside. - Okay. 537 00:41:06,240 --> 00:41:08,600 It's good to see you eat well. 538 00:41:11,360 --> 00:41:13,430 Can you pour me a glass, too? 539 00:41:29,240 --> 00:41:32,410 When I heard that I had gained a cousin, 540 00:41:34,050 --> 00:41:36,180 you have no idea how happy I was. 541 00:41:37,050 --> 00:41:39,350 Since I was always the youngest... 542 00:41:40,980 --> 00:41:44,280 Since I've lived all my life with oppas. 543 00:41:48,000 --> 00:41:51,900 I would like for you to live here. 544 00:41:54,090 --> 00:41:57,489 I found out through going through this past ordeal, 545 00:41:57,490 --> 00:41:59,890 but it turns out that the time spent together... 546 00:42:02,320 --> 00:42:04,840 That time is important. 547 00:42:08,200 --> 00:42:11,989 Since the fact that you and I are families doesn't change... 548 00:42:11,990 --> 00:42:14,000 Since a family bond 549 00:42:14,920 --> 00:42:17,140 is not something you can break. 550 00:42:24,410 --> 00:42:25,840 Moon Sung. 551 00:42:28,710 --> 00:42:31,090 Let's spend some time together. 552 00:42:52,080 --> 00:42:54,029 Sit down. Hey, hurry up and sit down. 553 00:42:54,030 --> 00:42:56,630 Hyungnim, the guys are all gathered together. 554 00:42:58,260 --> 00:43:00,409 Oh, everyone's here? 555 00:43:00,410 --> 00:43:02,059 Yes. 556 00:43:02,060 --> 00:43:03,209 All right, 557 00:43:03,210 --> 00:43:07,850 the reason why I gathered all of you here 558 00:43:07,900 --> 00:43:12,199 is to tell you that this place will be your new home, 559 00:43:12,200 --> 00:43:16,909 from where you will practice and put on performances. 560 00:43:16,910 --> 00:43:20,399 W-Wait, Hyungnim. How long are you renting this theater? 561 00:43:20,400 --> 00:43:21,609 What's a theater rental? 562 00:43:21,610 --> 00:43:23,459 - A theater rent- - Oh, oh. Okay. 563 00:43:23,460 --> 00:43:27,149 The theater owner said he wasn't getting much business and put it up for sale. 564 00:43:27,150 --> 00:43:29,439 So, I just bought it. 565 00:43:29,440 --> 00:43:32,919 - Daebak! He's on another scale! - Really? 566 00:43:32,920 --> 00:43:35,019 W-W-Wait! 567 00:43:35,020 --> 00:43:38,089 H-Hyungnim, then what performance are we putting on here? 568 00:43:38,090 --> 00:43:39,259 That's the dilemma- 569 00:43:39,260 --> 00:43:41,039 What was that one you did last time? 570 00:43:41,040 --> 00:43:42,129 - The last one? - "The Stage of Friendship." 571 00:43:42,130 --> 00:43:43,249 - "The Stage of Friendship." - Yeah, "The Stage of Friendship." 572 00:43:43,250 --> 00:43:44,739 - That was a good subject matter. - Yes! 573 00:43:44,740 --> 00:43:45,690 I like it. 574 00:43:45,691 --> 00:43:47,939 But in such a small space like an attic... 575 00:43:47,940 --> 00:43:49,989 "Hey, die! Die!" If you do that, 576 00:43:49,990 --> 00:43:52,139 who's going to come to watch that? 577 00:43:52,140 --> 00:43:53,550 Let's expand the scale. 578 00:43:53,600 --> 00:43:59,100 How about we stage a proper performance of the Korean War this time? 579 00:44:01,200 --> 00:44:03,700 From now on, he's our theater director! 