All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S03E08.Star.on.the.Wall.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:08,884 ♪ ♪ 2 00:00:38,414 --> 00:00:40,207 ♪ ♪ 3 00:01:10,237 --> 00:01:12,239 ♪ ♪ 4 00:01:38,057 --> 00:01:40,059 [panting] 5 00:01:44,104 --> 00:01:46,398 [man speaking Russian in distance] 6 00:02:02,998 --> 00:02:05,000 ♪ ♪ 7 00:02:18,806 --> 00:02:20,808 [panting] 8 00:02:30,317 --> 00:02:33,988 Papers, please. What's your business here? 9 00:02:35,072 --> 00:02:37,575 Not your concern. 10 00:02:37,658 --> 00:02:40,452 Apologies, sir. 11 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 ♪ ♪ 12 00:03:24,872 --> 00:03:26,874 ♪ ♪ 13 00:03:46,435 --> 00:03:48,520 ♪ ♪ 14 00:04:18,842 --> 00:04:19,986 You want my professional opinion? 15 00:04:20,010 --> 00:04:21,363 Any way I could stop you from giving it? 16 00:04:21,387 --> 00:04:22,721 [Mike] This is fucking insane. 17 00:04:22,805 --> 00:04:25,599 Desperate times calls for... 18 00:04:25,683 --> 00:04:29,478 What? Being killed in Moscow? Is that what it calls for? 19 00:04:29,561 --> 00:04:31,831 I will do everything in my power to get both of you out safely. 20 00:04:31,855 --> 00:04:33,357 Yeah. 21 00:04:41,031 --> 00:04:42,825 Let's go. 22 00:04:49,790 --> 00:04:51,792 ♪ ♪ 23 00:05:02,344 --> 00:05:04,346 [breathing heavily] 24 00:05:09,059 --> 00:05:11,228 [line ringing] 25 00:05:17,735 --> 00:05:19,236 [disconnect tone sounds] 26 00:05:24,783 --> 00:05:26,785 We're late! 27 00:05:33,417 --> 00:05:35,419 ♪ ♪ 28 00:05:54,730 --> 00:05:56,732 ♪ ♪ 29 00:06:07,326 --> 00:06:08,827 [line ringing] 30 00:06:11,330 --> 00:06:13,248 [phone ringing] 31 00:06:13,332 --> 00:06:15,292 Wright! 32 00:06:15,375 --> 00:06:17,211 It's a no-go, Jack. I'm out of the game. 33 00:06:17,294 --> 00:06:18,837 Well, then get back into it! 34 00:06:18,921 --> 00:06:20,506 I need to land on that ship! 35 00:06:20,589 --> 00:06:23,008 When this thing goes down... 36 00:06:23,092 --> 00:06:25,010 Yeah, I know. I know. 37 00:06:25,094 --> 00:06:27,846 - [phone beeps] - [shudders] 38 00:06:38,941 --> 00:06:40,877 [officer of the deck] Captain Antonov wasn't expecting you, 39 00:06:40,901 --> 00:06:42,736 but he will see you in his quarters. 40 00:06:45,364 --> 00:06:46,615 [grunts] 41 00:06:49,159 --> 00:06:50,577 [grunts] 42 00:06:52,371 --> 00:06:53,789 [creaking] 43 00:06:53,872 --> 00:06:55,874 ♪ ♪ 44 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 [man speaking Russian over radio] 45 00:07:32,077 --> 00:07:34,288 ♪ ♪ 46 00:07:46,592 --> 00:07:48,468 [Antonov] Put him in the brig. 47 00:07:53,932 --> 00:07:55,434 [beeping] 48 00:08:01,732 --> 00:08:05,402 So, uh, you were Minister Popov's bodyguard for ten years? 49 00:08:05,485 --> 00:08:06,820 Twenty. 50 00:08:06,904 --> 00:08:09,948 You know, the tunnels in Paris are a lot less gloomy. 51 00:08:10,032 --> 00:08:12,367 Escape routes tend to be that way. 52 00:08:12,451 --> 00:08:13,785 [rats squeaking] 53 00:08:13,869 --> 00:08:15,537 [skittering sounds] 54 00:08:17,497 --> 00:08:18,749 Time? 55 00:08:18,832 --> 00:08:20,083 10:30. 56 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 My loyalty to Popov and his wife ends here. 57 00:08:29,343 --> 00:08:30,510 [Greer grunts] 58 00:08:30,594 --> 00:08:31,762 Well... 59 00:08:33,180 --> 00:08:34,723 ...see you on the other side. 60 00:08:34,806 --> 00:08:36,892 Please, you love this shit. 61 00:08:36,975 --> 00:08:37,893 [chuckles softly] 62 00:08:37,976 --> 00:08:40,479 You bet your ass I do. [Chuckles] 63 00:08:40,562 --> 00:08:42,189 He'll get you in there. 64 00:08:42,272 --> 00:08:44,066 I'll see you soon. 65 00:08:47,861 --> 00:08:49,488 Okay. 66 00:08:53,742 --> 00:08:55,661 I didn't give these orders. 67 00:08:55,744 --> 00:08:57,829 Who ordered this? 68 00:09:04,253 --> 00:09:05,337 [door opens] 69 00:09:16,265 --> 00:09:17,266 [Alexei] Mr. President. 70 00:09:17,349 --> 00:09:18,850 General, you are dismissed. 71 00:09:23,355 --> 00:09:24,731 [door closes] 72 00:09:24,815 --> 00:09:28,443 My order for Captain Antonov was to prepare the ship, not sail. 73 00:09:28,527 --> 00:09:31,947 This will be viewed as a blatant military aggression. 74 00:09:32,948 --> 00:09:35,575 Sir, I only did what I thought you wanted me to do 75 00:09:35,659 --> 00:09:37,019 as Defence Minister. I apologize... 76 00:09:37,077 --> 00:09:39,830 Was there a change in the Americans' military posture? 77 00:09:41,456 --> 00:09:42,791 No. 78 00:09:44,001 --> 00:09:48,505 But I firmly believe that the time for stalemate is over, sir. 79 00:09:48,588 --> 00:09:50,148 Meeting the Americans with half measures 80 00:09:50,215 --> 00:09:52,384 only invites their dominance over us. 81 00:09:52,467 --> 00:09:55,554 Your counsel is invaluable, Minister Petrov. 82 00:09:55,637 --> 00:09:58,223 But in this country, I give the orders. 83 00:09:59,433 --> 00:10:00,684 Call the Fearless back. 84 00:10:00,767 --> 00:10:02,477 Yes, sir. 85 00:10:02,561 --> 00:10:04,062 Now. 86 00:10:06,690 --> 00:10:08,692 ♪ ♪ 87 00:10:20,620 --> 00:10:23,707 You are the executive officer, hmm? 88 00:10:26,752 --> 00:10:28,920 You look very young. 89 00:10:29,963 --> 00:10:32,883 Did your dad buy you your commission? 90 00:10:32,966 --> 00:10:33,966 No. 91 00:10:34,009 --> 00:10:36,511 I earned it, Colonel Gocharov. 