All language subtitles for tribes and empires 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 21] 3 00:01:51,381 --> 00:01:52,512 I've thought it through. 4 00:01:53,819 --> 00:01:55,677 Be it that you're of royal blood 5 00:01:55,677 --> 00:01:59,200 the girl I like is still mine. 6 00:02:00,034 --> 00:02:01,179 I won't give her up to you. 7 00:02:03,527 --> 00:02:07,210 If she chooses to be with me, she will have a better life. 8 00:02:08,445 --> 00:02:10,085 Life is only better if she's happy. 9 00:02:19,020 --> 00:02:20,890 Love will run thin eventually. 10 00:02:22,162 --> 00:02:25,752 Then, women will look to other things for support. 11 00:02:25,752 --> 00:02:28,181 For instance, money. 12 00:02:28,181 --> 00:02:29,752 Social status. 13 00:02:29,752 --> 00:02:31,149 Power. 14 00:02:32,649 --> 00:02:35,432 These aren't things someone like you 15 00:02:35,432 --> 00:02:39,395 who doesn't even dare to acknowledge his own surname, could offer. 16 00:02:39,395 --> 00:02:42,150 If you truly care about her 17 00:02:43,372 --> 00:02:44,913 you should give up. 18 00:02:53,543 --> 00:02:55,563 You must have been in the palace for too long? 19 00:02:56,681 --> 00:02:58,597 Not everyone thinks like you do! 20 00:02:58,597 --> 00:03:00,612 Look at Nanny Su. 21 00:03:25,221 --> 00:03:26,923 You're staying up so late. 22 00:03:31,626 --> 00:03:33,481 If I've kept some matter from you... 23 00:03:35,313 --> 00:03:36,754 will you be angry at me? 24 00:03:38,513 --> 00:03:40,663 I'd have to know why you kept it from me. 25 00:03:43,966 --> 00:03:47,370 I'm not actually what you think I am. 26 00:03:51,568 --> 00:03:53,222 You're fond of someone else? 27 00:03:53,222 --> 00:03:55,073 What were you thinking? 28 00:03:56,929 --> 00:03:58,097 I mean... 29 00:04:00,243 --> 00:04:03,287 I wasn't a hunter in this village. 30 00:04:06,230 --> 00:04:07,292 I'm actually-- 31 00:04:07,292 --> 00:04:08,431 That's enough. 32 00:04:08,431 --> 00:04:10,917 Whatever you might be, I'll stay by your side. 33 00:04:16,184 --> 00:04:17,317 In the future... 34 00:04:19,973 --> 00:04:21,894 we won't lead a peaceful and quiet life. 35 00:04:24,410 --> 00:04:25,660 You won't regret it? 36 00:04:25,660 --> 00:04:27,935 I only regret not having met you sooner. 37 00:04:31,800 --> 00:04:36,593 If one day, I should die in combat... 38 00:04:38,048 --> 00:04:39,141 what will happen to you? 39 00:04:39,141 --> 00:04:41,050 I'll join you in death. 40 00:04:46,776 --> 00:04:48,449 My life has been worthwhile. 41 00:04:49,185 --> 00:04:50,615 My entire lifetime... 42 00:04:52,846 --> 00:04:54,088 has now been worthwhile. 43 00:05:03,814 --> 00:05:04,920 Go. 44 00:05:30,225 --> 00:05:31,483 Who is it? 45 00:05:31,483 --> 00:05:32,685 Han Jiang. 46 00:05:41,319 --> 00:05:42,370 What's the matter? 47 00:05:43,163 --> 00:05:45,055 Something weird has happened in the village. 48 00:05:45,055 --> 00:05:46,322 What is it? 49 00:05:46,322 --> 00:05:48,821 Nanny Su and Wang Duo are both gone. 50 00:05:50,872 --> 00:05:53,223 Perhaps they went out early this morning. 51 00:05:53,223 --> 00:05:55,410 I went over to Granny Ying's place. 52 00:05:55,410 --> 00:05:57,014 No one is home there either. 53 00:06:00,093 --> 00:06:02,120 Have you checked the other places as well? 54 00:06:02,120 --> 00:06:03,350 I did. 55 00:06:03,350 --> 00:06:04,776 There's no one around. 