All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E58.221222.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,638 --> 00:00:22,638 (Episode 58) 2 00:00:22,638 --> 00:00:23,677 First, let's sit down. 3 00:00:30,648 --> 00:00:31,778 Mr. Jang. 4 00:00:31,778 --> 00:00:32,778 My gosh. 5 00:00:33,247 --> 00:00:34,618 You haven't told him yet? 6 00:00:35,687 --> 00:00:37,617 You talked as though you'd tell him right away. 7 00:00:38,757 --> 00:00:41,288 You used it to threaten me. 8 00:00:41,288 --> 00:00:43,158 What do you mean she threatened you? 9 00:00:44,757 --> 00:00:46,327 Why are you here? 10 00:00:48,198 --> 00:00:49,727 I came here to see you. 11 00:00:50,398 --> 00:00:51,968 I was going to call you when I got here, 12 00:00:52,837 --> 00:00:53,907 but Hae Mi walked in. 13 00:00:54,937 --> 00:00:57,007 I had no idea the two of you were meeting here. 14 00:00:58,307 --> 00:00:59,307 By the way, 15 00:01:00,577 --> 00:01:02,977 judging from how you two are addressing each other... 16 00:01:03,418 --> 00:01:05,047 Yes, that's right. 17 00:01:06,218 --> 00:01:07,517 She is... 18 00:01:08,388 --> 00:01:10,517 my cousin-in-law. 19 00:01:11,657 --> 00:01:13,727 I didn't mean to hide it from you. 20 00:01:14,227 --> 00:01:15,788 We never talked about it... 21 00:01:16,227 --> 00:01:18,157 because we didn't want to make anyone uncomfortable at work. 22 00:01:18,157 --> 00:01:20,827 Then I missed the right time to tell you. 23 00:01:21,568 --> 00:01:23,127 Also, it wasn't important anyway. 24 00:01:24,068 --> 00:01:26,068 Have you no shame? 25 00:01:26,538 --> 00:01:28,107 Why isn't it important? 26 00:01:28,467 --> 00:01:30,507 You stole your cousin-in-law's boyfriend. 27 00:01:30,507 --> 00:01:32,038 Stop talking nonsense. 28 00:01:32,438 --> 00:01:33,578 Who stole whom? 29 00:01:33,977 --> 00:01:35,007 You wasted your time. 30 00:01:35,807 --> 00:01:37,578 Even if the lunch happened, 31 00:01:37,878 --> 00:01:39,178 I would've left right away. 32 00:01:39,617 --> 00:01:40,617 No. 33 00:01:40,887 --> 00:01:42,617 You would've stayed until the end. 34 00:01:43,458 --> 00:01:45,788 I invited someone you'd be very excited to see. 35 00:01:46,357 --> 00:01:47,357 Hae Mi. 36 00:01:47,928 --> 00:01:49,488 Did you and my mother... 37 00:01:50,898 --> 00:01:53,027 talk and plan the lunch together? 38 00:01:54,667 --> 00:01:56,967 To call her there and humiliate her? 39 00:01:56,967 --> 00:01:58,598 Why would she be humiliated? 40 00:01:58,598 --> 00:02:00,807 The elders in the family will find out eventually anyway. 41 00:02:00,807 --> 00:02:02,837 Then did you want to surprise me? Was that your goal? 42 00:02:03,738 --> 00:02:05,538 No, I wanted to warn you guys. 43 00:02:06,777 --> 00:02:09,007 My parents... 44 00:02:09,178 --> 00:02:11,548 and your parents-in-law are bound to find out. 45 00:02:11,947 --> 00:02:15,548 Aren't you curious about what would happen then? 46 00:02:16,148 --> 00:02:17,818 - Hae Mi. - Kim Hae Mi! 47 00:02:19,587 --> 00:02:21,027 I can't believe this. 48 00:02:23,458 --> 00:02:24,497 Must you stoop so low? 49 00:02:26,128 --> 00:02:27,997 Seriously, why are you doing this? 50 00:02:28,398 --> 00:02:30,138 We were nothing! 51 00:02:31,467 --> 00:02:32,467 Is that so? 52 00:02:34,768 --> 00:02:37,777 Fine. Let's say we were nothing. 53 00:02:38,807 --> 00:02:42,178 But I liked you for three years. 54 00:02:42,478 --> 00:02:44,317 When everyone finds out that my cousin-in-law who has a kid... 55 00:02:44,747 --> 00:02:46,817 stole you from me, 56 00:02:47,918 --> 00:02:50,587 will they think it's no big deal and just let it go? 57 00:02:50,958 --> 00:02:53,217 Do you think your family will do nothing about it? 58 00:02:53,958 --> 00:02:57,097 I'll deal with that. It's none of your business. 