All language subtitles for The.Toolbox.Murders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,891 ”False accusers, in contempt, fierce, 4 00:00:15,974 --> 00:00:19,102 despisers of those that are good, 5 00:00:19,186 --> 00:00:24,608 traitors, high-minded lo vers of pleasure more than /0 vers of god. ” 6 00:00:24,691 --> 00:00:29,905 My friends, the Bible isn't talking about the day before yesterday, or yesterday. 7 00:00:30,697 --> 00:00:33,367 It's talk/ng about today! 8 00:00:33,450 --> 00:00:38,372 People today worsh/p fame, power they worsh/p wealth and drugs. 9 00:00:38,455 --> 00:00:43,794 And unless you repent your sins and turn your trust and faith to god, 10 00:00:44,378 --> 00:00:47,798 then, brother, you're going to burn in hell. 11 00:00:47,881 --> 00:00:51,093 Because no man can serve two masters! 12 00:00:51,176 --> 00:00:55,722 You cannot continue to worshio the evil of this world 13 00:00:55,806 --> 00:00:59,309 and serve god at the same time. 14 00:00:59,935 --> 00:01:02,020 Oh, I've heard it all. 15 00:01:02,104 --> 00:01:06,650 ”I've got plenty of time. I don't have to do all this right now. 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,652 I can wait a while." 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,613 I say to you that today... 18 00:01:11,697 --> 00:01:15,367 Today, we are gomg through perilous times. 19 00:01:16,076 --> 00:01:21,164 You may not have t/me, brother you may not have t/me/ 20 00:01:21,248 --> 00:01:26,628 this could very well be your last day on the face of this earth! 21 00:01:26,712 --> 00:01:28,839 Because the b/ble says, 22 00:01:28,922 --> 00:01:32,718 ”wherefore if thy hands or thy feet ofi'end thee, 23 00:01:32,801 --> 00:01:36,013 cut them ofi' and cast them away. 24 00:01:36,096 --> 00:01:39,850 Is it better for thee, rather than having two hands or two feet, 25 00:01:39,933 --> 00:01:42,603 to be cast into everlasting fire? 26 00:01:42,686 --> 00:01:47,357 And if thine eye offends thee, pluck it out and cast it from thee. 27 00:01:47,441 --> 00:01:51,194 For it is better for thee to enter into life with one eye, 28 00:01:51,278 --> 00:01:56,074 rather than having two eyes and be cast into hellfire!” 29 00:01:56,158 --> 00:02:01,246 Friends, if you sin, you are going to burn in hell forever. 30 00:02:01,330 --> 00:02:05,959 Think about it, fl'iends/ fore ver/ forever is a long time/ 31 00:02:06,043 --> 00:02:10,505 you m/ght say, ”well, I try to be good 32 00:02:10,589 --> 00:02:13,467 I try not to sm. I try. ” 33 00:02:13,550 --> 00:02:16,553 Let me tell you, ”/ fly” is not good enough. 34 00:02:16,637 --> 00:02:20,015 ”/ fly” is not going to pull you through. 35 00:02:20,098 --> 00:02:23,810 ”/ fly” is just not going to hack it, my friend. 36 00:03:16,488 --> 00:03:19,128 You say, ”wh y should / be worried?” 37 00:03:19,199 --> 00:03:22,536 Isa y to you, get down. 38 00:03:22,619 --> 00:03:28,375 Get down on your knees and pray in your heart, rn your soul 39 00:03:28,458 --> 00:03:32,129 turn your life over to Jesus Christ! 40 00:03:41,930 --> 00:03:47,144 Ifit's a sin, pluck it out! Lfit's a sin, cut it out/ 41 00:03:47,227 --> 00:03:51,523 lfit's against the word of god, cut it out! 42 00:04:30,937 --> 00:04:34,191 At the same time came the disciples unto Jesus saying... 43 00:04:36,359 --> 00:04:39,613 "Unless you come as little children, you shall not enter into the kingdom of... 44 00:04:42,282 --> 00:04:45,535 And who so shall receive one such little child in my name..." 45 00:05:32,457 --> 00:05:36,336 J” lord, you know/ love you st/llj“ 46 00:05:36,419 --> 00:05:40,423 - Oh, you. - J” I/ust picked up my one-way ticket j” 47 00:05:40,507 --> 00:05:42,133 what the hell's going on? 48 00:05:43,677 --> 00:05:47,722 Call you Monday and you show up Thursday... 49 00:05:49,266 --> 00:05:50,350 Maybe. 50 00:05:52,769 --> 00:05:57,482 J” this country boy is gonna flyj” 51 00:05:57,566 --> 00:06:01,111 j” fly away to Carolina j“ 52 00:06:03,154 --> 00:06:05,073 j” yes, I've been away too long j” 53 00:06:05,156 --> 00:06:07,784 what the hell are you doing? 54 00:06:07,868 --> 00:06:10,412 J” and ill be there in the morning j” 55 00:06:42,569 --> 00:06:44,779 Oh! No! 56 00:07:00,545 --> 00:07:03,965 J” and he's workin' the tobacco j” 57 00:07:05,634 --> 00:07:08,762 j” cause he's gotta pay the bills j” 58 00:07:08,845 --> 00:07:14,017 no! No! No! No! 59 00:07:16,019 --> 00:07:20,565 J” San Diego, it's goodbye j” 60 00:07:20,649 --> 00:07:23,443 J” this big ol' city is too big, dearj” 61 00:07:25,946 --> 00:07:30,742 J” this country boy is gonna flyj” 62 00:07:31,409 --> 00:07:34,621 j” far away in carol/ha j” 63 00:07:36,164 --> 00:07:39,793 j” guess I've been away too long j” 64 00:07:41,628 --> 00:07:44,005 J” Carolina in the morning j” 65 00:07:46,675 --> 00:07:50,428 J” lord, you know I'm comin'home j” 66 00:07:51,763 --> 00:07:55,183 j” yes, ill be there in the morning j” 67 00:07:56,893 --> 00:08:01,356 J” lord, you know I'm comin'home j” 68 00:08:02,607 --> 00:08:05,026 j” Carolina j” 69 00:08:07,112 --> 00:08:10,657 J” Carolina in the morning j” 70 00:08:12,867 --> 00:08:16,413 j” Carolina j” 71 00:08:17,247 --> 00:08:20,750 j” Carolina in the morning j” 72 00:12:36,589 --> 00:12:38,758 Deborah? 73 00:12:40,009 --> 00:12:43,554 Deborah! Did you leave that mess in the hallway? 74 00:12:43,638 --> 00:12:45,682 Jesus Christ! 75 00:13:06,536 --> 00:13:08,955 No, please. 76 00:13:09,038 --> 00:13:10,206 Please! 77 00:13:12,458 --> 00:13:16,045 This is wron, 7530 on your radio dial. 78 00:13:16,129 --> 00:13:19,674 The time now is 6:45, brought to you by burlington motor company 79 00:13:19,757 --> 00:13:22,969 Remember, at burl/ngton motor company, 80 00:13:23,052 --> 00:13:25,722 if you want the wheels, they have the way. 81 00:13:28,683 --> 00:13:31,644 The weatherman says low clouds late night and morning. 82 00:13:31,728 --> 00:13:34,480 Otherwise it's gorng to be clear tomorrow. 83 00:13:34,564 --> 00:13:37,358 Now here is a song that we've had a lot of requests for. 84 00:13:37,442 --> 00:13:40,945 In fact, it's number live this week on the national survey. 85 00:15:42,692 --> 00:15:44,962 You sure this is imported? 86 00:15:44,986 --> 00:15:47,488 Well, I got it at the drugstore. 87 00:15:48,865 --> 00:15:51,701 That's what it looks like. 88 00:16:13,181 --> 00:16:15,308 Oh, my god. 89 00:16:15,391 --> 00:16:18,478 Oh! 90 00:16:20,104 --> 00:16:23,232 John? John! 91 00:16:23,316 --> 00:16:24,484 Yeah? 92 00:16:26,777 --> 00:16:28,821 - What is it? - Look at that. 93 00:16:30,907 --> 00:16:32,200 Deborah? 94 00:16:33,284 --> 00:16:36,037 Maria! Debbie! 95 00:16:43,211 --> 00:16:45,129 - Oh, my... - Goddamn. 96 00:16:45,213 --> 00:16:46,339 Oh, my... 97 00:17:02,271 --> 00:17:05,316 You knew this Mrs. Andrews pretty well? 98 00:17:05,399 --> 00:17:07,276 No, not really. 99 00:17:07,360 --> 00:17:09,695 I try to meet all of my neighbors, 100 00:17:09,779 --> 00:17:12,865 but I don't get too friendly, if you know what I mean. 101 00:17:13,741 --> 00:17:15,785 She live here alone? 102 00:17:15,868 --> 00:17:18,371 Uh, yeah. She was divorced, you know. 103 00:17:27,463 --> 00:17:28,798 Excuse me. 104 00:17:29,715 --> 00:17:31,092 How long have they lived here? 105 00:17:32,885 --> 00:17:36,222 Only one of them lives... Lived here. 106 00:17:36,889 --> 00:17:38,140 Debbie. That one. 107 00:17:39,433 --> 00:17:41,269 She moved in about six months ago. 108 00:17:41,852 --> 00:17:45,523 - How long have you lived here? - I don't live here. I was just visiting. 