Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,254 --> 00:00:05,464
Hé, kom op.
2
00:00:06,048 --> 00:00:07,257
Heb je haast?
3
00:00:07,382 --> 00:00:08,926
Ik wil niet betrapt worden.
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,471
Door wie?
- Isela bijvoorbeeld.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,807
Al die regels over niet te ver gaan.
6
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
Oké, en nu?
7
00:00:35,035 --> 00:00:36,235
Geen probleem.
8
00:00:55,639 --> 00:00:56,839
Goed idee.
9
00:00:59,977 --> 00:01:01,895
Ga je me nog eens serieus nemen?
10
00:01:02,020 --> 00:01:05,858
Ik snap dat hij misschien ontkomt
tenzij ik 'm op heterdaad betrap.
11
00:01:05,983 --> 00:01:10,445
Ik doorzoek z'n huis, maar jij bent
niet duidelijk over mijn immuniteit.
12
00:01:11,822 --> 00:01:13,022
Luister eens.
13
00:01:14,533 --> 00:01:17,327
Volledige immuniteit is erg veel gevraagd.
14
00:01:17,452 --> 00:01:20,664
Vindt de NSA dat, of alleen jij?
15
00:01:20,789 --> 00:01:22,458
Anderen moeten 't goedkeuren.
16
00:01:22,583 --> 00:01:26,962
Doen ze dat? Ga je eerlijk tegen me zijn,
of moet ik naar een ander toe?
17
00:01:40,058 --> 00:01:41,768
Heb je met Charlie gepraat?
18
00:01:42,436 --> 00:01:43,437
Dat komt nog.
19
00:01:43,562 --> 00:01:44,938
Dit is ernstig.
20
00:01:45,063 --> 00:01:47,191
Ik regel 't.
- Zeg dat hij teruggaat.
21
00:01:47,316 --> 00:01:49,318
Ik moet werken.
- Wat is er?
22
00:01:50,527 --> 00:01:52,070
Ik moet gaan. Ik ben te laat.
23
00:01:53,447 --> 00:01:56,033
Als Sandpiper werkt,
is 't dan wat ze willen?
24
00:01:56,909 --> 00:02:00,245
Nee. Absoluut niet.
Het is hier niet voor gemaakt.
25
00:02:00,370 --> 00:02:01,663
Ik rek tijd.
26
00:02:02,289 --> 00:02:05,000
Wat gebeurt er?
- Guillermo is gevaarlijk. Ja?
27
00:02:05,501 --> 00:02:09,045
Ik bekeek z'n smokkelroutes.
Voorspelbare activiteiten en 'n afwijking.
28
00:02:09,170 --> 00:02:10,005
Wat dan?
29
00:02:10,130 --> 00:02:13,550
Iets dat hij geheim wil houden.
Dat moet ik uitzoeken.
30
00:02:13,675 --> 00:02:15,385
Ik ga.
- Ik rammel.
31
00:02:16,178 --> 00:02:19,264
Hé, schat. Schiet maar op,
de keuken gaat zo dicht.
32
00:02:19,973 --> 00:02:21,725
Waar is Dina? Waar is ze heen?
33
00:02:21,850 --> 00:02:24,311
Paddenstoelen zoeken met Adolfo.
34
00:02:25,354 --> 00:02:27,147
Wacht, komen jullie mee? Pap?
35
00:02:27,272 --> 00:02:28,857
Nee, hoeft niet.
36
00:02:32,736 --> 00:02:33,936
Tot straks.
37
00:04:01,200 --> 00:04:03,243
NAAR HET BOEK VAN PAUL THEROUX
38
00:05:42,342 --> 00:05:43,886
Alleen jij wil m'n soep.
39
00:05:47,514 --> 00:05:49,016
Je kookt prima, hoor.
40
00:05:49,975 --> 00:05:52,311
Het is lekker.
- Gracias.
41
00:06:01,236 --> 00:06:02,436
Ik kom in vrede.
42
00:06:09,036 --> 00:06:11,413
Zet 'm gewoon uit.
Of zoek een wegwerptelefoon.
43
00:06:13,165 --> 00:06:14,365
Ik heb video nodig.
44
00:06:17,461 --> 00:06:21,924
Heb je een kind?
- Een zoon. Otto. Hij is zes.
45
00:06:22,424 --> 00:06:24,301
Hij woont bij z'n moeder in Bristol.
46
00:06:24,801 --> 00:06:26,001
Hij is mooi.
47
00:06:27,221 --> 00:06:28,421
Zie je hem vaak?
48
00:06:29,056 --> 00:06:32,309
Z'n moeder wou dat ik altijd
bij hem was, of anders nooit.
49
00:06:32,434 --> 00:06:35,270
Ik heb 't geprobeerd.
Zelfs bij Amnesty gewerkt.
50
00:06:35,395 --> 00:06:37,147
Ik deed alles wat ze wilde...
51
00:06:37,272 --> 00:06:38,690
maar het voelde...
- Gespeeld.
52
00:06:38,815 --> 00:06:40,025
Meeloperig.
53
00:06:40,776 --> 00:06:42,069
Zelfvoldaan.