59 00:02:57,097 --> 00:02:58,228 My goodness. 60 00:02:58,958 --> 00:03:01,367 What is this? The love story of the century or something? 61 00:03:02,027 --> 00:03:04,967 Okay. Date each other all you want. 62 00:03:05,467 --> 00:03:08,467 I'm curious to see how far you can take this. 63 00:03:08,708 --> 00:03:11,537 My gosh, Hae Mi is scary. 64 00:03:12,777 --> 00:03:13,777 That was intense. 65 00:03:14,578 --> 00:03:16,678 I'll be honest. I'm not that against it. 66 00:03:18,148 --> 00:03:19,747 But they're family. Hae Mi is so mean. 67 00:03:19,747 --> 00:03:22,217 From what I've heard, Yeong I didn't steal him from her. 68 00:03:23,247 --> 00:03:24,888 You said you didn't like it either. 69 00:03:24,888 --> 00:03:26,988 You called Yeong I a traitor. 70 00:03:27,358 --> 00:03:29,287 You think only you can criticize your sister-in-law? 71 00:03:30,758 --> 00:03:32,828 Well... In any case, I can't stand it... 72 00:03:33,258 --> 00:03:34,867 when someone is mean to my family. 73 00:03:36,328 --> 00:03:37,638 I need to have a word with Hae Mi. 74 00:03:38,238 --> 00:03:43,138 (Cafe Pareut) 75 00:03:44,807 --> 00:03:45,837 Get home safely, Hae Mi. 76 00:03:52,877 --> 00:03:53,888 I'm here because... 77 00:03:54,648 --> 00:03:56,048 I owe Mi Ri Nae an apology... 78 00:03:56,988 --> 00:03:59,217 because we couldn't go to the amusement park today. 79 00:03:59,488 --> 00:04:01,687 Oh, here. 80 00:04:04,228 --> 00:04:05,597 What is this? 81 00:04:06,928 --> 00:04:09,027 Mi Ri Nae likes to read. 82 00:04:09,698 --> 00:04:12,867 I went to a bookstore and bought a few newly released storybooks. 83 00:04:13,567 --> 00:04:14,567 Make sure she gets them. 84 00:04:16,238 --> 00:04:20,407 Mi Ri Nae will be very excited when she hears that they're from you. 85 00:04:20,807 --> 00:04:22,148 I'll make sure she gets them. 86 00:04:22,148 --> 00:04:25,418 Look at that. He's trying so hard to win points with even Mi Ri Nae. 87 00:04:27,247 --> 00:04:29,817 I'll get going, then. 88 00:04:30,258 --> 00:04:31,657 You're leaving already? 89 00:04:31,657 --> 00:04:35,127 Pull yourself together first. 90 00:04:36,758 --> 00:04:37,797 I'll call you tomorrow. 91 00:04:50,938 --> 00:04:53,547 Sit, Yeong I. I'll give you something warm to drink. 92 00:05:09,828 --> 00:05:10,828 Here. 93 00:05:13,568 --> 00:05:14,768 Mr. Jang... 94 00:05:15,068 --> 00:05:17,297 seemed a little surprised, but he was calm about it. 95 00:05:17,967 --> 00:05:19,268 Why do you look so worried? 96 00:05:19,868 --> 00:05:20,868 Eun Jin. 97 00:05:21,568 --> 00:05:24,638 I'm deceiving the family... 98 00:05:25,107 --> 00:05:27,078 to date him. Am I doing the right thing? 99 00:05:27,578 --> 00:05:29,248 You're not deceiving them. 100 00:05:29,248 --> 00:05:32,047 It's just not the right time to tell them yet. 101 00:05:32,818 --> 00:05:34,717 You two haven't even had a proper date yet. 102 00:05:35,188 --> 00:05:36,688 I know, but... 103 00:05:38,857 --> 00:05:40,527 This morning, Mi Ri Nae... 104 00:05:40,527 --> 00:05:43,558 drew the three of us going to the amusement park together. 105 00:05:44,828 --> 00:05:45,958 The family saw it... 106 00:05:46,527 --> 00:05:48,427 and asked me who the man was, 107 00:05:48,698 --> 00:05:50,227 but I couldn't say anything. 