92 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 Oh. 93 00:10:38,263 --> 00:10:40,515 You know who I am. 94 00:10:40,599 --> 00:10:42,642 But you're not asking yourself 95 00:10:42,726 --> 00:10:44,770 what am I doing here. 96 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 I follow orders, sir. 97 00:10:49,483 --> 00:10:51,026 Funny. 98 00:10:51,109 --> 00:10:53,278 Old men give the orders. 99 00:10:53,362 --> 00:10:54,821 The young men die. 100 00:10:58,784 --> 00:11:00,786 Don't talk to him. 101 00:11:00,869 --> 00:11:03,372 He's the snake in the garden, Kagansky. 102 00:11:04,539 --> 00:11:06,500 - Leave us. - Yes, sir. 103 00:11:17,552 --> 00:11:20,097 We've come a long way from Matoksa, haven't we? 104 00:11:22,265 --> 00:11:23,767 Not that far. 105 00:11:24,768 --> 00:11:27,729 You remember what you told me that day? 106 00:11:27,813 --> 00:11:30,524 The day we killed our own? 107 00:11:30,607 --> 00:11:33,860 "You will forget this." 108 00:11:33,944 --> 00:11:36,947 And you said you could not. 109 00:11:37,030 --> 00:11:40,200 [scoffs] I'm surprised you remember. 110 00:11:40,283 --> 00:11:42,035 After all the murders. 111 00:11:42,119 --> 00:11:46,331 That's the difference between traitors and patriots. 112 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 You chose to forget. 113 00:11:50,419 --> 00:11:52,129 I refused. 114 00:11:52,212 --> 00:11:54,339 Is that what you really believe? 115 00:11:56,049 --> 00:11:58,844 Is that the poison you take from Petr 116 00:11:58,927 --> 00:12:01,888 and drink so willingly? 117 00:12:01,972 --> 00:12:03,807 Hmm? 118 00:12:03,890 --> 00:12:05,142 No. 119 00:12:05,225 --> 00:12:08,145 You are the traitor. 120 00:12:08,228 --> 00:12:11,523 And at the end of the day, if someone else is in power, 121 00:12:11,606 --> 00:12:14,359 that makes you no less of one. 122 00:12:15,652 --> 00:12:17,863 Tricky. Isn't it? 123 00:12:19,072 --> 00:12:21,992 If you kill me 124 00:12:22,075 --> 00:12:24,536 and Alexei does not prevail... 125 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 ...you can never be redeemed. 126 00:12:31,460 --> 00:12:33,336 Trust me. 127 00:12:33,420 --> 00:12:36,089 I know how that feels. 128 00:12:37,799 --> 00:12:39,926 You will answer for your crimes one day. 129 00:12:40,010 --> 00:12:41,720 Ah. 130 00:12:41,803 --> 00:12:43,346 One day. 131 00:12:44,514 --> 00:12:46,266 But not today. 132 00:12:49,019 --> 00:12:50,270 Guard! 133 00:12:56,526 --> 00:12:58,195 I can only trust you with this. 134 00:12:58,278 --> 00:13:00,322 Aye, aye, Captain. 135 00:13:07,162 --> 00:13:08,997 ♪ ♪ 136 00:13:16,796 --> 00:13:19,466 [Alexei] Gentlemen, thank you for gathering. 137 00:13:22,260 --> 00:13:25,263 My grandfather served during the Great Winter of '42. 138 00:13:26,264 --> 00:13:28,683 He was the field marshal that held Stalingrad 139 00:13:28,767 --> 00:13:30,310 against the Nazis. 140 00:13:31,811 --> 00:13:33,063 Held. 141 00:13:33,146 --> 00:13:34,397 Through starvation. 142 00:13:34,481 --> 00:13:36,483 Through unbearable cold. 143 00:13:36,566 --> 00:13:37,692 Through inhumane conditions 144 00:13:37,776 --> 00:13:39,694 few of us can scarcely imagine. 145 00:13:40,946 --> 00:13:43,114 He represented the best of us. 146 00:13:43,198 --> 00:13:44,908 What our motherland is, 147 00:13:44,991 --> 00:13:45,992 should be. 148 00:13:47,911 --> 00:13:50,956 She deserves men like him. 149 00:13:52,832 --> 00:13:56,670 Today we are a shadow of our former self. 150 00:13:56,753 --> 00:14:00,840 Our greatness diluted by bureaucrats, oligarchs 151 00:14:00,924 --> 00:14:03,927 and politicians that came after the fall. 152 00:14:04,970 --> 00:14:07,097 Do not mistake my impatience for disrespect. 153 00:14:07,180 --> 00:14:09,975 I respect President Surikov for who he once was. 154 00:14:10,058 --> 00:14:12,477 But that man is gone. 155 00:14:12,561 --> 00:14:14,896 Now he argues for détente. 156 00:14:14,980 --> 00:14:17,107 Stalemate. 157 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 That is not victory. 158 00:14:19,276 --> 00:14:21,528 It's the inertia of the grave. 159 00:14:23,989 --> 00:14:26,241 We are not a dead country. 160 00:14:27,576 --> 00:14:30,996 We were once the most feared nation on Earth. 161 00:14:31,079 --> 00:14:34,541 The monster that kept the rest of the world up at night. 162 00:14:40,255 --> 00:14:42,716 Today... 163 00:14:42,799 --> 00:14:44,676 we become so again. 164 00:14:44,759 --> 00:14:46,761 [others murmuring] 165 00:14:50,849 --> 00:14:54,185 I vote to remove Leonid Surikov from the presidency 166 00:14:54,269 --> 00:14:55,895 of this Russian Federation. 167 00:15:04,446 --> 00:15:06,448 ♪ ♪ 168 00:15:36,561 --> 00:15:38,229 [phone beeps] 169 00:15:39,314 --> 00:15:40,899 [woman] Bridge. Combat. 170 00:15:40,982 --> 00:15:43,902 I have an inbound aircraft 15 nautical miles off the bow. 171 00:15:43,985 --> 00:15:45,862 Copy. Thank you. 172 00:16:01,503 --> 00:16:04,673 Inbound helicopter, this is U.S. Navy Warship 80. 173 00:16:04,756 --> 00:16:05,882 Establish communication 174 00:16:05,965 --> 00:16:07,300 and maintain your distance. 175 00:16:07,384 --> 00:16:09,344 [pilot] This is Tango 36. 176 00:16:09,427 --> 00:16:11,763 Requesting to land and drop off one pax. 177 00:16:11,846 --> 00:16:15,058 [Bennett] Inbound helicopter, this is U.S. Navy Warship 80. 178 00:16:15,141 --> 00:16:16,619 You are not clear to land. I say again, 179 00:16:16,643 --> 00:16:17,894 you are not clear to land. 180 00:16:17,977 --> 00:16:20,355 - Turn outbound immediately. - Sorry, amigos. 