All language subtitles for serbika

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:12,513 sa engleskog preveo i obradio Gaca62 2 00:00:56,056 --> 00:01:00,227 "guero", re� nastala od re�i "huero" �to zna�i neoplo�eno jaje, 3 00:01:00,394 --> 00:01:03,313 odnosno bled, bole�ljiv �ovek. 4 00:01:03,480 --> 00:01:07,818 1. plavokos (zlatne ili �ute kose) 2. bele ko�e. 5 00:01:07,985 --> 00:01:12,489 "Kratki re�nik meksikanizama", Akademija �panskog jezika. 6 00:01:45,147 --> 00:01:50,277 Pogledaj, bebice! Dobro, dobro! 7 00:01:52,696 --> 00:01:55,032 Prestani! Odmah! 8 00:01:55,199 --> 00:01:59,578 Smiri se malo! Lezi tu kad ti ka�em! Lezi! 9 00:01:59,786 --> 00:02:02,205 Molim te, �uti malo! 10 00:02:02,372 --> 00:02:07,419 Na kojoj slici je mamica? Gde je mamica? 11 00:03:01,473 --> 00:03:06,061 Udario si bebu, retarde! -Nisam video da gura bebu, brate! 12 00:03:06,228 --> 00:03:10,232 Beto! 13 00:03:41,555 --> 00:03:44,850 Gospo�o Esperanca, otvorite vrata! 14 00:03:45,017 --> 00:03:49,021 Gospo�o Esperanca, otvorite! Ne budite nepristojni! 15 00:03:58,322 --> 00:04:00,824 Smirite se! Tomase! 16 00:04:00,991 --> 00:04:04,286 Tomase! Tomase! 17 00:05:17,276 --> 00:05:21,280 I dalje to slu�a�? 18 00:05:38,755 --> 00:05:42,759 Mora�e� da ode� kod brata u grad. 19 00:05:50,309 --> 00:05:55,355 Ja vi�e ne mogu da iza�em na kraj s tobom. Stvarno ne mogu. 20 00:06:23,425 --> 00:06:27,638 JUG 21 00:08:25,380 --> 00:08:29,384 Fede. 22 00:08:36,099 --> 00:08:40,103 Fede. 23 00:08:54,910 --> 00:08:58,914 Fede. 24 00:09:31,238 --> 00:09:33,532 A koji je bio drugi mit? 25 00:09:33,699 --> 00:09:37,703 Onaj o "�udesnim godinama". 26 00:09:38,912 --> 00:09:42,457 Da je Merilin Menson mu�ko. 27 00:09:42,624 --> 00:09:47,129 Ili onaj o detetu u Africi... 28 00:09:47,462 --> 00:09:51,258 �to �u�i pored le�inara koji �e ga pojesti. 29 00:09:51,425 --> 00:09:55,429 I da je fotograf izvr�io samoubistvo, verovatno zbog toga. 30 00:09:56,013 --> 00:10:00,017 Dobro jutro, lezilebovi�u! 31 00:10:02,144 --> 00:10:04,604 Pobogu, Tomi, kad si do�ao? 32 00:10:04,771 --> 00:10:09,318 Satima sam te �ekao na stanici, a ti se nisi pojavio. 33 00:10:09,526 --> 00:10:13,155 Malo si se zajeb'o, Tomi. Rekao sam, "Mo�da." -Satima sam te �ekao. 34 00:10:13,322 --> 00:10:16,158 Rekao sam, "Mo�da." -Mislio sam da si na mar�u. 35 00:10:16,325 --> 00:10:19,286 Na kakvom mar�u? -Zajeb'o si. -Vrati mi pare za taksi. 36 00:10:19,453 --> 00:10:23,624 Na kakvom mar�u? -Jesi li doneo lovu? 37 00:10:29,588 --> 00:10:35,052 Ne, Tomase, to je ba� odvratno, zato postoji nov�anik. Nema� nov�anik? 38 00:10:44,394 --> 00:10:47,397 Koliko ostaje�? 39 00:10:47,564 --> 00:10:53,487 Mama je rekla da pazi� �ta radi� s tim. Ovog meseca ti vi�e ne�e slati. 40 00:10:57,366 --> 00:11:01,370 Ovo je Santos. 41 00:11:07,084 --> 00:11:09,127 Za�to nisi crn kao Sombra? 42 00:11:09,294 --> 00:11:12,047 Ko je Sombra? -Ti ne sme� tako da me zove�. 43 00:11:12,214 --> 00:11:15,926 Za�to? -Zato �to �u ti noge polomiti. 44 00:11:16,218 --> 00:11:20,389 Kako je mama? -Dobro, kao i obi�no. Ljuta. 45 00:11:20,556 --> 00:11:25,352 A kako je ona beba? -Dobro je. 46 00:11:48,542 --> 00:11:50,836 163. dan �trajka. 47 00:11:51,003 --> 00:11:54,798 "Nema pregovora o na�im zahtevima," ka�u zatvoreni studenti. 48 00:12:13,817 --> 00:12:17,821 Nemate ni�ta za doru�ak? 49 00:12:22,367 --> 00:12:26,371 �ta je to? -Zid smrti. 50 00:12:35,297 --> 00:12:37,799 Za�to nemamo ni�ta normalno za doru�ak? 51 00:12:37,966 --> 00:12:41,970 Imamo kontinentalni, ja �astim. 52 00:12:49,603 --> 00:12:56,151 O kakvom to kontinentalnom doru�ku pri�aju? O kom kontinentu? 53 00:12:56,318 --> 00:13:02,074 To je kao da ka�e, "Tako doru�kuju oni tamo." Koji tamo? 54 00:13:02,241 --> 00:13:06,245 I koji smo mi ovde? 55 00:13:08,497 --> 00:13:11,375 Mogu li ja ne�to da pustim? -Ne. 56 00:13:11,542 --> 00:13:15,337 To je bio Flako de Oro za zaljubljenike u klasiku... 57 00:13:15,504 --> 00:13:21,009 na krijum�arskim FM talasima neuni�tivog piratskog radija. 58 00:13:21,301 --> 00:13:30,227 Pesmu posve�ujem prijatelju. Sombrilja, gde god da si, ko ga na�e, njegovo je. 59 00:13:30,727 --> 00:13:34,147 Ko je to? -Ana. 60 00:13:34,314 --> 00:13:40,070 Snob iz Tropske Literature koja je preuzela radio. -A ti samo sedi�. 61 00:13:40,237 --> 00:13:45,575 Ponedeljak, ponedeljak, ponedeljak, lenji ponedeljak, burni ponedeljak, 62 00:13:45,742 --> 00:13:48,245 i dalje se kotrlja. 63 00:13:48,412 --> 00:13:54,876 A planovi ne prestaju da se prave. U �etvrtak u 16:00... 64 00:13:55,043 --> 00:14:00,298 sastaje se skup�tina koja treba da usvoji zakon o preuzimanju TV stanica. 65 00:14:00,465 --> 00:14:04,094 Na vama je da li �emo se boriti ili �emo podviti repove. 66 00:14:04,261 --> 00:14:12,352 Mo�e li jedan klasik Kadilaksa u znak otpora? 67 00:14:18,233 --> 00:14:22,237 �ta si hteo da pusti�? 68 00:14:32,414 --> 00:14:36,418 I dalje to slu�a�? 69 00:14:37,711 --> 00:14:41,715 Kasetofon je pokvaren. 70 00:15:51,785 --> 00:15:54,496 �ta je to? 71 00:15:54,663 --> 00:15:57,791 Ne�to �to je moj �ale otkrio. 72 00:15:57,958 --> 00:16:01,962 Da vidim. 73 00:16:04,965 --> 00:16:10,178 Epigmenio Kruz... Kul. 74 00:16:10,345 --> 00:16:15,142 Jednom je rasplakao i Boba Dilana. 75 00:16:16,185 --> 00:16:20,189 Tako je bar �ale govorio. 76 00:16:31,116 --> 00:16:35,120 Ovaj lik je mogao da spase meksi�ki rok. 77 00:16:38,457 --> 00:16:43,420 Zdravo, Sombra. -Kako si, �e�eru? -Evo, sedim pored prozora. 78 00:16:43,587 --> 00:16:49,551 Jel' ti tu mama? Ili je iza�la? -Iza�la je. 79 00:16:49,718 --> 00:16:54,097 Aurora, ovo je Tomas. Moj brat. 80 00:16:54,306 --> 00:16:56,475 Zdravo, Tomase. 81 00:16:56,642 --> 00:16:59,353 Nisi crn. 82 00:17:01,230 --> 00:17:06,401 Aurora, ho�u Tomasu da poka�em narand�asti kabl. 83 00:17:06,610 --> 00:17:08,820 Mama je rekla, "Ne." 84 00:17:08,987 --> 00:17:14,618 Zna� da narand�asti kabl �vrsto povezuje Santosa, tebe i mene. 85 00:17:14,868 --> 00:17:17,162 Mama je rekla, "Ne." 86 00:17:17,329 --> 00:17:23,627 Hajde, �e�eru, ispri�a�u ti jo� jednu pri�u. -U redu. 87 00:17:23,794 --> 00:17:27,005 Spremna? -Da. 88 00:17:27,172 --> 00:17:30,634 I kad se probudio... 89 00:17:30,801 --> 00:17:34,805 dinosaurus je jo� bio tu. 90 00:17:35,764 --> 00:17:38,350 Jel' ti se svidela? -Nije. 91 00:17:38,517 --> 00:17:42,521 Hajde, dodaj mi narand�asti kabl. 92 00:18:10,007 --> 00:18:15,846 Vidi. Ono tamo je moja �kola, a ono je zastava pokreta. 93 00:18:18,098 --> 00:18:21,601 Mo�emo li da obi�emo tvoj fakultet? -Ne mo�emo. Okupiran je. 94 00:18:21,768 --> 00:18:24,646 Sve je okupirano. Niko ne mo�e da u�e zato �to je okupiran. 95 00:18:24,813 --> 00:18:28,150 I uop�te ne ide� na mar�eve? 96 00:18:28,317 --> 00:18:30,902 Ni na vannastavne aktivnosti? 97 00:18:31,069 --> 00:18:34,239 �ta si ti, �trajkbreher? -To da nisi rekao vi�e ni u �ali. 98 00:18:34,406 --> 00:18:43,165 �ta si onda? -Mi �trajkujemo protiv �trajka. 99 00:18:59,973 --> 00:19:03,977 Hvala, �e�eru. Posle �u ti ispri�ati jo� jednu pri�u. 100 00:19:04,144 --> 00:19:08,148 Dodaj mi onaj kabl. 101 00:19:21,912 --> 00:19:25,290 Stvarno tamo �ive? -Ko? 102 00:19:26,834 --> 00:19:30,587 Studenti iz pokreta? 103 00:19:38,136 --> 00:19:41,390 Jutros sam pregledala neke svoje stare sveske... 104 00:19:41,557 --> 00:19:45,561 i prona�la ovu pesmu koju sam napisala u prvom semestru. 105 00:19:46,103 --> 00:19:50,023 Podsetila me je na ono �to smo ju�e pri�ali u ovoj emisiji... 106 00:19:50,190 --> 00:19:56,154 o ovom �ivotu daleko od ku�e, ako smo je uop�te ikad imali. 107 00:19:56,321 --> 00:20:03,078 Prijatelji, niste jedini sa rupom bez dna koja zjapi u va�em stomaku. 