54
00:06:43,111 --> 00:06:44,488
Maar je hebt een zoon.
55
00:06:44,613 --> 00:06:47,741
Verandert dat de zaak niet?
Wat als je iets overkomt?
56
00:06:48,659 --> 00:06:49,859
Ik heb gekozen.
57
00:06:51,828 --> 00:06:55,999
Nu heeft hij een stiefvader
en mag ik alleen videochatten.
58
00:06:58,168 --> 00:07:01,547
Jij kon die strijdlust uitzetten
en je kinderen opvoeden.
59
00:07:03,298 --> 00:07:04,498
Je hebt geluk.
60
00:07:04,883 --> 00:07:07,386
Ik heb geluisterd
naar wat je gisteren zei.
61
00:07:08,512 --> 00:07:09,712
Dat maakte indruk.
62
00:07:11,181 --> 00:07:15,060
Ik denk de laatste tijd aan van alles.
Zelfs aan mezelf aangeven.
63
00:07:17,312 --> 00:07:19,982
Je herinnerde me aan
wat ik toen belangrijk vond.
64
00:07:21,608 --> 00:07:22,818
Ik wil je helpen.
65
00:07:24,069 --> 00:07:28,031
Dat is wel opeens iets heel anders
dan 'blijf uit m'n buurt'.
66
00:07:28,991 --> 00:07:32,035
En een heel overtuigende 'sodemieter op'.
67
00:07:33,871 --> 00:07:38,917
Je had je op zoveel plekken in de buurt
kunnen verstoppen, maar je bent hier.
68
00:07:40,544 --> 00:07:44,548
Dit is geen operatie voor de
idealistische academici die we ooit waren.
69
00:07:45,841 --> 00:07:48,635
Ik ga je leven niet verzieken. Niet weer.
70
00:07:49,595 --> 00:07:52,222
Nou, goed nieuws:
erger kan al niet meer.
71
00:07:54,641 --> 00:07:57,311
Weet je nog
dat je voor 't eerst bij mij thuis was?
72
00:07:57,436 --> 00:07:59,855
Je was zo verlegen. Geïntimideerd.
73
00:08:00,439 --> 00:08:03,609
Maar we wisten allebei dat we iets hadden.
74
00:08:03,734 --> 00:08:05,110
En dat hebben we nog.
75
00:08:08,363 --> 00:08:10,324
Maar ik kan je nu niet helpen.
76
00:08:11,283 --> 00:08:15,621
Zie het maar zo: ik wil je beschermen.
77
00:08:53,825 --> 00:08:55,025
Heb je een auto?
78
00:08:56,286 --> 00:08:58,163
Nou ja, niet precies.
79
00:08:59,373 --> 00:09:01,875
Maar hij heeft wielen en een motor.
80
00:09:04,127 --> 00:09:06,004
En hij rijdt.
81
00:09:10,717 --> 00:09:11,917
Sorry.
82
00:09:19,476 --> 00:09:21,645
Hij is van Ridley.
Ik gebruik 'm voor werk.
83
00:09:21,770 --> 00:09:23,689
Soms mag ik 'm lenen.
- Gaaf.
84
00:09:23,814 --> 00:09:25,014
Pas op.
85
00:09:37,077 --> 00:09:40,414
Nou, zeg maar. Waar gaan we heen?
86
00:09:41,164 --> 00:09:42,916
Nee. Je komt er wel achter.
87
00:09:44,376 --> 00:09:46,086
Wacht maar af.
- O, god.
88
00:10:54,446 --> 00:10:55,989
Daar voetbal ik altijd.
89
00:10:59,493 --> 00:11:00,693
Ik ben best goed.
90
00:11:01,245 --> 00:11:04,915
Zulke dingen kon ik nooit.
Gewoon kind zijn. Weet je?
91
00:11:07,960 --> 00:11:09,160
Ja, ik weet het.
92
00:11:09,670 --> 00:11:10,870
Echt klote.
93
00:11:11,755 --> 00:11:15,384
Oké, stel dat je met iemand
van leven mocht ruilen.
94
00:11:16,844 --> 00:11:17,803
Wie word je dan?
95
00:11:17,928 --> 00:11:23,934
Een meisje van 16 dat
in een fijne buurt woont met twee ouders...
96
00:11:24,935 --> 00:11:30,816
die allebei verdomme een gewone baan
hebben, en ze hebben een hond.
97
00:11:31,650 --> 00:11:33,026
Geen specifiek iemand?
98
00:11:34,987 --> 00:11:36,187
Nee.
99
00:11:36,572 --> 00:11:40,075
Gewoon een normaal meisje.
- Ik geloof er niks van.
100
00:11:42,244 --> 00:11:44,413
Nou, de koningin van Engeland, dan.
101
00:11:49,751 --> 00:11:51,670
Oké, dat is onze kerk.
102
00:11:52,212 --> 00:11:53,714
Iedereen is er op zondag.
103
00:11:55,299 --> 00:11:56,499
Ik bid voor ons.
104
00:11:59,303 --> 00:12:00,503
Wat?
105
00:12:01,346 --> 00:12:03,307
Ik weet niet. Dat voelt raar.