181 00:16:20,438 --> 00:16:21,606 They said no-go. 182 00:16:21,690 --> 00:16:22,607 Shit. 183 00:16:22,691 --> 00:16:23,817 [McAuliffe] Dr. Ryan! 184 00:16:24,859 --> 00:16:28,071 How bad do you need to get on that ship?! 185 00:16:28,154 --> 00:16:29,781 Life-or-death! 186 00:16:29,864 --> 00:16:31,783 [McAuliffe] Have a nice swim! 187 00:16:31,866 --> 00:16:33,368 [Jack] Oh! 188 00:16:39,499 --> 00:16:41,501 ♪ ♪ 189 00:16:46,965 --> 00:16:48,717 Man in the water! Dead ahead! 190 00:16:48,800 --> 00:16:50,635 Two thousand yards! 191 00:16:50,719 --> 00:16:52,178 Well, go fish him out. RHIB recovery. 192 00:16:52,262 --> 00:16:53,638 Boatswain's Mate, 193 00:16:53,722 --> 00:16:54,865 - man the boat deck. - Man overboard, 194 00:16:54,889 --> 00:16:56,057 man overboard, man overboard. 195 00:16:56,141 --> 00:16:58,143 - Man overboard port side. - Boatswain, six short. 196 00:16:58,226 --> 00:17:00,353 P.O., come to full power. 197 00:17:00,437 --> 00:17:03,606 Hard left rudder. All engines ahead flank. 198 00:17:03,690 --> 00:17:05,692 ♪ ♪ 199 00:17:30,467 --> 00:17:32,469 [water dripping] 200 00:17:41,394 --> 00:17:43,062 [exhales] 201 00:17:46,357 --> 00:17:48,359 ♪ ♪ 202 00:18:04,042 --> 00:18:05,543 Thanks for picking me up. 203 00:18:05,627 --> 00:18:07,507 You were denied permission to come aboard, Ryan. 204 00:18:07,587 --> 00:18:08,827 [Jack] And I realize that, sir. 205 00:18:08,880 --> 00:18:11,341 If I wasn't legally obligated to pick you up, 206 00:18:11,424 --> 00:18:13,510 you'd be at the bottom of the sea right now. 207 00:18:13,593 --> 00:18:15,512 Well, I certainly respect your position. 208 00:18:15,595 --> 00:18:18,306 My position is at the helm of two billion taxpayer dollars 209 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 and 300 American lives. 210 00:18:20,016 --> 00:18:22,685 Looking at you, I can say with a large amount of certainty 211 00:18:22,769 --> 00:18:24,687 that neither you nor the intelligence community 212 00:18:24,771 --> 00:18:26,397 understands that. 213 00:18:28,566 --> 00:18:31,110 Well, this is where I leave you, Dr. Ryan. 214 00:18:31,194 --> 00:18:32,403 With all due respect, 215 00:18:32,487 --> 00:18:34,287 I have more important things to do than engage 216 00:18:34,322 --> 00:18:36,074 with a CIA officer who just put lives 217 00:18:36,157 --> 00:18:37,992 at risk jumping out of a helicopter. 218 00:18:38,076 --> 00:18:40,411 And why is it you think I'd do that? 219 00:18:40,495 --> 00:18:41,913 Jump? 220 00:18:41,996 --> 00:18:43,790 Put lives at risk. 221 00:18:43,873 --> 00:18:46,084 Is this the part where you tell me not to pick a fight 222 00:18:46,167 --> 00:18:47,502 - with Russia? - No, sir. 223 00:18:47,585 --> 00:18:49,104 This is the part where I tell you that the fight 224 00:18:49,128 --> 00:18:51,548 you're picking has nothing to do with Russia at all. 225 00:18:51,631 --> 00:18:53,341 Current intelligence suggests 226 00:18:53,424 --> 00:18:55,593 that there's an illegal change in government 227 00:18:55,677 --> 00:18:57,220 happening in Russia right now. 228 00:18:57,303 --> 00:18:59,097 - A coup? - Yes, sir. 229 00:18:59,180 --> 00:19:01,391 - And this matters to me why? - Additional intelligence 230 00:19:01,474 --> 00:19:04,102 says that this coup may result in unauthorized hostilities 231 00:19:04,185 --> 00:19:06,354 happening right here in the Baltic. 232 00:19:06,437 --> 00:19:07,957 Actions I believe are already underway. 233 00:19:08,022 --> 00:19:09,315 You believe? 234 00:19:09,399 --> 00:19:11,693 I thought I made myself very clear on how I feel 235 00:19:11,776 --> 00:19:13,295 - about your gut. - Captain, this is different, this... 236 00:19:13,319 --> 00:19:16,948 Authorized or not, hostilities are hostilities. 237 00:19:17,031 --> 00:19:18,616 And as I'm sure you know, 238 00:19:18,700 --> 00:19:20,094 I have standing rules of engagement, 239 00:19:20,118 --> 00:19:21,995 and I intend to follow those rules. 240 00:19:22,078 --> 00:19:24,747 And that's exactly what they're hoping you'll do. 241 00:19:24,831 --> 00:19:26,916 [weapons officer] Sir? We have a Gorshkov-class 242 00:19:27,000 --> 00:19:29,002 missile frigate coming at close radar range 243 00:19:29,085 --> 00:19:30,336 at 85 nautical miles. 244 00:19:30,420 --> 00:19:31,546 Solo or part of a group? 245 00:19:31,629 --> 00:19:32,630 It's alone. 246 00:19:32,714 --> 00:19:34,173 [weapons officer] Only one, sir. 247 00:19:36,217 --> 00:19:38,094 And it's called the Fearless. 248 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 ♪ ♪ 249 00:19:47,937 --> 00:19:50,148 Sounds like you know something I don't. 250 00:19:50,231 --> 00:19:51,871 Sir, I've been hunted down all over Europe 251 00:19:51,941 --> 00:19:53,443 because of what I know. 252 00:19:53,526 --> 00:19:55,807 Jumped out of that helicopter to try to get you to listen. 253 00:19:55,862 --> 00:19:57,447 [Bennett] I'm listening now. 254 00:19:57,530 --> 00:19:59,574 The group that's trying to take Moscow... 255 00:19:59,657 --> 00:20:01,784 the captain of the Fearless is one of 'em. 256 00:20:01,868 --> 00:20:03,661 His name's Antonov. And inside his house, 257 00:20:03,745 --> 00:20:05,496 I found a workup on this ship. 258 00:20:05,580 --> 00:20:07,832 I also found a personal profile on you. 259 00:20:07,916 --> 00:20:11,127 He had everything, sir, including a psych eval. 260 00:20:11,210 --> 00:20:14,047 The Fearless not only knows how you're gonna react, 261 00:20:14,130 --> 00:20:15,423 they're counting on it. 262 00:20:15,506 --> 00:20:17,926 You know what I have in my office, Ryan? 263 00:20:18,009 --> 00:20:19,969 Workups on every Russian captain and ship 264 00:20:20,053 --> 00:20:21,429 that sails these waters. 