56 00:06:08,399 --> 00:06:09,817 Is anyone in? 57 00:06:25,398 --> 00:06:28,485 Head back and pack up quickly. We'll leave this village right away. 58 00:06:28,485 --> 00:06:29,894 I'll inform Muyun Lu. 59 00:07:08,528 --> 00:07:11,802 [Subterranean City] 60 00:07:11,802 --> 00:07:13,629 Greetings, Hall Master! 61 00:07:15,204 --> 00:07:17,545 Where there is light, there will be darkness. 62 00:07:17,545 --> 00:07:19,593 Where there is light, there will be shadows. 63 00:07:19,593 --> 00:07:22,206 There are warriors under the light. 64 00:07:22,206 --> 00:07:25,060 Then there will be assassins in the shadows. 65 00:07:25,060 --> 00:07:26,627 As Tian Luo Assassins 66 00:07:26,627 --> 00:07:29,041 we are the sharpest blades. 67 00:07:29,041 --> 00:07:30,790 The most lethal poison. 68 00:07:30,790 --> 00:07:34,427 Should anyone become our target 69 00:07:34,427 --> 00:07:37,038 they shall come to one end. 70 00:07:37,038 --> 00:07:38,404 Death! 71 00:07:41,048 --> 00:07:42,511 Well said! 72 00:07:54,300 --> 00:07:57,021 This is Princess Ji of the former dynasty. 73 00:07:57,021 --> 00:08:00,543 From now on, it is as good as seeing me when you see her. 74 00:08:00,543 --> 00:08:03,908 Her command is that of mine as well! 75 00:08:03,908 --> 00:08:05,564 Yes! 76 00:08:18,726 --> 00:08:20,495 Anomalies are observed. 77 00:08:20,495 --> 00:08:22,567 Novoland shall be thrown into havoc. 78 00:08:23,721 --> 00:08:27,081 The Muyun family can no longer remain firmly on the throne. 79 00:08:27,081 --> 00:08:33,057 Your mission is to annihilate the Muyun family. 80 00:08:33,057 --> 00:08:36,011 You are to kill those thieves who stole my nation. 81 00:08:36,011 --> 00:08:40,236 Return the Ji family as sovereigns of the Great Cheng Empire. 82 00:08:44,481 --> 00:08:45,726 Hall Master. 83 00:08:45,726 --> 00:08:47,312 Have you forgotten? 84 00:08:47,312 --> 00:08:50,773 Tian Luo Assassins are never to get involved with politics. 85 00:08:54,874 --> 00:08:57,577 Tian Luo Assassins are also tied to our promises. 86 00:09:14,418 --> 00:09:19,052 This is a contract signed by Tian Luo Assassins. 87 00:09:19,052 --> 00:09:22,269 300 years ago, the headquarters of Tian Luo Assassins 88 00:09:22,269 --> 00:09:24,206 sealed this contract with the Ji family. 89 00:09:25,802 --> 00:09:27,678 It's very clearly written. 90 00:09:27,678 --> 00:09:32,347 Tian Luo Assassins promised to wipe out the Muyun family for the Ji family. 91 00:09:32,347 --> 00:09:37,096 Unfortunately, the Muru family rescued them in time. 92 00:09:38,142 --> 00:09:39,543 Tian Luo failed to succeed. 93 00:09:39,543 --> 00:09:44,976 This debt that your ancestors owe me... 94 00:09:46,197 --> 00:09:48,701 It shall be paid by all of you. 95 00:09:55,109 --> 00:09:56,886 Take this path back to Tian Qi City first. 96 00:09:56,886 --> 00:09:57,995 No. 97 00:10:00,879 --> 00:10:02,528 We're going straight into Qing Yu Ridge. 98 00:10:03,418 --> 00:10:06,732 I must find that thing and give it to my father. 99 00:10:06,732 --> 00:10:08,451 It will cheer him up. 100 00:10:08,451 --> 00:10:09,779 What could be so important? 101 00:10:09,779 --> 00:10:11,743 Do you still remember that small ball you dug up? 102 00:10:11,743 --> 00:10:12,835 I do. 103 00:10:13,798 --> 00:10:15,461 I opened that ball up. 104 00:10:42,519 --> 00:10:44,200 There was a map within it. 105 00:10:54,865 --> 00:10:56,514 There really was a treasure map? 106 00:10:56,514 --> 00:10:59,442 Didn't you drop that ball when you got hurt? 107 00:10:59,442 --> 00:11:00,770 It went into the ground and disappeared. 