Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,638 --> 00:00:22,638
(Episode 58)
2
00:00:22,638 --> 00:00:23,677
First, let's sit down.
3
00:00:30,648 --> 00:00:31,778
Mr. Jang.
4
00:00:31,778 --> 00:00:32,778
My gosh.
5
00:00:33,247 --> 00:00:34,618
You haven't told him yet?
6
00:00:35,687 --> 00:00:37,617
You talked as though
you'd tell him right away.
7
00:00:38,757 --> 00:00:41,288
You used it to threaten me.
8
00:00:41,288 --> 00:00:43,158
What do you mean she threatened you?
9
00:00:44,757 --> 00:00:46,327
Why are you here?
10
00:00:48,198 --> 00:00:49,727
I came here to see you.
11
00:00:50,398 --> 00:00:51,968
I was going to call you
when I got here,
12
00:00:52,837 --> 00:00:53,907
but Hae Mi walked in.
13
00:00:54,937 --> 00:00:57,007
I had no idea
the two of you were meeting here.
14
00:00:58,307 --> 00:00:59,307
By the way,
15
00:01:00,577 --> 00:01:02,977
judging from how you two
are addressing each other...
16
00:01:03,418 --> 00:01:05,047
Yes, that's right.
17
00:01:06,218 --> 00:01:07,517
She is...
18
00:01:08,388 --> 00:01:10,517
my cousin-in-law.
19
00:01:11,657 --> 00:01:13,727
I didn't mean to hide it from you.
20
00:01:14,227 --> 00:01:15,788
We never talked about it...
21
00:01:16,227 --> 00:01:18,157
because we didn't want to make
anyone uncomfortable at work.
22
00:01:18,157 --> 00:01:20,827
Then I missed the right time
to tell you.
23
00:01:21,568 --> 00:01:23,127
Also, it wasn't important anyway.
24
00:01:24,068 --> 00:01:26,068
Have you no shame?
25
00:01:26,538 --> 00:01:28,107
Why isn't it important?
26
00:01:28,467 --> 00:01:30,507
You stole
your cousin-in-law's boyfriend.
27
00:01:30,507 --> 00:01:32,038
Stop talking nonsense.
28
00:01:32,438 --> 00:01:33,578
Who stole whom?
29
00:01:33,977 --> 00:01:35,007
You wasted your time.
30
00:01:35,807 --> 00:01:37,578
Even if the lunch happened,
31
00:01:37,878 --> 00:01:39,178
I would've left right away.
32
00:01:39,617 --> 00:01:40,617
No.
33
00:01:40,887 --> 00:01:42,617
You would've stayed until the end.
34
00:01:43,458 --> 00:01:45,788
I invited someone
you'd be very excited to see.
35
00:01:46,357 --> 00:01:47,357
Hae Mi.
36
00:01:47,928 --> 00:01:49,488
Did you and my mother...
37
00:01:50,898 --> 00:01:53,027
talk and plan the lunch together?
38
00:01:54,667 --> 00:01:56,967
To call her there and humiliate her?
39
00:01:56,967 --> 00:01:58,598
Why would she be humiliated?
40
00:01:58,598 --> 00:02:00,807
The elders in the family
will find out eventually anyway.
41
00:02:00,807 --> 00:02:02,837
Then did you want to surprise me?
Was that your goal?
42
00:02:03,738 --> 00:02:05,538
No, I wanted to warn you guys.
43
00:02:06,777 --> 00:02:09,007
My parents...
44
00:02:09,178 --> 00:02:11,548
and your parents-in-law
are bound to find out.
45
00:02:11,947 --> 00:02:15,548
Aren't you curious about
what would happen then?
46
00:02:16,148 --> 00:02:17,818
- Hae Mi.
- Kim Hae Mi!
47
00:02:19,587 --> 00:02:21,027
I can't believe this.
48
00:02:23,458 --> 00:02:24,497
Must you stoop so low?
49
00:02:26,128 --> 00:02:27,997
Seriously, why are you doing this?
50
00:02:28,398 --> 00:02:30,138
We were nothing!
51
00:02:31,467 --> 00:02:32,467
Is that so?
52
00:02:34,768 --> 00:02:37,777
Fine. Let's say we were nothing.
53
00:02:38,807 --> 00:02:42,178
But I liked you for three years.
54
00:02:42,478 --> 00:02:44,317
When everyone finds out that
my cousin-in-law who has a kid...
55
00:02:44,747 --> 00:02:46,817
stole you from me,
56
00:02:47,918 --> 00:02:50,587
will they think it's no big deal
and just let it go?
57
00:02:50,958 --> 00:02:53,217
Do you think your family
will do nothing about it?
58
00:02:53,958 --> 00:02:57,097
I'll deal with that.
It's none of your business.
59
00:02:57,097 --> 00:02:58,228
My goodness.
60
00:02:58,958 --> 00:03:01,367
What is this? The love story
of the century or something?
61
00:03:02,027 --> 00:03:04,967
Okay. Date each other all you want.
62
00:03:05,467 --> 00:03:08,467
I'm curious to see
how far you can take this.
63
00:03:08,708 --> 00:03:11,537
My gosh, Hae Mi is scary.
64
00:03:12,777 --> 00:03:13,777
That was intense.
65
00:03:14,578 --> 00:03:16,678
I'll be honest.
I'm not that against it.
