All language subtitles for Three.Wishes.for.Cinderella.2022.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.X264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,902 --> 00:01:51,612 Mother? 2 00:01:52,905 --> 00:01:54,782 Father? 3 00:01:57,410 --> 00:01:59,078 Can you see me? 4 00:02:17,013 --> 00:02:18,681 Hi there. 5 00:02:24,103 --> 00:02:25,563 Here. 6 00:02:30,151 --> 00:02:31,652 Cinderella! 7 00:02:32,236 --> 00:02:33,946 No! 8 00:02:41,704 --> 00:02:43,331 Where have you been? 9 00:02:43,331 --> 00:02:45,166 She's awake! 10 00:02:45,166 --> 00:02:46,500 Take this. 11 00:02:46,500 --> 00:02:47,585 Hurry! 12 00:02:47,585 --> 00:02:49,337 Cinderella! 13 00:02:54,216 --> 00:02:57,678 You're looking fresh as the morning dew. 14 00:03:02,433 --> 00:03:04,060 Hurry! 15 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 Cinderella? 16 00:03:29,627 --> 00:03:31,462 Hey! 17 00:03:31,462 --> 00:03:33,172 Now. 18 00:03:38,552 --> 00:03:40,221 Hurry! 19 00:03:41,055 --> 00:03:44,141 -Where is Cinderella? -She's ... 20 00:03:44,141 --> 00:03:47,978 She's sitting by the fire. In the ashes ... 21 00:03:52,108 --> 00:03:53,901 There you are. 22 00:03:56,487 --> 00:03:57,988 You're filthy. 23 00:03:57,988 --> 00:04:01,534 Clean up and go see Dora. She needs you. 24 00:04:03,953 --> 00:04:05,621 Remember who's coming? 25 00:04:06,205 --> 00:04:08,541 Yes, the Prince. 26 00:04:08,541 --> 00:04:10,626 "Yes, the Prince." 27 00:04:16,841 --> 00:04:18,467 Who was that? 28 00:04:19,552 --> 00:04:21,303 Who? 29 00:04:30,354 --> 00:04:32,356 It was me. 30 00:04:32,356 --> 00:04:33,858 Cinderella, of course. 31 00:04:34,483 --> 00:04:36,110 I apologize. 32 00:04:36,110 --> 00:04:41,240 -Some legacy your father left me. -Don't bad-mouth father. 33 00:04:42,491 --> 00:04:44,452 Are you being rude? 34 00:04:44,452 --> 00:04:45,745 No. 35 00:04:45,745 --> 00:04:49,039 You're spoiled. Thanks to your father. 36 00:04:49,039 --> 00:04:53,210 He took you hunting. Like you were a boy. 37 00:04:53,210 --> 00:04:56,672 Made you think you were special. You're nothing! 38 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 Cinderella! 39 00:04:59,925 --> 00:05:01,343 Hello! 40 00:05:01,343 --> 00:05:06,348 The Prince will be here soon and I have a hair ... situation. 41 00:05:06,348 --> 00:05:08,100 Hurry! 42 00:05:11,520 --> 00:05:17,401 We have one chance to get invited to that royal ball. Don't screw up. 43 00:05:19,528 --> 00:05:22,114 Have you been out in nature? 44 00:05:22,114 --> 00:05:24,533 Haven't I told you to stay here? 45 00:05:25,075 --> 00:05:27,703 -But it was ... -Don't talk back. 46 00:05:27,703 --> 00:05:29,538 Go to your room. 47 00:05:29,538 --> 00:05:32,917 And don't show yourself until the Prince has left. 48 00:05:36,128 --> 00:05:37,880 Cinderella? 49 00:05:39,924 --> 00:05:41,675 Thank you. 50 00:06:14,333 --> 00:06:16,752 Here you go. 51 00:06:26,136 --> 00:06:27,721 You're lucky, Idun. 52 00:06:27,721 --> 00:06:30,474 You can fly wherever you want. 53 00:06:47,867 --> 00:06:50,619 He can tell when you're near. 54 00:06:56,417 --> 00:06:57,751 They're coming! 55 00:06:58,127 --> 00:06:59,712 They're coming! 56 00:07:00,963 --> 00:07:03,048 Find your positions! 57 00:07:04,174 --> 00:07:08,804 If you met the Prince, he would fall head over heels. 58 00:07:08,804 --> 00:07:10,556 Hardly. 59 00:07:11,473 --> 00:07:13,100 Princess Cinderella? 60 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 Never say never. 61 00:07:15,853 --> 00:07:21,400 There's a reason why your stepmother is keeping you away from him. 62 00:07:23,485 --> 00:07:25,654 It doesn't matter. 63 00:07:25,654 --> 00:07:27,448 I have Balder. 64 00:07:29,742 --> 00:07:32,161 You know ... 65 00:07:32,161 --> 00:07:37,958 They're going to be busy for hours with those royal visitors. 66 00:08:07,988 --> 00:08:09,907 Don't stare. 67 00:08:09,907 --> 00:08:13,702 People stare at them all the time. Look casual. 68 00:08:13,702 --> 00:08:16,330 Don't look at the ground. 69 00:08:16,330 --> 00:08:20,459 -Where should I look? -Stop being so difficult. 70 00:08:20,459 --> 00:08:22,962 Just smile and act natural. 71 00:08:25,965 --> 00:08:28,217 Your Majesties. 72 00:08:31,178 --> 00:08:34,974 It is an honor to be graced by your presence. 73 00:08:45,943 --> 00:08:49,697 Perhaps the Prince has his own cortege? 74 00:08:49,697 --> 00:08:51,699 The Prince sends his best. 75 00:08:51,699 --> 00:08:56,829 He had some important lessons today that he couldn't miss. 76 00:08:57,955 --> 00:09:00,124 Okay ... 77 00:09:00,124 --> 00:09:04,712 Please come in. Welcome to our humble provincial abode. 78 00:09:05,087 --> 00:09:06,630 "Lessons"? 79 00:09:06,630 --> 00:09:10,801 What could I say? That he has run off again? 80 00:09:10,801 --> 00:09:12,511 Just smile. 81 00:09:16,724 --> 00:09:18,517 There you are. 82 00:09:26,734 --> 00:09:28,360 Fly! 83 00:10:33,842 --> 00:10:36,386 Hello there. 84 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 You sure are handsome. 85 00:10:42,935 --> 00:10:45,938 Who might own such a lovely horse? 86 00:10:47,898 --> 00:10:50,150 A little hot-headed? 87 00:11:09,336 --> 00:11:13,507 Don't shoot animals you don't intend to eat! 88 00:11:13,507 --> 00:11:14,967 Says who? 89 00:11:16,593 --> 00:11:18,345 You? 90 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 Is this your forest? 91 00:11:24,685 --> 00:11:27,396 It sure isn't yours. 