108 00:11:00,770 --> 00:11:06,177 The thing hidden within the ball is of no significance to common folks. 109 00:11:07,259 --> 00:11:12,197 However, it is a treasure of the highest supremacy to the royal family. 110 00:11:13,942 --> 00:11:15,499 Inside it is the... 111 00:11:16,326 --> 00:11:18,309 It reveals the location of the Sovereign Seal. 112 00:11:21,072 --> 00:11:22,347 The map is already gone. 113 00:11:22,347 --> 00:11:23,744 Stop thinking about it. 114 00:11:23,744 --> 00:11:24,883 I've memorized it. 115 00:11:28,660 --> 00:11:29,889 However... 116 00:11:29,889 --> 00:11:33,666 this map was designed with coded language. 117 00:11:33,666 --> 00:11:38,371 Only the book on decoding in Long Yuan Chamber can decipher it. 118 00:11:42,373 --> 00:11:43,489 Therefore-- 119 00:11:59,476 --> 00:12:00,743 Muyun Lu! 120 00:12:01,791 --> 00:12:03,048 Muyun Lu! 121 00:12:07,201 --> 00:12:09,134 Su Yu Ning, wait here for me. 122 00:12:20,864 --> 00:12:22,535 Back then... 123 00:12:22,535 --> 00:12:25,044 someone told me that you were waiting for me on the mountain. 124 00:12:25,044 --> 00:12:26,602 I went there to meet you. 125 00:12:26,602 --> 00:12:29,971 But when I got there, I was pushed off a cliff. 126 00:12:29,971 --> 00:12:34,764 That mountain was so high, but I fell into an underground hole. 127 00:12:34,764 --> 00:12:36,900 I was too shocked at that time. 128 00:12:36,900 --> 00:12:38,706 I was still a bit too dazed. 129 00:12:38,706 --> 00:12:40,809 I only knew that I was underground. 130 00:12:40,809 --> 00:12:43,948 When I woke up, I realized that I was rescued. 131 00:12:43,948 --> 00:12:45,441 Who saved you? 132 00:12:48,511 --> 00:12:49,613 As for that... 133 00:12:50,854 --> 00:12:52,221 I can't tell you. 134 00:12:52,221 --> 00:12:54,384 What is not to tell? 135 00:12:54,384 --> 00:12:56,484 But I've promised them. 136 00:12:56,484 --> 00:12:59,903 I won't tell anyone about them. 137 00:12:59,903 --> 00:13:03,982 Therefore... I've never told anyone about this. 138 00:13:05,682 --> 00:13:07,144 Even if it's you... 139 00:13:08,144 --> 00:13:11,514 Back then, the hunting grounds were near the southeast of Qing Yu Ridge. 140 00:13:11,514 --> 00:13:13,962 Judging by the linear distance... 141 00:13:15,174 --> 00:13:16,996 it isn't too far away from here. 142 00:13:41,187 --> 00:13:42,211 Don't be scared. 143 00:13:42,211 --> 00:13:44,192 It's all right. 144 00:13:56,493 --> 00:13:58,048 Don't be scared. 145 00:14:00,471 --> 00:14:03,508 It's good that I didn't let Han Jiang come down here. 146 00:14:03,508 --> 00:14:07,072 He wouldn't have spoken to them politely. 147 00:15:32,794 --> 00:15:36,292 Yun Cong? Is that you? 148 00:15:40,214 --> 00:15:41,408 You're awake? 149 00:15:50,789 --> 00:15:54,527 It's been a few years and you're more beautiful than before. 150 00:15:56,192 --> 00:15:58,061 You're dressed so prettily today. 151 00:15:58,061 --> 00:16:01,889 When I first met you, you were still dressed like a little boy. 152 00:16:01,889 --> 00:16:03,828 Is that so? 153 00:16:06,333 --> 00:16:08,876 I've spent years living in such a dark place 154 00:16:08,876 --> 00:16:12,278 so I always wanted to have some brilliant colors on me. 155 00:16:12,278 --> 00:16:16,241 It's as if by doing so, I can see the rays of sun coming through. 