66
00:03:18,148 --> 00:03:19,747
But they're family.
Hae Mi is so mean.
67
00:03:19,747 --> 00:03:22,217
From what I've heard,
Yeong I didn't steal him from her.
68
00:03:23,247 --> 00:03:24,888
You said you didn't like it either.
69
00:03:24,888 --> 00:03:26,988
You called Yeong I a traitor.
70
00:03:27,358 --> 00:03:29,287
You think only you can criticize
your sister-in-law?
71
00:03:30,758 --> 00:03:32,828
Well... In any case,
I can't stand it...
72
00:03:33,258 --> 00:03:34,867
when someone is mean to my family.
73
00:03:36,328 --> 00:03:37,638
I need to have a word with Hae Mi.
74
00:03:38,238 --> 00:03:43,138
(Cafe Pareut)
75
00:03:44,807 --> 00:03:45,837
Get home safely, Hae Mi.
76
00:03:52,877 --> 00:03:53,888
I'm here because...
77
00:03:54,648 --> 00:03:56,048
I owe Mi Ri Nae an apology...
78
00:03:56,988 --> 00:03:59,217
because we couldn't go
to the amusement park today.
79
00:03:59,488 --> 00:04:01,687
Oh, here.
80
00:04:04,228 --> 00:04:05,597
What is this?
81
00:04:06,928 --> 00:04:09,027
Mi Ri Nae likes to read.
82
00:04:09,698 --> 00:04:12,867
I went to a bookstore and bought
a few newly released storybooks.
83
00:04:13,567 --> 00:04:14,567
Make sure she gets them.
84
00:04:16,238 --> 00:04:20,407
Mi Ri Nae will be very excited when
she hears that they're from you.
85
00:04:20,807 --> 00:04:22,148
I'll make sure she gets them.
86
00:04:22,148 --> 00:04:25,418
Look at that. He's trying so hard
to win points with even Mi Ri Nae.
87
00:04:27,247 --> 00:04:29,817
I'll get going, then.
88
00:04:30,258 --> 00:04:31,657
You're leaving already?
89
00:04:31,657 --> 00:04:35,127
Pull yourself together first.
90
00:04:36,758 --> 00:04:37,797
I'll call you tomorrow.
91
00:04:50,938 --> 00:04:53,547
Sit, Yeong I. I'll give you
something warm to drink.
92
00:05:09,828 --> 00:05:10,828
Here.
93
00:05:13,568 --> 00:05:14,768
Mr. Jang...
94
00:05:15,068 --> 00:05:17,297
seemed a little surprised,
but he was calm about it.
95
00:05:17,967 --> 00:05:19,268
Why do you look so worried?
96
00:05:19,868 --> 00:05:20,868
Eun Jin.
97
00:05:21,568 --> 00:05:24,638
I'm deceiving the family...
98
00:05:25,107 --> 00:05:27,078
to date him.
Am I doing the right thing?
99
00:05:27,578 --> 00:05:29,248
You're not deceiving them.
100
00:05:29,248 --> 00:05:32,047
It's just not the right time
to tell them yet.
101
00:05:32,818 --> 00:05:34,717
You two haven't even had
a proper date yet.
102
00:05:35,188 --> 00:05:36,688
I know, but...
103
00:05:38,857 --> 00:05:40,527
This morning, Mi Ri Nae...
104
00:05:40,527 --> 00:05:43,558
drew the three of us going
to the amusement park together.
105
00:05:44,828 --> 00:05:45,958
The family saw it...
106
00:05:46,527 --> 00:05:48,427
and asked me who the man was,
107
00:05:48,698 --> 00:05:50,227
but I couldn't say anything.
108
00:05:51,037 --> 00:05:54,237
Do Sik just told them
that he was a friend of his, but...
109
00:05:54,237 --> 00:05:57,378
Well done, Do Sik.
Thank goodness I trained him.
110
00:05:58,677 --> 00:06:03,107
You know, I'm not sure whether
things will work out between us.
111
00:06:04,118 --> 00:06:07,648
If I let Mi Ri Nae spend time with him
so early in the relationship,
112
00:06:08,518 --> 00:06:11,388
I'm not sure whether
it'll be a good thing for her.
113
00:06:11,688 --> 00:06:12,688
I'm worried and confused.
114
00:06:13,287 --> 00:06:15,328
Hey. Based on what I saw today,
115
00:06:15,328 --> 00:06:18,157
I know for a fact
that he's not taking this lightly.
116
00:06:18,727 --> 00:06:21,398
Don't be scared or worry about stuff
that hasn't even happened yet.
117
00:06:22,768 --> 00:06:24,268
As for the Kim family,
118
00:06:24,568 --> 00:06:26,597
you can wait until you feel sure
about the relationship...
119
00:06:26,938 --> 00:06:28,308
to tell them.
120
00:06:29,208 --> 00:06:31,208
In this day and age,
121
00:06:31,208 --> 00:06:33,177
people don't even tell
their own parents...
122
00:06:33,177 --> 00:06:35,648
everything about their love lives.
123
00:06:36,648 --> 00:06:40,587
Please only think about yourself
when it comes to love, okay?
124
00:06:46,018 --> 00:06:47,027
Hey, wait!
125
00:06:51,227 --> 00:06:52,597
Can we talk?
126
00:06:53,628 --> 00:06:55,227
- About what?