108 00:05:51,037 --> 00:05:54,237 Do Sik just told them that he was a friend of his, but... 109 00:05:54,237 --> 00:05:57,378 Well done, Do Sik. Thank goodness I trained him. 110 00:05:58,677 --> 00:06:03,107 You know, I'm not sure whether things will work out between us. 111 00:06:04,118 --> 00:06:07,648 If I let Mi Ri Nae spend time with him so early in the relationship, 112 00:06:08,518 --> 00:06:11,388 I'm not sure whether it'll be a good thing for her. 113 00:06:11,688 --> 00:06:12,688 I'm worried and confused. 114 00:06:13,287 --> 00:06:15,328 Hey. Based on what I saw today, 115 00:06:15,328 --> 00:06:18,157 I know for a fact that he's not taking this lightly. 116 00:06:18,727 --> 00:06:21,398 Don't be scared or worry about stuff that hasn't even happened yet. 117 00:06:22,768 --> 00:06:24,268 As for the Kim family, 118 00:06:24,568 --> 00:06:26,597 you can wait until you feel sure about the relationship... 119 00:06:26,938 --> 00:06:28,308 to tell them. 120 00:06:29,208 --> 00:06:31,208 In this day and age, 121 00:06:31,208 --> 00:06:33,177 people don't even tell their own parents... 122 00:06:33,177 --> 00:06:35,648 everything about their love lives. 123 00:06:36,648 --> 00:06:40,587 Please only think about yourself when it comes to love, okay? 124 00:06:46,018 --> 00:06:47,027 Hey, wait! 125 00:06:51,227 --> 00:06:52,597 Can we talk? 126 00:06:53,628 --> 00:06:55,227 - About what? - Well... 127 00:06:55,768 --> 00:06:58,638 How have you been conducting yourself that you ended up... 128 00:06:58,638 --> 00:07:00,198 being stuck in between two women? 129 00:07:00,198 --> 00:07:02,938 Do you like to lead women on? 130 00:07:02,938 --> 00:07:04,037 If you overheard the conversation, 131 00:07:05,237 --> 00:07:07,047 you must know that Yeong I is the one I like. 132 00:07:07,547 --> 00:07:08,847 I've liked her from the beginning, 133 00:07:09,378 --> 00:07:10,578 and my feelings won't change. 134 00:07:12,547 --> 00:07:13,618 Okay, if you say so... 135 00:07:16,118 --> 00:07:18,318 Anyway, what do your parents do? 136 00:07:18,717 --> 00:07:19,888 Do you have some money saved up? 137 00:07:20,927 --> 00:07:23,628 Well, you're a mere intern. I bet you have no savings. 138 00:07:24,698 --> 00:07:27,898 I plan to work hard and start saving money. 139 00:07:27,898 --> 00:07:28,898 You see, 140 00:07:29,828 --> 00:07:33,597 I really don't understand why the two women like you so much. 141 00:07:35,607 --> 00:07:38,107 Anyway, are you really okay with it? 142 00:07:39,378 --> 00:07:41,277 What are you talking about? 143 00:07:41,277 --> 00:07:42,547 The fact that Yeong I... 144 00:07:43,378 --> 00:07:44,417 has a kid. 145 00:07:46,948 --> 00:07:48,417 It might sound cliche to say this, 146 00:07:49,248 --> 00:07:52,487 but what I love is the person Lee Yeong I, not her background. 147 00:07:53,828 --> 00:07:55,657 I know she has a child, 148 00:07:56,027 --> 00:07:57,657 but no matter what happened in her past, 149 00:07:58,828 --> 00:08:00,597 it doesn't change the person she is. 150 00:08:02,597 --> 00:08:05,998 Actually, the fact that she has such an adorable daughter... 151 00:08:06,768 --> 00:08:07,837 makes me even more grateful. 152 00:08:11,308 --> 00:08:13,277 Well, you have a way with words. 153 00:08:14,008 --> 00:08:15,008 But... 154 00:08:15,308 --> 00:08:18,118 if you're going to play with her for a while and dump her... 155 00:08:19,177 --> 00:08:20,917 Before I kill you, 156 00:08:21,417 --> 00:08:23,217 Yeong I will kill you. 157 00:08:23,917 --> 00:08:24,917 You know that Yeong I was... 158 00:08:26,018 --> 00:08:27,357 a professional taekwondo fighter, right? 159 00:08:28,328 --> 00:08:29,328 Oh, one more thing. 