108 00:20:03,954 --> 00:20:07,541 Po�injemo. Spremni? 109 00:20:07,708 --> 00:20:11,712 Produ�etak doma. 110 00:20:11,962 --> 00:20:14,631 Zurimo u ru�evine, 111 00:20:14,798 --> 00:20:18,802 kao da u njima tragove doma prepoznajemo, 112 00:20:19,261 --> 00:20:25,559 kao da bi svaki kamen mogao da nam ispri�a pri�u o na�em odrastanju. 113 00:20:26,268 --> 00:20:30,230 Toliko sru�enih fragmenata. 114 00:20:30,397 --> 00:20:34,317 Ali, ova hrpa kamenja, ova pusta gomila, 115 00:20:34,484 --> 00:20:41,825 ova hrpa kamenja je dom, koji vi�e niko uni�titi ne�e. 116 00:20:42,117 --> 00:20:46,288 "Gde god spustim �e�ir, tu je moj dom," neko od nas re�e. 117 00:20:47,122 --> 00:20:50,500 pa se okupismo oko hrpe da je dodirnemo rukom, 118 00:20:50,667 --> 00:20:53,754 da zagrlimo svoj dom, 119 00:20:53,921 --> 00:20:59,843 da ga bacimo daleko u vodu, u najvi�u kro�nju drveta, 120 00:21:00,010 --> 00:21:04,014 u privatnost dubokog bunara. 121 00:21:07,226 --> 00:21:10,854 Tako �e se kamenje doma mog pome�ati sa drugim kamenjem. 122 00:21:11,021 --> 00:21:15,317 a mi �emo uve�e mo�i da legnemo na toplu zemlju, 123 00:21:15,526 --> 00:21:20,072 i da budemo na sigurnom i bez zidova i krova. 124 00:21:20,656 --> 00:21:26,453 Vi ste na krijum�arskim FM talasima koji se i dalje �ire. 125 00:21:27,996 --> 00:21:30,165 Aurorini matorci su se vratili. 126 00:21:30,332 --> 00:21:33,919 �ta to zna�i? -Zna�i da je vreme za spavanje. 127 00:21:34,086 --> 00:21:37,381 Tek je 20:00, hajdemo negde. 128 00:21:37,548 --> 00:21:41,969 Za�to da izlazimo kad �emo brzo da se vratimo? 129 00:22:35,814 --> 00:22:39,067 Aurora... 130 00:22:39,693 --> 00:22:43,697 spava� li? 131 00:22:47,284 --> 00:22:50,037 Jel' tigar tu? 132 00:22:50,204 --> 00:22:53,749 Jeste, ovde je. 133 00:22:55,459 --> 00:22:58,462 Tu je, pored mene. 134 00:22:58,629 --> 00:23:02,633 Ho�e� da ga oteram? 135 00:23:08,972 --> 00:23:14,478 Reci mu da ode. -Odlazite, gospodine Tigre. Idite. 136 00:23:14,645 --> 00:23:20,442 Ostavite Sombru na miru.<-i> -Jo� je tu. 137 00:23:39,211 --> 00:23:41,338 Ja gotivim samo meksi�ki doru�ak. 138 00:23:41,505 --> 00:23:45,717 Jaja, pasulj, masno. Meksi�ki. 139 00:23:46,468 --> 00:23:51,932 Studentski doru�ak su hleb i kafa. -�ta �emo danas da radimo? 140 00:23:52,099 --> 00:23:56,854 Izaberi kartu i poka�i je Santosu. Zatim je vrati u �pil da ja ne vidim koja je. 141 00:24:18,167 --> 00:24:23,881 Spreman? Tvoja karta �e se pojaviti ovde. 142 00:24:26,049 --> 00:24:29,177 Jebi ga. -Ali, kad bi po�eli da napla�uju �kolarinu, 143 00:24:29,344 --> 00:24:32,306 studentski doru�ak bi bila samo kafa. 144 00:24:32,848 --> 00:24:35,600 Da pomenemo i engleski doru�ak, 145 00:24:35,767 --> 00:24:39,605 kobasicu ise�enu na pola i �aj u ta�no odre�eno vreme. 146 00:24:40,689 --> 00:24:46,153 Da vidimo, krelci, �ta vam je taj kontinentalni doru�ak? 147 00:24:46,320 --> 00:24:50,073 Ako su to samo �us i hleb, sa kog je to kontinenta? 148 00:24:50,240 --> 00:24:55,913 ROK LEGENDA UMIRE -�ove�e, Epigmenio umire! 149 00:24:56,914 --> 00:25:02,961 Koji Epigmenio? -Epigmenio Kruz! Zna� li jo� nekog Epigmenija? 150 00:25:06,423 --> 00:25:08,091 Nemogu�e! 151 00:25:08,258 --> 00:25:11,845 Epigmenio Kruz, junak iz senke meksi�kog roka, 152 00:25:12,012 --> 00:25:15,265 ju�e je primljen u bolnicu Santa Klara sa te�kom cirozom. 153 00:25:15,432 --> 00:25:18,435 Doktori nisu optimisti�ni. 154 00:25:20,479 --> 00:25:24,483 �ta jo�? -To je to. 155 00:25:26,652 --> 00:25:30,697 Gotov je. -Jebi ga. 156 00:25:30,864 --> 00:25:35,911 O�e�ljao sam se i stavio gel, mislio sam, bi�e dobar dan. 157 00:25:36,078 --> 00:25:38,664 Minut �utanja za Epigmenija. 158 00:25:38,831 --> 00:25:42,000 Jo� jedan jebeni minut �utanja? -�uti, Tomi. 159 00:25:42,167 --> 00:25:46,963 Tri dana sam proveo u va�em �utanju! I ne zovi me 'Tomi'. Jebi se, Sombra. 160 00:25:47,130 --> 00:25:51,093 Tomi, ne budi nepristojan. -Za�to sam se ja �e�ljao? 161 00:25:51,260 --> 00:25:53,762 �ove�e, jo� nije umro! 162 00:25:53,929 --> 00:26:00,018 Hajde da da obi�emo budalo! -�to bi' ga ja obilazio? 163 00:26:00,853 --> 00:26:04,648 Zato �to niko drugi ne�e, retarde! -Smiri se, drkad�ijo. -Pusti me! 164 00:26:04,815 --> 00:26:09,444 Dosta, mali! Imam seminarski! Jasno, je-be-ni seminarski? 165 00:26:09,611 --> 00:26:12,197 Jebite se i ti i tvoj seminarski! 166 00:26:12,364 --> 00:26:16,368 Jebite se i ti, tvoj �trajk i tvoj jebeni �ivot! 167 00:26:26,795 --> 00:26:30,799 Vrati�e se. 168 00:27:05,334 --> 00:27:09,338 A da odemo da ga potra�imo? -Koliko je sati? 169 00:27:09,505 --> 00:27:12,215 Spremna, Aurora? 170 00:27:12,382 --> 00:27:15,093 Hvala, Auro! -�ao. 171 00:27:15,260 --> 00:27:20,724 �ta to radi�, du�o? -Ni�ta. -Kako to misli�, ni�ta? 172 00:27:20,891 --> 00:27:25,270 A �ta ti radi�? -Dobar dan, gospo�o. -Nemoj ti meni, 'Dobar dan, gospo�o'. 173 00:27:25,437 --> 00:27:28,440 Rekla sam ti da u�i�, �trajkuje�, bilo �ta, 174 00:27:28,607 --> 00:27:31,818 samo da prestane� da mi gnjavi� �erku i da mi krade� struju. 175 00:27:31,985 --> 00:27:35,614 U redu. Hvala. -'U redu. Hvala'? 176 00:27:35,781 --> 00:27:39,785 Sve je oti�lo do�avola. Gde su klju�evi? 177 00:27:40,118 --> 00:27:44,122 Gde su klju�evi, �ove�e? 178 00:27:48,460 --> 00:27:52,506 Idemo. Idemo, �ove�e! 179 00:27:52,673 --> 00:27:58,846 Hajde, Sombra! Prebi�e nas kao ma�ke! Idemo, idemo! 180 00:28:41,930 --> 00:28:45,684 Po�uri! 181 00:28:45,851 --> 00:28:49,855 Tr�i do kola. 182 00:28:54,151 --> 00:28:58,155 Upadaj! 183 00:29:03,368 --> 00:29:07,372 Ubi�u te, kurvin sine! 184 00:29:09,291 --> 00:29:11,335 Tigar dolazi! 185 00:29:11,502 --> 00:29:15,130 Tomase, upadaj! 186 00:29:15,297 --> 00:29:19,176 Upadaj! -Idem! 187 00:29:19,343 --> 00:29:22,054 Di�i! 188 00:29:22,221 --> 00:29:26,225 Znam gde je bolnica. 189 00:29:28,685 --> 00:29:31,605 Opusti se i di�i. -�ta ti je? 190 00:29:31,772 --> 00:29:35,192 Ni�ta, nije mu ni�ta, samo se opusti. Tigar ga je ��epao. 191 00:29:35,359 --> 00:29:39,029 �ta? -Opusti se. -Kakav tigar? 192 00:29:39,905 --> 00:29:43,450 Di�i, brate. -Fede. 193 00:29:44,701 --> 00:29:48,705 Fede! 194 00:29:52,584 --> 00:29:56,588 �ove�e! 195 00:29:59,633 --> 00:30:02,553 Fede! 196 00:30:41,592 --> 00:30:45,470 ZAPAD -Nije ovde. -Gospo�ice, novine ka�u da jeste. 197 00:30:45,637 --> 00:30:49,641 Nije. -Da li vi uop�te znate ko je Epigmenio Kruz? 198 00:30:49,808 --> 00:30:53,645 A da li vi znate ko je... Marta Paredes de Alba? 199 00:30:55,230 --> 00:30:57,691 Onda smo kvit. 200 00:30:57,858 --> 00:31:01,862 Mo�da mu je 'Epigmenio Kruz' umetni�ko ime? 201 00:31:02,404 --> 00:31:07,034 Koliko mora� da bude� klub da ti 'Epigmenio' bude umetni�ko ime? 202 00:31:28,138 --> 00:31:32,142 �ta mislite, koga �e izbaciti, mladi�u? 203 00:31:32,768 --> 00:31:37,606 Molim? -Koga �e izbaciti? 204 00:31:47,908 --> 00:31:53,622 Odavde? -Iz 'Velikog brata'. 205 00:31:54,081 --> 00:31:58,961 Dan 65. �ema po�inje da sumnja da �ivi u studiju televizije. 206 00:31:59,169 --> 00:32:02,297 Izolovanost je po�ela da se igra sa �eminim razumom. 207 00:32:02,464 --> 00:32:06,134 A koga vi �ekate, mladi�u? 208 00:32:07,010 --> 00:32:11,181 Umirem. -Mladi�u... 209 00:32:11,348 --> 00:32:15,352 Ja umirem. -Ne, ne govorite tako, mladi�u. 210 00:32:15,853 --> 00:32:19,857 Ne govorite tako. 211 00:32:20,816 --> 00:32:23,860 Mladi�u, ne govorite tako. 212 00:32:24,027 --> 00:32:27,489 Ne govorite tako. 213 00:32:27,656 --> 00:32:31,660 Ne, ne umirem. 214 00:32:34,204 --> 00:32:38,208 Ne, umirem. 215 00:32:39,209 --> 00:32:43,213 Ne, ja ne... 216 00:32:47,718 --> 00:32:50,387 Kako se zovete? -Ovde smo ve� pet minuta. 217 00:32:50,554 --> 00:32:54,558 Gospodine, ne mo�ete unutra. Gospodine! 