All language subtitles for the.walking.dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:12,965 I don't care if you're new to us. 2 00:00:14,223 --> 00:00:17,261 I don't care what your past was. 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,638 We all have a past. 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,641 None of that matters now. 5 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:00:31,281 --> 00:00:33,614 You did well at the barn. 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,490 Now I need something more. 8 00:00:38,789 --> 00:00:42,157 Eyes and ears inside their walls. 9 00:00:43,627 --> 00:00:45,960 You are the kind of man they'll trust. 10 00:00:46,046 --> 00:00:48,038 Practical... 11 00:00:49,132 --> 00:00:51,749 loyal... smart. 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,554 And my daughter doesn't know you. 13 00:01:03,146 --> 00:01:05,308 Where should I start? 14 00:01:05,399 --> 00:01:06,890 Ugh! 15 00:01:06,984 --> 00:01:11,149 Alpha: Find some strangers and join them. 16 00:01:14,741 --> 00:01:16,482 (herd growling) 17 00:01:24,126 --> 00:01:25,583 Help! 18 00:01:25,669 --> 00:01:27,149 - Man: Come on! Let's move! - Help me! 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,999 - Man: Walkers! - Man #2: Walkers! Move! 20 00:01:29,089 --> 00:01:31,797 - Help me! Help me! - Woman: He's over here! 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,500 (grunts) Help me! 22 00:01:34,595 --> 00:01:36,757 - (growling) - (woman shouts) 23 00:01:39,224 --> 00:01:41,181 - (man shouting) - (knife plunging, thudding) 24 00:01:46,982 --> 00:01:48,518 Alpha: Go to their gate. 25 00:01:50,193 --> 00:01:52,355 They won't turn you away. 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,692 - (indistinct conversations) - How you doing? 27 00:01:55,782 --> 00:01:57,489 Hey, roll your sleeve up for me, please. 28 00:01:57,576 --> 00:02:00,114 - Oh, yeah, sure. - There we go. 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,541 Alpha: Make them think you're at home... 30 00:02:08,045 --> 00:02:10,503 but never forget your real one. 31 00:02:22,976 --> 00:02:28,096 Push quietly against their weaknesses until they crumble. 32 00:02:34,154 --> 00:02:35,895 - (creaking) - (grunts softly) 33 00:02:40,702 --> 00:02:42,364 - (creaking) - (grunts softly) 34 00:02:48,752 --> 00:02:50,869 - (grunting) - (muffled grunting) 35 00:02:58,804 --> 00:03:01,342 Alpha: Do all this, 36 00:03:01,431 --> 00:03:04,515 and we will welcome you home when they fall. 37 00:03:05,727 --> 00:03:08,970 You'll have a special place among us. 38 00:03:16,279 --> 00:03:18,191 (breathes sharply) 39 00:03:38,468 --> 00:03:40,676 (floorboard creaks lightly) 40 00:04:02,826 --> 00:04:04,067 (knock on door) 41 00:04:04,161 --> 00:04:06,995 (door creaks) 42 00:04:07,080 --> 00:04:09,037 (Coco fussing) 43 00:04:13,962 --> 00:04:16,045 Siddiq, are you awake? 44 00:04:16,131 --> 00:04:17,292 (Coco fussing) 45 00:04:17,382 --> 00:04:19,419 - Hola. - Bueno. 46 00:04:21,178 --> 00:04:23,591 (both speaking Spanish) 47 00:04:26,516 --> 00:04:29,725 Siddiq and I were talking about how he's not sleeping much. 48 00:04:34,649 --> 00:04:37,733 We're having a hot romance. Didn't you know? 49 00:04:37,819 --> 00:04:40,232 (chuckles) 50 00:04:40,322 --> 00:04:43,861 Nah, we were just hanging, and he got called out. 51 00:04:43,950 --> 00:04:45,816 Something about, uh, 52 00:04:45,911 --> 00:04:48,244 Andy and Donna's kid throwing up. 53 00:04:48,330 --> 00:04:50,913 Uh, I didn't ask for details. 54 00:04:52,083 --> 00:04:53,870 Okay. 55 00:04:53,960 --> 00:04:55,826 Lo siento, pero you just missed him. 56 00:04:57,506 --> 00:04:59,088 Mm. 57 00:05:03,094 --> 00:05:05,632 (wheezing, growling) 58 00:05:10,060 --> 00:05:11,847 No. 59 00:05:11,937 --> 00:05:14,350 - Rosita. - (Coco crying) 60 00:05:16,274 --> 00:05:18,231 Okay. Okay. Okay. 61 00:05:18,318 --> 00:05:20,935 Okay. Okay. 62 00:05:21,029 --> 00:05:22,565 - There you go. - (crying) 63 00:05:22,656 --> 00:05:25,444 (growling softly) 64 00:05:25,534 --> 00:05:28,618 (Coco crying) 65 00:05:32,332 --> 00:05:34,494 - (both grunting) - (crying continues) 66 00:05:36,211 --> 00:05:38,328 (growling) 67 00:05:40,799 --> 00:05:42,210 (crying continues) 68 00:05:45,554 --> 00:05:47,261 - All right. It's okay. - No. No. 69 00:05:47,347 --> 00:05:48,633 - It's okay. - No. No. 70 00:05:48,723 --> 00:05:50,840 In nature, sometimes parents eat their young. 71 00:05:50,934 --> 00:05:54,348 - (crying continues) - (growling softly) 72 00:06:02,320 --> 00:06:04,186 (screams) 73 00:06:09,578 --> 00:06:10,989 No! 74 00:06:12,080 --> 00:06:14,413 (crying continues) 75 00:06:14,499 --> 00:06:15,831 Oh! 76 00:06:18,962 --> 00:06:20,954 (grunting) 77 00:06:25,969 --> 00:06:27,335 (breathing heavily) 78 00:06:27,429 --> 00:06:29,762 (crying continues) 79 00:06:33,560 --> 00:06:37,099 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 80 00:06:37,188 --> 00:06:39,271 It's okay. It's okay. 81 00:06:39,357 --> 00:06:40,893 - It's okay. - (crying continues) 82 00:06:40,984 --> 00:06:43,818 (gasping) I know. 83 00:06:43,904 --> 00:06:45,361 I know. 84 00:06:48,783 --> 00:06:51,241 (theme music playing) 85 00:07:35,205 --> 00:07:38,073 - (bushes rustling) - (insects chirping) 86 00:07:50,971 --> 00:07:52,212 You all right? 87 00:07:53,598 --> 00:07:55,134 Is the baby still alive? 88 00:07:55,225 --> 00:07:58,093 The baby that was rescued at Hilltop? 89 00:07:58,186 --> 00:07:59,552 Y-Yes. 90 00:08:00,772 --> 00:08:02,684 He's my nephew. 