156 00:16:18,354 --> 00:16:21,923 I've missed you ever since we last parted. 157 00:16:22,923 --> 00:16:27,136 I didn't know how you were doing underground. 158 00:16:27,136 --> 00:16:29,730 I've wanted to take you with me. 159 00:16:29,730 --> 00:16:33,197 But I couldn't find that hole again. 160 00:16:33,197 --> 00:16:40,802 When you fell into that hole and met me, I asked you a lot about the palace. 161 00:16:40,802 --> 00:16:45,359 I also told you not to tell anyone what you saw underground. 162 00:16:45,359 --> 00:16:47,640 Have you never suspected who I might be? 163 00:16:49,181 --> 00:16:51,294 Whoever you might be 164 00:16:51,294 --> 00:16:53,962 I think you're a very capable woman. 165 00:16:53,962 --> 00:16:57,951 You're so much tougher than me. I'm so envious of you. 166 00:17:01,106 --> 00:17:03,224 People really shouldn't study too hard. 167 00:17:05,474 --> 00:17:07,148 You can get silly. 168 00:17:07,148 --> 00:17:08,301 Is that so? 169 00:17:08,301 --> 00:17:11,286 I think that the books have taught me 170 00:17:11,286 --> 00:17:14,269 to spot great things and kind people in life. 171 00:17:14,269 --> 00:17:16,162 I'm also very blessed. 172 00:17:19,154 --> 00:17:20,425 Su Yu Ning. 173 00:17:20,425 --> 00:17:22,051 You're a nice person. 174 00:17:22,051 --> 00:17:23,730 You're a friend worth making. 175 00:17:30,296 --> 00:17:31,712 These flowers are going to wither. 176 00:17:31,712 --> 00:17:33,530 You should water them more often. 177 00:17:33,530 --> 00:17:34,875 It's best not to touch them. 178 00:17:37,194 --> 00:17:40,392 Why don't these flowers have roots? 179 00:17:41,721 --> 00:17:47,372 Do you think that they could survive in a place without sunlight? 180 00:17:49,490 --> 00:17:51,029 These are... 181 00:17:59,097 --> 00:18:05,452 In the early hours of every morning, I have my maids cut some for me. 182 00:18:07,809 --> 00:18:09,107 When they wither 183 00:18:09,107 --> 00:18:12,605 my maids will take them out and bring in new ones. 184 00:18:18,169 --> 00:18:22,421 When I first met you, I thought that you only seemed cold. 185 00:18:22,421 --> 00:18:27,000 But deep down, you're still a innocent and carefree girl. 186 00:18:30,394 --> 00:18:33,980 See? You also like these beautiful things. 187 00:18:33,980 --> 00:18:37,911 You'd actually persist on doing the same chore every day. 188 00:18:40,799 --> 00:18:42,388 Do you find me boring as well? 189 00:18:45,380 --> 00:18:50,096 I keep on looking after flowers that can last only a day. 190 00:18:51,549 --> 00:18:53,599 They aren't kept to look pretty. 191 00:18:54,855 --> 00:18:57,893 They are there to remind me... 192 00:18:59,416 --> 00:19:01,240 I have to keep one thing on my mind. 193 00:19:04,412 --> 00:19:05,830 What is it? 194 00:19:07,208 --> 00:19:08,790 Hatred. 195 00:19:08,790 --> 00:19:11,313 I must never forget hatred. 196 00:19:12,794 --> 00:19:17,513 I must hate more as each day goes by. 197 00:19:30,884 --> 00:19:33,991 Is there such a great artist under the ground? 198 00:19:52,391 --> 00:19:54,299 Why have you come to see me? 199 00:19:58,282 --> 00:20:00,868 One of my friends was captured and taken underground. 