92 00:11:27,396 --> 00:11:29,439 Okay, what if it was? 93 00:11:30,774 --> 00:11:34,111 The forest belongs to the animals. 94 00:11:37,030 --> 00:11:39,158 You're quite cheeky. 95 00:11:42,703 --> 00:11:46,999 And you should keep an eye on your horse. 96 00:11:46,999 --> 00:11:49,585 Easy now. Easy, easy. 97 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 He's a little wild. 98 00:11:55,215 --> 00:11:57,676 He isn't quite broken in. 99 00:11:59,845 --> 00:12:01,597 Is he fast? 100 00:12:01,597 --> 00:12:03,932 Fastest horse around. 101 00:12:04,808 --> 00:12:06,602 I see. 102 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 First one to the top. 103 00:12:13,942 --> 00:12:16,195 Then we'll see. If you dare. 104 00:12:16,195 --> 00:12:19,031 Why should I race against you? 105 00:12:21,700 --> 00:12:23,368 Don't you know who I am? 106 00:12:23,368 --> 00:12:24,661 Yes. 107 00:12:27,039 --> 00:12:29,917 You're the last one to the top! 108 00:12:31,501 --> 00:12:33,295 Giddyap! 109 00:12:45,265 --> 00:12:46,391 Come on! 110 00:12:54,566 --> 00:12:56,568 Fall asleep? 111 00:13:12,334 --> 00:13:14,086 Yes! 112 00:13:20,926 --> 00:13:23,262 Look out for the cliff! 113 00:13:33,480 --> 00:13:35,607 Easy, boy. Easy. 114 00:13:42,239 --> 00:13:43,657 Easy, now. 115 00:13:47,744 --> 00:13:49,663 Are you okay? 116 00:13:53,250 --> 00:13:55,669 He was just frightened. 117 00:13:56,545 --> 00:13:59,006 He needs to learn you're a team. 118 00:13:59,006 --> 00:14:01,842 That you're not forcing him. 119 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 Who are you? 120 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 -Prince? -There you are! 121 00:14:07,723 --> 00:14:09,599 -Where did you go? -Prince? 122 00:14:09,599 --> 00:14:11,351 We found your crossbow. 123 00:14:11,893 --> 00:14:13,520 I... 124 00:14:14,896 --> 00:14:17,065 What are you doing? 125 00:14:17,649 --> 00:14:22,446 Learning how to break in my horse, apparently. 126 00:14:22,446 --> 00:14:24,197 By her? 127 00:14:25,240 --> 00:14:29,328 -Are you a stable boy now? -Stable boy? No way. 128 00:14:29,328 --> 00:14:32,581 Do you want to talk to girls, or go hunting? 129 00:14:33,040 --> 00:14:36,001 Hunting. Let's go hunting. 130 00:14:44,926 --> 00:14:46,595 Can I come? 131 00:14:46,595 --> 00:14:48,638 This isn't for girls. 132 00:14:52,768 --> 00:14:55,729 We can't hang out with servants. 133 00:14:55,729 --> 00:14:57,439 See you later. 134 00:15:31,306 --> 00:15:34,226 Yes, we really should be going. 135 00:15:34,226 --> 00:15:36,520 But what about ... 136 00:15:37,354 --> 00:15:38,980 What? 137 00:15:38,980 --> 00:15:40,941 Won't you stay for supper? 138 00:15:41,691 --> 00:15:45,237 An evening meal. You have a long journey ahead. 139 00:15:45,237 --> 00:15:48,907 And you could see Dora dance. She loves to dance. 140 00:15:48,907 --> 00:15:53,161 It's been her only joy in life since she lost her father. 141 00:15:53,161 --> 00:15:54,788 We really must go. 142 00:15:54,788 --> 00:15:58,125 Of course. I wouldn't want to keep you. 143 00:15:58,125 --> 00:16:01,962 I'm merely a humble woman from a humble farm - 144 00:16:01,962 --> 00:16:05,507 - where trivial pleasures and dreams - 145 00:16:05,507 --> 00:16:07,717 - like attending a ball ... 146 00:16:07,717 --> 00:16:11,513 Imagine that I had such dreams for my daughter! 147 00:16:11,513 --> 00:16:13,432 Attending a royal ball? 148 00:16:14,141 --> 00:16:16,601 But what is life without dreams? 149 00:16:16,601 --> 00:16:18,562 We can always dream. 150 00:16:24,276 --> 00:16:27,404 We hope you will be able to attend. 151 00:16:27,404 --> 00:16:28,947 What is this? 152 00:16:28,947 --> 00:16:31,241 An invitation? To the ball? 153 00:16:32,075 --> 00:16:37,414 For us? That is too much. Thank you, Your Majesties! 154 00:16:39,124 --> 00:16:41,042 Can we go now? 155 00:16:54,681 --> 00:16:58,226 We're going to the ball! We're going to the ball! 156 00:16:58,226 --> 00:17:01,104 It's an invitation to the ball! 157 00:17:01,104 --> 00:17:04,357 You have one focus now. Do you know what it is? 158 00:17:04,357 --> 00:17:08,778 -My wedding! -No, the Prince is your only focus. 159 00:17:09,196 --> 00:17:12,657 Dora, imagine that you will become a princess! 160 00:17:13,658 --> 00:17:15,744 Are they scaring you? 161 00:17:15,744 --> 00:17:18,079 They aren't dangerous. 162 00:17:23,084 --> 00:17:25,086 It's just a ball. 163 00:17:26,004 --> 00:17:28,006 A silly ball. 164 00:17:36,515 --> 00:17:39,226 She didn't tell me her name. 165 00:17:40,227 --> 00:17:42,938 Your Royal Highness! 166 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 Your ... 167 00:17:45,190 --> 00:17:46,858 Your Highness! 168 00:17:47,651 --> 00:17:49,444 Please ... 169 00:17:51,154 --> 00:17:53,240 His Majesty. 170 00:17:53,949 --> 00:17:57,244 Your father. He is looking for you. 171 00:17:57,244 --> 00:17:59,996 You must return immediately. 172 00:17:59,996 --> 00:18:03,041 Wouldn't it be better to wait? 173 00:18:03,041 --> 00:18:05,377 Please, Your Royal Highness. 174 00:18:05,377 --> 00:18:07,671 I promised Their Majesties - 175 00:18:07,671 --> 00:18:12,259 - that I would teach you refined conversation techniques - 176 00:18:12,259 --> 00:18:14,886 - and ballroom dance. 177 00:18:15,345 --> 00:18:17,847 For the ball, Your Highness. 178 00:18:17,847 --> 00:18:19,891 Ballroom dance? 