106
00:12:03,432 --> 00:12:06,476
Ik ben niet echt gelovig. Ik ben...
107
00:12:08,395 --> 00:12:11,231
het tegenovergestelde.
- Dus je gelooft niet?
108
00:12:12,608 --> 00:12:15,652
Is dat niet... eenzaam?
109
00:12:28,415 --> 00:12:29,615
Wat is dit?
110
00:12:31,168 --> 00:12:33,378
Niet zoveel vragen stellen.
111
00:14:09,057 --> 00:14:10,309
Iedereen lijkt zo blij.
112
00:14:43,050 --> 00:14:44,250
Wil je dansen?
113
00:14:48,138 --> 00:14:50,182
Dat kan ik niet.
- Ach. Dit is banda.
114
00:14:50,307 --> 00:14:51,642
Ik leer 't je wel. Kom.
115
00:14:53,268 --> 00:14:54,895
Nee, nee.
- Opstaan. Kom.
116
00:14:55,395 --> 00:14:57,523
Nee.
- Kom mee.
117
00:14:57,648 --> 00:14:58,848
O, god.
118
00:15:01,401 --> 00:15:02,601
Kom op. Dit doen we.
119
00:15:05,113 --> 00:15:06,949
Het komt goed, echt. Kom mee.
120
00:15:51,159 --> 00:15:52,911
Jezus christus.
121
00:15:53,036 --> 00:15:55,205
Pap, ik ben het.
- Wat doe jij hier?
122
00:15:55,873 --> 00:15:57,073
Ik ben je gevolgd.
123
00:15:58,125 --> 00:15:59,459
Waarom, in hemelsnaam?
124
00:16:01,378 --> 00:16:04,173
Je zei dat je in gevaar was.
Ik wou helpen.
125
00:16:04,298 --> 00:16:07,885
Je had niet moeten komen.
Heb je die lui gezien?
126
00:16:08,010 --> 00:16:11,889
Guillermo's mannen plunderen de boel.
Er is hier zoveel misdaad.
127
00:16:12,973 --> 00:16:15,309
Ja. Ik heb ze eerder gezien.
128
00:16:15,434 --> 00:16:18,395
Wacht, ben je in je eentje
zo ver weggeweest?
129
00:16:21,315 --> 00:16:22,524
Charlie.
130
00:16:22,649 --> 00:16:24,026
Ja, een paar keer.
131
00:16:25,152 --> 00:16:27,738
Pap, rustig maar. Ik ben voorzichtig, oké?
132
00:16:28,655 --> 00:16:33,285
Ik ken die lui. Het zijn huaqueros.
Grafrovers. Ze zoeken grafgiften en zo.
133
00:16:33,952 --> 00:16:36,413
Luister, ik kan helpen. Laat me helpen.
134
00:16:39,041 --> 00:16:43,003
De eigenaar van Casa Roja wil
dat ik Sandpiper voor hem gebruik.
135
00:16:45,464 --> 00:16:46,664
Ik leg 't later uit.
136
00:16:51,011 --> 00:16:53,388
Hé. Als je mee wil, kom dan.
137
00:16:57,726 --> 00:16:59,228
Nog één en dan draaien.
138
00:17:03,106 --> 00:17:04,066
Mooi.
139
00:17:04,191 --> 00:17:05,391
En dan...
- Nog eens?
140
00:18:27,024 --> 00:18:31,278
Allie was niet bij de aanlegsteiger.
En ook niet in Casa Roja.
141
00:18:31,820 --> 00:18:33,488
Ik heb me rot gewacht.
142
00:18:34,239 --> 00:18:35,439
Hij komt niet.
143
00:18:44,333 --> 00:18:47,336
Dus... wil je me vertellen over Sandpiper?
144
00:18:48,337 --> 00:18:53,217
Een algoritme. Een programma.
Het vindt orde in wat pure chaos lijkt.
145
00:18:54,343 --> 00:18:55,543
Zoals wat?
146
00:18:56,512 --> 00:18:57,763
Wat je maar wil.
147
00:18:57,888 --> 00:19:00,724
Mensen, het weer, de wind, dieren.
148
00:19:01,391 --> 00:19:04,186
De haan kraait elke morgen.
Dat is een patroon.
149
00:19:04,686 --> 00:19:05,886
Hier, kijk.
150
00:19:09,358 --> 00:19:10,558
Zelfs dit.
151
00:19:12,277 --> 00:19:15,322
Orde en chaos, zo in je hand.
152
00:19:17,908 --> 00:19:19,108
Ik snap 't niet.
153
00:19:20,702 --> 00:19:24,289
Oké. Eén blad, dat is orde, toch?
154
00:19:25,457 --> 00:19:27,543
Een boom, dat is al ingewikkelder.
155
00:19:27,668 --> 00:19:32,714
Maar dit allemaal...
Dit is pure chaos, toch?
156
00:19:34,883 --> 00:19:37,261
Maar niet echt. Het is een patroon.
157
00:19:37,845 --> 00:19:40,681
Je moet alleen ontdekken wat 't is.
Waarom het zo is.
