All language subtitles for X-Men Evolution [2x12] - Retreat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:22:04,310 --> 00:22:05,538 What? 2 00:23:43,843 --> 00:23:46,107 - Where'd he go? - Gotta be here somewhere. 3 00:23:57,690 --> 00:23:59,555 I don't know what to say. 4 00:23:59,725 --> 00:24:01,693 I'm so sorry about this. 5 00:24:01,861 --> 00:24:03,829 It was bound to happen eventually. 6 00:24:03,996 --> 00:24:06,328 - What do you mean? - What was it last time? 7 00:24:06,498 --> 00:24:11,026 You attended a drive-in movie, I believe. Hidden in the bed of a pickup truck. 8 00:24:12,338 --> 00:24:15,102 I was a fool to think I could ever leave these walls. 9 00:24:15,274 --> 00:24:19,438 Don't be hard on yourself, Hank. Your need to be out in the world is natural. 10 00:24:19,612 --> 00:24:21,477 But I don't belong there anymore. 11 00:24:21,814 --> 00:24:25,011 I can still create a holowatch for you. Like Kurt's. 12 00:24:25,184 --> 00:24:28,551 All the same, it's still hiding. Besides... 13 00:24:28,721 --> 00:24:32,020 ...if you'd seen how my rage got the better of me... 14 00:24:32,558 --> 00:24:34,822 I really can't be trusted out there. 15 00:24:39,131 --> 00:24:43,033 I was up half the night working on a stinking earth-science report. 16 00:24:43,202 --> 00:24:47,332 - What do you know about redwoods? - Only that they make great hot tubs. 17 00:24:48,807 --> 00:24:50,502 I never asked to be a mutant. 18 00:24:51,577 --> 00:24:54,546 - Why me? - In order to find that answer... 19 00:24:54,713 --> 00:24:57,375 ...we are faced with a unique journey of discovery. 20 00:24:57,549 --> 00:25:00,882 Journey? Where do you go when you can't be seen by the public? 21 00:25:03,455 --> 00:25:05,821 Professor, did you ask him yet? 22 00:25:06,325 --> 00:25:07,553 Ask him? 23 00:25:07,726 --> 00:25:09,023 What are you up to? 24 00:25:09,194 --> 00:25:13,528 Well, maybe he can take some of us to the redwood forest. Just to get away. 25 00:25:13,699 --> 00:25:17,191 Oh, yes! Hank, we were thinking... 26 00:25:17,369 --> 00:25:21,396 ...perhaps you'd lead a field trip to the California redwoods. Up for it? 27 00:25:21,573 --> 00:25:24,371 What? No. I'm sorry, I can't. 28 00:25:24,743 --> 00:25:28,770 It's a marvelous idea. You can choose which students you feel would benefit... 29 00:25:28,948 --> 00:25:30,472 Someone else should do it! 30 00:25:30,649 --> 00:25:33,550 Please, Hank. Just imagine what you could teach them... 31 00:25:33,719 --> 00:25:36,119 ...in a natural environment like the redwoods. 32 00:25:36,288 --> 00:25:40,588 Untouched by man. Miles away from another human being. 33 00:25:42,728 --> 00:25:45,458 It's a nature-study sojourn for those students... 34 00:25:45,631 --> 00:25:49,226 ...who are falling behind in their earth-science studies. 35 00:25:51,203 --> 00:25:53,728 Me? But my grades are improving! 36 00:25:53,906 --> 00:25:56,238 With the speed of a glacier. 37 00:25:56,675 --> 00:25:58,540 - You too, Evan. - Come on, teach. 38 00:25:58,711 --> 00:26:01,976 Can't I bring my grade up another way? Like going to the park. 39 00:26:02,147 --> 00:26:04,615 There's green stuff there. 40 00:26:07,820 --> 00:26:10,084 Does this forest have any sidewalks? 41 00:26:19,298 --> 00:26:21,698 It's fine the way it is, Roberto. 42 00:26:22,468 --> 00:26:25,198 Yeah, you're missing all the fun. 43 00:26:34,413 --> 00:26:38,110 - It was plenty camouflaged. - Few more branches couldn't hurt. 44 00:26:38,617 --> 00:26:42,144 I smell overachiever issues. 