91 00:08:03,650 --> 00:08:05,642 Oh. 92 00:08:05,735 --> 00:08:07,772 I didn't know that. 93 00:08:11,741 --> 00:08:13,778 Did you ever name him? 94 00:08:13,868 --> 00:08:16,952 My sister didn't. She couldn't. 95 00:08:17,038 --> 00:08:19,075 The family raising him named him Adam. 96 00:08:19,165 --> 00:08:20,997 Can I see him? 97 00:08:22,252 --> 00:08:24,744 Your people left him to die. 98 00:08:24,838 --> 00:08:26,955 Why would we ever agree to that? 99 00:08:27,048 --> 00:08:28,914 Because we can trade. 100 00:08:29,009 --> 00:08:30,921 I have information for you. 101 00:08:31,011 --> 00:08:33,503 - What is it? - Promise me I can see him. 102 00:08:33,596 --> 00:08:35,758 I can't promise you anything. 103 00:08:35,849 --> 00:08:39,763 I'll listen to what you have, see if it's true, and then we can talk. 104 00:08:41,646 --> 00:08:45,731 - He's the only family I have left. - Well, then, you better tell the truth. 105 00:08:45,817 --> 00:08:47,558 Without your mask. 106 00:08:48,862 --> 00:08:50,398 (sighs) 107 00:09:04,627 --> 00:09:08,211 Before all this, my name was Mary. 108 00:09:09,758 --> 00:09:12,125 Hi, Mary. 109 00:09:12,218 --> 00:09:14,335 What do you wanna tell me? 110 00:09:16,598 --> 00:09:18,214 I hope that hurts. 111 00:09:20,060 --> 00:09:22,143 (breathes sharply) 112 00:09:24,064 --> 00:09:26,101 It doesn't matter. 113 00:09:26,191 --> 00:09:27,557 (breathes sharply) 114 00:09:27,650 --> 00:09:29,937 None of this matters. 115 00:09:30,028 --> 00:09:32,236 Watch enough people get incinerated, devoured alive, 116 00:09:32,322 --> 00:09:35,110 you see how ridiculous it is getting attached to ourselves. 117 00:09:35,200 --> 00:09:37,442 But knowing that sets you free. 118 00:09:37,535 --> 00:09:39,777 Is that what you're doing? Setting us free? 119 00:09:39,871 --> 00:09:42,284 If you learn that lesson, it'll only help you. 120 00:09:42,373 --> 00:09:45,207 - What, so we can be more like you? - (lighter clicks) 121 00:09:45,293 --> 00:09:47,785 - Accept the future. - Gabriel: Siddiq depended on you. 122 00:09:47,879 --> 00:09:50,879 Why put him through all that hell in the barn just to kill him months later? 123 00:09:50,965 --> 00:09:52,831 I-I can't see an ideology behind that. 124 00:09:52,926 --> 00:09:54,713 I liked Siddiq. 125 00:09:54,803 --> 00:09:56,715 Oh, you liked him? 126 00:09:59,349 --> 00:10:00,931 He wasn't part of the plan. 127 00:10:03,436 --> 00:10:05,644 But he found out who I was, so I had no choice. 128 00:10:05,730 --> 00:10:07,312 What plan? 129 00:10:07,398 --> 00:10:10,562 Dante: Encourage your paranoia about us... 130 00:10:10,652 --> 00:10:13,816 which will push you into bad decisions. 131 00:10:13,905 --> 00:10:17,114 Places like this are cruel promises to their people, 132 00:10:17,200 --> 00:10:19,943 and they crumble at the smallest nick. 133 00:10:22,330 --> 00:10:24,308 Hell, I'm gonna enjoy watching you rip each other apart 134 00:10:24,332 --> 00:10:25,618 over what to do with me. 135 00:10:25,708 --> 00:10:28,291 Just like with Negan. 136 00:10:28,378 --> 00:10:30,995 Is that what you want? A public reckoning? 137 00:10:31,089 --> 00:10:32,921 A chance to be heard? 138 00:10:33,007 --> 00:10:35,215 That's what you'll give me. 139 00:10:35,301 --> 00:10:36,587 Because it's right. 140 00:10:38,138 --> 00:10:40,676 - We helped you. - Dante: Why? 141 00:10:40,765 --> 00:10:42,631 'Cause you wanted another doctor around? 142 00:10:42,725 --> 00:10:44,557 You got something from me, too. 143 00:10:44,644 --> 00:10:46,180 Don't pretend you didn't. 144 00:10:46,271 --> 00:10:48,513 (speaking Spanish) 145 00:10:49,858 --> 00:10:53,442 No one is actually kind. 146 00:10:53,528 --> 00:10:56,066 We are selfish. 147 00:10:56,156 --> 00:10:57,567 We are brutal. 148 00:10:57,657 --> 00:10:59,649 Come on. 149 00:10:59,742 --> 00:11:02,780 Even seeing all those heads on spikes didn't teach you what people are? 150 00:11:05,206 --> 00:11:07,539 (breathing heavily) 151 00:11:10,545 --> 00:11:13,253 He's been here four months. 152 00:11:15,508 --> 00:11:17,090 How didn't I know? 153 00:11:19,554 --> 00:11:22,171 - None of us did. - Aaron: We all ate together. 154 00:11:23,474 --> 00:11:26,091 (sighs) Talked about training the militia. 155 00:11:27,812 --> 00:11:30,429 (breathes sharply) He treated Gracie. 156 00:11:30,523 --> 00:11:33,641 - You can't do that to yourself. - Yeah. Especially now. 157 00:11:33,735 --> 00:11:36,728 We gotta keep our heads straight, try to figure out what's going on. 158 00:11:36,821 --> 00:11:38,153 (sighs lightly) 159 00:11:38,239 --> 00:11:43,951 Mary, the Whisperer I've been talking to, um, 160 00:11:44,037 --> 00:11:45,699 told me where Alpha is keeping the herd. 161 00:11:48,958 --> 00:11:50,824 Just over the border, on their side. 162 00:11:50,919 --> 00:11:54,162 It's this sunken field on the edge of the national forest. 163 00:11:54,255 --> 00:11:56,042 We can leave right after the funeral. 164 00:11:56,132 --> 00:11:58,294 We're gonna trust a Whisperer now? 165 00:11:58,384 --> 00:12:01,377 - You wanna do nothing? - Lydia's still gone. 166 00:12:01,471 --> 00:12:05,465 - We don't even know what that means yet. - Alpha doesn't know that. 167 00:12:05,558 --> 00:12:08,642 With Dante locked up in a cell, she never has to. 168 00:12:08,728 --> 00:12:11,516 We ain't gonna talk about how this is probably an ambush? 169 00:12:11,606 --> 00:12:14,849 Well, the baby that Connie rescued... 170 00:12:16,236 --> 00:12:17,977 apparently that's Mary's nephew. 171 00:12:18,071 --> 00:12:20,438 She wants to see him. 172 00:12:20,531 --> 00:12:22,989 - I don't think she's lying. - Daryl: All right. 