158
00:19:40,806 --> 00:19:43,559
Daarvoor heb je data nodig.
Heel veel data.
159
00:19:43,684 --> 00:19:46,019
Maar waarom is dat belangrijk?
160
00:19:46,603 --> 00:19:49,690
Als je het patroon begrijpt,
kun je het beheersen.
161
00:19:51,567 --> 00:19:53,652
Kun je dan de toekomst voorspellen?
162
00:19:53,777 --> 00:19:56,655
Ja, ongeveer.
Nou ja, niet perfect, maar het kan.
163
00:19:57,364 --> 00:19:59,742
Maar sommige dingen gebeuren gewoon, toch?
164
00:19:59,867 --> 00:20:01,827
Zomaar. Zoals een ongeluk.
165
00:20:02,411 --> 00:20:03,787
Ja. Politici.
166
00:20:04,621 --> 00:20:06,373
Pap, ik meen het. Kom op.
167
00:20:07,165 --> 00:20:10,169
Sommige dingen
kun je gewoon niet voorspellen.
168
00:20:10,294 --> 00:20:12,880
Daar zit geen patroon in. Toch?
169
00:20:13,005 --> 00:20:14,131
Goed.
170
00:20:14,256 --> 00:20:16,925
Zie je die vogel daar?
171
00:20:17,509 --> 00:20:20,262
Als ik nou alles zou weten over die vogel...
172
00:20:20,387 --> 00:20:24,058
paargedrag, levensduur, weer, echt alles...
173
00:20:24,183 --> 00:20:27,436
dan zou ik precies weten
waar hij heen gaat vliegen.
174
00:20:27,561 --> 00:20:29,813
Zelfs hoe hij doodgaat, of waaraan.
175
00:20:32,816 --> 00:20:34,276
Dat is wel deprimerend.
176
00:20:35,861 --> 00:20:38,238
Maar misschien ook hoe je 'm kunt redden.
177
00:20:40,073 --> 00:20:41,273
Ik weet 't niet.
178
00:20:41,575 --> 00:20:43,535
Want je had toch ook gezegd:
179
00:20:43,660 --> 00:20:46,580
'Als iemand een antwoord heeft
dat overal op toepasbaar is...
180
00:20:46,705 --> 00:20:50,250
dan is dat geen echt antwoord,
dan is het een cultus'?
181
00:20:51,084 --> 00:20:52,419
Wat geloof jij?
182
00:20:54,713 --> 00:20:59,051
Ik geloof dat die vogel
gewoon vliegt waar hij heen wil.
183
00:21:00,219 --> 00:21:03,263
Nou, je bent altijd al chaotisch geweest.
184
00:21:03,889 --> 00:21:05,807
Dat is jouw patroon. Net als je moeder.
185
00:21:13,232 --> 00:21:14,432
Gracias.
186
00:21:15,442 --> 00:21:16,642
Gracias.
187
00:21:23,075 --> 00:21:25,035
Hier. Ik haal wat te drinken.
188
00:21:33,293 --> 00:21:34,545
Waar zijn we?
189
00:21:35,504 --> 00:21:36,704
El zocalo.
190
00:21:37,714 --> 00:21:39,842
Ja, maar in welk dorp?
191
00:21:39,967 --> 00:21:41,218
San Pasqual.
192
00:21:45,514 --> 00:21:47,182
Is hier een vliegveld in de buurt?
193
00:22:21,091 --> 00:22:24,761
Wie zijn die gasten?
- Weet ik veel. Guillermo's mannen.
194
00:22:25,971 --> 00:22:27,171
Waar is je team?
195
00:22:27,639 --> 00:22:30,142
Weggestuurd.
Hij wil dat ik zijn mensen gebruik.
196
00:22:31,268 --> 00:22:35,147
Dat zijn smokkelaars.
Hebzuchtig. Schrikken nergens voor terug.
197
00:22:36,356 --> 00:22:37,774
Hou hun bezoekje kort.
198
00:22:38,984 --> 00:22:44,198
Wat heeft die man toch? Hij is zo raar.
- Zo was hij niet altijd.
199
00:22:46,867 --> 00:22:49,119
Hij heeft 'n auto-ongeluk gehad. Dronken.
200
00:22:50,162 --> 00:22:54,791
Z'n moeder is daarbij omgekomen.
De familie heeft het 'm nooit vergeven.
201
00:23:28,158 --> 00:23:30,786
Maakt Margot deel uit van je plan?
202
00:23:30,911 --> 00:23:32,913
Of van andere plannen?
- Nee.
203
00:23:34,248 --> 00:23:35,791
Hoe zit 't met haar en Allie?
204
00:23:37,376 --> 00:23:40,295
Hij heeft een boot gekelderd
om haar hier te houden.
205
00:23:40,420 --> 00:23:41,380
Echt?
206
00:23:41,505 --> 00:23:43,507
Dan snap je wat ze van Allie vindt.
207
00:23:44,716 --> 00:23:49,096
Maar dat zegt niks over haar eerlijkheid
en motivering wat jou betreft.
208
00:24:31,388 --> 00:24:32,848
Tot ziens.
- Ja.