580 00:44:03,760 --> 00:44:06,379 Theater Director! Theater Director! 581 00:44:06,380 --> 00:44:09,279 Theater Director! Theater Director! 582 00:44:09,280 --> 00:44:11,769 Hyungnim! 583 00:44:11,770 --> 00:44:14,129 You should've told me earlier! 584 00:44:14,130 --> 00:44:15,479 Come on, Hyung. 585 00:44:15,480 --> 00:44:17,820 Since you said you were getting so stressed, 586 00:44:17,900 --> 00:44:20,299 I reserved a nice spot. 587 00:44:20,300 --> 00:44:22,670 - Yeah, the vibe here is really nice. - Right? 588 00:44:22,700 --> 00:44:24,800 Se Yeon really likes places like this. 589 00:44:25,600 --> 00:44:27,710 I should have brought her with me. 590 00:44:28,520 --> 00:44:31,069 H-How's Se Yeon noona doing? 591 00:44:31,070 --> 00:44:32,509 She's doing well, right? 592 00:44:32,510 --> 00:44:33,470 I don't know. 593 00:44:33,471 --> 00:44:35,709 Oh, Hyungnim! I was late in introducing myself. 594 00:44:35,710 --> 00:44:36,929 I'll greet you properly. 595 00:44:36,930 --> 00:44:38,999 I am Jae Heon's best friend 596 00:44:39,000 --> 00:44:41,700 and a man who sells cars and buys people's trust, Park No Kwang. 597 00:44:41,770 --> 00:44:44,109 Oh, you buy people's trust? 598 00:44:44,110 --> 00:44:46,479 That's a great task you're doing. 599 00:44:46,480 --> 00:44:47,669 But you know me? 600 00:44:47,670 --> 00:44:50,550 Oh, of course! I heard a lot about you from Jae Heon. 601 00:44:50,600 --> 00:44:51,649 You told him about me? 602 00:44:51,650 --> 00:44:53,290 No, only just a little bit. 603 00:44:53,300 --> 00:44:56,306 In the future, if you need anything regarding cars, I'll take care of it for you. 604 00:44:56,330 --> 00:44:57,549 Just give me a call. 605 00:44:57,550 --> 00:44:58,510 I already have many cars... 606 00:44:58,511 --> 00:45:00,539 Hey, hey, hey! Stop trying to sell stuff here! 607 00:45:00,540 --> 00:45:02,769 Stop it! Hyungnim, take a seat. 608 00:45:02,770 --> 00:45:05,929 Hyungnim, I have so much to explain about cars. 609 00:45:05,930 --> 00:45:08,420 - Okay. - What's a car in English? 610 00:45:08,440 --> 00:45:10,080 Car. Let me tell you a poem about cars... 611 00:45:11,200 --> 00:45:13,889 Car, you only have one car? 612 00:45:13,890 --> 00:45:15,930 Car, you have many cars, Hyungnim. 613 00:45:18,850 --> 00:45:22,920 [Wedding Invitation] 614 00:45:30,520 --> 00:45:31,770 Aigoo. 615 00:45:32,960 --> 00:45:34,200 Aigoo. 616 00:45:38,540 --> 00:45:40,339 Aigoo, aigoo. 617 00:45:40,340 --> 00:45:42,510 Gosh, my head. 618 00:45:43,340 --> 00:45:45,429 You know, it's really fascinating. 619 00:45:45,430 --> 00:45:47,609 Now that I've stopped drinking for a while, 620 00:45:47,610 --> 00:45:49,089 I'm starting to lose my tolerance for alcohol. 621 00:45:49,090 --> 00:45:51,989 What's this? I thought you were going to practice acting... 622 00:45:51,990 --> 00:45:53,819 Are you just partying? 