All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 3rd Season - 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:10,990 .منح تلاميذ فصل غير المؤهلين مهمةً 2 00:00:11,360 --> 00:00:16,600 ،إلم يترقوا جميعًا إلى رتبة دالِت قبل السنة الثانية 3 00:00:16,600 --> 00:00:22,330 .سيُطردون من الملكيّ الّذي عملوا بجدّ للحصول على تصريحه 4 00:00:22,760 --> 00:00:26,340 .على إيروما وأصدقائه خوض امتحانات الترقية 5 00:00:26,700 --> 00:00:29,960 !أولًا... مهرجان الحصاد 6 00:02:03,010 --> 00:02:07,520 توتو الجني 7 00:02:03,400 --> 00:02:06,040 ".توتو الجني" 8 00:02:20,930 --> 00:02:25,360 .أخيرًا، شهدنا أول التلاميذ الراسبين من فصل غير الملائمين 9 00:02:25,360 --> 00:02:27,780 ماذا حدث يا ترى؟ 10 00:02:27,780 --> 00:02:31,160 !ماذا تفعلان هنا؟ 11 00:02:31,160 --> 00:02:33,560 .مرحبًا أيتها الرئيسة. نحن نتناول العشاء 12 00:02:33,560 --> 00:02:35,240 .نتناول معكرونة الشيطان 13 00:02:36,290 --> 00:02:40,170 .بعد أن انسحبنا، لا يسعنا فعل شيء سوى الأكل أو الرهان 14 00:02:36,300 --> 00:02:40,180 {\frz54.07\frx350\fry12\fax-.4\move(503.091,206,531.455,206.727,22,3860)}الاستقبال 15 00:02:40,170 --> 00:02:43,180 انسحبتما؟ متى ذلك؟ 16 00:02:43,180 --> 00:02:45,680 هل ستسمعيننا؟ 17 00:02:46,160 --> 00:02:47,410 ...ما الذي 18 00:02:47,410 --> 00:02:49,440 ماذا حدث؟ 19 00:02:51,020 --> 00:02:53,320 .مجرد استذكار ذلك مرعب 20 00:02:53,320 --> 00:02:55,360 ...كانت... جحيمًا 21 00:03:01,280 --> 00:03:05,640 .رأونا في المجمع 3، لذا لنغير إلى مجمع آخر 22 00:03:05,640 --> 00:03:07,080 .بالفعل 23 00:03:16,050 --> 00:03:19,800 .حاليًا، لدى كلانا 12،800 نقطة 24 00:03:19,800 --> 00:03:22,600 .ما يعني أن لكل منا 6،400 نقطة 25 00:03:22,600 --> 00:03:24,300 .ما زال الطريق طويلًا أمامنا 26 00:03:25,220 --> 00:03:28,430 .هدفنا الوحد هو الفوز 27 00:03:29,720 --> 00:03:32,800 .حسنٌ، علينا الحصول على نقاط أكثر من أجل ذلك 28 00:03:33,440 --> 00:03:37,200 !إنه... الرقيب فورفور سيسخر منا 29 00:03:37,090 --> 00:03:39,320 {\blur2\fad(627,1)\b1}موت مؤسف 30 00:03:37,200 --> 00:03:39,310 .موت مؤسف للغاية 31 00:03:40,470 --> 00:03:42,150 !إنه مثل أخي الكبير 32 00:03:42,150 --> 00:03:44,400 !ذلك النوع لا يستسلم 33 00:03:44,400 --> 00:03:48,200 هل القذارة التي ترتبط بها... بتلك الفظاعة؟ 34 00:03:48,200 --> 00:03:50,590 !إنه مثال الأنانية 35 00:03:50,590 --> 00:03:52,090 !إنه شر يسير 36 00:03:52,090 --> 00:03:55,990 !في النهاية، سيعيقك بكل طريقة ممكنة... وستموت 37 00:03:55,990 --> 00:03:58,210 .كم ذلك مرعب 38 00:03:58,910 --> 00:04:02,340 —بالنسبة لي، إنه آخر شيطان أريد رؤ 39 00:04:02,740 --> 00:04:03,850 ماذا حدث؟ 40 00:04:03,850 --> 00:04:05,560 .شعرت بدوار 41 00:04:05,560 --> 00:04:07,340 —ربما لأنني نمت للمرة الأولى منذ 42 00:04:07,340 --> 00:04:08,280 —ما 43 00:04:10,120 --> 00:04:10,850 44 00:04:13,300 --> 00:04:15,440 .