All language subtitles for tribes and empires 38

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 38] 3 00:01:46,956 --> 00:01:48,713 I'm looking for something. 4 00:01:48,713 --> 00:01:50,897 I'll go with you once I find it. 5 00:01:54,599 --> 00:01:57,289 We're running out of time. We have to leave now. 6 00:01:57,289 --> 00:01:58,605 I'm not leaving. 7 00:01:59,754 --> 00:02:01,924 That thing means a lot to me. 8 00:02:09,020 --> 00:02:10,409 What is it? 9 00:02:10,409 --> 00:02:13,387 It's a bracelet made with the sword tassel. 10 00:02:29,844 --> 00:02:31,455 How did you lose it? 11 00:02:34,569 --> 00:02:36,056 I was held down by the eunuch. 12 00:02:36,056 --> 00:02:38,382 I lost it when I had to change into the wedding gown. 13 00:02:38,382 --> 00:02:40,509 Were you hurt? 14 00:02:57,162 --> 00:02:58,406 We should leave now. 15 00:03:03,532 --> 00:03:04,629 Han Jiang... 16 00:03:06,060 --> 00:03:07,504 Did you see it? 17 00:03:25,802 --> 00:03:26,810 No. 18 00:03:35,121 --> 00:03:36,319 If I can't find it... 19 00:03:38,211 --> 00:03:39,705 I won't leave. 20 00:03:53,266 --> 00:03:54,437 Go after them! 21 00:03:55,699 --> 00:03:57,139 Put me down! 22 00:03:57,139 --> 00:03:58,399 I can't! 23 00:04:04,566 --> 00:04:06,086 Put me down! 24 00:04:28,411 --> 00:04:32,144 You shall become the greatest Sa Tan of Han Prefecture. 25 00:04:32,144 --> 00:04:35,514 The secret of the eight clans' downfall lies concealed in your mind. 26 00:04:35,514 --> 00:04:39,360 Only the Iron Wielder's Giant's Ax can break this seal. 27 00:04:39,360 --> 00:04:42,598 Is there a place in Han Prefecture with only huge, strange rocks? 28 00:04:44,963 --> 00:04:46,670 It's like the altar of the Giants. 29 00:04:48,454 --> 00:04:49,942 How would you know about that place? 30 00:04:49,942 --> 00:04:51,831 Come with me. 31 00:04:51,831 --> 00:04:53,920 I saw some things. 32 00:04:53,920 --> 00:04:57,110 I know how we can stop the eight clans from killing one another. 33 00:05:33,321 --> 00:05:35,166 This is the Giants' altar? 34 00:05:53,420 --> 00:05:54,922 It's been days. 35 00:05:54,922 --> 00:05:57,067 That woman who shot the arrow at you is not yet here. 36 00:05:57,067 --> 00:05:59,007 She doesn't have you on her mind. 37 00:06:00,809 --> 00:06:01,920 She won't come. 38 00:06:08,197 --> 00:06:10,204 What exactly is the secret of the eight clans? 39 00:06:11,300 --> 00:06:12,622 Has it come to your mind? 40 00:07:19,459 --> 00:07:21,165 Is there any other altar? 41 00:07:25,788 --> 00:07:29,194 Why is this place different from the one I saw? 42 00:07:29,194 --> 00:07:32,156 The place I saw was in the dark! 43 00:10:00,618 --> 00:10:01,649 Princess Jing. 44 00:10:04,509 --> 00:10:07,149 This is the camel milk that the kitchen collected this morning. 45 00:10:07,149 --> 00:10:09,606 You've been feeling dizzy for days and haven't eaten much. 46 00:10:09,606 --> 00:10:11,476 You should at least drink some of this milk. 47 00:10:11,476 --> 00:10:12,775 It is quite effective. 48 00:10:12,775 --> 00:10:14,254 General Gusong. 49 00:10:14,254 --> 00:10:16,277 Princess Jing left the camp last night. 50 00:10:16,277 --> 00:10:18,019 She was headed northwest. 51 00:10:18,019 --> 00:10:19,979 Why didn't you report this to me? 52 00:10:19,979 --> 00:10:22,682 Her Highness has been leaving the camp in the evenings. 53 00:10:22,682 --> 00:10:24,116 She always returns in the morning. 54 00:10:24,116 --> 00:10:25,217 We didn't dare inquire. 55 00:10:25,217 --> 00:10:29,023 However, it is now past the usual time of her return. 56 00:10:29,023 --> 00:10:30,057 Hold this! 57 00:11:21,241 --> 00:11:22,750 Shuofeng He Ye! 58 00:11:27,458 --> 00:11:28,865 True love shall always follow. 