45 00:26:44,156 --> 00:26:47,455 - These things weigh a ton. - This gear is nothing. 46 00:26:47,626 --> 00:26:49,924 Just feel that sun, man. 47 00:26:50,229 --> 00:26:52,561 It totally juices me. Yeah! 48 00:26:52,731 --> 00:26:53,959 You don't look so good. 49 00:26:54,133 --> 00:26:58,900 I'm going through pavement withdrawal, man. This is cruel and unusual, teach! 50 00:26:59,071 --> 00:27:02,973 Send me an e-mail, and I'll take your complaint under advisement. 51 00:27:57,029 --> 00:27:58,860 Yes! 52 00:28:35,567 --> 00:28:37,592 Is anything wrong, Mr. McCoy? 53 00:28:37,769 --> 00:28:40,465 Oh, no, Kitty. Everything's fine. 54 00:28:41,273 --> 00:28:43,833 Out here, in this place... 55 00:28:44,009 --> 00:28:46,170 ...I'm enjoying the animal I've become. 56 00:28:46,345 --> 00:28:49,314 But I don't want to. This is not who I am. 57 00:28:49,481 --> 00:28:52,473 Well, then maybe it's who you were meant to be. 58 00:28:52,651 --> 00:28:54,380 We should head back to camp. 59 00:28:54,553 --> 00:28:57,215 - Round up the others, okay? - Sure thing, Mr. McCoy. 60 00:29:17,843 --> 00:29:20,073 You can't go back either, huh? 61 00:29:51,743 --> 00:29:54,268 - Best day of my life! - I can't believe it! 62 00:29:54,446 --> 00:29:56,277 - Man, look at it! - This is great. 63 00:29:56,448 --> 00:29:58,780 So much stuff. This is incredible! 64 00:29:58,951 --> 00:30:01,476 This hair matches no known species. 65 00:30:01,653 --> 00:30:03,518 Look at the size of this footprint. 66 00:30:03,689 --> 00:30:06,954 My infrared camera shot a photo of him in a cave. 67 00:30:07,259 --> 00:30:10,057 - You see there? That's a shoulder. - No, that's a wing. 68 00:30:10,329 --> 00:30:13,787 Looks like a flipper to me. Or a nose. 69 00:30:14,733 --> 00:30:19,329 - What do you think, Dr. Patronete? - This is interesting, but it's hardly proof. 70 00:30:19,504 --> 00:30:21,836 - Come on! What do you need? - It's a shoulder. 71 00:30:22,007 --> 00:30:23,372 Here's your proof! 72 00:30:23,542 --> 00:30:26,340 I give you Bigfoot. 73 00:30:30,482 --> 00:30:31,972 Is he wearing trunks? 74 00:30:32,150 --> 00:30:35,813 - Maybe he stole them from a campsite. - Could he be that intelligent? 75 00:30:36,054 --> 00:30:41,686 It obviously lives on fish, but lacks the manual dexterity to hold on to them. 76 00:30:43,829 --> 00:30:45,057 Where'd you get this? 77 00:30:45,230 --> 00:30:47,391 - Look at the detail. - Look, look. 78 00:30:48,533 --> 00:30:51,093 Let's bag us an apeman. 79 00:30:56,575 --> 00:31:00,807 Your first assignment is to locate five different mineral samples on your own. 80 00:31:02,514 --> 00:31:04,539 - All dirt's the same. - Come on, man. 81 00:31:04,716 --> 00:31:07,276 Come on. There's plenty of time for fun later. 82 00:31:07,452 --> 00:31:10,421 Shouldn't take more than an hour. We'll meet here in... 83 00:31:10,889 --> 00:31:12,550 ...four hours. 84 00:31:12,724 --> 00:31:14,419 - Yeah! All right! - All right! 85 00:31:14,593 --> 00:31:15,821 All right! 86 00:31:15,994 --> 00:31:18,895 If you need me, I'll be in the teacher's lounge. 87 00:31:19,364 --> 00:31:22,333 - Where's that? - I haven't decided yet. 88 00:31:22,501 --> 00:31:24,469 See you later. 89 00:31:25,671 --> 00:31:27,468 Five mineral samples. 90 00:31:27,639 --> 00:31:30,904 I guess that means a go-getter like you will bring back 10. 