أهلًا يا شقي 45 00:04:15,440 --> 00:04:16,720 !ماذا؟ 46 00:04:16,720 --> 00:04:19,230 !ما-ما-ما الذي تفعله هنا؟ 47 00:04:19,230 --> 00:04:20,440 !ما الذي تفعله؟ 48 00:04:20,440 --> 00:04:23,020 .يا إلهي، هدئ من روعك 49 00:04:24,700 --> 00:04:26,840 .إنه الشقي 50 00:04:27,260 --> 00:04:29,320 .أهلًا أيها الشقي الأبيض 51 00:04:29,320 --> 00:04:31,130 .أهلًا يا شقي 52 00:04:31,130 --> 00:04:32,800 .إنه أخوك الصغير 53 00:04:32,800 --> 00:04:34,410 !أحضر لي بعض الشراب. أسرع 54 00:04:34,410 --> 00:04:35,830 !أنت 55 00:04:37,910 --> 00:04:39,290 ...أ-أنت 56 00:04:39,290 --> 00:04:42,040 !ما... ماذا؟! ماذا؟! أهذه الجحيم؟ 57 00:04:43,420 --> 00:04:45,200 !ا-اهدأ 58 00:04:45,200 --> 00:04:48,280 !هذا غير ممكن! لا بد أنه تأثير غريب من نبتة ما 59 00:04:48,280 --> 00:04:49,680 .يا شقي 60 00:04:49,680 --> 00:04:52,030 .أرى أنك غبي كالعادة 61 00:04:52,030 --> 00:04:53,530 ...هذا غير ممكن 62 00:04:53,530 --> 00:04:54,850 !أنت، أحضر لي شرابًا 63 00:04:54,850 --> 00:04:56,850 أما زلت غبيًا؟ 64 00:04:56,850 --> 00:04:58,630 ...ا-ابق هادئًا 65 00:04:58,630 --> 00:05:00,800 .عليك أن تدرس أكثر 66 00:05:00,800 --> 00:05:02,150 ...ابق هادئًا 67 00:05:02,150 --> 00:05:06,160 .رهنت ساعتك، لكنها كانت رخيصة للغاية 68 00:05:06,160 --> 00:05:07,640 .كانت قمامة 69 00:05:07,640 --> 00:05:10,540 .ما زال الطريق طويلًا أمامك يا شقي 70 00:05:08,620 --> 00:05:10,540 ...ابق... هادئًا 71 00:05:11,460 --> 00:05:13,940 إذًا، ماذا يمكنك أن تفعل؟ 72 00:05:13,940 --> 00:05:15,750 ...في النهاية، ما أنت إلا 73 00:05:16,210 --> 00:05:18,240 .نسخة ضعيفة مني 74 00:05:19,200 --> 00:05:20,510 ...من تنادي 75 00:05:20,880 --> 00:05:25,600 !بالضعيف؟! أيها الأخ الحثالة 76 00:05:25,880 --> 00:05:26,730 77 00:05:34,840 --> 00:05:38,180 أعتقد أن الهجمات المباشرة على التلاميذ الآخرين 78 00:05:38,180 --> 00:05:41,280 .تعد عنفًا يا أندرو م. جاز 79 00:05:41,360 --> 00:05:43,400 !ما— تبًا 80 00:05:44,170 --> 00:05:46,140 .لم يكن وهم من فعل نبتة 81 00:05:46,550 --> 00:05:49,160 !بل كان... سحر أحدهم 82 00:05:49,430 --> 00:05:50,710 .عائلة أوروباس 83 00:05:50,710 --> 00:05:53,500 .قدرة السلالة: الصدمة 84 00:05:50,780 --> 00:05:58,670 {\fad(904,1)}(المصباح السحري (صدمة 85 00:05:53,500 --> 00:05:55,390 قدرة توهيمية تجعل الهدف 86 00:05:55,390 --> 00:05:58,090 .يرى أوهام صادمة لا يريد رؤيتها أبدًا 87 00:05:58,660 --> 00:05:59,620 !تبًا 88 00:05:59,620 --> 00:06:02,080 !شيطاني 89 00:06:02,080 --> 00:06:03,560 !أندرو م. جاز 90 00:06:03,560 --> 00:06:06,220 !تم تأكيد العنف! تم تأكيد العنف 91 00:06:06,220 --> 00:06:08,120 !أنت مستبعد من هذه اللحظة 92 00:06:08,120 --> 00:06:10,450 !سيتم أخذك إلى خيمة المستبعدين 93 00:06:11,560 --> 00:06:15,600 !جاري أخذه! جاري أخذه! جاري أخذه 94 00:06:11,590 --> 00:06:13,200 —ماذا؟ مهـ 95 00:06:13,200 --> 00:06:14,350 !مـ-مهلًا 96 00:06:14,360 --> 00:06:17,890 !