All language subtitles for arklani

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,338 --> 00:02:14,546 Every year the French police launch more than 800 homicide investigations. 2 00:02:14,712 --> 00:02:17,212 Nearly 20 percent remain unsolved. 3 00:02:17,754 --> 00:02:20,004 This film is about one of them. 4 00:02:26,753 --> 00:02:31,170 GRENOBLE, POLICE HEADQUARTERS 5 00:02:32,503 --> 00:02:34,128 OCTOBER 12, 2016 6 00:02:36,295 --> 00:02:39,169 Speech. 7 00:02:45,419 --> 00:02:46,461 Yes. 8 00:02:47,169 --> 00:02:48,377 I love you guys. 9 00:02:50,127 --> 00:02:51,919 But I won't miss your headlines. 10 00:02:52,460 --> 00:02:54,377 Especially not those in my unit. 11 00:02:54,544 --> 00:02:57,335 Yohan, Jerome, Loïc, Willy, Marceau, 12 00:02:57,502 --> 00:02:58,544 Fred. 13 00:02:58,960 --> 00:03:00,793 Filling out forms 14 00:03:00,960 --> 00:03:03,918 And fiddling with the software. 15 00:03:04,085 --> 00:03:07,293 Like when you magically lose a report card. 16 00:03:07,460 --> 00:03:09,210 You said. 17 00:03:09,918 --> 00:03:12,335 I see young jerks thinking 18 00:03:12,501 --> 00:03:14,668 That retirement is far away. That's right. 19 00:03:15,459 --> 00:03:17,793 When you lucky bastards reach my age, 20 00:03:18,168 --> 00:03:20,167 Is that still a vague memory. 21 00:03:22,126 --> 00:03:23,626 I was also going to say... 22 00:03:24,209 --> 00:03:25,709 No. 23 00:03:28,292 --> 00:03:29,709 Etterbakken. 24 00:03:29,875 --> 00:03:31,500 Go ahead. I can't. 25 00:03:31,959 --> 00:03:32,917 It's your party. 26 00:03:33,083 --> 00:03:35,667 Say you're proud That you are taking over. 27 00:03:36,708 --> 00:03:38,125 Okay, guys. Listen. 28 00:03:38,292 --> 00:03:41,333 I am very proud to take over from him. 29 00:03:42,458 --> 00:03:43,500 So do we. 30 00:03:44,208 --> 00:03:45,416 You know it is. 31 00:03:45,583 --> 00:03:46,416 Please. 32 00:03:47,208 --> 00:03:48,958 Come on. Do your best. 33 00:03:51,208 --> 00:03:52,333 On Tourancheau. 34 00:03:55,999 --> 00:03:58,082 For years I have wondered 35 00:03:58,249 --> 00:04:01,707 How they gave a unit to a Breton who drinks only pastis. 36 00:04:02,665 --> 00:04:05,124 An eternal mystery. Thank you, Marceau. 37 00:04:05,290 --> 00:04:06,415 Pros. 38 00:04:06,998 --> 00:04:08,415 Thanks, Yo. 39 00:04:08,582 --> 00:04:10,998 Thank you, Willy. Thanks, chief. 40 00:04:13,873 --> 00:04:16,581 Tourancheau. La Tanche. 41 00:04:22,914 --> 00:04:24,373 Look at him. 42 00:04:27,581 --> 00:04:29,247 Bunch of assholes. 43 00:04:30,122 --> 00:04:31,664 For your bedroom. 44 00:04:31,831 --> 00:04:34,080 -We take a picture. -Gathering. 45 00:04:40,872 --> 00:04:41,830 Done. 46 00:04:41,997 --> 00:04:43,830 Like a boss and say cheese. 47 00:05:23,161 --> 00:05:24,370 Aren't you staying? 48 00:05:24,786 --> 00:05:26,869 -I'm going home. -Tomorrow you are free. 49 00:05:27,036 --> 00:05:29,661 -Are you going to Wesley's? -No, I'm going to sleep. 50 00:05:29,828 --> 00:05:31,828 Good night then. 51 00:05:35,911 --> 00:05:37,369 Take care. 52 00:05:37,744 --> 00:05:39,035 Will I see you tomorrow? 53 00:05:39,369 --> 00:05:40,244 Love you. 54 00:05:40,410 --> 00:05:41,619 Good evening. 55 00:06:12,617 --> 00:06:13,742 Nanie, honey. 56 00:06:14,450 --> 00:06:17,742 Nanie, I adore you. You are the best friend ever. 57 00:06:18,075 --> 00:06:20,242 Lots of kisses for you. 58 00:06:33,866 --> 00:06:34,741 Clara. 59 00:06:37,616 --> 00:06:38,491 Who are you? 60 00:07:34,571 --> 00:07:35,613 Who is the black cat? 61 00:07:36,821 --> 00:07:38,113 Boris. 62 00:07:38,655 --> 00:07:40,738 -What am I? -The Black Cat. 63 00:07:40,904 --> 00:07:42,988 -He is. -You said it. 64 00:07:43,654 --> 00:07:46,446 You show up and we get a case over the weekend. 65 00:07:46,612 --> 00:07:47,654 With a hangover. 66 00:07:47,821 --> 00:07:50,612 -In the countryside. -The work of the gendarme. 67 00:07:51,154 --> 00:07:52,945 So you bring bad luck. 68 00:07:54,695 --> 00:07:56,612 That's not funny. 69 00:07:57,570 --> 00:08:00,862 -You have the evil eye. -You were on duty. 70 00:08:01,028 --> 00:08:03,903 Is that normal on your first night? 71 00:08:04,070 --> 00:08:05,362 You are an unlucky person. 72 00:08:05,528 --> 00:08:07,445 Fred was also on duty. 73 00:08:07,611 --> 00:08:11,111 Fred never gets a case during his shift. It's up to you. 74 00:08:11,278 --> 00:08:13,444 Blaming a colleague is cowardly. 75 00:08:13,611 --> 00:08:14,903 Show some team spirit. 76 00:08:16,736 --> 00:08:18,028 Or it's because of Yohan. 77 00:08:18,236 --> 00:08:20,027 New chief and boom. 78 00:08:20,236 --> 00:08:21,277 Yes. 79 00:09:24,274 --> 00:09:26,274 The gendarmes are irritated. 80 00:09:26,441 --> 00:09:28,982 It is their territory. We don't belong here. 81 00:09:29,566 --> 00:09:30,982 Why didn't they get it? 82 00:09:31,732 --> 00:09:34,607 We have plenty of work in the city. 83 00:09:35,482 --> 00:09:39,398 The chief said the prosecutor insisted that we do it. 84 00:09:40,315 --> 00:09:42,315 He probably thinks we are better. 85 00:09:42,940 --> 00:09:44,940 And it does. 86 00:09:55,606 --> 00:09:57,939 -Hello. -Hallo, police. 87 00:09:58,231 --> 00:10:00,481 We go by houses. May we come in? 88 00:10:27,313 --> 00:10:29,021 Heard from the coroner? 89 00:10:29,188 --> 00:10:31,813 He took a wrong turn. He'll be there in a minute. 90 00:10:54,395 --> 00:10:55,520 Clara? 91 00:10:56,270 --> 00:10:57,395 Hello? 92 00:10:58,978 --> 00:11:00,269 Hello, Clara? 93 00:11:01,603 --> 00:11:04,019 This is Police Inspector Vivès. 94 00:11:04,186 --> 00:11:05,852 We found this phone. 95 00:11:06,269 --> 00:11:08,519 Can you tell me who you are calling? 96 00:11:08,686 --> 00:11:10,102 Clara who? 97 00:11:11,311 --> 00:11:12,685 Are you from the police? 98 00:11:12,852 --> 00:11:14,602 Yes. Answer me, please. 99 00:11:15,102 --> 00:11:16,352 Clara who? 100 00:11:16,935 --> 00:11:18,852 Royer. Clara Royer. 101 00:11:19,393 --> 00:11:20,768 Y-E-R? 102 00:11:21,352 --> 00:11:22,393 Yes. 103 00:11:23,352 --> 00:11:25,018 Do you know her address? 104 00:11:26,060 --> 00:11:28,768 Chemin des Terres Blanches 17. Her parents' house. 105 00:11:28,935 --> 00:11:30,643 Do you have her phone? 106 00:11:31,018 --> 00:11:34,393 I can't say anything right now. May I have your name? 107 00:11:34,559 --> 00:11:35,934 Nanie who? 108 00:11:36,976 --> 00:11:38,893 Béguin. Stéphanie Béguin. 109 00:11:51,392 --> 00:11:52,892 Can you speak up? 110 00:11:54,433 --> 00:11:55,600 If you want to. 111 00:11:55,767 --> 00:11:57,142 I prefer that. 112 00:11:58,600 --> 00:12:01,725 I hate to tell parents that their child is dead. 113 00:12:02,100 --> 00:12:05,558 Autopsy and filthy things I can handle, but that... 114 00:12:05,724 --> 00:12:06,933 Yes? 115 00:12:07,641 --> 00:12:08,933 Mrs. Royer? 116 00:12:09,099 --> 00:12:10,058 Yes. 117 00:12:14,474 --> 00:12:16,141 -Hello, ma'am. -Hello. 118 00:12:19,599 --> 00:12:21,349 We are from the police. 119 00:12:22,140 --> 00:12:23,099 Yes... 120 00:12:23,265 --> 00:12:24,724 What is this about? 121 00:12:26,973 --> 00:12:28,640 May we come in? 122 00:12:29,848 --> 00:12:31,140 What's going on? 123 00:12:31,765 --> 00:12:33,098 Is there a problem? 124 00:12:33,265 --> 00:12:35,223 Let's go inside. 125 00:12:43,473 --> 00:12:44,723 Is your husband at home? 126 00:12:44,889 --> 00:12:46,264 He is at work. 127 00:12:46,806 --> 00:12:49,056 -Shall I call him? -We'll take care of that. 128 00:12:49,222 --> 00:12:50,514 When is he coming home? 129 00:12:51,056 --> 00:12:53,014 No idea. 6 p.m. or 6:30 p.m. 130 00:12:54,514 --> 00:12:55,972 What's going on? 131 00:12:56,347 --> 00:12:58,597 Sit down. It takes a while. 132 00:13:09,596 --> 00:13:11,180 Can you tell me now? 133 00:13:15,179 --> 00:13:17,679 Last night a young woman was murdered. 134 00:13:18,138 --> 00:13:19,846 We have reason to... 135 00:13:25,512 --> 00:13:26,637 Yohan... 136 00:13:31,054 --> 00:13:33,845 We have reason to believe that it is your daughter. 137 00:13:34,852 --> 00:13:35,894 What? 138 00:13:38,262 --> 00:13:40,345 A girl was murdered. 139 00:13:40,511 --> 00:13:42,178 We think it's Clara. 140 00:13:43,470 --> 00:13:44,845 -Clara? -Yes. 141 00:13:47,886 --> 00:13:49,636 She's with Nanie. 142 00:13:51,886 --> 00:13:54,844 No, she was with Nanie, but didn't stay overnight. 143 00:13:56,844 --> 00:13:59,344 -She's with Nanie, I tell you. -Mrs... 144 00:13:59,885 --> 00:14:01,969 She did not stay overnight. 145 00:14:03,010 --> 00:14:05,010 She was attacked on the way back. 146 00:14:05,177 --> 00:14:06,552 What do you mean? 147 00:14:10,218 --> 00:14:11,760 Nanie, where is Clara? 148 00:14:13,051 --> 00:14:13,926 Isn't she there? 149 00:14:16,093 --> 00:14:18,260 -I don't understand. -Sit down, ma'am. 150 00:14:18,426 --> 00:14:20,718 -What's wrong? -Sit down, please. 151 00:14:20,884 --> 00:14:22,968 I don't want to sit. 152 00:14:23,301 --> 00:14:24,426 Look at me. 153 00:14:24,593 --> 00:14:25,842 We are the police. 154 00:14:26,009 --> 00:14:29,217 We think the murdered young woman is your daughter. 155 00:14:29,384 --> 00:14:31,384 What do you mean? I don't. 156 00:14:31,551 --> 00:14:33,050 You are lying to me. 157 00:14:33,217 --> 00:14:35,550 You are lying. Go away. 158 00:14:35,717 --> 00:14:38,134 Out of my house. 159 00:14:38,342 --> 00:14:39,550 Nanie. 160 00:14:39,967 --> 00:14:42,050 I want to see her. Where is she? 161 00:14:42,508 --> 00:14:43,717 Where is she? 162 00:14:43,883 --> 00:14:45,425 Where is she? 163 00:14:45,966 --> 00:14:47,175 Clara. 164 00:14:53,883 --> 00:14:55,674 We were together. 165 00:14:56,216 --> 00:14:58,133 We had fun and we chatted. 166 00:14:58,799 --> 00:15:00,632 Who knew about that night? 167 00:15:02,966 --> 00:15:04,257 I don't know. 168 00:15:05,049 --> 00:15:08,174 Had Clara agreed to meet with anyone when she left? 169 00:15:08,340 --> 00:15:09,465 No. 170 00:15:10,340 --> 00:15:11,465 No... 171 00:15:12,090 --> 00:15:13,757 She wanted to go home. 172 00:15:14,673 --> 00:15:16,507 Did Clara have any problems? 173 00:15:17,048 --> 00:15:18,965 Conflicts with others? 174 00:15:19,715 --> 00:15:20,673 No. 175 00:15:20,840 --> 00:15:22,506 She got along with everyone. 176 00:15:23,548 --> 00:15:24,923 She was benign. 177 00:15:25,964 --> 00:15:27,381 Broken relationships? 178 00:15:27,881 --> 00:15:29,548 Yes, a few. 179 00:15:30,839 --> 00:15:32,589 She fell in love easily. 180 00:15:33,339 --> 00:15:34,756 Recently? 181 00:15:35,256 --> 00:15:36,464 No. 182 00:15:36,839 --> 00:15:39,797 For the last few months she was dating Wesley. 183 00:15:40,464 --> 00:15:42,047 She knew him through work. 184 00:15:42,839 --> 00:15:44,922 The bowling alley in La Toussuire. 185 00:15:45,089 --> 00:15:46,297 La Toussuire? 186 00:15:46,463 --> 00:15:48,213 The ski resort. 187 00:15:48,880 --> 00:15:50,130 Wesley who? 188 00:15:50,297 --> 00:15:52,546 Fontana. Wesley Fontana. 189 00:15:57,380 --> 00:15:58,963 She sent me a video. 190 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 When? 191 00:16:02,338 --> 00:16:04,588 Last night. Right after she left. 192 00:16:05,129 --> 00:16:06,171 May I see him? 193 00:16:19,878 --> 00:16:23,378 Nanie, I adore you. You are the best friend ever. 194 00:16:23,545 --> 00:16:25,170 Lots of kisses for you. 195 00:16:29,503 --> 00:16:31,253 I need that video. 196 00:16:44,461 --> 00:16:46,460 Something strange happened. 