- Well...
127
00:06:55,768 --> 00:06:58,638
How have you been conducting
yourself that you ended up...
128
00:06:58,638 --> 00:07:00,198
being stuck in between two women?
129
00:07:00,198 --> 00:07:02,938
Do you like to lead women on?
130
00:07:02,938 --> 00:07:04,037
If you overheard the conversation,
131
00:07:05,237 --> 00:07:07,047
you must know
that Yeong I is the one I like.
132
00:07:07,547 --> 00:07:08,847
I've liked her from the beginning,
133
00:07:09,378 --> 00:07:10,578
and my feelings won't change.
134
00:07:12,547 --> 00:07:13,618
Okay, if you say so...
135
00:07:16,118 --> 00:07:18,318
Anyway, what do your parents do?
136
00:07:18,717 --> 00:07:19,888
Do you have some money saved up?
137
00:07:20,927 --> 00:07:23,628
Well, you're a mere intern.
I bet you have no savings.
138
00:07:24,698 --> 00:07:27,898
I plan to work hard
and start saving money.
139
00:07:27,898 --> 00:07:28,898
You see,
140
00:07:29,828 --> 00:07:33,597
I really don't understand why
the two women like you so much.
141
00:07:35,607 --> 00:07:38,107
Anyway, are you really okay with it?
142
00:07:39,378 --> 00:07:41,277
What are you talking about?
143
00:07:41,277 --> 00:07:42,547
The fact that Yeong I...
144
00:07:43,378 --> 00:07:44,417
has a kid.
145
00:07:46,948 --> 00:07:48,417
It might sound cliche to say this,
146
00:07:49,248 --> 00:07:52,487
but what I love is the person
Lee Yeong I, not her background.
147
00:07:53,828 --> 00:07:55,657
I know she has a child,
148
00:07:56,027 --> 00:07:57,657
but no matter what happened
in her past,
149
00:07:58,828 --> 00:08:00,597
it doesn't change the person she is.
150
00:08:02,597 --> 00:08:05,998
Actually, the fact that
she has such an adorable daughter...
151
00:08:06,768 --> 00:08:07,837
makes me even more grateful.
152
00:08:11,308 --> 00:08:13,277
Well, you have a way with words.
153
00:08:14,008 --> 00:08:15,008
But...
154
00:08:15,308 --> 00:08:18,118
if you're going to play with her
for a while and dump her...
155
00:08:19,177 --> 00:08:20,917
Before I kill you,
156
00:08:21,417 --> 00:08:23,217
Yeong I will kill you.
157
00:08:23,917 --> 00:08:24,917
You know that Yeong I was...
158
00:08:26,018 --> 00:08:27,357
a professional taekwondo fighter,
right?
159
00:08:28,328 --> 00:08:29,328
Oh, one more thing.
160
00:08:29,987 --> 00:08:34,828
Don't forget that
my big family has got her back.
161
00:08:36,597 --> 00:08:37,597
Okay?
162
00:08:38,438 --> 00:08:39,737
I know I won't need
to worry about that,
163
00:08:40,508 --> 00:08:41,508
but I'll remember that.
164
00:08:41,638 --> 00:08:42,638
All right, see you around.
165
00:08:43,438 --> 00:08:44,438
Mr. Kim Do Sik.
166
00:08:46,208 --> 00:08:47,208
Let's get along.
167
00:08:56,317 --> 00:08:59,287
Darn, why is he so likable?
168
00:09:03,027 --> 00:09:04,697
Mom.
169
00:09:06,098 --> 00:09:07,098
What are you doing?
170
00:09:07,128 --> 00:09:09,768
Can't you see? I'm reading a book.
171
00:09:09,998 --> 00:09:12,998
You never read.
What's gotten into you?
172
00:09:15,368 --> 00:09:18,108
I'm sorry about earlier, Mom.
173
00:09:20,907 --> 00:09:21,907
No, Hae Mi.
174
00:09:22,907 --> 00:09:25,248
I think it's all my fault.
175
00:09:26,618 --> 00:09:27,618
What do you mean?
176
00:09:27,817 --> 00:09:30,618
I think his family looks down on you
because I come across...
177
00:09:31,157 --> 00:09:33,057
as frivolous and ignorant.
178
00:09:33,457 --> 00:09:34,527
Mom.
179
00:09:34,628 --> 00:09:38,197
I'll try to be more intelligent
and elegant.
180
00:09:39,358 --> 00:09:41,228
Give me some time, okay?
181
00:09:41,667 --> 00:09:43,468
Why is that your fault, Mom?
182
00:09:44,937 --> 00:09:47,268
I suppose they don't think
I'm good enough for Kyung Jun.
183
00:09:48,368 --> 00:09:49,368
It's my fault.
184
00:09:52,777 --> 00:09:55,148
Hae Mi, can we talk?
185
00:09:56,577 --> 00:09:58,817
I'm sorry about earlier.
186
00:09:59,878 --> 00:10:01,287
I hope you're not too angry.
187
00:10:04,187 --> 00:10:05,187
I'm not angry,
188
00:10:06,118 --> 00:10:07,258
but I'm worried about you.
189
00:10:08,157 --> 00:10:09,457
Since you're an adult now,
190
00:10:09,827 --> 00:10:11,728
I didn't want to get nosy
as a parent.