160 00:08:29,987 --> 00:08:34,828 Don't forget that my big family has got her back. 161 00:08:36,597 --> 00:08:37,597 Okay? 162 00:08:38,438 --> 00:08:39,737 I know I won't need to worry about that, 163 00:08:40,508 --> 00:08:41,508 but I'll remember that. 164 00:08:41,638 --> 00:08:42,638 All right, see you around. 165 00:08:43,438 --> 00:08:44,438 Mr. Kim Do Sik. 166 00:08:46,208 --> 00:08:47,208 Let's get along. 167 00:08:56,317 --> 00:08:59,287 Darn, why is he so likable? 168 00:09:03,027 --> 00:09:04,697 Mom. 169 00:09:06,098 --> 00:09:07,098 What are you doing? 170 00:09:07,128 --> 00:09:09,768 Can't you see? I'm reading a book. 171 00:09:09,998 --> 00:09:12,998 You never read. What's gotten into you? 172 00:09:15,368 --> 00:09:18,108 I'm sorry about earlier, Mom. 173 00:09:20,907 --> 00:09:21,907 No, Hae Mi. 174 00:09:22,907 --> 00:09:25,248 I think it's all my fault. 175 00:09:26,618 --> 00:09:27,618 What do you mean? 176 00:09:27,817 --> 00:09:30,618 I think his family looks down on you because I come across... 177 00:09:31,157 --> 00:09:33,057 as frivolous and ignorant. 178 00:09:33,457 --> 00:09:34,527 Mom. 179 00:09:34,628 --> 00:09:38,197 I'll try to be more intelligent and elegant. 180 00:09:39,358 --> 00:09:41,228 Give me some time, okay? 181 00:09:41,667 --> 00:09:43,468 Why is that your fault, Mom? 182 00:09:44,937 --> 00:09:47,268 I suppose they don't think I'm good enough for Kyung Jun. 183 00:09:48,368 --> 00:09:49,368 It's my fault. 184 00:09:52,777 --> 00:09:55,148 Hae Mi, can we talk? 185 00:09:56,577 --> 00:09:58,817 I'm sorry about earlier. 186 00:09:59,878 --> 00:10:01,287 I hope you're not too angry. 187 00:10:04,187 --> 00:10:05,187 I'm not angry, 188 00:10:06,118 --> 00:10:07,258 but I'm worried about you. 189 00:10:08,157 --> 00:10:09,457 Since you're an adult now, 190 00:10:09,827 --> 00:10:11,728 I didn't want to get nosy as a parent. 191 00:10:12,398 --> 00:10:14,098 Up until now, I wanted to just wait and see, 192 00:10:14,098 --> 00:10:15,797 without saying anything. 193 00:10:16,868 --> 00:10:18,037 But after what happened today, 194 00:10:19,368 --> 00:10:21,037 I think I should tell you what I think. 195 00:10:22,937 --> 00:10:25,478 Call me old-fashioned, 196 00:10:26,108 --> 00:10:27,207 but I believe... 197 00:10:28,207 --> 00:10:31,077 that a woman must be with a man who loves her to be happy. 198 00:10:31,478 --> 00:10:33,817 Even if you marry a man who chases you and says... 199 00:10:33,988 --> 00:10:36,218 that he can't live without you, 200 00:10:36,547 --> 00:10:37,858 the marriage might not work out. 201 00:10:38,917 --> 00:10:40,557 I really don't think this is how it should be. 202 00:10:41,287 --> 00:10:42,588 Most importantly, 203 00:10:43,957 --> 00:10:47,927 that guy, Jang Kyung Jun, is making you so anxious. 204 00:10:49,027 --> 00:10:50,098 And I don't like him. 205 00:10:53,167 --> 00:10:54,167 Dad. 206 00:10:56,907 --> 00:10:57,907 You see, 207 00:10:58,677 --> 00:11:00,537 I can't live without Kyung Jun. 208 00:11:03,108 --> 00:11:06,978 It's okay even if he doesn't feel the same way about me now. 209 00:11:07,447 --> 00:11:09,787 I believe that he'll eventually begin... 210 00:11:10,018 --> 00:11:12,457 to reciprocate my feelings if I keep trying. 211 00:11:13,817 --> 00:11:14,827 So, Dad. 212 00:11:16,157 --> 00:11:17,157 Can't you... 213 00:11:17,858 --> 00:11:20,057 just support my decision no matter what? 214 00:11:21,398 --> 00:11:24,998 Hae Mi. That is obsession, not love. 215 00:11:25,937 --> 00:11:27,268 What should I do with you? 216 00:11:29,108 --> 00:11:32,677 Ms. Kim and Ms. Lee are cousins-in-law? 217 00:11:34,677 --> 00:11:37,817 I nearly saw them grab each other's hair while fighting, 218 00:11:38,118 --> 00:11:39,447 so I had no idea. 219 00:11:40,348 --> 00:11:41,518 You must've been surprised too. 220 00:11:41,917 --> 00:11:44,258 Yes, I was surprised. 