59 00:11:28,865 --> 00:11:33,087 This is the blessing of love that I have for my great Iron Wielder. 60 00:11:33,087 --> 00:11:35,653 The Silver Wing Arrow won't lead you away from here. 61 00:11:37,028 --> 00:11:40,886 If that woman truly loves you 62 00:11:40,886 --> 00:11:45,912 she shall follow the thread of the silver arrow to come to you. 63 00:11:54,754 --> 00:12:01,100 [The Giants' underground altar, Han Prefecture] 64 00:12:13,153 --> 00:12:14,620 Shuofeng He Ye! 65 00:12:19,576 --> 00:12:20,841 This is the place! 66 00:12:23,500 --> 00:12:24,711 This is the place. 67 00:12:27,153 --> 00:12:28,409 This is the place! 68 00:12:31,357 --> 00:12:33,337 This is the place I saw! 69 00:12:39,187 --> 00:12:40,442 This is the place! 70 00:12:43,616 --> 00:12:44,798 Su He. 71 00:12:44,798 --> 00:12:48,352 You now know what the secret of the eight clans is? 72 00:13:50,822 --> 00:13:51,961 Give it to me. 73 00:13:53,883 --> 00:13:55,059 What? 74 00:13:55,059 --> 00:13:56,946 The king of snow wolves' heart. 75 00:15:10,193 --> 00:15:13,524 Return! 76 00:15:49,774 --> 00:15:51,933 Greetings, our ancestor! 77 00:15:51,933 --> 00:15:54,879 Our mighty king, the Iron Wielder! 78 00:16:30,495 --> 00:16:32,678 Mighty king, the Iron Wielder! 79 00:16:32,678 --> 00:16:35,716 You have brought us the glory of freedom! 80 00:16:40,471 --> 00:16:41,845 Shuofeng He Ye. 81 00:16:41,845 --> 00:16:44,509 What you're seeing now is a winter afternoon 300 years ago. 82 00:16:44,509 --> 00:16:46,668 It was after this day... 83 00:16:48,167 --> 00:16:49,861 that the eight clans of Han Prefecture... 84 00:16:52,085 --> 00:16:53,673 fell apart. 85 00:17:55,813 --> 00:17:57,497 The black colored forest... 86 00:17:58,974 --> 00:18:03,363 It gave the white dragon and black tiger unlimited desire and ambition. 87 00:18:05,994 --> 00:18:11,423 The Muyun family... and the Muru family... 88 00:18:12,905 --> 00:18:17,806 They were originally mere branches of my Shuofeng Clan. 89 00:18:17,806 --> 00:18:22,919 However, they stole the stud horse that God Pandar left us in the Black Forest 90 00:18:22,919 --> 00:18:25,573 and formed a cavalry. 91 00:18:25,573 --> 00:18:29,516 They swept across Zhong Prefecture and overtook the Cheng Dynasty. 92 00:18:31,337 --> 00:18:37,518 Hence, they now claim the throne to Zhong Prefecture. 93 00:18:41,734 --> 00:18:45,653 The Muyuns and Murus were both from Han Prefecture? 94 00:18:47,943 --> 00:18:49,970 They once were the people of the Shuofeng Clan. 95 00:18:49,970 --> 00:18:52,071 They should have been your people. 96 00:18:54,412 --> 00:18:55,711 Han Prefecture... 97 00:18:55,711 --> 00:18:58,263 It is also the homeland of the Muyun family. 98 00:18:58,263 --> 00:19:00,544 They won't give it up. 99 00:19:00,544 --> 00:19:06,586 Nor will they wish to recall how feeble they once were. 100 00:19:06,586 --> 00:19:10,531 While we have just ended our battle with the Giants... 101 00:19:11,641 --> 00:19:15,317 While our warriors have bled out in battle... 102 00:19:15,317 --> 00:19:17,593 before their wounds even heal... 103 00:19:18,741 --> 00:19:19,844 they... 104 00:19:19,844 --> 00:19:21,766 Muru Tian Tong! 105 00:19:21,766 --> 00:19:26,536 He has already led his army across Tian Tuo Strait. 106 00:19:26,536 --> 00:19:28,873 Going straight toward the Northern Plains. 107 00:19:32,769 --> 00:19:34,163 We... 108 00:19:40,784 --> 00:19:42,654 Will we still have the courage to fight? 109 00:19:42,654 --> 00:19:45,474 We shall always follow the command of the Iron Wielder! 110 00:19:45,474 --> 00:19:46,739 We shall fight! 