109 00:17:46,399 --> 00:17:49,986 I only talked to her once. I mean, only just to say hi. 110 00:17:50,069 --> 00:17:53,698 It was... right after she first got here. 111 00:17:54,865 --> 00:17:58,119 She was disappointed they wouldn't let her have a dog. 112 00:17:58,202 --> 00:18:00,788 It's adults only, you know. No pets. 113 00:18:03,457 --> 00:18:08,754 Anyway, she was just kinda quiet. I mean... She just ran around with her girlfriends. 114 00:18:08,838 --> 00:18:10,715 How about boyfriends? 115 00:18:10,798 --> 00:18:12,842 I never saw any. 116 00:18:12,925 --> 00:18:15,094 Anything strange ever happen in here? 117 00:18:15,678 --> 00:18:18,598 Strange? No. 118 00:18:19,307 --> 00:18:21,392 Mark, uh, come here. 119 00:18:21,976 --> 00:18:25,062 Okay, thank you very much. We may get back to you. 120 00:18:25,146 --> 00:18:27,023 - Thank you. - Excuse us. 121 00:18:28,065 --> 00:18:31,819 Listen, uh, this is Mr. Kingsley. He owns the building. 122 00:18:31,902 --> 00:18:33,529 Mark Jamison. 123 00:18:33,613 --> 00:18:35,781 - Mr. Jamison. - Glad you could make it down here. 124 00:18:35,865 --> 00:18:37,992 My god, this is terrible. 125 00:18:38,784 --> 00:18:41,871 You gotta forgive me. I can't stand the sight of blood. 126 00:18:42,538 --> 00:18:46,667 I was just dozing off when the phone rang. 127 00:18:47,293 --> 00:18:49,003 Pretty horrible thing to wake up to. 128 00:18:49,086 --> 00:18:52,632 It's terrible. I wasn't expecting anything like this. 129 00:18:53,966 --> 00:19:00,306 You see, this is a security building. I-I find it very difficult to grasp. 130 00:19:00,389 --> 00:19:03,684 Well, there was no signs of forcible entry. 131 00:19:03,768 --> 00:19:06,479 Mr. Kingsley, we're gonna have to ask you to write out a list for us 132 00:19:06,562 --> 00:19:08,439 of all the present tenants, 133 00:19:08,522 --> 00:19:10,483 anybody that moved out in the last two years. 134 00:19:10,566 --> 00:19:12,568 Certainly. I'll be glad to give it to you. 135 00:19:13,694 --> 00:19:16,989 You see, I personally screen all applicants, 136 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 place of employment, references. 137 00:19:21,077 --> 00:19:23,079 My god, what's happened here, it just... 138 00:19:23,162 --> 00:19:26,999 Well, it just shouldn't have happened to any of them. 139 00:19:53,109 --> 00:19:56,737 - Oh, Laurie, what time is it? - It's 8:30. 140 00:19:56,821 --> 00:19:59,573 Oh, my god. I meant to get up and make breakfast for you. 141 00:19:59,657 --> 00:20:01,617 - Did you eat? - I'm not hungry, mom. 142 00:20:01,701 --> 00:20:04,829 Oh, honey, you can't go without something to eat. 143 00:20:04,912 --> 00:20:07,456 Mom, I gotta run. Bye-bye. 144 00:20:08,708 --> 00:20:10,918 I'll get up and make you something. 145 00:20:32,314 --> 00:20:35,609 Jesus, Laurie, why didn't you wake me up? I'm gonna be late. 146 00:20:35,693 --> 00:20:41,365 Well, maybe if you weren't out all night. Where'd you go anyway at 12:00 midnight? 147 00:20:41,449 --> 00:20:44,452 How many times have I gotten you up when you slept through the alarm? 148 00:20:45,077 --> 00:20:46,829 Boy, you're pretty grouchy this morning. 149 00:20:46,912 --> 00:20:48,289 Yeah, that's me in the morning. 150 00:20:49,749 --> 00:20:52,752 Hey, I'll be home for dinner. What are you fixing? 151 00:20:52,835 --> 00:20:57,423 Ah, le specialty of the house, chicken a la TV dinners. 152 00:20:57,506 --> 00:20:59,300 What? Again? 153 00:21:01,844 --> 00:21:03,095 Think fast! 154 00:21:03,721 --> 00:21:05,097 Vvhoa! 155 00:21:05,181 --> 00:21:07,266 Thanks. 156 00:21:23,699 --> 00:21:24,950 Hi, rennie. 157 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 Hey, Laurie, did you hear what happened last night? 158 00:21:28,370 --> 00:21:30,206 It was in the apartment right above us. 159 00:21:30,289 --> 00:21:33,542 My dad almost saw the guy. I mean, he heard the car start. 160 00:22:25,761 --> 00:22:28,347 J” will you hold me j” 161 00:22:30,850 --> 00:22:35,771 J” hold me till the morning makes its stay j” 162 00:22:37,356 --> 00:22:40,734 J” will you tell me j” 163 00:22:42,278 --> 00:22:47,616 j” tell me pretty things along the way j” 164 00:22:49,118 --> 00:22:51,287 J” and / wrll lay beside you j” 165 00:22:51,370 --> 00:22:56,208 j” and listen to the things you have to say j” 166 00:23:17,897 --> 00:23:18,981 Mmm. 167 00:23:19,064 --> 00:23:22,943 J” will you take me j” 168 00:23:24,028 --> 00:23:28,657 j” take me to your secret world again j” 169 00:23:30,242 --> 00:23:34,371 J” and will you make me j” 170 00:23:35,205 --> 00:23:39,251 j” make me into more than just a friend j” 171 00:23:42,171 --> 00:23:44,423 J” and you can lay beside me j” 172 00:23:44,506 --> 00:23:50,054 j” and / will talk of lo ve that never ends j” 173 00:24:11,283 --> 00:24:14,620 J” and we'll hold each other t/ghtj” 174 00:24:15,621 --> 00:24:19,792 J” and make love all through the night j” 175 00:24:19,875 --> 00:24:23,921 J” till the early morning light j” 176 00:24:24,505 --> 00:24:28,550 J” and we'll knowj” 177 00:24:28,634 --> 00:24:32,221 j” that it's r/ghtj” 178 00:24:33,305 --> 00:24:37,017 J” pretty ladyj” 179 00:24:37,977 --> 00:24:41,689 j” pretty lady, I'm in love with youj” 180 00:24:44,274 --> 00:24:48,404 J” and just maybe j” 181 00:24:49,154 --> 00:24:54,618 j” maybe we can make our dreams come true j” 182 00:24:55,744 --> 00:24:58,080 J” when the night is overj” 183 00:24:58,163 --> 00:25:03,252 j” we will be as one instead of two j” 184 00:26:05,856 --> 00:26:07,483 No! No! 185 00:26:12,613 --> 00:26:14,990 Oh, please. What are you doing? 186 00:26:15,824 --> 00:26:18,410 Put... put it down. Please put it down. 187 00:26:18,494 --> 00:26:20,913 I'll do anything you say. 188 00:26:20,996 --> 00:26:24,958 I'll do anything you say. Please put it down. Listen to me. Please. 189 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 Put it down. 190 00:26:27,753 --> 00:26:29,046 Put it down. 191 00:26:30,089 --> 00:26:31,340 I'll do anything. 192 00:26:31,423 --> 00:26:33,467 Anything. 193 00:26:35,636 --> 00:26:36,929 Please. 194 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 Put it down. Just... 195 00:26:42,226 --> 00:26:45,646 No. Anything. Please. 196 00:26:53,278 --> 00:26:54,279 No! 197 00:27:06,500 --> 00:27:10,671 J” and we'll hold each other t/ghtj” 198 00:27:10,754 --> 00:27:14,967 J” and make love all through the night j” 199 00:27:15,050 --> 00:27:19,346 J” till the early morning light j” 200 00:27:19,429 --> 00:27:23,350 J” and we'll knowj” 201 00:27:23,433 --> 00:27:26,395 j” that it's r/ghtj” 202 00:27:27,813 --> 00:27:31,441 J” pretty ladyj” 203 00:27:32,526 --> 00:27:36,989 j” pretty lady, I'm in love with youj” 204 00:27:38,574 --> 00:27:42,327 J” and just maybe j” 205 00:27:43,579 --> 00:27:48,834 j” maybe we can make our dreams come true j” 206 00:27:49,877 --> 00:27:52,045 J” when the night is overj” 207 00:27:52,129 --> 00:27:57,092 j” we will be as one instead of two j” 208 00:27:58,302 --> 00:28:02,472 - J” pretty ladyj” -J” we will be as one j” 209 00:28:02,556 --> 00:28:07,769 - J” pretty ladyj” -J” instead of two j” 210 00:28:07,853 --> 00:28:13,775 J” pretty ladyj” 211 00:28:15,569 --> 00:28:17,446 are you kidding? 