173 00:12:23,076 --> 00:12:25,443 Get a group from Hilltop and meet us there. 174 00:12:25,536 --> 00:12:27,473 Second we're done, we're going looking for the girl. 175 00:12:27,497 --> 00:12:28,954 Yeah. I'll radio them. 176 00:12:29,040 --> 00:12:30,800 Maybe they can get the news to Michonne, too. 177 00:12:30,833 --> 00:12:32,825 All right. 178 00:12:32,919 --> 00:12:36,162 - (door opens, closes) - Hey. 179 00:12:36,256 --> 00:12:38,464 Why don't you stay here? I'll go. 180 00:12:38,549 --> 00:12:40,085 Why? 181 00:12:40,176 --> 00:12:42,884 You gonna tell me what really happened out there? 182 00:12:42,971 --> 00:12:45,338 I told you. Lydia didn't want to come back. 183 00:12:45,431 --> 00:12:46,967 I couldn't make her. 184 00:12:47,058 --> 00:12:49,641 Her being here protects us. You know that. 185 00:12:49,727 --> 00:12:51,764 So, that's it for her now, to be our shield? 186 00:12:51,854 --> 00:12:53,811 Just lock her up again? 187 00:12:53,898 --> 00:12:56,641 I showed one of Alpha's people that their leader lied to them, 188 00:12:56,734 --> 00:12:57,895 and that's good for us. 189 00:12:57,986 --> 00:13:00,319 We can push on their wounds, too. 190 00:13:00,405 --> 00:13:02,271 You still should have told me. 191 00:13:02,365 --> 00:13:05,358 I'll help you look for her, but I don't think she wants to be found. 192 00:13:05,451 --> 00:13:07,818 Are we talking about her, or are we talking about you? 193 00:13:17,547 --> 00:13:20,881 (whistling) 194 00:13:23,886 --> 00:13:25,047 Whoa. 195 00:13:25,138 --> 00:13:26,629 Whoa, whoa, whoa. 196 00:13:26,723 --> 00:13:28,760 - (whistling stops) - (horse neighs) 197 00:13:34,022 --> 00:13:35,604 (horse neighs) 198 00:13:37,984 --> 00:13:39,816 (horse snorting) 199 00:13:39,902 --> 00:13:41,143 (birds chirping) 200 00:13:41,237 --> 00:13:43,604 What do you see? 201 00:13:43,698 --> 00:13:45,360 I'm not as good a tracker as Daryl, 202 00:13:45,450 --> 00:13:49,114 but those prints look recent and clean, 203 00:13:49,203 --> 00:13:51,069 not dragging like a walker. 204 00:13:51,164 --> 00:13:54,874 Whisperers don't travel alone, so it's gotta be somebody else. 205 00:13:54,959 --> 00:13:57,372 Could be one of their scouts. 206 00:13:57,462 --> 00:14:01,877 The longer we spend out here, the more likely we are to bump into them. 207 00:14:01,966 --> 00:14:06,051 If it's just one scout, I like our chances. 208 00:14:06,137 --> 00:14:11,508 But we have to be as quiet as possible. 209 00:14:11,601 --> 00:14:13,433 Right? 210 00:14:13,519 --> 00:14:15,852 - Yup, that was meant for me. - Let's go. 211 00:14:15,938 --> 00:14:17,804 I take no offense. 212 00:14:17,899 --> 00:14:20,642 I am here as a representative of Hilltop 213 00:14:20,735 --> 00:14:23,227 as a soldier of peace and justice. 214 00:14:23,321 --> 00:14:25,233 Or you wanna see Jules. 215 00:14:25,323 --> 00:14:26,484 What? 216 00:14:26,574 --> 00:14:28,861 Stop it. 217 00:14:28,951 --> 00:14:30,533 What were you whistling before? 218 00:14:31,579 --> 00:14:33,320 I'm glad you asked me that. 219 00:14:33,414 --> 00:14:36,327 I'm whistling one of the most whistle-able... 220 00:14:36,417 --> 00:14:38,579 Is that even a word? It is now. 221 00:14:38,669 --> 00:14:40,911 Whistle-able sections 222 00:14:41,005 --> 00:14:44,294 of Rachmaninoff's variations on a theme of Paganini. 223 00:14:44,384 --> 00:14:47,001 It's like one of the greatest pieces of music ever. 224 00:14:47,095 --> 00:14:48,461 It's my favorite. 225 00:14:48,554 --> 00:14:52,969 And I can only hear it in my head nowadays. 226 00:14:53,059 --> 00:14:55,551 I wanna write that down, but you've gotta spell it, please. 227 00:14:55,645 --> 00:14:58,137 I got you. What do you got here? 228 00:14:58,231 --> 00:14:59,893 A record of everything that happens to us. 229 00:14:59,982 --> 00:15:01,848 Our stories for the future. 230 00:15:01,943 --> 00:15:03,935 Really? 231 00:15:04,028 --> 00:15:05,189 Oh. 232 00:15:05,279 --> 00:15:06,815 Well, maybe I can help you out. 233 00:15:06,906 --> 00:15:08,506 If you wanna do a great personal history, 234 00:15:08,533 --> 00:15:10,115 you've gotta read a little. 235 00:15:10,201 --> 00:15:15,993 And this road leads right through Waterford, right? 236 00:15:16,082 --> 00:15:18,324 And I remember they had a really excellent library there. 237 00:15:18,418 --> 00:15:21,001 Maybe we want to stop and pick up some inspiration. 238 00:15:21,087 --> 00:15:22,703 What do you say, Ma? 239 00:15:22,797 --> 00:15:24,083 We really shouldn't. 240 00:15:24,173 --> 00:15:26,460 Come on, please, Mom? 241 00:15:26,551 --> 00:15:29,214 I've read almost every book in Alexandria. 242 00:15:32,306 --> 00:15:34,298 (door opens, creaks) 243 00:15:41,107 --> 00:15:42,643 (door closes) 244 00:15:56,831 --> 00:15:59,494 Russian-English dictionary for Eugene. 245 00:15:59,584 --> 00:16:02,577 - Satellite parts. - Okay, smart one. 246 00:16:03,796 --> 00:16:05,628 I'm gonna go check out their music section. 247 00:16:05,715 --> 00:16:09,550 Just 'cause, you know, we're here. 248 00:16:11,262 --> 00:16:13,299 I'll go see if there's anything worth taking. 249 00:16:26,486 --> 00:16:28,102 Mm. 250 00:16:33,618 --> 00:16:35,200 I always wanted to read this. 251 00:16:35,286 --> 00:16:37,198 (pages flipping) 252 00:16:37,288 --> 00:16:38,904 Maybe we can read it together? 253 00:16:38,998 --> 00:16:40,976 - (walkie-talkie clicks) - Magna: Hilltop to Michonne. 254 00:16:41,000 --> 00:16:43,083 Are you there? 255 00:16:44,712 --> 00:16:47,295 - This is Michonne. - It's Magna. 256 00:16:47,381 --> 00:16:51,000 I'm relaying a message to you from Alexandria. 