623 00:45:53,820 --> 00:45:56,159 I practiced every day! 624 00:45:56,160 --> 00:45:59,620 It was my first time drinking this week! Me, Park Se Gyu! 625 00:46:00,500 --> 00:46:03,229 - Aigoo! - Is it fun? 626 00:46:03,230 --> 00:46:05,340 Well, I mean, 627 00:46:05,400 --> 00:46:06,569 they say I do fairly well. 628 00:46:06,570 --> 00:46:08,419 Oh, who said that? 629 00:46:08,420 --> 00:46:09,900 Jae Heon did. 630 00:46:14,320 --> 00:46:15,400 Hey. 631 00:46:16,060 --> 00:46:17,920 Jae Heon... 632 00:46:21,490 --> 00:46:22,850 Never mind. 633 00:46:24,950 --> 00:46:27,409 Gosh, seriously. Come on... 634 00:46:27,410 --> 00:46:29,429 I'll tell you next time. Next time... 635 00:46:29,430 --> 00:46:31,430 my head hurts right now. 636 00:46:32,220 --> 00:46:33,929 But what's that? 637 00:46:33,930 --> 00:46:34,979 The wedding invitation. 638 00:46:34,980 --> 00:46:36,809 I mean, 639 00:46:36,810 --> 00:46:40,319 you've managed to protect the hotel because of Sang Cheol ahjussi, 640 00:46:40,320 --> 00:46:42,029 and you no longer need Dong Je's shares. 641 00:46:42,030 --> 00:46:44,540 So doesn't that mean you don't have to marry him anymore? 642 00:46:46,040 --> 00:46:47,169 That's right. 643 00:46:47,170 --> 00:46:49,800 Then why are you even thinking about it? 644 00:46:50,730 --> 00:46:52,190 Are you going to do it? 645 00:46:53,260 --> 00:46:54,449 No. 646 00:46:54,450 --> 00:46:55,840 Then? 647 00:46:58,170 --> 00:47:00,650 I want Dong Je to know. 648 00:47:00,700 --> 00:47:04,659 I don't get it because I haven't completely sobered up, right? 649 00:47:04,660 --> 00:47:07,950 I feel like you guys are such complicated people. 650 00:47:18,380 --> 00:47:24,160 Hyungnim, why did you bring us together like this today? 651 00:47:38,490 --> 00:47:40,350 Rhee Moon Sung. 652 00:47:41,960 --> 00:47:44,309 Let's have you return to China. 653 00:47:44,310 --> 00:47:46,159 What are you talking about, Hyungnim? 654 00:47:46,160 --> 00:47:48,059 Let's have you go back to China 655 00:47:48,060 --> 00:47:49,659 and settle things there 656 00:47:49,660 --> 00:47:52,709 and come back to South Korea, where I'll help you settle down here 657 00:47:52,710 --> 00:47:54,679 going through the proper legal procedure. 658 00:47:54,680 --> 00:47:55,839 What... 659 00:47:55,840 --> 00:47:57,449 And Tae Joo. 660 00:47:57,450 --> 00:48:00,200 Please help Rhee Moon Sung 661 00:48:00,290 --> 00:48:01,459 return to China. 662 00:48:01,460 --> 00:48:02,410 What? 663 00:48:02,411 --> 00:48:05,769 I went through hell to bring him here. 664 00:48:05,770 --> 00:48:08,509 But take him back? What if he doesn't return? Then go back and bring him back again? 665 00:48:08,510 --> 00:48:09,910 Come on! 666 00:48:13,130 --> 00:48:15,149 I'll compensate you for the work. 667 00:48:15,150 --> 00:48:16,789 I mean... 668 00:48:16,790 --> 00:48:18,629 You're sure of this, then? 669 00:48:18,630 --> 00:48:23,509 Gosh, I'm telling you, he's unpredictable. 670 00:48:23,510 --> 00:48:25,140 I'll go. 671 00:48:35,540 --> 00:48:37,790 Please take good care of me. 672 00:48:52,760 --> 00:48:55,269 When you return to South Korea, 673 00:48:55,270 --> 00:48:57,979 I'll be the one to pick you up, then. 674 00:48:57,980 --> 00:49:00,160 Thank you. 675 00:49:02,630 --> 00:49:04,149 [South Korean citizens have the right to eat chicken fried in clean oil] 676 00:49:04,150 --> 00:49:05,979 One more chicken, please. 