212 00:28:21,408 --> 00:28:23,160 No, I'd never get away with it. 213 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 You big goof. 214 00:28:27,581 --> 00:28:28,999 Because I can't. 215 00:28:30,042 --> 00:28:31,460 No, I know. 216 00:28:32,294 --> 00:28:33,503 I know, but... 217 00:28:34,838 --> 00:28:39,051 Mom always told me that I'd either end up divorced or with a bunch of kids 218 00:28:39,134 --> 00:28:41,053 and a crappy job like her. 219 00:28:45,182 --> 00:28:46,558 No. Okay? 220 00:28:47,768 --> 00:28:48,894 Okay? 221 00:28:50,187 --> 00:28:52,064 Okay. 222 00:28:52,940 --> 00:28:54,775 Well, I'd better go study, 'cause, uh, 223 00:28:54,858 --> 00:28:57,069 I'm getting pretty embarrassed by this conversation. 224 00:28:58,153 --> 00:29:01,531 Okay. Okay. Goodbye. 225 00:29:57,129 --> 00:29:58,297 Laune? 226 00:29:59,381 --> 00:30:00,632 Laune? 227 00:30:15,314 --> 00:30:16,523 Laune? 228 00:30:20,027 --> 00:30:21,486 Where the hell is she? 229 00:30:39,546 --> 00:30:43,050 "Brazil. 500,000 square miles. 200 million population. 230 00:30:43,133 --> 00:30:45,677 Settled in 1543 by port..." 231 00:30:47,387 --> 00:30:49,097 Damn it, Laurie, you left the door op... 232 00:30:49,181 --> 00:30:51,767 And where have you been if you don't know where your sister is? 233 00:30:51,850 --> 00:30:54,728 Jesus Christ, Joey, with what just happened next door! 234 00:30:54,811 --> 00:30:55,812 She's gotta be down... 235 00:30:55,896 --> 00:30:59,691 Just get me something cold to drink and go get her, will ya? 236 00:31:32,307 --> 00:31:34,893 Oh, my god! Call the police! 237 00:31:34,976 --> 00:31:37,104 Somebody call the police! 238 00:31:50,283 --> 00:31:52,160 What? 239 00:31:52,702 --> 00:31:55,831 It's Dee Ann. She's... 240 00:31:56,790 --> 00:31:59,751 Oh, don't look! 241 00:31:59,835 --> 00:32:02,546 Laurie! Where's Laurie? Has anybody seen my daughter? 242 00:32:20,564 --> 00:32:23,066 Well, I guess that's all we'll need from you now. 243 00:32:23,150 --> 00:32:25,235 Joe, you wanna take her outside? 244 00:32:30,866 --> 00:32:34,536 Can you tell me anything about this girl's habits? 245 00:32:34,619 --> 00:32:37,539 Looks like the possibility of an assault as well as a homicide, 246 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 so anything at all would be helpful. 247 00:32:40,750 --> 00:32:43,503 Well, i-I've never been in her place before. 248 00:32:44,212 --> 00:32:47,090 Of course, we used to see her going in and out of the building, 249 00:32:47,174 --> 00:32:49,342 especially in the evening. 250 00:32:49,426 --> 00:32:53,388 Because I'm... I'm at work, uh, all day, every day. 251 00:32:55,015 --> 00:32:57,309 I wondered what it was like in here. 252 00:32:58,393 --> 00:33:02,189 What we're trying to find out is, who'd want to cut his way in here? 253 00:33:02,272 --> 00:33:03,982 Do what? 254 00:33:04,065 --> 00:33:08,069 Do you have any impression about her sex life? 255 00:33:08,904 --> 00:33:10,363 Well, I... 256 00:33:10,906 --> 00:33:13,783 These places are pretty soundproof, you know. 257 00:33:37,015 --> 00:33:38,391 Thank you. 258 00:33:40,185 --> 00:33:42,479 Okay, Cameron, I'll take over with him now. 259 00:33:45,649 --> 00:33:47,817 You look tired. Why don't you go home, get some sleep? 260 00:33:47,901 --> 00:33:49,569 Yeah, I could use it. 261 00:33:50,612 --> 00:33:52,656 - Coffee? - No, thanks. 262 00:33:58,870 --> 00:34:00,038 Shit. 263 00:34:04,584 --> 00:34:06,836 - So, how you doin'? - Just fine. 264 00:34:06,920 --> 00:34:08,713 My neighborhood is the target of some maniac, 265 00:34:08,797 --> 00:34:11,341 and my sister's been kidnapped, probably by the same guy. 266 00:34:11,424 --> 00:34:12,425 How are you this morning? 267 00:34:14,844 --> 00:34:17,055 Take it easy, Joe. Maybe you can help. 268 00:34:17,138 --> 00:34:20,141 Last night you said you knew Dee Ann devore. 269 00:34:20,892 --> 00:34:23,895 - How well did you know her? - Not well. 270 00:34:23,979 --> 00:34:26,022 Sometimes after mom would get home, 271 00:34:26,106 --> 00:34:29,067 I'd have to go knock on Dee Ann's door, ask her to keep it down. 272 00:34:29,985 --> 00:34:31,194 Well, you know, music. 273 00:34:31,987 --> 00:34:34,030 Just really loud music is all we ever heard. 274 00:34:35,615 --> 00:34:37,033 Good-lookin' girl, huh? 275 00:34:37,659 --> 00:34:38,743 I guess so. 276 00:34:39,619 --> 00:34:42,539 How about the victims from the night before? Did you know them? 277 00:34:43,248 --> 00:34:46,585 Well, I saw their pictures on the news. I sort of recognized one of 'em. 278 00:34:46,668 --> 00:34:49,379 - One of 'em? - Yeah. 279 00:34:51,047 --> 00:34:55,510 Joey, they lived 50 feet from your door, they're good-looking girls, 280 00:34:55,594 --> 00:34:57,721 and you're telling me you only recognized one of 'em. 281 00:34:57,804 --> 00:34:59,639 What are you getting on my case for? 282 00:34:59,723 --> 00:35:02,225 Maybe I wasn't paying too much attention to the news. 283 00:35:02,309 --> 00:35:04,436 You really want my help, or am I some kind of suspect? 284 00:35:04,519 --> 00:35:09,232 Okay, last night. Give me your story again. 285 00:35:10,358 --> 00:35:14,571 Like I told you, I got in at about 11:15. 286 00:35:14,654 --> 00:35:16,448 Larry grinnell, Laurie's boyfriend, 287 00:35:16,531 --> 00:35:18,575 he already told you what time he talked to her. 288 00:35:18,658 --> 00:35:19,826 She was alone, right? 289 00:35:21,202 --> 00:35:24,122 Yeah, we talked to Larry. We talked to a lot of other people. 290 00:35:24,205 --> 00:35:25,832 Now we're talking to you. 291 00:35:26,625 --> 00:35:29,711 Last night you told sergeant Cameron you went to the show. 292 00:35:30,378 --> 00:35:32,088 - That's right. - Who'd you go with? 293 00:35:32,964 --> 00:35:33,965 I went by myself. 294 00:35:35,050 --> 00:35:37,385 Want me to tell you who was in it? You wanna hear the plot? 295 00:35:38,803 --> 00:35:41,598 You out late a lot? How about the night before? 296 00:35:41,681 --> 00:35:43,808 The night before? 297 00:35:43,892 --> 00:35:48,730 Uh... oh, yeah. I got hungry late, so I went out... alone. 298 00:35:49,522 --> 00:35:51,483 Your mother said you were home all night. 299 00:35:52,692 --> 00:35:56,821 Well, that's what I told her. Now, what about my sister? 300 00:35:58,406 --> 00:36:01,409 Is she in the habit of going out at night, too? Maybe staying out all night? 301 00:36:01,493 --> 00:36:03,453 Lieutenant, she's 15 years old. 302 00:36:03,536 --> 00:36:05,538 - So what? - She's not that kind of girl. 303 00:36:06,665 --> 00:36:09,584 Maybe we oughta ask her boyfriend, uh, Larry 304 00:36:09,668 --> 00:36:11,961 what kind of girl she is. 305 00:36:12,045 --> 00:36:16,508 Look, Joey, we got four violent, bloody murders and a possible kidnapping. 306 00:36:16,591 --> 00:36:20,637 I'm supposed to think this guy butchered these girls, then kidnapped your sister? 307 00:36:20,720 --> 00:36:23,848 I mean, it's possible, but it doesn't make sense. 308 00:36:23,932 --> 00:36:25,725 All right, what do you think happened to her? 309 00:36:26,810 --> 00:36:30,271 Maybe she saw the murderer, got scared, ran away. I don't know. 310 00:36:30,355 --> 00:36:32,524 I'm just saying that you need more than a spilled Pepsi 311 00:36:32,607 --> 00:36:33,942 to prove that she was kidnapped. 