179 00:18:19,891 --> 00:18:22,686 It's never wrong to learn ballroom dance. 180 00:18:23,353 --> 00:18:27,315 -It's because he's getting married off. -I know. 181 00:18:27,315 --> 00:18:29,651 Forget it. I'm not dancing. 182 00:18:31,486 --> 00:18:33,530 Where are you going? 183 00:18:33,530 --> 00:18:35,699 Your Royal Highness! 184 00:18:35,699 --> 00:18:37,867 Come back! 185 00:18:37,867 --> 00:18:39,494 Please! 186 00:18:39,494 --> 00:18:41,830 I have a responsibility! 187 00:18:44,666 --> 00:18:46,793 Your Royal Highness! 188 00:19:47,937 --> 00:19:53,818 May I go over the list for the procession, Your Majesties? 189 00:19:53,818 --> 00:19:58,448 Mrs. Munthe von Morgenstierne and her daughters - 190 00:19:58,448 --> 00:20:03,620 - are behind the Løvenskiold daughters in the polonaise. 191 00:20:03,620 --> 00:20:09,084 Though poor now, the Løvenskiolds were raised to the peerage first. 192 00:20:09,709 --> 00:20:11,920 Good morning. 193 00:20:13,338 --> 00:20:16,466 So this is when you decide to get up. 194 00:20:21,638 --> 00:20:23,515 Sit. 195 00:20:33,483 --> 00:20:35,985 Where were you yesterday? 196 00:20:37,904 --> 00:20:40,115 I had ... lessons. 197 00:20:41,366 --> 00:20:43,702 Ballroom dance. 198 00:20:43,702 --> 00:20:46,788 I'm actually quite exhausted. 199 00:20:49,666 --> 00:20:51,668 Think I was born yesterday? 200 00:20:51,668 --> 00:20:54,003 No, not at all. 201 00:20:55,714 --> 00:20:57,924 -You find this funny? -No. 202 00:20:58,591 --> 00:21:01,052 You think I'm doing this for fun? 203 00:21:01,052 --> 00:21:06,933 Your mother and I aren't crisscrossing the kingdom because we think it's fun. 204 00:21:06,933 --> 00:21:10,186 -I'm sorry. -Don't apologize, son. 205 00:21:10,186 --> 00:21:13,231 -Memorize the guest list! -Why? 206 00:21:36,379 --> 00:21:39,841 Give that to the girl you choose. 207 00:21:40,467 --> 00:21:42,802 -At the ball? -Yes. 208 00:21:42,802 --> 00:21:44,929 At the ball. 209 00:21:44,929 --> 00:21:47,766 Look at it as an opportunity. 210 00:21:47,766 --> 00:21:52,437 You can choose between the most beautiful girls in the kingdom. 211 00:21:52,437 --> 00:21:57,233 -And if I don't like any of them? -We have gathered the daughters ... 212 00:21:57,233 --> 00:22:02,739 But I don't want to marry some spoiled girl that I don't even know. 213 00:22:03,364 --> 00:22:04,908 You will do as I say. 214 00:22:06,242 --> 00:22:08,828 Dance, converse, be gallant. 215 00:22:08,828 --> 00:22:12,916 And select a girl before the end of the evening. 216 00:22:13,917 --> 00:22:16,544 Or I will select one for you. 217 00:22:45,198 --> 00:22:46,783 No. 218 00:22:48,034 --> 00:22:49,577 No. 219 00:22:49,577 --> 00:22:51,538 No ... no! 220 00:22:51,538 --> 00:22:53,581 That doesn't work at all. 221 00:22:53,581 --> 00:22:56,376 -We can sew it in. -It will rip, Dora. 222 00:22:56,376 --> 00:22:59,337 -What do you think? -Nice color. 223 00:22:59,337 --> 00:23:00,547 Wrong. 224 00:23:00,922 --> 00:23:03,049 It's the color of soup. 225 00:23:08,513 --> 00:23:11,266 -Ugly. -You aren't even looking. 226 00:23:11,266 --> 00:23:13,059 It's ugly. 227 00:23:13,059 --> 00:23:14,394 A little big, maybe? 228 00:23:15,687 --> 00:23:18,398 -The dress isn't too big. -Right. 229 00:23:19,065 --> 00:23:20,859 Too small? 230 00:23:20,859 --> 00:23:24,028 It isn't the dress. It's more ... 231 00:23:26,364 --> 00:23:28,283 Straighten up. 232 00:23:28,283 --> 00:23:30,118 Chin up. Smile. 233 00:23:30,118 --> 00:23:31,494 Not that grimace! 234 00:23:31,494 --> 00:23:34,289 Dora, can't you just be more regal? 235 00:23:34,289 --> 00:23:36,583 No, mom, I can't! 236 00:23:36,583 --> 00:23:41,629 Those aristocratic girls have tailors, hairdressers, stylers ... 237 00:23:41,629 --> 00:23:45,216 -Stylers? -Yes, stylers! Experts! 238 00:23:45,216 --> 00:23:48,177 Is it any wonder I look like crap? 239 00:23:48,553 --> 00:23:52,015 Cinderella! Don't cry. I'll get a migraine. 240 00:23:52,515 --> 00:23:54,559 I'm not crying. 241 00:23:58,271 --> 00:24:00,356 You look lovely. 242 00:24:02,692 --> 00:24:06,154 No one asked for your opinion. 243 00:24:06,154 --> 00:24:10,992 Find Alfred. Have him go into town and find the best - 244 00:24:10,992 --> 00:24:13,369 - styler in the country. 245 00:24:13,369 --> 00:24:17,206 -Styler? -You wouldn't know what that is. 246 00:24:17,206 --> 00:24:19,417 And then do the laundry. 247 00:24:23,296 --> 00:24:24,881 Let me help you. 248 00:24:24,881 --> 00:24:26,799 Lighten your load. 249 00:24:30,511 --> 00:24:34,015 I'm going to town to find a "styler." 250 00:24:34,015 --> 00:24:37,310 Anything to keep up appearances. 251 00:24:58,831 --> 00:25:03,086 You're the one who should be going to that ball. 252 00:25:03,878 --> 00:25:07,507 Shall I bring you anything from town? 253 00:25:07,507 --> 00:25:09,384 Bring ... 254 00:25:10,885 --> 00:25:12,887 A gown with a train. 255 00:25:12,887 --> 00:25:14,597 And a tiara. 256 00:25:19,560 --> 00:25:22,689 Bring whatever drops in your lap. 257 00:25:29,070 --> 00:25:33,491 One, two, three, one, two, three ... 258 00:25:36,119 --> 00:25:38,204 Excellent! 259 00:25:38,204 --> 00:25:40,665 Wonderful. Truly wonderful. 260 00:25:40,665 --> 00:25:44,252 I think we have the basic steps, more or less. 261 00:25:44,252 --> 00:25:47,922 I'm thinking you two can be a couple. 262 00:25:48,548 --> 00:25:50,133 There we go. Great. 263 00:25:50,508 --> 00:25:52,844 And you and I are a couple. 