197 00:16:47,377 --> 00:16:49,127 I informed the mother 198 00:16:49,585 --> 00:16:52,960 and then I saw a picture of Clara with a cat. 199 00:16:53,668 --> 00:16:54,877 I snapped shut. 200 00:16:55,627 --> 00:16:57,293 I could not utter a word. 201 00:16:58,085 --> 00:17:00,001 That's because you saw the corpse. 202 00:17:00,751 --> 00:17:02,501 After that, it's harder. 203 00:17:03,126 --> 00:17:04,335 Perhaps. 204 00:17:05,376 --> 00:17:08,209 It felt like I was standing at an abyss. 205 00:17:08,418 --> 00:17:10,751 I saw her mother, but my head was empty. 206 00:17:11,626 --> 00:17:12,751 You froze. 207 00:17:12,917 --> 00:17:13,959 It happens. 208 00:17:14,126 --> 00:17:15,501 It was so strange. 209 00:17:16,376 --> 00:17:17,876 I thought I was dead. 210 00:17:20,042 --> 00:17:21,750 You're getting way too worked up. 211 00:17:23,250 --> 00:17:24,625 You're right. 212 00:17:29,333 --> 00:17:30,625 Did Clara live here? 213 00:17:30,792 --> 00:17:32,292 Yes. 214 00:17:32,458 --> 00:17:34,375 She didn't always sleep here. 215 00:17:34,541 --> 00:17:36,541 We didn't interfere with everything. 216 00:17:37,583 --> 00:17:39,124 But she lived here. 217 00:17:39,833 --> 00:17:41,040 Do you know her friend? 218 00:17:41,208 --> 00:17:42,708 -Wesley? -Yes. 219 00:17:43,208 --> 00:17:44,583 Not very good. 220 00:17:45,832 --> 00:17:48,331 Clara was discreet about her feelings. 221 00:17:50,249 --> 00:17:53,289 Wesley picked her up. We spoke once. 222 00:17:54,665 --> 00:17:55,957 She seemed to be in love. 223 00:17:56,914 --> 00:17:58,247 Were you close? 224 00:17:58,415 --> 00:17:59,373 I think so. 225 00:17:59,539 --> 00:18:03,540 We never discussed intimate things, if that's what you mean. 226 00:18:04,040 --> 00:18:05,623 She did that with her mother. 227 00:18:06,040 --> 00:18:07,623 How would you describe her? 228 00:18:09,706 --> 00:18:10,706 I am her father. 229 00:18:13,081 --> 00:18:15,581 I see her through father's eyes. I would say. 230 00:18:18,623 --> 00:18:19,997 Intelligent. 231 00:18:20,789 --> 00:18:21,747 Yes. 232 00:18:23,331 --> 00:18:24,456 And cheerful. 233 00:18:30,955 --> 00:18:32,580 Setting a girl on fire. 234 00:18:32,788 --> 00:18:34,330 He is a psychopath. 235 00:18:35,205 --> 00:18:37,038 Perhaps a fanatic? 236 00:18:37,705 --> 00:18:39,705 Something like that takes planning. 237 00:18:39,871 --> 00:18:42,830 You will need a jerry can and lighter. 238 00:18:43,371 --> 00:18:45,788 It's not like stabbing or strangling. 239 00:18:45,954 --> 00:18:48,413 You must be crazy to think: I'm burning her. 240 00:18:48,579 --> 00:18:51,454 So strangling or stabbing is okay? 241 00:18:51,871 --> 00:18:54,579 No, but you can follow the mindset. 242 00:18:54,746 --> 00:18:56,996 You imagine that he was rambling on. 243 00:18:57,162 --> 00:18:59,495 But what was the guy thinking? 244 00:18:59,662 --> 00:19:01,662 It feels like punishment. 245 00:19:02,037 --> 00:19:03,495 Like an acid attack. 246 00:19:03,662 --> 00:19:05,162 Remember the last one? 247 00:19:06,203 --> 00:19:09,162 With acid they want to permanently damage. 248 00:19:09,328 --> 00:19:10,995 Maybe he didn't want to kill. 249 00:19:11,162 --> 00:19:12,370 A stupid psychopath? 250 00:19:12,536 --> 00:19:15,328 Why not? And we keep saying "he. 251 00:19:15,828 --> 00:19:16,953 Maybe it's a she. 252 00:19:17,120 --> 00:19:18,870 Women always get burned. 253 00:19:19,036 --> 00:19:21,286 Joan of Arc, witches ... 254 00:19:21,453 --> 00:19:25,369 Men are beheaded, crucified or shot. Rarely burned. 255 00:19:25,536 --> 00:19:28,244 Some are burning themselves in protest in Tibet. 256 00:19:28,411 --> 00:19:32,494 You can't compare suicide for a cause not compare to this maniac. 257 00:19:32,660 --> 00:19:33,619 That's right. 258 00:19:33,785 --> 00:19:36,827 Even if women don't burn, men start the fire. 259 00:19:36,994 --> 00:19:39,160 Sometimes at a barbecue. 260 00:19:41,160 --> 00:19:44,285 Beard on fire, you jump into the pool and scream: 261 00:19:44,452 --> 00:19:47,410 'Shit, I'm on fire.' 262 00:19:47,576 --> 00:19:49,868 Finish your reports, jerks. 263 00:19:51,951 --> 00:19:55,159 Sorry to ask this now, but what about overtime? 264 00:19:55,326 --> 00:19:56,368 Do you write those down? 265 00:19:56,534 --> 00:19:58,201 You're off to a bad start. 266 00:19:58,368 --> 00:20:00,701 -How old are you? -27. 267 00:20:00,867 --> 00:20:02,701 And are you already counting the hours? 268 00:20:04,076 --> 00:20:06,242 It is a job, not a volunteer job. 269 00:20:06,617 --> 00:20:09,367 Overtime is normal if counted. 270 00:20:09,575 --> 00:20:11,825 Normal in a normal world. 271 00:20:12,325 --> 00:20:14,700 You get money when the world is normal. 272 00:20:15,367 --> 00:20:17,450 'Mr. and Mrs. 273 00:20:17,617 --> 00:20:19,033 'Tudesque 274 00:20:22,158 --> 00:20:23,783 'declare that they 275 00:20:23,950 --> 00:20:26,324 'have seen and heard nothing. 276 00:20:26,824 --> 00:20:30,491 'At 26 rue Jean Huguet, 277 00:20:32,199 --> 00:20:34,574 'Mrs. and Mr. Vovelle 278 00:20:36,657 --> 00:20:37,782 'declare that they 279 00:20:39,074 --> 00:20:41,240 'have seen and heard nothing.' 280 00:20:41,407 --> 00:20:42,532 Fred... 281 00:20:42,699 --> 00:20:44,282 Can you do it quietly? 282 00:20:44,865 --> 00:20:45,907 Yes. Sorry. 283 00:21:04,323 --> 00:21:05,364 Yohan... 284 00:21:05,531 --> 00:21:07,989 Does this case have extensive jurisdiction? 285 00:21:08,156 --> 00:21:09,114 No. Why? 286 00:21:09,281 --> 00:21:11,114 The gendarmes are empowered. 287 00:21:11,281 --> 00:21:13,447 It remains our jurisdiction. 288 00:21:13,614 --> 00:21:15,072 Isn't it 18.3? 289 00:21:15,280 --> 00:21:16,322 No. 290 00:21:16,822 --> 00:21:17,697 Okay. 291 00:21:19,238 --> 00:21:20,738 Unbelievable. 292 00:21:20,905 --> 00:21:22,613 I am fed up with this. 293 00:21:22,780 --> 00:21:23,613 What is it? 294 00:21:23,780 --> 00:21:26,738 Another problem. Now the ink is leaking. 295 00:21:26,905 --> 00:21:28,905 The scrolls are stuck again. 296 00:21:29,071 --> 00:21:33,071 -Did you use the rubber band? -That was my idea. So yes. 297 00:21:33,238 --> 00:21:35,238 You also need the wedge. 298 00:21:35,404 --> 00:21:37,154 The wedge, the elastic, 299 00:21:37,321 --> 00:21:39,571 I close it, press the button 300 00:21:39,737 --> 00:21:41,571 And it doesn't work. 301 00:21:41,737 --> 00:21:45,404 I am an agent, not a techie. I want to print my reports. 302 00:21:45,571 --> 00:21:47,404 Is that too much to ask? 303 00:21:59,528 --> 00:22:01,028 Greetings to Nathalie. 304 00:22:21,235 --> 00:22:22,610 Can we talk? 305 00:22:23,402 --> 00:22:24,610 Of course. 306 00:22:28,943 --> 00:22:31,027 It all goes to shit. 307 00:22:31,235 --> 00:22:32,943 It will be a divorce. 308 00:22:34,276 --> 00:22:35,985 She is pregnant. 309 00:22:37,110 --> 00:22:39,109 Pregnant and you're getting divorced? 310 00:22:41,276 --> 00:22:43,443 It's a mess. 311 00:22:45,359 --> 00:22:47,442 We were trying to have children. 312 00:22:47,609 --> 00:22:49,109 She preferred it. 313 00:22:49,276 --> 00:22:51,359 I considered myself too old. 314 00:22:51,526 --> 00:22:53,359 I was not against it 315 00:22:53,525 --> 00:22:55,942 And I began to get used to the idea. 316 00:22:56,484 --> 00:22:58,192 We stopped contraception. 317 00:22:58,400 --> 00:22:59,692 Nothing happened. 318 00:22:59,858 --> 00:23:01,233 I kept to myself 319 00:23:01,442 --> 00:23:02,983 That it would work out. 320 00:23:03,525 --> 00:23:04,817 But Nathalie didn't. 321 00:23:06,275 --> 00:23:08,816 She became increasingly stressed. 322 00:23:09,650 --> 00:23:12,608 She checked dates, her temperature, and so on. 323 00:23:13,149 --> 00:23:14,608 She did tests. 324 00:23:14,774 --> 00:23:17,649 I had to to see if it was up to me. 325 00:23:18,358 --> 00:23:20,066 It drove me crazy. 326 00:23:23,232 --> 00:23:24,524 And? 327 00:23:25,899 --> 00:23:28,607 The fertility tests were inconclusive. 328 00:23:28,774 --> 00:23:30,399 We are not infertile. 329 00:23:31,357 --> 00:23:34,315 The gynecologist said that we had to be patient. 330 00:23:40,648 --> 00:23:42,898 Three months back, she meets a guy. 331 00:23:43,690 --> 00:23:44,981 She doesn't even hide it. 332 00:23:45,856 --> 00:23:47,273 She sees him regularly. 333 00:23:49,148 --> 00:23:51,314 She sleeps at home less and less often. 334 00:23:52,189 --> 00:23:53,856 I am at peace with it. 335 00:23:54,564 --> 00:23:57,314 I think it will blow over. 336 00:23:59,855 --> 00:24:04,022 Last weekend she said she is pregnant and wants a divorce. 337 00:24:07,897 --> 00:24:09,147 Imagine... 338 00:24:11,022 --> 00:24:13,313 After three months already pregnant. 339 00:24:14,938 --> 00:24:17,188 I was really upset about that. 340 00:24:17,980 --> 00:24:19,979 It wasn't going great, but now... 341 00:24:22,313 --> 00:24:24,771 The fact that it does work with him immediately.... 342 00:24:29,854 --> 00:24:31,021 It's not fair. 343 00:24:39,687 --> 00:24:40,645 See you tomorrow. 344 00:26:19,432 --> 00:26:21,057 Do you know Clara Royer? 345 00:26:22,348 --> 00:26:23,765 Yes. I know her. 346 00:26:23,932 --> 00:26:25,307 But not very well. 347 00:26:25,473 --> 00:26:26,723 Are you not together? 348 00:26:26,890 --> 00:26:28,015 Together? 349 00:26:29,223 --> 00:26:30,515 -Yes and no. -Yes and no? 350 00:26:30,681 --> 00:26:32,431 Her father says she does. 351 00:26:32,806 --> 00:26:34,014 No, not at all. 352 00:26:34,431 --> 00:26:36,014 She is an acquaintance. 353 00:26:36,181 --> 00:26:37,723 When did you meet? 354 00:26:38,514 --> 00:26:39,722 I don't know exactly. 355 00:26:39,889 --> 00:26:43,556 A week, a month or two years ago? 356 00:26:44,056 --> 00:26:45,805 Less than six months ago. 357 00:26:47,097 --> 00:26:49,722 She fell in at the shoe drop-off. 358 00:26:50,305 --> 00:26:53,013 I was behind the bar and to be nice 359 00:26:53,180 --> 00:26:55,180 I offered her a drink. 360 00:26:55,805 --> 00:26:57,180 Without ulterior motive. 361 00:26:57,805 --> 00:26:58,930 And? 362 00:27:03,263 --> 00:27:04,721 I was tempted. 363 00:27:04,888 --> 00:27:06,804 -We had sex. -And then? 364 00:27:07,513 --> 00:27:10,013 We kept seeing each other. 365 00:27:11,138 --> 00:27:13,221 To be honest, Clara is... 366 00:27:14,012 --> 00:27:15,471 She is not my type. 367 00:27:15,679 --> 00:27:18,012 She's nice and all, but not... 368 00:27:21,637 --> 00:27:25,887 This is weird. I'm talking about myself, but what's going on? 369 00:27:26,970 --> 00:27:29,053 -What did Clara say? -Nothing. 370 00:27:30,512 --> 00:27:31,887 She is dead. 371 00:27:34,345 --> 00:27:35,470 What? 372 00:27:35,636 --> 00:27:37,178 She was murdered. 373 00:27:46,219 --> 00:27:47,177 You guys are sick. 374 00:27:50,052 --> 00:27:52,219 Had told that right away. 375 00:27:52,885 --> 00:27:54,969 -Then I wouldn't have said that. -What? 376 00:27:56,135 --> 00:27:58,552 I thought. 377 00:27:58,719 --> 00:27:59,677 What? 378 00:27:59,843 --> 00:28:02,260 I thought she had done something. 379 00:28:02,802 --> 00:28:04,885 -or had said bad things. -Such as? 380 00:28:05,052 --> 00:28:06,968 No idea. 381 00:28:07,135 --> 00:28:10,426 Because she was in love and I wasn't. 382 00:28:10,593 --> 00:28:11,718 Why? 383 00:28:14,093 --> 00:28:16,509 Here's the thing. Clara... 384 00:28:16,676 --> 00:28:18,093 She was a nice girl. 385 00:28:18,843 --> 00:28:21,009 But I forced myself to date her. 386 00:28:22,342 --> 00:28:24,426 She kept after me 387 00:28:25,009 --> 00:28:27,550 and my girlfriend and I were just taking it easy... 388 00:28:28,217 --> 00:28:29,550 Did you have a fight? 389 00:28:30,050 --> 00:28:31,092 No. 390 00:28:31,259 --> 00:28:34,217 -As a couple. -We were not a couple. 