677 00:49:05,980 --> 00:49:07,959 Boss, a menu, please. 678 00:49:07,960 --> 00:49:09,880 Yes, I'll be right- 679 00:49:15,400 --> 00:49:17,799 So, are you going to the US now? 680 00:49:17,800 --> 00:49:19,669 Yeah. 681 00:49:19,670 --> 00:49:21,659 Our Grandmother... 682 00:49:21,660 --> 00:49:24,050 she's probably gone to a good place, right? 683 00:49:24,790 --> 00:49:27,250 What are you saying? Of course, she did. 684 00:49:30,780 --> 00:49:34,069 Did you meet Se Yeon unni? 685 00:49:34,070 --> 00:49:35,530 All of a sudden? 686 00:49:36,470 --> 00:49:38,299 I mean, well... 687 00:49:38,300 --> 00:49:39,929 Not yet. 688 00:49:39,930 --> 00:49:41,850 You're not thinking of meeting her? 689 00:49:42,800 --> 00:49:45,379 I should meet her... 690 00:49:45,380 --> 00:49:47,800 You like her, Oppa. 691 00:49:51,420 --> 00:49:53,520 What are you saying? 692 00:49:56,760 --> 00:49:58,520 How did you know? 693 00:49:59,660 --> 00:50:02,640 So are you going to keep liking her? 694 00:50:04,960 --> 00:50:06,579 Yeah. 695 00:50:06,580 --> 00:50:09,009 It won't be easy. 696 00:50:09,010 --> 00:50:12,369 It seemed like she liked you as a cousin. 697 00:50:12,370 --> 00:50:14,109 Hey, you... 698 00:50:14,110 --> 00:50:15,889 That's why I need to approach her as a man. 699 00:50:15,890 --> 00:50:18,079 It still won't be easy. 700 00:50:18,080 --> 00:50:20,269 Gosh. What do you know? 701 00:50:20,270 --> 00:50:21,869 I know very well, 702 00:50:21,870 --> 00:50:23,950 because I like you, too. 703 00:50:34,540 --> 00:50:35,749 Me, too. 704 00:50:35,750 --> 00:50:37,659 Uni Jjajang... 705 00:50:37,660 --> 00:50:39,999 I like you a lot. 706 00:50:40,000 --> 00:50:42,469 Yeah, as a good friend you care about. 707 00:50:42,470 --> 00:50:43,759 Of course! 708 00:50:43,760 --> 00:50:46,420 I care about you a lot. Tons! 709 00:50:51,070 --> 00:50:52,050 Uni Jjajang. 710 00:50:52,051 --> 00:50:54,630 That's why I'm saying I know it all too well. 711 00:50:55,430 --> 00:50:59,280 Because I know exactly how it feels to be in your shoes. 712 00:51:00,220 --> 00:51:01,279 Yoon Hee. 713 00:51:01,280 --> 00:51:03,049 But you said it yourself 714 00:51:03,050 --> 00:51:05,470 that you were going to give it your all. 715 00:51:06,800 --> 00:51:08,319 I'm going to do the same. 716 00:51:08,320 --> 00:51:10,400 You won't stop me, right? 717 00:51:11,330 --> 00:51:12,379 Yeah. 718 00:51:12,380 --> 00:51:13,849 Just wait. 719 00:51:13,850 --> 00:51:16,569 Soon, you're going to get rejected badly 720 00:51:16,570 --> 00:51:19,549 and you'll end up waiting long and hard for me. 721 00:51:19,550 --> 00:51:21,759 Hey. Even if I don't get rejected, 722 00:51:21,760 --> 00:51:24,699 I'll be waiting for you to return. 723 00:51:24,700 --> 00:51:28,579 Gosh! The way you're looking at me as a friend... 724 00:51:28,580 --> 00:51:30,850 I don't like it at all. It's so annoying! 725 00:51:38,260 --> 00:51:39,680 Hey! 726 00:52:11,360 --> 00:52:14,709 Are you sad that you couldn't sell the hotel? 