265 00:20:21,512 --> 00:20:24,432 It's a step above standard operating procedure. 266 00:20:28,519 --> 00:20:30,229 [Russian officer] Sir. 267 00:20:34,943 --> 00:20:37,195 - What have we got? - [Volkov] U.S. Navy Destroyer 268 00:20:37,278 --> 00:20:39,447 - USS Roosevelt. - [Antonov] Range? 269 00:20:39,530 --> 00:20:42,158 [Volkov] 156 kilometers and closing. 270 00:20:42,241 --> 00:20:44,327 Do you want us to change course? 271 00:20:45,870 --> 00:20:48,247 No. Activate targeting radar. 272 00:20:48,331 --> 00:20:49,499 [Volkov] Yes, sir. 273 00:20:55,213 --> 00:20:57,048 [alert beeping] 274 00:20:58,508 --> 00:21:00,551 [overlapping chatter] 275 00:21:03,179 --> 00:21:05,056 Captains in Combat. 276 00:21:09,143 --> 00:21:10,979 Sir, the Fearless has us illuminated. 277 00:21:11,062 --> 00:21:14,148 Spin the Harpoons and make sure Alpha Bravo's updated. 278 00:21:14,232 --> 00:21:16,776 - Aye, aye, Captain. - [Jack] He's baiting you. 279 00:21:16,859 --> 00:21:18,611 [Bennett] You're so sure of this, how? 280 00:21:18,695 --> 00:21:21,114 - Because I have a man on that ship. - One of ours? 281 00:21:21,197 --> 00:21:23,741 No, sir. Russian intelligence. 282 00:21:26,035 --> 00:21:27,870 You're in contact with him? 283 00:21:27,954 --> 00:21:30,123 Not presently, no. 284 00:21:30,206 --> 00:21:31,433 [Bennett] Well, as you can see, 285 00:21:31,457 --> 00:21:34,293 Dr. Ryan, we are currently engaged, 286 00:21:34,377 --> 00:21:36,587 so my standing orders are to respond to any aggression 287 00:21:36,671 --> 00:21:38,589 with equal and overwhelming force. 288 00:21:39,841 --> 00:21:41,217 Yes, sir. 289 00:22:07,493 --> 00:22:09,120 [beeping] 290 00:22:09,203 --> 00:22:11,706 [alarm buzzing] 291 00:22:11,789 --> 00:22:14,000 [muffled shouting in Russian] 292 00:22:14,083 --> 00:22:15,710 [footsteps approaching] 293 00:22:17,003 --> 00:22:18,796 Minister Petrov. 294 00:22:18,880 --> 00:22:20,715 I'll only talk to Minister Petrov. 295 00:22:20,798 --> 00:22:22,216 That is not going to happen. 296 00:22:22,300 --> 00:22:25,470 Tell him I know about Crossbow. 297 00:22:50,411 --> 00:22:53,081 He called you "Kagansky." Hmm? 298 00:22:53,164 --> 00:22:54,624 Yes, sir. 299 00:22:54,707 --> 00:22:55,958 Daniil Kagansky. 300 00:22:56,042 --> 00:23:00,171 Your accent's, uh, Siberian, hmm? 301 00:23:00,254 --> 00:23:02,548 Let me guess. 302 00:23:02,632 --> 00:23:04,759 From the north. 303 00:23:04,842 --> 00:23:06,385 I grew up in Omsk. 304 00:23:06,469 --> 00:23:08,346 Omsk? Oh. 305 00:23:08,429 --> 00:23:13,392 So, your ancestors were those crazy Cossacks, Daniil, hmm? 306 00:23:13,476 --> 00:23:14,685 I don't know. 307 00:23:14,769 --> 00:23:17,980 My father worked the oil fields. 308 00:23:18,064 --> 00:23:19,941 Ah. 309 00:23:20,024 --> 00:23:21,818 Shitty job. 310 00:23:21,901 --> 00:23:23,653 So he always said. 311 00:23:23,736 --> 00:23:28,533 You don't remember the Wall, do you? 312 00:23:28,616 --> 00:23:30,284 No. 313 00:23:30,368 --> 00:23:33,871 Same as I don't remember the Great Purges, 314 00:23:33,955 --> 00:23:35,873 my father doesn't remember the Tsars. 315 00:23:35,957 --> 00:23:38,209 Funny thing about Russia, 316 00:23:38,292 --> 00:23:40,795 we stand on what other men made and then... 317 00:23:40,878 --> 00:23:42,213 then we forget. 318 00:23:44,882 --> 00:23:47,385 I think everywhere's like that. 319 00:23:47,468 --> 00:23:51,681 But here now, in Russia, 320 00:23:51,764 --> 00:23:55,017 we've forgotten so much. 321 00:23:55,101 --> 00:23:58,062 We don't build things anymore. 322 00:23:58,146 --> 00:24:00,314 We build lies. 323 00:24:01,357 --> 00:24:04,318 You are not a dumb Cossack, Daniil. 324 00:24:04,402 --> 00:24:07,446 You know your captain is lying to you, 325 00:24:07,530 --> 00:24:09,949 and now you have to decide 326 00:24:10,032 --> 00:24:12,451 what you are going to do about it. 327 00:24:25,256 --> 00:24:27,175 Please tell me that's her. 328 00:24:28,718 --> 00:24:31,429 Madam President, please follow me. 329 00:24:39,020 --> 00:24:41,147 [heavy door opens] 330 00:24:45,860 --> 00:24:47,486 [lock clunks] 331 00:24:50,281 --> 00:24:52,200 Mr. Greer, 332 00:24:52,283 --> 00:24:54,035 why today of all days 333 00:24:54,118 --> 00:24:57,788 would the CIA's former Deputy Station Chief of Moscow 334 00:24:57,872 --> 00:24:59,749 show up in the Kremlin 335 00:24:59,832 --> 00:25:01,375 speaking my name? 336 00:25:01,459 --> 00:25:04,670 Thought you'd want to hear what I have to say. 337 00:25:04,754 --> 00:25:07,632 I am talking to a dead man. 338 00:25:07,715 --> 00:25:10,635 Why would I listen to anything he has to say? 339 00:25:10,718 --> 00:25:13,179 And yet... 340 00:25:13,262 --> 00:25:14,680 here you are. 341 00:25:18,643 --> 00:25:20,519 Crossbow will fail. 342 00:25:20,603 --> 00:25:23,272 Your coup is over. 343 00:25:23,356 --> 00:25:25,983 Surikov will survive. 344 00:25:26,067 --> 00:25:28,069 I have no idea what you're talking about. 345 00:25:28,152 --> 00:25:30,529 I think you do, 346 00:25:30,613 --> 00:25:33,282 and I'm here to offer you a way out. 347 00:25:36,953 --> 00:25:38,579 My government has authorized me 348 00:25:38,663 --> 00:25:40,373 to provide you with a safe haven. 