391 00:28:34,383 --> 00:28:37,133 She was in love. Wasn't she jealous? 392 00:28:37,300 --> 00:28:38,133 Never. 393 00:28:38,300 --> 00:28:41,175 And is your official girlfriend jealous? 394 00:28:43,841 --> 00:28:45,258 She doesn't know. 395 00:28:51,133 --> 00:28:52,882 Can you keep that quiet? 396 00:28:57,757 --> 00:28:58,882 He is doing well. 397 00:29:00,507 --> 00:29:02,007 What a romantic. 398 00:29:08,090 --> 00:29:11,298 We spoke to Clara's friends and Fred is making sure 399 00:29:11,465 --> 00:29:12,590 For telephone data. 400 00:29:12,756 --> 00:29:14,756 Her timeline is clear. 401 00:29:14,923 --> 00:29:17,006 She was home most of the time. 402 00:29:17,173 --> 00:29:19,714 She watched TV and appended with friends. 403 00:29:19,881 --> 00:29:20,923 At 4 p.m. 404 00:29:21,089 --> 00:29:22,589 she went to a climbing gym. 405 00:29:22,756 --> 00:29:24,048 We have the members. 406 00:29:24,214 --> 00:29:28,047 One name appears in Clara's contacts: Jules Leroy. 407 00:29:28,214 --> 00:29:32,047 Lately, Leroy was in the hall whenever Clara was there. 408 00:29:32,214 --> 00:29:33,589 Including the 12th. 409 00:29:33,755 --> 00:29:34,922 Interesting. 410 00:29:35,089 --> 00:29:36,005 This is him. 411 00:29:39,130 --> 00:29:40,797 He lives with his grandmother. 412 00:29:42,713 --> 00:29:45,297 -Is he 12? -No, 21. Just like Clara. 413 00:29:46,505 --> 00:29:48,338 Just like Willy with a wig. 414 00:29:49,838 --> 00:29:52,005 -Your dream. -It would suit you. 415 00:29:52,796 --> 00:29:54,879 And the boyfriend? Wesley... 416 00:29:55,463 --> 00:29:57,296 His girlfriend confirms his alibi. 417 00:29:57,463 --> 00:29:58,921 Tracking has been requested 418 00:29:59,129 --> 00:30:00,171 On his phone. 419 00:30:00,337 --> 00:30:01,462 And draining? 420 00:30:01,629 --> 00:30:03,296 Yes, him and his girlfriend. 421 00:30:03,462 --> 00:30:04,837 And his boss. 422 00:30:22,461 --> 00:30:24,628 -Hello, ma'am. Police. -Hello. 423 00:30:24,795 --> 00:30:26,794 We want to talk to Jules Leroy. 424 00:30:26,961 --> 00:30:29,336 Yes. I think he's still asleep. 425 00:30:29,503 --> 00:30:31,128 Fine, we'll wake him up. 426 00:30:31,294 --> 00:30:33,294 Can you point us to his room? 427 00:30:34,544 --> 00:30:35,836 Yes, come in. 428 00:30:37,919 --> 00:30:39,044 Follow me. 429 00:30:41,835 --> 00:30:43,294 Down the stairs. 430 00:30:43,460 --> 00:30:44,585 Thank you, ma'am. 431 00:30:47,127 --> 00:30:49,210 The new champion is awesome. 432 00:30:49,377 --> 00:30:51,210 I love it. 433 00:30:51,627 --> 00:30:53,001 I didn't realize that. 434 00:30:53,168 --> 00:30:55,001 Are you covering for me? 435 00:30:55,168 --> 00:30:56,251 Forward. 436 00:30:56,418 --> 00:30:57,543 Yeah, cool. 437 00:30:57,710 --> 00:30:59,251 That jerk got me. 438 00:30:59,793 --> 00:31:01,168 Damn, I'm dead. 439 00:31:02,800 --> 00:31:04,008 Jules Leroy? 440 00:31:04,709 --> 00:31:05,667 Yes. 441 00:31:09,513 --> 00:31:11,180 I don't know what to say. 442 00:31:11,362 --> 00:31:13,029 Did you see her that day? 443 00:31:13,846 --> 00:31:15,179 Yes. In the gym. 444 00:31:15,393 --> 00:31:18,060 Let's start with that. Which gym? 445 00:31:18,625 --> 00:31:19,917 The climbing hall. 446 00:31:20,083 --> 00:31:21,750 I coached her a little bit. 447 00:31:22,625 --> 00:31:24,458 When was she there? 448 00:31:25,833 --> 00:31:27,916 No idea. She didn't stay long. 449 00:31:28,083 --> 00:31:29,041 One hour. 450 00:31:29,625 --> 00:31:31,458 From 4 p.m. to 5 p.m. 451 00:31:31,625 --> 00:31:33,124 Okay. And then? 452 00:31:34,249 --> 00:31:36,333 -Then she left. -Where to? 453 00:31:37,124 --> 00:31:38,333 I don't know. 454 00:31:38,999 --> 00:31:40,499 Did you have a sexual relationship? 455 00:31:41,957 --> 00:31:42,916 Does that matter? 456 00:31:44,124 --> 00:31:45,624 I ask, you answer. 457 00:31:45,790 --> 00:31:48,499 If you don't answer, we note that. 458 00:31:48,665 --> 00:31:49,957 Did you have sex? 459 00:31:51,249 --> 00:31:52,540 That happened, yes. 460 00:31:53,332 --> 00:31:54,832 Did you know she had someone? 461 00:31:54,998 --> 00:31:56,915 Yes, and I have a girlfriend. 462 00:31:57,582 --> 00:31:59,081 It suggested nothing. 463 00:31:59,498 --> 00:32:01,331 It was easy with Clara. 464 00:32:01,498 --> 00:32:02,873 We were sex friends. 465 00:32:03,415 --> 00:32:05,081 -Sex friends? -Yes. 466 00:32:06,081 --> 00:32:07,498 We had sex as friends. 467 00:32:08,206 --> 00:32:10,873 -We weren't in love. -Did she talk about her boyfriend? 468 00:32:11,039 --> 00:32:12,539 That one didn't interest me. 469 00:32:13,372 --> 00:32:14,956 Did he know about you? 470 00:32:16,081 --> 00:32:18,164 Ask him. It would surprise me. 471 00:32:18,331 --> 00:32:19,497 Why? 472 00:32:19,664 --> 00:32:23,205 She wouldn't want him to know That she was cheating. 473 00:32:24,330 --> 00:32:25,872 Did she say that? 474 00:32:26,830 --> 00:32:28,163 No. I don't know... 475 00:32:28,580 --> 00:32:29,997 Did she never talk about him? 476 00:32:30,163 --> 00:32:32,746 I didn't care. I'm not jealous. 477 00:32:32,913 --> 00:32:34,496 But he does, do you think? 478 00:32:36,121 --> 00:32:37,455 Yes, probably. 479 00:32:37,621 --> 00:32:39,621 All the boys are jealous, so.... 480 00:32:40,579 --> 00:32:42,204 But you don't. 481 00:32:42,913 --> 00:32:44,496 I decided not to be. 482 00:32:44,663 --> 00:32:47,412 But fundamentally, we are all jealous. 483 00:32:48,121 --> 00:32:49,954 Yes. So was he jealous? 484 00:32:50,121 --> 00:32:51,412 Yes, probably. 485 00:33:07,120 --> 00:33:08,328 What's so funny? 486 00:33:09,828 --> 00:33:11,036 Sorry. 487 00:33:11,453 --> 00:33:13,536 -I had to think of something. -What? 488 00:33:13,703 --> 00:33:15,119 Something a friend... 489 00:33:15,536 --> 00:33:17,036 Something a friend said. 490 00:33:20,994 --> 00:33:22,494 Do you know how Clara died? 491 00:33:22,661 --> 00:33:24,036 She was set on fire. 492 00:33:24,202 --> 00:33:25,619 -I think. -Do you think so? 493 00:33:26,327 --> 00:33:27,785 She was burned alive. 494 00:33:28,910 --> 00:33:29,869 Go ahead, say it. 495 00:33:30,744 --> 00:33:32,035 She was burned alive. 496 00:33:32,202 --> 00:33:33,577 How did Clara die? 497 00:33:33,785 --> 00:33:35,243 -Live burned. -Yes. 498 00:33:37,952 --> 00:33:39,160 Stupid jerk. 499 00:33:40,368 --> 00:33:42,618 Do you believe that sex friends thing? 500 00:33:42,785 --> 00:33:43,826 Isn't it right? 501 00:33:43,993 --> 00:33:46,284 Not for business, in real life. 502 00:33:46,618 --> 00:33:48,284 I have to be in love to get laid. 503 00:33:48,451 --> 00:33:50,243 You are the sentimental type. 504 00:33:51,993 --> 00:33:54,367 He said she was easy. 505 00:33:54,534 --> 00:33:56,409 No, that things were easy. 506 00:33:56,701 --> 00:34:00,159 -Same thing. -Easy does not mean easy in bed. 507 00:34:00,325 --> 00:34:01,450 Yes? 508 00:34:01,909 --> 00:34:04,325 And you irritate me, is with three r's. 509 00:34:14,033 --> 00:34:15,075 Well? 510 00:34:15,241 --> 00:34:16,825 Did you like the morgue? 511 00:34:17,158 --> 00:34:18,033 Great. 512 00:34:18,200 --> 00:34:19,449 Did you throw up? 513 00:34:19,616 --> 00:34:20,741 No. 514 00:34:28,116 --> 00:34:31,157 No blows. Cause of death: smoke suffocation. 515 00:34:31,324 --> 00:34:32,782 Negative tox test. 516 00:34:32,949 --> 00:34:35,699 Little alcohol. No sex in the preceding hours. 517 00:34:35,865 --> 00:34:36,782 Okay. 518 00:34:38,449 --> 00:34:40,615 -I don't smell like.... -What? 519 00:34:43,907 --> 00:34:45,282 Death. The morgue. 520 00:34:45,448 --> 00:34:46,865 A little. 521 00:34:47,031 --> 00:34:48,781 Go take a shower. Do you have clean clothes? 522 00:34:48,948 --> 00:34:52,323 Put some down here. Ask Fred, he has extra. 523 00:34:57,031 --> 00:34:58,656 Do you know Jules Leroy? 524 00:34:59,364 --> 00:35:00,322 Yes. 525 00:35:00,656 --> 00:35:02,822 He was in our vocational school. 526 00:35:03,697 --> 00:35:05,780 Did you know that Clara was sleeping with him? 527 00:35:08,364 --> 00:35:09,405 Yes. 528 00:35:10,030 --> 00:35:11,614 Why didn't you say anything? 529 00:35:13,405 --> 00:35:14,447 I didn't think about it. 530 00:35:14,905 --> 00:35:16,113 You should have. 531 00:35:16,613 --> 00:35:18,697 Otherwise, I think you're hiding something. 532 00:35:19,155 --> 00:35:20,530 Aren't you protecting him? 533 00:35:21,905 --> 00:35:22,946 No. 534 00:35:23,488 --> 00:35:24,946 No, not at all. 535 00:35:26,863 --> 00:35:28,446 It didn't seem important. 536 00:35:28,613 --> 00:35:29,903 It is. 537 00:35:30,362 --> 00:35:32,445 You probably know why. 538 00:35:39,820 --> 00:35:43,112 If Clara had multiple relationships, I need to know. 539 00:35:43,987 --> 00:35:47,695 Jealousy is a catalyst in a lot of crimes. 540 00:35:51,528 --> 00:35:52,403 Sorry. 541 00:35:52,570 --> 00:35:54,195 Give me all the names. 542 00:35:55,070 --> 00:35:56,820 Anyone with a connection. 543 00:35:57,861 --> 00:35:59,527 No one knew her better. 544 00:36:05,776 --> 00:36:07,236 Gabi Lacazette. 545 00:36:10,443 --> 00:36:11,944 -With a "Z"? -Yes. 546 00:36:14,360 --> 00:36:15,485 Who is that? 547 00:36:16,110 --> 00:36:17,985 He lives in the housing project. 548 00:36:18,694 --> 00:36:20,360 He was at our school. 549 00:36:21,193 --> 00:36:22,860 Clara dated him. 550 00:36:23,027 --> 00:36:24,402 Right in front of Wesley. 551 00:36:25,985 --> 00:36:27,568 Did she leave him for Wesley? 552 00:36:28,568 --> 00:36:31,193 I think it was over When she met him. 553 00:36:31,735 --> 00:36:33,693 But she said Gabi was jealous. 554 00:36:34,484 --> 00:36:35,984 What else did she say? 555 00:36:38,318 --> 00:36:39,692 I don't know... 556 00:36:42,484 --> 00:36:45,192 She liked being seen with him. 557 00:36:45,359 --> 00:36:47,067 She loved bad boys. 558 00:36:48,275 --> 00:36:49,692 Were there others? 559 00:36:50,109 --> 00:36:51,150 Others? 560 00:36:51,609 --> 00:36:54,817 She loved bad boys. Who are the others? 561 00:36:55,317 --> 00:36:57,650 Stop withholding information. 562 00:37:59,105 --> 00:38:00,063 Yes? 563 00:38:03,397 --> 00:38:05,355 Okay. I'll come and pick him up. 564 00:38:07,980 --> 00:38:09,021 Jerome. 565 00:38:09,188 --> 00:38:10,771 -What? -You're talking nonsense. 566 00:38:11,813 --> 00:38:13,979 Lacazette answered my call. 567 00:38:18,146 --> 00:38:19,437 Are you all right, Mr. Top Gun? 568 00:38:23,354 --> 00:38:26,479 I knew you wanted to talk to me. I called the gendarmes. 569 00:38:27,062 --> 00:38:28,645 Really, when? 570 00:38:28,812 --> 00:38:32,354 When I heard about it, on the 14th. They said it was none of their business. 571 00:38:32,520 --> 00:38:35,145 -Didn't they tell you to call us? -No. 572 00:38:36,978 --> 00:38:39,228 Why would we want to talk to you? 573 00:38:39,395 --> 00:38:40,895 Because of the song. 574 00:38:41,311 --> 00:38:44,103 -What song? -That I wrote about Clara. 575 00:38:44,853 --> 00:38:46,519 Which song exactly? 576 00:38:46,686 --> 00:38:49,019 A rap about her. 577 00:38:49,186 --> 00:38:51,103 -Have you not heard? -No. 578 00:38:53,269 --> 00:38:55,561 I thought that's why I was here. 579 00:38:56,311 --> 00:38:57,977 What is it about? 580 00:39:00,769 --> 00:39:03,269 About me setting her on fire. 581 00:39:06,893 --> 00:39:08,810 Why did you sing that? 582 00:39:09,352 --> 00:39:11,102 She was not honest with me. 583 00:39:11,685 --> 00:39:14,726 Clara was not the faithful type. She wasn't. 584 00:39:15,685 --> 00:39:18,893 It wasn't easy. We couldn't go to her house. 585 00:39:19,060 --> 00:39:21,768 She wanted me to treat her like a princess. 