257 00:16:51,093 --> 00:16:52,959 Michonne and Judith are listening. 258 00:16:53,054 --> 00:16:54,511 What happened? 259 00:16:54,597 --> 00:16:57,010 (whistling) 260 00:17:05,816 --> 00:17:08,308 Aha, yes! 261 00:17:13,783 --> 00:17:16,571 (mutters) 262 00:17:16,661 --> 00:17:19,404 Here we go. 263 00:17:19,497 --> 00:17:22,114 Ahh! 264 00:17:23,709 --> 00:17:26,452 (chuckles) 265 00:17:30,800 --> 00:17:33,087 - (growls) - (grunts) 266 00:17:33,177 --> 00:17:35,260 (growling) 267 00:17:36,305 --> 00:17:38,137 (groans) 268 00:17:38,224 --> 00:17:40,511 (grunts) 269 00:17:43,688 --> 00:17:45,099 (grunting) 270 00:17:48,276 --> 00:17:49,858 Damn it! 271 00:17:51,279 --> 00:17:52,941 Help! (breathes sharply) 272 00:17:58,035 --> 00:18:01,028 Hey! W-What's your name, man? 273 00:18:01,122 --> 00:18:02,704 What's your name? 274 00:18:02,790 --> 00:18:04,076 Wa... Wait! 275 00:18:04,166 --> 00:18:06,909 - Thank you! Ah! - (door closes) 276 00:18:07,003 --> 00:18:08,960 (walker growling) 277 00:18:12,466 --> 00:18:14,253 Hey! 278 00:18:14,343 --> 00:18:16,426 - What's your name, man?! - What happened? 279 00:18:16,512 --> 00:18:19,801 This guy just came in out of nowhere. He saved my life. He just ran out! 280 00:18:19,890 --> 00:18:21,597 Who the hell does that?! 281 00:18:21,684 --> 00:18:24,848 Maybe you can catch him. Ohh! (breathing heavily) 282 00:18:24,937 --> 00:18:26,644 (door opens) 283 00:18:26,731 --> 00:18:29,348 Who in the hell does that, man? 284 00:18:30,776 --> 00:18:32,984 And leave all his stuff here? 285 00:18:33,070 --> 00:18:35,153 Just runs off? 286 00:18:35,239 --> 00:18:36,400 What the hell? 287 00:18:37,867 --> 00:18:40,109 That's a good book. You should keep that one. 288 00:18:40,202 --> 00:18:42,569 We'll take all of it. 289 00:18:42,663 --> 00:18:44,325 Hey, I'm sorry. 290 00:18:44,415 --> 00:18:46,372 Is everything all right? 291 00:18:46,459 --> 00:18:48,496 (sighs) 292 00:18:52,423 --> 00:18:53,755 Siddiq is dead. 293 00:18:53,841 --> 00:18:56,549 So, no, not everything is okay. 294 00:18:56,636 --> 00:18:58,878 We have to get to Oceanside and get back home now. 295 00:19:09,315 --> 00:19:12,308 I remember this passage from my studies. 296 00:19:12,401 --> 00:19:14,313 Written by a scholar centuries ago 297 00:19:14,403 --> 00:19:18,488 who was trying to understand the impossible... 298 00:19:18,574 --> 00:19:22,534 "Let me live if life is better for me 299 00:19:22,620 --> 00:19:25,704 and take my life if death is better for me." 300 00:19:27,208 --> 00:19:31,578 He had surrendered himself to fate because his world defied logic. 301 00:19:31,671 --> 00:19:34,254 Defied justice. 302 00:19:44,016 --> 00:19:45,552 We created you from it... 303 00:19:47,436 --> 00:19:49,803 and return you into it... 304 00:19:51,524 --> 00:19:55,609 and from it we will raise you a second time. 305 00:20:31,105 --> 00:20:34,564 (indistinct conversations) 306 00:20:35,651 --> 00:20:37,483 Hi. 307 00:20:37,570 --> 00:20:39,482 Hi. 308 00:20:39,572 --> 00:20:40,983 It's good to see you. 309 00:20:41,073 --> 00:20:43,190 You too. 310 00:20:47,163 --> 00:20:49,906 I can't believe he's gone. 311 00:20:49,999 --> 00:20:51,786 I don't know why, but... 312 00:20:53,419 --> 00:20:55,877 Never mind. 313 00:20:55,963 --> 00:20:57,670 What? 314 00:20:57,757 --> 00:21:00,750 He was one of those people I thought would live forever. 315 00:21:03,262 --> 00:21:05,504 Not really, but you know. 316 00:21:05,598 --> 00:21:08,716 (breathes deeply) 317 00:21:08,809 --> 00:21:10,425 Too many things are changing. 318 00:21:12,354 --> 00:21:14,437 How long are you staying? 319 00:21:14,523 --> 00:21:17,231 Maybe a day or two. 320 00:21:17,318 --> 00:21:19,605 I'm sorry. I wish I had more time. 321 00:21:19,695 --> 00:21:21,482 It's okay. 322 00:21:22,907 --> 00:21:25,115 I hear you might have found Alpha's herd. 323 00:21:26,660 --> 00:21:29,619 - You need help? - No, we have enough people. 324 00:21:32,958 --> 00:21:35,496 Everything else okay? 325 00:21:40,007 --> 00:21:42,465 Good luck. 326 00:21:43,803 --> 00:21:45,419 Thanks. 327 00:21:51,519 --> 00:21:53,351 (horse whinnies in distance) 328 00:22:00,736 --> 00:22:03,444 - (thumping) - (growling in distance) 329 00:22:34,812 --> 00:22:36,303 - (crying) - No! 330 00:22:38,983 --> 00:22:41,600 (grunts, panting) 331 00:23:06,343 --> 00:23:08,676 Thanks. 332 00:23:08,762 --> 00:23:11,880 No expressions of gratitude required. 333 00:23:12,808 --> 00:23:16,097 I was only relieved I happened to be crossing through on my way ho... 334 00:23:17,479 --> 00:23:19,436 On my way back to my domicile. 335 00:23:20,608 --> 00:23:23,817 You almost said "home." 336 00:23:23,903 --> 00:23:25,610 No. 337 00:23:25,696 --> 00:23:28,109 (breathing heavily) 338 00:23:28,198 --> 00:23:29,689 Yes. 339 00:23:32,411 --> 00:23:34,744 My deepest condolences, Rosita. 340 00:23:36,081 --> 00:23:38,949 Siddiq's passing was an incomprehensible tragedy. 341 00:23:40,461 --> 00:23:42,999 I only wish there was more I could offer than to pay my respects 342 00:23:43,088 --> 00:23:46,877 and to bash a few vexatious walkers 343 00:23:46,967 --> 00:23:48,799 in their flame-blistered crania. 344 00:23:50,220 --> 00:23:54,134 Well... travel safe. 345 00:23:56,226 --> 00:24:00,266 I mean, I'm... I'm the one who's gonna be traveling. 346 00:24:08,864 --> 00:24:10,605 Gabriel: Who were you before? 347 00:24:10,699 --> 00:24:14,613 I was a doctor, a father. 