218 00:32:54,933 --> 00:32:59,312 Bio je ovde. Oti�ao je, ili jutros, ili sino�. 219 00:32:59,479 --> 00:33:02,190 Ve� dva puta je bio ovde. 220 00:33:02,357 --> 00:33:04,609 Danas ima zakazanu kolonoskopiju. 221 00:33:04,776 --> 00:33:06,987 Jetra mu je kao �mirgla. 222 00:33:07,154 --> 00:33:11,450 To smo mu rekli i prvi put, ali tu se ionako ne mo�e ni�ta uraditi. 223 00:33:13,035 --> 00:33:20,083 Lea... zna� li �ta je s onim Epigenijem iz trojke? -Ne znam, doktore. 224 00:33:20,250 --> 00:33:23,253 Poslednji put kad je bio, doneli su mu gitaru, 225 00:33:23,420 --> 00:33:25,255 pa je Lei otpevao ro�endansku pesmu. 226 00:33:25,422 --> 00:33:28,550 Nije mogao da hoda, ali joj se svejedno nabacivao. 227 00:33:28,717 --> 00:33:30,469 Ono je bio njegov krevet. 228 00:33:30,636 --> 00:33:34,389 Jeste li dobro? 229 00:33:34,556 --> 00:33:38,560 Do�ite da vas pogledam. 230 00:33:48,737 --> 00:33:52,741 Bio je ovde. 231 00:33:54,618 --> 00:33:57,245 Tigar? 232 00:33:57,412 --> 00:34:01,583 Jeste li ikad stajali ispred ogromnog tigra koji vam ri�e u lice... 233 00:34:01,792 --> 00:34:05,045 �iji ose�ate dah? 234 00:34:05,212 --> 00:34:09,216 Znate da mo�e celo lice da vam otkine samo jednim ugrizom... 235 00:34:10,592 --> 00:34:13,553 i ne mo�ete ni�ta da u�inite. 236 00:34:13,720 --> 00:34:16,807 Jeste li ikad to osetili? -Nisam. 237 00:34:16,974 --> 00:34:21,520 E tako se ja ose�am, samo �to nema tigra. 238 00:34:25,858 --> 00:34:29,862 Boljim se da ludim. 239 00:34:38,662 --> 00:34:43,625 Kad sam radio u socijalnoj slu�bi u Pitaji, 240 00:34:43,834 --> 00:34:48,797 krenuo sam autobusom... na svoj novi posao, 241 00:34:49,006 --> 00:34:55,262 kad su nas dva momka zaustavili u planini, prete�i nam pi�toljima. 242 00:34:55,470 --> 00:34:58,807 Jedan mi je stavio pi�tolj na slepoo�nicu. 243 00:34:58,974 --> 00:35:04,354 �ene su vri�tale. Jedna se onesvestila. 244 00:35:04,521 --> 00:35:10,152 Svuda je zavladala panika, bilo je jezivo. -Skotovi. 245 00:35:10,319 --> 00:35:15,073 U svakom slu�aju, dve nedelje kasnije, dok sam radio na klinici, 246 00:35:16,033 --> 00:35:21,205 dovezli su mi moka sa prostrelnom ranom na stomaku. 247 00:35:21,872 --> 00:35:24,791 Momak je krvario i delovalo je da ne�e pre�iveti. 248 00:35:24,958 --> 00:35:27,836 Stavili su ga na sto. 249 00:35:28,003 --> 00:35:32,007 Raskop�ao sam mu ko�ulju i o�istio ga. 250 00:35:32,299 --> 00:35:34,509 Okrenuo sam se da mu vidim lice... 251 00:35:34,676 --> 00:35:37,679 i to je bio jedan od ona dva momka iz autobusa, 252 00:35:37,846 --> 00:35:41,600 momak koji mi je prislonio pi�tolj uz glavu. 253 00:35:41,767 --> 00:35:45,896 Pogledao sam ga... -Izvinite. Jeste li vi ro�ak gospodina Epihenija? 254 00:35:46,063 --> 00:35:51,943 Epigmenija. -Ovo su mu ostavili na recepciji a ja ne znam gde je on. 255 00:35:52,110 --> 00:35:55,739 Mo�ete li vi to da mu predate? 256 00:35:56,031 --> 00:36:01,495 Doktore, tra�e vas na urgentnom. -Hvala, Lea. Dolazim odmah. 257 00:36:03,330 --> 00:36:06,416 Ne ludite. To se zove napad panike. 258 00:36:06,583 --> 00:36:11,797 Veoma je �est. Odmorite se malo. Idite sa devojkom u Verakruz. 259 00:36:11,964 --> 00:36:15,968 Odmor vam je neophodan. 260 00:36:33,819 --> 00:36:38,490 Obezbe�enje zoo-vrta u �apultepeku 261 00:36:39,366 --> 00:36:43,370 Je' daleko ovaj zoo-vrt? -Jeste. 262 00:36:43,745 --> 00:36:46,832 Mo�da tamo radi. -Misli�? 263 00:36:46,999 --> 00:36:50,460 Sa kolonoskopije je pobegao pravo na posao. 264 00:36:50,627 --> 00:36:54,423 Oti�i �emo da vidimo da li je tamo. Ako nije, idemo na picu i to je to. 265 00:36:54,590 --> 00:36:58,594 Radite kako ho�ete. -Idemo u zoo. 266 00:36:59,553 --> 00:37:04,016 I kad ve� pri�amo o samo�i, pro�ita�u vam �ta je napisao jedan moj prijatelj. 267 00:37:04,224 --> 00:37:06,560 �dral. 268 00:37:06,727 --> 00:37:09,938 Nikad ranije ni jednog nisam video iz bliza. 269 00:37:10,105 --> 00:37:13,734 Kad sam ga prona�ao skrivenog u �amcu pored obale, 270 00:37:13,901 --> 00:37:16,695 o�i su mu se i dalje pomerale, 271 00:37:16,862 --> 00:37:21,241 kao da gleda na koju stranu da krene, kako da pobegne. 272 00:37:21,450 --> 00:37:26,121 Krila su mu bila slomljena, a na duga�kom, elegantnom vratu, 273 00:37:26,330 --> 00:37:30,959 perje se gotovo nije ni videlo toliko je bio umazan blatom. 274 00:37:31,335 --> 00:37:34,421 Crveni mravi grizli su mu otvorene rane, 275 00:37:34,588 --> 00:37:37,841 i pili pti�iju krv koja se slivala u �amac. 276 00:37:38,008 --> 00:37:44,973 �dral je jedva disao kad sam mu dr�kom od vesla smrskao lobanju. 277 00:37:46,266 --> 00:37:50,270 Jesi li to ti napisao? 278 00:37:53,148 --> 00:37:58,070 Ostavljam va sa klasikom... -Zna� �ta mi stvarno ide na �ivce? -�ta? 279 00:37:58,237 --> 00:38:01,114 Kad ribu koja mi se stvarno svi�a slu�am na radiju, 280 00:38:01,281 --> 00:38:04,451 a ona fura sa onom budalom od Furije. 281 00:38:04,785 --> 00:38:10,540 A zna� li �ta bi meni i�lo na �ivce, ortak? -�ta? 282 00:38:10,707 --> 00:38:14,711 Nastavi. Samo nastavi, pravo. 283 00:38:15,379 --> 00:38:16,838 Pravo, �ove�e. Tamo. 284 00:38:17,005 --> 00:38:23,762 Rekao si 'desno'. -Pravo, �ove�e. Jebi se, nikad ne slu�a�. 285 00:38:24,513 --> 00:38:28,558 Izgubi�emo se. -Onda ti vozi. -Dobro, ja �u voziti. 286 00:38:28,725 --> 00:38:31,019 Jeb'o te, mislim da Tomas vozi bolje od tebe. 287 00:38:31,186 --> 00:38:35,190 Rekao si 'desno'. -Nikad me ne slu�a�, �ove�e. 288 00:38:49,538 --> 00:38:53,542 Mislim da je dole ulica u... -Za�to ne pita�? 289 00:38:56,420 --> 00:39:00,424 Jebi ga, �orsokak. 290 00:39:00,757 --> 00:39:04,761 Idemo nazad. 291 00:39:15,981 --> 00:39:20,152 �ta ima? -Zdravo. Kako da iza�emo na aveniju? 292 00:39:20,319 --> 00:39:25,908 Na �ta? -Krenuli smo na jug, ka univerzitetu. 293 00:39:26,658 --> 00:39:30,871 Ba� ste se izgubili, guero -Ne zovi me, 'guero'! 294 00:39:31,038 --> 00:39:35,042 Molim? -Ni�ta. 295 00:39:36,084 --> 00:39:40,088 Samo �elimo da iza�emo na aveniju. -�uo sam! 296 00:39:40,422 --> 00:39:43,550 Ali ste zalutali, jebi ga. 297 00:39:43,717 --> 00:39:46,595 I �ta sad? 298 00:39:46,762 --> 00:39:50,766 Pokaza�u vam put ako me povezete. 299 00:39:51,099 --> 00:39:53,727 Sme�? 300 00:39:53,894 --> 00:39:56,396 Va�i. 301 00:39:56,563 --> 00:40:00,567 Na prvom �o�ku skreni levo. 302 00:40:22,089 --> 00:40:26,093 Na slede�em, desno. 303 00:40:29,054 --> 00:40:33,058 Desno, �ove�e. 304 00:40:38,480 --> 00:40:40,691 �ta ima, guero? 305 00:40:40,858 --> 00:40:44,820 Nemoj mi re�i da me se boji�? 306 00:40:44,987 --> 00:40:48,991 Ona banda iza bi vas iseckala na komade. 307 00:40:50,659 --> 00:40:52,953 Stani ovde. 308 00:40:53,120 --> 00:40:55,872 Tako. 309 00:40:56,039 --> 00:40:58,792 Prvo �ete mi kupiti neku cirku. 310 00:40:58,959 --> 00:41:02,295 Ne diraj mi brata, pusti ga da ide. 311 00:41:02,462 --> 00:41:06,466 O'ladi, burazeru. 312 00:41:08,385 --> 00:41:12,389 Kad izbrojim do tri, pijemo do dna. 313 00:41:12,681 --> 00:41:18,478 Jedan, dva, tri! 314 00:41:41,919 --> 00:41:44,921 A sad ne�to drugo. 315 00:41:45,088 --> 00:41:49,092 Druga tura. 316 00:42:14,743 --> 00:42:18,747 Nema �anse. 317 00:42:24,044 --> 00:42:27,255 �ta to radi�? 318 00:42:27,422 --> 00:42:31,426 �ta radi�, �ove�e? 319 00:42:32,177 --> 00:42:36,181 �ekajte, pi�kice! 320 00:42:38,976 --> 00:42:42,980 Stani. -�ta? 321 00:42:43,438 --> 00:42:47,442 Stani! -Ne mogu, Tomase. 322 00:42:51,321 --> 00:42:54,408 Stani! 323 00:42:54,575 --> 00:42:58,579 �ta je bilo, Tomase? 324 00:43:04,543 --> 00:43:08,547 Jesi li dobro? 