349 00:25:40,456 --> 00:25:43,960 All you need to do is come with me, 350 00:25:44,043 --> 00:25:45,419 right now, 351 00:25:45,503 --> 00:25:48,130 to the American Embassy. 352 00:25:48,214 --> 00:25:52,134 You've broken a dozen different laws entering here. 353 00:25:52,218 --> 00:25:55,054 You're in no position to negotiate. 354 00:25:56,722 --> 00:25:59,475 I can lock you away forever, 355 00:25:59,558 --> 00:26:02,728 beyond your government's efforts to extradite you. 356 00:26:02,812 --> 00:26:06,482 Ah, they would trade for me. 357 00:26:08,859 --> 00:26:10,486 I wouldn't be so sure. 358 00:26:10,569 --> 00:26:11,946 Think about it. 359 00:26:14,407 --> 00:26:16,158 If you are wrong, 360 00:26:16,242 --> 00:26:19,245 if you don't take charge, 361 00:26:19,328 --> 00:26:22,415 which do you think will be better for you? 362 00:26:22,498 --> 00:26:25,501 An apartment in New York or Miami? 363 00:26:27,086 --> 00:26:29,046 Or a cell in Siberia? 364 00:26:32,925 --> 00:26:35,094 Patriots cannot be bought, 365 00:26:35,177 --> 00:26:37,596 Mr. Greer. 366 00:26:37,680 --> 00:26:40,099 What about traitors, comrade? 367 00:26:49,817 --> 00:26:52,111 Here we go. 368 00:26:56,282 --> 00:26:58,826 Sir, I have Natalya Popov a for you. 369 00:26:58,909 --> 00:27:01,120 She says it's urgent. 370 00:27:01,203 --> 00:27:02,496 Find Alexei. 371 00:27:02,580 --> 00:27:04,874 Natalya. 372 00:27:04,957 --> 00:27:06,125 Is everything okay? 373 00:27:06,208 --> 00:27:08,127 Hi, Leo. 374 00:27:08,210 --> 00:27:10,796 I need you to do something for me. 375 00:27:12,548 --> 00:27:14,216 [door opens] 376 00:27:19,055 --> 00:27:21,057 Madam President. 377 00:27:21,140 --> 00:27:23,225 Thank you for meeting me, Mr. President. 378 00:27:23,309 --> 00:27:25,561 Natalya says I'm to listen to you. 379 00:27:25,644 --> 00:27:27,063 She must have good reason. 380 00:27:27,146 --> 00:27:29,774 She does, but my reasons are different. 381 00:27:37,698 --> 00:27:39,116 [sighs] 382 00:27:41,619 --> 00:27:44,413 Dmitry Popov was murdered by my father 383 00:27:44,497 --> 00:27:47,249 and Alexei Petrov on Czech soil. 384 00:27:47,333 --> 00:27:49,543 I'm here to take responsibility, 385 00:27:49,627 --> 00:27:51,379 to take on the sins of my father 386 00:27:51,462 --> 00:27:53,756 and put an end to this. 387 00:27:55,591 --> 00:27:57,426 I'm listening. 388 00:27:59,929 --> 00:28:02,056 I have a recording in which Alexei admits 389 00:28:02,139 --> 00:28:04,058 to Popov's murder. 390 00:28:04,141 --> 00:28:07,853 I imagine, right now, you could use such a thing. 391 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 In exchange, I would ask that you normalize relations 392 00:28:12,733 --> 00:28:14,026 with the Czech Republic, 393 00:28:14,110 --> 00:28:16,112 pull back troops threatening our borders, 394 00:28:16,195 --> 00:28:18,280 and to de-escalate the confrontations 395 00:28:18,364 --> 00:28:19,907 - with the United States. - Sir, 396 00:28:19,990 --> 00:28:22,368 Petrov is working to dismantle us both. 397 00:28:22,451 --> 00:28:24,286 He wants to take the reins, start a war, 398 00:28:24,370 --> 00:28:26,372 and he'd show you out as weak and indecisive. 399 00:28:26,455 --> 00:28:28,374 In Alexei's own words... 400 00:28:28,457 --> 00:28:30,960 [Alexei over recording] Popov was useless, obstructive, 401 00:28:31,043 --> 00:28:33,921 begging to be put down. 402 00:28:34,004 --> 00:28:36,048 I did Russia a favor. 403 00:28:45,057 --> 00:28:48,727 "We must meet our duty 404 00:28:48,811 --> 00:28:50,896 and convince the world 405 00:28:50,980 --> 00:28:55,693 that we are just friends and brave enemies." 406 00:28:55,776 --> 00:28:57,653 Thomas Jefferson. 407 00:28:58,696 --> 00:29:01,740 It seems we're putting away old rivalries today. 408 00:29:05,995 --> 00:29:07,788 Thank you. 409 00:29:10,916 --> 00:29:14,128 You've served your country well, Madam President. 410 00:29:17,214 --> 00:29:19,258 ♪ ♪ 411 00:29:23,679 --> 00:29:25,306 Captain. 412 00:29:27,141 --> 00:29:30,728 I do have a man on that ship. 413 00:29:30,811 --> 00:29:32,438 A man who is risking his life 414 00:29:32,521 --> 00:29:34,773 to stop his own country from going to war. 415 00:29:34,857 --> 00:29:37,693 Well, I'm sorry to say it looks like your man's a little late. 416 00:29:39,028 --> 00:29:40,863 We also have a man fighting for his life 417 00:29:40,946 --> 00:29:42,823 from inside the Kremlin. 418 00:29:42,907 --> 00:29:45,993 - Another Russian? - James Greer. 419 00:29:47,411 --> 00:29:49,079 You've got to trust me. 420 00:29:49,163 --> 00:29:51,540 We have got to buy them more time. 421 00:29:51,624 --> 00:29:54,835 We have all sorts of things we can throw at that ship, Ryan. 422 00:29:54,919 --> 00:29:56,921 Time is not one of them. 423 00:30:04,512 --> 00:30:07,598 [Alexei over recording] Popov was useless, obstructive, 424 00:30:07,681 --> 00:30:10,100 begging to be put down. 425 00:30:10,184 --> 00:30:12,937 I did Russia a favor. 426 00:30:14,897 --> 00:30:17,066 [sighs] 427 00:30:17,149 --> 00:30:20,236 Alexei Petrov's grasp outstretched his reach. 428 00:30:21,695 --> 00:30:24,990 It only takes once to lose everything. 429 00:30:35,876 --> 00:30:39,046 The president is asking for you, Minister Petrov. 430 00:30:48,889 --> 00:30:52,142 I'm getting the sense you're wasting my time, 431 00:30:52,226 --> 00:30:54,144 Mr. Greer. 