209
00:25:12,846 --> 00:25:14,097
BRITS BURGER - LONDEN
210
00:25:24,650 --> 00:25:25,984
VERENIGDE STATEN
211
00:25:26,109 --> 00:25:27,528
GEBOORTEDATUM: 6 AUG 1976
212
00:25:49,383 --> 00:25:50,801
Jezus christus.
213
00:25:51,510 --> 00:25:52,710
Hoi.
214
00:26:16,118 --> 00:26:17,619
Kijk hier eens.
215
00:26:21,999 --> 00:26:26,295
Dit moet geweldig geweest zijn.
- Precies, ja. Geweest zijn. Ooit.
216
00:26:27,171 --> 00:26:29,965
Voordat een lul
er een stuk af zaagde om te gappen.
217
00:26:30,632 --> 00:26:31,717
Hoe doe je zoiets?
218
00:26:31,842 --> 00:26:34,803
Het was fijn geweest
als ze 't hier gelaten hadden.
219
00:26:34,928 --> 00:26:36,597
Dat je ze helemaal kunt zien.
220
00:26:37,389 --> 00:26:40,059
Wat heb je daaraan? Geldverspilling.
221
00:26:40,184 --> 00:26:43,687
Zet ze in een museum.
Verkoop T-shirts voor 20 dollar.
222
00:26:45,522 --> 00:26:48,775
Hak ze kapot.
Verkoop ze aan meerdere musea. Meer geld.
223
00:26:50,527 --> 00:26:55,157
Want auto-onderdelen zijn meer waard
dan een goede auto, toch?
224
00:26:55,282 --> 00:26:57,159
Dus je luistert toch naar me.
225
00:26:57,993 --> 00:27:02,539
Mensen respecteren niks waar ze niet aan
verdienen. Ze stelen 't en verkopen 't.
226
00:27:04,249 --> 00:27:05,449
Bingo.
227
00:27:05,959 --> 00:27:08,837
Nog erger: als de geschiedenis
van een volk wordt gejat...
228
00:27:09,755 --> 00:27:13,675
dan gaat de ziel van dat volk mee.
Zo werkt kolonialisme.
229
00:27:16,970 --> 00:27:18,639
Net als bij ons.
230
00:27:19,932 --> 00:27:22,309
Hoe bedoel je?
- Nou ja...
231
00:27:22,434 --> 00:27:25,938
Niet op een erge manier.
Maar wij hebben ook geen geschiedenis.
232
00:27:26,063 --> 00:27:27,648
Niet een waar we over praten.
233
00:27:29,525 --> 00:27:31,151
Maar dat is juist goed, toch?
234
00:27:32,778 --> 00:27:36,490
Dat betekent dat we vrij zijn.
We kunnen doen wat we maar willen.
235
00:27:36,615 --> 00:27:38,659
Niemand houdt ons tegen, toch?
236
00:27:42,246 --> 00:27:43,446
Ga even zitten.
237
00:27:56,718 --> 00:27:57,918
Ga zitten.
238
00:28:00,389 --> 00:28:02,015
Ik heb je wijn opengetrokken.
239
00:28:03,308 --> 00:28:05,310
En ik heb je tas ook opengemaakt.
240
00:28:14,778 --> 00:28:17,531
Vind je 'Judi' nou bij mij passen?
241
00:28:23,078 --> 00:28:24,288
Wou je me ontvoeren?
242
00:28:24,788 --> 00:28:25,988
Ten eerste...
243
00:28:28,208 --> 00:28:32,880
wat een rotstreek, dat je inbreekt
in mijn huis en aan m'n spullen zit.
244
00:28:33,005 --> 00:28:36,341
Dat station zijn we
al heel lang gepasseerd, Richard.
245
00:28:36,466 --> 00:28:40,137
Ik kan al tien jaar lang geen kant op.
246
00:28:40,804 --> 00:28:42,472
Als ik zelfmedelijden krijg...
247
00:28:43,223 --> 00:28:47,102
bedenk ik dat ik tenminste
niet letterlijk in de gevangenis zit.
248
00:28:47,603 --> 00:28:50,230
Daarom moet je hier
niet bij betrokken raken.
249
00:28:50,355 --> 00:28:52,816
Laat me uitpraten, alsjeblieft.
250
00:28:55,861 --> 00:29:02,034
Ik heb geen opties. Ik kan nergens heen
waar het beter is dan waar ik nu zit.
251
00:29:02,159 --> 00:29:03,368
En dan verschijn jij.
252
00:29:07,873 --> 00:29:10,375
En jij wil dat ik met je meega?
253
00:29:13,295 --> 00:29:15,214
Ik wist niet hoe je zou reageren.
254
00:29:16,798 --> 00:29:18,383
Blijkbaar niet heel goed.
255
00:29:21,011 --> 00:29:22,346
Ik wil een partner.
256
00:29:23,597 --> 00:29:26,100
Dat mis ik al
sinds je me hebt achtergelaten...
257
00:29:26,225 --> 00:29:28,227
zoveel jaar geleden.
- Luister.
258
00:29:29,811 --> 00:29:33,315
Je hebt het al een paar keer gevraagd,
vriendelijk maar hardnekkig.