191
00:10:12,398 --> 00:10:14,098
Up until now,
I wanted to just wait and see,
192
00:10:14,098 --> 00:10:15,797
without saying anything.
193
00:10:16,868 --> 00:10:18,037
But after what happened today,
194
00:10:19,368 --> 00:10:21,037
I think
I should tell you what I think.
195
00:10:22,937 --> 00:10:25,478
Call me old-fashioned,
196
00:10:26,108 --> 00:10:27,207
but I believe...
197
00:10:28,207 --> 00:10:31,077
that a woman must be with a man
who loves her to be happy.
198
00:10:31,478 --> 00:10:33,817
Even if you marry a man
who chases you and says...
199
00:10:33,988 --> 00:10:36,218
that he can't live without you,
200
00:10:36,547 --> 00:10:37,858
the marriage might not work out.
201
00:10:38,917 --> 00:10:40,557
I really don't think
this is how it should be.
202
00:10:41,287 --> 00:10:42,588
Most importantly,
203
00:10:43,957 --> 00:10:47,927
that guy, Jang Kyung Jun,
is making you so anxious.
204
00:10:49,027 --> 00:10:50,098
And I don't like him.
205
00:10:53,167 --> 00:10:54,167
Dad.
206
00:10:56,907 --> 00:10:57,907
You see,
207
00:10:58,677 --> 00:11:00,537
I can't live without Kyung Jun.
208
00:11:03,108 --> 00:11:06,978
It's okay even if he doesn't feel
the same way about me now.
209
00:11:07,447 --> 00:11:09,787
I believe that
he'll eventually begin...
210
00:11:10,018 --> 00:11:12,457
to reciprocate my feelings
if I keep trying.
211
00:11:13,817 --> 00:11:14,827
So, Dad.
212
00:11:16,157 --> 00:11:17,157
Can't you...
213
00:11:17,858 --> 00:11:20,057
just support my decision
no matter what?
214
00:11:21,398 --> 00:11:24,998
Hae Mi. That is obsession, not love.
215
00:11:25,937 --> 00:11:27,268
What should I do with you?
216
00:11:29,108 --> 00:11:32,677
Ms. Kim and Ms. Lee
are cousins-in-law?
217
00:11:34,677 --> 00:11:37,817
I nearly saw them grab
each other's hair while fighting,
218
00:11:38,118 --> 00:11:39,447
so I had no idea.
219
00:11:40,348 --> 00:11:41,518
You must've been surprised too.
220
00:11:41,917 --> 00:11:44,258
Yes, I was surprised.
221
00:11:45,588 --> 00:11:47,187
Especially upon finding out
that Hae Mi...
222
00:11:48,157 --> 00:11:50,527
planned the family lunch
to reveal it.
223
00:11:53,297 --> 00:11:55,697
She said she did it to warn Yeong I.
224
00:11:56,197 --> 00:11:57,197
But I must say,
225
00:11:58,838 --> 00:11:59,838
she has changed so much.
226
00:12:11,077 --> 00:12:12,547
I can't believe this.
227
00:12:14,917 --> 00:12:15,917
Must you stoop so low?
228
00:12:16,848 --> 00:12:18,518
He thinks I'm stooping low?
229
00:12:19,787 --> 00:12:22,057
I can't believe he said that to me
in front of Yeong I.
230
00:12:25,157 --> 00:12:26,157
Fine.
231
00:12:27,157 --> 00:12:28,667
We were nothing.
232
00:12:29,667 --> 00:12:30,667
You jerk.
233
00:12:38,537 --> 00:12:42,577
Mi Ri Nae, you can go back
to reading after you eat. Okay?
234
00:12:43,848 --> 00:12:47,317
- Okay.
- My gosh, you're such a sweetie.
235
00:12:47,317 --> 00:12:48,317
What a good girl.
236
00:12:48,488 --> 00:12:50,787
So what's your plan, Do Sik?
237
00:12:51,157 --> 00:12:52,317
You can't keep on lounging around.
238
00:12:53,657 --> 00:12:54,827
I'm not lounging around, Dad.
239
00:12:55,527 --> 00:12:57,927
I have a lot going on in my head
these days.
240
00:13:01,128 --> 00:13:05,768
Yeong I, why are you glaring
at Do Sik like that?
241
00:13:06,937 --> 00:13:10,368
He must be busy figuring out
what to do with his life.
242
00:13:10,777 --> 00:13:13,738
Son, don't keep it all to yourself.
243
00:13:13,738 --> 00:13:15,777
Feel free to consult me anytime.
244
00:13:16,108 --> 00:13:17,417
Mother, please.
245
00:13:17,917 --> 00:13:19,478
He's an adult now.
246
00:13:20,177 --> 00:13:22,518
I'm sure
he'll figure it out on his own.
247
00:13:22,518 --> 00:13:24,317
Even if he's an adult,
he still is my child.
248
00:13:24,687 --> 00:13:27,388
My goodness. Must you make
such a heartless remark?
249
00:13:29,228 --> 00:13:32,628
Eun Sook. Before it gets colder,
250
00:13:32,827 --> 00:13:35,027
we should deep-clean the house.
251
00:13:35,768 --> 00:13:36,768
Yes, Mother.
252
00:13:36,968 --> 00:13:40,537
Yeong I, let's wash and hang
all the sheets...
253
00:13:40,537 --> 00:13:41,537
and duvet covers today.