727 00:52:14,710 --> 00:52:16,189 Yeah, it's a shame. 728 00:52:16,190 --> 00:52:17,679 Do you regret it? 729 00:52:17,680 --> 00:52:20,319 Since the one to move Grandmother's heart 730 00:52:20,320 --> 00:52:22,310 was Se Yeon in the end... 731 00:52:23,270 --> 00:52:25,209 Since she managed to protect it, 732 00:52:25,210 --> 00:52:26,800 she won. 733 00:52:27,910 --> 00:52:30,150 I fought and lost. 734 00:52:31,350 --> 00:52:33,800 It's a simple matter for me. 735 00:52:34,910 --> 00:52:37,349 I really like that part of you. 736 00:52:37,350 --> 00:52:40,520 How cool you are when you admit things when you need to. 737 00:52:42,390 --> 00:52:44,119 So... 738 00:52:44,120 --> 00:52:46,159 should we go on a trip somewhere? 739 00:52:46,160 --> 00:52:47,000 A trip? 740 00:52:47,001 --> 00:52:48,799 How about a place like Europe? 741 00:52:48,800 --> 00:52:49,949 Switzerland. 742 00:52:49,950 --> 00:52:52,240 Switzerland, honey. How about it? 743 00:52:55,210 --> 00:52:56,459 Let's go. 744 00:52:56,460 --> 00:52:57,220 Really? 745 00:52:57,221 --> 00:52:58,379 I do want to rest a little, too. 746 00:52:58,380 --> 00:53:00,119 Oh, honey! 747 00:53:00,120 --> 00:53:01,810 Thanks, honey! 748 00:53:03,690 --> 00:53:05,530 Oh, my love. 749 00:53:06,780 --> 00:53:08,499 Thank you so much! Okay? 750 00:53:08,500 --> 00:53:10,579 Wait, what should I prepare first? 751 00:53:10,580 --> 00:53:11,839 Honey? 752 00:53:11,840 --> 00:53:13,590 Just hold on a moment. 753 00:53:15,390 --> 00:53:18,440 Yes. Next, we need to talk about changing the amenities. 754 00:53:19,620 --> 00:53:23,129 The most important thing is to produce a product that satisfies everyone 755 00:53:23,130 --> 00:53:25,469 while meeting the standards and image of our hotel. 756 00:53:25,470 --> 00:53:28,729 This is a product that has met all of those requirements 757 00:53:28,730 --> 00:53:30,119 and has finished testing. 758 00:53:30,120 --> 00:53:32,649 Despite our strict configuration requests, 759 00:53:32,650 --> 00:53:33,879 they told us definitively that they can 760 00:53:33,880 --> 00:53:35,539 deliver the goods as ordered. 761 00:53:35,540 --> 00:53:38,539 Even the ingredients and the container are eco-friendly, 762 00:53:38,540 --> 00:53:41,809 so they align with our identity. 763 00:53:41,810 --> 00:53:45,360 I feel like it will have a positive impact on the hotel's standards and service. 764 00:53:46,270 --> 00:53:47,710 It's nice. 765 00:53:49,740 --> 00:53:51,359 [Bae Dong Je] 766 00:53:51,360 --> 00:53:52,779 What are you doing today? 767 00:53:52,780 --> 00:53:54,970 If you're not busy, let's talk. 768 00:53:57,900 --> 00:54:00,929 If there's no problem, then we'll go with it. 769 00:54:00,930 --> 00:54:05,740 There's a lot of issues with this. 770 00:54:12,800 --> 00:54:14,619 What are you doing? 771 00:54:14,620 --> 00:54:17,099 Since we've already broken it off once, 772 00:54:17,100 --> 00:54:19,969 it's not that difficult to do so a second time. 773 00:54:19,970 --> 00:54:21,369 Don't worry about my shares. 