348 00:24:14,703 --> 00:24:17,036 I was trying to get by. 349 00:24:21,377 --> 00:24:23,960 How long did you know the people you came in with? 350 00:24:24,046 --> 00:24:25,412 Dante: Months, I don't know. 351 00:24:25,506 --> 00:24:28,499 I lost track of time. They saved my life. 352 00:24:28,592 --> 00:24:30,709 I was dying out in the woods. 353 00:24:30,803 --> 00:24:32,544 Gabriel: Who was your leader? 354 00:24:32,638 --> 00:24:34,550 - We didn't... - (video fast-forwards) 355 00:24:34,640 --> 00:24:37,383 Gabriel: How many people have you killed? 356 00:24:37,476 --> 00:24:40,969 Dante: Only man I ever killed tried to hurt my son. 357 00:24:41,063 --> 00:24:44,022 But walkers got Jimmy in the end, anyway. 358 00:24:47,778 --> 00:24:50,236 (breathes sharply) 359 00:24:50,322 --> 00:24:52,314 (breathing quickly) 360 00:24:52,408 --> 00:24:54,821 (sighs) 361 00:24:54,910 --> 00:24:58,278 (door opens, closes) 362 00:24:58,372 --> 00:25:00,364 (footsteps) 363 00:25:05,379 --> 00:25:06,995 What happened? 364 00:25:07,089 --> 00:25:10,423 I was helping Eugene with some walkers at the gates. 365 00:25:11,719 --> 00:25:13,301 How's sweet pea? 366 00:25:13,387 --> 00:25:15,800 Fast asleep. 367 00:25:20,227 --> 00:25:22,264 You know, that wasn't the truth. 368 00:25:22,354 --> 00:25:24,061 Um... 369 00:25:24,148 --> 00:25:26,014 I wasn't helping Eugene. 370 00:25:26,108 --> 00:25:28,395 He was helping me. 371 00:25:28,485 --> 00:25:30,727 - Okay. - I just... 372 00:25:30,821 --> 00:25:34,815 I should be able to handle walkers like that. 373 00:25:34,908 --> 00:25:36,194 I always could before. 374 00:25:36,285 --> 00:25:38,948 It's been a rough day, Rosita. 375 00:25:39,038 --> 00:25:40,779 No, it's not that. 376 00:25:43,876 --> 00:25:45,617 I could die. 377 00:25:48,672 --> 00:25:51,210 I used to think that, if it happened, it happened. 378 00:25:54,428 --> 00:25:57,136 But now that would make Coco an orphan. 379 00:26:00,768 --> 00:26:02,930 And I cannot die. 380 00:26:07,316 --> 00:26:10,104 I'm afraid. And that feeling isn't going away. 381 00:26:10,194 --> 00:26:13,403 Well, feelings don't predict the future. 382 00:26:13,489 --> 00:26:15,697 That sounds like a quote from somewhere else. 383 00:26:15,783 --> 00:26:17,510 We need to focus on the problem in front of us. 384 00:26:17,534 --> 00:26:19,867 - It's my responsibility to... - If I freeze again... 385 00:26:19,953 --> 00:26:23,037 - You won't. - You're not listening. 386 00:26:23,123 --> 00:26:25,331 I have to figure out how this happened to us. 387 00:26:25,417 --> 00:26:28,660 Council members are talking to Jen and Wayne now, and I need to get over there. 388 00:26:28,754 --> 00:26:29,754 We need to find Lydia. 389 00:26:29,838 --> 00:26:31,704 We need to find out why she didn't know Dante. 390 00:26:31,799 --> 00:26:33,818 - We need to find out... - Did you hear what I said? 391 00:26:33,842 --> 00:26:36,762 You needed help with a walker, and now you think you'll keep needing help, 392 00:26:36,804 --> 00:26:39,922 but I'm saying the feeling will pass. 393 00:26:46,438 --> 00:26:48,646 Maybe Dante was right about us. 394 00:26:51,693 --> 00:26:54,185 We're not as strong as we think we are. 395 00:27:01,036 --> 00:27:04,200 All right, if you get two more right, you win. 396 00:27:04,289 --> 00:27:05,871 - Pick easy ones. - No way, Jose. 397 00:27:05,958 --> 00:27:08,996 - (chuckles) - Okay, let's see, uh... 398 00:27:09,086 --> 00:27:11,248 Capital of Missouri. 399 00:27:11,338 --> 00:27:13,921 - Jefferson City. - Amazing. 400 00:27:14,007 --> 00:27:17,125 Uh... capital of South Dakota. 401 00:27:17,219 --> 00:27:18,426 Pierre. 402 00:27:18,512 --> 00:27:20,424 Ladies and gentlemen, we have a winner. 403 00:27:20,514 --> 00:27:22,221 - Amazing. - (laughs) 404 00:27:22,307 --> 00:27:24,515 It's good. Okay. Choose. 405 00:27:24,601 --> 00:27:27,719 I want a story about California. Capital, Sacramento. 406 00:27:27,813 --> 00:27:31,147 (chuckles) California. Okay. 407 00:27:31,233 --> 00:27:33,816 Let's see. 408 00:27:33,902 --> 00:27:37,566 Okay, um, summer after college, 409 00:27:37,656 --> 00:27:41,024 I was hiking near Eureka with this man I was in love with. 410 00:27:41,118 --> 00:27:43,826 And we were way high up in the forest. 411 00:27:43,912 --> 00:27:48,327 We found these old ruins from a Native American village 412 00:27:48,417 --> 00:27:50,500 from hundreds of years ago. 413 00:27:50,586 --> 00:27:55,206 And we stood there in the middle of the village 414 00:27:55,299 --> 00:27:57,336 and just listened to the sound of the ocean waves 415 00:27:57,426 --> 00:28:00,919 crashing on the beach from far away. 416 00:28:01,013 --> 00:28:02,925 And we tried to imagine, you know, 417 00:28:03,015 --> 00:28:04,847 what those people were like 418 00:28:04,933 --> 00:28:09,849 who were now, um, uh, lost to time. 419 00:28:09,938 --> 00:28:13,102 These were people who had their own laws and beliefs 420 00:28:13,192 --> 00:28:16,276 and hopes for the future of their own village. 421 00:28:19,781 --> 00:28:22,444 You know, I was one of the very first people 422 00:28:22,534 --> 00:28:23,991 here in Alexandria, 423 00:28:24,077 --> 00:28:26,990 back when it started, back when we... 424 00:28:27,080 --> 00:28:29,572 we thought we knew what it was going to be. 425 00:28:32,002 --> 00:28:35,791 And recently, I've been thinking more and more about that village. 426 00:28:35,881 --> 00:28:37,838 What happened to those people? 427 00:28:39,259 --> 00:28:41,296 I don't know. 428 00:28:47,559 --> 00:28:49,516 (gate opens) 429 00:28:53,440 --> 00:28:55,210 Michonne: When was the last time you had new people in here? 430 00:28:55,234 --> 00:28:56,816 Rachel: Since way before the fire. 431 00:28:56,902 --> 00:29:00,816 Dante showed up in Alexandria way before the fire. 432 00:29:00,906 --> 00:29:05,025 We can't use that as a marker of Alpha's return anymore. 