لا 97 00:06:19,240 --> 00:06:21,040 .أهملت دفاعي تمامًا 98 00:06:22,080 --> 00:06:24,740 .لكن... بالطبع كنت سأركله 99 00:06:25,190 --> 00:06:26,920 .لم أر ذلك 100 00:06:26,920 --> 00:06:28,040 101 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 .يبدو ذلك الشخص مزعجًا 102 00:06:30,800 --> 00:06:32,160 !سحقًا 103 00:06:32,160 --> 00:06:34,930 .إذًا كان ضحية لصيد أحد التلاميذ 104 00:06:34,930 --> 00:06:37,520 .مع أن ذلك كان من قبيل الصدفة، لكن كان سوء حظ كبير 105 00:06:37,520 --> 00:06:38,580 .لا 106 00:06:38,920 --> 00:06:41,520 .لم تكن مصادفة 107 00:06:45,760 --> 00:06:49,840 .والآن بقيت خمسة فرق فقط من فصل غير الملائمين 108 00:06:52,940 --> 00:06:57,520 ...ربما يستهدف طلابًا من فصل غير الملائمين 109 00:06:59,380 --> 00:07:00,660 مرحبًا؟ 110 00:07:00,660 --> 00:07:01,990 .هذا سيئ للغاية 111 00:07:01,990 --> 00:07:03,520 هل أنت بخير؟ 112 00:07:03,520 --> 00:07:04,970 ...صدمة 113 00:07:04,970 --> 00:07:07,770 ...إن صدف أن استخدم تلك القدرة 114 00:07:13,190 --> 00:07:16,910 على إيروما... هل سيكون بخير؟ 115 00:07:18,600 --> 00:07:22,540 "...لنرَ... "الزوجة المطلقة 116 00:07:23,130 --> 00:07:24,740 مطلقة؟ 117 00:07:25,300 --> 00:07:28,110 .لا بد أنها هذه. صخرتا الزوج والزوجة 118 00:07:28,110 --> 00:07:30,420 .أجل! وهي في ملتقى طرق 119 00:07:30,940 --> 00:07:32,620 ،وفقًا لهذه الأغنية 120 00:07:32,620 --> 00:07:35,440 .ينبغي أن يتواجد دليل إلى الورقة الأسطورية في الأمام 121 00:07:35,440 --> 00:07:36,620 122 00:07:36,620 --> 00:07:39,410 ...هذا عظيم وما إلى ذلك 123 00:07:39,410 --> 00:07:41,810 لكن أليست كلمات الأغنية طويلة جدًا؟ 124 00:07:43,360 --> 00:07:49,240 .سيستغرق وقتًا طويلًا لتفقد كل مكان مذكور في الكلمات 125 00:07:49,240 --> 00:07:50,690 .إذًا، لنفعل هذا 126 00:07:52,160 --> 00:07:54,580 !ماذا... إيروما-كن؟ 127 00:07:54,580 --> 00:07:57,700 ،الطريق يفترق أيضًا 128 00:07:57,700 --> 00:08:00,820 .لذا ظننت أن الافتراق للبحث قد يكون خيارًا أسرع 129 00:08:00,820 --> 00:08:03,830 أنت جريء للغاية أحيانًا، أتدري ذلك؟ 130 00:08:04,240 --> 00:08:07,130 .حسنًا، سأتحرى في النصف الأول من الكلمات 131 00:08:07,130 --> 00:08:08,630 .وسأتحرى في أمر الجزء الثاني 132 00:08:08,630 --> 00:08:10,480 .وسنلتقي من جديد عند صخرتي الزوج والزوجة 133 00:08:10,480 --> 00:08:13,160 !حسنًا! أراك لاحقًا 134 00:08:16,480 --> 00:08:19,940 ...الزوجة المطلقة تأخذ 135 00:08:21,260 --> 00:08:24,770 .مئة خطوة 136 00:08:26,980 --> 00:08:34,200 ثم يدورون حول حماتها 137 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 ينحنون قليلًا 138 00:08:37,160 --> 00:08:40,600 وإن غصت في الأرض 139 00:08:50,830 --> 00:08:53,330 سيفتح فم 140 00:08:53,330 --> 00:08:55,660 ويرحب بك 141 00:08:55,660 --> 00:08:58,390 وما يوجد في بطنها 142 00:08:58,840 --> 00:09:02,100 !بذرة البدايات 143 00:09:13,940 --> 00:09:17,950 {\frz1.64\pos(303.273,339.273)}!