259
00:29:33,440 --> 00:29:34,900
Niet vragen.
260
00:29:36,193 --> 00:29:37,528
Niet aandringen.
261
00:29:38,946 --> 00:29:44,826
Ik wil niet dat je er deze keer
bij betrokken raakt. Begrijp je me?
262
00:29:45,786 --> 00:29:47,037
Ik wil 't niet riskeren.
263
00:29:47,162 --> 00:29:50,874
Dit is mijn eerste missie
voor iemand anders, niet alleen...
264
00:29:50,999 --> 00:29:53,377
en het blijkt heel lastig te zijn.
265
00:29:54,169 --> 00:29:55,369
Guillermo.
266
00:29:56,213 --> 00:29:57,413
Het is te riskant.
267
00:30:00,008 --> 00:30:01,218
Ik doe het alleen.
268
00:30:08,475 --> 00:30:09,675
Hier is 'n paspoort.
269
00:30:12,062 --> 00:30:13,262
Kom me opzoeken.
270
00:30:19,862 --> 00:30:21,488
Ik weet niet meer wie ik ben.
271
00:30:23,407 --> 00:30:24,607
Ik ben de weg kwijt.
272
00:30:27,244 --> 00:30:30,163
Dus ik doe helemaal mee,
als partner, of anders niet.
273
00:30:33,750 --> 00:30:37,838
Ik ben 't zat om te boeten voor een fout
van vroeger, en hoe ik sindsdien leef.
274
00:30:37,963 --> 00:30:39,882
Veroordeling. Neerbuigendheid.
275
00:30:41,550 --> 00:30:42,759
Dus kies maar.
276
00:30:44,678 --> 00:30:47,681
Vertrouw me of niet.
Laat me meedoen of ik ben weg.
277
00:30:51,977 --> 00:30:54,062
Ik heb jou jarenlang beschermd.
278
00:31:13,749 --> 00:31:16,835
Deze ontstekers zaten bij de paspoorten.
279
00:31:30,307 --> 00:31:31,507
Partners?
280
00:31:54,456 --> 00:31:56,208
We gaan morgen naar 't doelwit.
281
00:32:00,712 --> 00:32:01,912
Oké.
282
00:32:04,591 --> 00:32:05,926
Denk je dat?
283
00:32:07,469 --> 00:32:11,682
Dat we zomaar doen wat we willen?
- Nee, ik...
284
00:32:16,103 --> 00:32:18,480
Nou ja, een beetje wel. Ja.
285
00:32:19,857 --> 00:32:21,775
Nee. Dat doen we niet.
286
00:32:22,985 --> 00:32:24,319
We doen wat hoort.
287
00:32:25,070 --> 00:32:29,741
En soms is wat hoort, niet eens wat we
op dat moment willen. Maar toch moet 't.
288
00:32:36,164 --> 00:32:37,833
Heb je die man daarom bedreigd?
289
00:32:39,459 --> 00:32:43,547
Omdat je denkt dat alles kan?
- Nee. Dat deed ik omdat ik 'm niet mag.
290
00:32:44,047 --> 00:32:45,247
En waarom niet?
291
00:32:45,549 --> 00:32:47,092
Omdat hij ons bedondert.
292
00:32:48,510 --> 00:32:51,722
Hé, ik mag 'm ook niet.
Maar ik zal hem nooit pijn doen.
293
00:32:51,847 --> 00:32:53,849
Dat heb ik niet gedaan. Ik...
- Nooit.
294
00:32:53,974 --> 00:32:56,310
Nooit. Begrijp je dat?
295
00:33:04,276 --> 00:33:05,476
En waarom?
296
00:33:06,945 --> 00:33:08,145
Waarom niet?
297
00:33:11,283 --> 00:33:12,483
Dat weet ik niet.
298
00:33:14,077 --> 00:33:18,540
Hij heeft onze levens verziekt.
Dus wat mij betreft heb je het recht.
299
00:33:19,124 --> 00:33:20,324
Fout.
300
00:33:21,627 --> 00:33:24,796
Als ik hem pijn doe,
verziekt dat mijn leven.
301
00:33:25,839 --> 00:33:26,965
Mijn plan.
302
00:33:27,090 --> 00:33:28,842
Mijn plan voor jou en Dina.
303
00:33:30,219 --> 00:33:31,470
Waarom deed je 't?
304
00:33:35,557 --> 00:33:37,226
Nou, soms, dan...
305
00:33:39,228 --> 00:33:42,022
word ik gewoon zo boos en zo bang.
306
00:33:44,858 --> 00:33:48,529
Dan voelt het
alsof alles in me schreeuwt, en...
307
00:33:50,364 --> 00:33:51,698
ik kan niet ophouden.
308
00:33:54,576 --> 00:33:57,246
En heeft dat meer te maken
met hem of met jou?
309
00:33:58,956 --> 00:34:01,792
Ik heb die vent vermoord.
310
00:34:05,879 --> 00:34:07,756
En je hebt nooit iets gezegd.
311
00:34:09,382 --> 00:34:10,801
Nooit. Helemaal niks.