264 00:25:52,844 --> 00:25:55,304 You and I can be the girls. 265 00:25:57,640 --> 00:26:01,811 Remember your posture, Bendik. Your posture. 266 00:26:01,811 --> 00:26:04,647 And tighten your bum cheeks. 267 00:26:04,647 --> 00:26:06,607 One, two three ... 268 00:26:10,653 --> 00:26:12,363 And turn. 269 00:26:13,114 --> 00:26:14,699 Look at them. 270 00:26:14,699 --> 00:26:16,367 Excellent, boys! 271 00:26:20,413 --> 00:26:22,040 Lovely. 272 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 Look at them! 273 00:26:28,963 --> 00:26:31,049 How lovely! 274 00:26:31,632 --> 00:26:36,512 See that, Your Highness? This is what I'm talking about. 275 00:26:38,473 --> 00:26:40,183 Your ... Your Highness! 276 00:26:44,771 --> 00:26:47,065 One, two, three ... 277 00:26:47,065 --> 00:26:48,816 You're getting me excited. 278 00:26:49,150 --> 00:26:52,070 Fine, let's dance. 279 00:26:52,904 --> 00:26:55,490 Like a group of swans. 280 00:26:55,490 --> 00:26:57,617 Right, like swans. 281 00:27:03,623 --> 00:27:04,749 Boys! 282 00:27:05,583 --> 00:27:07,335 Lovely posture, Bendik. 283 00:27:07,794 --> 00:27:10,505 -Me? It was Sami. -You were leading. 284 00:27:10,505 --> 00:27:14,675 -Leading? -The man usually leads the woman. 285 00:27:14,675 --> 00:27:16,260 I know what it means ... 286 00:27:16,260 --> 00:27:18,304 Boys! 287 00:27:20,556 --> 00:27:22,517 Watch this. 288 00:27:24,018 --> 00:27:25,937 Pay attention now. 289 00:27:36,906 --> 00:27:38,533 Watch this. 290 00:28:11,691 --> 00:28:14,235 Hello there! 291 00:28:14,944 --> 00:28:16,821 Here I come to the rescue. 292 00:28:21,534 --> 00:28:25,329 Baron von Snaus, thank you for coming. 293 00:28:25,329 --> 00:28:30,126 I usually don't work in the boondocks, but a royal ball is a royal ball. 294 00:28:32,003 --> 00:28:36,549 I know what princes like, I can guarantee you that. 295 00:28:38,092 --> 00:28:40,928 Come on in. Not you! 296 00:28:40,928 --> 00:28:43,848 Out of the way, Cinderella. 297 00:28:43,848 --> 00:28:45,641 Russet overdose! 298 00:28:46,976 --> 00:28:48,603 I told you to move. 299 00:28:48,603 --> 00:28:50,730 -Dora? -I see! 300 00:28:50,730 --> 00:28:53,065 So she is my subject. 301 00:28:54,192 --> 00:28:55,735 I understand. 302 00:28:56,819 --> 00:28:59,572 Exciting. I do love a challenge. 303 00:29:03,326 --> 00:29:04,660 Yes. 304 00:29:05,077 --> 00:29:06,662 There is something here. 305 00:29:07,121 --> 00:29:09,373 Her skin needs bleaching. 306 00:29:09,373 --> 00:29:11,417 A sign of distinction. 307 00:29:11,417 --> 00:29:13,252 Do you have any chlorine? 308 00:29:13,252 --> 00:29:15,463 Yes, of course. 309 00:29:18,507 --> 00:29:21,302 Spring or autumn? 310 00:29:21,844 --> 00:29:25,181 This has to go, for starters. 311 00:29:25,181 --> 00:29:28,768 Nothing but lentils and beans until the big day. 312 00:29:29,227 --> 00:29:32,021 -What are you planning to wear? -Me? 313 00:29:32,772 --> 00:29:38,444 You know what they say: All girls become like their mothers. 314 00:29:38,444 --> 00:29:41,572 The Prince might find her provincial. 315 00:29:41,572 --> 00:29:43,532 No, god forbid! 316 00:29:43,532 --> 00:29:47,161 So that means two gowns, one for each. 317 00:29:47,161 --> 00:29:49,288 I love snappy decisions. 318 00:29:49,288 --> 00:29:53,292 -In with the fabric. -The fabric! Hurry, Alfred! 319 00:29:53,292 --> 00:29:56,712 But we have to do something about this. 320 00:29:56,712 --> 00:30:00,216 Her energy pollutes my creativity. 321 00:30:01,175 --> 00:30:04,136 Her grayness kills my creativity. 322 00:30:04,136 --> 00:30:07,598 You're killing his ... caritivity. 323 00:30:09,308 --> 00:30:11,102 This will be fun. 324 00:30:13,562 --> 00:30:16,023 This is what fell in my lap. 325 00:30:20,695 --> 00:30:24,490 -Thank you. -You can't simply give her gifts. 326 00:30:27,410 --> 00:30:29,245 Give it to me. 327 00:30:38,629 --> 00:30:40,881 Alfred gave her a gift. 328 00:30:40,881 --> 00:30:44,135 -Three old nuts. -How sweet. 329 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 Lovely. 330 00:30:46,762 --> 00:30:48,514 A rat! 331 00:30:51,851 --> 00:30:54,186 Cinderella, kill it! 332 00:30:54,979 --> 00:30:57,023 Shoot it! Now! 333 00:30:57,023 --> 00:30:59,525 Can't you do anything right? 334 00:30:59,525 --> 00:31:01,360 Get out! 335 00:31:08,951 --> 00:31:11,579 What were you doing in there? 336 00:31:12,705 --> 00:31:14,457 Go on. 337 00:32:54,807 --> 00:32:56,600 Father's bow? 338 00:32:57,977 --> 00:33:00,312 What am I to do with this? 339 00:33:09,655 --> 00:33:11,615 Relax, it's only me. 340 00:33:37,683 --> 00:33:39,351 Left? 341 00:33:40,561 --> 00:33:42,229 Or right? 342 00:33:49,111 --> 00:33:51,197 You choose, Balder. 343 00:34:17,181 --> 00:34:18,933 You, here? 344 00:34:20,267 --> 00:34:21,810 Hi there. 345 00:34:22,811 --> 00:34:24,647 Where's your owner? 346 00:34:25,898 --> 00:34:27,942 Hey, you! 347 00:34:27,942 --> 00:34:29,944 Get away from there! 348 00:34:31,862 --> 00:34:34,657 I thought you were a horse thief. 349 00:34:36,450 --> 00:34:38,202 My apologies, sir. 350 00:34:38,202 --> 00:34:40,871 Are you looking for the boys? 351 00:34:41,997 --> 00:34:43,499 The boys? 352 00:34:43,499 --> 00:34:47,086 You're a friend of the Prince's, right? 353 00:34:48,420 --> 00:34:51,924 They went up in the mountain to hunt for birds. 354 00:34:51,924 --> 00:34:54,093 And I mean birds, - 355 00:34:54,093 --> 00:34:56,262 - not "birds." 