الجد يبكي بينما يقلق على حفيده{\c&HC986FC&\3c&H8C1FD3&\i1} 144 00:09:25,340 --> 00:09:28,660 !كنز شيق للغاية 145 00:09:28,660 --> 00:09:29,880 !ألي-سان 146 00:09:30,790 --> 00:09:34,670 ...تبحث عن الورقة الأسطورية 147 00:09:34,670 --> 00:09:37,040 هل أنت مستمتع يا إيرو الصغير؟ 148 00:09:37,040 --> 00:09:37,840 !نعم 149 00:09:37,840 --> 00:09:40,840 .من الشيق حقًا البحث عن الكنز تحت الأرض 150 00:09:40,840 --> 00:09:44,390 .لا بد وأن أقر، أنا قلق قليلًا 151 00:09:44,790 --> 00:09:45,600 بشأن ماذا؟ 152 00:09:45,920 --> 00:09:49,480 ماذا ستفعل إن تعرضت للهجوم من قبل وحش سحري؟ 153 00:09:49,480 --> 00:09:52,210 هل ستستطيع النجاة لوحدك؟ 154 00:09:52,850 --> 00:09:55,100 سبق وخسرت المانا 155 00:09:55,100 --> 00:10:00,740 .بسبب إنهاك أحدهم وحلمه بأحلام اليقظة 156 00:10:00,740 --> 00:10:03,480 !سيغضبون جميعًا عندما يعرفون 157 00:10:02,740 --> 00:10:07,750 {\frz11.24\pos(440,272)\fad(904,1)}...تحديق 158 00:10:03,480 --> 00:10:07,290 .آسف 159 00:10:07,750 --> 00:10:11,560 ...لكن كلما تعمقنا، صار المكان أعمق 160 00:10:11,560 --> 00:10:14,380 .وهناك رائحة سيئة للغاية 161 00:10:14,950 --> 00:10:16,030 .معك حق 162 00:10:16,030 --> 00:10:20,320 .أبق رادار الخطر خاصتك على مستوى عالٍ، وابق هادئًا في كل الأحوال 163 00:10:20,320 --> 00:10:21,560 .معك حق 164 00:10:21,560 --> 00:10:23,520 —من المهم أن تحافظ على هدوئك في مثل هذه الظروف 165 00:10:28,000 --> 00:10:30,540 !تبًا، الرائحة نتنة 166 00:10:30,540 --> 00:10:31,960 !نتنة للغاية 167 00:10:35,000 --> 00:10:37,520 ...أنا واثق أنه طالب سنة أولى 168 00:10:37,530 --> 00:10:41,780 غِميل 169 00:10:38,010 --> 00:10:40,000 نافولا-سان الصامت؟ 170 00:10:42,300 --> 00:10:46,280 .أظن أنه كان هناك طالب آخر يحاول إيجاد الورقة الأسطورية 171 00:10:46,280 --> 00:10:49,940 .يبدو أنه وقع في فخ. تلك خضار نيغي نيغي 172 00:10:49,940 --> 00:10:51,930 ،تم إعدادها بحيث أن علقت بها 173 00:10:51,930 --> 00:10:54,160 .ستروى النبتة بالماء وتنمو 174 00:10:54,160 --> 00:10:55,640 .خضار نيغي نيغي 175 00:10:55,640 --> 00:10:59,790 .تنمو بطول 30 مترًا ولو رويت برشة ماء 176 00:10:59,790 --> 00:11:02,810 .ثم تتمسك بأي شيء قريب منها 177 00:11:03,290 --> 00:11:05,700 !وفور أن تنال منك، أنت هالك 178 00:11:05,700 --> 00:11:08,850 .ستهاجم فقط من قبل وحش سحري، وسينتهي كل شيء 179 00:11:08,850 --> 00:11:10,560 ...إنها مرعبة 180 00:11:11,110 --> 00:11:15,810 .لكن، يبدو أن رائحته نتنة للغاية لدرجة أن لا وحش سحري يقترب منه 181 00:11:16,320 --> 00:11:20,690 لا يمكنني القول أنه سيظل بأمان، لكنه .سينسحب على الأغلب على هذا الحال 182 00:11:20,940 --> 00:11:24,040 .لنتركه هنا ونذهب 183 00:11:24,280 --> 00:11:25,440 —إيرو الصغـ 184 00:11:26,030 --> 00:11:30,050 ...هل أنت بخير؟ لننزع هذه 185 00:11:27,780 --> 00:11:30,050 ...ما-ما-ما 186 00:11:30,050 --> 00:11:32,160 !ما الذي تفعله؟ 187 00:11:32,790 --> 00:11:35,470 !