325 00:43:08,714 --> 00:43:12,050 Sve u redu? 326 00:43:12,217 --> 00:43:14,177 Gotovo je. 327 00:43:14,344 --> 00:43:18,348 Smiri se, gotovo je. 328 00:43:20,517 --> 00:43:22,895 Smiri se. 329 00:43:24,479 --> 00:43:26,815 Sve je u redu. 330 00:43:26,982 --> 00:43:33,030 Taj tip je hteo da nas ubije. -Nije, Tomase, samo je tra�io dru�tvo. 331 00:43:36,742 --> 00:43:39,870 �ta je? �to da ne? Mo�da je samo hteo da se sprijatelji sa nama. 332 00:43:40,037 --> 00:43:44,041 Svakom je potreban prijatelj. 333 00:43:47,002 --> 00:43:48,837 Gde smo? 334 00:43:49,004 --> 00:43:53,008 U Meksiko Sitiju. 335 00:43:54,885 --> 00:43:58,889 Dobar dan. 336 00:45:00,659 --> 00:45:04,663 Santose! 337 00:45:06,957 --> 00:45:10,961 �ta to radi�? Ostavi to! 338 00:45:11,420 --> 00:45:14,047 Santose, nemoj. -Dobre su. 339 00:45:14,214 --> 00:45:18,218 Dobre su. -Idemo. 340 00:45:19,428 --> 00:45:23,432 Ove su savr�ene. Lepe, male. 341 00:45:24,808 --> 00:45:27,978 Misli� da je Epigmenio jo� �iv? 342 00:45:28,145 --> 00:45:32,149 Vide�emo �ta �e nam sutra re�i u zoo-vrtu. 343 00:45:34,943 --> 00:45:38,947 Gde smo? 344 00:46:21,240 --> 00:46:25,244 Ne, nemogu�e. Nema �anse. 345 00:46:25,828 --> 00:46:29,832 �ta? -Nema �anse. 346 00:46:30,541 --> 00:46:33,543 Kako smo se vratili do faksa? 347 00:46:33,710 --> 00:46:40,717 Vreme je da krenemo ku�i, da se Sombra malo odmori, k'o �to mu je doktor rekao. 348 00:46:40,884 --> 00:46:44,554 Ho�u da u�em. -Ne mo�emo, zar ne vidi� da je zatvoreno? 349 00:46:44,721 --> 00:46:49,434 Ne, ne mo�emo ku�i. Aurorin �ale �e me obesiti za jajca. 350 00:46:49,601 --> 00:46:52,604 Santose... 351 00:46:52,771 --> 00:46:55,274 Santose! Ti ostani ovde. 352 00:46:58,068 --> 00:47:01,571 Gde ste po�li? Kuda? -Dobro ve�e. 353 00:47:01,738 --> 00:47:07,619 Krenuli smo na okupljanje, naravno. -Ali, okupljanje je odavno po�elo. 354 00:47:07,786 --> 00:47:11,707 Zato smo sad do�li. Ho�emo da glasamo, mi smo s vama. 355 00:47:11,874 --> 00:47:14,126 Ne, ne mo�ete da u�ete. Jebeni breheri. 356 00:47:14,293 --> 00:47:17,087 Ne koristi re�i za koje ne zna� �ta zna�e. 357 00:47:17,254 --> 00:47:22,384 To zna�i da ste jebeni �trajkolomci. -To zna�i 'zamor�e' na katalonskom. 358 00:47:22,551 --> 00:47:27,848 �ivotinjica u kavezu, tako kao ti, u kavezu koji si sam napravio. 359 00:47:28,015 --> 00:47:30,100 Otvori. -Jebi se, Sombra. 360 00:47:30,267 --> 00:47:32,894 Kako ide, Man�as? -�ta ima, Oso? 361 00:47:33,061 --> 00:47:37,107 Nemojte opet da zajebete. Pogre�ne pu�tate a pravim ne date da u�u. 362 00:47:37,274 --> 00:47:39,609 Pazi malo, ortak. 363 00:47:39,776 --> 00:47:43,030 �ta ima, �ove�e? -Kako si, Oso? 364 00:47:43,405 --> 00:47:46,992 Mo�ete da me povezete? Idemo do amfiteatra, ne smarajte nas. 365 00:47:47,159 --> 00:47:49,036 U redu, Oso. 366 00:47:50,579 --> 00:47:53,707 STUDENTSKI GRAD -Mislim da je ideja u redu. 367 00:47:53,874 --> 00:47:59,463 I to te stalno zbunjuje, jer misli� da organizacije predvode revolucije, 368 00:47:59,630 --> 00:48:02,090 a da su revolucije uvek veliki doga�aji, 369 00:48:02,257 --> 00:48:09,264 ali i to �to �isti� klonju ili kuva� ortacima i to je revolucija. 370 00:48:09,473 --> 00:48:12,976 Zar ljudi nemaju pravo da budu neopredeljeni? 371 00:48:13,143 --> 00:48:17,564 Zavisi, ja ne osporavam to pravo. 372 00:48:17,773 --> 00:48:22,444 Mislim, ja ga po�tujem i tako to. Pa, pustio sam vas unutra, zar ne? 373 00:48:22,653 --> 00:48:26,448 Tebe i ovog ortaka. -Ali, ovo je u na� faks, �ove�e. 374 00:48:26,615 --> 00:48:28,659 Nije tvoje da odre�uje� ko mo�e da u�e. 375 00:48:28,826 --> 00:48:31,995 Za�to mora� ti da nas pu�ta� unutra? Pa nije ovo tvoje. 376 00:48:32,162 --> 00:48:38,877 Ovo je i tvoje i moje i mnogih koji nikad nisu uspeli da u�u. 377 00:48:39,086 --> 00:48:43,882 Samo grupa koja je unutra ima pravo na mi�ljenje, a ostali nemaju, 378 00:48:44,049 --> 00:48:46,551 jer se nisu uklju�ili u konsenzus, po�to nisu do�li. 379 00:48:46,718 --> 00:48:49,512 Onda to nije sveop�ti pokret. -Zato �to nema strukturu. 380 00:48:49,679 --> 00:48:52,182 Tako je, svi koji nisu u strukturi, nisu sa nama. 381 00:48:52,349 --> 00:48:55,018 Tako je i IPR osnovana. -Ne, nije istina. 382 00:48:55,185 --> 00:49:00,232 Ne �eli� da �trajkuje�? A �ta radi� da promeni� stvari? 383 00:49:00,440 --> 00:49:05,654 Ako ne prihvatam va�e stavove... -Osim �to bleji� u sobi, �ta jo� radi�, brate? 384 00:49:05,821 --> 00:49:11,324 Ako ne prihvatam va�e stavove... -Bleji� u sobi, ne kupa� se i krade� struju. 385 00:49:11,491 --> 00:49:15,163 �ta jo� radi�? -Da li moram da prihvatim ono �to mi drugi ljudi name�u? 386 00:49:15,330 --> 00:49:17,416 Ti to re�e da kradu struju? 387 00:49:17,583 --> 00:49:24,506 �ta misli� o scenariju za ovaj film? -Scenario? �ove�e, stvarno je kul. 388 00:49:24,673 --> 00:49:27,050 Ne, reci nam istinu. 389 00:49:27,217 --> 00:49:32,264 Reci. Hajde, �ove�e, gukni! -�ta? -Elaboriraj! 390 00:49:32,431 --> 00:49:36,059 Mnogo puta sam to rekao o scenariju za ovaj film. 391 00:49:36,226 --> 00:49:40,397 Li�no, mislim da je jako lo�. 392 00:49:41,106 --> 00:49:45,110 Mislim da je to film potere. 393 00:49:45,736 --> 00:49:47,904 Jebi ga, �ove�e, kako god. -I o prebijanju. 394 00:49:48,071 --> 00:49:53,202 Napustili ste svoj kraj i postali progonjeni. 395 00:49:53,410 --> 00:49:56,330 A osim toga �to vas progone, auto ne�e da upali. 396 00:49:56,497 --> 00:50:00,834 Krenete na okupljanje i po�nu da vas jure. 397 00:50:01,210 --> 00:50:05,214 Uz to, vi ste glavni junaci filma. 398 00:50:05,631 --> 00:50:10,761 Antiheroji. -Ne, �ove�e, junaci, i to mi ne deluje u redu. 399 00:50:10,928 --> 00:50:15,724 Gde �e�? -Na okupljanje. -Na okupljanje, tako je! 400 00:50:15,891 --> 00:50:23,357 U redu, brate. Ja idem da o�istim klonje. �uvajte se. -I ti, brate. 401 00:50:23,524 --> 00:50:26,360 Mo�da nau�i� ne�to vi�e od ovih bleja�a. 402 00:50:26,527 --> 00:50:30,531 Vidimo se, lepotani. 403 00:50:30,739 --> 00:50:35,285 Kad smo ve� kod tamnoputih, evo Sombrilje. 404 00:50:35,994 --> 00:50:40,624 Jebi ga. -Gde si, savetni�e? �ta ima? 405 00:50:40,791 --> 00:50:44,503 Tu je i Santos! Ko bi rek'o? 406 00:50:44,670 --> 00:50:49,841 Ja sam mislio da ste negde emigrirali. -Ovo je moj mla�i brat. Nije odavde. 407 00:50:50,008 --> 00:50:52,636 Sugurno je stranac, deluje nedope�eno, brate. 408 00:50:52,803 --> 00:50:56,014 Kako si? -Izgleda da je matorcima nestalo drva za potpalu. 409 00:50:56,181 --> 00:51:01,770 Bi�e da je to. Drago mi je da ste do�li na okupljanje, kona�no. 410 00:51:01,979 --> 00:51:05,315 Ose�am miris crnog luka. -Ljudi sa glavne pijace su nam dali... 411 00:51:05,482 --> 00:51:07,985 dve tone crnog luka i tome nema kraja. 412 00:51:08,152 --> 00:51:11,947 Supa od luka, pita sa lukom, sve je sa jebenim lukom! 413 00:51:12,114 --> 00:51:18,745 To je miris �trajka. -Citira�u Martija, "�kola je kovnica duha." 414 00:51:18,912 --> 00:51:24,376 Drugovi, duh imamo, ali nam nedostaje temperament, 415 00:51:24,585 --> 00:51:28,589 a temperament je brat umerenosti. 416 00:51:31,884 --> 00:51:37,556 Dru�tveno-politi�ki komitet predla�e da sutra uve�e zauzmemo TV stanice... 417 00:51:37,764 --> 00:51:40,684 koje ne samo da ne izve�tavaju kako treba, 418 00:51:40,851 --> 00:51:45,314 ve� nas predstavljaju neprijateljima. 419 00:51:45,647 --> 00:51:53,363 Odsek za latino-ameri�ke studije umesto toga predla�e miran mar� do TV stanica. 420 00:51:53,989 --> 00:51:59,536 Moramo da postignemo konsenzus. -Jel' to ona riba sa radija? 421 00:52:09,379 --> 00:52:12,966 Me�u nama postoje frakcije koje se bave davanjem izjava... 422 00:52:13,133 --> 00:52:19,765 i izvikivanjem slogana koji se ne nalaze u peticiji prihva�enoj od ve�ine. 423 00:52:20,849 --> 00:52:24,853 Recite joj da prestane i da mo�e da mi popu�i! 424 00:52:25,229 --> 00:52:30,442 Mediji nas uporno nazivaju propalicama, narkomanima i bogata�kom decom. 