312
00:34:13,637 --> 00:34:14,837
Waarom?
313
00:34:17,266 --> 00:34:18,466
Omdat...
314
00:34:20,060 --> 00:34:21,895
Omdat je dat voor ons deed.
315
00:34:22,813 --> 00:34:24,063
Je moest wel.
316
00:34:25,774 --> 00:34:26,974
Toch?
317
00:34:28,360 --> 00:34:29,570
Dus dat was goed?
318
00:34:31,487 --> 00:34:34,574
Was dat geen kolonialisme?
319
00:34:38,161 --> 00:34:39,663
Ik zei het al.
320
00:34:41,581 --> 00:34:45,293
Soms is wat hoort
niet wat we op dat moment willen.
321
00:34:46,295 --> 00:34:47,920
Maar toch moet het.
322
00:34:52,384 --> 00:34:54,261
Oké.
- Kom.
323
00:34:55,512 --> 00:34:56,712
We lopen door.
324
00:35:13,113 --> 00:35:17,826
Ben je wel eens... nou ja,
op zo'n manier met iemand uit geweest?
325
00:35:18,827 --> 00:35:20,027
Niet echt.
326
00:35:20,954 --> 00:35:22,831
Ik kende thuis iemand. Josh.
327
00:35:23,707 --> 00:35:25,501
Ik vond 't toen heel wat, maar...
328
00:35:27,419 --> 00:35:28,921
dat stelde niks voor.
329
00:35:31,965 --> 00:35:33,258
Er is niks gebeurd.
330
00:35:36,929 --> 00:35:38,129
Wat is er?
331
00:35:39,890 --> 00:35:41,090
Niks.
332
00:35:42,267 --> 00:35:43,519
Alles is goed.
333
00:35:44,603 --> 00:35:46,146
Wil je mee naar mijn huis?
334
00:36:12,714 --> 00:36:17,219
Ik weet waar 't is, maar niet wat.
Het moet hier ergens zijn.
335
00:36:18,136 --> 00:36:20,889
Zou 't ergens
onder de grond kunnen zitten?
336
00:36:21,723 --> 00:36:25,018
Ja. Maar waarom zou je?
Je zit hier al goed verstopt.
337
00:36:38,198 --> 00:36:40,951
Verstoppen ze dat? Koeien?
338
00:36:41,076 --> 00:36:42,619
Geen idee. Blijf laag.
339
00:36:51,044 --> 00:36:52,244
Pap.
340
00:37:26,455 --> 00:37:27,956
Ze overhandigen iets.
341
00:37:51,396 --> 00:37:52,596
Wat denk je?
342
00:37:54,566 --> 00:37:56,109
Dat we hier goed zitten.
343
00:38:13,669 --> 00:38:15,087
Wacht hier. Begrepen?
344
00:38:15,587 --> 00:38:16,797
Waarom? Er is niemand.
345
00:38:17,965 --> 00:38:19,842
Omdat ik 't zeg. Oké?
346
00:38:19,967 --> 00:38:26,056
Dan is 't voor jou toch ook niet veilig?
- Charlie, ik meen het. Blijf hier.
347
00:38:59,089 --> 00:39:00,340
Daar blijven, zei ik.
348
00:39:06,388 --> 00:39:07,588
Hou vast.
349
00:39:14,479 --> 00:39:16,106
Gewoon een boerderij.
350
00:39:16,690 --> 00:39:17,890
Nee.
351
00:39:18,859 --> 00:39:20,059
Dat is het niet.
352
00:39:20,986 --> 00:39:22,404
Ze kunnen zo terugkomen.
353
00:40:18,544 --> 00:40:20,838
Pap, kom eens.
354
00:40:31,390 --> 00:40:32,516
We moeten gaan, hè?
355
00:40:32,641 --> 00:40:35,352
Als ze dit hebben, worden we vast gefilmd.
356
00:40:37,479 --> 00:40:39,064
Hier willen ze geen camera's.
357
00:40:40,107 --> 00:40:41,307
Te veel bewijs.
358
00:40:41,733 --> 00:40:42,933
Handen weg.
359
00:40:48,198 --> 00:40:49,533
Hier, help eens.
360
00:40:59,835 --> 00:41:01,253
Hij licht ze op.
361
00:41:01,378 --> 00:41:02,838
Hij mengt 't met cafeïne.
362
00:41:02,963 --> 00:41:05,966
Hij steelt drugs van de kartels
en verkoopt ze door.
363
00:41:08,552 --> 00:41:11,013
Geen camera's, geen bewijs.
364
00:41:11,138 --> 00:41:14,892
Onze landverhuurder
is niet zo onschendbaar als hij denkt.
365
00:41:15,017 --> 00:41:17,644
Zo kunnen we wel wat verzoekjes doen.
366
00:41:20,898 --> 00:41:22,098
Hebbes.
367
00:41:42,836 --> 00:41:46,256
Het stelt niet veel voor.
Meer kan ik niet betalen.
368
00:41:46,381 --> 00:41:49,009
Ach, het zal wel.
Ik heb ook niet veel opties.
369
00:41:50,135 --> 00:41:51,335
Ik werk eraan.