254
00:13:41,907 --> 00:13:43,138
Sure, no problem.
255
00:13:46,638 --> 00:13:47,807
(Mr. Jang Kyung Jun)
256
00:13:49,707 --> 00:13:50,748
Why won't you answer it, Yeong I?
257
00:13:53,218 --> 00:13:56,547
What? Oh, it's nothing important.
258
00:14:06,758 --> 00:14:07,768
It's me.
259
00:14:08,368 --> 00:14:10,838
You called, right?
Sorry, I was having breakfast.
260
00:14:10,838 --> 00:14:11,968
I figured.
261
00:14:13,067 --> 00:14:15,108
- Did you sleep well last night?
- Yes.
262
00:14:15,768 --> 00:14:18,907
Oh, right.
I gave those books to Mi Ri Nae.
263
00:14:18,907 --> 00:14:22,077
She's been reading all morning
since she woke up.
264
00:14:23,577 --> 00:14:26,677
I knew it. I totally knew
Mi Ri Nae would like the books.
265
00:14:29,687 --> 00:14:30,687
Yeong I.
266
00:14:31,258 --> 00:14:33,657
Can you step out
with Mi Ri Nae today?
267
00:14:34,687 --> 00:14:36,927
I'm still so bummed
that we had to cancel yesterday.
268
00:14:37,898 --> 00:14:40,128
Let's go on a picnic with Mi Ri Nae.
269
00:14:40,327 --> 00:14:41,468
A picnic?
270
00:14:43,697 --> 00:14:46,197
I'm sorry. I'd love to,
271
00:14:46,197 --> 00:14:49,207
but I have to stay in because
we're deep-cleaning the house.
272
00:14:49,508 --> 00:14:52,307
My gosh.
Then you can't even rest up today.
273
00:14:53,907 --> 00:14:56,248
Don't push yourself too hard.
Take it easy.
274
00:14:56,547 --> 00:14:59,547
I don't want you to get sick.
275
00:15:00,547 --> 00:15:01,817
Yeong I!
276
00:15:01,817 --> 00:15:04,988
I filled the bucket with water.
Come down, quick!
277
00:15:06,258 --> 00:15:07,258
Okay!
278
00:15:08,358 --> 00:15:11,197
Then get some rest, Kyung Jun.
I'll see you tomorrow at work.
279
00:15:25,937 --> 00:15:29,077
(Mr. Jang Kyung Jun)
280
00:15:35,787 --> 00:15:36,787
Yes, Yeong I.
281
00:15:37,187 --> 00:15:38,187
Mister!
282
00:15:38,988 --> 00:15:40,817
Oh, who is this?
283
00:15:41,388 --> 00:15:43,258
Mi Ri Nae? Where is your mom?
284
00:15:44,797 --> 00:15:47,327
Mom went downstairs
to wash the sheets with Grandma.
285
00:15:48,768 --> 00:15:52,537
My gosh.
So you called me on your own?
286
00:15:52,537 --> 00:15:53,537
Yes.
287
00:15:53,697 --> 00:15:56,508
Mister, do you know
how to ride a bike?
288
00:15:57,167 --> 00:15:59,177
A bike? Yes, of course.
289
00:16:00,138 --> 00:16:02,777
I'm actually really good at it.
Why do you ask?
290
00:16:03,878 --> 00:16:05,677
I don't know how to ride a bike.
291
00:16:06,978 --> 00:16:09,547
My friends' dads are teaching them
how to ride a bike.
292
00:16:11,657 --> 00:16:12,657
What about your mom?
293
00:16:13,157 --> 00:16:15,187
She can't ride a bike either.
294
00:16:16,988 --> 00:16:19,827
Then how about we meet at the park
in front of your house?
295
00:16:20,297 --> 00:16:22,927
Don't tell your mom that
you're meeting me. Just bring her.
296
00:16:23,468 --> 00:16:27,067
We'll surprise her. What do you say?
297
00:16:27,067 --> 00:16:29,167
Sounds good! Okay!
298
00:16:32,577 --> 00:16:33,577
Mom!
299
00:16:34,748 --> 00:16:37,878
Mi Ri Nae, go read your book
while I wash the sheets.
300
00:16:38,277 --> 00:16:40,277
Mom, let's go to the park
when you're done.
301
00:16:40,618 --> 00:16:44,518
The park? After this, I have to
clean the house with your grandma.
302
00:16:45,317 --> 00:16:47,218
No, let's go to the park. Please?
303
00:16:48,427 --> 00:16:50,728
Mi Ri Nae, it's cold out.
You want to go to the park?
304
00:16:50,728 --> 00:16:51,728
How about I take you there?
305
00:16:51,927 --> 00:16:53,957
No! I have to go to the park
with Mom.
306
00:16:53,957 --> 00:16:55,827
You can clean the house
with Grandma.
307
00:16:56,827 --> 00:16:59,638
Mom, let's go to the park. Please?
308
00:16:59,868 --> 00:17:01,907
Please, I really want to go.
309
00:17:02,307 --> 00:17:05,177
Sweetheart,
why are you such a whiny baby today?
310
00:17:05,177 --> 00:17:07,537
Please.
I really want to go to the park.
311
00:17:14,148 --> 00:17:15,148
Well...
312
00:17:15,748 --> 00:17:19,187
Why doesn't it look like this shape?