425 00:52:30,651 --> 00:52:33,737 Na ulici nam dovikuju da se vratimo u �kole, 426 00:52:33,904 --> 00:52:38,534 �to samo pokazuje medijsku manipulaciju, 427 00:52:38,742 --> 00:52:43,121 kao i njihovu nesposobnost da nas ovakve prihvate. 428 00:52:45,916 --> 00:52:51,880 Izvini, drugarice, ali ja mislim da nam je potrebna �ira baza... 429 00:52:52,047 --> 00:53:00,430 u koju �e biti svi uklju�eni, i gde �emo svi podr�avati sve zahteve. -Tako je! 430 00:53:01,723 --> 00:53:06,270 Uz to, kako mo�e� da ka�e� da u ovom trenutku nismo i glas drugih? 431 00:53:06,478 --> 00:53:10,482 U ovoj zemlji postoji ogroman broj ljudi �iji se glas ne �uje. 432 00:53:14,403 --> 00:53:16,697 Ko je ovaj? 433 00:53:16,864 --> 00:53:19,700 Niko. -Njen de�ko. 434 00:53:19,867 --> 00:53:23,871 Niko. -Njen de�ko. 435 00:53:24,246 --> 00:53:30,169 To je tipi�an bur�oaski i neoliberalno stav oportunisti�kih sitnih du�a. 436 00:53:36,049 --> 00:53:42,514 Protiv neoliberalizma se bori samo javnom edukacijom, retarde. 437 00:53:43,765 --> 00:53:46,852 Molim te da ovo ne prebacujemo na li�ni nivo. Va�i? 438 00:53:47,019 --> 00:53:50,314 Kako to misli�, 'li�ni nivo', Anita? Skini mi se. 439 00:53:50,481 --> 00:53:55,986 Ovaj pokret i jeste li�na stvar i neka odjebe svako ko tako ne misli. 440 00:53:57,821 --> 00:54:01,825 Ho�emo striptiz! Ho�emo striptiz! 441 00:54:02,697 --> 00:54:06,413 Ne bih ovo da prebacujem na li�ni nivo jer bih morala da pri�am o likovima... 442 00:54:06,580 --> 00:54:08,999 koji pokret koriste za nabacivanje devojkama, 443 00:54:09,166 --> 00:54:13,170 jer pre �trajka recku nisu mogli da udare ni u mrtva�nici. 444 00:54:13,587 --> 00:54:17,591 Zave�i, klasna kurvo! 445 00:54:20,677 --> 00:54:26,266 Ko pri�a o klasama? Bitno je da sutra na mar�u budemo ja�i od dekana. 446 00:54:26,433 --> 00:54:29,770 Ja bih radije da te vidim golu! 447 00:54:29,937 --> 00:54:33,941 Ho�emo striptiz! Ho�emo striptiz! 448 00:54:34,483 --> 00:54:37,861 Zave�i, budalo, pusti je da govori, nako! -�ta radi�? 449 00:54:38,028 --> 00:54:42,032 Kome si ti rekao da je nako? -Tebi, tvom ocu i tvom pederskom dedi! 450 00:54:42,199 --> 00:54:46,119 Drkad�ijo, reci mi to u lice! -Koliko te vlada pla�a? 451 00:54:46,286 --> 00:54:51,124 Kurac me pla�a, beski�menja�e! Nema� pojma ni �ta zna�i nako. -Ti ima�? 452 00:54:51,291 --> 00:54:54,836 Zna�i 'kaktus' na opata jeziku. Nau�i ne�to o svom narodu, retarde. 453 00:54:55,003 --> 00:54:59,883 Ti �e� da mi ka�e�, gospodine Kaktusoglavi? -�ta ti je? 454 00:55:00,050 --> 00:55:04,054 Idemo odavde. 455 00:55:28,954 --> 00:55:33,208 Biti mlad a ne biti revolucionaran, to je kontradiktorno 456 00:55:37,754 --> 00:55:41,049 �ta �e� ti ovde? 457 00:55:41,216 --> 00:55:45,220 Jesi li lud, ubi�e te! 458 00:55:50,559 --> 00:55:54,563 Ne�e, ne brini. 459 00:55:58,400 --> 00:56:01,612 Reci bar "�ao, Ana". -�ao, Ana. 460 00:56:02,446 --> 00:56:06,783 Kako si? -Dobro. A ko si ti? 461 00:56:06,950 --> 00:56:10,954 Dozvoli da ti predstavim mog mla�eg brata, Tomasa. 462 00:56:11,455 --> 00:56:15,459 Nisi crn, k'o tvoj brat. 463 00:56:16,293 --> 00:56:20,297 Lep�i si od njega. 464 00:56:21,215 --> 00:56:24,634 Jako mi je drago. A sad, idemo odavde. 465 00:56:24,801 --> 00:56:31,391 Koliko dugo nisi bila kod ku�e? -Ovo je moja ku�a, a ovo su moja bra�a. 466 00:56:31,558 --> 00:56:34,311 Ne seri. Ovi likovi te mrze. 467 00:56:34,478 --> 00:56:40,317 Ne mrze me. Ba� u tome je poenta, u prepirci, u bratskoj prepirci. 468 00:56:40,484 --> 00:56:44,237 Ovde spavam, nije ne�to. 469 00:56:44,404 --> 00:56:48,700 Tu je cela grupa sa �panske knji�evnosti i latino-ameri�kih studija. 470 00:56:49,701 --> 00:56:51,078 Ovo je otmeni deo. 471 00:56:51,245 --> 00:56:55,082 Engleska knji�evnost, francuska knji�evnost, prva klasa, 472 00:56:55,249 --> 00:56:58,669 i oni imaju du�eke i sve to. 473 00:56:58,836 --> 00:57:03,632 I �ta ste tvoja bra�a i ti do sad postigli? -Ti to ozbiljno? 474 00:57:03,799 --> 00:57:07,427 Prvo, ako po�nu da napla�uju �kolarinu ti �e� morati da napusti� studije. 475 00:57:07,594 --> 00:57:10,222 Ali, ti ne�e�, zar ne? 476 00:57:10,389 --> 00:57:14,935 Srednja zemlja. Ovo su postdiplomci sa istorije i svi studenti antropologije. 477 00:57:15,102 --> 00:57:18,271 Po ceo dan igraju igrice u prvom licu, 478 00:57:18,438 --> 00:57:22,109 crtaju minijature i sanjaju da �ive na Beverli Hilsu. 479 00:57:23,694 --> 00:57:27,698 Ovde ja radim. 480 00:57:50,762 --> 00:57:54,266 Kad si poslednji put pri�ala sa svojom pravom bra�om i sa svojom majkom? 481 00:57:54,433 --> 00:57:58,437 A ti? Ti majku zove� samo kad ti treba novac. 482 00:57:58,604 --> 00:58:01,064 Ana, tvoji su bili ovde tokom incidenta '68. 483 00:58:01,231 --> 00:58:04,526 Moja mama ni srednju nije zavr�ila, ne razume �ta se de�ava. 484 00:58:08,530 --> 00:58:12,117 Da, daj mi malo. Nije problem? 485 00:58:12,284 --> 00:58:15,495 Mogu da uzmem i par�e hleba? Kul. Hvala. 486 00:58:15,662 --> 00:58:20,000 Poslala mo je Tomasa na �uvanje -Stvarno? -Da, na kratko. 487 00:58:20,167 --> 00:58:24,171 I zato nisi do�ao da me vidi�? 488 00:58:27,925 --> 00:58:31,929 Ti si idiot. 489 00:58:32,846 --> 00:58:39,478 A da odemo do tvog odseka da mi poka�e� svoj seminarski? 490 00:58:39,645 --> 00:58:43,649 Zaboravi, brate, daleko je. 491 00:58:50,864 --> 00:58:56,620 I �ta sad misli� o svemu ovome? -Sombra, idem ja sa Tomasom! 492 00:58:56,787 --> 00:59:00,791 Da se na�emo kasnije? -Naravno. 493 00:59:00,958 --> 00:59:03,794 Pa, ne znam, bolje je organizovano. 494 00:59:03,961 --> 00:59:06,254 A o meni? 495 00:59:06,421 --> 00:59:08,507 Ti si ista. 496 00:59:08,674 --> 00:59:12,511 Mr�avija. Smrdljivija. 497 00:59:18,225 --> 00:59:23,146 Jel' ti nedostaje �kola? -Ne. A tebi? -Ponekad. 498 00:59:23,313 --> 00:59:27,317 Za�to se ne prebaci� u neku drugu? -Radije ne bih. 499 00:59:28,110 --> 00:59:30,821 O �emu je tvoj seminarski? 500 00:59:30,988 --> 00:59:33,740 O molekularnoj raznolikosti rizoida... 501 00:59:33,907 --> 00:59:37,327 i njihovim simbiotskim genima kao pokazateljima stepena konzervacije... 502 00:59:37,494 --> 00:59:40,831 i njihovom potencijalu za obnovu tropskih �uma. 503 00:59:40,998 --> 00:59:44,458 Br�e to malo. -O molekularnoj raznolikosti rizoida... 504 00:59:44,625 --> 00:59:48,130 i njihovim simbiotskim genima kao pokazateljima stepena konzervacije... 505 00:59:48,297 --> 00:59:51,300 i njihovom potencijalu za obnovu tropskih �uma. 506 01:00:21,371 --> 01:00:25,375 To je to. 507 01:00:37,513 --> 01:00:41,517 Bilo. 508 01:00:43,101 --> 01:00:47,064 Koji ti je moj? 509 01:00:47,231 --> 01:00:51,235 Izvini. 510 01:01:00,536 --> 01:01:04,540 �ta to radi? 511 01:01:18,512 --> 01:01:22,224 �ta ovo radi�, idiote? 512 01:01:22,391 --> 01:01:26,395 �ta radi�? 513 01:01:36,989 --> 01:01:40,283 Pume! 514 01:01:40,450 --> 01:01:42,911 DANAS? 515 01:01:54,506 --> 01:01:57,092 �ta bi Sikeiros rekao? 516 01:01:57,259 --> 01:02:01,263 Verovatno bi se slo�io. 517 01:02:28,707 --> 01:02:32,711 Ni�ta ne traje ve�no, Ana. Sve biva uni�teno. 518 01:02:39,176 --> 01:02:42,637 Koga idemo da vidimo? -Ide� sa nama? 519 01:02:42,804 --> 01:02:47,142 Epigmenija Kruza. -Ko je to? 520 01:03:11,792 --> 01:03:14,503 Nikad ni�ta sli�no nisam �ula. 521 01:03:14,670 --> 01:03:17,839 Jednom je rasplakao i Boba Dilana. 522 01:03:18,006 --> 01:03:20,425 Onda, idemo. 523 01:03:20,592 --> 01:03:25,097 Zoo-vrt se otvara u 10:00. -Onda idemo prvo do vas. 524 01:03:25,264 --> 01:03:30,310 Treba mi samo 'ladno pi�e, malo muzike i da iza�em odavde. 525 01:03:31,228 --> 01:03:35,816 Ostala su nam samo dva piva. -A i ona su topla. 