433 00:29:05,118 --> 00:29:07,555 Whatever process you were using to vet your newest people here, 434 00:29:07,579 --> 00:29:09,057 you have to put them through a different one. 435 00:29:09,081 --> 00:29:11,573 Man: Ahh! No! No! 436 00:29:11,667 --> 00:29:13,750 (indistinct shouting) 437 00:29:13,835 --> 00:29:16,248 - What's going on? - Aah! No! No! 438 00:29:16,338 --> 00:29:19,126 - N-No! No! - (indistinct shouting) 439 00:29:19,216 --> 00:29:22,209 - How did you get in here? - (grunting) 440 00:29:22,302 --> 00:29:24,669 - Who the hell are you? - He was trying to steal a sail. 441 00:29:24,763 --> 00:29:27,176 - And then probably also a boat. - Let me go! 442 00:29:27,266 --> 00:29:30,850 - Michonne: Where did you come from? - Let me go. Don't touch me! 443 00:29:30,936 --> 00:29:33,679 I swear to God, I'm not gonna ask you again. 444 00:29:36,775 --> 00:29:40,234 I'm just trying to get home. 445 00:29:40,320 --> 00:29:42,903 I don't want to cause any trouble. 446 00:29:42,990 --> 00:29:45,528 I just wanna get back to my family. 447 00:29:45,617 --> 00:29:49,201 Michonne... this is the guy. This is the guy. 448 00:29:49,288 --> 00:29:51,530 He saved my life at the library. How you doing, pal? 449 00:29:51,623 --> 00:29:54,743 And also the guy that's been sneaking around, messing with the security system. 450 00:29:54,793 --> 00:29:57,627 In the past, we've hung men for less than that. 451 00:29:57,713 --> 00:29:59,955 And he might be a Whisperer. 452 00:30:00,048 --> 00:30:03,337 O-Okay. H-Hold on. Hold on. Hold on. 453 00:30:03,427 --> 00:30:05,089 He was taking books. 454 00:30:05,178 --> 00:30:07,386 He... he has a picture of his family. 455 00:30:07,472 --> 00:30:09,450 He's got a bag full of stuff. Does that seem like a Whisperer? 456 00:30:09,474 --> 00:30:11,761 We don't know what a Whisperer looks like anymore, Luke. 457 00:30:11,852 --> 00:30:14,469 Come on. Let me go. 458 00:30:14,563 --> 00:30:17,146 You're gonna answer our questions. 459 00:30:18,400 --> 00:30:21,143 Who are your people? 460 00:30:22,112 --> 00:30:23,648 (herd growling) 461 00:30:23,739 --> 00:30:25,196 Cyndie: They breached the fence! 462 00:30:25,282 --> 00:30:26,614 Hold him! 463 00:30:26,700 --> 00:30:28,487 (growling continues) 464 00:30:28,577 --> 00:30:30,443 Watch their hands! 465 00:30:33,707 --> 00:30:35,573 (grunting echoes) 466 00:30:35,667 --> 00:30:37,329 (growling echoes) 467 00:30:47,054 --> 00:30:49,296 Judith! 468 00:31:10,702 --> 00:31:12,785 Did you even have a son? 469 00:31:14,539 --> 00:31:16,622 Why does that matter? 470 00:31:18,251 --> 00:31:20,959 I guess it doesn't. 471 00:31:21,046 --> 00:31:23,333 It was one of the things I liked about you. 472 00:31:27,219 --> 00:31:29,461 That my son was killed? 473 00:31:29,554 --> 00:31:31,762 That you had a family. 474 00:31:33,975 --> 00:31:36,888 I suppose you'd like me to never trust anyone ever again. 475 00:31:36,978 --> 00:31:39,061 (chuckles) 476 00:31:40,440 --> 00:31:43,103 It's a meaningless idea. 477 00:31:44,111 --> 00:31:45,647 (groans) 478 00:31:51,034 --> 00:31:52,696 (keys jingle) 479 00:31:52,786 --> 00:31:55,369 (gate unlocks) 480 00:32:08,051 --> 00:32:11,294 Is that what you're here to show us? 481 00:32:11,388 --> 00:32:13,550 Look around you, Gabriel. 482 00:32:13,640 --> 00:32:16,428 Look what people did to the world. 483 00:32:18,437 --> 00:32:21,225 And you think we can be good? 484 00:32:21,314 --> 00:32:23,931 You think we deserve a second chance? 485 00:32:25,026 --> 00:32:27,234 I loved Siddiq like a brother. 486 00:32:29,573 --> 00:32:32,361 My family will never be the same now. 487 00:32:32,451 --> 00:32:34,317 His daughter will never know him. 488 00:32:35,954 --> 00:32:38,446 Maybe Rosita will blame me, and maybe she's right to. 489 00:32:38,540 --> 00:32:41,078 I didn't protect them enough. I... 490 00:32:42,711 --> 00:32:44,873 I haven't always been brave. 491 00:32:51,344 --> 00:32:53,586 Do we deserve a second chance? 492 00:32:56,683 --> 00:32:58,299 I don't know. 493 00:33:00,479 --> 00:33:03,438 But sometimes we get one, anyway. 494 00:33:06,943 --> 00:33:09,060 - (knife unsheathes) - (gasps) 495 00:33:09,154 --> 00:33:11,066 (grunting) 496 00:33:20,582 --> 00:33:23,666 (shouts, grunting) 497 00:33:26,379 --> 00:33:28,962 (shouts) 498 00:33:29,049 --> 00:33:30,585 (panting) 499 00:33:32,219 --> 00:33:34,882 (thunder rumbles) 500 00:33:42,646 --> 00:33:44,638 (crying) 501 00:33:48,610 --> 00:33:51,102 (rumbling continues) 502 00:33:53,949 --> 00:33:56,157 (sniffles) 503 00:34:03,667 --> 00:34:05,124 (indistinct shouting) 504 00:34:05,210 --> 00:34:08,453 (grunts) No! No! 505 00:34:08,547 --> 00:34:09,879 (grunts) 506 00:34:09,965 --> 00:34:11,456 (herd growling) 507 00:34:11,550 --> 00:34:13,086 Ohh! 508 00:34:13,176 --> 00:34:14,508 (grunts) 509 00:34:14,594 --> 00:34:17,928 Don't move. 510 00:34:26,773 --> 00:34:29,857 Mom! Over here! 511 00:34:29,943 --> 00:34:31,309 (indistinct shouting) 512 00:34:34,322 --> 00:34:36,564 (mutters, breathing heavily) 513 00:34:38,201 --> 00:34:40,693 (herd growling) 514 00:34:40,787 --> 00:34:42,369 Good girl. 515 00:34:46,042 --> 00:34:48,375 (thunder rumbling) 516 00:34:49,879 --> 00:34:52,462 You will grow tall, 517 00:34:52,549 --> 00:34:55,041 and you will grow strong. 