221 00:11:45,588 --> 00:11:47,187 Especially upon finding out that Hae Mi... 222 00:11:48,157 --> 00:11:50,527 planned the family lunch to reveal it. 223 00:11:53,297 --> 00:11:55,697 She said she did it to warn Yeong I. 224 00:11:56,197 --> 00:11:57,197 But I must say, 225 00:11:58,838 --> 00:11:59,838 she has changed so much. 226 00:12:11,077 --> 00:12:12,547 I can't believe this. 227 00:12:14,917 --> 00:12:15,917 Must you stoop so low? 228 00:12:16,848 --> 00:12:18,518 He thinks I'm stooping low? 229 00:12:19,787 --> 00:12:22,057 I can't believe he said that to me in front of Yeong I. 230 00:12:25,157 --> 00:12:26,157 Fine. 231 00:12:27,157 --> 00:12:28,667 We were nothing. 232 00:12:29,667 --> 00:12:30,667 You jerk. 233 00:12:38,537 --> 00:12:42,577 Mi Ri Nae, you can go back to reading after you eat. Okay? 234 00:12:43,848 --> 00:12:47,317 - Okay. - My gosh, you're such a sweetie. 235 00:12:47,317 --> 00:12:48,317 What a good girl. 236 00:12:48,488 --> 00:12:50,787 So what's your plan, Do Sik? 237 00:12:51,157 --> 00:12:52,317 You can't keep on lounging around. 238 00:12:53,657 --> 00:12:54,827 I'm not lounging around, Dad. 239 00:12:55,527 --> 00:12:57,927 I have a lot going on in my head these days. 240 00:13:01,128 --> 00:13:05,768 Yeong I, why are you glaring at Do Sik like that? 241 00:13:06,937 --> 00:13:10,368 He must be busy figuring out what to do with his life. 242 00:13:10,777 --> 00:13:13,738 Son, don't keep it all to yourself. 243 00:13:13,738 --> 00:13:15,777 Feel free to consult me anytime. 244 00:13:16,108 --> 00:13:17,417 Mother, please. 245 00:13:17,917 --> 00:13:19,478 He's an adult now. 246 00:13:20,177 --> 00:13:22,518 I'm sure he'll figure it out on his own. 247 00:13:22,518 --> 00:13:24,317 Even if he's an adult, he still is my child. 248 00:13:24,687 --> 00:13:27,388 My goodness. Must you make such a heartless remark? 249 00:13:29,228 --> 00:13:32,628 Eun Sook. Before it gets colder, 250 00:13:32,827 --> 00:13:35,027 we should deep-clean the house. 251 00:13:35,768 --> 00:13:36,768 Yes, Mother. 252 00:13:36,968 --> 00:13:40,537 Yeong I, let's wash and hang all the sheets... 253 00:13:40,537 --> 00:13:41,537 and duvet covers today. 254 00:13:41,907 --> 00:13:43,138 Sure, no problem. 255 00:13:46,638 --> 00:13:47,807 (Mr. Jang Kyung Jun) 256 00:13:49,707 --> 00:13:50,748 Why won't you answer it, Yeong I? 257 00:13:53,218 --> 00:13:56,547 What? Oh, it's nothing important. 258 00:14:06,758 --> 00:14:07,768 It's me. 259 00:14:08,368 --> 00:14:10,838 You called, right? Sorry, I was having breakfast. 260 00:14:10,838 --> 00:14:11,968 I figured. 261 00:14:13,067 --> 00:14:15,108 - Did you sleep well last night? - Yes. 262 00:14:15,768 --> 00:14:18,907 Oh, right. I gave those books to Mi Ri Nae. 263 00:14:18,907 --> 00:14:22,077 She's been reading all morning since she woke up. 264 00:14:23,577 --> 00:14:26,677 I knew it. I totally knew Mi Ri Nae would like the books. 265 00:14:29,687 --> 00:14:30,687 Yeong I. 266 00:14:31,258 --> 00:14:33,657 Can you step out with Mi Ri Nae today? 267 00:14:34,687 --> 00:14:36,927 I'm still so bummed that we had to cancel yesterday. 268 00:14:37,898 --> 00:14:40,128 Let's go on a picnic with Mi Ri Nae. 269 00:14:40,327 --> 00:14:41,468 A picnic? 270 00:14:43,697 --> 00:14:46,197 I'm sorry. I'd love to, 271 00:14:46,197 --> 00:14:49,207 but I have to stay in because we're deep-cleaning the house. 272 00:14:49,508 --> 00:14:52,307 My gosh. Then you can't even rest up today. 