313
00:17:19,518 --> 00:17:20,518
It's a mess.
314
00:17:21,228 --> 00:17:24,257
Kyung Jun, what are you doing?
315
00:17:25,058 --> 00:17:27,257
My goodness.
You should've asked me to do this.
316
00:17:28,528 --> 00:17:30,927
It looks pretty cute.
317
00:17:30,927 --> 00:17:33,667
You think it's cute? I'm glad.
318
00:17:34,638 --> 00:17:36,068
I wanted to make it myself.
319
00:17:36,767 --> 00:17:38,108
I guess you've got a date.
320
00:17:38,808 --> 00:17:41,148
I can just see how much work
went into making this.
321
00:17:41,148 --> 00:17:43,278
The person who is getting this
will be very happy.
322
00:17:44,477 --> 00:17:45,477
Really? You think so?
323
00:17:46,247 --> 00:17:47,348
A date...
324
00:17:48,088 --> 00:17:49,318
You're very quick-witted.
325
00:17:49,818 --> 00:17:50,917
Ms. An, you never disappoint.
326
00:17:51,858 --> 00:17:53,987
Oh, please. Let me help you.
327
00:17:54,427 --> 00:17:55,427
Thank you.
328
00:18:01,798 --> 00:18:03,028
A teddy bear?
329
00:18:04,967 --> 00:18:05,967
Grandpa.
330
00:18:06,697 --> 00:18:09,108
Doesn't it look like a bunny to you?
331
00:18:09,108 --> 00:18:11,638
My gosh. This was a bunny?
332
00:18:11,638 --> 00:18:14,648
Oh! I'm sorry, Kyung Jun.
333
00:18:14,907 --> 00:18:16,878
I see. All right.
334
00:18:18,417 --> 00:18:20,548
If there are any leftovers,
let me have some too.
335
00:18:21,217 --> 00:18:22,217
Sure thing, Grandpa.
336
00:18:24,588 --> 00:18:29,028
Does Kyung Jun
really like Baby Chick?
337
00:18:29,858 --> 00:18:31,457
(Director Jang Se Jun)
338
00:18:31,457 --> 00:18:32,457
Yes.
339
00:18:35,528 --> 00:18:37,267
Oh. Thank you for coming, Ms. Kim.
340
00:18:38,197 --> 00:18:41,267
Well, I'm sorry for calling you here
on a Sunday.
341
00:18:42,138 --> 00:18:44,538
You said there was an urgent matter
to take care of. What is it?
342
00:18:47,437 --> 00:18:48,447
(Business Plan for TS Lunchbox)
343
00:18:50,878 --> 00:18:51,947
There's a lot.
344
00:18:52,348 --> 00:18:54,947
The two of us have to
go through all of them today.
345
00:18:56,247 --> 00:18:58,318
They're for our expansion
into the Chinese market.
346
00:19:00,187 --> 00:19:01,187
Let's get started.
347
00:19:08,098 --> 00:19:10,098
You must be hungry.
Let's have some food.
348
00:19:13,967 --> 00:19:14,967
Director Jang.
349
00:19:15,737 --> 00:19:17,038
Why are you doing this to me?
350
00:19:19,078 --> 00:19:22,447
We've already reviewed
these reports.
351
00:19:23,648 --> 00:19:24,648
You knew?
352
00:19:25,548 --> 00:19:26,548
Then why did you read them again?
353
00:19:26,818 --> 00:19:30,987
Were you worried
I'd bother Kyung Jun and Yeong I?
354
00:19:30,987 --> 00:19:32,788
Is that why you called me here?
355
00:19:34,487 --> 00:19:38,058
Kyung Jun must've told you
last night...
356
00:19:38,528 --> 00:19:40,598
about the relationship
between me and Yeong I.
357
00:19:40,598 --> 00:19:43,697
I don't care what kind
of relationship you two have.
358
00:19:44,467 --> 00:19:46,267
As for Kyung Jun's relationship,
he'll figure it out.
359
00:19:46,497 --> 00:19:47,497
I called you...
360
00:19:48,068 --> 00:19:50,568
because I was worried
that you'd be crying your eyes out.
361
00:19:51,108 --> 00:19:52,907
What... What did you say?
362
00:19:53,237 --> 00:19:55,378
This is way better than
crying under your blanket at home.
363
00:19:55,878 --> 00:19:56,878
Am I wrong?
364
00:19:57,977 --> 00:20:02,648
Did Kyung Jun tell you
to take care of me?
365
00:20:03,388 --> 00:20:04,388
Or...
366
00:20:05,288 --> 00:20:07,987
do you pity me?
367
00:20:09,388 --> 00:20:11,298
You're not exactly the type
to look pitiful.
368
00:20:11,298 --> 00:20:12,298
Then what?
369
00:20:13,227 --> 00:20:14,427
Back in high school,
370
00:20:14,798 --> 00:20:17,667
I had a really mean classmate.
371
00:20:18,197 --> 00:20:20,138
He was so mean...
372
00:20:20,138 --> 00:20:22,207
that no one wanted
to be friends with him.
373
00:20:22,808 --> 00:20:26,078
He only had one friend.
374
00:20:27,538 --> 00:20:28,608
Me.
375
00:20:29,747 --> 00:20:32,278
People like that intrigue me
for some strange reason.