356 00:34:56,262 --> 00:34:58,639 If you know what I mean. 357 00:35:04,520 --> 00:35:07,106 Are you going to the ball? 358 00:35:08,899 --> 00:35:10,818 That Prince sure is lucky. 359 00:35:10,818 --> 00:35:15,948 Imagine being able to choose between all those babes! 360 00:35:15,948 --> 00:35:17,408 Personally, - 361 00:35:17,408 --> 00:35:19,702 - I'd choose a blonde. 362 00:35:19,702 --> 00:35:22,079 What do you like best? 363 00:35:25,499 --> 00:35:27,126 Brunettes. 364 00:35:28,961 --> 00:35:31,213 I'll take care of this fella. 365 00:35:31,213 --> 00:35:35,384 If you hurry, you should catch up to them. 366 00:35:35,384 --> 00:35:37,219 Good luck at the ball! 367 00:35:42,391 --> 00:35:43,851 Bye. 368 00:35:51,900 --> 00:35:53,986 Can't we call it a day? 369 00:35:54,695 --> 00:35:57,489 -I'm freezing. -You're always cold. 370 00:35:57,489 --> 00:35:59,700 Have you also noticed? 371 00:35:59,700 --> 00:36:03,829 I wonder if it has to do with my circulation. 372 00:36:03,829 --> 00:36:05,623 Should we go? 373 00:36:05,623 --> 00:36:08,751 Stop it! We can't come home empty-handed. 374 00:36:09,251 --> 00:36:14,965 Should we let Sami freeze to death because you don't want to go to the ball? 375 00:36:14,965 --> 00:36:16,717 Fine. 376 00:36:18,010 --> 00:36:20,095 Here's what we'll do. 377 00:36:22,348 --> 00:36:25,434 The first one to shoot anything - 378 00:36:25,434 --> 00:36:27,686 - gets this ring. 379 00:36:28,270 --> 00:36:30,981 Now we're talking. A reward. 380 00:37:11,021 --> 00:37:12,898 It's impossible! 381 00:37:13,732 --> 00:37:16,110 Stop complaining. 382 00:37:16,110 --> 00:37:16,985 A hawk! 383 00:37:16,985 --> 00:37:20,823 No, we don't shoot things we don't eat! 384 00:37:20,823 --> 00:37:22,491 Since when? 385 00:37:30,916 --> 00:37:32,042 Huh? 386 00:37:35,170 --> 00:37:37,089 What just happened? 387 00:37:54,356 --> 00:37:56,400 Whose arrow is this? 388 00:37:58,193 --> 00:38:00,070 This isn't possible. 389 00:38:02,030 --> 00:38:04,032 Isn't it? 390 00:38:10,664 --> 00:38:12,708 I think that's mine. 391 00:38:16,587 --> 00:38:19,923 Are you just going to stand there? 392 00:38:23,969 --> 00:38:25,679 Who are you? 393 00:38:26,472 --> 00:38:28,766 Don't you recognize me? 394 00:38:28,766 --> 00:38:31,435 -No. -A grouse! 395 00:38:36,732 --> 00:38:40,194 Then your memory isn't very good. 396 00:38:44,239 --> 00:38:47,576 Where did you learn to shoot like that? 397 00:38:47,576 --> 00:38:49,369 From my father. 398 00:38:50,788 --> 00:38:53,248 Then you are very fortunate. 399 00:38:53,248 --> 00:38:56,460 My father does nothing but nag. 400 00:38:56,460 --> 00:38:58,420 What does he nag about? 401 00:38:58,420 --> 00:39:00,088 Everything. 402 00:39:00,714 --> 00:39:03,383 He wants me to grow up and marry. 403 00:39:04,218 --> 00:39:06,845 And you don't want to? 404 00:39:09,223 --> 00:39:11,600 All I really want to do - 405 00:39:11,600 --> 00:39:14,102 - is ride around in nature. 406 00:39:15,103 --> 00:39:19,274 -I know what you mean. -He shot it right through the heart! 407 00:39:20,025 --> 00:39:21,902 Shall we continue? 408 00:39:21,902 --> 00:39:23,946 No, we have a winner. 409 00:39:25,197 --> 00:39:28,283 -He wasn't in on the bet. -He wasn't. 410 00:39:45,551 --> 00:39:47,427 You have earned it. 411 00:39:49,137 --> 00:39:50,973 What's your name? 412 00:40:00,524 --> 00:40:02,150 I can't. 413 00:40:03,110 --> 00:40:04,945 Just tell me who you are. 414 00:40:10,409 --> 00:40:12,995 You heard the Prince. 415 00:40:12,995 --> 00:40:15,581 Say something. Who are you? 416 00:40:16,206 --> 00:40:18,000 -Hello! -Guys ... 417 00:40:18,000 --> 00:40:20,627 -Come here! -Sami! 418 00:40:22,170 --> 00:40:24,506 Sami? 419 00:40:24,506 --> 00:40:26,758 You should be more careful. 420 00:41:04,129 --> 00:41:05,923 Have you been out? 421 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 What were you doing out there? 422 00:41:19,937 --> 00:41:21,730 Nothing. 423 00:41:21,730 --> 00:41:23,482 Nothing? 424 00:41:25,400 --> 00:41:27,861 Nothing? 425 00:41:30,364 --> 00:41:32,366 Show me your hand. 426 00:41:47,381 --> 00:41:49,341 What is it you're up to? 427 00:42:09,486 --> 00:42:11,446 Honorable lady? 428 00:42:13,031 --> 00:42:17,244 Will you be attending the castle ball this evening? 429 00:42:17,995 --> 00:42:22,749 If you go, I'm sure the Prince would be quite excited. 430 00:42:53,238 --> 00:42:54,990 Cinderella? 431 00:43:00,078 --> 00:43:02,956 The lady of the house needs you. 432 00:43:12,090 --> 00:43:15,052 Don't just stand there. Fix Dora's hair. 433 00:43:15,510 --> 00:43:17,304 Sit down, Dora. 434 00:43:23,643 --> 00:43:26,980 Sorry. I'm just not sure this is me. 435 00:43:27,689 --> 00:43:31,068 No one leaves me looking like themselves. 436 00:43:31,401 --> 00:43:32,903 Cinderella, her shoes. 437 00:43:33,320 --> 00:43:35,572 But stay out of their way. 438 00:43:35,572 --> 00:43:38,825 -The sled is ready. -And red carpet. 439 00:43:39,659 --> 00:43:41,411 Exhale. 440 00:43:45,999 --> 00:43:49,336 -There we go. -Let me look at you, Dora. 441 00:43:49,336 --> 00:43:51,379 Absolutely perfect. 442 00:43:51,379 --> 00:43:53,757 Sweet little Dora. 443 00:43:53,757 --> 00:43:56,510 You truly are a genius, Baron. 444 00:43:57,177 --> 00:43:59,304 I am almost touched. 445 00:43:59,304 --> 00:44:01,765 A gown worthy of a queen. 