200 00:20:00,868 --> 00:20:04,803 The men who took him were dressed like the ones at your side back then. 201 00:20:04,803 --> 00:20:07,980 I thought that you might know. 202 00:20:09,523 --> 00:20:11,535 That person is your friend? 203 00:20:20,338 --> 00:20:23,506 I've never told you who I am, have I? 204 00:20:26,604 --> 00:20:31,859 Look around this room of mine and tell me what is strange about it. 205 00:20:38,049 --> 00:20:40,125 There are many doors. 206 00:20:43,476 --> 00:20:47,269 Do you know what lies beyond that golden door? 207 00:20:50,003 --> 00:20:51,372 It's a cave. 208 00:20:51,372 --> 00:20:54,248 It's no more than 3 miles in width and 10 miles in length. 209 00:20:54,248 --> 00:20:55,767 It's just a bit more in height. 210 00:20:55,767 --> 00:20:57,978 The cave takes up half of North Mang Mountain. 211 00:20:59,479 --> 00:21:01,999 It's so big. What do you put in it? 212 00:21:05,630 --> 00:21:07,354 Goldlings. 213 00:21:08,394 --> 00:21:10,426 How many goldlings will it fit? 214 00:21:13,269 --> 00:21:15,876 It really isn't that many. 215 00:21:17,207 --> 00:21:19,058 Due to the Muyun family 216 00:21:19,058 --> 00:21:24,559 half of the taxes Yue Prefecture paid annually are all in here now. 217 00:21:25,330 --> 00:21:29,025 It has been so every year for 323 years since the Duan Empire was founded. 218 00:21:29,025 --> 00:21:31,618 Therefore, we've saved up quite a bit. 219 00:21:31,618 --> 00:21:34,147 Why would they give so much money to you? 220 00:21:38,073 --> 00:21:41,991 Do you know what lies beyond that silver door? 221 00:21:43,133 --> 00:21:44,317 I don't know. 222 00:21:45,505 --> 00:21:46,869 Armor. 223 00:21:48,698 --> 00:21:51,990 That is what my father had put his heart and effort into. 224 00:21:51,990 --> 00:21:55,604 He went to great lengths to have this armor crafted. 225 00:21:55,604 --> 00:22:02,598 It was his hope that the Ji family could have an army of our own someday. 226 00:22:03,224 --> 00:22:06,546 Sadly, he passed away before he could accomplish that. 227 00:22:09,005 --> 00:22:11,077 Poor me... 228 00:22:11,722 --> 00:22:15,551 It has been so hard trying to build an army of my own. 229 00:22:15,551 --> 00:22:18,582 Why do you want to have your own army? 230 00:22:21,479 --> 00:22:22,666 Come with me. 231 00:22:29,921 --> 00:22:33,333 What is it behind these doors? 232 00:22:35,871 --> 00:22:37,892 It's the world. 233 00:23:17,866 --> 00:23:19,373 What is this? 234 00:23:26,442 --> 00:23:28,440 Since the Muyun family seized the throne 235 00:23:28,440 --> 00:23:34,656 its crafty emperors made great efforts to get it. 236 00:23:35,801 --> 00:23:39,186 In the eyes of the people, without it 237 00:23:39,186 --> 00:23:43,777 their sovereignty will always be seen as stolen. 238 00:23:47,085 --> 00:23:48,961 You actually dare to say that? 239 00:23:51,551 --> 00:23:53,051 Who exactly are you? 240 00:24:00,210 --> 00:24:04,932 Look at this place I live in... Do you find it nice? 241 00:24:10,259 --> 00:24:14,351 It's really surprising to find such a palace underground. 242 00:24:18,689 --> 00:24:20,026 These... 243 00:24:21,560 --> 00:24:23,708 The Muyun family built this for us. 244 00:24:23,708 --> 00:24:26,817 Why do you still call them thieves? 245 00:24:30,123 --> 00:24:34,446 The better they treat us, the more humiliated we feel. 246 00:24:35,929 --> 00:24:40,000 These should have belonged to us in the first place! 