إنه يسعى خلف الورقة الأسطورية أيضًا، أليس كذلك؟ 188 00:11:35,470 --> 00:11:37,820 إنه عدو! لماذا تحرره؟ 189 00:11:37,820 --> 00:11:39,920 ...لـ-لكن 190 00:11:39,920 --> 00:11:42,240 .لا يبدو خطيرًا 191 00:11:42,240 --> 00:11:46,050 .وأظن... أنه يطلب... المساعدة 192 00:11:47,310 --> 00:11:50,090 ...وعقلان أفضل من عقل واحد 193 00:11:50,090 --> 00:11:53,240 !حسنًا، لا يهم 194 00:11:53,240 --> 00:11:55,680 .يا لك من لين 195 00:12:00,740 --> 00:12:03,210 .حسنًا، انتزع 196 00:12:06,370 --> 00:12:10,500 .حـ-حسنًا، حسنًا، مفهوم 197 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 ...شـ-شكرًا 198 00:12:14,050 --> 00:12:16,380 .أجل، حسنًا. د-دعني رجاءً 199 00:12:20,390 --> 00:12:22,440 .إنه يتبعك 200 00:12:22,440 --> 00:12:27,600 ...قد يكون من الأءمن إن كنا اثنين 201 00:12:27,600 --> 00:12:29,030 ألا تضغط على نفسك؟ 202 00:12:29,030 --> 00:12:31,400 .لا... لا 203 00:12:55,280 --> 00:12:58,630 معبد؟ أهذه المحطة الأخيرة؟ 204 00:13:00,060 --> 00:13:03,040 .ربما يرجع السبب للرائحة، لكن لم نصادف أي وحش سحري 205 00:13:03,040 --> 00:13:04,150 .شكرًا 206 00:13:04,150 --> 00:13:06,180 .أنا مسرور لأننا أتينا إلى هنا معًا 207 00:13:11,650 --> 00:13:12,860 ...تلك 208 00:13:18,450 --> 00:13:21,180 أهذه... بذرة البدايات؟ 209 00:13:21,180 --> 00:13:22,690 !مذهل! إنها مذهلة 210 00:13:23,040 --> 00:13:24,690 !إنها موجودة حقًا 211 00:13:29,960 --> 00:13:33,200 .حسنًا، لنأخذها ونرجع للخارج 212 00:13:46,750 --> 00:13:49,710 .عجبًا... استطعت تفادي ذلك 213 00:13:49,710 --> 00:13:51,130 .لديك عينان ثاقبتان 214 00:14:13,750 --> 00:14:16,280 .أنا توتو 215 00:14:16,700 --> 00:14:20,000 .أنا جني وحامي البذرة 216 00:14:20,000 --> 00:14:23,600 .أهنئك على وصولك لهذا الحد أيها المتحدي 217 00:14:23,600 --> 00:14:25,590 جـ-جني؟ 218 00:14:25,590 --> 00:14:28,980 .هناك طريقتان فقط للحصول على البذرة 219 00:14:28,980 --> 00:14:34,090 .الطريقة الأولى: اهزمني وخذها بالقوة 220 00:14:35,350 --> 00:14:39,360 ...والطريقة الثانية 221 00:14:39,360 --> 00:14:41,620 ا-الطريقة الثانية؟ 222 00:14:43,790 --> 00:14:47,110 .هو أن تخبرني بشيء مثير للاهتمام 223 00:14:48,860 --> 00:14:50,010 ماذا؟ 224 00:14:50,740 --> 00:14:54,700 شيء... مـ-مثير للاهتمام؟ 225 00:14:56,550 --> 00:14:59,670 .تبدو في مأزق في فتى 226 00:14:59,670 --> 00:15:02,870 ...لـ-لا أستطيع التفكير في أي شيء على الفور 227 00:15:02,870 --> 00:15:06,680 .لا بأس بأي شيء ما دمت لم أسمع به من قبل 228 00:15:07,120 --> 00:15:13,050 .وعلى تلك القصة أن تحرك مشاعري وتجعلني أبتسم أو تبهرني 229 00:15:13,050 --> 00:15:14,770 .هذا كل شيء 230 00:15:14,770 --> 00:15:16,680 !هذا كثير 231 00:15:16,930 --> 00:15:23,740 بصفتي حامي بذرة البدايات، والتي ،يمكنها أن تجعل الورقة الأسطورة تزهر 232 00:15:23,740 --> 00:15:28,200 .علي أن أجدك جديرًا بالبذرة 233 00:15:28,750 --> 00:15:33,590 صاحب المعرفة المهمة الذي يمكنه إقناعي 234 00:15:33,590 --> 00:15:37,090 .