111 00:19:53,453 --> 00:19:57,607 The Muru Cavalry has war horses that gallop as fast as the wind. 112 00:19:57,607 --> 00:20:01,471 The Suqin Clan can make arrows that travel faster than the wind! 113 00:20:01,471 --> 00:20:05,835 The archers of the Longge Clan can fire such arrows into the enemies' eyes! 114 00:20:22,078 --> 00:20:25,695 The Heshu Clan can understand the neighing of the horses! 115 00:20:25,695 --> 00:20:31,148 We can also breed war horses fast as wind, fierce as flames! 116 00:20:31,148 --> 00:20:33,095 Men of the Helan Clan... 117 00:20:36,346 --> 00:20:38,386 We can sleep on horseback! 118 00:20:38,386 --> 00:20:43,061 We were born to be the fiercest cavalrymen! 119 00:20:46,916 --> 00:20:50,326 The eight clans of Han Prefecture were once different military forces. 120 00:20:50,326 --> 00:20:52,291 They each have an expertise. 121 00:20:52,291 --> 00:20:54,864 Should the eight clans fight hand in hand 122 00:20:54,864 --> 00:20:58,200 they would be a fierce army of Han Prefecture. 123 00:20:58,200 --> 00:21:00,031 Unfortunately... 124 00:21:01,840 --> 00:21:04,459 Kusu Clan, we are the strongest! 125 00:21:04,459 --> 00:21:09,296 Wherever my people go, no enemies shall be left standing! 126 00:21:09,296 --> 00:21:12,523 The Suoda Clan is best at commerce. 127 00:21:12,523 --> 00:21:15,349 Money, rations! 128 00:21:16,666 --> 00:21:17,778 Come to me. 129 00:21:17,778 --> 00:21:23,276 The Danyao Clan blesses our warriors with magical powers. 130 00:21:23,276 --> 00:21:27,314 We enable them to act wisely on the battlefield. 131 00:21:27,314 --> 00:21:29,665 To fight with strength and... 132 00:21:29,665 --> 00:21:32,002 victory. 133 00:21:42,211 --> 00:21:43,496 That's useless! 134 00:21:46,923 --> 00:21:48,278 He's here. 135 00:21:49,828 --> 00:21:51,278 He's here. 136 00:22:18,107 --> 00:22:19,750 Are you friend or foe? 137 00:22:21,915 --> 00:22:23,140 I'm an envoy. 138 00:22:24,236 --> 00:22:25,839 Whose envoy are you? 139 00:22:27,162 --> 00:22:28,346 God's. 140 00:22:40,905 --> 00:22:46,333 It was this man who turned us against one another. 141 00:22:48,795 --> 00:22:55,316 I, Ling Yu Feng, am the 67th priest of the Royal Divination Sect. 142 00:22:56,683 --> 00:23:03,354 I can foretell the future of everything in this world. 143 00:23:05,849 --> 00:23:07,838 The battle against Muru Tian Tong... 144 00:23:09,349 --> 00:23:10,423 You will... 145 00:23:12,286 --> 00:23:13,286 lose. 146 00:23:14,779 --> 00:23:20,069 When sly foxes lie, they always act as if they are sincere. 147 00:23:20,069 --> 00:23:21,371 Am I right? 148 00:23:21,371 --> 00:23:22,714 King of the Danyao Clan. 149 00:23:24,772 --> 00:23:30,657 There hasn't been a male offspring in your clan for three generations. 150 00:23:30,657 --> 00:23:37,186 The magical powers that you wield have gone against Han Prefecture's god. 151 00:23:37,186 --> 00:23:41,560 Your clan has already been punished for it. 152 00:23:41,560 --> 00:23:46,868 For generations, you will only produce female offspring. 153 00:23:57,574 --> 00:23:59,873 Women can also wield magical powers. 154 00:23:59,873 --> 00:24:01,808 I'm not scared. 155 00:24:10,201 --> 00:24:14,721 There is one matter that you are well aware of. 156 00:24:16,863 --> 00:24:17,960 You actually... 157 00:24:19,442 --> 00:24:22,913 You can never perform the magical power of blessings. 158 00:24:26,171 --> 00:24:28,534 After the fierce battle with the Giants 159 00:24:28,534 --> 00:24:32,438 the spell of blessings has turned into a curse. 160 00:24:32,438 --> 00:24:35,321 If you cast it on the warriors 161 00:24:36,647 --> 00:24:38,445 you will only destroy them. 162 00:24:41,307 --> 00:24:43,435 However, I should still give you a glimmer of hope. 163 00:24:44,794 --> 00:24:45,923 In 300 years 164 00:24:45,923 --> 00:24:50,976 a woman of your clan will give birth to a son in the Shuofeng Clan. 165 00:24:50,976 --> 00:24:57,611 Only then will the Danyao Clan's power of blessing be revived. 