247 00:24:40,000 --> 00:24:42,503 Why should these be bestowed to us? 248 00:24:46,226 --> 00:24:50,145 Those thieves, the Muyuns, took our sovereignty from us. 249 00:24:51,429 --> 00:24:54,130 So as to demonstrate their virtues to the people 250 00:24:54,130 --> 00:24:57,441 they give us goldlings year after year. 251 00:24:57,441 --> 00:25:00,681 They constructed this Subterranean City for us to settle down in. 252 00:25:01,328 --> 00:25:02,711 In truth... 253 00:25:02,711 --> 00:25:06,398 they want to keep us imprisoned in this dark place. 254 00:25:08,394 --> 00:25:12,136 They even sent the Wise to keep an eye on us. 255 00:25:12,136 --> 00:25:13,676 Who exactly are you? 256 00:25:20,454 --> 00:25:22,310 The Great Cheng Dynasty. 257 00:25:22,310 --> 00:25:25,679 The 34th emperor. 258 00:25:25,679 --> 00:25:28,979 King Ji Yu's eldest daughter, the supreme princess. 259 00:25:30,046 --> 00:25:32,061 Ji Yun Cong. 260 00:25:36,406 --> 00:25:39,219 What is in here? 261 00:25:39,219 --> 00:25:41,479 The Sovereign Seal. 262 00:25:41,479 --> 00:25:43,884 You have the Sovereign Seal? 263 00:26:14,028 --> 00:26:15,186 Su Yu Ning? 264 00:26:17,702 --> 00:26:18,838 Su Yu Ning! 265 00:26:32,958 --> 00:26:34,483 She's gone down there to save him? 266 00:26:38,826 --> 00:26:40,598 Could it be that she likes him? 267 00:26:41,936 --> 00:26:43,347 That bookworm. 268 00:26:45,684 --> 00:26:46,961 Fine. 269 00:26:48,803 --> 00:26:51,762 The both of you can stay down there all you want! 270 00:26:55,357 --> 00:26:56,825 Silly girl. 271 00:26:56,825 --> 00:26:58,682 You think that I'll save you? 272 00:27:55,020 --> 00:27:58,970 300 years ago when the families of Muyun and Muru broke into our city 273 00:27:58,970 --> 00:28:01,378 our ancestral emperor had the Sovereign Seal in his arms 274 00:28:01,378 --> 00:28:03,362 and burnt himself to death in Snow Wings Tower. 275 00:28:03,362 --> 00:28:05,282 Since that day 276 00:28:05,282 --> 00:28:08,199 the Sovereign Seal can no longer be found. 277 00:28:09,486 --> 00:28:13,009 My father had always had the dream of restoring our sovereignty. 278 00:28:13,009 --> 00:28:15,395 He couldn't tolerate being trapped underground for so long. 279 00:28:16,548 --> 00:28:20,174 Therefore, he had his men construct three paths up to the surface. 280 00:28:21,338 --> 00:28:23,464 That January when I was six years old 281 00:28:23,464 --> 00:28:27,182 my father took me up to the surface for the first time. 282 00:28:28,334 --> 00:28:31,288 That was the first time I saw the color of the sky. 283 00:28:32,263 --> 00:28:33,509 It was so beautiful. 284 00:28:34,346 --> 00:28:37,969 At that time, it had just turned sunny after the snowfall. 285 00:28:37,969 --> 00:28:44,036 My father built me a smiling snowman. 286 00:28:47,759 --> 00:28:51,319 I asked my father what he was so happy about. 287 00:28:53,219 --> 00:28:58,134 He told me that he had already found where the Sovereign Seal was. 288 00:28:59,077 --> 00:29:00,722 However, since then... 289 00:29:03,901 --> 00:29:06,035 I never saw my father again. 290 00:29:08,181 --> 00:29:11,356 I waited next to the snowman every day for my father to come home. 291 00:29:11,356 --> 00:29:13,326 The sun was out. 292 00:29:14,509 --> 00:29:16,494 I was so warm with the sunlight on me. 293 00:29:18,762 --> 00:29:20,021 But the snowman... 