لديه قيمة تعادل قيمة البذرة نفسها 235 00:15:38,490 --> 00:15:39,810 ...إذًا 236 00:15:39,810 --> 00:15:43,400 ".قصة مؤثرة، "معذب وحيد 237 00:15:40,080 --> 00:15:46,210 بكاء بكاء 238 00:15:40,210 --> 00:15:46,210 {\frz5.423\pos(386.364,28.818)}من مجموعة بالام 239 00:15:43,400 --> 00:15:46,470 .قرأت كل الكتب في العالم السفلي 240 00:15:46,470 --> 00:15:48,720 !مهارات البقاء لتظل حيًا 241 00:15:48,720 --> 00:15:51,050 أنا على دراية جيدة بجميع أشكال الدراسات المتعلقة 242 00:15:51,060 --> 00:15:53,780 .بالنباتات والحيوانات وكذلك الصيدلة 243 00:15:55,720 --> 00:15:59,370 قد يكون الخبز خبزًا، لكن أي خبز لا تستطيع أكله؟ 244 00:15:59,370 --> 00:16:02,730 .لم يمنحك أي أحد الإذن في البدء بطرح الألغاز 245 00:16:02,730 --> 00:16:04,200 ...هذا صعب 246 00:16:04,200 --> 00:16:05,270 ...أقصد 247 00:16:05,270 --> 00:16:09,160 .بدأت مؤخرًا فقط في تعلم أساسيات الثقافة في العالم السفلي 248 00:16:09,160 --> 00:16:10,980 هل انتهيت؟ 249 00:16:12,870 --> 00:16:14,240 نافولا-سان؟ 250 00:16:31,720 --> 00:16:33,460 !لـ-لا أفهم 251 00:16:33,460 --> 00:16:36,800 .صحيح. كانت نكتة كلاسيكية 252 00:16:36,800 --> 00:16:39,040 !هـ-هل أثر ذلك به؟ 253 00:16:39,040 --> 00:16:41,240 هل تفهم ما يقول نافولا-سان؟ 254 00:16:41,240 --> 00:16:45,480 ".يمكن إيجادها في "نكات العالم السفلي الـ666 255 00:16:46,690 --> 00:16:49,120 .أظن أنك تعرف حتى كل النكت 256 00:16:49,120 --> 00:16:55,240 .لكنني تذكرتها مرات كثيرة، لذا ما عاد يمكنني الضحك عليها 257 00:16:55,480 --> 00:17:01,990 .هذا ما يحدث عندما تكون على دراية بكل القصص والنكات 258 00:17:03,240 --> 00:17:06,390 ،لو استطعت مصادفة رياح جديدة في مهرجان الحصاد 259 00:17:06,390 --> 00:17:10,370 ...ظننت أنني قد أصادف معرفةً جديدة أيضًا 260 00:17:10,690 --> 00:17:12,850 ...كم هذا محزن 261 00:17:12,850 --> 00:17:18,010 هل من الممكن حقًا أنه ما عاد هناك شيء أتعلمه في العالم السفلي؟ 262 00:17:19,720 --> 00:17:23,140 قصة غير معروفة في العالم السفلي؟ 263 00:17:23,520 --> 00:17:24,990 ...توتو-سان 264 00:17:24,990 --> 00:17:27,770 هل سمعت بـ"ذكريات الحب الأول"؟ 265 00:17:27,770 --> 00:17:29,390 ...أولًا 266 00:17:30,080 --> 00:17:32,900 ما هي؟ أهي قصة؟ 267 00:17:32,900 --> 00:17:35,720 !ألم تسمع بها؟ جيد 268 00:17:35,720 --> 00:17:37,950 نافولا-سان، هل يمكنك مساعدتي؟ 269 00:17:38,030 --> 00:17:38,530 {\c&HD147D9&\b1\fs20\pos(225.454,82.546)}غيو 270 00:17:39,040 --> 00:17:40,490 .وأنت أيضًا يا ألي-سان 271 00:17:40,490 --> 00:17:44,290 .بئس ذلك. سبق وأخبرتك أنني متعب 272 00:17:51,400 --> 00:17:52,940 !حسنًا 273 00:17:52,940 --> 00:17:53,760 .أحم 274 00:17:53,760 --> 00:17:56,050 .والآن، لتبدأ قصتنا 275 00:17:57,800 --> 00:17:59,400 ...ذكريات الحب الأول 276 00:17:59,750 --> 00:18:03,680 !الحلقة 1: حادثة السير الشيقة 277 00:18:04,800 --> 00:18:07,760 !