166 00:24:58,750 --> 00:25:00,128 300 years? 167 00:25:02,799 --> 00:25:04,645 300 years... 168 00:25:17,384 --> 00:25:20,146 Iron Wielder, 300 years... 169 00:25:20,146 --> 00:25:25,412 My clan... is now useless. 170 00:25:42,227 --> 00:25:44,799 Whether you wield magical powers or not 171 00:25:45,903 --> 00:25:48,227 the Danyao Clan shall always remain as my brothers. 172 00:25:54,080 --> 00:25:55,544 Without magical powers... 173 00:25:56,741 --> 00:25:59,625 We still have warriors who are of one mind. 174 00:26:25,655 --> 00:26:28,016 Head back and tell Muru Tian Tong. 175 00:26:30,467 --> 00:26:32,099 If he should invade us 176 00:26:33,346 --> 00:26:35,395 we shall face him head on together. 177 00:26:35,395 --> 00:26:40,237 My Iron King Sword is already polished to take his head. 178 00:26:42,692 --> 00:26:47,545 The Royal Divination Sect can see the future clearly. 179 00:26:48,931 --> 00:26:49,931 Even more so... 180 00:26:51,449 --> 00:26:53,108 we can see through lies. 181 00:26:55,269 --> 00:26:57,083 Someone is lying to you. 182 00:27:07,116 --> 00:27:11,840 The man standing behind me isn't the true Iron Wielder. 183 00:27:11,840 --> 00:27:13,309 It's you! 184 00:27:13,309 --> 00:27:15,554 You're the one lying to us! 185 00:27:15,554 --> 00:27:17,875 The Giants built this underground palace 186 00:27:17,875 --> 00:27:21,068 in order to hide the Iron King Sword at the tip of the volcano. 187 00:27:21,068 --> 00:27:24,105 If he isn't the true Iron Wielder 188 00:27:24,105 --> 00:27:27,994 he wouldn't have been able to pull out the Iron King Sword! 189 00:27:30,503 --> 00:27:34,679 Which one of you actually saw him pull it out? 190 00:27:37,909 --> 00:27:38,963 Who? 191 00:27:38,963 --> 00:27:40,580 Who saw it? 192 00:27:43,127 --> 00:27:45,518 Here's what the stars told me. 193 00:27:46,827 --> 00:27:49,057 I will also inform everyone in Novoland. 194 00:27:49,057 --> 00:27:50,582 You... 195 00:27:50,582 --> 00:27:53,910 You were deceived by a liar. 196 00:27:56,438 --> 00:28:02,067 Who knows how he got this sword in the first place? 197 00:28:02,067 --> 00:28:03,346 Nonsense! 198 00:28:04,578 --> 00:28:05,795 The world... 199 00:28:06,942 --> 00:28:09,229 It shall belong to only one person. 200 00:28:09,229 --> 00:28:14,609 The world shall belong to the one who survives in the end 201 00:28:14,609 --> 00:28:19,990 after making it through the battles by sacrificing his people and subordinates. 202 00:28:21,465 --> 00:28:24,323 If this man isn't the true Iron Wielder 203 00:28:25,792 --> 00:28:31,018 why would you risk the lives of your entire clan for him? 204 00:28:31,018 --> 00:28:32,834 What should I do to convince you? 205 00:28:39,269 --> 00:28:43,445 Unless you pull out the Iron King Sword right before my eyes again. 206 00:28:44,280 --> 00:28:46,178 Only then will I be convinced. 207 00:28:46,178 --> 00:28:49,201 Do not listen to the bewitching words of this man! 208 00:28:53,164 --> 00:28:55,654 He is but a servant of Muru Tian Tong. 209 00:28:55,654 --> 00:28:56,839 King of the Helan Clan. 210 00:28:58,020 --> 00:28:59,762 This man on the throne... 211 00:29:00,846 --> 00:29:02,885 He was once your best friend. 212 00:29:04,255 --> 00:29:06,683 That's why you're so protective of him, right? 213 00:29:09,659 --> 00:29:10,710 Stop it! 214 00:29:17,324 --> 00:29:18,564 He... 215 00:29:18,564 --> 00:29:22,542 He won't dare... to prove himself to you! 216 00:29:29,233 --> 00:29:30,632 Iron Wielder! 