774 00:54:21,370 --> 00:54:22,939 I'll sell them to you. 775 00:54:22,940 --> 00:54:24,569 And based on my personality, 776 00:54:24,570 --> 00:54:28,209 I don't like suffering losses, so there won't be any negotiating. 777 00:54:28,210 --> 00:54:30,460 Why are you acting like this all of a sudden? 778 00:54:36,070 --> 00:54:42,320 Someone told me that I just wanted to fix a blemish from the past. 779 00:54:44,000 --> 00:54:51,200 I guess I was stubbornly pushing because I didn't want to admit my mistake. 780 00:54:59,000 --> 00:55:01,209 I'm sorry. 781 00:55:01,210 --> 00:55:02,329 About what? 782 00:55:02,330 --> 00:55:07,500 That I wasn't able to protect you and your family from my family. 783 00:55:08,470 --> 00:55:12,550 I couldn't step in even though I knew that my family was looking down on you. 784 00:55:13,250 --> 00:55:15,800 Back then, I was afraid of my family. 785 00:55:17,300 --> 00:55:19,420 I was cowardly back then. 786 00:55:20,130 --> 00:55:21,820 I'm sorry. 787 00:55:26,440 --> 00:55:29,570 You finally realized it, Bae Dong Je. 788 00:55:31,000 --> 00:55:34,200 Hey, Park Se Yeon. I haven't seen that expression on your face for a long time. 789 00:55:36,730 --> 00:55:39,639 I'm going to start over now. 790 00:55:39,640 --> 00:55:41,830 You know what that means, right? 791 00:55:44,530 --> 00:55:46,180 I'll be going. 792 00:56:01,140 --> 00:56:03,539 I heard you called off the marriage with Se Yeon. 793 00:56:03,540 --> 00:56:05,730 Oh, that? 794 00:56:06,480 --> 00:56:09,999 I guess I'm addicted to trying to get married to Se Yeon. 795 00:56:10,000 --> 00:56:11,079 What are you talking about? 796 00:56:11,080 --> 00:56:15,279 I'm going to try again, but properly this time. 797 00:56:15,280 --> 00:56:17,359 What about the shares? 798 00:56:17,360 --> 00:56:20,030 I sold them to her. 799 00:56:25,700 --> 00:56:27,540 You got slashed. 800 00:56:28,590 --> 00:56:31,400 I told you to be careful. 801 00:56:32,200 --> 00:56:38,020 You thought you were gripping the hilt of the sword, but perhaps you were gripping the blade. 802 00:56:42,510 --> 00:56:43,960 Hyung. 803 00:56:45,880 --> 00:56:49,000 Is there a reason why you must sell the hotel? 804 00:56:50,510 --> 00:56:53,209 You had a reason when you started, 805 00:56:53,210 --> 00:56:55,659 but as you kept chasing after it, 806 00:56:55,660 --> 00:56:59,229 you started focusing on the chase regardless of the reason. 807 00:56:59,230 --> 00:57:01,130 Was it something like that? 808 00:57:03,790 --> 00:57:05,900 I'm just saying. 809 00:57:07,230 --> 00:57:12,040 Both you and me I felt like we were both in the same place. 810 00:57:34,070 --> 00:57:35,930 I'll be going now. 811 00:57:37,290 --> 00:57:41,000 Make sure you're a star by the time I come back, Star Yoo. 812 00:57:45,220 --> 00:57:47,499 Be on your way. 813 00:57:47,500 --> 00:57:52,600 When you return, make sure you return as Attorney Seo. 814 00:57:53,260 --> 00:57:57,259 "Aigoo, Attorney Seo!" 815 00:57:57,260 --> 00:57:59,180 So that I can say that. 816 00:58:00,500 --> 00:58:02,550 I'm leaving. 