لا! تأخرت كثيرًا 278 00:18:08,330 --> 00:18:10,960 .أنا هوشينو رين، 16 سنة 279 00:18:10,960 --> 00:18:13,480 !وقد تأخرت على المدرسة بالتأكيد الآن 280 00:18:13,480 --> 00:18:15,800 !لا أصدق أنني تأخرت في اليوم الأول من الدورة الجديدة 281 00:18:15,800 --> 00:18:17,490 !هذا الأسوأ 282 00:18:19,000 --> 00:18:20,650 ...مؤلم 283 00:18:20,650 --> 00:18:22,000 !آ-آسف 284 00:18:22,560 --> 00:18:23,690 هل أنت بخير؟ 285 00:18:25,750 --> 00:18:26,870 هل تأذيت؟ 286 00:18:26,870 --> 00:18:28,000 287 00:18:28,000 --> 00:18:30,680 ما هذه الإثارة التي أشعر بها؟ 288 00:18:30,680 --> 00:18:32,370 !لم أشعر هكذا قط 289 00:18:33,440 --> 00:18:36,250 !ما هذا بالضبط؟ 290 00:18:40,030 --> 00:18:41,960 !لن أدعك تحصلين على كاكيرو-كن 291 00:18:41,960 --> 00:18:44,460 !سنسوي هذه المسألة بشد الحبل يا مخربة البيوت 292 00:18:47,050 --> 00:18:49,100 .دعونا... نوقف هذا 293 00:18:49,750 --> 00:18:52,600 .هناك مستقبل حيث يمكننا أن نتفاهم 294 00:18:52,600 --> 00:18:53,740 !اخرسي 295 00:18:54,920 --> 00:18:56,270 !هيا 296 00:18:56,270 --> 00:18:57,320 !هيا 297 00:18:57,320 --> 00:18:59,580 !هيا! هيا 298 00:18:59,580 --> 00:19:01,940 !هيا! هيا 299 00:19:02,320 --> 00:19:03,300 300 00:19:03,300 --> 00:19:06,840 .مضى وقت طويل مذ تحركت مشاعري هكذا 301 00:19:10,730 --> 00:19:12,560 ،لو أستطيع استخدام مهاراتي في التايكوندو 302 00:19:12,560 --> 00:19:15,490 !يمكنني الإطاحة بهم بضربة واحدة 303 00:19:18,470 --> 00:19:20,520 ،إن كنت بهذا الضعف 304 00:19:20,520 --> 00:19:24,430 .يستحيل أن أحمي كاكيرو-كن من المنظمة الشريرة 305 00:19:25,080 --> 00:19:26,680 ...هذا مؤلم 306 00:19:30,470 --> 00:19:31,890 !توقف 307 00:19:31,890 --> 00:19:33,660 !ما عادت ذراعك اليمنى تحتمل 308 00:19:33,660 --> 00:19:34,740 !سأرمي لك منشفة 309 00:19:34,740 --> 00:19:35,400 !لا 310 00:19:35,400 --> 00:19:37,650 ...مشاعري لك يا كاكيرو-كن 311 00:19:37,650 --> 00:19:41,150 !منقطعة النظير 312 00:19:41,620 --> 00:19:43,270 ...ومع ذلك، أشعر بدفء كبير 313 00:19:56,670 --> 00:20:02,050 .سأصبح أقوى حتى لكي أحمي ابتسامتك 314 00:20:02,050 --> 00:20:05,880 !وربما حتى هذا الكوكب 315 00:20:07,960 --> 00:20:09,810 .وذلك ممتع جدًا 316 00:20:15,770 --> 00:20:17,820 !كان ذلك مذهلًا 317 00:20:17,820 --> 00:20:20,780 !حب كاكيرو ورين... الرياضة 318 00:20:20,780 --> 00:20:23,480 !المعركة ضد المنظمة الشريرة التي تسعى خلف كاكيرو 319 00:20:23,480 --> 00:20:26,720 !لا أستطيع إغماض عيني، ولو للحظة 320 00:20:27,200 --> 00:20:32,170 ".أنا مسرور... لأنني استطعت نقل عظمة "ذكريات الحب الأول 321 00:20:33,310 --> 00:20:36,280 هل تعرف كم كنت متحمسًا أثناء المشهد 322 00:20:36,280 --> 00:20:39,240 !حيث ضربتهم رين بتلك الذراع من أجل كاكيرو يا إيروما؟ 323 00:20:39,240 --> 00:20:41,360 !انقطعت أنفاسي 324 00:20:41,860 --> 00:20:44,590 أفهم تمامًا! ذلك شغوف جدًا، أليس كذلك؟ 325 00:20:45,570 --> 00:20:48,280 .