312 00:36:36,069 --> 00:36:39,698 Lieutenant, if you won't find her, I will. 313 00:36:39,781 --> 00:36:41,282 You know, Joe, I bet you will. 314 00:36:51,251 --> 00:36:52,544 Shit. 315 00:37:30,290 --> 00:37:32,208 Hey, Joey. How's it going? 316 00:37:34,753 --> 00:37:37,297 Revisiting the scene, huh? 317 00:37:37,380 --> 00:37:38,840 That's not funny, Miller. 318 00:37:40,508 --> 00:37:42,302 Well, what are you doing here? 319 00:37:42,385 --> 00:37:45,930 I live in the next building. What are you doing here? 320 00:37:46,014 --> 00:37:48,683 My uncle owns the place, you know. I work for him sometimes. 321 00:37:50,226 --> 00:37:52,896 Did they, uh, find your sister yet? 322 00:37:53,605 --> 00:37:56,625 - What do you know about my sister? - It's all over school she was kidnapped. 323 00:37:56,649 --> 00:37:59,360 Larry said it happened right after he talked to her on the phone. 324 00:37:59,444 --> 00:38:02,197 About the same time as that murder last night, wasn't it? 325 00:38:03,323 --> 00:38:04,532 Yeah. 326 00:38:07,786 --> 00:38:11,122 What do the cops think? They think she's still alive? 327 00:38:12,248 --> 00:38:14,876 - I'm sorry. - To hell with what the cops think. 328 00:38:14,959 --> 00:38:16,753 They're not even sure she was kidnapped. 329 00:38:16,836 --> 00:38:17,879 Well, then what? 330 00:38:22,801 --> 00:38:25,261 Kent, you mean you're gonna... 331 00:38:25,345 --> 00:38:27,972 Yeah, you got it. On clean-up. 332 00:38:30,099 --> 00:38:32,310 Well, the police got about everything they needed. 333 00:38:41,277 --> 00:38:42,320 Joey, come here. 334 00:38:47,867 --> 00:38:50,203 It doesn't look like he stabbed her or anything right here. 335 00:38:50,286 --> 00:38:52,247 More like the blood wiped off from his shoes, 336 00:38:52,330 --> 00:38:55,208 not like it gushed out or... Don't you think? 337 00:38:56,793 --> 00:38:58,211 This isn't gonna get to you? 338 00:38:58,294 --> 00:39:00,755 Me? No, man. It's just a job. 339 00:39:00,839 --> 00:39:02,298 I didn't know you had to work. 340 00:39:03,508 --> 00:39:04,968 If I want to get around. 341 00:39:05,051 --> 00:39:07,053 Dad gave me the car, but I gotta get my own gas. 342 00:39:09,013 --> 00:39:10,849 Well, this is where she died. 343 00:39:12,433 --> 00:39:13,726 Come here. 344 00:39:14,477 --> 00:39:15,687 Look at all that blood. 345 00:39:18,481 --> 00:39:22,402 Hey, Joey, you wanna earn a few extra bucks? 346 00:39:22,485 --> 00:39:24,946 Uncle Vance isn't gonna mind as long as, uh, 347 00:39:25,029 --> 00:39:27,198 this gets cleaned up before everybody moves out. 348 00:39:39,669 --> 00:39:41,504 There's a lot of glass. 349 00:39:42,255 --> 00:39:43,798 Must have cut her with the bottle. 350 00:39:46,801 --> 00:39:49,554 Well, he sure chased her around this room. 351 00:39:50,221 --> 00:39:52,599 There's blood all over these walls. 352 00:39:56,269 --> 00:39:57,645 You shouldn't be here. 353 00:39:59,522 --> 00:40:02,901 Doesn't matter who's paying you to be here. You shouldn't be here. 354 00:40:04,068 --> 00:40:07,447 Well, sure, I should. I can take it. It's not going to ruin me. 355 00:40:07,530 --> 00:40:10,533 It's not even gonna touch me, not the way with my uncle va... 356 00:40:15,914 --> 00:40:18,458 You knew Cathy. Cathy Kingsley. 357 00:40:20,710 --> 00:40:22,754 Yeah, your cousin. 358 00:40:24,589 --> 00:40:26,257 That was terrible, that wreck. 359 00:40:27,508 --> 00:40:33,097 She, uh... she was a sophomore, right? Kinda small and pretty? 360 00:40:34,641 --> 00:40:36,184 Yeah, really, really pretty. 361 00:40:36,976 --> 00:40:38,186 I'm sorry. 362 00:40:39,395 --> 00:40:40,980 It didn't happen all that long ago. 363 00:40:41,064 --> 00:40:43,816 Something, uh, terrible happens and, uh... 364 00:40:45,443 --> 00:40:47,695 It really stops everything for you. 365 00:40:51,574 --> 00:40:55,161 Hey, Kent, you wanna help me with something? 366 00:40:55,828 --> 00:40:56,913 Kent? 367 00:40:58,247 --> 00:40:59,999 Oh, yeah, sure. What do you want? 368 00:41:01,209 --> 00:41:04,754 Well, let's see. We'll need some solvent and glue. 369 00:41:05,713 --> 00:41:08,007 If we're really gonna find out what's happened to Laurie, 370 00:41:08,091 --> 00:41:11,260 we're gonna have to break the police seal on the door and then replace it. 371 00:41:17,558 --> 00:41:20,645 You know, it's funny, but Laurie used to be kinda interested in you. 372 00:41:20,728 --> 00:41:23,314 She even asked me one time if I could fix her up with you. 373 00:41:23,398 --> 00:41:28,319 - I told her you were out of her league. - You're kidding me. She's a fox! 374 00:41:28,403 --> 00:41:31,531 Don't worry, Joey. Laurie will be okay. 375 00:41:33,199 --> 00:41:35,410 She'll turn up soon. I know it. 376 00:42:14,198 --> 00:42:17,869 Joey, it's a lot worse than the last one. 377 00:42:17,952 --> 00:42:19,871 Oh, god, that's her. 378 00:42:22,790 --> 00:42:24,709 She sure was pretty. 379 00:42:32,884 --> 00:42:34,552 Hey, Kent. 380 00:42:37,221 --> 00:42:38,890 That's disgusting. 381 00:42:44,479 --> 00:42:48,066 Aw, hell, there's nothing around here. Let's go back to work. 382 00:42:52,737 --> 00:42:54,197 Nail gun. 383 00:42:54,906 --> 00:42:55,990 What? 384 00:42:58,367 --> 00:43:00,203 He got her with a nail gun. 385 00:43:03,331 --> 00:43:05,541 You know, it's one of those things you use... 386 00:43:10,213 --> 00:43:11,631 Come on. Let's go. 387 00:43:59,303 --> 00:44:01,764 J” I can smile at herj” 388 00:44:01,848 --> 00:44:06,185 j” when she knows I've been lyin'j” 389 00:44:08,396 --> 00:44:09,981 j” lflove's a game j” 390 00:44:10,064 --> 00:44:14,569 J” I've broken every rule j” 391 00:44:16,571 --> 00:44:20,658 j” and / can turn and walk awayj” 392 00:44:20,741 --> 00:44:23,911 j” when she's oiyin'j” 393 00:44:25,079 --> 00:44:28,708 j” I've got everything it takes j” 394 00:44:28,791 --> 00:44:32,211 j” to be a fool j” 395 00:44:34,213 --> 00:44:37,800 j” she always finds a wayj” 396 00:44:37,884 --> 00:44:41,304 j” to lift me up when I 777 blue j” 397 00:44:41,387 --> 00:44:43,931 - joanne? - Oh, all 398 00:44:44,015 --> 00:44:47,768 listen, Jo, you didn't have to show up today. Not this early anyway. 399 00:44:47,852 --> 00:44:50,730 - You want me to stay at home? - What do you mean? 400 00:44:50,813 --> 00:44:54,692 You go home and get some sleep. I'll call Pam and ask her to fill in. 401 00:44:54,775 --> 00:45:00,948 Can't. I can't stay home and be still. I've gotta be out. 402 00:45:01,532 --> 00:45:03,993 Okay, good lady. Glad to have you. 403 00:45:04,076 --> 00:45:06,078 Oh, thank you, ai. 404 00:45:08,206 --> 00:45:10,541 I never could stay at home. 405 00:45:11,167 --> 00:45:15,755 Kids were always so good, I figured, well, must be doing something right. 406 00:45:15,838 --> 00:45:19,300 J” when she's sweet and warm j” 407 00:45:19,383 --> 00:45:20,760 j” / 'm bitter j” 408 00:45:20,843 --> 00:45:22,386 Laurie's close, ai. 409 00:45:23,054 --> 00:45:24,347 Yeah? 410 00:45:25,640 --> 00:45:30,895 I mean, I feel it. I can just sense it somehow. 411 00:45:33,397 --> 00:45:37,693 I keep thinking any minute I'm gonna look up and she's gonna be just standing there. 412 00:45:37,777 --> 00:45:40,154 Or she'll call. She could call here. 413 00:45:40,238 --> 00:45:44,700 She... she will when... When she gets the chance. 