526 01:03:35,983 --> 01:03:38,527 Kupi�emo neko kod Oksa. 527 01:03:38,694 --> 01:03:40,737 I Epigmenija �emo slu�ati u dnevnoj sobi. 528 01:03:40,904 --> 01:03:43,323 Ne radi nam stub. 529 01:03:43,490 --> 01:03:49,371 Onda �emo gledati neki film. -Ne radi nam ni TV. 530 01:03:58,380 --> 01:04:03,552 Polako, burazeru. O'ladi. Trebaju mi pljuge. -Izvini. Zatvaramo. 531 01:04:03,719 --> 01:04:09,641 One tamo... Ne�e� mi dati? -Ti to ozbiljno? 532 01:04:09,808 --> 01:04:13,979 Ka�e da su zatvorili. -Unutra jo� ima ljudi, �ove�e. 533 01:04:14,146 --> 01:04:18,650 Samo kutiju cigara. Ne zezaj, brate. 534 01:04:18,817 --> 01:04:20,902 Ne�e� da nam proda� kutiju cigara? 535 01:04:21,069 --> 01:04:24,156 �ta je s njim? -Mislim da nema jezik. 536 01:04:24,323 --> 01:04:27,075 Mutav je. -Pusti nas unutra. 537 01:04:27,242 --> 01:04:29,703 Ume� li da pri�a�? �ove�e, nau�i ga da pri�a. 538 01:04:29,870 --> 01:04:32,539 Ume� li da pri�a�? -Umem da pri�am. 539 01:04:32,706 --> 01:04:34,583 Vidi... 540 01:04:34,750 --> 01:04:37,169 Ne budi drkad�ija. -Borba jezicima. 541 01:04:37,336 --> 01:04:41,340 Ne budite takvi sa mrgudom. -Ne budite takvi. 542 01:04:41,590 --> 01:04:44,760 �ta se de�ava? -Burazeru, trebaju nam pljuge. 543 01:04:44,927 --> 01:04:48,931 Ne da nam da u�emo da kupimo pljuge. 544 01:04:49,348 --> 01:04:51,642 Ve� je zatvorio. 545 01:04:51,809 --> 01:04:54,519 Jedino �to je zatvorio je njegova gubica. 546 01:04:54,686 --> 01:04:59,608 To mu je posao. -Samo si nam falio ti sa tim tvojim pivom. 547 01:04:59,775 --> 01:05:03,278 Pustite ga, �ovek radi. Ne diraj me. Da me vi�e nisi takao, jasno? 548 01:05:03,445 --> 01:05:07,908 Penjalosa! Penjalosa! -Drugarice! 549 01:05:08,075 --> 01:05:12,037 Kako ide? -U �emu je problem? -Samo smo do�li po pljuge. 550 01:05:12,204 --> 01:05:15,499 Zatvoreni smo. -Opu�teno. Ba� smo krenuli na �urku. 551 01:05:15,666 --> 01:05:18,877 Idemo na Dijegovu premijeru filma. Kako se ono zva�e? 552 01:05:19,044 --> 01:05:21,963 Darida, Barida? Dariba. -Dariba. 553 01:05:22,130 --> 01:05:27,135 Premijera je i imamo propusnice. Ho�e� s nama? -Ne, tu sam sa ortacima. 554 01:05:27,302 --> 01:05:30,430 Slobodno povedi i ovo gun�alo. 555 01:06:04,047 --> 01:06:07,676 �ta gleda�, Sombrilja? 556 01:06:07,843 --> 01:06:14,641 Rekla si da �eli� na �urku? -Primi to sa osmehom. 557 01:06:33,035 --> 01:06:39,458 Vrati na "Mlade i proklete". -Ton je bolji. -Mnogo lep�i. 558 01:06:39,625 --> 01:06:44,963 �ta je bilo? Odsekli su ti kosu? -Ne budi pokvarena. -Izvini. 559 01:06:45,130 --> 01:06:50,969 Zar ne izgledam kao Haibo? -Da, samo si ru�niji. 560 01:06:52,054 --> 01:06:54,348 Radi ovako, gledaj. 561 01:06:54,515 --> 01:06:59,686 Dok pri�a� ili govori� ne�to, mlati glavom. 562 01:07:02,773 --> 01:07:10,364 I pri�aj ne�to u �emu ima istine. -Tako je, iako te telo ne slu�a. 563 01:07:11,114 --> 01:07:14,159 A sada prelazimo na neke druge likove. 564 01:07:14,326 --> 01:07:19,331 Da vidimo. Postoji jedan Indijanac u zlatnom dobu meksi�kog filma. 565 01:07:19,498 --> 01:07:23,502 Ti si igrao tu ulogu jako dobro, bolje od bilo koga drugog. 566 01:07:23,669 --> 01:07:27,089 Bolje od bilo koga u ovim kolima. 567 01:07:29,466 --> 01:07:33,136 Hajde ovako. Ja �u biti Indios Tisok a ti gospo�ica Marija. 568 01:07:33,303 --> 01:07:36,431 Jesi li siguran da smo na dobrom putu? 569 01:08:06,003 --> 01:08:11,425 CENTAR 570 01:08:38,035 --> 01:08:41,204 Mislio dam da je to recept za �ivot u la�i. 571 01:08:41,371 --> 01:08:45,250 Ne sla�em se. Ja mislim da je ovo jedan izuzetan pogled na svet. 572 01:08:45,417 --> 01:08:48,170 Gluposti. -To je do sad nevi�eno Meksiko. 573 01:08:48,337 --> 01:08:52,341 Takvi su ljudi koji pose�uju festivale. 574 01:08:52,674 --> 01:08:56,386 Ana! Drago mi je da si stigla. 575 01:08:56,553 --> 01:09:00,599 Zdravo. -Ovo je re�iser o kom sam ti pri�ao. 576 01:09:00,766 --> 01:09:04,770 Za Dijega! 577 01:09:06,688 --> 01:09:08,940 Kako se zove�? -Ana. 578 01:09:09,107 --> 01:09:12,319 Ana, da nisi glumica? -Nisam. 579 01:09:12,486 --> 01:09:16,198 Odli�no! 580 01:09:16,365 --> 01:09:18,659 Jebena meksi�ka kinematografija. 581 01:09:18,826 --> 01:09:24,706 U'vate grupu prosjaka, snime crno-belo, i onda ka�u, "To je umetni�ki film." 582 01:09:24,873 --> 01:09:28,627 A jebeni re�iseri, nezadovoljni poni�avanjem pobe�enih, 583 01:09:28,794 --> 01:09:31,922 odlaze u Stari svet i pri�aju francuskim kriti�arima... 584 01:09:32,089 --> 01:09:35,008 da je na�a zemlja puna svinja, delinkvenata, dijabeti�ara, 585 01:09:35,175 --> 01:09:38,845 lopova, prevaranata, pijanica, podvoda�a, 586 01:09:39,012 --> 01:09:43,934 nezrelih ljudi sa kompleksima ni�e vrednosti. -I jeste. 587 01:09:44,101 --> 01:09:47,145 Ali, ako �ele da nas poni�avaju neka to rade od svojih para, 588 01:09:47,312 --> 01:09:50,065 a ne parama poreskih obveznika. 589 01:09:50,232 --> 01:09:55,612 Jesi li gledao film? -Dobro... 590 01:09:55,779 --> 01:09:58,865 i ho�emo li odavde ili �elite da se dru�ite sa vi�om klasom? 591 01:09:59,032 --> 01:10:01,827 A ti? Izgledala si kao kod svoje ku�e. 592 01:10:01,994 --> 01:10:04,913 Da bi se ovde uklopila ne treba ti Furija. 593 01:10:05,080 --> 01:10:07,749 �ta si rekao? 594 01:10:07,916 --> 01:10:14,089 �ta si rekao? -Mislim... ne bi smela ovde da ga dovede�. 595 01:10:14,298 --> 01:10:16,425 Mogao bi da ti upropasti ugled u dru�tvu. 596 01:10:16,592 --> 01:10:20,596 �ta ti je? 597 01:10:23,265 --> 01:10:25,726 O'ladi se! 598 01:10:28,353 --> 01:10:32,357 Nemoj! Polako! 599 01:10:46,121 --> 01:10:48,790 Pomozi mi da iza�em. 600 01:10:48,957 --> 01:10:51,293 Fokice! 601 01:10:51,460 --> 01:10:54,129 U redu, guerosi, svi napolje. 602 01:10:54,296 --> 01:10:59,217 Za�to? Bazen je za plivanje. -Ne smete tu da budete. 603 01:10:59,384 --> 01:11:03,472 I kome si ti rekao da je guero? -Iza�ite, molim vas. 604 01:11:03,639 --> 01:11:07,476 Prvo mi reci kome si rekao guero, po�to ja ne vidim ni jednog. 605 01:11:07,643 --> 01:11:09,353 Kome si rekao da je guero? 606 01:11:09,520 --> 01:11:13,190 Iza�ite. -Da li ti ja li�im na guera? 607 01:11:13,357 --> 01:11:16,401 Jesam li ja guero? -Jesi i molim te, iza�i. 608 01:11:16,568 --> 01:11:21,823 Jel' ti i on guero, retarde? Jel' i on guero, drkad�ijo? 609 01:11:21,990 --> 01:11:26,328 Da li ti li�i na guera? Jel' i on guero? Jel' on guero? 610 01:11:26,495 --> 01:11:32,209 Iza�ite iz bazena. -Da li je ovaj momak guero ili ne? 611 01:11:32,376 --> 01:11:35,962 Jeste, iza�ite. -Ne seri, �ove�e. �ta si ti, koji kurac? 612 01:11:36,129 --> 01:11:41,009 Daltonista. -Da, daltonista, pa jo� i glup. 613 01:11:46,431 --> 01:11:51,812 Samo smo... do�li da o�istimo bazen. Sad mo�ete da ga koristite. 614 01:11:51,979 --> 01:11:55,983 Laku no�. 615 01:11:57,651 --> 01:12:01,655 Dobro! Dobro... 616 01:13:19,942 --> 01:13:23,028 �ta je sad? 617 01:13:23,195 --> 01:13:28,575 Santose? -Mora� da mi pomogne� da guram. 618 01:13:28,742 --> 01:13:32,746 Ali, ja ne mogu. 619 01:14:03,986 --> 01:14:06,113 Nigde nikog. 620 01:14:06,280 --> 01:14:10,534 �ta �emo da radimo? -�eka�emo. 621 01:14:23,088 --> 01:14:25,590 To ti je moja pri�a, brate. 622 01:14:25,757 --> 01:14:31,180 Do�ao sam iz tu�ne siroma�ne zemlje gde �etvorogodi�njake u�e da ubijaju. 623 01:14:31,388 --> 01:14:34,182 U gerilskim grupama ima i Meksikanaca. Bilo je te�ko. 624 01:14:34,349 --> 01:14:37,102 Izgubio sam �lanove porodice, ali sebe nisam. 625 01:14:37,269 --> 01:14:42,107 Ne znam kako da zahvalim Meksikancima koji su mi dali hleb i krov nad glavom. 626 01:14:42,316 --> 01:14:47,154 Oprosti, pla�e mi se, ali ovda�nji ljudi to ne shvataju. 