376
00:20:34,588 --> 00:20:35,588
Here.
377
00:20:36,217 --> 00:20:37,217
What?
378
00:20:37,588 --> 00:20:40,417
Are you saying I'm mean?
379
00:20:41,017 --> 00:20:42,427
Sometimes,
it's better not to know the truth.
380
00:20:45,358 --> 00:20:46,358
Actually...
381
00:20:47,757 --> 00:20:50,727
Why do I constantly find myself
worrying about you these days?
382
00:20:51,437 --> 00:20:52,798
I should find out.
383
00:20:53,937 --> 00:20:54,937
Dig in.
384
00:20:58,338 --> 00:20:59,907
(Americano, Peach-ade, Lemonade)
385
00:21:04,947 --> 00:21:07,648
Hey, you can't get tired yet.
386
00:21:07,987 --> 00:21:10,048
There are still so many things
that I need you to taste.
387
00:21:10,348 --> 00:21:12,588
Gosh, I shouldn't have come here.
388
00:21:12,588 --> 00:21:14,118
I should've stayed home
and helped them clean.
389
00:21:14,118 --> 00:21:16,528
So what's Yeong I doing?
Is she washing the blankets now?
390
00:21:17,128 --> 00:21:19,028
You guys have a washing machine!
391
00:21:19,028 --> 00:21:23,227
We fill buckets with water
and stomp on blankets to wash them.
392
00:21:23,227 --> 00:21:25,868
Yeong I has to do all the work
because she married into the family.
393
00:21:26,937 --> 00:21:29,407
It'll be very hard for you
to find someone who'd marry you.
394
00:21:29,608 --> 00:21:32,207
Hey, what do you take me for?
395
00:21:32,808 --> 00:21:35,207
I'll make sure my future wife
won't even have to lift a finger.
396
00:21:35,747 --> 00:21:37,947
Sure, let's wait and see.
397
00:21:38,278 --> 00:21:40,747
Hey, taste one more. Come on.
398
00:21:42,548 --> 00:21:44,148
Mom, let's hurry.
399
00:21:44,148 --> 00:21:46,118
Gosh, I feel frazzled. All right.
400
00:21:50,427 --> 00:21:51,798
Mom, you should wear this.
401
00:21:52,098 --> 00:21:53,098
This? Why?
402
00:21:53,157 --> 00:21:56,697
Well, because you look the prettiest
when you're wearing it.
403
00:22:05,378 --> 00:22:09,078
Can we meet at Eun Jin's cafe
in the evening?
404
00:22:09,907 --> 00:22:11,318
I have something to tell you.
405
00:22:11,318 --> 00:22:13,947
(Eun Ho)
406
00:22:13,947 --> 00:22:15,818
Sure. I'll see you later.
407
00:22:16,618 --> 00:22:19,588
Mom, we can't be late.
408
00:22:19,588 --> 00:22:21,788
Okay, but who's waiting for us?
409
00:22:24,628 --> 00:22:26,757
Where are we going, Mi Ri Nae?
410
00:22:28,528 --> 00:22:30,028
Mi Ri Nae, where are we going?
411
00:22:32,868 --> 00:22:34,967
We're supposed to meet here.
412
00:22:34,967 --> 00:22:37,138
Mi Ri Nae, who are we meeting here?
413
00:22:38,407 --> 00:22:39,407
Mi Ri Nae!
414
00:22:40,138 --> 00:22:41,477
Oh, mister!
415
00:22:42,308 --> 00:22:44,507
Mister!
416
00:22:45,177 --> 00:22:46,517
Don't run. You'll fall.
417
00:22:49,917 --> 00:22:51,987
Mission accomplished. Give me five!
418
00:22:54,017 --> 00:22:55,028
Yeong I!
419
00:23:00,497 --> 00:23:01,497
Does it fit you?
420
00:23:01,967 --> 00:23:03,868
Let's buckle it up.
421
00:23:04,868 --> 00:23:05,868
There.
422
00:23:05,937 --> 00:23:09,167
Mister. You'll let go of the bike
once I start moving forward, right?
423
00:23:09,638 --> 00:23:11,707
- What?
- That's what my friends told me.
424
00:23:12,707 --> 00:23:15,007
Their dads told them
they'd never let go,
425
00:23:15,007 --> 00:23:16,378
but it was all a lie.
426
00:23:17,278 --> 00:23:20,177
I'll never lie to you, ever.
427
00:23:20,848 --> 00:23:23,687
You said you wanted to go
all the way there, right?
428
00:23:24,017 --> 00:23:25,318
I'll stay right behind you.
429
00:23:25,457 --> 00:23:27,217
- Really?
- Yes, of course.
430
00:23:28,058 --> 00:23:29,187
Don't be scared.
431
00:23:29,588 --> 00:23:31,128
Keep your eyes ahead
and keep on pedaling.
432
00:23:31,957 --> 00:23:33,298
I'll be right behind you.
433
00:23:34,628 --> 00:23:35,628
All right.
434
00:23:36,227 --> 00:23:37,398
- Are you ready?
- Yes.
435
00:23:37,628 --> 00:23:42,338
Okay. In 1, 2, 3.
436
00:23:42,638 --> 00:23:43,868
Let's go!
437
00:23:46,378 --> 00:23:49,977
Oh, this is so cool!
The bike is moving forward, mister.