432 00:30:54,228 --> 00:30:56,855 That's too bad 433 00:30:56,939 --> 00:31:00,192 because you don't have that much time left. 434 00:31:11,870 --> 00:31:13,789 - [door closes] - [lock clunks] 435 00:31:19,378 --> 00:31:21,964 - Did he say what he wants? - No. 436 00:31:36,395 --> 00:31:37,396 [whispers] 437 00:31:39,189 --> 00:31:40,482 [gunshot] 438 00:31:47,865 --> 00:31:51,118 ♪ ♪ 439 00:32:07,968 --> 00:32:09,136 [door opens] 440 00:32:09,219 --> 00:32:11,430 In this room, some of you are traitors. 441 00:32:11,513 --> 00:32:13,932 - [door closes] - [murmuring] 442 00:32:19,313 --> 00:32:20,814 Some of you are not. 443 00:32:24,610 --> 00:32:26,820 Today, we sort them out. 444 00:32:34,453 --> 00:32:36,497 Have they targeted each other? 445 00:32:36,580 --> 00:32:37,873 Affirmative. 446 00:32:37,956 --> 00:32:39,166 Is there any indication 447 00:32:39,249 --> 00:32:41,043 the Russians intend to fire? 448 00:32:41,126 --> 00:32:42,312 We don't really have a machine 449 00:32:42,336 --> 00:32:44,296 that reads intentions. 450 00:32:44,380 --> 00:32:46,840 I do. His name's Jack Ryan. 451 00:32:46,924 --> 00:32:48,759 [others scoffing, sighing] 452 00:32:48,842 --> 00:32:51,512 [computer chimes] 453 00:32:56,392 --> 00:32:58,036 [Galen] It looks like the Fearless has opened 454 00:32:58,060 --> 00:32:59,520 her missile doors. 455 00:33:06,568 --> 00:33:09,321 - What am I looking at? - Missile bays. They opened the 456 00:33:09,405 --> 00:33:11,949 - topside doors, all of them. - [officer] Sir. 457 00:33:12,032 --> 00:33:14,076 I have the White House Situation Room on line. 458 00:33:14,159 --> 00:33:16,412 - Put them through. - [officer] Patching through, sir. 459 00:33:16,495 --> 00:33:17,579 [Galen] Captain Bennett, 460 00:33:17,663 --> 00:33:19,790 this is Hank Galen, SecDef. 461 00:33:19,873 --> 00:33:21,101 She's opened her missile doors. 462 00:33:21,125 --> 00:33:23,335 [Bennett] Yes, sir. We're seeing that, too. 463 00:33:23,419 --> 00:33:25,397 - [Galen] Any other movement? - Sir, they're still silent. 464 00:33:25,421 --> 00:33:27,965 Captain, I think we need to assume attack is probable. 465 00:33:30,926 --> 00:33:32,886 Put CIWS in AW auto. 466 00:33:32,970 --> 00:33:35,389 - "Hold fire" on. - Aye. 467 00:33:35,472 --> 00:33:38,016 ♪ ♪ 468 00:33:46,734 --> 00:33:48,736 [beeping rapidly] 469 00:33:54,992 --> 00:33:57,327 Sir, they are preparing for attack. 470 00:33:57,411 --> 00:33:58,996 Report to battle stations. 471 00:34:06,545 --> 00:34:08,046 [alarm blaring] 472 00:34:08,130 --> 00:34:10,340 Battle stations, battle stations. 473 00:34:10,424 --> 00:34:12,134 [overlapping shouting] 474 00:34:19,308 --> 00:34:21,310 [distant alarm blaring] 475 00:34:24,938 --> 00:34:26,774 It is starting. 476 00:34:26,857 --> 00:34:28,525 I have my orders. 477 00:34:28,609 --> 00:34:30,527 Orders? 478 00:34:30,611 --> 00:34:34,448 I have carried out orders that you would not believe. 479 00:34:34,531 --> 00:34:36,074 And now I know 480 00:34:36,158 --> 00:34:38,452 some orders are wrong. 481 00:34:38,535 --> 00:34:40,370 You cannot absolve yourself 482 00:34:40,454 --> 00:34:41,955 by simply saying, 483 00:34:42,039 --> 00:34:43,373 "I have my orders." 484 00:34:43,457 --> 00:34:45,709 You have to ask yourself why are you, 485 00:34:45,793 --> 00:34:49,338 executive officer of this ship, on guard duty? 486 00:34:49,421 --> 00:34:51,840 Not because you are the only one 487 00:34:51,924 --> 00:34:53,801 who could question his authority. 488 00:34:53,884 --> 00:34:57,471 Because you're the only one who would! 489 00:35:02,601 --> 00:35:05,646 ♪ ♪ 490 00:35:07,022 --> 00:35:08,315 We're ready to execute. 491 00:35:08,398 --> 00:35:09,900 [indistinct chatter] 492 00:35:09,983 --> 00:35:11,443 Standing by to engage, sir. 493 00:35:11,527 --> 00:35:12,837 What's the status of our missiles? 494 00:35:12,861 --> 00:35:14,238 SM-6s are ready, sir. 495 00:35:17,699 --> 00:35:20,994 Arm two missiles and prepare to engage the Roosevelt. 496 00:35:21,078 --> 00:35:23,914 Sir, do we have authorization from Joint Strategic Command? 497 00:35:23,997 --> 00:35:27,960 Joint Strategic Command doesn't give you orders. I do. 498 00:35:28,043 --> 00:35:30,128 We cannot attack without their authorization. 499 00:35:32,005 --> 00:35:33,924 We have their authorization. 500 00:35:34,007 --> 00:35:35,801 He's lying. 501 00:35:37,803 --> 00:35:39,680 Take your prisoner below deck. 502 00:35:41,765 --> 00:35:43,851 Captain, request confirmation 503 00:35:43,934 --> 00:35:45,853 from Joint Strategic Command. 504 00:35:45,936 --> 00:35:49,773 Request denied, Lieutenant Commander Kagansky. 505 00:35:49,857 --> 00:35:51,942 [Luka] Since when does the Russian Navy attack 506 00:35:52,025 --> 00:35:53,735 unprovoked, 507 00:35:53,819 --> 00:35:55,279 without orders? 508 00:35:55,362 --> 00:35:58,365 We have our orders. 509 00:35:58,448 --> 00:36:02,119 President Surikov would never stand for this. 510 00:36:04,788 --> 00:36:07,749 Continue the sequence, or I'll have you arrested as well. 511 00:36:16,133 --> 00:36:18,343 Sir, the Fearless has armed two of their missiles. 512 00:36:18,427 --> 00:36:20,178 White House is patching through. 513 00:36:20,262 --> 00:36:22,514 [McGuire] Captain? 