446 00:44:01,765 --> 00:44:06,311 -Seriously? -If you smile. And stand up straight. 447 00:44:08,146 --> 00:44:10,899 Now let's look at you. 448 00:44:10,899 --> 00:44:13,693 You're pretty much set to go. 449 00:44:19,741 --> 00:44:21,368 Listen. 450 00:44:21,368 --> 00:44:23,245 Don't be nervous. 451 00:44:24,246 --> 00:44:26,832 You look lovely. 452 00:44:26,832 --> 00:44:28,458 Thank you. 453 00:44:32,379 --> 00:44:34,631 May I have this dance? 454 00:44:34,631 --> 00:44:35,841 Come on. 455 00:44:39,261 --> 00:44:42,055 How cute you two are. 456 00:44:42,055 --> 00:44:43,807 Perhaps - 457 00:44:43,807 --> 00:44:48,103 - Cinderella would like to attend the ball with us? 458 00:44:53,275 --> 00:44:55,277 Do you mean it? 459 00:44:58,530 --> 00:44:59,406 My god! 460 00:45:02,284 --> 00:45:04,578 You almost had me fooled! 461 00:45:13,795 --> 00:45:15,714 Sweet Cinderella. 462 00:45:23,263 --> 00:45:28,435 I want every sequin sorted according to color. 463 00:45:28,435 --> 00:45:30,812 They need to be kept busy. 464 00:45:31,396 --> 00:45:34,107 They need to know their place. 465 00:45:34,107 --> 00:45:36,401 Give them a finger ... 466 00:45:37,694 --> 00:45:39,905 Don't forget to wear this. 467 00:46:10,810 --> 00:46:14,731 Countess Veronika of Langdalen and her daughter Dagne. 468 00:46:14,731 --> 00:46:16,733 My stomach hurts. 469 00:46:16,733 --> 00:46:18,860 It's just nerves. 470 00:46:18,860 --> 00:46:23,615 Countess Jensine von Tönder and her daughter Josefine. 471 00:46:26,701 --> 00:46:30,622 Countess Susanne von Sæter and her daughter ... 472 00:46:30,622 --> 00:46:32,499 Dora! 473 00:46:32,499 --> 00:46:34,501 I can't help it. 474 00:46:34,501 --> 00:46:37,337 And don't giggle. It doesn't become you. 475 00:46:42,759 --> 00:46:45,971 -Are you paying attention? -Sure. 476 00:46:46,638 --> 00:46:51,810 Unless you want to marry those two idiots, I'd start focusing. 477 00:46:51,810 --> 00:46:55,188 -Would you marry anyone here? -Let the boy breathe. 478 00:46:55,188 --> 00:46:56,815 Don't you start! 479 00:46:56,815 --> 00:47:01,861 -Can't we postpone it? -Certain things can't be postponed. 480 00:47:01,861 --> 00:47:03,405 This is - 481 00:47:03,405 --> 00:47:05,490 - Dora and her mother. 482 00:47:05,490 --> 00:47:10,662 Your Majesties, it is an honor. The greatest honor of my life. 483 00:47:24,592 --> 00:47:26,344 He's smiling at you. 484 00:47:27,637 --> 00:47:31,599 -See what I mean? -I married at your age. 485 00:47:31,599 --> 00:47:34,853 But father, you married mother. 486 00:47:34,853 --> 00:47:36,938 I have to marry a stranger. 487 00:47:37,689 --> 00:47:39,357 Go dance. 488 00:47:39,357 --> 00:47:41,026 Fine! 489 00:47:49,284 --> 00:47:51,036 He is so handsome! 490 00:47:58,710 --> 00:47:59,794 He's mine! 491 00:49:25,630 --> 00:49:27,424 Thank you. 492 00:49:55,118 --> 00:49:56,619 Do you think ...? 493 00:51:40,181 --> 00:51:41,975 Mother's ball gown. 494 00:52:08,418 --> 00:52:10,128 May I? 495 00:52:12,213 --> 00:52:14,632 -Is something funny? -No! 496 00:52:17,719 --> 00:52:19,762 Do you like the music? 497 00:52:23,641 --> 00:52:25,810 Perhaps you prefer baroque? 498 00:53:06,559 --> 00:53:10,438 What can I say? Diet and exercise. 499 00:53:10,438 --> 00:53:13,650 I try to take care of my ... body. 500 00:53:15,276 --> 00:53:18,112 I can see you take care of yours. 501 00:53:18,112 --> 00:53:22,825 I haven't eaten anything but beans and lentils lately. 502 00:53:22,825 --> 00:53:24,661 Do you like ... 503 00:53:24,661 --> 00:53:28,706 Is that something you like? Beans and lentils? 504 00:53:29,916 --> 00:53:32,251 I love beans and lentils. 505 00:54:14,794 --> 00:54:16,546 Wait here. 506 00:54:43,823 --> 00:54:45,533 What ...? 507 00:54:45,950 --> 00:54:47,285 What are you doing? 508 00:56:01,317 --> 00:56:04,111 How about something less upbeat? 509 00:56:04,111 --> 00:56:07,448 -A slow dance. -They can play whatever. 510 00:56:07,448 --> 00:56:09,033 I am done here. 511 00:56:11,327 --> 00:56:12,620 He isn't ... 512 00:56:12,620 --> 00:56:14,455 You aren't done! 513 00:56:15,289 --> 00:56:17,458 Nice to see you again. 514 00:56:26,843 --> 00:56:29,345 I don't believe we have met. 515 00:56:31,055 --> 00:56:32,807 Are you sure? 516 00:56:34,892 --> 00:56:36,519 Who is that? 517 00:56:43,693 --> 00:56:45,528 Would you ... 518 00:56:49,323 --> 00:56:50,908 Want to dance? 519 00:56:50,908 --> 00:56:52,910 Yes. Very much. 520 00:56:54,120 --> 00:56:55,663 She's lovely. 521 00:56:56,956 --> 00:56:59,125 I have goosebumps. 522 00:57:04,005 --> 00:57:06,757 It might be easier with music. 523 00:57:09,093 --> 00:57:10,845 Play! 524 00:57:11,888 --> 00:57:13,556 Come on, play! 525 00:57:40,416 --> 00:57:43,628 -We have to get her up here. -No. 526 00:57:43,628 --> 00:57:46,130 Just let them dance. 527 00:57:50,009 --> 00:57:52,303 Won't you remove your veil? 528 00:57:52,303 --> 00:57:54,055 Not here. 529 00:57:57,391 --> 00:57:59,644 Can't you see he's in love? 530 00:58:00,061 --> 00:58:01,771 In love? 531 00:58:02,772 --> 00:58:05,107 Without my permission? 532 00:58:05,983 --> 00:58:09,070 Did you ask for permission? 533 00:58:09,070 --> 00:58:11,155 He takes after you. 534 00:58:11,781 --> 00:58:15,451 He takes after you in what's important. 535 00:59:20,016 --> 00:59:22,643 But I want to know who you are. 536 00:59:32,445 --> 00:59:34,947 Can you give me a hint? 537 00:59:38,409 --> 00:59:40,119 The first time ... 