المعرفة هي بذرة الصداقة 326 00:20:49,600 --> 00:20:52,850 .متحديّ العزيز إيروما 327 00:20:53,240 --> 00:20:56,890 ،كعربون احترام لمعرفتك المذهلة 328 00:20:56,890 --> 00:21:01,080 .سأمنحك بذرة البدايات 329 00:21:01,600 --> 00:21:05,010 ،بمعرفتي الجديدة 330 00:21:05,010 --> 00:21:11,630 ".أتطلع لإضافة "فوز إيروما بمهرجان الحصاد 331 00:21:14,900 --> 00:21:16,750 !شكرًا جزيلًا 332 00:21:16,750 --> 00:21:19,210 .أنا مسرور لأنك استمتعت بها 333 00:21:19,210 --> 00:21:22,460 .أردت إخبارك بالقصة حتى المجد الأخير لو أني أستطيع 334 00:21:23,610 --> 00:21:25,760 !أهناك... للقصة بقية؟ 335 00:21:25,760 --> 00:21:29,020 !أعد لي البذرة! أريد سماع القصة بأكملها 336 00:21:29,020 --> 00:21:30,260 !لكنك أعطيتها لي للتو 337 00:21:30,260 --> 00:21:31,680 !لا تتفادَ 338 00:21:31,680 --> 00:21:34,760 ...لـ-لكن لا أملك وقتًا 339 00:21:34,760 --> 00:21:35,890 !في تلك الحالة 340 00:21:35,890 --> 00:21:38,120 !أعطني رقم هاتفك 341 00:21:38,120 --> 00:21:41,520 !توتو-سان ،هل لديك هاتف؟ 342 00:21:43,480 --> 00:21:46,310 ،"بالترجمة الشغوفة لـ"ذكريات الحب الأول 343 00:21:46,310 --> 00:21:50,040 !استطاع إيروما الحصول بنجاح على بذرة البدايات 344 00:23:20,760 --> 00:23:24,000 !سو-كي-ما 345 00:23:21,000 --> 00:23:24,170 ما 346 00:23:21,750 --> 00:23:24,170 كي 347 00:23:22,500 --> 00:23:24,170 سو 348 00:23:24,860 --> 00:23:29,300 من كان ليتوقع أن أتبادل رقم الهاتف مع توتو-سان؟ 349 00:23:31,110 --> 00:23:32,850 ماذا؟ توتو-سان؟ 350 00:23:32,850 --> 00:23:34,600 هل يتصل بي من الآن؟ 351 00:23:34,970 --> 00:23:36,200 مرحبًا؟ 352 00:23:36,200 --> 00:23:38,710 إيروما، واصل سر قصة "ذكريات الحب الأول" لي 353 00:23:38,710 --> 00:23:41,240 .بينما أنت في طريقك إلى السطح 354 00:23:41,240 --> 00:23:43,360 ...ماذا؟ أكيد 355 00:23:44,060 --> 00:23:48,280 عجبًا. ثم ماذا حدث؟ 356 00:23:49,080 --> 00:23:53,480 !ماذا؟! لا يصدق! لا أطيق هذا 357 00:23:54,930 --> 00:23:57,720 ،واصل إيروما روايته الشيقة 358 00:23:57,720 --> 00:23:59,850 ،بينما يخافان انهيار الكهف عليهما 359 00:23:59,850 --> 00:24:02,390 .إلى أن فرغت بطارية الهاتف الجحيمي 360 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 عرض مسبق للحلقة القادمة 361 00:24:03,920 --> 00:24:05,780 ...ذكريات الحب الأول 362 00:24:05,780 --> 00:24:08,160 ماذا حدث لرين وكاكيرو بعد أن 363 00:24:08,160 --> 00:24:11,630 افترقا بسبب تشقق الأرض بينهما؟ 364 00:24:11,630 --> 00:24:13,290 "،في الحلقة القادمة من "مرحبًا بك في مدرسة الشياطين يا إيروما-كن 365 00:24:13,290 --> 00:24:14,470 ".اعهد برغبتك لقوسك" 366 00:24:14,950 --> 00:24:18,240 ،أشعر بالفضول لما حدث لرين وكاكيرو 367 00:24:18,240 --> 00:24:21,190 .لذا ربما أؤلف البقية لنفسي 368 00:24:21,660 --> 00:24:23,050 ماذا يا إيروما؟ 369 00:24:23,440 --> 00:24:27,650 إذًا تقول لي أن هذا يدعى "دوجينشي"؟ 30611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.