586 00:39:21,934 --> 00:39:24,893 I work. Half is for my mother. 587 00:39:25,059 --> 00:39:27,309 The rest to start up my label. 588 00:39:27,476 --> 00:39:30,017 I can't pay hotels for a quick fuck. 589 00:39:30,976 --> 00:39:32,684 Can we hear the song? 590 00:39:33,809 --> 00:39:35,309 Yes, it's on YouTube. 591 00:39:36,184 --> 00:39:38,059 I want you to sing it. 592 00:39:39,225 --> 00:39:40,850 What, here and now? 593 00:39:41,017 --> 00:39:42,683 Yes, here and now. 594 00:39:44,392 --> 00:39:48,308 I can't. I need a track and a beat. 595 00:39:48,475 --> 00:39:52,058 A beat? You don't need one. Can't you just do it? 596 00:39:52,308 --> 00:39:53,349 Forward. 597 00:39:55,183 --> 00:39:56,058 Forward. 598 00:40:00,391 --> 00:40:03,932 Clara, for the record I stand at your window 599 00:40:04,099 --> 00:40:07,515 With a Molotov cocktail To set you on fire 600 00:40:07,682 --> 00:40:08,640 You will suffer 601 00:40:08,807 --> 00:40:12,265 It's cool, I have a gun if gasoline isn't enough 602 00:40:12,432 --> 00:40:15,765 You will burn in hell Prepare for the flames 603 00:40:16,015 --> 00:40:17,723 I'll set you on fire Let you char 604 00:40:17,932 --> 00:40:19,681 I burn you to ashes 605 00:40:19,848 --> 00:40:21,640 Okay, that's enough. 606 00:40:21,806 --> 00:40:23,306 -You asked "yourself. -It's obvious. 607 00:40:23,473 --> 00:40:25,723 I wouldn't have done it If I had known this. 608 00:40:25,889 --> 00:40:27,806 -But you did. -These are just words. 609 00:40:28,139 --> 00:40:30,348 But words? Words matter. 610 00:40:30,848 --> 00:40:31,806 It wasn't me. 611 00:40:32,764 --> 00:40:34,597 I couldn't do anything like that. 612 00:40:35,347 --> 00:40:36,597 I am not violent. 613 00:40:37,514 --> 00:40:40,222 Not violent? Do you hear what you are singing? 614 00:40:40,389 --> 00:40:43,514 You would burn her. You all want to burn girls. 615 00:40:43,972 --> 00:40:45,264 How is that possible? 616 00:40:45,430 --> 00:40:48,222 How do you get such ideas? 617 00:40:49,430 --> 00:40:51,513 What if those inspired a maniac? 618 00:40:51,680 --> 00:40:53,346 Have you thought about that? 619 00:40:53,680 --> 00:40:55,138 Then you would be complicit. 620 00:40:56,721 --> 00:41:00,013 -Should I stay here? -Calculate. 621 00:41:01,763 --> 00:41:03,471 Can you let my mother know? 622 00:41:05,554 --> 00:41:08,096 She worries if I don't come back. 623 00:41:19,720 --> 00:41:21,387 Stick to the facts. 624 00:41:23,012 --> 00:41:24,220 How do you mean? 625 00:41:25,262 --> 00:41:29,178 He irritates you, but if you only talk, it's counterproductive. 626 00:41:31,886 --> 00:41:35,094 -Was I counterproductive today? -A little bit. 627 00:41:37,761 --> 00:41:38,886 I have to take a piss. 628 00:41:41,511 --> 00:41:42,802 Marceau. 629 00:41:44,386 --> 00:41:46,885 Willy says you sleep here. 630 00:41:50,260 --> 00:41:52,968 It's a hassle at home with Nathalie. 631 00:41:53,135 --> 00:41:54,885 No worries. I'll be fine. 632 00:42:05,718 --> 00:42:07,884 Toilet, bathroom... 633 00:42:09,884 --> 00:42:11,551 You can sleep here. 634 00:42:18,134 --> 00:42:21,592 But don't spray everything under when you piss. 635 00:42:27,925 --> 00:42:29,842 -Are you serious about this? -Yes. 636 00:42:30,008 --> 00:42:32,092 I'm not cleaning up your piss. 637 00:42:32,550 --> 00:42:34,466 I can aim well. 638 00:42:35,133 --> 00:42:37,591 When you see the toilet at work.... 639 00:42:38,091 --> 00:42:39,424 There are 24 of us. 640 00:42:39,591 --> 00:42:41,924 Don't just blame me. 641 00:42:42,091 --> 00:42:44,799 Don't take a chance and piss sitting down. 642 00:42:46,591 --> 00:42:48,507 You're pretty bad. 643 00:42:49,632 --> 00:42:50,966 Didn't you know that? 644 00:42:51,882 --> 00:42:53,132 Not to that extent. 645 00:42:56,340 --> 00:42:58,424 Hello, this is Emilie. 646 00:42:58,590 --> 00:43:01,965 I'm not here right now, so leave a message. Bye. 647 00:43:02,423 --> 00:43:05,798 Honey, with me again. Can't you answer it? 648 00:43:06,465 --> 00:43:09,256 I didn't care about Clara. She didn't mean anything. 649 00:43:09,798 --> 00:43:10,923 Just a girl... 650 00:43:11,256 --> 00:43:12,923 Marion, it's Jules. Everything okay? 651 00:43:13,089 --> 00:43:14,214 Yes, with you? 652 00:43:14,381 --> 00:43:15,714 I was wondering. 653 00:43:15,881 --> 00:43:18,381 -Are you coming to the gym? -Good. 654 00:43:18,881 --> 00:43:22,381 Okay, cool. Last time was really fun... 655 00:43:22,547 --> 00:43:25,172 Call me. I can't live without you. 656 00:43:25,339 --> 00:43:27,130 I'm afraid of losing you. 657 00:43:27,422 --> 00:43:29,130 You are the love of my life. 658 00:43:31,922 --> 00:43:34,713 This came in the mail. It's a little strange. 659 00:43:34,880 --> 00:43:36,005 Thanks. 660 00:43:44,755 --> 00:43:47,546 For the lead agent of the Clara case 661 00:43:57,337 --> 00:43:58,546 Fred... 662 00:44:00,129 --> 00:44:01,504 Come take a look. 663 00:44:07,420 --> 00:44:09,170 Posted in St Jean. 664 00:44:11,753 --> 00:44:13,253 If it's him, it's a madman. 665 00:44:51,085 --> 00:44:53,501 That is not allowed out of the office. 666 00:44:54,459 --> 00:44:55,668 I know. 667 00:45:04,542 --> 00:45:06,375 I keep thinking about Nathalie. 668 00:45:09,667 --> 00:45:11,834 I love her so much. 669 00:45:13,458 --> 00:45:16,500 When I lie down, I hear my heart pounding. 670 00:45:16,792 --> 00:45:18,250 It stresses me out. 671 00:45:19,708 --> 00:45:21,208 See a psychologist. 672 00:45:23,375 --> 00:45:24,583 The psychologist... 673 00:45:28,999 --> 00:45:31,874 'In the lonely, old park On the icy grass 674 00:45:32,582 --> 00:45:34,916 'Passed two contours together...' 675 00:45:37,166 --> 00:45:38,457 Do you know it? 676 00:45:39,249 --> 00:45:40,457 No. 677 00:45:40,749 --> 00:45:42,915 You guys don't learn anything these days. 678 00:45:44,207 --> 00:45:46,707 Paul Verlaine. C olloque sentimental. 679 00:45:49,248 --> 00:45:51,998 'Their eyes are dead Their mouths limp 680 00:45:52,207 --> 00:45:54,790 'And one barely hears them speak 681 00:45:55,331 --> 00:45:57,290 'There on the icy grass 682 00:45:58,373 --> 00:46:01,206 'Talking two minds about the past' 683 00:46:25,788 --> 00:46:28,038 Rest in peace - We miss you 684 00:47:22,452 --> 00:47:25,660 Nanie, I adore you. You are the best friend ever. 685 00:47:25,827 --> 00:47:27,827 Lots of kisses for you. 686 00:47:33,410 --> 00:47:36,618 Nanie, I adore you. You are the best friend ever. 687 00:47:36,785 --> 00:47:38,785 Lots of kisses for you. 688 00:47:47,826 --> 00:47:49,117 She filmed him. 689 00:47:49,534 --> 00:47:50,492 What? 690 00:47:51,617 --> 00:47:52,909 She filmed him. 691 00:47:53,992 --> 00:47:54,825 Where? 692 00:47:54,992 --> 00:47:56,492 Someone is sitting on the bench. 693 00:47:58,117 --> 00:48:00,325 It could be a shadow. 694 00:48:00,492 --> 00:48:01,867 No, look. 695 00:48:02,408 --> 00:48:03,783 It's the bench. 696 00:48:04,283 --> 00:48:06,033 He is waiting for her. 697 00:48:08,366 --> 00:48:11,658 Even if they are, they are only pixels. 698 00:48:12,741 --> 00:48:14,908 Come on. My balls are freezing off. 699 00:48:22,949 --> 00:48:23,907 Yohan? 700 00:48:38,865 --> 00:48:40,823 Are you from the police? 701 00:48:42,240 --> 00:48:44,573 Are you investigating Clara's death? 702 00:48:55,072 --> 00:48:56,739 Why do you care? 703 00:48:56,906 --> 00:48:59,072 I watched you guys for a while. 704 00:49:00,447 --> 00:49:01,614 Who are you? 705 00:49:01,780 --> 00:49:02,697 Denis. 706 00:49:03,489 --> 00:49:04,530 Denis who? 707 00:49:04,780 --> 00:49:05,739 Douet. 708 00:49:06,447 --> 00:49:08,447 I sent the lighter. 709 00:49:09,572 --> 00:49:10,905 Which lighter? 710 00:49:11,072 --> 00:49:13,821 A transparent, yellow lighter which I found. 711 00:49:14,196 --> 00:49:17,655 Maybe the killer dumped him when he left. 712 00:49:18,780 --> 00:49:20,238 Not received? 713 00:49:23,654 --> 00:49:25,613 Show where you found it. 714 00:49:35,695 --> 00:49:37,279 This is where I found it. 715 00:49:39,945 --> 00:49:41,153 Where do you live? 716 00:49:41,612 --> 00:49:42,737 Here. 717 00:49:43,153 --> 00:49:44,362 What do you mean? 718 00:49:45,070 --> 00:49:46,361 Here. 719 00:50:16,402 --> 00:50:19,276 Why didn't we see you during our door-to-door visit? 720 00:50:19,693 --> 00:50:21,360 No idea. I was here. 721 00:50:21,526 --> 00:50:24,318 Perhaps your colleague thought It was empty. 722 00:50:24,485 --> 00:50:27,026 -Do you live here? -Yes, it belongs to my uncle. 723 00:50:27,193 --> 00:50:29,151 He tends the vegetable garden. 724 00:50:29,443 --> 00:50:30,984 That's not my thing. 725 00:50:31,151 --> 00:50:32,901 I don't like vegetables very much. 726 00:50:34,734 --> 00:50:36,276 What do you do all day? 727 00:50:37,401 --> 00:50:38,734 Not much lately. 728 00:50:38,901 --> 00:50:41,942 I sleep badly, so I stay up in the morning. 729 00:50:42,525 --> 00:50:45,942 I felt so bad about Clara That I smoked a lot. 730 00:50:46,692 --> 00:50:49,150 If I say that, you lock me up. 731 00:50:50,442 --> 00:50:52,067 Did you know Clara? 732 00:50:53,483 --> 00:50:54,441 Yes. 733 00:50:54,858 --> 00:50:56,275 I am one of her exes. 734 00:50:56,775 --> 00:50:58,525 -An ex? -Yes. 735 00:50:58,941 --> 00:51:00,941 We had sex a few times. 736 00:51:03,649 --> 00:51:05,358 But we parted ways. 737 00:51:06,399 --> 00:51:08,316 We saw each other less. 738 00:51:08,774 --> 00:51:12,732 We were never officially together. We met secretly. 739 00:51:14,232 --> 00:51:17,440 She came here when she had a fight with her parents. 740 00:51:17,774 --> 00:51:20,398 I gave her cigarettes when she had nothing left. 741 00:51:21,773 --> 00:51:23,523 When was the last time you saw her? 742 00:51:24,565 --> 00:51:25,856 I don't know. 743 00:51:26,565 --> 00:51:27,940 I can't say that. 744 00:51:28,731 --> 00:51:30,606 On the night she was murdered? 745 00:51:30,815 --> 00:51:31,648 No. 746 00:51:32,523 --> 00:51:34,273 She was not far from here. 747 00:51:34,606 --> 00:51:35,564 I didn't see her. 748 00:51:35,731 --> 00:51:36,981 Haven't you heard anything? 749 00:51:38,023 --> 00:51:38,981 No. 750 00:51:48,939 --> 00:51:51,022 -Hello. -Hello. 751 00:51:51,355 --> 00:51:53,647 I am looking for Stéphanie Béguin. 752 00:51:53,813 --> 00:51:56,230 I'll get her. She's in the kitchen. 753 00:52:19,770 --> 00:52:22,520 Can you tell me about Denis Douet? Do you know him? 754 00:52:22,687 --> 00:52:23,729 Denis? 755 00:52:24,187 --> 00:52:25,395 Yes, by face. 756 00:52:27,312 --> 00:52:28,687 Had I not put him on the list? 757 00:52:29,312 --> 00:52:30,270 Exactly. 758 00:52:31,020 --> 00:52:32,187 Sorry. 759 00:52:33,978 --> 00:52:35,811 Clara knew him vaguely. 760 00:52:35,978 --> 00:52:38,228 He lives in a barn in the allotments. 761 00:52:38,770 --> 00:52:40,269 Was she sleeping with him? 762 00:52:40,436 --> 00:52:41,644 With him? 763 00:52:41,811 --> 00:52:43,019 No way. 764 00:52:43,894 --> 00:52:45,894 He's disgusting. She was disgusted with him. 765 00:52:46,227 --> 00:52:48,311 Just by talking about him.... 766 00:52:48,561 --> 00:52:50,311 Who says so? She or you? 767 00:52:50,811 --> 00:52:51,977 What do you mean? 768 00:52:52,144 --> 00:52:53,685 What did she tell you? 769 00:52:54,144 --> 00:52:56,310 What I said. That he was dirty. 770 00:52:57,269 --> 00:52:58,977 Was he trying to hit on her? 771 00:52:59,352 --> 00:53:00,810 He was a leech. 772 00:53:01,060 --> 00:53:04,893 She got angry when he got too clingy once. 773 00:53:05,393 --> 00:53:06,893 After that, she stayed away from him. 774 00:53:07,393 --> 00:53:10,185 She didn't tell me much. I disapproved. 