538 00:59:40,995 --> 00:59:42,788 Face full of soot. 539 00:59:43,414 --> 00:59:45,750 But no chimney sweep. 540 00:59:47,209 --> 00:59:48,836 Second time ... 541 00:59:50,296 --> 00:59:52,298 A hat. 542 00:59:52,298 --> 00:59:53,799 With a feather. 543 00:59:53,799 --> 00:59:55,551 Bow and arrow. 544 00:59:57,178 --> 00:59:59,013 But no hunter. 545 01:00:01,474 --> 01:00:03,267 Third time ... 546 01:00:04,643 --> 01:00:06,437 A gown. 547 01:00:06,437 --> 01:00:08,147 With a train. 548 01:00:08,731 --> 01:00:10,608 But no princess. 549 01:00:14,028 --> 01:00:15,738 Hang on. 550 01:00:16,572 --> 01:00:19,325 There's something familiar about ... 551 01:00:21,285 --> 01:00:24,330 Can't you just tell me who you are? 552 01:00:30,127 --> 01:00:31,712 But ... 553 01:00:36,634 --> 01:00:38,260 No! 554 01:00:53,442 --> 01:00:55,277 Go ahead, son. 555 01:00:58,906 --> 01:01:00,616 Run! 556 01:01:46,996 --> 01:01:48,664 Prince! 557 01:01:58,757 --> 01:02:00,467 To the horses! 558 01:02:00,467 --> 01:02:01,468 Come on! 559 01:02:18,986 --> 01:02:21,030 Spread out. 560 01:02:21,030 --> 01:02:23,032 Search the entire area. 561 01:02:23,032 --> 01:02:26,160 Check every farm, large or small. 562 01:02:26,160 --> 01:02:27,912 Just find her! 563 01:02:53,896 --> 01:02:57,608 Pardon me. I'm looking for a girl in an ice-blue dress. 564 01:02:57,608 --> 01:02:58,734 No. 565 01:02:58,734 --> 01:03:00,027 No? 566 01:03:00,402 --> 01:03:01,737 -Sorry. -Thank you. 567 01:03:27,763 --> 01:03:29,139 Hello? 568 01:03:29,682 --> 01:03:31,308 Hello? 569 01:03:31,642 --> 01:03:33,477 Wake up! 570 01:03:33,477 --> 01:03:35,437 What's all this ruckus? 571 01:03:37,064 --> 01:03:39,483 My god! The Prince? 572 01:03:41,360 --> 01:03:44,655 -Who is master here? -We have a mistress. 573 01:03:44,655 --> 01:03:46,532 But she's at the ball. 574 01:03:48,200 --> 01:03:49,910 At the ball? 575 01:03:53,080 --> 01:03:56,917 -I'm looking for a princess. -A princess? Here? 576 01:03:57,459 --> 01:03:59,670 Or at least a girl. 577 01:03:59,670 --> 01:04:04,925 -A very beautiful girl. -There are many beautiful girls here. 578 01:04:04,925 --> 01:04:08,512 -What age group were you thinking? -Any. 579 01:04:08,512 --> 01:04:11,015 All the girls at this farm. 580 01:04:11,015 --> 01:04:12,933 I can't wake up all ... 581 01:04:13,350 --> 01:04:15,227 Please. 582 01:04:15,227 --> 01:04:17,062 It's important. 583 01:04:18,939 --> 01:04:20,983 Go wake everyone up. 584 01:04:24,903 --> 01:04:26,155 Right. 585 01:04:26,155 --> 01:04:28,657 Well, I'm awake already. 586 01:04:28,657 --> 01:04:31,994 But the others will be here shortly. 587 01:04:44,173 --> 01:04:45,841 Stop! 588 01:04:50,679 --> 01:04:52,765 Please help me! 589 01:04:52,765 --> 01:04:54,350 Is that the Prince? 590 01:05:11,533 --> 01:05:13,660 That little bastard! 591 01:05:18,791 --> 01:05:21,502 Do as I say now, Dora. 592 01:05:21,502 --> 01:05:25,297 For once, I want you to do exactly as I say. 593 01:05:26,840 --> 01:05:30,928 It would be easier if you knew what you were looking for. 594 01:05:30,928 --> 01:05:34,723 She had an ice-blue gown and some kind of veil. 595 01:05:48,487 --> 01:05:50,322 I have this. 596 01:05:51,281 --> 01:05:54,660 This shoe will help me recognize her. 597 01:05:58,914 --> 01:06:01,875 Whoever this shoe fits, - 598 01:06:01,875 --> 01:06:03,669 - I will marry. 599 01:06:06,213 --> 01:06:10,759 This is terrible. I think the Prince has lost his mind. 600 01:06:12,386 --> 01:06:14,430 Come on! 601 01:06:14,430 --> 01:06:17,099 All girls come down here! 602 01:06:17,099 --> 01:06:20,269 I want every girl to try on this shoe. 603 01:06:20,269 --> 01:06:22,312 Don't worry. 604 01:06:30,612 --> 01:06:32,990 Sit down here, all of you. 605 01:06:42,791 --> 01:06:45,669 So Cinderella went to the ball. 606 01:06:46,753 --> 01:06:48,839 In a stolen gown. 607 01:06:53,218 --> 01:06:55,345 Give me that gown. 608 01:06:56,180 --> 01:06:58,098 No. 609 01:07:00,100 --> 01:07:02,311 Give me that gown. 610 01:07:11,069 --> 01:07:13,113 Push a little harder. 611 01:07:18,577 --> 01:07:21,705 Who could have feet that small? 612 01:07:21,705 --> 01:07:25,334 That shoe isn't going to fit anybody. 613 01:07:26,835 --> 01:07:30,214 Are you sure there's no one else? 614 01:07:31,965 --> 01:07:34,301 What about Cinderella? 615 01:07:36,261 --> 01:07:38,263 Cinderella ... 616 01:07:41,600 --> 01:07:43,435 Cinderella? 617 01:07:44,770 --> 01:07:46,772 Then go get Cinderella! 618 01:07:59,159 --> 01:08:00,953 Cinderella? 619 01:08:03,789 --> 01:08:05,582 Cinderella? 620 01:08:08,877 --> 01:08:10,629 Cinderella? 621 01:08:16,009 --> 01:08:17,344 Help! 622 01:08:17,886 --> 01:08:18,929 Hel... 623 01:08:34,444 --> 01:08:36,363 Please ... 624 01:08:36,363 --> 01:08:38,156 No, no! 625 01:08:38,615 --> 01:08:40,784 No! Please! 626 01:08:43,412 --> 01:08:45,080 Help! 627 01:08:45,622 --> 01:08:47,332 Help! 628 01:08:49,668 --> 01:08:51,461 Prince? 629 01:08:59,886 --> 01:09:01,221 No! 630 01:09:01,221 --> 01:09:02,431 Wait! 631 01:09:21,992 --> 01:09:24,911 Keep your head down, don't say a word, - 632 01:09:24,911 --> 01:09:28,290 - and don't let him see how tall you are. 633 01:09:28,290 --> 01:09:29,916 Prince! 634 01:09:29,916 --> 01:09:31,918 I've been looking for you. 635 01:09:31,918 --> 01:09:33,629 -Why? -Excuse me? 636 01:09:33,629 --> 01:09:34,796 Why? 637 01:09:35,714 --> 01:09:38,050 Is that your daughter? 