514 00:36:22,598 --> 00:36:24,238 Sir, the Fearless has shown hostile intent 515 00:36:24,308 --> 00:36:27,269 by arming two missiles. Permission to close in. 516 00:36:27,352 --> 00:36:29,104 Permission to close in. 517 00:36:29,187 --> 00:36:30,689 [Bennett] Permission to fire. 518 00:36:30,772 --> 00:36:31,899 If fired upon, 519 00:36:31,982 --> 00:36:34,067 - granted. - Thank you, sir. 520 00:36:39,823 --> 00:36:41,867 - The sequence is complete. - Insert your key. 521 00:36:49,583 --> 00:36:53,462 Three, two, one... Turn. 522 00:36:54,713 --> 00:36:55,923 Missile is ready to launch. 523 00:37:03,013 --> 00:37:04,765 ♪ ♪ 524 00:37:11,605 --> 00:37:13,649 - [alarm blaring] - Vampire, vampire, vampire. 525 00:37:13,732 --> 00:37:15,525 Check Print Track 2913. 526 00:37:15,609 --> 00:37:18,528 - 2913 strength one. - Coordinates? 527 00:37:18,612 --> 00:37:19,756 Bearing one-zero-zero relative, heading 528 00:37:19,780 --> 00:37:22,491 two-five-seven at 86,000 yards. 529 00:37:26,119 --> 00:37:27,454 Engage with birds. 530 00:37:27,537 --> 00:37:28,723 Engaging target with Roosevelt birds. 531 00:37:28,747 --> 00:37:29,748 Aye, Captain. 532 00:37:36,171 --> 00:37:38,924 Birds away, time to impact: Seven seconds. 533 00:37:42,511 --> 00:37:44,262 Five. 534 00:37:44,346 --> 00:37:46,598 Four. Three. 535 00:37:46,682 --> 00:37:49,810 Two. Brace for shock. 536 00:37:56,608 --> 00:37:58,527 [rumbling] 537 00:37:59,945 --> 00:38:02,739 Relax from brace. Prepare to engage with standard missiles. 538 00:38:02,823 --> 00:38:05,033 [beeping rapidly] 539 00:38:05,117 --> 00:38:06,576 Sir, the Americans 540 00:38:06,660 --> 00:38:08,120 intercepted our missile. 541 00:38:08,203 --> 00:38:12,040 The first missile was intended to take out their defenses. 542 00:38:12,124 --> 00:38:15,252 They'll be helpless against the second. 543 00:38:15,335 --> 00:38:17,546 Are you trying to start a war? 544 00:38:17,629 --> 00:38:19,715 Yes. 545 00:38:19,798 --> 00:38:21,299 He is. 546 00:38:23,885 --> 00:38:25,446 How long till our countermeasures are ready? 547 00:38:25,470 --> 00:38:26,972 CIWS needs four minutes to reload. 548 00:38:27,055 --> 00:38:28,598 It'll be too late. 549 00:38:28,682 --> 00:38:30,100 Four birds. 550 00:38:30,183 --> 00:38:31,768 Go FIZ green. 551 00:38:31,852 --> 00:38:34,521 Surface TAO, cover track 1251 with birds. 552 00:38:34,604 --> 00:38:35,981 [Jack] Captain, this is it. 553 00:38:36,064 --> 00:38:38,900 This is the endgame. 554 00:38:38,984 --> 00:38:41,903 And every fiber of your instinct wants to engage. 555 00:38:41,987 --> 00:38:43,697 And the captain of the Fearless knows it. 556 00:38:43,780 --> 00:38:45,323 If you do this, 557 00:38:45,407 --> 00:38:47,868 you will be doing exactly what they want. 558 00:38:47,951 --> 00:38:50,287 First Lieutenant, 559 00:38:50,370 --> 00:38:52,164 you have now given all of your intelligence 560 00:38:52,247 --> 00:38:54,291 to your superior officer. 561 00:38:54,374 --> 00:38:57,753 All of which I have taken into consideration. 562 00:38:57,836 --> 00:39:00,547 If that's all you've got, you've got nothing. 563 00:39:02,049 --> 00:39:04,384 Now, stand aside. 564 00:39:10,515 --> 00:39:11,975 Yes, sir. 565 00:39:20,233 --> 00:39:22,569 This is an act of war, sir. 566 00:39:22,652 --> 00:39:24,547 [Galen] We could blow that ship out of the water. 567 00:39:24,571 --> 00:39:26,823 That is exactly what they want. 568 00:39:26,907 --> 00:39:29,826 Mr. President, you look to us for intelligence. 569 00:39:29,910 --> 00:39:31,345 I'm telling you, this attack was not ordered 570 00:39:31,369 --> 00:39:32,454 by the Russian president. 571 00:39:32,537 --> 00:39:33,997 It is a rogue element. 572 00:39:34,081 --> 00:39:35,582 We're being baited. 573 00:39:35,665 --> 00:39:37,584 Abort this sequence. 574 00:39:37,667 --> 00:39:41,171 We will not abort. 575 00:39:41,254 --> 00:39:44,049 This is an illegal order. Do not listen to him. 576 00:39:44,132 --> 00:39:46,176 You don't have the authority. 577 00:39:51,056 --> 00:39:54,684 I swore an oath to protect the motherland. 578 00:39:57,104 --> 00:39:59,481 We all did. 579 00:39:59,564 --> 00:40:03,235 The penalty for mutiny is death. 580 00:40:03,318 --> 00:40:05,570 Same with treason. 581 00:40:09,032 --> 00:40:10,408 [Luka] So... 582 00:40:10,492 --> 00:40:13,411 here we are again, huh? 583 00:40:14,830 --> 00:40:16,998 Preparing to do an act 584 00:40:17,082 --> 00:40:19,668 of great evil 585 00:40:19,751 --> 00:40:22,254 in the name of righteousness. 586 00:40:24,923 --> 00:40:27,134 We're out of time. Stand by to engage. 587 00:40:27,217 --> 00:40:29,052 Don't do this. 588 00:40:30,387 --> 00:40:32,222 If we don't fire now, 589 00:40:32,305 --> 00:40:34,224 in 30 seconds, we may not be able to. 590 00:40:38,311 --> 00:40:41,773 You and I both know this starts with missiles, 591 00:40:41,857 --> 00:40:43,608 but that is not where it ends. 592 00:40:43,692 --> 00:40:46,820 Dr. Ryan, are you willing to sacrifice your life 593 00:40:46,903 --> 00:40:49,865 and the life of every sailor on this ship? 594 00:40:51,950 --> 00:40:54,786 To protect this country, yes. 595 00:40:56,454 --> 00:40:58,665 Because that is what I signed up to do. 596 00:41:04,421 --> 00:41:06,464 No one 597 00:41:06,548 --> 00:41:08,508 needs to die today. 598 00:41:27,402 --> 00:41:29,946 The captain is relieved of his command. 599 00:41:32,616 --> 00:41:34,618 Take your prisoner below deck. 600 00:41:34,701 --> 00:41:36,620 [handcuffs click] 601 00:41:51,259 --> 00:41:53,929 USS Roosevelt, do you copy? 602 00:41:54,012 --> 00:41:56,431 Sir, the Fearless is broadcasting on 16. 603 00:41:56,514 --> 00:41:58,183 Patch him through. 604 00:41:59,476 --> 00:42:01,061 [Luka] USS Roosevelt, 605 00:42:01,144 --> 00:42:03,480 Captain Antonov has been placed under arrest. 