627 01:14:47,362 --> 01:14:51,366 Mogu da mi se rugaju, da me zovu la�ovom, 628 01:14:51,533 --> 01:14:55,454 ali, ja ti ka�em da sam �iv samo zato �to Bog postoji. 629 01:14:55,662 --> 01:14:58,874 Za Boga je "sva na�a pravda kao ne�ista haljina". 630 01:14:59,041 --> 01:15:01,793 Sad �elim da mu se odu�im dobrom delima, 631 01:15:01,960 --> 01:15:09,801 �elim da otpo�nem nov �ivot, postanem jezuitski sve�tenik i slu�im mladima. 632 01:15:09,968 --> 01:15:13,805 Dozvoli da ti ne�to ka�em. Se�am se... �im sam te video toga sam se setio. 633 01:15:13,972 --> 01:15:17,434 Ovoliki sam bio kad mi je baka to govorila. 634 01:15:17,601 --> 01:15:22,814 Se�am se da mi je baka govorila, "Gde god da si, lepo se pona�aj." 635 01:15:22,981 --> 01:15:28,153 Zna� �ega sam se sad setio? Koran lepo ka�e, "�ovek bez nade je kao zver." 636 01:15:28,320 --> 01:15:34,618 Izvini �to mi se pla�e, ali i s�m sam to iskusio i ne mogu da zaboravim. 637 01:16:18,662 --> 01:16:20,956 �ta sad? 638 01:16:21,123 --> 01:16:25,127 Kako �emo da odemo odavde? 639 01:16:30,382 --> 01:16:37,681 Da bi do�li i ostali ovde, mora� ovako da stavi� ruke i ovako da ih mrda�. 640 01:16:38,182 --> 01:16:43,687 Misle da ho�e� da se pari�. 641 01:16:50,486 --> 01:16:54,490 Jesi li video? -Ba� su se uzbudili. 642 01:17:11,673 --> 01:17:15,677 Halo? 643 01:17:15,928 --> 01:17:18,263 Halo? 644 01:17:19,473 --> 01:17:21,725 Halo? 645 01:17:23,268 --> 01:17:28,857 Mama... -Ana? 646 01:17:29,191 --> 01:17:31,943 Koga si zvala? Furiju? Furijo, do�i po mene! 647 01:17:32,110 --> 01:17:35,656 Da, i rekao je da �e te prebiti k'o ma�ku. 648 01:17:39,785 --> 01:17:43,080 Pa? 649 01:17:43,247 --> 01:17:50,170 Nije ovde. Nedelju dana nije dolazio. 650 01:17:50,379 --> 01:17:53,715 Od kad je bio u bolnici. 651 01:17:53,882 --> 01:17:59,596 Siguran si? -Jesam, proverili su. Rekao sam ti, �ove�e. 652 01:17:59,888 --> 01:18:03,892 Ali, �iv je. -I nije ovde, lepo sam ti rekao. 653 01:18:08,438 --> 01:18:15,654 Dobra vest je da ga tra�i i jedna �ista�ica. 654 01:18:16,238 --> 01:18:20,075 Mo�emo da sa�ekamo njenu smenu pa da je pitamo �ta zna. 655 01:18:20,242 --> 01:18:23,412 U redu. 656 01:18:23,579 --> 01:18:27,583 A kad se njihova smena zavr�ava? 657 01:19:58,173 --> 01:20:01,635 Spreman? 658 01:20:06,765 --> 01:20:09,434 Za�to si me ovde dovela? 659 01:20:09,601 --> 01:20:15,691 Stalno o njemu pri�a�. To je on. 660 01:20:29,830 --> 01:20:32,040 Opusti se. 661 01:20:32,207 --> 01:20:36,211 Di�i. Di�i. Di�i. Di�i. 662 01:20:41,842 --> 01:20:45,846 Kakav si ti idiot! 663 01:20:47,723 --> 01:20:52,352 Dobro ga pogledaj. Stvarno je prelep. 664 01:21:00,569 --> 01:21:07,492 Njegov pogled je umoran od re�etki koje prolaze, i on ne prime�uje ni�ta drugo. 665 01:21:07,659 --> 01:21:15,167 Misli da ceo sve gleda kroz iste takve re�etke i da iza njih nema ni�ega. 666 01:21:15,334 --> 01:21:19,338 U�ila sam te o Rilkeu. 667 01:21:24,218 --> 01:21:27,554 Reci mi jednu stvar. -Samo jednu. 668 01:21:27,721 --> 01:21:31,725 Za�to me u prvom semestru nisi pozvao da iza�emo? 669 01:21:33,769 --> 01:21:38,815 Jesam, i�li smo u Sineteku. -Da, sa Furijom. Ti si bio prilepak. 670 01:21:38,982 --> 01:21:42,986 Za�to me pre toga nisi pozvao? 671 01:21:45,405 --> 01:21:49,743 Ho�e� istinu? -Istinu. 672 01:21:49,910 --> 01:21:53,914 Jeste li me vi tra�ili? 673 01:21:55,499 --> 01:21:57,626 Dobar dan. 674 01:21:57,793 --> 01:22:00,712 Uzeo je sve moje plo�e. 675 01:22:00,879 --> 01:22:03,173 Da li znate, da li jo� uvek svira? 676 01:22:03,340 --> 01:22:07,344 Mislim da je gitaru odavno zalo�io. 677 01:22:11,098 --> 01:22:14,726 Ne znam. 678 01:22:14,893 --> 01:22:18,897 Izvinite, ne mogu da vam pomognem. 679 01:22:21,191 --> 01:22:24,987 Mogu li? 680 01:22:25,154 --> 01:22:27,990 Moj brat je �eleo da mu se potpi�e. -Nisam. 681 01:22:28,157 --> 01:22:31,785 Nisam je videla godinama. 682 01:22:31,952 --> 01:22:36,456 Ovu slika je slikana na Avandaru. -Kako znate? 683 01:22:36,623 --> 01:22:40,961 Zato �to sam ovo ja. -Nisam znao da je svirao na Avandaru. 684 01:22:41,128 --> 01:22:46,008 I nije. Slika je slikana dan pre nego �to je trebao da svira. 685 01:22:46,175 --> 01:22:50,179 Stvarno ho�ete da vam pri�am o tome? 686 01:22:55,601 --> 01:22:59,021 Ova slika je nastala prvog dana festivala Avandaro, 687 01:22:59,188 --> 01:23:04,109 a Epigmenio je trebao da svira drugog dana posle El Trija. -Za�to nije svirao? 688 01:23:04,276 --> 01:23:11,158 Nabacivao se devojci producenta, Armanda. -Vama. 689 01:23:11,325 --> 01:23:15,162 Tada smo se svi me�usobno nabacivali jedni drugima. 690 01:23:15,329 --> 01:23:18,874 Armando i Epigmenio su bili najbolji drugovi. 691 01:23:19,041 --> 01:23:23,045 Ceo dan smo bili na koncertu. 692 01:23:23,253 --> 01:23:27,257 Bili smo... stondirani. 693 01:23:28,383 --> 01:23:34,556 Epigmenio je predlo�io da svo troje vodimo ljubav. 694 01:23:35,516 --> 01:23:39,728 Po�eli smo da se ljubimo, prvo Armando i ja. 695 01:23:39,937 --> 01:23:44,691 Onda je Epigmenio poljubio Armanda, a zatim i mene. 696 01:23:44,900 --> 01:23:47,027 Po�elo je lepo. 697 01:23:47,194 --> 01:23:51,198 Ali, Epigmenio je �eleo da bude sa mnom. 698 01:23:51,740 --> 01:23:57,371 Po�eo je da me 'vata pa mu je Armando rekao da prestane. 699 01:23:57,955 --> 01:24:03,502 Onda je Epigmenio predlo�io opkladu. 700 01:24:03,877 --> 01:24:09,591 Rekao je, "Ako je skinem bez ijednog jedinog dodira, 701 01:24:09,758 --> 01:24:12,803 mogu da provedem no� sa njom." 702 01:24:12,970 --> 01:24:17,057 Armando koji je bio mrtav pijan prihvatio je opkladu. 703 01:24:17,683 --> 01:24:24,147 Epigmenio se okrenuo ka meni i rekao, "Skini se, Izabela," 704 01:24:24,314 --> 01:24:27,067 i ja sam se skinula. 705 01:24:29,778 --> 01:24:32,614 A on me nije ni dodirnuo. 706 01:24:32,781 --> 01:24:37,578 �rtvovao je koncert za �enu. 707 01:24:37,786 --> 01:24:41,123 Ali, kakvu �enu. -Mislim da je to bilo glupo. 708 01:24:41,290 --> 01:24:47,546 Jedva smo �ekali njegovu svirku, svi mi koji smo voleli muziku. 709 01:24:47,713 --> 01:24:51,216 Kad biste �uli Epigmenija, osetili biste... 710 01:24:51,383 --> 01:24:54,219 Ne znam. 711 01:24:54,386 --> 01:24:58,390 Osetili biste se kao da ste oti�li daleko od ku�e. 712 01:24:58,557 --> 01:25:02,561 Svi smo �eleli da odemo daleko od ku�e. 713 01:25:03,604 --> 01:25:11,320 Da su mu dali priliku da svira, sva ona deca tamo bi ga otkrila. 714 01:25:12,529 --> 01:25:16,533 Ali, on bi uvek sve pokvario. 715 01:25:16,950 --> 01:25:20,954 Uvek bi sve pokvario. 716 01:25:28,629 --> 01:25:32,633 Ostavio je ne�to za sobom. 717 01:25:37,763 --> 01:25:41,683 Ne znam da li �e vam biti od koristi. 718 01:25:41,850 --> 01:25:44,811 Godinama je crtkao na ovim kafanskim podmeta�ima. 719 01:25:44,978 --> 01:25:50,818 Bio je toliko divan da mi kod ku�e ostavi �etiri kutije tog �ubreta. 720 01:26:00,911 --> 01:26:04,915 A gde je restoran 'Viehos Lobos'? 721 01:26:05,749 --> 01:26:09,336 Da li Tekskoko daleko? -Ne ba�. -Jeste, jako daleko. 722 01:26:09,503 --> 01:26:16,051 Ocu koji nam je bio sve, koji nam je uvek davao dobre savete, 723 01:26:16,218 --> 01:26:19,763 koji je ljubav prema svojoj �eni... 724 01:26:19,930 --> 01:26:23,058 Stvarno idemo �ak do Tekskoka? 725 01:26:23,225 --> 01:26:26,603 Sa druge strane, na sve ovo moramo jo� ne�to da dodamo. 726 01:26:26,770 --> 01:26:30,273 �elimo da se zahvalimo Bogu na svim lepim zajedni�kim trenucima. 727 01:26:30,440 --> 01:26:34,653 Sranje! Jebi ga, mar�! 728 01:26:34,820 --> 01:26:38,198 �ta s mar�em? -Jebi ga, sad je stvarno kasno. 729 01:26:38,365 --> 01:26:42,077 Kako sam mogla da zaboravim? Ba� sam glupa�a! 730 01:26:42,244 --> 01:26:46,081 Vi�e ne mo�e� da stigne�. 731 01:26:46,248 --> 01:26:52,129 Sigurno me tra�e. -Ko te tra�i, Ana? 732 01:26:52,796 --> 01:26:56,800 Furija. 