775 00:53:11,643 --> 00:53:15,226 He doesn't work. All he does, is smoke and masturbate. 776 00:53:16,184 --> 00:53:17,726 Sorry, but that's true. 777 00:53:20,601 --> 00:53:22,517 Could she have had sex with him? 778 00:53:22,684 --> 00:53:23,726 No. 779 00:53:24,434 --> 00:53:26,059 Or she didn't tell you. 780 00:53:40,558 --> 00:53:42,391 What difference does that make? 781 00:53:43,100 --> 00:53:44,391 She didn't. 782 00:53:44,558 --> 00:53:48,141 You don't get it. It wasn't her fault. She didn't do anything. 783 00:53:49,933 --> 00:53:53,766 You ask what she did with him And with the others. 784 00:53:54,641 --> 00:53:56,557 It sounds like she was a slut. 785 00:53:56,974 --> 00:53:59,765 Did she have sex with them? Does that matter? 786 00:54:01,307 --> 00:54:03,390 She committed no crime. 787 00:54:05,557 --> 00:54:07,140 No one says that. 788 00:54:07,807 --> 00:54:09,223 No one says it, 789 00:54:09,557 --> 00:54:11,223 But you say she had sex. 790 00:54:11,390 --> 00:54:14,140 And you ask me If maybe it was her fault. 791 00:54:14,348 --> 00:54:15,973 And I give answers. 792 00:54:21,348 --> 00:54:23,431 Do you want to know why she was killed? 793 00:54:23,806 --> 00:54:25,514 I know, so I tell. 794 00:54:27,097 --> 00:54:28,931 Because she was a girl. 795 00:54:29,514 --> 00:54:30,931 That's the reason. 796 00:54:31,097 --> 00:54:32,555 She was a girl. 797 00:54:38,222 --> 00:54:39,597 Clara was not like that. 798 00:54:40,180 --> 00:54:41,597 She wasn't like that. 799 00:54:51,221 --> 00:54:54,179 Clara liked to be liked. 800 00:54:54,888 --> 00:54:57,054 She always fell for the wrong one. 801 00:54:59,304 --> 00:55:03,221 Maybe she rejected the bastard. I don't know. 802 00:55:08,429 --> 00:55:11,095 But she was a sweet girl. 803 00:55:11,262 --> 00:55:13,428 She wanted to laugh and have fun. 804 00:55:15,637 --> 00:55:18,387 And I can only sick things about her. 805 00:55:21,970 --> 00:55:23,511 She was my best friend. 806 00:55:27,678 --> 00:55:28,969 I miss her. 807 00:55:52,926 --> 00:55:54,260 Where did you buy the lighter? 808 00:55:54,426 --> 00:55:56,343 I found it. I showed where. 809 00:55:56,760 --> 00:55:58,510 When did you find him? How? 810 00:55:58,676 --> 00:56:01,259 -I already told you that. -Tell it again. 811 00:56:01,634 --> 00:56:05,801 On the 15th I went to get food and I found him by my car. 812 00:56:05,967 --> 00:56:08,134 -Just like that? On your way? -Yes. 813 00:56:08,717 --> 00:56:10,051 Why did you send him? 814 00:56:10,634 --> 00:56:12,634 -To help. -To find you? 815 00:56:13,092 --> 00:56:16,050 -What? -Did you want to be noticed? 816 00:56:16,217 --> 00:56:17,675 I don't get it. 817 00:56:18,300 --> 00:56:21,675 Do you know she was disgusted with you? She deleted all your apps. 818 00:56:21,842 --> 00:56:24,467 You felt her contempt And wanted to punish her. 819 00:56:24,800 --> 00:56:27,591 -Quiet. -You don't talk, counselor. 820 00:56:29,550 --> 00:56:31,300 Punish her for rejecting you. 821 00:56:31,466 --> 00:56:32,508 You are crazy. 822 00:56:32,674 --> 00:56:34,758 Yes, what were you thinking? 823 00:56:34,966 --> 00:56:37,466 Nothing. I could never do anything like that. 824 00:56:37,633 --> 00:56:40,174 Arrange a lie detector If you don't believe me. 825 00:56:40,341 --> 00:56:41,716 You will see. 826 00:56:45,007 --> 00:56:47,715 So 'I went to get food on Oct. 15. 827 00:56:47,882 --> 00:56:51,799 'The lighter was by my car. I sent him to the police to help.' 828 00:56:52,132 --> 00:56:53,632 -Is that right? -Yes. 829 00:56:54,382 --> 00:56:57,257 - "I didn't kill Clara Royer. -Exactly. 830 00:56:57,673 --> 00:56:59,007 I didn't do anything. 831 00:57:08,464 --> 00:57:10,298 Are you angry or is it just me? 832 00:57:11,256 --> 00:57:12,381 What? 833 00:57:12,547 --> 00:57:15,047 That I think you're angry. 834 00:57:19,464 --> 00:57:21,130 Or am I pissing you off? 835 00:57:21,297 --> 00:57:23,380 Maybe you will if you continue like this. 836 00:57:23,547 --> 00:57:25,214 Okay. You're angry. 837 00:57:26,172 --> 00:57:27,630 What do you mean? 838 00:57:28,255 --> 00:57:29,297 Nothing. 839 00:57:31,130 --> 00:57:33,713 I am angry and stressed And trying to calm down. 840 00:57:33,880 --> 00:57:35,963 As you irritate me, it doesn't work. 841 00:57:45,962 --> 00:57:47,712 We have a weird job. 842 00:57:50,171 --> 00:57:51,004 Right? 843 00:57:51,171 --> 00:57:53,420 Spare me the riddles. Say it or keep quiet. 844 00:57:53,587 --> 00:57:54,629 I'm tired. 845 00:57:55,004 --> 00:57:57,254 I'm just saying we have a weird job. 846 00:57:58,004 --> 00:58:01,920 We interrogate people, look at stuff, listen to their phone calls 847 00:58:02,087 --> 00:58:05,420 And we write reports, one thing after another. 848 00:58:05,920 --> 00:58:06,961 Right. 849 00:58:07,461 --> 00:58:10,086 We fight evil with report writing. 850 00:58:10,253 --> 00:58:11,378 We are not fighting anything. 851 00:58:11,545 --> 00:58:15,378 Not one solid clue, no proof. Not even a good printer. 852 00:58:15,544 --> 00:58:19,044 It's good versus evil, with a bad printer. 853 00:59:48,623 --> 00:59:50,790 It is also a region. 854 00:59:50,956 --> 00:59:51,915 Where? 855 00:59:52,081 --> 00:59:53,539 In Botswana. 856 00:59:53,706 --> 00:59:55,373 It is also wood. 857 00:59:55,539 --> 00:59:57,623 He is now a geographer. 858 00:59:57,873 --> 01:00:00,164 Indicate the harissa. 859 01:00:00,331 --> 01:00:02,039 Beware, that one is hot. 860 01:00:02,414 --> 01:00:04,122 Why do you look so happy? 861 01:00:04,747 --> 01:00:05,872 Finally had sex? 862 01:00:06,039 --> 01:00:07,372 Go ahead, say it. 863 01:00:09,705 --> 01:00:11,164 I'm getting married. 864 01:00:11,330 --> 01:00:12,205 What? 865 01:00:12,372 --> 01:00:13,622 I'm going to marry Pauline. 866 01:00:13,788 --> 01:00:15,955 -Who is Pauline? -My friend. 867 01:00:16,372 --> 01:00:18,288 -Are you serious? -Yes. 868 01:00:18,455 --> 01:00:20,621 Are babies allowed to get married? 869 01:00:20,788 --> 01:00:22,788 A real wedding by the mayor? 870 01:00:22,996 --> 01:00:24,205 Yes, by the mayor. 871 01:00:25,080 --> 01:00:27,579 I proposed And she said yes. It was in March. 872 01:00:27,746 --> 01:00:29,163 -Is she pregnant? -No. 873 01:00:29,329 --> 01:00:30,788 Not yet, anyway. 874 01:00:30,954 --> 01:00:33,121 Then why are you going to marry her? 875 01:00:33,287 --> 01:00:34,454 For fun. 876 01:00:34,621 --> 01:00:37,579 To make her my wife, To be her husband. 877 01:00:38,162 --> 01:00:39,912 And to throw a big party. 878 01:00:40,704 --> 01:00:41,662 Just to party? 879 01:00:41,829 --> 01:00:42,954 Yes. 880 01:00:43,537 --> 01:00:45,120 Have you known each other for a long time? 881 01:00:46,078 --> 01:00:47,745 -Six months. -Six months? 882 01:00:47,912 --> 01:00:48,745 Wow. 883 01:00:49,120 --> 01:00:50,078 We are in love. 884 01:00:50,245 --> 01:00:52,162 Okay, if you're in love... 885 01:00:52,995 --> 01:00:54,036 Cap it. 886 01:00:54,245 --> 01:00:56,411 Rushing things is not good. 887 01:00:56,578 --> 01:00:57,870 Why do you say that? 888 01:00:58,286 --> 01:01:00,744 -We are clear. -Let him. He is happy. 889 01:01:00,911 --> 01:01:02,911 No, someone has to tell him. 890 01:01:03,078 --> 01:01:04,494 Okay, I'll explain. 891 01:01:04,661 --> 01:01:08,036 Getting married and starting a family, is already a stupid idea. 892 01:01:08,202 --> 01:01:11,661 For a cop your age it is suicide. 893 01:01:11,827 --> 01:01:13,494 -I don't think so. -You'll see. 894 01:01:13,660 --> 01:01:16,119 -I'll see. -When you run into a wall. 895 01:01:16,869 --> 01:01:19,118 Not all marriages fail like yours do. 896 01:01:20,368 --> 01:01:23,285 You are bitter and don't believe in anything. 897 01:01:24,535 --> 01:01:26,243 It was love at first sight. 898 01:01:26,410 --> 01:01:27,826 For God's sake. 899 01:01:27,993 --> 01:01:30,785 You scare me. You drive me crazy. 900 01:01:31,618 --> 01:01:33,534 Does she know you go to whores? 901 01:01:36,493 --> 01:01:38,826 I often go to the playground to... 902 01:01:40,742 --> 01:01:42,492 To see who thinks of Clara. 903 01:01:44,909 --> 01:01:46,200 Maybe it's stupid... 904 01:01:48,200 --> 01:01:49,950 This morning I found this. 905 01:01:50,659 --> 01:01:51,534 This T-shirt. 906 01:01:52,367 --> 01:01:53,950 I think it's a blood stain. 907 01:01:56,825 --> 01:01:58,450 I didn't touch it. 908 01:01:59,158 --> 01:02:01,075 I picked up gloves 909 01:02:01,241 --> 01:02:03,325 And put it in the plastic bag. 910 01:02:06,699 --> 01:02:08,283 I also took pictures. 911 01:02:09,241 --> 01:02:11,033 To show where it lay. 912 01:02:12,449 --> 01:02:13,407 Please. 913 01:02:16,407 --> 01:02:18,241 I hope it's a clue. 914 01:02:28,740 --> 01:02:32,240 The blood belongs to Vincent Caron, 31, with a criminal record. 915 01:02:32,407 --> 01:02:35,198 Three years ago, he beat up his child's mother. 916 01:02:35,615 --> 01:02:38,323 Triple jaw fracture, five broken teeth. 917 01:02:38,490 --> 01:02:41,073 With his fists. In front of his 4-year-old's eyes. 918 01:02:41,781 --> 01:02:44,906 She lost consciousness after he tried to strangle her. 919 01:02:46,114 --> 01:02:49,072 She also had bruises everywhere. 920 01:02:49,239 --> 01:02:50,447 Broken ribs. 921 01:02:51,322 --> 01:02:55,655 After four months, he was released and he is awaiting his case. 922 01:02:56,364 --> 01:03:00,780 He now lives in Mondane with a teacher, Nathalie Bardot. 923 01:03:33,320 --> 01:03:34,820 -Hello. -Hallo, police. 924 01:03:34,987 --> 01:03:36,528 -Vincent Caron? -Yes. 925 01:04:15,360 --> 01:04:16,401 Marceau. 926 01:04:31,401 --> 01:04:32,609 Go get it. 927 01:04:43,900 --> 01:04:45,275 Is this yours? 928 01:04:46,525 --> 01:04:48,066 This is not my house. 929 01:04:48,233 --> 01:04:49,900 Can you answer them? 930 01:04:50,858 --> 01:04:52,566 I use that as a stain remover. 931 01:04:53,191 --> 01:04:54,399 Stain remover? 932 01:04:55,024 --> 01:04:56,149 Yes. 933 01:05:16,607 --> 01:05:17,648 Okay... 934 01:05:18,273 --> 01:05:21,315 Your lawyer had two hours to get here. 935 01:05:21,481 --> 01:05:23,065 -We begin. -He is in Lyon. 936 01:05:23,315 --> 01:05:26,689 Not my problem. You refused a designated attorney. 937 01:05:26,856 --> 01:05:29,481 Fuck lawyers. You don't scare me. 938 01:05:29,898 --> 01:05:32,231 -Do you recognize this one? -Yes, that's mine. 939 01:05:32,939 --> 01:05:34,064 And the blood? 940 01:05:35,022 --> 01:05:36,314 Also from me. 941 01:05:36,772 --> 01:05:38,689 -Did you know Clara Royer? -Yes. 942 01:05:38,856 --> 01:05:39,980 How so? 943 01:05:40,397 --> 01:05:42,480 Tutoring? We are not friends. 944 01:05:43,980 --> 01:05:45,022 Well... 945 01:05:50,230 --> 01:05:51,688 How did you know her? 946 01:05:52,896 --> 01:05:55,063 She sent a friend request on Facebook. 947 01:05:55,438 --> 01:05:58,480 We chatted a bit there. 948 01:05:58,896 --> 01:05:59,771 And then? 949 01:06:00,354 --> 01:06:01,938 Then we agreed. 950 01:06:02,104 --> 01:06:06,187 She was shy at first, but un to stop after the ice was broken. 951 01:06:06,354 --> 01:06:07,562 What does that mean? 952 01:06:09,146 --> 01:06:11,312 She liked my animal side. 953 01:06:12,354 --> 01:06:13,562 Can you be more specific? 954 01:06:14,437 --> 01:06:15,729 We fucked hard. 955 01:06:17,020 --> 01:06:18,854 -Where? -That depended. 956 01:06:19,645 --> 01:06:22,437 At my friend's house when she was away. 957 01:06:23,187 --> 01:06:25,353 In my car. Where inspiration took us. 958 01:06:26,395 --> 01:06:28,228 Did she know about your legal problems? 