817 00:58:15,900 --> 00:58:22,499 ♫ Sometimes when I think of you ♫ 818 00:58:22,500 --> 00:58:30,149 ♫ I envision you from my memories ♫ 819 00:58:30,150 --> 00:58:36,949 ♫ Sometimes when I miss you ♫ 820 00:58:36,950 --> 00:58:44,489 ♫ I close my eyes and recall your face ♫ 821 00:58:44,490 --> 00:58:51,570 ♫ Seems like my heart can't forget you yet ♫ 822 00:58:53,580 --> 00:58:55,469 Hey, fake. 823 00:58:55,470 --> 00:58:58,360 Why are you still loitering around here? 824 00:59:03,710 --> 00:59:05,099 What are you doing? 825 00:59:05,100 --> 00:59:06,639 I wanted to greet you one final time. 826 00:59:06,640 --> 00:59:08,879 Really? Then do it right. 827 00:59:08,880 --> 00:59:10,599 Well... 828 00:59:10,600 --> 00:59:14,140 what I just did was the final greeting. 829 00:59:16,010 --> 00:59:17,419 Hey, fake. 830 00:59:17,420 --> 00:59:20,379 What is your real name? 831 00:59:20,380 --> 00:59:21,759 It's Yoo Jae Heon. 832 00:59:21,760 --> 00:59:24,469 Is it Yoo Jae Hyun or Heon? 833 00:59:24,470 --> 00:59:27,319 Yoo Jae Heon, it's Heon. 834 00:59:27,320 --> 00:59:29,399 You probably go through a lot while performing in theater. 835 00:59:29,400 --> 00:59:32,300 Give me a call if you ever need a part-time job. 836 00:59:35,500 --> 00:59:37,129 Oh, okay. 837 00:59:37,130 --> 00:59:39,010 I'll see you around. 838 00:59:39,820 --> 00:59:42,509 I don't think I want that. 839 00:59:42,510 --> 00:59:44,339 You're quite the consistent bastard. 840 00:59:44,340 --> 00:59:46,410 You, too. 841 00:59:47,730 --> 00:59:49,490 I'll be leaving. 842 01:00:19,730 --> 01:00:21,229 Where shall I take you? 843 01:00:21,230 --> 01:00:23,380 Let's go to the headquarters. 844 01:00:38,150 --> 01:00:40,020 Noona. 845 01:00:48,230 --> 01:00:51,020 Hey. What brings you here? 846 01:00:52,000 --> 01:00:53,560 Are you busy? 847 01:00:54,300 --> 01:00:56,510 Yeah. A bit. 848 01:00:58,600 --> 01:01:04,199 I have something I wanted to ask you. 849 01:01:04,200 --> 01:01:05,990 What is it? 850 01:01:07,340 --> 01:01:09,430 Who am I? 851 01:01:11,870 --> 01:01:13,810 Yoo Jae Heon. 852 01:01:19,090 --> 01:01:20,940 What's wrong with you? 853 01:01:21,660 --> 01:01:23,139 Yes. 854 01:01:23,140 --> 01:01:25,030 Yoo Jae Heon... 855 01:01:28,230 --> 01:01:30,530 With that said, 856 01:01:32,750 --> 01:01:35,270 would you like to have dinner with me? 857 01:01:37,010 --> 01:01:43,239 ♫ There is something that shouldn't be loved ♫ 858 01:01:43,240 --> 01:01:48,729 ♫ Something that you can't get even though you try ♫ 859 01:01:48,730 --> 01:01:51,500 Wow, this place is so nice! 860 01:01:52,890 --> 01:01:54,009 Noona. 861 01:01:54,010 --> 01:01:57,469 ♫ The words "Don't do it"or "Stop it" ♫ 862 01:01:57,470 --> 01:01:59,969 ♫ Have already come late to me ♫ 863 01:01:59,970 --> 01:02:02,539 Noona. 864 01:02:02,540 --> 01:02:05,139 This is... 865 01:02:05,140 --> 01:02:09,339 a luxurious restaurant, Yoo Jae Heon style. 866 01:02:09,340 --> 01:02:11,469 It's so cute. 867 01:02:11,470 --> 01:02:13,799 How did you find a place like this? 868 01:02:13,800 --> 01:02:15,279 Cheers. 869 01:02:15,280 --> 01:02:18,170 Cheers! 