638 01:09:40,510 --> 01:09:42,054 I would like to ... 639 01:09:43,055 --> 01:09:45,891 I would like to marry her. 640 01:09:45,891 --> 01:09:48,769 All you have to do is ask. 641 01:09:50,729 --> 01:09:52,439 Hi. 642 01:09:55,817 --> 01:09:57,986 Won't you look at me? 643 01:10:00,155 --> 01:10:01,740 There! 644 01:10:07,537 --> 01:10:09,206 Hey. 645 01:10:09,748 --> 01:10:11,416 Come help me. 646 01:10:15,212 --> 01:10:17,881 Will you try the shoe? 647 01:10:19,800 --> 01:10:21,760 -The shoe? -Yes. 648 01:10:22,386 --> 01:10:24,179 Could you try it on? 649 01:10:24,763 --> 01:10:29,434 No, I see no need for that. Don't you recognize her? 650 01:10:31,269 --> 01:10:32,854 Come on. 651 01:10:33,271 --> 01:10:35,315 Just a little more. 652 01:10:37,317 --> 01:10:41,947 -Why won't she speak? -She's waiting for the ring. 653 01:10:43,407 --> 01:10:46,368 I'd like to try the shoe first. 654 01:10:46,368 --> 01:10:47,911 The ring first. 655 01:10:49,913 --> 01:10:51,623 Thank you! 656 01:10:53,291 --> 01:10:58,130 You can't take advantage of a girl until you make a commitment. 657 01:10:58,463 --> 01:10:59,840 No. The shoe first. 658 01:10:59,840 --> 01:11:02,676 No! She isn't trying that shoe on! 659 01:11:02,676 --> 01:11:04,302 Come on. Go! 660 01:11:06,096 --> 01:11:07,764 Wait! 661 01:11:15,439 --> 01:11:16,898 Giddyap! 662 01:11:20,277 --> 01:11:22,028 No! 663 01:12:12,078 --> 01:12:14,080 But this is nothing. 664 01:12:22,214 --> 01:12:24,007 It's just me. 665 01:12:48,990 --> 01:12:51,076 That will have to do. 666 01:12:57,624 --> 01:13:01,169 -Faster, faster! -Slow down, mother! 667 01:13:06,800 --> 01:13:08,343 Where are we going? 668 01:13:08,343 --> 01:13:11,137 Don't talk while I'm thinking! 669 01:13:15,725 --> 01:13:17,352 No! 670 01:13:26,152 --> 01:13:27,237 No! 671 01:13:27,237 --> 01:13:28,947 Mother! 672 01:13:34,452 --> 01:13:36,162 Stay still! 673 01:13:36,663 --> 01:13:38,957 Mother! Ow, mother! 674 01:13:38,957 --> 01:13:40,500 Grab my hand! 675 01:13:55,432 --> 01:13:57,100 I've got you. 676 01:13:57,100 --> 01:13:59,060 Everything is fine. 677 01:14:08,445 --> 01:14:10,447 But ... 678 01:14:10,447 --> 01:14:12,115 It isn't you. 679 01:14:15,035 --> 01:14:16,786 You aren't her. 680 01:14:19,748 --> 01:14:21,374 I'm sorry. 681 01:14:40,894 --> 01:14:41,895 Stop! 682 01:14:53,490 --> 01:14:55,158 Help! 683 01:14:59,454 --> 01:15:01,247 Help me! 684 01:15:06,586 --> 01:15:09,089 So you're going to be queen? 685 01:15:17,889 --> 01:15:20,058 A little servant girl? 686 01:15:21,685 --> 01:15:23,436 Filthy little - 687 01:15:24,479 --> 01:15:26,356 - Cinderella. 688 01:15:34,990 --> 01:15:36,825 You are nothing. 689 01:15:40,662 --> 01:15:42,163 You are nobody. 690 01:15:47,877 --> 01:15:49,546 You are nobody. 691 01:15:50,213 --> 01:15:51,965 You are nothing. 692 01:15:51,965 --> 01:15:54,009 You are nobody. 693 01:15:54,009 --> 01:15:55,802 You are nothing. 694 01:15:55,802 --> 01:15:57,595 You are nobody. 695 01:15:58,346 --> 01:16:00,348 You are nobody. 696 01:16:00,348 --> 01:16:02,183 No! 697 01:16:11,443 --> 01:16:12,777 Help me! 698 01:16:13,236 --> 01:16:14,779 Hello? 699 01:16:16,114 --> 01:16:17,699 Help! 700 01:16:18,199 --> 01:16:19,951 Hang on! 701 01:16:26,249 --> 01:16:27,584 I've got you! 702 01:16:34,758 --> 01:16:38,178 -Get me loose! -Shut up, mother! 703 01:17:13,379 --> 01:17:15,048 You found it. 704 01:17:17,383 --> 01:17:20,512 I don't need this to know it's you. 705 01:17:45,620 --> 01:17:47,330 Face full of soot. 706 01:17:48,039 --> 01:17:50,250 But no chimney sweep. 707 01:17:51,835 --> 01:17:54,879 Hat with a feather. Bow and arrow. 708 01:17:55,547 --> 01:17:57,298 But no hunter. 709 01:17:58,633 --> 01:18:00,385 Gown with tail. 710 01:18:00,385 --> 01:18:02,345 But no princess. 711 01:18:04,597 --> 01:18:06,599 It was you. 712 01:18:06,599 --> 01:18:08,685 It was you all along. 713 01:18:39,424 --> 01:18:41,467 This belongs to you. 714 01:18:49,434 --> 01:18:51,853 Will you marry me? 715 01:18:54,856 --> 01:18:56,733 Marry? 716 01:19:00,445 --> 01:19:02,447 If you will have me. 717 01:19:02,447 --> 01:19:04,365 Of course. 718 01:19:05,575 --> 01:19:08,119 But we have only just met. 719 01:19:08,119 --> 01:19:10,455 Isn't that how it's done? 720 01:19:14,125 --> 01:19:16,628 We can do whatever we want. 721 01:19:23,176 --> 01:19:25,386 -I'm freezing. -One more farm. 722 01:19:25,386 --> 01:19:26,721 Stop! 723 01:19:27,472 --> 01:19:29,974 What is this? What do you want? 724 01:19:32,602 --> 01:19:35,480 -We're looking for a princess. -You too? 725 01:19:35,480 --> 01:19:38,066 You can call off the search! 726 01:19:54,666 --> 01:19:56,459 Hurrah! 727 01:19:57,835 --> 01:19:59,462 Tor? 728 01:19:59,837 --> 01:20:01,589 The bell! 729 01:20:07,762 --> 01:20:09,597 Time for a party. 730 01:20:25,113 --> 01:20:27,532 That gown really is you. 731 01:20:28,116 --> 01:20:30,451 You just go up to your room - 732 01:20:30,451 --> 01:20:33,079 - and stay there, okay? 733 01:20:33,997 --> 01:20:35,748 May I have this dance? 734 01:22:04,545 --> 01:22:06,297 Now what? 735 01:22:07,048 --> 01:22:10,510 In fairy tales this is where we kiss. 736 01:22:10,510 --> 01:22:12,178 Yeah? 737 01:22:17,475 --> 01:22:20,728 But you'll have to catch me first! 738 01:26:54,335 --> 01:26:56,837 Subtitles: Nick Norris 43597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.