370
00:42:31,426 --> 00:42:33,637
Wil je wat water, of...
371
00:42:33,762 --> 00:42:35,389
Ik heb een keuken, dus...
- Oké.
372
00:42:36,056 --> 00:42:37,891
Oké, ik ben zo terug.
373
00:43:43,457 --> 00:43:44,657
Jezus.
374
00:44:00,015 --> 00:44:01,215
Dina.
375
00:44:02,935 --> 00:44:04,728
Dina. Hé, stop.
376
00:44:07,064 --> 00:44:08,899
Je moet me doodrijden als je weg wil.
377
00:44:15,989 --> 00:44:17,189
Wat doe je nou?
378
00:44:17,699 --> 00:44:19,409
Was 't je daarom te doen?
379
00:44:20,452 --> 00:44:24,289
Nee. Ik had geen keus, oké?
380
00:44:24,831 --> 00:44:26,542
Ik wil weg. Dit was m'n enige kans.
381
00:44:27,251 --> 00:44:30,629
Weet je wat er met mij gebeurt
als je m'n baas z'n truck jat?
382
00:44:32,214 --> 00:44:33,424
Weet je dat?
383
00:44:33,549 --> 00:44:34,550
Nee.
- Jezus, Dina.
384
00:44:34,675 --> 00:44:36,427
Ik zou naar de gevangenis gaan.
385
00:44:36,552 --> 00:44:40,430
Ik zou de rest van m'n leven
moeten werken voor een nieuwe.
386
00:44:43,308 --> 00:44:45,936
Het spijt me, oké?
387
00:44:47,062 --> 00:44:50,607
Het is niet wat je denkt.
Ik ben geen normaal mens, oké?
388
00:44:50,732 --> 00:44:54,278
Had ik dan maar moeten geloven
dat je me zou helpen?
389
00:44:56,238 --> 00:44:57,438
Doe je dat?
390
00:45:19,011 --> 00:45:20,429
Waar wou je heen?
391
00:45:27,186 --> 00:45:28,386
Waar is mam?
392
00:45:28,854 --> 00:45:30,054
Geen idee.
393
00:45:30,731 --> 00:45:31,732
Honger?
394
00:45:31,857 --> 00:45:33,057
Eigenlijk wel.
395
00:45:34,318 --> 00:45:37,821
We kunnen naar de eetzaal.
Wil je soep of zo?
396
00:45:38,322 --> 00:45:39,948
Ja, dat klinkt goed.
397
00:45:40,616 --> 00:45:42,868
Oké. Het was leuk vandaag.
398
00:45:49,041 --> 00:45:51,210
Waar was je vandaag?
- Bij mij.
399
00:45:52,085 --> 00:45:53,921
Ja? Bij Guillermo?
400
00:45:54,046 --> 00:45:56,006
Nee. Ik leg 't later wel uit.
401
00:45:58,509 --> 00:45:59,718
Waar ga je heen?
402
00:46:00,219 --> 00:46:02,930
Kijken of Dina terug is,
en dan naar de eetzaal.
403
00:46:03,055 --> 00:46:05,807
Oké, maar pas op. Silvia zoekt je.
404
00:46:10,270 --> 00:46:13,482
Heb je met 'm gepraat?
- Ja. Behoorlijk veel.
405
00:46:14,483 --> 00:46:18,654
Mooi. Is hij blij om terug te gaan?
- Daar hebben we 't niet over gehad.
406
00:46:18,779 --> 00:46:19,979
Wat?
407
00:46:20,781 --> 00:46:23,909
Jezus, Allie. We hebben één kans.
Ze moeten klaar zijn.
408
00:46:24,034 --> 00:46:26,495
Ik ben er bijna met Richard. Ik voel het.
409
00:46:31,708 --> 00:46:34,211
Beste mam, pap en Charlie.
410
00:46:35,170 --> 00:46:36,630
Al sinds ik klein was...
411
00:46:37,130 --> 00:46:40,717
pakten we opeens onze biezen
en verhuisden we zonder uitleg.
412
00:46:41,969 --> 00:46:44,847
Ik klaagde niet
omdat ik maar een kind was.
413
00:46:44,972 --> 00:46:47,099
En waar moest ik anders heen?
414
00:46:48,684 --> 00:46:50,477
Nou, nu ga ik weg.
415
00:46:51,979 --> 00:46:56,567
Ik vertrouw jullie niet meer.
Mijn geluk interesseerde jullie nooit.
416
00:46:58,318 --> 00:47:02,030
Eigenlijk heb ik niks te zeggen
dat ik niet al gezegd heb.
417
00:47:03,407 --> 00:47:04,825
Ik hou wel van jullie.
418
00:47:05,576 --> 00:47:09,538
Geen zorgen. Pap, het enige dat je me
geleerd hebt, is voor mezelf zorgen.
419
00:47:10,747 --> 00:47:13,375
Charlie, ik hou zo veel van je.
420
00:47:14,835 --> 00:47:16,044
Het spijt me zo.
421
00:48:37,918 --> 00:48:39,920
Vertaling: Lorien Franssen
28228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.