273 00:14:53,907 --> 00:14:56,248 Don't push yourself too hard. Take it easy. 274 00:14:56,547 --> 00:14:59,547 I don't want you to get sick. 275 00:15:00,547 --> 00:15:01,817 Yeong I! 276 00:15:01,817 --> 00:15:04,988 I filled the bucket with water. Come down, quick! 277 00:15:06,258 --> 00:15:07,258 Okay! 278 00:15:08,358 --> 00:15:11,197 Then get some rest, Kyung Jun. I'll see you tomorrow at work. 279 00:15:25,937 --> 00:15:29,077 (Mr. Jang Kyung Jun) 280 00:15:35,787 --> 00:15:36,787 Yes, Yeong I. 281 00:15:37,187 --> 00:15:38,187 Mister! 282 00:15:38,988 --> 00:15:40,817 Oh, who is this? 283 00:15:41,388 --> 00:15:43,258 Mi Ri Nae? Where is your mom? 284 00:15:44,797 --> 00:15:47,327 Mom went downstairs to wash the sheets with Grandma. 285 00:15:48,768 --> 00:15:52,537 My gosh. So you called me on your own? 286 00:15:52,537 --> 00:15:53,537 Yes. 287 00:15:53,697 --> 00:15:56,508 Mister, do you know how to ride a bike? 288 00:15:57,167 --> 00:15:59,177 A bike? Yes, of course. 289 00:16:00,138 --> 00:16:02,777 I'm actually really good at it. Why do you ask? 290 00:16:03,878 --> 00:16:05,677 I don't know how to ride a bike. 291 00:16:06,978 --> 00:16:09,547 My friends' dads are teaching them how to ride a bike. 292 00:16:11,657 --> 00:16:12,657 What about your mom? 293 00:16:13,157 --> 00:16:15,187 She can't ride a bike either. 294 00:16:16,988 --> 00:16:19,827 Then how about we meet at the park in front of your house? 295 00:16:20,297 --> 00:16:22,927 Don't tell your mom that you're meeting me. Just bring her. 296 00:16:23,468 --> 00:16:27,067 We'll surprise her. What do you say? 297 00:16:27,067 --> 00:16:29,167 Sounds good! Okay! 298 00:16:32,577 --> 00:16:33,577 Mom! 299 00:16:34,748 --> 00:16:37,878 Mi Ri Nae, go read your book while I wash the sheets. 300 00:16:38,277 --> 00:16:40,277 Mom, let's go to the park when you're done. 301 00:16:40,618 --> 00:16:44,518 The park? After this, I have to clean the house with your grandma. 302 00:16:45,317 --> 00:16:47,218 No, let's go to the park. Please? 303 00:16:48,427 --> 00:16:50,728 Mi Ri Nae, it's cold out. You want to go to the park? 304 00:16:50,728 --> 00:16:51,728 How about I take you there? 305 00:16:51,927 --> 00:16:53,957 No! I have to go to the park with Mom. 306 00:16:53,957 --> 00:16:55,827 You can clean the house with Grandma. 307 00:16:56,827 --> 00:16:59,638 Mom, let's go to the park. Please? 308 00:16:59,868 --> 00:17:01,907 Please, I really want to go. 309 00:17:02,307 --> 00:17:05,177 Sweetheart, why are you such a whiny baby today? 310 00:17:05,177 --> 00:17:07,537 Please. I really want to go to the park. 311 00:17:14,148 --> 00:17:15,148 Well... 312 00:17:15,748 --> 00:17:19,187 Why doesn't it look like this shape? 313 00:17:19,518 --> 00:17:20,518 It's a mess. 314 00:17:21,228 --> 00:17:24,257 Kyung Jun, what are you doing? 315 00:17:25,058 --> 00:17:27,257 My goodness. You should've asked me to do this. 316 00:17:28,528 --> 00:17:30,927 It looks pretty cute. 317 00:17:30,927 --> 00:17:33,667 You think it's cute? I'm glad. 318 00:17:34,638 --> 00:17:36,068 I wanted to make it myself. 319 00:17:36,767 --> 00:17:38,108 I guess you've got a date. 320 00:17:38,808 --> 00:17:41,148 I can just see how much work went into making this. 321 00:17:41,148 --> 00:17:43,278 The person who is getting this will be very happy. 322 00:17:44,477 --> 00:17:45,477 Really? You think so? 323 00:17:46,247 --> 00:17:47,348 A date... 324 00:17:48,088 --> 00:17:49,318 You're very quick-witted. 325 00:17:49,818 --> 00:17:50,917 Ms. An, you never disappoint. 