414 00:45:44,784 --> 00:45:46,035 Oh, ai! 415 00:45:46,118 --> 00:45:50,915 J” to be a fool j” 416 00:47:00,609 --> 00:47:02,945 Mom said the doc gave uncle Vance some kinds of pills, 417 00:47:03,029 --> 00:47:05,156 but still, I don't wanna wake him up if he's sleeping, 418 00:47:05,239 --> 00:47:08,117 so let's be careful when we put that stuff away. Come on. 419 00:47:16,792 --> 00:47:20,087 - I feel like I'm playing hooky. - It's because we are. 420 00:47:21,630 --> 00:47:24,342 Geez, what was that? 421 00:47:26,177 --> 00:47:29,055 You're afraid of your own shadow. 422 00:47:29,138 --> 00:47:31,432 Can you get it together long enough to locate the paint? 423 00:47:31,515 --> 00:47:34,268 Think I know where he keeps the rollers. I'll get the lights. 424 00:47:42,318 --> 00:47:45,863 Uncle Vance. Hi. It's me, Kent. 425 00:47:46,864 --> 00:47:48,464 Look, sorry. Didn't mean to wake you up. 426 00:47:49,033 --> 00:47:51,452 Anyway, this is my friend, Joey. Joe Ballard. 427 00:47:51,535 --> 00:47:53,455 He's gonna help me clean up. It's okay, isn't it? 428 00:47:54,872 --> 00:47:57,500 We brought back some of the stuff. We're looking for the rollers. 429 00:47:57,583 --> 00:47:59,251 Gonna start painting tomorrow. 430 00:48:04,632 --> 00:48:05,925 Uncle Vance, you okay? 431 00:48:10,096 --> 00:48:12,056 I was just fixing something to eat. 432 00:48:12,765 --> 00:48:13,849 Hey, that sounds great. 433 00:48:27,113 --> 00:48:29,907 Not bad, huh? There's more to come. 434 00:48:29,990 --> 00:48:32,326 Hey, he's all right. 435 00:48:33,452 --> 00:48:35,371 This is what we're looking for. 436 00:48:36,455 --> 00:48:38,999 Well, we can use these. 437 00:48:39,083 --> 00:48:43,254 - How many buckets of paint will we need? - Uh, I was thinking about three. 438 00:48:43,337 --> 00:48:45,423 - I'll get some of these drop cloths. - Okay. 439 00:48:46,924 --> 00:48:48,968 - I'll take this one. - Okay. 440 00:48:53,472 --> 00:48:55,891 - Got it? - Yeah. Should about do it. 441 00:50:51,382 --> 00:50:56,720 J” I-o—I-I-i-p-o—p spells ”lollipop”j” 442 00:50:56,804 --> 00:50:59,223 Hmm. 443 00:50:59,306 --> 00:51:03,185 I brought you a lollipop. Hmm? Isn't that nice? 444 00:51:04,019 --> 00:51:05,187 Here. 445 00:51:06,480 --> 00:51:09,984 Hey, you're all messed up. What a mess. 446 00:51:10,859 --> 00:51:12,027 Yeah. 447 00:51:12,861 --> 00:51:15,698 Brush you a little bit. There. 448 00:51:17,157 --> 00:51:20,202 There. Isn't that better? Hmm? 449 00:51:22,746 --> 00:51:25,416 Are you crying? You've been crying? 450 00:51:25,499 --> 00:51:28,085 Well... Why? Hmm? 451 00:51:29,253 --> 00:51:33,299 You got everything here. I mean, Cathy'd want you to have it. 452 00:51:34,091 --> 00:51:36,635 You remember Cathy. Hmm? 453 00:51:37,469 --> 00:51:39,722 Don't you remember what happened to my Cathy? 454 00:51:44,685 --> 00:51:45,936 She was prettier than you. 455 00:51:46,687 --> 00:51:51,400 She was so young. God, she was young. 456 00:51:52,276 --> 00:51:54,903 But the best are always taken when they're young. 457 00:51:55,904 --> 00:52:00,242 I think maybe god wants it that way, because the world would ruin 'em. 458 00:52:02,953 --> 00:52:08,417 I tried to keep her right, to keep her good. 459 00:52:09,585 --> 00:52:15,633 But today, in this world, I think that's impossible. 460 00:52:18,302 --> 00:52:23,182 You see, it's such a bad world. 461 00:52:24,516 --> 00:52:28,479 Laurie, it's bad. It's evil. Full of evil. 462 00:52:29,063 --> 00:52:30,689 Oh! Terrible people. 463 00:52:31,565 --> 00:52:35,069 But, you see, if you get rid of the evil, 464 00:52:35,152 --> 00:52:37,905 Then all that's left is good. 465 00:52:41,241 --> 00:52:44,745 Life is so simple. 466 00:52:45,913 --> 00:52:50,042 I mean, it really should be simple. Life, I mean. 467 00:52:53,420 --> 00:52:56,256 But we... we mess it up, don't we? 468 00:52:57,966 --> 00:52:59,385 You take that woman... 469 00:53:00,386 --> 00:53:04,139 Poor, sick woman. Uh, Mrs. Andrews. 470 00:53:04,223 --> 00:53:08,060 She drunk. Uh-huh. Filthy. Dirty. 471 00:53:08,143 --> 00:53:10,604 So dirty. 472 00:53:10,688 --> 00:53:17,361 Oh! But god knows I'm humane. I'm compassionate. 473 00:53:17,444 --> 00:53:18,487 I did it very quickly. 474 00:53:18,570 --> 00:53:23,617 As quickly as I could, because I never want to cause suffering. 475 00:53:24,243 --> 00:53:27,955 You know, like on the farm when you take care of an old dog or an old horse. 476 00:53:28,038 --> 00:53:30,165 No suffering. Mm-mmm. 477 00:53:31,250 --> 00:53:32,251 That woman... 478 00:53:33,627 --> 00:53:36,255 That woman that lived downstairs from you, 479 00:53:37,464 --> 00:53:40,259 I stood and I watched her. 480 00:53:41,552 --> 00:53:44,430 She didn't see me. Oh, no. She didn't see me. 481 00:53:44,513 --> 00:53:51,353 But I watched her, and she did terrible things to her own body. 482 00:53:52,271 --> 00:53:56,650 I mean, unnatural things. Unnatural. Unnatural. 483 00:53:56,734 --> 00:53:59,528 Unnatural! Unnatural! Unnatural! 484 00:54:02,281 --> 00:54:07,244 It's all so ugly. It's an... an ugly world. 485 00:54:12,082 --> 00:54:16,754 Won't you eat your lollipop? Hmm? 486 00:54:16,837 --> 00:54:18,255 Here. 487 00:54:18,338 --> 00:54:21,842 Oh! 488 00:54:21,925 --> 00:54:25,971 I'm sorry, baby. Here. 489 00:54:27,139 --> 00:54:30,017 Ah, there. 490 00:54:31,602 --> 00:54:35,230 There. I'll take these off too. 491 00:54:35,314 --> 00:54:39,568 My little girl. My little Cathy. 492 00:54:39,651 --> 00:54:41,820 I'm sorry, baby. I am so sorry. 493 00:54:43,655 --> 00:54:46,825 There. Ah, there. 494 00:54:48,535 --> 00:54:51,997 Hmm. That's better. Hmm? 495 00:54:52,080 --> 00:54:55,375 Now, you better not eat the lollipop now. 496 00:54:59,129 --> 00:55:01,381 I want you to eat your lunch. 497 00:55:02,341 --> 00:55:06,386 There, baby. My little girl's got to eat. 498 00:55:06,470 --> 00:55:08,597 I brought your favorite sandwich. 499 00:55:08,680 --> 00:55:12,726 Oh, here. Let's clean this up a bit there. Don't cry. 500 00:55:13,393 --> 00:55:17,523 Please don't cry. Now, drink some milk. Just a swallow. Come on. 501 00:55:19,399 --> 00:55:23,779 More milk. I remember. You never liked milk. 502 00:55:26,156 --> 00:55:29,743 J” /'ll be climbing Jacob's ladder j” 503 00:55:29,827 --> 00:55:32,037 j” ill be climbing... j” 504 00:55:32,120 --> 00:55:36,083 you know, I shouldn't have told you about that. 505 00:55:37,626 --> 00:55:41,129 But that never will happen to you. Never. 506 00:55:45,968 --> 00:55:48,387 And, you know, the others, 507 00:55:49,930 --> 00:55:54,476 they were all committing unnatural acts with each other. 508 00:55:54,560 --> 00:55:55,561 Oh! 509 00:55:57,062 --> 00:55:58,730 I know it. 510 00:55:58,814 --> 00:56:04,069 It's because they were never taught what was right when they were little. 511 00:56:04,152 --> 00:56:06,405 Nobody to teach 'em. And they grew up. 512 00:56:06,488 --> 00:56:08,907 It was too late. They were too old to learn. 513 00:56:09,950 --> 00:56:12,536 And the Bible says, 514 00:56:12,619 --> 00:56:16,415 "if one of thy members offend thee, cut it off." 515 00:56:17,082 --> 00:56:18,333 Cut it off! 516 00:56:21,962 --> 00:56:24,631 So I cut 'em. I did it. 517 00:56:26,550 --> 00:56:30,387 Huh? I cut all the evil out. 518 00:56:31,096 --> 00:56:32,472 It was gone. 519 00:56:33,473 --> 00:56:36,351 And there was nothing but good left. 520 00:56:36,977 --> 00:56:40,230 I mean, that's when I saw you again. 