91 00:31:31,076 --> 00:31:34,671 Maybe 12. See, the first five is like a cake. 92 00:31:34,846 --> 00:31:36,871 Everything after that is like icing. 93 00:31:37,049 --> 00:31:42,715 - And I like icing. - I thought you'd put on a little weight. 94 00:31:49,795 --> 00:31:52,195 Come on, I'm serious. Bigfoot is a brown yeti. 95 00:31:52,364 --> 00:31:54,958 No way! Then what's a Sasquatch? 96 00:32:00,872 --> 00:32:02,533 Where can I get one of those? 97 00:32:03,008 --> 00:32:05,533 The Bigfoot Trading Post on Route 5. 98 00:32:05,711 --> 00:32:08,009 Ask for Mulder. 99 00:32:26,164 --> 00:32:28,064 - Come on! - You see him? 100 00:32:38,176 --> 00:32:40,406 His expressions are so human. 101 00:32:40,612 --> 00:32:42,978 I can hardly wait to study him. 102 00:32:50,355 --> 00:32:52,789 He's still standing! Again! 103 00:33:20,485 --> 00:33:24,046 Without that fancy contraption, we'd never be able to hold him. 104 00:33:24,222 --> 00:33:25,917 Tell me again how it works, doc. 105 00:33:26,091 --> 00:33:29,925 Well, you see, the bars emit magnetic energy to repel the specimen. 106 00:33:30,095 --> 00:33:32,757 Much like two magnets with opposing polarities. 107 00:33:32,931 --> 00:33:34,558 Well, whatever. 108 00:33:34,733 --> 00:33:37,258 Looks like we caught us the real McCoy, anyway. 109 00:33:40,705 --> 00:33:43,173 It was almost like he understood that. 110 00:33:44,176 --> 00:33:47,407 Yeah, right. No more celebrating for the doc. 111 00:33:47,579 --> 00:33:51,515 And I know just the taxidermist to handle this size of game too. 112 00:33:51,683 --> 00:33:52,980 That's outrageous! 113 00:33:53,151 --> 00:33:56,587 This is a wonder of nature. It's our duty to respect it. 114 00:33:56,888 --> 00:33:59,789 What? It's not like we're making a rug out of it. 115 00:33:59,958 --> 00:34:02,392 A coat maybe, but not a rug. 116 00:34:03,728 --> 00:34:07,129 What was I thinking when I let them join this expedition? 117 00:34:09,234 --> 00:34:11,202 - Mr. McCoy! - Mr. McCoy! 118 00:34:11,369 --> 00:34:13,564 - Mr. McCoy! - Hey, Mr. McCoy! 119 00:34:13,738 --> 00:34:15,569 - Mr. McCoy! - Mr. McCoy! 120 00:34:15,740 --> 00:34:17,298 - Mr. McCoy! - Hello! 121 00:34:17,476 --> 00:34:19,910 Mr. McCoy! 122 00:34:20,579 --> 00:34:23,241 Rahne, you think you can track Mr. McCoy's scent? 123 00:34:24,316 --> 00:34:27,752 I guess so. I never tried anything like that. 124 00:34:27,919 --> 00:34:30,752 - Go for it. We'll keep up. - We better hurry. 125 00:34:30,922 --> 00:34:32,890 It's about to rain. 126 00:34:42,667 --> 00:34:43,895 Hey. 127 00:34:44,336 --> 00:34:46,668 Did you say that? 128 00:34:49,007 --> 00:34:52,204 Human. 129 00:34:52,711 --> 00:34:55,202 - Hu... - I have to admit, this cage is brilliant. 130 00:34:55,380 --> 00:34:58,144 I'm guessing some kind of convex polarity reversal? 131 00:34:59,551 --> 00:35:00,916 Good heavens. 132 00:35:01,219 --> 00:35:02,743 You can speak. 133 00:35:02,921 --> 00:35:04,149 Am I right? 134 00:35:05,924 --> 00:35:08,893 Yes! Convex polarity rev... 135 00:35:09,594 --> 00:35:11,721 How do you know of such things? 136 00:35:11,897 --> 00:35:14,331 They'll give anybody a degree these days. 137 00:35:14,499 --> 00:35:18,060 - You are not Bigfoot, are you? - Now we're on the same page. 138 00:35:18,236 --> 00:35:20,227 But then who...? 139 00:35:20,405 --> 00:35:23,169 Hey, I'll even quote Shakespeare if you let me out. 140 00:35:23,341 --> 00:35:25,741 Oh, absolutely! 