870 01:02:19,980 --> 01:02:22,399 ♫ The person who I shouldn't love ♫ 871 01:02:22,400 --> 01:02:23,569 It's really good! 872 01:02:23,570 --> 01:02:26,699 - Noona, it's better than wine, right? - Yeah, it's good! 873 01:02:26,700 --> 01:02:28,199 I knew it. 874 01:02:28,200 --> 01:02:32,289 I knew you'd like it, Noona. 875 01:02:32,290 --> 01:02:34,230 Thanks. 876 01:02:35,900 --> 01:02:39,999 I heard that a serious relationship starts with dinner. 877 01:02:40,000 --> 01:02:43,249 Who did you hear that from? 878 01:02:43,250 --> 01:02:45,099 Just... 879 01:02:45,100 --> 01:02:47,279 You didn't hear that from Se Gyu oppa by chance, did you? 880 01:02:47,280 --> 01:02:49,610 Hot! 881 01:02:50,620 --> 01:02:53,899 As Grandmother, who had lived fiercely 882 01:02:53,900 --> 01:02:56,449 with her lifelong longing and love, 883 01:02:56,450 --> 01:02:59,229 left on a very faraway picnic, 884 01:02:59,230 --> 01:03:02,789 the curtains fell. 885 01:03:02,790 --> 01:03:05,489 The people in the audience 886 01:03:05,490 --> 01:03:07,639 departed in search of their own happiness 887 01:03:07,640 --> 01:03:11,149 with the memories of the performance. 888 01:03:11,150 --> 01:03:13,059 This was because they had an audience for whom 889 01:03:13,060 --> 01:03:14,979 they wanted to take off the mask 890 01:03:14,980 --> 01:03:17,300 of their roles and face with their true faces. 891 01:03:19,790 --> 01:03:23,799 Because I wanted to tell a story, not with the voice of Rhee Moon Sung, 892 01:03:23,800 --> 01:03:27,689 but with the voice of Yoo Jae Heon. 893 01:03:27,690 --> 01:03:30,189 Not to you, Noona, 894 01:03:30,190 --> 01:03:32,359 but to you, 895 01:03:32,360 --> 01:03:33,449 Park Se Yeon. 896 01:03:33,450 --> 01:03:37,769 ♫ I can't tell you what I wish to tell you ♫ 897 01:03:37,770 --> 01:03:42,319 ♫ Although I endured it ♫ 898 01:03:42,320 --> 01:03:48,009 ♫ I'm unable to hold back my feelings for you ♫ 899 01:03:48,010 --> 01:03:56,010 ♫ Even if the world told me to not feel anything ♫ 900 01:03:57,200 --> 01:04:02,790 ♫ I don't think I can do that ♫ 901 01:04:04,000 --> 01:04:11,030 Timing and Subtitles brought to you by (The Lighthouse Keepers Team - @Viki.com) 902 01:04:12,300 --> 01:04:19,299 ♫ Even when my clumsy regrets pass by ♫ 903 01:04:19,300 --> 01:04:26,699 ♫ I might be able to have a small smile ♫ 904 01:04:26,700 --> 01:04:33,699 ♫ Those words, "You seem fine," that appear to approach me ♫ 905 01:04:33,700 --> 01:04:39,949 ♫ In a second, my heart becomes heavy ♫ 906 01:04:39,950 --> 01:04:47,950 ♫ "Being alone is comfortable," I say words that I don't even mean ♫ 907 01:04:48,200 --> 01:04:55,899 ♫ Even the sad back can't be hidden ♫ 908 01:04:55,900 --> 01:05:03,389 ♫ It isn't easy because I'm filled with guilt ♫ 909 01:05:03,390 --> 01:05:10,299 ♫ Perhaps for a long time, that place can't be filled ♫ 910 01:05:10,300 --> 01:05:12,629 ♫ I don't dislike it ♫ 911 01:05:12,630 --> 01:05:17,059 ♫ Looking back at my old self ♫ 912 01:05:17,060 --> 01:05:22,020 ♫ I cover myself up with the memories that were warm and sleep ♫ 63311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.