959 01:06:28,770 --> 01:06:30,145 Not that I know of. 960 01:06:30,311 --> 01:06:32,228 But she was not biased. 961 01:06:33,186 --> 01:06:36,144 -How do you mean? -That people are black or white. 962 01:06:37,686 --> 01:06:40,227 -Did Vincent tell you about Clara? -Yes. 963 01:06:40,644 --> 01:06:42,144 What did he say? 964 01:06:42,811 --> 01:06:44,394 That they were having sex. 965 01:06:45,061 --> 01:06:46,394 When did he tell you that? 966 01:06:47,519 --> 01:06:48,727 In January, I think. 967 01:06:48,894 --> 01:06:50,394 When we saw each other. 968 01:06:51,685 --> 01:06:53,518 Did he want to make you jealous? 969 01:06:53,935 --> 01:06:55,143 No, not at all. 970 01:06:55,768 --> 01:06:58,518 I knew he needed others. 971 01:06:59,226 --> 01:07:00,768 -Don't you mind? -No. 972 01:07:02,685 --> 01:07:04,185 I knew she was addicted. 973 01:07:05,393 --> 01:07:07,018 But I didn't want to force it. 974 01:07:07,393 --> 01:07:08,268 Addicted to what? 975 01:07:08,434 --> 01:07:09,559 To me. 976 01:07:10,268 --> 01:07:11,643 I knew her from before. 977 01:07:11,809 --> 01:07:13,142 I liked her. 978 01:07:13,309 --> 01:07:15,392 That's why I put down my T-shirt. 979 01:07:15,559 --> 01:07:16,684 -A gift. -Yes? 980 01:07:16,851 --> 01:07:18,226 Yes, a gift. 981 01:07:18,767 --> 01:07:22,225 I cut my arm, bloodied the T-shirt and left it behind. 982 01:07:23,267 --> 01:07:25,184 Why did you wait with it? 983 01:07:25,350 --> 01:07:27,683 I wanted to avoid the circus. 984 01:07:28,308 --> 01:07:30,225 Did he tell you that Clara was dead? 985 01:07:30,392 --> 01:07:32,017 I saw it in the paper. 986 01:07:32,808 --> 01:07:35,683 When I realized it was her, I told Vincent. 987 01:07:37,058 --> 01:07:39,766 -Did you think he had killed her? -No. 988 01:07:40,266 --> 01:07:42,349 He was with me that night. 989 01:07:45,058 --> 01:07:46,432 From when to when? 990 01:07:46,807 --> 01:07:47,766 All night. 991 01:07:47,932 --> 01:07:50,349 After the evening together, he stayed. 992 01:07:50,516 --> 01:07:51,391 What date? 993 01:07:52,849 --> 01:07:53,849 I forget now... 994 01:07:54,015 --> 01:07:55,557 The evening of the 12th. 995 01:07:56,099 --> 01:07:57,974 -What day was it? -I forgot. 996 01:07:58,682 --> 01:08:00,057 The date, not the day? 997 01:08:00,265 --> 01:08:02,223 You are trying to influence me. 998 01:08:02,848 --> 01:08:05,265 I was off the following day, the 13th. 999 01:08:05,806 --> 01:08:07,265 He stayed asleep. 1000 01:08:08,056 --> 01:08:09,640 -Did you run? -Yes. 1001 01:08:10,306 --> 01:08:11,890 He could have slipped away. 1002 01:08:12,056 --> 01:08:13,098 No. 1003 01:08:13,514 --> 01:08:16,056 I woke up several times. My cat was sick. 1004 01:08:16,473 --> 01:08:17,764 Vincent did not move. 1005 01:08:19,431 --> 01:08:21,514 Where were you on Oct. 12? 1006 01:08:21,681 --> 01:08:24,222 I was at Nathalie's house. 1007 01:08:24,639 --> 01:08:26,805 -When did you last see Clara? -April. 1008 01:08:26,972 --> 01:08:28,305 -Since then, no more? -No. 1009 01:08:28,472 --> 01:08:29,514 Why not? 1010 01:08:29,764 --> 01:08:32,097 She had met another. 1011 01:08:32,722 --> 01:08:34,638 -Were you angry with her? -No. 1012 01:08:35,555 --> 01:08:37,930 I respect other people's choices. I don't force anyone. 1013 01:08:42,096 --> 01:08:43,388 Are you not forcing anyone? 1014 01:08:45,305 --> 01:08:47,471 Did respect break your ex's jaw? 1015 01:08:47,638 --> 01:08:49,471 It was just an argument. 1016 01:08:49,638 --> 01:08:50,596 Of course. 1017 01:08:50,763 --> 01:08:53,887 She was hysterical and falling. I had to calm her down. 1018 01:08:54,054 --> 01:08:56,221 -With your fists? -No. 1019 01:08:57,012 --> 01:08:58,304 That was different. 1020 01:08:59,262 --> 01:09:02,137 Do you know that he has been accused of domestic violence? 1021 01:09:02,554 --> 01:09:03,970 That was an accident. 1022 01:09:05,762 --> 01:09:07,178 You don't know him. 1023 01:09:09,762 --> 01:09:11,595 -Are you afraid of him? -No. 1024 01:09:11,762 --> 01:09:13,511 -Is he violent with you? -No. 1025 01:09:17,345 --> 01:09:19,053 Why are you protecting him? 1026 01:09:21,511 --> 01:09:22,803 You know nothing. 1027 01:09:23,844 --> 01:09:25,219 He didn't do anything. 1028 01:09:28,511 --> 01:09:31,469 Clara's friends did not know about Vincent Caron. 1029 01:09:31,636 --> 01:09:34,094 She hadn't told anyone anything, not even Nanie. 1030 01:09:34,260 --> 01:09:37,052 Maybe she was embarrassed. The guy is insane. 1031 01:09:37,219 --> 01:09:39,552 She picked strange guys. 1032 01:09:39,718 --> 01:09:40,760 What do you mean by that? 1033 01:09:40,927 --> 01:09:41,968 Nothing. 1034 01:09:42,218 --> 01:09:43,177 Just saying. 1035 01:09:43,635 --> 01:09:45,010 What are you saying? 1036 01:09:45,177 --> 01:09:46,510 She went after freaks. 1037 01:09:46,676 --> 01:09:49,260 -She was not a saint. -Who is talking about saints? 1038 01:09:49,426 --> 01:09:53,009 Nobody. I was just saying. I don't believe in coincidences. 1039 01:09:53,426 --> 01:09:55,426 You don't believe in coincidence? So? 1040 01:09:55,884 --> 01:09:58,634 What is your idea? That she asked for it? 1041 01:09:58,801 --> 01:10:00,634 Is this how we find the culprit? 1042 01:10:01,092 --> 01:10:02,634 Am I not allowed to say what I think? 1043 01:10:02,801 --> 01:10:04,301 -Not if it's nonsense. -Boys... 1044 01:10:04,467 --> 01:10:05,509 Calm down. 1045 01:10:05,676 --> 01:10:08,634 I know girls who like dangerous things. 1046 01:10:08,800 --> 01:10:10,800 Dangerous? She was burned. 1047 01:10:10,967 --> 01:10:12,633 Do you know any women who like that? 1048 01:10:12,800 --> 01:10:15,508 I'm just saying that some women like jerks. 1049 01:10:15,675 --> 01:10:17,300 But you are above that. 1050 01:10:17,758 --> 01:10:19,383 -Where? -Madness. 1051 01:10:19,925 --> 01:10:22,425 You are a nice, good guy. 1052 01:10:22,591 --> 01:10:24,175 -Hold on. -I mean it. 1053 01:10:24,341 --> 01:10:26,091 He thinks he is of impeccable character. 1054 01:10:26,258 --> 01:10:27,383 I am worthless, 1055 01:10:27,549 --> 01:10:28,841 But you are perfect. 1056 01:10:29,008 --> 01:10:30,049 Shut up. 1057 01:10:32,507 --> 01:10:33,799 Just keep quiet. 1058 01:12:04,669 --> 01:12:06,086 Can I ask you something? 1059 01:12:07,294 --> 01:12:09,877 Why don't you cycle on the road like everyone else? 1060 01:12:11,169 --> 01:12:12,919 You keep driving in circles... 1061 01:12:14,294 --> 01:12:15,711 That's strange, isn't it? 1062 01:12:16,126 --> 01:12:17,627 You're like a hamster. 1063 01:12:23,794 --> 01:12:24,835 I quit. 1064 01:12:30,377 --> 01:12:31,668 With what? 1065 01:12:32,626 --> 01:12:33,668 With everything. 1066 01:12:35,251 --> 01:12:37,042 I'm tired of these bastards. 1067 01:12:37,668 --> 01:12:38,626 I only feel hatred. 1068 01:12:43,209 --> 01:12:45,209 This is not what I wanted to do. 1069 01:12:45,751 --> 01:12:47,542 I wanted to teach French. 1070 01:12:48,167 --> 01:12:50,959 Passing on the power of the French language. 1071 01:12:54,584 --> 01:12:56,750 I'll get you a sleeping pill. 1072 01:12:58,334 --> 01:13:00,417 We'll talk about it tomorrow. 1073 01:13:00,583 --> 01:13:02,042 Sleep on it for a night. 1074 01:13:34,498 --> 01:13:36,415 -We fucked hard. -Lived burned. 1075 01:13:36,790 --> 01:13:38,165 She's nice and all, but not... 1076 01:13:39,540 --> 01:13:40,665 I am not violent. 1077 01:13:40,956 --> 01:13:42,956 At my friend's house when she was away. 1078 01:13:44,415 --> 01:13:45,790 We had sex... 1079 01:13:46,414 --> 01:13:47,789 I forced myself to date her. 1080 01:13:49,081 --> 01:13:50,831 It was easy with Clara. 1081 01:13:50,998 --> 01:13:52,039 We were sex friends. 1082 01:13:53,622 --> 01:13:56,289 -The point is... -...my animal side.... 1083 01:13:56,497 --> 01:13:57,956 Not my type... 1084 01:13:58,289 --> 01:14:00,122 -jealous. -I was tempted... 1085 01:14:00,997 --> 01:14:02,455 Not the loyal type. 1086 01:14:04,455 --> 01:14:05,747 You will burn in hell 1087 01:14:05,955 --> 01:14:07,955 Prepare for the flames 1088 01:14:08,122 --> 01:14:09,788 I'll set you on fire Let you char 1089 01:14:09,955 --> 01:14:11,913 I will burn you to ashes... 1090 01:14:31,454 --> 01:14:35,037 With Nathalie Bardot. Please leave a message. 1091 01:14:35,204 --> 01:14:37,620 Vincent here. Why aren't you answering? 1092 01:14:39,787 --> 01:14:43,120 With Nathalie Bardot. Please leave a message. 1093 01:14:43,287 --> 01:14:46,036 With me. Isabelle said That you weren't at work. 1094 01:14:52,286 --> 01:14:53,869 -Hi. -Where were you? 1095 01:14:54,036 --> 01:14:55,953 -Home. -And before that? 1096 01:14:56,119 --> 01:14:56,994 I was here. 1097 01:14:57,161 --> 01:14:59,078 Don't lie to me, damn it. 1098 01:14:59,244 --> 01:15:00,119 I was here. 1099 01:15:00,286 --> 01:15:02,286 Why didn't you answer, bitch? 1100 01:15:02,452 --> 01:15:04,786 Maybe the phone didn't ring. 1101 01:15:04,952 --> 01:15:06,869 I am not retarded. 1102 01:15:07,035 --> 01:15:10,160 You're tricking me. Stupid bitch. 1103 01:15:10,327 --> 01:15:12,244 We need to discuss this. 1104 01:15:12,410 --> 01:15:14,327 Do you hear me, worthless bitch? 1105 01:15:14,493 --> 01:15:18,410 I'll come over and bash your skull in, slut. 1106 01:15:18,577 --> 01:15:21,618 I'll kill you, cunt. 1107 01:15:21,785 --> 01:15:23,118 So wait for me. 1108 01:15:23,535 --> 01:15:25,118 Say you are waiting for me. 1109 01:15:26,159 --> 01:15:27,951 Okay, I'm waiting for you. 1110 01:15:42,825 --> 01:15:43,784 Yohan... 1111 01:15:44,284 --> 01:15:46,533 Marceau went to see Caron. 1112 01:15:46,700 --> 01:15:47,533 Damn. 1113 01:16:03,574 --> 01:16:05,449 -Yes? -What's going on? 1114 01:16:06,491 --> 01:16:07,741 I go to see Caron. 1115 01:16:08,407 --> 01:16:09,699 Not a good idea. 1116 01:16:10,074 --> 01:16:11,532 A very good idea. 1117 01:16:11,907 --> 01:16:13,199 No, come back. 1118 01:16:13,365 --> 01:16:14,490 I'll be fine. 1119 01:16:15,615 --> 01:16:16,574 Damn. 1120 01:16:34,198 --> 01:16:37,406 With Marceau. Leave a message. 1121 01:16:37,739 --> 01:16:38,698 Acorn. 1122 01:17:06,988 --> 01:17:08,238 Who is there? 1123 01:17:08,404 --> 01:17:09,946 Police. Open up. 1124 01:17:15,071 --> 01:17:17,154 -Is Caron here? -No, he's gone. 1125 01:17:32,445 --> 01:17:33,820 What are you doing? 1126 01:17:39,111 --> 01:17:40,611 Then I wait for him. 1127 01:17:51,277 --> 01:17:53,110 You have the same name as my wife. 1128 01:17:53,360 --> 01:17:54,485 Excuse me? 1129 01:17:54,819 --> 01:17:56,819 You have the same name as my wife. 1130 01:17:59,277 --> 01:18:00,735 What star sign are you? 1131 01:18:01,193 --> 01:18:02,318 Scorpio. 1132 01:18:02,485 --> 01:18:03,610 Really? 1133 01:18:04,652 --> 01:18:06,110 My wife is Aries. 1134 01:18:07,526 --> 01:18:09,151 But your names are the same. 1135 01:18:13,151 --> 01:18:14,901 Listen, Nathalie. 1136 01:18:15,068 --> 01:18:18,818 If you change his alibi, we'll make sure he doesn't hurt you. 1137 01:18:18,984 --> 01:18:22,526 On the evening of the 12th you woke up and he was gone. 1138 01:18:22,692 --> 01:18:24,692 You looked at the clock. It was 1:00 a.m. 1139 01:18:25,026 --> 01:18:27,234 -He came back at 4:30. -Not true. 1140 01:18:28,234 --> 01:18:30,525 He was there. I stood up in front of my sick cat. 1141 01:18:30,692 --> 01:18:32,692 Enough about that cat. 1142 01:18:35,817 --> 01:18:37,108 -Do you have a warrant? -Silence. 1143 01:18:37,275 --> 01:18:38,567 Oh, yes? 1144 01:18:39,441 --> 01:18:41,191 Do you like to hit women? 