521 00:56:41,982 --> 00:56:45,235 And it has... it has been good, hasn't it? 522 00:56:45,319 --> 00:56:49,406 Huh? I mean, everything and everybody's been so nice to me again. 523 00:56:49,489 --> 00:56:51,408 The police were nice this morning. 524 00:56:51,491 --> 00:56:55,203 Oh, the police are nice every time they talk to me now. 525 00:56:58,540 --> 00:57:02,669 I didn't say it, but I, uh... 526 00:57:02,753 --> 00:57:04,713 They know that I... 527 00:57:04,796 --> 00:57:06,924 I... I've been sad. 528 00:57:09,343 --> 00:57:11,094 I have been sad. 529 00:57:13,013 --> 00:57:14,514 Yeah. 530 00:57:14,598 --> 00:57:18,560 I've been sad, Cathy. 531 00:57:21,229 --> 00:57:24,942 Cathy. Cathy. 532 00:57:25,025 --> 00:57:29,029 Cathy. Oh, my baby. 533 00:57:29,655 --> 00:57:32,616 My little girl. 534 00:57:33,575 --> 00:57:36,495 My Cathy. My baby. 535 00:57:42,584 --> 00:57:44,294 D-Daddy? 536 00:57:47,965 --> 00:57:49,549 Daddy, my wrists hurt. 537 00:57:51,259 --> 00:57:53,971 Oh. Oh, yes, I know, honey. 538 00:57:54,054 --> 00:57:58,058 I have to put 'em together again. 539 00:57:58,642 --> 00:58:02,104 Oh, no. No, daddy. Don't do that. Please don't do that, daddy. 540 00:58:02,187 --> 00:58:05,023 - I must. I must. Cathy, I must. - It hurts. It hurts. 541 00:58:06,108 --> 00:58:07,693 You know I must. 542 00:58:07,776 --> 00:58:12,406 I know what you've been through, my darling, my little girl. 543 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 But I'm doing the best I can. 544 00:58:16,743 --> 00:58:19,955 Don't cry. Don't cry. 545 00:58:22,541 --> 00:58:23,792 Would you... 546 00:58:27,671 --> 00:58:29,006 Tell me? 547 00:58:30,757 --> 00:58:34,052 Did it hurt much? 548 00:58:35,012 --> 00:58:38,265 I mean, when god took you away from me? 549 00:58:39,099 --> 00:58:41,518 Did that hurt... when you died? 550 00:58:44,354 --> 00:58:48,525 No. No. Dying's easy. 551 00:58:49,943 --> 00:58:51,695 It's over in a second. 552 00:58:53,071 --> 00:58:55,490 This hurts worse. 553 00:58:57,743 --> 00:58:59,745 I know. 554 00:59:03,165 --> 00:59:05,667 But I can't bear to lose you again, Cathy. 555 00:59:14,718 --> 00:59:16,094 What's it like? 556 00:59:19,097 --> 00:59:20,557 What's it like where you are? 557 00:59:25,896 --> 00:59:29,149 Well, it's all... well, it's all purple. 558 00:59:29,858 --> 00:59:32,652 - Like the lollipop? - Uh-huh. 559 00:59:33,445 --> 00:59:35,530 And you never get to see god. 560 00:59:37,657 --> 00:59:39,159 And it's like you're flying around. 561 00:59:41,453 --> 00:59:43,080 And you... 562 00:59:43,163 --> 00:59:48,919 You know what everybody else is... is thinking, and... 563 00:59:49,002 --> 00:59:51,630 And you know all the answers they wanna know. 564 00:59:52,839 --> 00:59:56,927 And... and you're real close to them, if they only knew it. 565 00:59:59,596 --> 01:00:04,559 And you can't tell 'em anything, because... 566 01:00:04,643 --> 01:00:06,061 Because they can't hear you. 567 01:00:14,027 --> 01:00:15,195 Oh, baby. 568 01:00:16,947 --> 01:00:18,323 Papa loves you. 569 01:00:24,246 --> 01:00:27,541 - Oh, don't. - Don't cry anymore. 570 01:00:28,333 --> 01:00:30,127 - No, please. No. - It won't hurt. 571 01:00:30,210 --> 01:00:32,963 -Icryingl -don't cry, darling. 572 01:00:33,046 --> 01:00:35,048 And don't die anymore. 573 01:01:30,854 --> 01:01:33,815 Excuse me. You got time to talk? 574 01:01:34,941 --> 01:01:40,322 It's not bad news. It's no news. I figured, uh, maybe you can help me out. 575 01:01:40,405 --> 01:01:41,990 Any way I can. 576 01:01:42,073 --> 01:01:46,286 Well, I went by your place and, uh, then I figured you'd be here. 577 01:01:46,369 --> 01:01:52,459 Uh, look, I'd like some privacy for the kind of questions I gotta ask you. 578 01:01:52,542 --> 01:01:55,170 - What time do you get off? - Not till after 2:00. 579 01:01:55,253 --> 01:01:58,048 Yeah. Well, I'm off at 1:00 officially. 580 01:01:58,131 --> 01:02:01,635 Uh, maybe I could just hang around here until you're ready to go. 581 01:02:02,219 --> 01:02:04,596 Look, when I finish here, I go straight home to my children. 582 01:02:04,679 --> 01:02:07,265 So if there's something you need to know, the sooner, the better. 583 01:02:07,891 --> 01:02:08,934 I'm sorry. 584 01:02:13,021 --> 01:02:15,440 Listen, can I have just a couple of minutes with you? 585 01:02:16,775 --> 01:02:17,817 Sure. 586 01:02:28,995 --> 01:02:34,209 Look, I'm looking for Laurie. I'm at a dead end. I'm fishing. 587 01:02:35,085 --> 01:02:36,544 I understand. 588 01:02:39,714 --> 01:02:41,634 You must think it's kind of funny, my being here, 589 01:02:41,716 --> 01:02:44,511 but I'm just trying to get through. 590 01:02:44,594 --> 01:02:48,515 I'm just doing what I know how to do till... till she gets home. 591 01:02:49,766 --> 01:02:53,728 I know. We're... We're both used to working long hours. 592 01:02:55,438 --> 01:02:58,942 Look, I gotta ask you something and it's gonna sound lousy. 593 01:03:00,443 --> 01:03:02,404 Does Laurie kind of flirt? 594 01:03:02,487 --> 01:03:06,533 I mean, girls today, they all seem to get around. 595 01:03:06,616 --> 01:03:08,410 Not at all. 596 01:03:08,493 --> 01:03:10,745 As a matter of fact, she's rather immature for her age. 597 01:03:12,414 --> 01:03:16,793 The last few years, she's gotten crushes on boys a few years older than she is, 598 01:03:16,876 --> 01:03:18,378 but she never let 'em know. 599 01:03:19,170 --> 01:03:25,802 Now she's... she's going out with just one boy her... her own age. 600 01:03:25,885 --> 01:03:29,055 - Going out with? - Just going out. 601 01:03:29,848 --> 01:03:33,977 - How about Laurie's behavior that would... - No. 602 01:03:36,229 --> 01:03:39,607 Has she mentioned to you any men in the neighborhood maybe 603 01:03:39,691 --> 01:03:42,319 - that, uh, seem interested in her? - No. 604 01:03:44,904 --> 01:03:46,823 I don't know. 605 01:03:47,407 --> 01:03:50,827 Maybe you and I ought to get together and we ought to... 606 01:03:55,206 --> 01:03:58,043 Just find Laurie, please. 607 01:03:59,210 --> 01:04:01,838 We'll find her. Okay? 608 01:06:37,577 --> 01:06:39,996 I thought I'd sing to you, 609 01:06:40,079 --> 01:06:43,708 'cause we haven't done that in a long time. Hmm? 610 01:06:48,046 --> 01:06:52,050 J” sometimes / fee/j” 611 01:06:53,051 --> 01:06:55,762 j” like a motherless child j” 612 01:06:57,055 --> 01:07:01,226 j” sometimes / fee/j” 613 01:07:02,310 --> 01:07:04,854 j” like a motherless child j” 614 01:07:05,730 --> 01:07:10,276 j” sometimes / fee/j” 615 01:07:11,152 --> 01:07:14,322 j” like a motherless child j” 616 01:07:14,948 --> 01:07:16,449 j” a long wayj” 617 01:07:17,575 --> 01:07:19,160 j” from home j” 618 01:07:20,495 --> 01:07:23,873 j” a long, long wayj” 619 01:07:25,708 --> 01:07:27,919 j” from home j” 620 01:07:52,235 --> 01:07:53,903 - Hey, Joey. - Hi. How you doing? 621 01:07:54,946 --> 01:07:56,531 Hi, Joe. 622 01:07:56,614 --> 01:07:59,534 Are you looking for the next victim, detective Jamison? 623 01:07:59,617 --> 01:08:01,953 He says the, uh, glasses are police equipment. 624 01:08:02,996 --> 01:08:04,622 Come on over here and take a look. 625 01:08:10,795 --> 01:08:12,755 Maybe you can find something. 626 01:08:21,347 --> 01:08:22,599 I don't get it. 627 01:08:22,682 --> 01:08:25,059 Well, I haven't got it either. That's the point. 