733 01:26:58,385 --> 01:27:02,389 Ana, bolje ikad nego nikad. 734 01:27:09,521 --> 01:27:13,525 U radiju nema nikoga, svi su oti�li na mar�. 735 01:27:17,237 --> 01:27:23,118 A sad izve�taj o saobra�aju. Studenti su sa Trga Zokalo krenuli ka aerodromu... 736 01:27:23,285 --> 01:27:25,912 tako da su dve glavne saobra�ajnice zatvorene. 737 01:27:26,079 --> 01:27:30,375 Vi, sre�nici, koji nas slu�ate kod svojih ku�a, bolje ne izlazite. 738 01:27:30,584 --> 01:27:35,130 A sad, prelazimo na muziku... 739 01:27:39,593 --> 01:27:43,305 ... kompanija �eli da izrazi svoje duboko �aljenje... 740 01:27:43,472 --> 01:27:46,975 zbog nesre�e na�eg voza�a, Alehandra Zaratea Kotiha, 741 01:27:47,142 --> 01:27:52,689 koji je pre pet dana prona�en mrtav na parkingu, u vozilu na�e firme. 742 01:27:52,856 --> 01:27:56,318 �ao nam je �to ga nismo prona�li ranije. 743 01:27:56,485 --> 01:28:00,489 Ko bi primetio da mi ovde poumiremo? 744 01:28:00,989 --> 01:28:08,747 Ovo je u�asan gubitak za na�u kompaniju i saose�amo sa njegovom porodicom. 745 01:29:03,594 --> 01:29:08,474 ISTOK 746 01:29:09,224 --> 01:29:13,228 �ekaj malo, budalo! Ne tr�i! 747 01:29:19,276 --> 01:29:23,280 Prestani da tr�i�, retarde! 748 01:29:24,948 --> 01:29:28,952 O'ladi, �ove�e! 749 01:29:42,216 --> 01:29:46,220 Prestani da tr�i�, budalo! 750 01:29:55,604 --> 01:29:58,190 Ne budi glup. -Stani, �ove�e. 751 01:29:58,357 --> 01:30:02,361 Nema frke! 752 01:30:04,238 --> 01:30:07,949 U redu je, �ove�e. -Idemo. 753 01:30:08,116 --> 01:30:11,078 Desi se ponekad 754 01:30:35,144 --> 01:30:38,689 Ovuda smo ve� pro�li. -Ne, nismo. 755 01:30:38,856 --> 01:30:41,525 Proma�io si poslednji izlaz za Tekskoko. 756 01:30:41,692 --> 01:30:45,654 Rekao sam ti da krene� desno. -Nisi, rekao si, "Pravo". 757 01:30:45,821 --> 01:30:49,700 Desno. -Rekao si, "Pravo". -Rekao je, "Desno". 758 01:30:49,867 --> 01:30:54,162 Ti da �uti�. Ti si spavao. -Bar se nisam izgubio. 759 01:30:54,329 --> 01:30:58,375 Stvari koje po�inju na 'k', recimo, 'ku�a'. 760 01:30:58,584 --> 01:31:03,880 Umre�emo, a ti �e� biti kriv. -Ja, kriv? Slu�aj, idiote, kako �u to ja biti kriv? 761 01:31:04,047 --> 01:31:08,051 Ja samo vozim, a vi spavate. -Ti �e� biti kriv. 762 01:31:08,302 --> 01:31:13,015 Jebi se! -Dosta vi�e! -Jebena budala! 763 01:31:13,182 --> 01:31:18,770 Jeb'o te! Samo spavaju i prave se pametni! 764 01:31:18,937 --> 01:31:22,941 A i ja sam kreten �to ih vozam naokolo. 765 01:31:33,368 --> 01:31:37,497 Jeste li dobro? -Jeb'o te, �ta bi? �ta to bi? 766 01:31:37,664 --> 01:31:42,461 Jeste li dobro? Ana? -To su oni klinci na nadvo�njaku! 767 01:31:42,628 --> 01:31:45,255 Jeba�u im majku. 768 01:31:45,422 --> 01:31:49,426 Gde �ete? -Krenite za nama! 769 01:32:13,242 --> 01:32:16,286 Za�to si to uradio, tupane? 770 01:32:16,453 --> 01:32:19,373 Za�to si to uradio? -Dobro, dobro... 771 01:32:19,540 --> 01:32:22,626 Odve��e� nas ku�i da mi tvoji plate �ofer�ajbnu. 772 01:32:22,793 --> 01:32:26,797 Sombra! 773 01:32:28,298 --> 01:32:32,302 Za�to baca� cigle sa nadvo�njaka? 774 01:32:32,970 --> 01:32:37,099 Za�to baca� cigle sa nadvo�njaka? �ta se de�ava u toj tvojoj glavi? 775 01:32:38,433 --> 01:32:40,769 Ho�emo pravo ili da okrenem? 776 01:32:40,936 --> 01:32:45,482 Tebi se obra�am! -Ne udaraj ga, idiote, jo� je dete. 777 01:32:45,649 --> 01:32:49,111 Pravo ili desno? -Desno. 778 01:32:50,821 --> 01:32:54,825 Za�to baca� cigle sa nadvo�njaka? 779 01:32:55,117 --> 01:32:57,828 Evo ga onaj restoran! -Koji restoran? 780 01:32:57,995 --> 01:33:01,123 Kako koji? 'Viehos Lobos', �ove�e. 781 01:33:01,290 --> 01:33:07,588 Zeza�? -Evo ga ovde. Malo nazad. 782 01:33:26,190 --> 01:33:31,111 Slu�aj, mali, ovde imamo neka posla. 783 01:33:32,488 --> 01:33:37,326 �im iza�emo, vodi� nas ku�i da nam tvoji plate �tetu. Jasno? 784 01:33:38,744 --> 01:33:42,748 Ja �u te pustiti, a ti �e� nas sa�ekati ovde. 785 01:33:45,584 --> 01:33:49,171 Dogovoreno? 786 01:33:49,338 --> 01:33:53,342 U redu. 787 01:34:33,215 --> 01:34:39,179 �efe, daj nam �etiri pulkea i onom gospodinu odnesi �ta pije. 788 01:34:43,433 --> 01:34:47,437 Sok od ananasa. 789 01:35:02,744 --> 01:35:07,791 Izvinite, jel' ono Epigmenio Kruz? -Jeste, jeste. 790 01:35:26,268 --> 01:35:30,272 Tomase... 791 01:36:04,807 --> 01:36:08,811 Dobar dan, gospodine Epigmenio. 792 01:36:10,395 --> 01:36:14,399 Izvinite �to vas uznemiravam. 793 01:36:15,943 --> 01:36:19,029 Ja sam Tomas Ruiz. 794 01:36:19,196 --> 01:36:23,200 Iz Verakruza sam... 795 01:36:28,997 --> 01:36:33,001 I voleo bih da mi ovo potpi�ete. 796 01:36:38,423 --> 01:36:42,427 Da li je istina da ste jednom rasplakali Boba Dilana? 797 01:36:54,898 --> 01:36:59,695 Ko si, bre, ti i �ta radi� u mojoj ku�i? 798 01:37:11,498 --> 01:37:15,502 Izvinite �to smo do�li nenajavljeni. 799 01:37:16,044 --> 01:37:20,799 Ovo je moj brat Tomas. Ja sam Frederiko. 800 01:37:21,216 --> 01:37:25,220 Ovo su Santos i Ana. 801 01:37:26,096 --> 01:37:30,100 Do�li smo... 802 01:37:31,018 --> 01:37:35,022 jer moj brat i ja stalno samo vas slu�amo. 803 01:37:36,356 --> 01:37:41,903 I jer ja mesecima nisam spavao, nisam ni napu�tao ku�u... 804 01:37:42,070 --> 01:37:45,198 sve dok Tomas nije do�ao. 805 01:37:45,365 --> 01:37:50,204 I zato... �elim da vam ka�em... 806 01:37:52,372 --> 01:37:56,376 Stvar je u tome... 807 01:37:57,920 --> 01:38:01,924 Ova kaseta je pripadala mom ocu. 808 01:38:02,633 --> 01:38:06,178 Prvi put mi je on pustio pre mnogo godina. 809 01:38:06,345 --> 01:38:10,349 On vi�e nije sa nama. 810 01:38:10,933 --> 01:38:14,937 To je va�a muzika. 811 01:38:15,354 --> 01:38:20,359 U po�etku ni�ta nisam shvatao, ali sad razumem. 812 01:38:21,068 --> 01:38:24,237 Razumem o �emu pevate. 813 01:38:24,404 --> 01:38:28,075 Razumem ono �to je i moj otac razumeo. 814 01:38:28,242 --> 01:38:32,246 Da ste u�li mnogim drkad�ijama u �ivot a da oni to ni ne znaju, 815 01:38:32,955 --> 01:38:36,291 ne shvataju la�i koje im se serviraju. 816 01:38:36,458 --> 01:38:39,252 Ovaj svet je prljav. 817 01:38:39,419 --> 01:38:43,590 Ali, bez obzira na sve, ako imate to ne�to... 818 01:38:44,800 --> 01:38:48,762 ako mo�ete da vidite ono �to stoji iza svega... 819 01:38:48,929 --> 01:38:52,766 onda vam mogu oduzeti samo taj ose�aj. 820 01:38:52,933 --> 01:38:55,519 To ste vi napisali. 821 01:38:55,686 --> 01:38:59,690 Rekli ste, "Taj ose�aj." 822 01:39:02,151 --> 01:39:06,155 Sad znam koji je to ose�aj o kom ste pevali. 823 01:39:06,864 --> 01:39:12,119 Tata je govorio, "Da je svet �elezni�ka stanica, a ljudi da su putnici, 824 01:39:12,744 --> 01:39:15,247 pesnici ne bi bili oni koji dolaze i odlaze, 825 01:39:15,414 --> 01:39:20,210 ve� oni koji ostaju na stanici i posmatraju vozove koji polaze." 826 01:39:24,923 --> 01:39:28,927 Zato bi se tata rasplakao kad god bi �uo va� raspukli glas. 827 01:39:31,054 --> 01:39:35,058 Zato �to ste vi jedan od onih koji posmatra vozove koji odlaze. 828 01:39:42,316 --> 01:39:46,320 Molim vas. 829 01:39:59,875 --> 01:40:03,879 Jel' mrtav? 830 01:40:16,308 --> 01:40:20,312 Spava. 831 01:40:48,590 --> 01:40:52,594 �ta si hteo da mi ka�e� u zoo-vrtu? 832 01:40:59,101 --> 01:41:03,105 Sad sam se setio. -�ta? 833 01:42:53,006 --> 01:42:57,010 Gde smo? 834 01:42:57,469 --> 01:43:01,473 U Meksiko Sitiju. 835 01:43:16,113 --> 01:43:20,117 Ana, gde �e�? Ana! 836 01:43:32,588 --> 01:43:36,592 Sombra, gde �e� sad ti? -Sombra! 837 01:44:12,961 --> 01:44:16,965 Fede! 838 01:44:17,466 --> 01:44:21,470 Fede! 839 01:51:03,205 --> 01:51:08,205 zgaca62@yahoo.com 840 01:51:11,205 --> 01:51:15,205 Preuzeto sa www.titlovi.com 68585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.