294 00:29:21,021 --> 00:29:22,999 It melted away a bit at a time. 295 00:29:24,445 --> 00:29:26,009 I couldn't get it to stay standing. 296 00:29:32,594 --> 00:29:34,137 As for my father... 297 00:29:35,137 --> 00:29:36,651 he never returned. 298 00:29:39,469 --> 00:29:44,461 You haven't seen your father since you were six years old? 299 00:29:44,461 --> 00:29:47,584 You had only yourself to depend on? 300 00:29:49,727 --> 00:29:50,852 He... 301 00:29:51,852 --> 00:29:53,482 What happened to him? 302 00:29:53,482 --> 00:29:55,891 I only found out just some time ago. 303 00:29:57,798 --> 00:29:59,403 My father... 304 00:29:59,403 --> 00:30:02,150 In order to find the Sovereign Seal 305 00:30:02,150 --> 00:30:07,005 he was killed by those slaves of the Wise hired by the Muyun family. 306 00:30:23,942 --> 00:30:28,890 The sacred relic that was once lost has finally been found... 307 00:30:39,836 --> 00:30:41,444 Father... 308 00:31:03,212 --> 00:31:05,756 I must fulfill my father's wish. 309 00:31:05,756 --> 00:31:07,922 Even if I can't restore our sovereignty... 310 00:31:09,376 --> 00:31:12,065 I'll wipe out every last one of the Muyuns. 311 00:31:12,065 --> 00:31:16,468 Put an end to the generations of the Ji family's vengeance 312 00:31:16,468 --> 00:31:18,931 and every moment of humiliation. 313 00:31:22,220 --> 00:31:23,757 That friend of yours... 314 00:31:26,022 --> 00:31:27,805 Is his surname Muyun? 315 00:31:46,488 --> 00:31:47,857 Princess Ji. 316 00:31:49,776 --> 00:31:51,025 Is it ready? 317 00:31:51,025 --> 00:31:52,531 The ceremony is all set. 318 00:31:52,531 --> 00:31:54,061 We're just waiting for Your Highness. 319 00:31:55,921 --> 00:31:59,308 Su Yu Ning, come with me. 320 00:32:17,578 --> 00:32:19,219 Welcome the princess! 321 00:32:19,219 --> 00:32:22,484 Greetings, Princess Ji! 322 00:32:44,877 --> 00:32:46,211 Rise! 323 00:33:01,017 --> 00:33:02,772 You have quite a pretty face. 324 00:33:03,772 --> 00:33:05,597 I wonder if your heart is just as pretty. 325 00:33:09,145 --> 00:33:10,607 It's all right. 326 00:33:10,607 --> 00:33:12,507 Long Jin Huan! 327 00:33:12,507 --> 00:33:13,507 Present. 328 00:33:13,507 --> 00:33:18,634 I wonder if you happen to carry some small sharp blades on you. 329 00:33:24,626 --> 00:33:27,576 Your Highness, allow me to do it instead. 330 00:33:30,040 --> 00:33:34,368 This Muyun Lu is the son that thief of an emperor particularly likes. 331 00:33:34,368 --> 00:33:37,250 If he weren't trapped down here... 332 00:33:37,887 --> 00:33:43,233 he could possibly be the new emperor. 333 00:33:44,861 --> 00:33:47,073 It's a lot more interesting for me to do it. 334 00:33:56,163 --> 00:33:57,643 Yun Cong, what are you trying to do? 335 00:33:59,358 --> 00:34:01,726 I like you and regard you as my friend. 336 00:34:01,726 --> 00:34:06,710 But right now, it's best that you address me as Your Highness. 337 00:34:08,096 --> 00:34:10,065 That will please me even more. 338 00:34:12,351 --> 00:34:13,626 Your Highness. 339 00:34:14,755 --> 00:34:16,222 Muyun Lu is a good man. 340 00:34:16,222 --> 00:34:17,932 Can you let him off? 341 00:34:25,442 --> 00:34:26,775 A good man? 342 00:34:27,793 --> 00:34:29,610 Someone from the Muyun family is a good man? 343 00:34:30,583 --> 00:34:34,639 Su Yu Ning, do you know what the Ji family once was? 344 00:34:39,666 --> 00:34:43,159 Tell her now what the Ji family once was. 345 00:34:43,159 --> 00:34:45,047 The heroes of the Ji family 346 00:34:45,047 --> 00:34:46,871 bestowed the silver armor by gods 347 00:34:46,871 --> 00:34:49,315 uphold righteousness of the world! 