518 00:34:57,512 --> 00:35:00,129 - You will know safety... - (rumbling continues) 519 00:35:00,223 --> 00:35:03,341 and family, and home. 520 00:35:20,702 --> 00:35:22,739 (motorcycle engine rumbling) 521 00:35:32,547 --> 00:35:33,663 (engine shuts off) 522 00:35:39,888 --> 00:35:43,222 - Hi. - Hey, D. 523 00:35:44,851 --> 00:35:47,594 - Good to see you. - You too. 524 00:35:47,687 --> 00:35:49,303 - Good to see you. - Mm. 525 00:35:49,397 --> 00:35:51,354 - How's Rosita? - As expected. 526 00:35:52,942 --> 00:35:55,901 Let's get to it. Screw these freaks. 527 00:35:57,364 --> 00:35:59,230 I say that in Siddiq's honor. 528 00:36:01,576 --> 00:36:03,033 Thanks for helping. 529 00:37:06,516 --> 00:37:08,098 Hey. Wait. 530 00:37:09,728 --> 00:37:11,640 You could've lost a foot. 531 00:37:11,730 --> 00:37:14,063 They laid traps. Means we're getting closer. 532 00:37:14,149 --> 00:37:16,311 I saw something over there. 533 00:37:16,401 --> 00:37:18,563 Will you stop this shit? 534 00:37:18,653 --> 00:37:19,860 Please. 535 00:37:21,614 --> 00:37:24,698 You want her dead so bad, you don't even care what happens to you. 536 00:37:24,784 --> 00:37:27,151 That's not true. 537 00:37:27,245 --> 00:37:30,158 You never came off that boat. 538 00:37:30,248 --> 00:37:32,706 It's been like talking to a goddamn ghost. 539 00:37:35,587 --> 00:37:37,670 I'm doing the best I can. 540 00:37:37,756 --> 00:37:40,464 I'm the one you tell. 541 00:37:40,550 --> 00:37:41,791 Me. 542 00:37:45,764 --> 00:37:48,347 (voice breaking) I... I don't know how. 543 00:37:49,642 --> 00:37:52,476 You gotta try, all right? 544 00:37:54,105 --> 00:37:56,688 - (breathes deeply) - Come here. 545 00:38:00,612 --> 00:38:02,069 (sighing) 546 00:38:06,117 --> 00:38:07,949 She's not worth it. 547 00:38:11,664 --> 00:38:13,200 She's not. 548 00:38:13,291 --> 00:38:15,123 Look at me. 549 00:38:16,753 --> 00:38:18,665 She's a dead woman, anyway. 550 00:38:20,507 --> 00:38:22,419 We have a future. 551 00:38:22,509 --> 00:38:24,842 Don't let her take that, too. 552 00:38:27,680 --> 00:38:29,387 Yes. 553 00:38:29,474 --> 00:38:31,887 (breathes deeply) 554 00:38:31,976 --> 00:38:33,763 You good? 555 00:38:35,897 --> 00:38:37,638 Yeah. 556 00:38:42,320 --> 00:38:44,403 All right. 557 00:38:44,489 --> 00:38:46,776 I'll get this. 558 00:38:48,409 --> 00:38:49,650 (sighs) 559 00:38:56,543 --> 00:38:59,627 (walker growling) 560 00:39:52,557 --> 00:39:55,345 (groaning lightly) 561 00:39:55,435 --> 00:39:56,801 (fire crackling) 562 00:40:00,607 --> 00:40:03,190 (grunts softly) 563 00:40:03,276 --> 00:40:05,188 (groans) 564 00:40:13,661 --> 00:40:15,653 Don't go through my stuff. 565 00:40:18,041 --> 00:40:19,907 That book belongs to my daughter. 566 00:40:20,001 --> 00:40:21,458 I wasn't. 567 00:40:21,544 --> 00:40:23,957 The book fell out, and I picked it up for you. 568 00:40:24,047 --> 00:40:26,164 And it clearly belongs to the library. 569 00:40:26,257 --> 00:40:29,591 It's for my daughter. 570 00:40:29,677 --> 00:40:31,714 Put it back. 571 00:40:35,767 --> 00:40:37,349 (grunts) 572 00:40:37,435 --> 00:40:38,892 (groaning) 573 00:40:38,978 --> 00:40:42,722 Be careful. You'll rip your stitches. 574 00:40:42,815 --> 00:40:45,182 (panting) 575 00:40:46,986 --> 00:40:49,899 - You comfortable? - (groans lightly) 576 00:40:52,158 --> 00:40:55,026 Judith, give us a minute. 577 00:41:13,638 --> 00:41:15,425 So... 578 00:41:16,849 --> 00:41:19,717 what are you really doing here? 579 00:41:24,065 --> 00:41:26,773 Your daughter's a little demon with a sword. 580 00:41:26,859 --> 00:41:29,602 Yeah, like mother, like daughter. 581 00:41:31,155 --> 00:41:33,738 Only mine wouldn't leave anything to heal. 582 00:41:36,202 --> 00:41:38,990 Now answer my damn question. 583 00:41:40,206 --> 00:41:42,414 Didn't mean it in a bad way. 584 00:41:43,793 --> 00:41:46,376 No way you make it this long 585 00:41:46,462 --> 00:41:49,626 without being comfortable with violence. 586 00:41:49,716 --> 00:41:53,801 Now, how long have you been watching us? 587 00:41:53,886 --> 00:41:55,627 I'm not watching you. 588 00:41:55,722 --> 00:41:57,839 I don't want to hurt anybody here. 589 00:41:59,809 --> 00:42:03,268 I left home for supplies, 590 00:42:03,354 --> 00:42:06,768 and now I'm just trying to get back, I swear. 591 00:42:06,858 --> 00:42:09,145 Why'd you help my friend? 592 00:42:10,153 --> 00:42:14,238 - Is that a part of the play? - No. No. There is no play. 593 00:42:18,911 --> 00:42:21,699 I don't know. I just did it. 594 00:42:23,916 --> 00:42:25,782 He needed help. 595 00:42:27,420 --> 00:42:31,915 Even with what might happen to me here, glad I did it. 596 00:42:35,011 --> 00:42:39,176 Mercy's in short supply these days. 597 00:42:41,601 --> 00:42:44,810 I don't expect it. Maybe I don't deserve it. 598 00:42:52,570 --> 00:42:54,562 Something wrong? 599 00:42:55,698 --> 00:42:59,032 You just reminded me of something a friend of mine used to say. 600 00:43:02,580 --> 00:43:04,993 What's that? 601 00:43:09,003 --> 00:43:12,292 "My mercy prevails over my wrath." 602 00:43:39,242 --> 00:43:41,859 Okay. 603 00:43:43,287 --> 00:43:45,153 So, you're trying to get home. 604 00:43:49,794 --> 00:43:52,252 Just tell me where that is. 605 00:43:52,338 --> 00:43:54,705 I can't tell you where I live. 606 00:43:55,842 --> 00:43:57,174 My family's there. 607 00:43:57,260 --> 00:43:59,752 This is how you get back to them. 608 00:43:59,846 --> 00:44:02,805 Or keep them safe. 609 00:44:02,890 --> 00:44:06,258 Your wife and kids don't know where you are 610 00:44:06,352 --> 00:44:08,890 or whether you're ever gonna come back. 611 00:44:08,980 --> 00:44:11,643 Don't put them through that. 612 00:44:19,115 --> 00:44:22,859 I live on Bloodsworth Island in Tangier Sound. 