438
00:23:49,977 --> 00:23:51,778
Don't let go, okay?
439
00:23:51,778 --> 00:23:54,417
Of course, I won't.
Keep on pedaling, Mi Ri Nae.
440
00:23:54,888 --> 00:23:58,588
Yes, that's it. You're doing great!
441
00:23:59,558 --> 00:24:01,318
Yes. Pedal harder.
442
00:24:01,528 --> 00:24:03,358
Nice, that's it.
443
00:24:03,358 --> 00:24:06,028
You're doing great. Yes, that's it!
444
00:24:07,298 --> 00:24:08,298
- Hey, be careful!
- Oh, no!
445
00:24:12,197 --> 00:24:13,197
All right.
446
00:24:43,727 --> 00:24:46,497
I guess
Kyung Jun is tired these days.
447
00:24:46,868 --> 00:24:48,407
He's been leaving his car at home.
448
00:24:48,967 --> 00:24:50,608
Should we hire a driver for him?
449
00:24:51,707 --> 00:24:54,108
A personal driver?
Come on. He's still just an intern.
450
00:24:54,638 --> 00:24:58,048
And knowing him, he'll be very picky
about whom we hire.
451
00:24:59,348 --> 00:25:00,348
That's true.
452
00:25:01,548 --> 00:25:05,118
Won Sub would've been
the perfect person for the job.
453
00:25:07,858 --> 00:25:09,358
Father. You remember him too, right?
454
00:25:10,457 --> 00:25:11,858
Of course, I remember him.
455
00:25:12,858 --> 00:25:15,298
He was more than
just your personal driver.
456
00:25:15,997 --> 00:25:16,997
Yes, he was.
457
00:25:17,398 --> 00:25:20,598
To me, he was like Ms. An.
458
00:25:21,038 --> 00:25:23,007
You still can't reach him?
459
00:25:24,138 --> 00:25:27,737
No. It's like
he fell off the face of the earth.
460
00:25:32,848 --> 00:25:33,848
I'm home.
461
00:25:35,017 --> 00:25:36,017
Hey.
462
00:25:37,548 --> 00:25:39,558
Why did you have to go
into the office today?
463
00:25:40,058 --> 00:25:42,328
Oh, I had to check some reports.
464
00:25:42,927 --> 00:25:44,187
Father.
465
00:25:44,187 --> 00:25:46,997
I saw some articles about TS
on a Chinese news portal.
466
00:25:47,128 --> 00:25:49,098
Oh, really? Let me see.
467
00:25:53,068 --> 00:25:54,197
This is horrible.
468
00:25:55,737 --> 00:25:58,878
What is it, Father?
Did something bad happen?
469
00:25:58,878 --> 00:26:00,237
No, I just read that...
470
00:26:01,237 --> 00:26:03,247
a man in his 40s...
471
00:26:03,947 --> 00:26:06,517
lost his footing and died at a pier.
472
00:26:07,778 --> 00:26:09,947
A man in his 40s. That's young.
473
00:26:10,947 --> 00:26:13,517
He must've had a family
to support too.
474
00:26:13,517 --> 00:26:14,757
It's horrible.
475
00:26:19,757 --> 00:26:21,967
I'll be upstairs.
476
00:26:22,227 --> 00:26:24,997
What's wrong, all of a sudden?
You said you'd show me the articles.
477
00:26:25,538 --> 00:26:27,838
I'll show you later, Father.
I'm suddenly feeling queasy.
478
00:26:32,507 --> 00:26:35,977
His face suddenly turned pale.
479
00:26:36,148 --> 00:26:38,648
Is he having indigestion
or something?
480
00:26:39,177 --> 00:26:42,417
Well, I'll go upstairs and see.
481
00:26:56,328 --> 00:26:58,298
Se Jun. Jang Se Jun!
482
00:27:03,667 --> 00:27:05,608
I just read that a man in his 40s...
483
00:27:06,407 --> 00:27:09,048
lost his footing and died at a pier.
484
00:27:10,207 --> 00:27:12,348
A man in his 40s. That's young.
485
00:27:13,618 --> 00:27:15,917
He must've had a family
to support too.
486
00:27:15,917 --> 00:27:17,187
It's horrible.
487
00:27:18,818 --> 00:27:22,187
Se Jun, let's talk. Please?
488
00:27:22,588 --> 00:27:23,858
It's okay.
489
00:27:24,157 --> 00:27:26,398
Se Jun? Open the door.
490
00:27:28,368 --> 00:27:29,628
No, it is not okay.
491
00:27:31,227 --> 00:27:33,638
I'm not okay at all.
492
00:28:00,598 --> 00:28:03,628
(The Love in Your Eyes)
493
00:28:03,628 --> 00:28:05,467
Was your mother
a widow with a child?
494
00:28:05,467 --> 00:28:08,608
If you keep this up,
I'll have to change my ways too.
495
00:28:08,608 --> 00:28:10,937
She's a great person,
496
00:28:10,937 --> 00:28:12,477
and I really like her.
497
00:28:12,477 --> 00:28:15,007
I'm sure
your father will be against it.
498
00:28:15,007 --> 00:28:18,578
And your mother wants you
to marry Hae Mi.
499
00:28:18,578 --> 00:28:22,017
Be her solid rock
so that she won't be hurt.
500
00:28:23,048 --> 00:28:25,318
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
35707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.