348 00:34:49,315 --> 00:34:51,509 and keep Novoland safe and peaceful! 349 00:34:51,509 --> 00:34:54,376 The Great Cheng Empire shall never end! 350 00:34:54,376 --> 00:35:01,166 Never end! 351 00:35:07,155 --> 00:35:08,672 The Great Cheng Empire 352 00:35:08,672 --> 00:35:11,429 has safeguarded this world for the gods for over 1,200 years. 353 00:35:11,429 --> 00:35:16,815 30 some emperors went to great efforts to create a human world 354 00:35:16,815 --> 00:35:21,981 of ideals, righteousness, and enthusiasm. 355 00:35:23,123 --> 00:35:29,880 However, it was ruined by the greedy thieves of the Muyun family. 356 00:35:34,074 --> 00:35:35,235 Young lady. 357 00:35:35,235 --> 00:35:38,128 Are you not well-read? 358 00:35:39,610 --> 00:35:41,331 Or have you purposely chosen to forget? 359 00:35:42,434 --> 00:35:46,375 The people were in great suffering toward the end of the Cheng Dynasty. 360 00:35:51,612 --> 00:35:53,407 Please shut up. 361 00:36:03,708 --> 00:36:04,985 One's belief... 362 00:36:04,985 --> 00:36:07,181 and ideals... 363 00:36:08,514 --> 00:36:11,110 They will be worn away as time goes by. 364 00:36:11,110 --> 00:36:13,686 They will be eroded by material desire. 365 00:36:16,728 --> 00:36:19,393 The royal Ji family was so caught up then 366 00:36:19,393 --> 00:36:22,057 in your own struggle for power and benefits 367 00:36:22,057 --> 00:36:27,387 that you had left the people to their suffering. 368 00:36:30,081 --> 00:36:32,336 Isn't it the same with your family? 369 00:36:42,873 --> 00:36:44,333 You're doing this for yourself. 370 00:36:44,333 --> 00:36:46,893 Just say so. 371 00:36:48,275 --> 00:36:51,153 Don't say that you're doing this for the people of this world. 372 00:36:57,436 --> 00:36:59,596 You do have a noble integrity. 373 00:36:59,596 --> 00:37:04,083 You're the first of the Muyun family whom I have placed on my altar. 374 00:37:06,844 --> 00:37:08,916 Should I offer you some privileges? 375 00:37:14,188 --> 00:37:15,440 Your Highness! 376 00:37:23,076 --> 00:37:25,492 I really can't bear to kill you so quickly. 377 00:37:25,492 --> 00:37:29,253 Why don't I bleed you dry first? 378 00:37:29,253 --> 00:37:33,989 But if you can't take the pain and decide to beg for mercy... 379 00:37:35,030 --> 00:37:41,155 I might show you some pity and dig your heart out first. 380 00:37:47,525 --> 00:37:48,862 Let me do it. 381 00:38:00,436 --> 00:38:01,784 What are you going to do? 382 00:38:02,746 --> 00:38:04,992 Your Highness, you want the Sovereign Seal. 383 00:38:07,271 --> 00:38:11,021 This man has memorized the coded map. 384 00:38:12,625 --> 00:38:17,449 If he dies, you'll never find the Sovereign Seal. 385 00:38:21,514 --> 00:38:23,153 He couldn't possibly know where it is. 386 00:38:24,329 --> 00:38:27,614 The map was hidden in a small ball crafted by the Wise, wasn't it? 387 00:38:31,146 --> 00:38:32,659 Where is it now? 388 00:38:41,942 --> 00:38:44,815 There are many ways to make a man speak. 389 00:38:44,815 --> 00:38:47,083 Mister Long happens to be very good at it. 390 00:38:51,530 --> 00:38:56,530 Subtitles by DramaFever 27349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.