628 01:08:26,060 --> 01:08:29,814 See, the killer is a repeater, a planner. 629 01:08:31,107 --> 01:08:33,526 Now, he could live somewhere in the neighborhood. 630 01:08:34,360 --> 01:08:37,739 And he could've learned the, uh, habits of the victim with... 631 01:08:38,573 --> 01:08:41,075 Well, who knows? He might not have even needed these. 632 01:08:43,494 --> 01:08:46,372 Did you, uh, turn up any leads at home? 633 01:08:46,456 --> 01:08:47,957 No, sir, I haven't. 634 01:08:49,792 --> 01:08:52,795 How did he do it? I mean, how did he kill Mrs. Andrews? 635 01:08:54,172 --> 01:08:55,965 He killed her with a drill. 636 01:09:00,887 --> 01:09:02,967 Well, the way you look at it, the murderer's a guy... 637 01:09:03,014 --> 01:09:05,642 The murderer is a guy who knows what he's doing. 638 01:09:05,725 --> 01:09:09,312 I mean, we got three apartments, one forced entry. 639 01:09:09,896 --> 01:09:13,107 That leads me to believe that he conned his way into the other two. 640 01:09:18,821 --> 01:09:20,657 - What if he didn't? - Huh? 641 01:09:21,616 --> 01:09:24,744 What if he didn't con his way in? What if he didn't have to? 642 01:09:25,912 --> 01:09:27,038 Oh, good thinking, kid. 643 01:09:27,121 --> 01:09:29,290 Now, what did he do, find the key under the doormat? 644 01:09:45,515 --> 01:09:46,599 Nice guy, huh? 645 01:09:47,892 --> 01:09:49,894 I'd say about average. 646 01:09:50,561 --> 01:09:52,188 Well, I'd better get started. 647 01:09:52,271 --> 01:09:54,774 Oh, listen, Joey, you don't have to. 648 01:09:54,857 --> 01:09:57,694 I mean, uh, I wouldn't cry if you didn't help. 649 01:09:57,777 --> 01:10:00,029 I can do it nice and slow, and, uh... 650 01:10:00,697 --> 01:10:03,032 Besides that, I wouldn't have to split the money with you. 651 01:10:03,116 --> 01:10:04,701 Yeah, I bet. 652 01:10:04,784 --> 01:10:06,577 Hey, really, I gotta check in with my mom. 653 01:10:07,161 --> 01:10:08,830 - Okay. I'll see you later. - Okay. 654 01:10:08,913 --> 01:10:09,997 Bye-bye. 655 01:10:49,704 --> 01:10:51,748 - Mom? - Yes, Joey? 656 01:10:51,831 --> 01:10:54,083 Mom, I need the car keys, okay? I'm just gonna go down... 657 01:10:54,167 --> 01:10:55,710 They're in my purse, honey. 658 01:10:59,714 --> 01:11:01,048 Where's your purse? 659 01:11:02,049 --> 01:11:03,509 I think it's in the kitchen. 660 01:11:15,646 --> 01:11:17,815 Okay, mom, I got 'em. I'll see you later. 661 01:11:17,899 --> 01:11:19,275 Bye, Dean 662 01:14:05,483 --> 01:14:06,776 Need some tools, Joey? 663 01:14:07,985 --> 01:14:09,487 He did it. 664 01:14:09,570 --> 01:14:12,031 Your uncle killed all those women, and he's got my sister. 665 01:14:12,114 --> 01:14:14,659 Shh. Hey, come on, come on. Keep your voice down. 666 01:14:14,742 --> 01:14:17,078 Keep my voice down? 667 01:14:17,161 --> 01:14:18,829 Come here. Look at this stuff. 668 01:14:21,207 --> 01:14:22,333 See this? 669 01:14:23,709 --> 01:14:25,753 Hmm. A drill bit. 670 01:14:25,836 --> 01:14:29,090 Yeah, a drill bit. And look a little closer. This is blood. 671 01:14:30,216 --> 01:14:33,135 Is this what you've got, a rusty old drill bit? 672 01:14:35,054 --> 01:14:36,555 But look at this stuff. 673 01:14:37,807 --> 01:14:40,393 Here. Take a look at this. Is this just rust? 674 01:14:42,728 --> 01:14:44,188 And there's a lot more. 675 01:14:47,233 --> 01:14:48,442 And look at th... 676 01:14:49,026 --> 01:14:51,028 Kent, are you crazy? Don't point that thing at me. 677 01:14:52,029 --> 01:14:54,073 - Oh, hey, I'm sorry, Joey. - Now, listen. 678 01:14:54,156 --> 01:14:57,076 There's stains all over this stuff, and I'm telling you it's blood. 679 01:14:58,244 --> 01:15:00,413 They've got tests they can do to prove it's human blood 680 01:15:00,496 --> 01:15:02,790 and if it matches someone's blood that's been killed. 681 01:15:02,873 --> 01:15:06,836 Joey, you're crazy. It must be the strain. 682 01:15:08,295 --> 01:15:12,174 Look, suppose you walk around saying silly things like that? 683 01:15:12,258 --> 01:15:13,801 And just suppose, for the hell of it, 684 01:15:13,884 --> 01:15:16,595 that that dumb-ass, detective Jamison, believes you? 685 01:15:18,055 --> 01:15:21,267 It could, uh, cause a lot of trouble for my uncle. 686 01:15:22,518 --> 01:15:23,728 Joey_. 687 01:15:25,771 --> 01:15:27,106 We're very well thought of. 688 01:15:34,530 --> 01:15:37,867 So, you see, I got to protect my family. 689 01:15:37,950 --> 01:15:40,077 Ow! My eyes! 690 01:15:49,587 --> 01:15:52,631 J” Joey, Joey, burning bnghtj” 691 01:15:53,257 --> 01:15:55,801 j” lit the night with fi're/ight j” 692 01:16:00,347 --> 01:16:02,600 Kent, I won't tell anybody. 693 01:16:02,683 --> 01:16:04,843 -J” Joey, Joey, burning brightj” -i won't tell anybody. 694 01:16:04,894 --> 01:16:07,563 J” lit the night with fi're/ight j” 695 01:16:07,646 --> 01:16:10,649 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 696 01:16:10,733 --> 01:16:13,486 j” lit the night with firelight j” 697 01:16:13,569 --> 01:16:16,739 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 698 01:16:16,822 --> 01:16:19,617 j” lit the night with firelight j” 699 01:16:19,700 --> 01:16:22,703 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 700 01:16:22,787 --> 01:16:25,915 j” lit the night with firelight j” 701 01:16:25,998 --> 01:16:28,626 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 702 01:16:28,709 --> 01:16:32,046 j” lit the night with firelight j” 703 01:16:32,129 --> 01:16:34,673 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 704 01:16:34,757 --> 01:16:36,842 j” lit the night with firelight j” 705 01:16:36,926 --> 01:16:38,677 j” Joey, joeyj” 706 01:16:38,761 --> 01:16:43,182 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 707 01:16:43,265 --> 01:16:46,936 j” lit the sky with firelight j” 708 01:16:47,019 --> 01:16:50,147 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 709 01:16:50,231 --> 01:16:53,192 -j” lit the sky with firelight j” -no, Kent. 710 01:16:53,275 --> 01:16:56,654 J” Joey, Joey, burning bnghtj” 711 01:16:56,737 --> 01:16:59,782 j” lit the night with firelight j” 712 01:16:59,865 --> 01:17:03,285 - no, Kent! Please! - J” Joey, Joey, burning brightj” 713 01:17:03,369 --> 01:17:05,371 - no! - J” lit the night with firelight j” 714 01:17:05,454 --> 01:17:08,124 - Kent, please. I won't tell anybody. - J” Joey, joeyj” 715 01:17:08,207 --> 01:17:13,838 fl burning bright lit the night with firelight j” 716 01:17:26,183 --> 01:17:28,018 Isn't she nice, hmm? 717 01:17:28,102 --> 01:17:29,937 I remember when I bought her for you. 718 01:17:31,522 --> 01:17:33,232 Are you afraid? 719 01:17:33,315 --> 01:17:36,235 Well, there's nothing to be afraid of. Mm-mmm. 720 01:17:36,986 --> 01:17:39,655 Those are children. They're playing. 721 01:17:40,281 --> 01:17:45,035 Oh, they scream a lot, sometimes all over the weekends. 722 01:17:45,119 --> 01:17:47,454 Don't be afraid. 723 01:17:49,081 --> 01:17:51,792 Oh, you used to play loud, too, when you were little. 724 01:17:51,876 --> 01:17:55,171 You remember? When you were a child? 725 01:17:55,254 --> 01:17:57,173 My little child? Hmm. 726 01:17:59,300 --> 01:18:01,051 But you know something? 