1145 01:18:41,983 --> 01:18:43,358 Do you like that? 1146 01:18:43,525 --> 01:18:45,608 That too? And that too? 1147 01:18:45,775 --> 01:18:47,108 What about this? 1148 01:18:47,608 --> 01:18:48,649 Go on. 1149 01:18:48,816 --> 01:18:50,108 What about this? 1150 01:18:50,483 --> 01:18:51,608 Marceau. 1151 01:18:52,191 --> 01:18:53,774 Stop. 1152 01:18:54,274 --> 01:18:55,316 Stop. 1153 01:18:57,066 --> 01:18:58,441 Come on. 1154 01:18:58,816 --> 01:18:59,857 Come on. 1155 01:19:07,232 --> 01:19:10,898 If he presses charges, I'll run him over. 1156 01:19:11,065 --> 01:19:12,107 Shut up! 1157 01:19:12,273 --> 01:19:14,273 Do you think I wouldn't do it? 1158 01:19:14,440 --> 01:19:16,065 -Where are you going? -Grenoble. 1159 01:19:16,273 --> 01:19:19,398 No. You ride with me. That's an order. 1160 01:19:19,564 --> 01:19:20,523 Marceau. 1161 01:19:22,148 --> 01:19:23,731 No one has to know. 1162 01:19:23,898 --> 01:19:25,981 Wake up. They will find out. 1163 01:19:26,772 --> 01:19:29,272 Will I get in trouble for tackling scum? 1164 01:19:29,439 --> 01:19:30,564 Are you stupid? 1165 01:19:30,731 --> 01:19:32,314 It is an investigation. 1166 01:19:32,480 --> 01:19:34,314 We respect the procedure. 1167 01:19:34,480 --> 01:19:35,605 I am not an idiot. 1168 01:19:35,772 --> 01:19:37,272 Oh, no? 1169 01:19:40,563 --> 01:19:41,938 If he is the killer 1170 01:19:42,105 --> 01:19:44,813 And he is released because of your nonsense, 1171 01:19:45,147 --> 01:19:46,188 I don't forgive you. 1172 01:19:49,480 --> 01:19:52,021 I mean it. I don't forgive you. 1173 01:19:53,938 --> 01:19:55,854 You know what? You irritate me. 1174 01:19:56,021 --> 01:19:57,313 You all irritate me. 1175 01:19:57,479 --> 01:19:58,854 Stop the car. 1176 01:19:59,229 --> 01:20:00,104 Stop. 1177 01:20:00,604 --> 01:20:02,687 Stop the car now. 1178 01:20:02,854 --> 01:20:05,104 Stop. 1179 01:21:33,391 --> 01:21:35,141 Inspector Vivès? 1180 01:21:36,141 --> 01:21:36,974 Yes. 1181 01:21:37,141 --> 01:21:39,307 Hello. I am Judge Beltrame. 1182 01:21:40,016 --> 01:21:41,307 Follow me. 1183 01:21:49,724 --> 01:21:51,099 Sit down. 1184 01:21:54,848 --> 01:21:57,182 Sorry, it doesn't look very welcoming. 1185 01:21:58,057 --> 01:22:01,765 I inherited 130 cases when I came here. 1186 01:22:02,306 --> 01:22:05,765 It's always worse than you can imagine. 1187 01:22:07,264 --> 01:22:11,514 But I'm pretty methodical, so hopefully I can get by with this. 1188 01:22:11,931 --> 01:22:14,181 I'm happy to meet you. 1189 01:22:14,722 --> 01:22:17,431 Emails and phone calls are nice, 1190 01:22:18,014 --> 01:22:21,055 but actually meeting each other is better. 1191 01:22:27,055 --> 01:22:28,972 I hear you are not talkative. 1192 01:22:29,388 --> 01:22:31,305 -Is that so? -Are you overwhelmed? 1193 01:22:33,471 --> 01:22:34,763 Not really. 1194 01:22:36,596 --> 01:22:39,888 I wanted to talk to you about Clara Royer's murder. 1195 01:22:41,471 --> 01:22:46,137 I was surprised to find the case at the bottom of the pile. 1196 01:22:47,262 --> 01:22:49,721 Underneath and tucked away in a closet. 1197 01:22:50,387 --> 01:22:51,887 I don't understand. 1198 01:22:54,470 --> 01:22:57,179 -My unit is no longer working on that case. -Yes. 1199 01:22:59,262 --> 01:23:00,303 Why not? 1200 01:23:00,470 --> 01:23:05,137 I asked the chief to hand him over. I felt a fresh perspective was needed. 1201 01:23:06,095 --> 01:23:09,136 After the first few weeks it became a lot harder. 1202 01:23:10,178 --> 01:23:11,761 It is now three years later. 1203 01:23:13,386 --> 01:23:16,011 It makes me nauseous, but it's over. 1204 01:23:17,719 --> 01:23:20,969 Clara was 21; she was burned alive. 1205 01:23:21,136 --> 01:23:23,552 You can't say it's over. 1206 01:23:25,219 --> 01:23:28,344 Even without media coverage she deserves better. 1207 01:23:31,385 --> 01:23:32,843 I worked hard on it. 1208 01:23:33,010 --> 01:23:35,093 That's why I sent for you. 1209 01:23:35,635 --> 01:23:37,510 Resume examination. 1210 01:23:38,385 --> 01:23:40,218 That's not a good idea. 1211 01:23:42,551 --> 01:23:44,801 I looked at the case. It is strong. 1212 01:23:45,010 --> 01:23:46,801 Well-constructed. 1213 01:23:47,176 --> 01:23:52,301 Even the reports are precise, with attention to detail. 1214 01:23:52,967 --> 01:23:56,092 I thought they were very well written. 1215 01:23:56,259 --> 01:23:57,592 Well written, but useless. 1216 01:23:57,759 --> 01:23:59,592 Eliminating clues is helpful. 1217 01:23:59,759 --> 01:24:02,425 We have not found the killer. That's a fact. 1218 01:24:02,592 --> 01:24:04,509 We screwed up. I don't know where. 1219 01:24:06,175 --> 01:24:08,092 I understand your bitterness. 1220 01:24:08,758 --> 01:24:10,258 But that's not the point. 1221 01:24:11,133 --> 01:24:12,508 I am not bitter. 1222 01:24:16,341 --> 01:24:20,424 They say that every detective has a case that sticks with him. 1223 01:24:21,091 --> 01:24:23,799 No one knows why, but that case hurts extra. 1224 01:24:24,466 --> 01:24:27,174 He gnaws at you Until he becomes an obsession. 1225 01:24:27,341 --> 01:24:28,632 It swallows you up. 1226 01:24:29,799 --> 01:24:31,591 Or destroy you. Indeed. 1227 01:24:32,632 --> 01:24:34,215 He eats you up from the inside out. 1228 01:24:37,674 --> 01:24:40,298 When I started in Rouen, I had a colleague. 1229 01:24:41,048 --> 01:24:44,173 To him, it was a missing girl whom they never found. 1230 01:24:44,798 --> 01:24:47,048 After 20 years, he still hadn't processed it. 1231 01:24:47,506 --> 01:24:50,006 I was young. I thought he was just saying something. 1232 01:24:50,965 --> 01:24:54,589 For Tourancheau, our old unit boss, it was a grandma 1233 01:24:55,048 --> 01:24:57,798 Who had been beaten to death with a pan. 1234 01:24:58,256 --> 01:25:01,964 She wiped up her blood before she rolled herself into the doggy rug 1235 01:25:02,172 --> 01:25:04,172 So she died without making a mess. 1236 01:25:04,839 --> 01:25:06,755 That held him in its grip for a while. 1237 01:25:06,922 --> 01:25:10,422 He could not discover who had wiped away the blood. 1238 01:25:11,547 --> 01:25:13,338 When he finally realized it, 1239 01:25:14,380 --> 01:25:16,297 it broke his heart. 1240 01:25:20,921 --> 01:25:22,296 For you, it's Clara. 1241 01:25:25,755 --> 01:25:29,171 It drove me crazy that everyone we talked to could be the culprit. 1242 01:25:30,213 --> 01:25:34,004 Maybe the killer wasn't among them. But they could have been. 1243 01:25:34,171 --> 01:25:36,796 That is the only way to put it into words. 1244 01:25:37,212 --> 01:25:40,504 Everyone she had met, even those who were not jerks. 1245 01:25:41,295 --> 01:25:43,629 Perhaps all the men She had never met. 1246 01:25:45,629 --> 01:25:48,753 I must be crazy, but I don't think we'll find him, 1247 01:25:48,962 --> 01:25:51,545 Because all the men killed Clara. 1248 01:25:54,670 --> 01:25:57,170 Something is wrong between men and women. 1249 01:25:58,836 --> 01:26:00,294 I am a woman. 1250 01:26:01,003 --> 01:26:03,086 And an investigating magistrate. 1251 01:26:04,044 --> 01:26:08,919 I would be blind if I didn't see that there is something wrong between men and women. 1252 01:26:09,669 --> 01:26:10,919 As you say. 1253 01:26:16,127 --> 01:26:18,127 I realized yesterday 1254 01:26:18,294 --> 01:26:21,585 That it is almost the day of Clara's death. 1255 01:26:22,168 --> 01:26:23,210 In two weeks 1256 01:26:23,418 --> 01:26:25,418 it is three years after her murder. 1257 01:26:26,001 --> 01:26:30,001 The person who committed the murder, 1258 01:26:30,168 --> 01:26:32,626 may feel repentance. Who knows? 1259 01:26:33,376 --> 01:26:35,459 Or wants to get a new kick. 1260 01:26:36,793 --> 01:26:40,001 I would like to tap the phones of the prime suspects. 1261 01:26:40,501 --> 01:26:42,001 Something might happen. 1262 01:26:42,334 --> 01:26:45,209 We wanted to try that after the first year. 1263 01:26:45,959 --> 01:26:48,750 I even wanted to to patrol the crime scene. 1264 01:26:49,542 --> 01:26:52,209 That was not possible due to budget. 1265 01:26:53,000 --> 01:26:55,417 Then another case took precedence. 1266 01:26:57,167 --> 01:26:58,625 That's unfortunate. 1267 01:27:00,041 --> 01:27:01,750 What does she expect? 1268 01:27:02,291 --> 01:27:05,000 That the perpetrator calls his mother And feels a sense of guilt, 1269 01:27:05,166 --> 01:27:06,291 the last three years? 1270 01:27:06,458 --> 01:27:08,124 Something like that. 1271 01:27:09,249 --> 01:27:10,874 Isn't this a waste of time? 1272 01:27:11,249 --> 01:27:13,249 The judge is hopeful, so am I. 1273 01:27:13,416 --> 01:27:14,624 Is she pretty? 1274 01:27:17,207 --> 01:27:18,249 Why do you ask? 1275 01:27:18,416 --> 01:27:20,332 No idea. Just like that. 1276 01:27:43,164 --> 01:27:44,289 That's mine. 1277 01:27:44,456 --> 01:27:46,414 Sorry, I meant to ask. 1278 01:27:46,581 --> 01:27:47,956 A gentian. 1279 01:27:48,372 --> 01:27:49,581 Okay. 1280 01:27:50,456 --> 01:27:52,289 Odd. Not a great photo, 1281 01:27:52,456 --> 01:27:54,622 but I am beginning to like him. 1282 01:27:55,247 --> 01:27:57,330 A friend sent him. 1283 01:27:57,747 --> 01:28:00,205 A colleague who left three years ago. 1284 01:28:00,455 --> 01:28:02,372 -Did he retire? -Not really. 1285 01:28:02,538 --> 01:28:04,705 It's complicated. He was transferred. 1286 01:28:05,122 --> 01:28:07,746 I heard about him. Marteau. 1287 01:28:07,913 --> 01:28:08,955 Marceau. 1288 01:28:09,121 --> 01:28:10,621 But not a mimic. 1289 01:28:11,746 --> 01:28:14,871 No news since his departure And now he sends this. 1290 01:28:15,996 --> 01:28:18,829 Without a bill. Now I print it. 1291 01:28:20,246 --> 01:28:22,079 On paper, not in your head. 1292 01:28:22,496 --> 01:28:23,871 You are right. 1293 01:28:24,037 --> 01:28:25,371 That's exactly it. 1294 01:28:47,244 --> 01:28:49,578 You were talking about 1295 01:28:49,744 --> 01:28:52,619 To patrol the crime scene. We do. 1296 01:28:53,036 --> 01:28:56,244 It's hypothetical, but worth a try. 1297 01:28:56,702 --> 01:29:00,077 I'll ask narcotics for the car on the evening of the 12th. 1298 01:29:00,244 --> 01:29:01,285 Very good. 1299 01:29:01,452 --> 01:29:03,619 -Something else. -What? 1300 01:29:03,994 --> 01:29:05,202 Her grave. 1301 01:29:05,702 --> 01:29:09,452 We can hide a camera at Clara's grave. 1302 01:29:10,910 --> 01:29:12,493 Who can provide that? 1303 01:29:13,535 --> 01:29:16,410 Our techies. But it's short notice. 1304 01:29:16,576 --> 01:29:18,576 Ask if they want to do that. 1305 01:29:19,534 --> 01:29:23,159 I thought of a fake tombstone To hide the camera. 1306 01:29:24,576 --> 01:29:26,034 Are you serious? 1307 01:29:26,534 --> 01:29:28,201 Is it a stupid idea? 1308 01:29:29,076 --> 01:29:31,659 -A little bit, but I like it. -Beautiful. 1309 01:29:33,075 --> 01:29:35,909 -Can you arrange budget for that? -Yes. 1310 01:29:36,450 --> 01:29:38,284 I've already done that. 1311 01:29:41,742 --> 01:29:44,242 I think I'm falling in love with you. 1312 01:29:46,450 --> 01:29:47,991 Don't talk nonsense. 1313 01:30:04,074 --> 01:30:08,199 OCTOBER 12, 2019 1314 01:30:33,031 --> 01:30:35,322 -Would you like some coffee? -No, thanks. 1315 01:30:39,280 --> 01:30:41,114 Why the felony team? 1316 01:30:42,405 --> 01:30:45,988 You were the best of your year, you had a wide choice. 1317 01:30:47,530 --> 01:30:49,280 With faster promotion. 1318 01:30:51,113 --> 01:30:53,113 I don't like uniforms. 1319 01:30:53,780 --> 01:30:55,280 I like to investigate. 1320 01:30:55,780 --> 01:30:58,988 Finding evidence, interrogations, matching facts... 1321 01:30:59,154 --> 01:31:00,988 Other agents investigate. 