326 00:17:51,858 --> 00:17:53,987 Oh, please. Let me help you. 327 00:17:54,427 --> 00:17:55,427 Thank you. 328 00:18:01,798 --> 00:18:03,028 A teddy bear? 329 00:18:04,967 --> 00:18:05,967 Grandpa. 330 00:18:06,697 --> 00:18:09,108 Doesn't it look like a bunny to you? 331 00:18:09,108 --> 00:18:11,638 My gosh. This was a bunny? 332 00:18:11,638 --> 00:18:14,648 Oh! I'm sorry, Kyung Jun. 333 00:18:14,907 --> 00:18:16,878 I see. All right. 334 00:18:18,417 --> 00:18:20,548 If there are any leftovers, let me have some too. 335 00:18:21,217 --> 00:18:22,217 Sure thing, Grandpa. 336 00:18:24,588 --> 00:18:29,028 Does Kyung Jun really like Baby Chick? 337 00:18:29,858 --> 00:18:31,457 (Director Jang Se Jun) 338 00:18:31,457 --> 00:18:32,457 Yes. 339 00:18:35,528 --> 00:18:37,267 Oh. Thank you for coming, Ms. Kim. 340 00:18:38,197 --> 00:18:41,267 Well, I'm sorry for calling you here on a Sunday. 341 00:18:42,138 --> 00:18:44,538 You said there was an urgent matter to take care of. What is it? 342 00:18:47,437 --> 00:18:48,447 (Business Plan for TS Lunchbox) 343 00:18:50,878 --> 00:18:51,947 There's a lot. 344 00:18:52,348 --> 00:18:54,947 The two of us have to go through all of them today. 345 00:18:56,247 --> 00:18:58,318 They're for our expansion into the Chinese market. 346 00:19:00,187 --> 00:19:01,187 Let's get started. 347 00:19:08,098 --> 00:19:10,098 You must be hungry. Let's have some food. 348 00:19:13,967 --> 00:19:14,967 Director Jang. 349 00:19:15,737 --> 00:19:17,038 Why are you doing this to me? 350 00:19:19,078 --> 00:19:22,447 We've already reviewed these reports. 351 00:19:23,648 --> 00:19:24,648 You knew? 352 00:19:25,548 --> 00:19:26,548 Then why did you read them again? 353 00:19:26,818 --> 00:19:30,987 Were you worried I'd bother Kyung Jun and Yeong I? 354 00:19:30,987 --> 00:19:32,788 Is that why you called me here? 355 00:19:34,487 --> 00:19:38,058 Kyung Jun must've told you last night... 356 00:19:38,528 --> 00:19:40,598 about the relationship between me and Yeong I. 357 00:19:40,598 --> 00:19:43,697 I don't care what kind of relationship you two have. 358 00:19:44,467 --> 00:19:46,267 As for Kyung Jun's relationship, he'll figure it out. 359 00:19:46,497 --> 00:19:47,497 I called you... 360 00:19:48,068 --> 00:19:50,568 because I was worried that you'd be crying your eyes out. 361 00:19:51,108 --> 00:19:52,907 What... What did you say? 362 00:19:53,237 --> 00:19:55,378 This is way better than crying under your blanket at home. 363 00:19:55,878 --> 00:19:56,878 Am I wrong? 364 00:19:57,977 --> 00:20:02,648 Did Kyung Jun tell you to take care of me? 365 00:20:03,388 --> 00:20:04,388 Or... 366 00:20:05,288 --> 00:20:07,987 do you pity me? 367 00:20:09,388 --> 00:20:11,298 You're not exactly the type to look pitiful. 368 00:20:11,298 --> 00:20:12,298 Then what? 369 00:20:13,227 --> 00:20:14,427 Back in high school, 370 00:20:14,798 --> 00:20:17,667 I had a really mean classmate. 371 00:20:18,197 --> 00:20:20,138 He was so mean... 372 00:20:20,138 --> 00:20:22,207 that no one wanted to be friends with him. 373 00:20:22,808 --> 00:20:26,078 He only had one friend. 374 00:20:27,538 --> 00:20:28,608 Me. 375 00:20:29,747 --> 00:20:32,278 People like that intrigue me for some strange reason. 376 00:20:34,588 --> 00:20:35,588 Here. 377 00:20:36,217 --> 00:20:37,217 What? 378 00:20:37,588 --> 00:20:40,417 Are you saying I'm mean? 379 00:20:41,017 --> 00:20:42,427 Sometimes, it's better not to know the truth. 380 00:20:45,358 --> 00:20:46,358 Actually... 