606 00:42:03,563 --> 00:42:06,942 The executive officer now has command. 607 00:42:07,025 --> 00:42:09,611 Do you copy? 608 00:42:09,694 --> 00:42:11,988 Dr. Ryan? 609 00:42:12,072 --> 00:42:13,490 Copy? 610 00:42:15,200 --> 00:42:16,326 Yes, sir. 611 00:42:18,662 --> 00:42:21,498 Good to hear your voice, Jack. 612 00:42:22,749 --> 00:42:24,292 Colonel Gocharov. 613 00:42:26,419 --> 00:42:29,381 Are we at war? 614 00:42:31,424 --> 00:42:33,593 That is up to you. 615 00:42:37,597 --> 00:42:39,099 [ringing] 616 00:42:39,182 --> 00:42:41,559 Sir, I have the White House Situation Room on line. 617 00:42:41,643 --> 00:42:43,395 Copy. 618 00:42:46,690 --> 00:42:48,316 [comms officer] Patching through, sir. 619 00:42:51,111 --> 00:42:53,947 - Captain. - [Bennett] Yes, sir. 620 00:42:54,030 --> 00:42:55,490 [Bachler] I apologize. 621 00:42:55,573 --> 00:42:57,951 There's a lot riding on my next question. 622 00:42:58,034 --> 00:42:59,744 Sir? 623 00:42:59,828 --> 00:43:02,247 Do you feel there is any further threat 624 00:43:02,330 --> 00:43:03,790 from that ship? 625 00:43:03,873 --> 00:43:06,751 Are we under attack? 626 00:43:06,835 --> 00:43:08,837 ♪ ♪ 627 00:43:18,263 --> 00:43:19,764 No, sir. 628 00:43:21,266 --> 00:43:22,851 I believe the captain of the Fearless 629 00:43:22,934 --> 00:43:24,561 is no longer in control of his ship. 630 00:43:42,746 --> 00:43:44,748 ♪ ♪ 631 00:43:57,469 --> 00:43:59,971 What now? 632 00:44:00,055 --> 00:44:02,307 It is your ship, Captain. 633 00:44:06,978 --> 00:44:08,688 Set new course. 634 00:44:08,772 --> 00:44:10,899 Let's go home. 635 00:44:31,628 --> 00:44:33,338 Sir. 636 00:44:33,421 --> 00:44:36,132 The Fearless is disengaging. 637 00:44:40,553 --> 00:44:42,555 VIZ is red. 638 00:45:06,746 --> 00:45:08,748 ♪ ♪ 639 00:45:13,920 --> 00:45:15,880 [heavy door opens] 640 00:45:15,964 --> 00:45:18,925 [footsteps approaching] 641 00:45:19,008 --> 00:45:22,137 - Mr. President. - You are free to go. 642 00:45:22,220 --> 00:45:25,056 And Minister Petrov? 643 00:45:25,140 --> 00:45:27,976 He's been removed from office. 644 00:45:39,779 --> 00:45:41,489 The peace between our nations 645 00:45:41,573 --> 00:45:43,867 is a fragile one. 646 00:45:43,950 --> 00:45:46,661 For the sake of preserving it, 647 00:45:46,744 --> 00:45:48,037 you were never here. 648 00:45:48,121 --> 00:45:50,290 Understood? 649 00:45:50,373 --> 00:45:52,167 With all respect, 650 00:45:52,250 --> 00:45:54,127 this isn't the first time I wasn't in Moscow. 651 00:45:54,210 --> 00:45:56,880 [footsteps approaching] 652 00:46:04,637 --> 00:46:05,972 [door closes] 653 00:46:07,307 --> 00:46:09,392 I'll see you again. 654 00:46:13,229 --> 00:46:14,689 Madam President. 655 00:46:14,772 --> 00:46:16,566 If you should ever need me for anything, 656 00:46:16,649 --> 00:46:17,692 don't hesitate to call. 657 00:46:18,735 --> 00:46:21,196 Hopefully, your services won't be needed. 658 00:46:24,657 --> 00:46:26,576 [car door closes] 659 00:46:26,659 --> 00:46:28,161 [engine starts] 660 00:46:29,537 --> 00:46:31,664 Did you just pitch her for business? 661 00:46:31,748 --> 00:46:33,958 Un-fucking-believable. 662 00:46:34,042 --> 00:46:35,418 Can we go home now? 663 00:46:38,254 --> 00:46:39,756 [overlapping chatter] 664 00:46:39,839 --> 00:46:41,090 Congratulations. 665 00:46:43,760 --> 00:46:45,637 [sighs] 666 00:46:45,720 --> 00:46:47,889 I made a mistake with Miller, 667 00:46:47,972 --> 00:46:50,600 but I learn from my mistakes. 668 00:46:50,683 --> 00:46:53,144 Congratulations, Director Wright. 669 00:46:53,228 --> 00:46:55,855 [exhales] 670 00:46:55,939 --> 00:46:58,107 [stammers] Thank you, Mr. President. 671 00:47:00,568 --> 00:47:03,446 Sir, I have President Surikov on the line for you. 672 00:47:15,083 --> 00:47:17,085 [kettle whistling] 673 00:47:26,553 --> 00:47:28,263 [knock on door] 674 00:47:39,691 --> 00:47:41,693 ♪ ♪ 675 00:47:56,749 --> 00:47:58,751 ♪ ♪ 676 00:48:13,141 --> 00:48:15,184 Do not worry. 677 00:48:15,268 --> 00:48:18,271 I will not make this difficult. 678 00:48:29,198 --> 00:48:33,620 [Luka] Jack, we have done our jobs, 679 00:48:33,703 --> 00:48:35,663 and done them well. 680 00:48:40,168 --> 00:48:43,379 This fight was passed down to us... 681 00:48:50,428 --> 00:48:52,347 ...and will continue on 682 00:48:52,430 --> 00:48:55,683 with or without us. 683 00:49:01,314 --> 00:49:03,441 But we will always 684 00:49:03,524 --> 00:49:06,986 be better than the institutions we serve. 685 00:49:10,281 --> 00:49:12,283 And that is what matters 686 00:49:12,367 --> 00:49:14,369 when it matters most. 687 00:49:18,790 --> 00:49:22,251 There are no heroes in our profession. 688 00:49:25,213 --> 00:49:27,340 But, occasionally, 689 00:49:27,423 --> 00:49:29,300 there are good men. 690 00:49:34,430 --> 00:49:37,934 Men who act on what is right. 691 00:49:39,310 --> 00:49:41,229 Not simply doing 692 00:49:41,312 --> 00:49:43,398 what they're told. 693 00:50:02,709 --> 00:50:06,421 I've not always lived my life with honor. 694 00:50:09,674 --> 00:50:13,678 But perhaps I have done enough to die with it. 695 00:50:15,513 --> 00:50:18,975 I hope the same for you. 696 00:50:22,145 --> 00:50:24,147 ♪ ♪ 697 00:50:43,624 --> 00:50:45,626 ♪ ♪ 698 00:51:14,697 --> 00:51:16,699 ♪ ♪ 699 00:51:45,144 --> 00:51:47,146 ♪ ♪ 700 00:52:15,174 --> 00:52:17,176 ♪ ♪ 47209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.