217 00:29:30,632 --> 00:29:32,721 You don't have to prove it to this man! 218 00:29:32,721 --> 00:29:34,061 Iron Wielder! 219 00:29:34,061 --> 00:29:35,478 Iron Wielder! 220 00:29:36,660 --> 00:29:39,689 I am going to prove it to his god. 221 00:29:39,689 --> 00:29:45,204 I will have his god understand that he is wrong. 222 00:29:47,240 --> 00:29:51,325 The Iron King Sword has led us to find the king among the common folk! 223 00:29:51,325 --> 00:29:56,486 The man who can pull out the sacred sword from the volcano is the Iron Wielder. 224 00:29:58,205 --> 00:29:59,678 Iron Wielder! 225 00:30:44,499 --> 00:30:46,425 The man who can foretell the future. 226 00:30:46,425 --> 00:30:53,247 Please convey the future that I foretell to your masters, Muyun and Muru. 227 00:30:53,247 --> 00:30:56,540 Tell them to take good care of themselves. 228 00:30:56,540 --> 00:30:59,347 Keep their heads on their shoulders. 229 00:31:00,651 --> 00:31:02,008 I shall hack them off myself. 230 00:31:13,790 --> 00:31:15,271 Hold it! 231 00:31:24,279 --> 00:31:27,951 I want to... I want to examine it. 232 00:32:02,217 --> 00:32:03,452 You... 233 00:32:05,270 --> 00:32:07,488 You're scared? 234 00:32:09,760 --> 00:32:16,651 You're all cowards who are scared of finding out that you have been deceived. 235 00:32:33,782 --> 00:32:38,082 If you can make it over here alive, I'll let you examine it. 236 00:33:28,710 --> 00:33:30,865 He'll be beaten to death. 237 00:33:36,948 --> 00:33:39,663 He came here to die. 238 00:34:55,389 --> 00:34:56,650 He was a warrior. 239 00:34:57,918 --> 00:35:01,769 You shall soon understand that you must never trust some men 240 00:35:01,769 --> 00:35:05,621 whose emotions are not what they seem. 241 00:35:05,621 --> 00:35:10,525 Nor must you trust the words they utter. 242 00:35:47,858 --> 00:35:50,148 You're a warrior. 243 00:36:46,079 --> 00:36:48,438 The kings of the eight clans... 244 00:36:49,601 --> 00:36:55,994 Don't you wish for the glory that the Iron King Sword can bring you? 245 00:36:57,717 --> 00:37:00,260 As long as you wield the Iron King Sword... 246 00:37:01,376 --> 00:37:04,663 You are the mightiest Iron Wielder. 247 00:37:05,858 --> 00:37:08,815 Men who believe in might and strength... 248 00:37:08,815 --> 00:37:12,976 Vie for it... Snatch it away... 249 00:37:12,976 --> 00:37:15,844 Your destiny... 250 00:37:15,844 --> 00:37:20,570 Why should it be at the mercy of someone else? 251 00:37:20,570 --> 00:37:22,320 He wields magical powers! Watch out! 252 00:37:37,820 --> 00:37:41,061 I bring to you the instructions of the stars! 253 00:37:41,061 --> 00:37:43,152 With my blood! 254 00:37:43,152 --> 00:37:46,456 I place a curse upon the eight clans to turn you against one another 255 00:37:46,456 --> 00:37:47,858 because of the Iron King Sword! 256 00:37:47,858 --> 00:37:55,028 The mighty army of the eight clans shall never be united in allegiance! 257 00:38:18,523 --> 00:38:20,827 Great General Muru! 258 00:38:21,891 --> 00:38:24,300 I have performed my duty! 259 00:38:25,253 --> 00:38:27,288 Han Prefecture... 260 00:38:27,525 --> 00:38:29,996 It is now in your hands! 261 00:39:20,199 --> 00:39:23,266 Despicable clown, Muru... 262 00:39:29,721 --> 00:39:30,721 Watch out! 263 00:39:43,273 --> 00:39:44,875 Leave now... 264 00:39:48,628 --> 00:39:50,018 I also want it. 265 00:39:52,574 --> 00:39:55,231 I also want the Iron King Sword. 266 00:39:57,634 --> 00:40:00,461 I, too, wish to be the king of the world. 267 00:40:11,588 --> 00:40:13,326 Leave now! 268 00:40:52,032 --> 00:40:55,085 Give the Iron King Sword to me! 269 00:43:28,380 --> 00:43:33,380 Subtitles by DramaFever 18757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.