1322 01:31:01,154 --> 01:31:02,904 I mean real research. 1323 01:31:03,696 --> 01:31:05,613 Do you like the violent side? 1324 01:31:05,779 --> 01:31:07,237 Yes. 1325 01:31:09,862 --> 01:31:11,571 That's not "the hard part. 1326 01:31:12,112 --> 01:31:13,320 What then? 1327 01:31:14,987 --> 01:31:16,820 I've heard it's the elite. 1328 01:31:16,987 --> 01:31:19,487 -With evolved guys. -Is it not true? 1329 01:31:21,653 --> 01:31:24,070 You are less racist than most cops, 1330 01:31:24,237 --> 01:31:26,236 but there are plenty of jerks. 1331 01:31:27,111 --> 01:31:29,278 -Is it that bad? -Yes. 1332 01:31:32,070 --> 01:31:34,069 But I don't mean you. 1333 01:31:43,444 --> 01:31:46,569 Isn't it strange That most perpetrators are men 1334 01:31:46,735 --> 01:31:49,610 and especially men should solve cases? 1335 01:31:50,402 --> 01:31:53,777 Men kill and men are police. Strange, isn't it? 1336 01:31:57,318 --> 01:31:58,735 I don't know. 1337 01:32:06,193 --> 01:32:07,484 A man's world. 1338 01:32:26,567 --> 01:32:28,150 Do you think he will come? 1339 01:32:31,275 --> 01:32:33,191 He won't find much. 1340 01:33:06,773 --> 01:33:07,981 See. 1341 01:34:27,602 --> 01:34:28,977 It's going to rain. 1342 01:34:41,643 --> 01:34:43,393 Where is the camera? 1343 01:34:43,560 --> 01:34:45,810 On the grave next to it, they said. 1344 01:34:46,601 --> 01:34:48,143 That must be him. 1345 01:34:51,018 --> 01:34:52,226 Here he is. 1346 01:34:58,226 --> 01:34:59,601 Try turning it around. 1347 01:35:21,141 --> 01:35:22,183 Well? 1348 01:35:22,350 --> 01:35:23,308 Nothing. 1349 01:35:24,016 --> 01:35:26,099 An old woman visits a grave. 1350 01:35:31,391 --> 01:35:33,099 The Gardener. Would you like to see it? 1351 01:35:33,641 --> 01:35:35,182 No. Rewind forward. 1352 01:35:38,932 --> 01:35:39,974 A cat. 1353 01:35:49,598 --> 01:35:51,098 Night vision. 1354 01:35:56,098 --> 01:35:57,848 Another cat. 1355 01:35:59,848 --> 01:36:01,931 Funny. That one had white paws. 1356 01:36:05,681 --> 01:36:07,222 Forward. Flush. 1357 01:36:11,847 --> 01:36:12,972 Stop. 1358 01:36:35,096 --> 01:36:36,554 It's for you. 1359 01:36:39,971 --> 01:36:41,429 It's for you. 1360 01:36:47,929 --> 01:36:50,554 We have someone at Clara's grave. 1361 01:37:00,095 --> 01:37:01,386 Do we know him? 1362 01:37:01,720 --> 01:37:03,220 No, never seen it before. 1363 01:37:32,968 --> 01:37:34,010 Okay. 1364 01:37:34,635 --> 01:37:36,093 You can't be serious. 1365 01:37:53,550 --> 01:37:56,175 He's talking. Do we have sound? 1366 01:37:57,050 --> 01:37:58,259 Image only. 1367 01:38:19,882 --> 01:38:21,007 Hello. 1368 01:38:21,174 --> 01:38:22,549 Please follow me. 1369 01:38:38,007 --> 01:38:39,465 He sings. 1370 01:38:40,173 --> 01:38:41,756 In English. Not French. 1371 01:38:45,298 --> 01:38:48,089 But I don't know English sign language. 1372 01:38:48,256 --> 01:38:50,339 -Is that not universal? -No. 1373 01:38:51,964 --> 01:38:54,506 She translates it. Can we see that again? 1374 01:39:11,255 --> 01:39:13,171 Night... Angel... 1375 01:39:13,421 --> 01:39:14,713 Angel in the Night. 1376 01:39:15,046 --> 01:39:16,255 Angel in the night? 1377 01:39:16,421 --> 01:39:17,421 Angel in the Night. 1378 01:39:19,921 --> 01:39:21,588 Angel in the Night. 1379 01:39:23,296 --> 01:39:24,463 So what? 1380 01:39:24,629 --> 01:39:27,462 Come and hold me tightly. 1381 01:39:28,004 --> 01:39:30,879 What is that in English? Can she write it? 1382 01:39:42,670 --> 01:39:44,087 'Come and hold me tightly.' 1383 01:39:44,253 --> 01:39:45,712 Can you look it up? 1384 01:39:58,544 --> 01:40:03,752 There is an Angel in the Night , 1983, from The Toxic Ivies. 1385 01:40:29,001 --> 01:40:31,084 What do we do with this? 1386 01:40:51,750 --> 01:40:53,916 'Angel in the night Come and hold me tightly. 1387 01:40:54,125 --> 01:40:56,958 'Save me from the shadows Chase away my sorrow...' 1388 01:40:57,916 --> 01:40:59,666 Not a hit or famous. 1389 01:40:59,916 --> 01:41:01,124 Does it help? 1390 01:41:01,291 --> 01:41:02,458 Not really. 1391 01:41:03,374 --> 01:41:05,499 This angel in the night thing... 1392 01:41:06,707 --> 01:41:08,249 It continues to bother me. 1393 01:41:08,957 --> 01:41:11,291 It looks familiar to me, but I don't know why. 1394 01:41:12,499 --> 01:41:14,249 Maybe something can be found there. 1395 01:41:15,207 --> 01:41:16,832 Anything on the city security camera? 1396 01:41:17,540 --> 01:41:20,332 Nothing. They can't pay the provider. 1397 01:41:20,498 --> 01:41:22,665 No camera security for months. 1398 01:41:24,123 --> 01:41:25,707 Did you show the screenshot 1399 01:41:25,873 --> 01:41:26,998 To Clara's friends? 1400 01:41:27,165 --> 01:41:29,165 Yes. Nobody recognizes him. 1401 01:41:31,165 --> 01:41:33,164 I'll talk to you soon. Thanks. 1402 01:41:34,373 --> 01:41:35,873 Can you move aside? 1403 01:41:37,581 --> 01:41:39,414 -Wait a moment. -Please watch the door. 1404 01:41:42,956 --> 01:41:44,622 Forward. Turn the bench. 1405 01:41:45,497 --> 01:41:47,122 Caution. 1406 01:41:47,330 --> 01:41:48,539 Is it going well? 1407 01:41:48,955 --> 01:41:50,372 He is through. 1408 01:41:51,997 --> 01:41:53,372 Thanks, guys. 1409 01:41:59,913 --> 01:42:03,038 It is huge and takes up all the space. 1410 01:42:03,205 --> 01:42:04,955 We move the little one. 1411 01:42:05,121 --> 01:42:07,996 -Where do we put it? -I'll take it with me. 1412 01:42:08,163 --> 01:42:10,329 -Did you ask? -No. 1413 01:42:10,746 --> 01:42:14,412 That's a three-seater, these two. We win. 1414 01:42:15,246 --> 01:42:17,204 Fred, this is not eBay. 1415 01:42:17,371 --> 01:42:19,620 You know I need the couch. 1416 01:42:19,787 --> 01:42:20,995 My new house is small. 1417 01:42:21,162 --> 01:42:22,912 Include the microwave as well. 1418 01:42:23,079 --> 01:42:24,662 I found it. 1419 01:42:24,829 --> 01:42:26,287 The cemetery guy. 1420 01:42:27,578 --> 01:42:30,703 I searched comments on posts on news websites. 1421 01:42:30,870 --> 01:42:35,411 This was in the first article about Clara's death, with a photo. 1422 01:42:37,578 --> 01:42:39,120 See what is written. 1423 01:42:39,328 --> 01:42:40,619 You are my angel in the night 1424 01:42:40,869 --> 01:42:41,828 Mats. 1425 01:42:41,994 --> 01:42:44,953 There are thousands with that name on social networks. 1426 01:42:45,661 --> 01:42:48,244 With filters, I found this profile. 1427 01:42:50,577 --> 01:42:51,827 That's him, isn't it? 1428 01:42:52,244 --> 01:42:53,285 Yes, that's him. 1429 01:42:54,077 --> 01:42:55,285 Well done. 1430 01:42:59,452 --> 01:43:00,660 He is there. 1431 01:43:39,283 --> 01:43:41,825 Let go of me. 1432 01:43:46,824 --> 01:43:49,866 Were you in the St Jean cemetery on October 12? 1433 01:43:50,574 --> 01:43:53,282 -Yes. -Why? 1434 01:43:54,241 --> 01:43:56,032 To see someone. That's not a crime. 1435 01:43:56,199 --> 01:43:57,616 Who? 1436 01:43:58,657 --> 01:44:00,199 A girl who died. 1437 01:44:01,949 --> 01:44:04,199 Were you at Clara Royer's grave? 1438 01:44:07,948 --> 01:44:08,990 Why? 1439 01:44:09,823 --> 01:44:12,781 To pay my respects. 1440 01:44:12,948 --> 01:44:14,948 -To talk to her? -Yes. 1441 01:44:15,156 --> 01:44:16,365 Do you talk to the dead? 1442 01:44:17,240 --> 01:44:19,823 No. I wanted to talk to her. 1443 01:44:19,989 --> 01:44:21,739 What did you want to say? 1444 01:44:24,156 --> 01:44:26,156 -I can't say that. -No? 1445 01:44:26,322 --> 01:44:27,531 You will have to. 1446 01:44:29,739 --> 01:44:31,031 I cannot help you. 1447 01:44:31,364 --> 01:44:32,864 Don't fool us. 1448 01:44:33,614 --> 01:44:34,697 How did you know her? 1449 01:44:34,864 --> 01:44:36,572 -From the hospital. -Which one? 1450 01:44:36,739 --> 01:44:38,155 In Chambéry. 1451 01:44:38,655 --> 01:44:41,113 -Did you meet her at the hospital? -Yes. 1452 01:44:42,030 --> 01:44:44,197 Okay and what happened? 1453 01:44:45,697 --> 01:44:46,988 Nothing. 1454 01:44:48,571 --> 01:44:49,863 I thought she was beautiful. 1455 01:44:50,030 --> 01:44:51,488 Yes, she was beautiful. 1456 01:44:53,154 --> 01:44:54,988 So did you want to burn her? 1457 01:44:56,529 --> 01:44:58,363 -That's not it. -Then what? 1458 01:45:00,529 --> 01:45:01,904 Then what? 1459 01:45:03,154 --> 01:45:05,487 I was sad About what was done to her. 1460 01:45:05,654 --> 01:45:07,320 What you did to her. 1461 01:45:07,487 --> 01:45:08,445 I don't get it. 1462 01:45:08,612 --> 01:45:10,112 Did you know where she lived? 1463 01:45:10,279 --> 01:45:11,279 No. 1464 01:45:11,487 --> 01:45:12,445 Yohan... 1465 01:45:23,778 --> 01:45:25,278 You didn't know where she lived. 1466 01:45:26,403 --> 01:45:29,611 Mats was in the psychiatric ward in Chambéry. 1467 01:45:29,778 --> 01:45:31,528 Jerome has them on the line. 1468 01:45:40,819 --> 01:45:42,652 Do you mean 2016? 1469 01:45:47,152 --> 01:45:48,985 Thanks, I'll be in touch. 1470 01:45:51,652 --> 01:45:52,610 He isn't. 1471 01:45:53,318 --> 01:45:55,985 His psychiatrist says that he was hospitalized at the time. 1472 01:45:56,360 --> 01:46:01,276 He read about Clara's death and became fixated on her. 1473 01:46:02,234 --> 01:46:05,276 Three months ago he was still talking about her. 1474 01:46:31,858 --> 01:46:34,108 I'm sorry. I was so sure. 1475 01:46:42,691 --> 01:46:44,274 Do you believe in ghosts? 1476 01:46:49,107 --> 01:46:51,274 Believing is not necessary. 1477 01:46:51,899 --> 01:46:53,898 I think the dead are with us. 1478 01:46:54,065 --> 01:46:56,315 They torment us so we don't forget them. 1479 01:47:03,440 --> 01:47:06,064 I lost my parents eight years ago. 1480 01:47:06,481 --> 01:47:08,898 I thought I would die of grief. 1481 01:47:10,231 --> 01:47:12,398 It felt like I was was in a parallel world, 1482 01:47:12,981 --> 01:47:15,856 in which they lived somewhere While I was dead. 1483 01:47:18,356 --> 01:47:20,189 But in the end, no... 1484 01:47:20,980 --> 01:47:22,272 I accepted it. 1485 01:47:24,272 --> 01:47:27,063 Now I know that some of the dead remain with us forever. 1486 01:47:28,897 --> 01:47:31,647 And the important things we do , are for them. 1487 01:47:47,104 --> 01:47:48,562 Hi, Marceau. 1488 01:48:08,978 --> 01:48:11,478 Hi, Marceau. How are you doing? 1489 01:48:12,353 --> 01:48:15,144 Your picture hangs on the wall in the office. 1490 01:48:15,311 --> 01:48:18,769 I often look at it and try to fathom the mystery. 1491 01:48:19,311 --> 01:48:22,686 The Clara case remains unsolved , despite a tough new judge. 1492 01:48:22,852 --> 01:48:26,602 We thought we had the culprit, but we were wrong again. 1493 01:48:27,644 --> 01:48:29,310 Maybe you were right 1494 01:48:29,477 --> 01:48:31,019 And I am the black cat. 1495 01:48:32,602 --> 01:48:35,102 We have a new recruit. Nadia. 1496 01:48:35,268 --> 01:48:37,185 She is young, but she has something. 1497 01:48:37,352 --> 01:48:39,185 Ghosts do not frighten her. 1498 01:48:40,143 --> 01:48:42,310 I have high hopes for her. 1499 01:48:44,393 --> 01:48:46,059 And I took your advice. 1500 01:48:46,226 --> 01:48:48,309 I escaped from the velodrome. 1501 01:48:48,476 --> 01:48:50,976 My first goal is the Col de la Croix-de-Fer. 1502 01:48:51,184 --> 01:48:54,184 A descent of 22 kilometers and a gradient of 11%. 1503 01:48:54,392 --> 01:48:55,934 I set the bar high. 1504 01:48:57,351 --> 01:48:59,142 I'll let you know if I make it. 1505 01:48:59,392 --> 01:49:00,892 Let's hear from you. 1506 01:49:02,517 --> 01:49:03,684 Yohan. 1507 01:49:31,349 --> 01:49:35,432 This fiction film is based on true events. 93698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.