727 01:18:02,428 --> 01:18:05,222 I was the only one who understood you. 728 01:18:06,140 --> 01:18:07,474 The only one. 729 01:18:07,558 --> 01:18:10,060 I understood your youth 730 01:18:10,144 --> 01:18:14,231 and your high spirits and your gift for life. 731 01:18:14,982 --> 01:18:16,442 Hmm? 732 01:18:17,443 --> 01:18:21,822 And you... you always understood me too. 733 01:18:23,490 --> 01:18:26,410 Truly, you were the only one. 734 01:18:28,329 --> 01:18:31,123 That's why you're my little girl. 735 01:18:31,874 --> 01:18:33,292 My very own. 736 01:18:34,084 --> 01:18:36,754 You're my child, and you always will be. 737 01:18:37,880 --> 01:18:40,257 See? Always. 738 01:18:51,602 --> 01:18:54,521 I love you. I do love you. 739 01:18:54,605 --> 01:18:58,317 And here... it's all safe here, 740 01:18:58,984 --> 01:19:01,987 and nice and protected. 741 01:19:02,655 --> 01:19:03,989 Just for you. 742 01:19:04,073 --> 01:19:09,787 And it's pure and clean and perfect. 743 01:19:10,871 --> 01:19:13,249 Just for you. I kept it that way. 744 01:19:15,542 --> 01:19:18,254 And Kent... hello, Kent. 745 01:19:19,255 --> 01:19:21,507 That's your cousin Kent. Mm-hmm. 746 01:19:22,466 --> 01:19:25,678 Boy, he helped. I mean, Kent always helped. 747 01:19:25,761 --> 01:19:29,932 He took you places that you wanted to go. Yes, he did. 748 01:19:30,015 --> 01:19:32,434 And he kept the boys from hurting you. 749 01:19:32,518 --> 01:19:36,689 And he kept those nasty boys from trying to touch you. 750 01:19:37,648 --> 01:19:40,859 And, Kent, I wanna thank you for that. 751 01:19:43,070 --> 01:19:44,947 Uncle Vance, what you've done? 752 01:19:45,030 --> 01:19:48,951 Kent, you've always helped me, and you always will. 753 01:19:49,034 --> 01:19:50,828 No, I won't. 754 01:19:50,911 --> 01:19:52,997 - You're sick. You're insane. - Mm-mmm. 755 01:19:53,080 --> 01:19:56,041 - No. - I never helped you. 756 01:19:56,959 --> 01:19:59,503 - Never helped you protect Cathy. - Yes. 757 01:20:00,379 --> 01:20:01,630 Cathy and I... 758 01:20:03,507 --> 01:20:04,883 Christ. 759 01:20:05,634 --> 01:20:07,803 Cathy and I were into each other so hard that it hurt. 760 01:20:07,886 --> 01:20:09,388 Hmm. 761 01:20:10,014 --> 01:20:12,182 - All those times... - Hmm. 762 01:20:12,933 --> 01:20:17,646 Every time we could get away, every hour we could find alone... 763 01:20:17,730 --> 01:20:19,273 We'd make love. 764 01:20:20,149 --> 01:20:22,735 We made love. We made love. 765 01:20:22,818 --> 01:20:25,279 - We made love. - No! 766 01:20:25,362 --> 01:20:29,658 - No! No! - You get away from her! 767 01:20:29,742 --> 01:20:32,453 You stay away... away from Cathy. 768 01:20:34,455 --> 01:20:35,831 Cathy won't tell. 769 01:20:40,127 --> 01:20:41,754 No, you won't. 770 01:20:43,130 --> 01:20:45,341 She won't be able to, because I'm going to execute you. 771 01:20:45,424 --> 01:20:48,218 - I am going to kill you. - No. 772 01:20:48,302 --> 01:20:51,055 You're going to die. I'm going to kill you. 773 01:20:51,764 --> 01:20:53,349 - You killed Cathy. - You liar. 774 01:20:53,432 --> 01:20:58,270 You dirty, filthy fornicator! Sinner! 775 01:20:58,354 --> 01:21:00,230 Fornicator! 776 01:21:08,655 --> 01:21:14,370 You hurt my Cathy. You hurt my baby. You hurt my Cathy. 777 01:21:15,245 --> 01:21:19,375 Your mother was an infidel, and you're a heathen. 778 01:21:20,084 --> 01:21:23,128 You're a heathen. I'm sick of you! 779 01:21:28,675 --> 01:21:30,761 You're a heathen. 780 01:21:30,844 --> 01:21:32,721 -Killer. Jnfidel 781 01:21:32,805 --> 01:21:34,598 killer. You killed her. 782 01:21:34,681 --> 01:21:38,769 - What? What? That's nothing. - You're insane. You killed her. 783 01:21:38,852 --> 01:21:41,313 Nothing! Nothing! 784 01:21:48,195 --> 01:21:50,531 You killed her again. 785 01:21:51,573 --> 01:21:53,575 You killed her again. 786 01:21:53,659 --> 01:21:56,787 You killed Cathy again. 787 01:21:57,663 --> 01:21:58,705 You killed her. 788 01:21:59,957 --> 01:22:04,503 You killed my Cathy again. You killed her again! 789 01:22:04,586 --> 01:22:06,964 You heathen! You... 790 01:22:08,632 --> 01:22:10,217 You killed her again. 791 01:22:10,300 --> 01:22:12,553 You killed my Cathy! 792 01:22:33,157 --> 01:22:36,034 Cathy. Cathy. 793 01:22:37,578 --> 01:22:41,373 It's purple, like you said. 794 01:22:42,291 --> 01:22:44,501 It is purple. 795 01:24:58,760 --> 01:25:01,722 He's gone. 796 01:25:05,392 --> 01:25:07,561 Okay, I'll untie you. Just give me a minute. 797 01:25:08,645 --> 01:25:11,732 I can hardly walk. 798 01:25:16,528 --> 01:25:17,821 Oh! 799 01:25:37,924 --> 01:25:39,217 Easy. 800 01:25:45,098 --> 01:25:48,518 - Untie my wrists. Untie my wrists. - Okay. 801 01:25:48,602 --> 01:25:51,146 Now, calm down. 802 01:26:02,532 --> 01:26:04,826 - Are you all right? - Yes. Yes. 803 01:26:04,910 --> 01:26:07,454 Laurie. Laurie. He wouldn't hurt you. 804 01:26:09,039 --> 01:26:11,166 - Are you hungry? - Lcryingl 805 01:26:11,249 --> 01:26:15,837 I-I thought he was gonna kill me. I didn't think I could get away. 806 01:26:15,921 --> 01:26:17,339 Laurie, he wouldn't hurt you. 807 01:26:17,422 --> 01:26:19,966 My feet hurt so much, I don't think I'll be able to stand up. 808 01:26:20,050 --> 01:26:23,136 Oh, come on. Shh. Just be quiet. Don't try. 809 01:26:26,181 --> 01:26:29,059 Oh, I'm free! 810 01:26:29,142 --> 01:26:31,353 Mom, Joey, I'm free! 811 01:26:31,937 --> 01:26:36,066 You're so beautiful. And you're so funny. 812 01:26:36,149 --> 01:26:40,946 Ah! Oh, thank you, Kent. Thank you for letting me free. 813 01:26:41,655 --> 01:26:45,784 No, he wasn't even fit for a father. 814 01:26:45,867 --> 01:26:49,287 Laurie. Laurie, look at this room. 815 01:26:49,371 --> 01:26:53,333 Cat... Cathy... She wasn't anything like this. 816 01:26:54,167 --> 01:26:55,711 I mean, he didn't know her at all. 817 01:26:59,715 --> 01:27:03,635 I thought he was gonna kill me. I thought he was gonna kill me. 818 01:27:03,719 --> 01:27:06,722 Don't worry. He's gone away now. 819 01:27:08,306 --> 01:27:10,517 - What are you doing? - Come on. 820 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 - Kent, I wanna go home. Kent... - She liked me so much. 821 01:27:13,019 --> 01:27:15,021 What are you... 822 01:27:15,105 --> 01:27:17,107 - Kent, no. Please. - Enough. 823 01:27:17,190 --> 01:27:19,985 - Laurie, he didn't understand Cathy. - Kent... 824 01:27:20,068 --> 01:27:22,696 - No! Kent, let me go! - He didn't understand you. 825 01:27:22,779 --> 01:27:25,741 I mean, you can't remain a little girl for the rest of your life. 826 01:27:25,824 --> 01:27:28,326 - No! - And I'm sure you wouldn't even want that. 827 01:27:28,410 --> 01:27:32,372 Oh, Kent! No! No! No! 828 01:27:32,456 --> 01:27:35,083 - Just relax. I'll be gentle. - No! 829 01:27:35,167 --> 01:27:37,753 No! 830 01:28:01,693 --> 01:28:03,612 That's what being married's like. 831 01:28:06,907 --> 01:28:08,366 We're married, Laurie. 832 01:28:10,202 --> 01:28:12,329 Just the way Cathy and I were married. 833 01:28:20,462 --> 01:28:22,172 Can we tell Joey? 834 01:28:24,424 --> 01:28:26,843 Joey's gone away. 835 01:28:30,347 --> 01:28:32,974 And your uncle is gone away? 836 01:28:44,027 --> 01:28:45,487 They're dead? 837 01:28:48,949 --> 01:28:52,160 You killed them. They're dead. 838 01:28:52,244 --> 01:28:54,204 What did you think? 839 01:28:54,287 --> 01:28:58,250 Shh, shh, shh, shh. Trust me. 840 01:29:04,256 --> 01:29:06,258 We'll be together. 59939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.