141 00:35:25,911 --> 00:35:31,042 - What do you think you're doing? - It's the most amazing thing! He can... 142 00:35:32,751 --> 00:35:34,275 He's able to... 143 00:35:34,452 --> 00:35:36,079 To respond to sounds. 144 00:35:36,254 --> 00:35:39,052 Pack him up! We're leaving. 145 00:35:40,425 --> 00:35:42,620 By now, there are others looking for me. 146 00:35:42,794 --> 00:35:44,318 There are more like you? 147 00:35:44,496 --> 00:35:46,327 Not exactly. 148 00:35:46,498 --> 00:35:49,831 We're all special in a different way. 149 00:35:50,001 --> 00:35:52,834 But you can see why we need to hide from the world. 150 00:35:53,004 --> 00:35:56,337 Well, don't worry. We'll find a way to release you. 151 00:36:10,121 --> 00:36:12,851 I think he's just over this ridge. 152 00:36:39,484 --> 00:36:43,147 Under these conditions, we need to stay on higher ground. 153 00:36:43,321 --> 00:36:46,586 Relax. I know how to handle this kind of terrain. 154 00:36:46,791 --> 00:36:48,019 Look out! 155 00:37:04,709 --> 00:37:06,176 That was close. 156 00:37:06,511 --> 00:37:08,172 We're not out of the woods yet. 157 00:37:37,742 --> 00:37:39,039 There he is! 158 00:37:39,210 --> 00:37:40,837 Let's go! 159 00:37:45,817 --> 00:37:47,284 No! 160 00:38:13,578 --> 00:38:16,308 Come on, give me some sun! 161 00:38:21,820 --> 00:38:24,015 Now we're talking! 162 00:38:48,079 --> 00:38:51,139 Are you all right, Mr. McCoy? 163 00:38:52,217 --> 00:38:53,514 Yes. 164 00:38:53,685 --> 00:38:55,482 Thanks to you. 165 00:38:55,653 --> 00:38:59,054 But there are people trapped upstream. Let's go! Go! 166 00:39:21,346 --> 00:39:24,179 Hurry! Take our hands! 167 00:39:36,628 --> 00:39:38,323 Let's get him! 168 00:39:45,470 --> 00:39:46,937 No. Let him go! 169 00:39:52,210 --> 00:39:55,145 Fast, but not fast enough. 170 00:39:57,315 --> 00:40:00,079 You're going down. 171 00:40:08,426 --> 00:40:10,189 Bad idea. 172 00:40:14,232 --> 00:40:15,699 Yo, here's the word. 173 00:40:15,867 --> 00:40:18,461 Bigfoot's got friends. Get the point? 174 00:40:22,974 --> 00:40:24,532 Looking for something? 175 00:40:37,822 --> 00:40:39,790 What do you want to do with them? 176 00:40:41,459 --> 00:40:43,654 I'm thinking. 177 00:40:43,828 --> 00:40:47,594 If I were you, I'd start running before he makes up his mind. 178 00:40:57,876 --> 00:40:59,173 Totally awesome! 179 00:40:59,344 --> 00:41:01,812 - All right! - Yeah! 180 00:41:02,847 --> 00:41:04,280 Fascinating group. 181 00:41:04,449 --> 00:41:06,246 I'd love to know more. 182 00:41:06,417 --> 00:41:08,908 Someday, you will. 183 00:41:10,154 --> 00:41:13,521 I'm telling you, he talked. And those kids weren't human. 184 00:41:13,691 --> 00:41:15,955 One of them shot spikes from his body! 185 00:41:16,127 --> 00:41:18,527 And one froze the gun in my hands! 186 00:41:18,696 --> 00:41:22,860 Listen, we may be obsessed Bigfooters, but we ain't stupid. 187 00:41:23,034 --> 00:41:25,434 You saw what happened! Tell them! 188 00:41:26,137 --> 00:41:27,900 It's all very interesting... 189 00:41:28,072 --> 00:41:30,097 ...but it's hardly proof. 190 00:41:36,180 --> 00:41:40,742 Boy, Mr. McCoy, without you, that flash flood could have been a real disaster. 191 00:41:41,119 --> 00:41:43,747 As a wise young girl once told me... 192 00:41:43,922 --> 00:41:45,856 ...we are who we're meant to be. 193 00:41:46,124 --> 00:41:50,959 So I guess the students aren't the only ones who learned something on this class trip.14755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.