613 00:44:25,163 --> 00:44:28,031 Hard to find... 614 00:44:28,124 --> 00:44:29,615 and fortified. 615 00:44:33,129 --> 00:44:36,622 Like I said, I didn't mean to break in, cause any chaos, 616 00:44:36,716 --> 00:44:39,333 but I needed a boat on your pier. 617 00:44:39,427 --> 00:44:42,090 (sighs) 618 00:44:42,180 --> 00:44:45,469 Well, good intentions or not, 619 00:44:45,558 --> 00:44:48,175 you owe them for all that damage, 620 00:44:48,269 --> 00:44:51,262 and you're not going anywhere until we figure that out. 621 00:44:51,355 --> 00:44:53,768 You have enemies to fight. 622 00:44:56,736 --> 00:44:59,604 Maybe we can help each other out. 623 00:45:01,240 --> 00:45:03,903 What do you mean? 624 00:45:13,711 --> 00:45:15,418 What'd he tell you? 625 00:45:16,422 --> 00:45:19,790 He lives on a naval base, 626 00:45:19,884 --> 00:45:22,297 an island about two days from here. 627 00:45:23,679 --> 00:45:26,717 Could be weapons big enough to kill a herd. 628 00:45:28,142 --> 00:45:30,805 Take out Alpha once and for all. 629 00:45:30,895 --> 00:45:33,888 - And he'd just let you have 'em? - Oh, yeah. 630 00:45:35,608 --> 00:45:38,146 Then I need to find a way to bring them back. 631 00:45:41,239 --> 00:45:43,026 So, what's wrong? 632 00:45:44,408 --> 00:45:47,492 It would have to be me... 633 00:45:47,578 --> 00:45:50,742 just me taking that kind of risk. 634 00:45:52,959 --> 00:45:55,793 But also... 635 00:45:55,878 --> 00:45:58,336 I should get back. 636 00:45:58,422 --> 00:46:00,960 With everything happening at home, we should be together. 637 00:46:01,050 --> 00:46:02,791 Fighting together. 638 00:46:07,598 --> 00:46:10,557 But this could end the war. 639 00:46:10,643 --> 00:46:12,305 Right? 640 00:46:12,395 --> 00:46:14,728 Maybe. 641 00:46:18,359 --> 00:46:19,850 I have to find out. 642 00:46:24,198 --> 00:46:25,905 It's okay, Mom. 643 00:46:27,118 --> 00:46:28,609 You do. 644 00:46:33,291 --> 00:46:35,533 We can't lose anyone else. 645 00:47:06,407 --> 00:47:08,399 - God damn it! - Wait. 646 00:47:08,492 --> 00:47:10,984 - For what? - This doesn't mean Mary lied to us. 647 00:47:11,078 --> 00:47:12,597 All right, they were protecting this place. 648 00:47:12,621 --> 00:47:14,658 T-They put a trap in the road as a deterrent. 649 00:47:14,749 --> 00:47:16,365 Yeah, from some hunter a decade ago. 650 00:47:16,459 --> 00:47:18,687 No, that thing was rigged more recently than that, and you know it. 651 00:47:18,711 --> 00:47:20,828 You wanna stand around and figure it out? 652 00:47:20,921 --> 00:47:25,211 Look, the herd could have been here last week or yesterday. 653 00:47:25,301 --> 00:47:27,167 We had an obligation to come check this out. 654 00:47:27,261 --> 00:47:29,594 Nah. It's time to find Lydia. 655 00:47:29,680 --> 00:47:31,546 Let's go. 656 00:47:31,640 --> 00:47:33,927 (sighs) 657 00:47:36,896 --> 00:47:39,684 I know everything's upside down right now, 658 00:47:39,774 --> 00:47:42,187 but I wasn't wrong about this. 659 00:48:02,797 --> 00:48:05,710 I negotiated with Rachel. 660 00:48:05,800 --> 00:48:08,292 Whatever weapons you have on your island 661 00:48:08,386 --> 00:48:11,094 will pay off your debt. 662 00:48:11,180 --> 00:48:13,797 I'll take you home, and I'll bring the boat back to them. 663 00:48:19,772 --> 00:48:22,059 Can't be that simple. 664 00:48:22,149 --> 00:48:24,391 Or thank you. 665 00:48:24,485 --> 00:48:26,693 You're welcome. 666 00:48:26,779 --> 00:48:28,270 Up to you. 667 00:48:29,907 --> 00:48:32,615 Can I have my stuff back? 668 00:48:32,701 --> 00:48:34,613 (sighs lightly) 669 00:48:56,100 --> 00:48:57,636 I'm Virgil. 670 00:49:00,646 --> 00:49:02,512 Michonne. 671 00:49:02,606 --> 00:49:05,314 Fill everyone in back home. 672 00:49:05,401 --> 00:49:08,860 I am just a walkie call away if they need anything. 673 00:49:08,946 --> 00:49:11,359 I'm only a couple days behind you. 674 00:49:11,449 --> 00:49:14,613 I'll make sure the council knows what you're about to bring home. 675 00:49:14,702 --> 00:49:17,069 We'll have people ready with wagons, if you need. 676 00:49:17,163 --> 00:49:18,574 Just keep us posted. 677 00:49:18,664 --> 00:49:20,951 Michonne, I don't want you to worry. 678 00:49:21,041 --> 00:49:22,657 We got Judith looking after us. 679 00:49:27,465 --> 00:49:30,708 - Keep her safe. - I will. 680 00:49:37,558 --> 00:49:41,848 Now, it doesn't have to be an emergency for you to check in, okay? 681 00:49:42,938 --> 00:49:44,679 You can do that every day. 682 00:49:47,485 --> 00:49:49,568 Or... 683 00:49:49,653 --> 00:49:52,316 every hour. 684 00:49:53,365 --> 00:49:55,903 Roger. Over and out. 685 00:50:00,289 --> 00:50:01,780 I'll see you soon. 686 00:50:04,585 --> 00:50:07,453 Be good for Uncle Daryl. 687 00:50:12,301 --> 00:50:14,918 (vehicle door closes) 688 00:50:42,206 --> 00:50:44,619 Daryl: Lydia would have taken this river downstream. 689 00:50:44,708 --> 00:50:46,244 Back to our side. 690 00:50:49,421 --> 00:50:51,253 Hey. 691 00:50:51,340 --> 00:50:53,332 Carol, let's go. 692 00:50:53,425 --> 00:50:56,884 - You go on. I'll meet you. - Nope. We all stay together. 693 00:51:18,409 --> 00:51:19,616 Hey! 694 00:51:21,870 --> 00:51:23,327 Carol! 695 00:52:03,621 --> 00:52:05,237 (growling) 696 00:52:13,881 --> 00:52:15,247 Go! Get her ass out of there! 697 00:53:07,476 --> 00:53:09,718 (whispering) Carol! 698 00:53:17,736 --> 00:53:21,104 (groaning) 699 00:53:21,198 --> 00:53:23,064 (herd growling) 700 00:53:57,359 --> 00:53:59,351 (theme music playing) 701 00:54:30,350 --> 00:54:32,216 Subtitled by Post Haste Digital 701 00:54:33,305 --> 00:55:33,633 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.