381 00:20:47,757 --> 00:20:50,727 Why do I constantly find myself worrying about you these days? 382 00:20:51,437 --> 00:20:52,798 I should find out. 383 00:20:53,937 --> 00:20:54,937 Dig in. 384 00:20:58,338 --> 00:20:59,907 (Americano, Peach-ade, Lemonade) 385 00:21:04,947 --> 00:21:07,648 Hey, you can't get tired yet. 386 00:21:07,987 --> 00:21:10,048 There are still so many things that I need you to taste. 387 00:21:10,348 --> 00:21:12,588 Gosh, I shouldn't have come here. 388 00:21:12,588 --> 00:21:14,118 I should've stayed home and helped them clean. 389 00:21:14,118 --> 00:21:16,528 So what's Yeong I doing? Is she washing the blankets now? 390 00:21:17,128 --> 00:21:19,028 You guys have a washing machine! 391 00:21:19,028 --> 00:21:23,227 We fill buckets with water and stomp on blankets to wash them. 392 00:21:23,227 --> 00:21:25,868 Yeong I has to do all the work because she married into the family. 393 00:21:26,937 --> 00:21:29,407 It'll be very hard for you to find someone who'd marry you. 394 00:21:29,608 --> 00:21:32,207 Hey, what do you take me for? 395 00:21:32,808 --> 00:21:35,207 I'll make sure my future wife won't even have to lift a finger. 396 00:21:35,747 --> 00:21:37,947 Sure, let's wait and see. 397 00:21:38,278 --> 00:21:40,747 Hey, taste one more. Come on. 398 00:21:42,548 --> 00:21:44,148 Mom, let's hurry. 399 00:21:44,148 --> 00:21:46,118 Gosh, I feel frazzled. All right. 400 00:21:50,427 --> 00:21:51,798 Mom, you should wear this. 401 00:21:52,098 --> 00:21:53,098 This? Why? 402 00:21:53,157 --> 00:21:56,697 Well, because you look the prettiest when you're wearing it. 403 00:22:05,378 --> 00:22:09,078 Can we meet at Eun Jin's cafe in the evening? 404 00:22:09,907 --> 00:22:11,318 I have something to tell you. 405 00:22:11,318 --> 00:22:13,947 (Eun Ho) 406 00:22:13,947 --> 00:22:15,818 Sure. I'll see you later. 407 00:22:16,618 --> 00:22:19,588 Mom, we can't be late. 408 00:22:19,588 --> 00:22:21,788 Okay, but who's waiting for us? 409 00:22:24,628 --> 00:22:26,757 Where are we going, Mi Ri Nae? 410 00:22:28,528 --> 00:22:30,028 Mi Ri Nae, where are we going? 411 00:22:32,868 --> 00:22:34,967 We're supposed to meet here. 412 00:22:34,967 --> 00:22:37,138 Mi Ri Nae, who are we meeting here? 413 00:22:38,407 --> 00:22:39,407 Mi Ri Nae! 414 00:22:40,138 --> 00:22:41,477 Oh, mister! 415 00:22:42,308 --> 00:22:44,507 Mister! 416 00:22:45,177 --> 00:22:46,517 Don't run. You'll fall. 417 00:22:49,917 --> 00:22:51,987 Mission accomplished. Give me five! 418 00:22:54,017 --> 00:22:55,028 Yeong I! 419 00:23:00,497 --> 00:23:01,497 Does it fit you? 420 00:23:01,967 --> 00:23:03,868 Let's buckle it up. 421 00:23:04,868 --> 00:23:05,868 There. 422 00:23:05,937 --> 00:23:09,167 Mister. You'll let go of the bike once I start moving forward, right? 423 00:23:09,638 --> 00:23:11,707 - What? - That's what my friends told me. 424 00:23:12,707 --> 00:23:15,007 Their dads told them they'd never let go, 425 00:23:15,007 --> 00:23:16,378 but it was all a lie. 426 00:23:17,278 --> 00:23:20,177 I'll never lie to you, ever. 427 00:23:20,848 --> 00:23:23,687 You said you wanted to go all the way there, right? 428 00:23:24,017 --> 00:23:25,318 I'll stay right behind you. 429 00:23:25,457 --> 00:23:27,217 - Really? - Yes, of course. 430 00:23:28,058 --> 00:23:29,187 Don't be scared. 431 00:23:29,588 --> 00:23:31,128 Keep your eyes ahead and keep on pedaling. 432 00:23:31,957 --> 00:23:33,298 I'll be right behind you. 433 00:23:34,628 --> 00:23:35,628 All right. 434 00:23:36,227 --> 00:23:37,398 - Are you ready? - Yes. 435 00:23:37,628 --> 00:23:42,338 Okay. In 1, 2, 3. 436 00:23:42,638 --> 00:23:43,868 Let's go! 437 00:23:46,378 --> 00:23:49,977 Oh, this is so cool! The bike is moving forward, mister. 438 00:23:49,977 --> 00:23:51,778 Don't let go, okay? 439 00:23:51,778 --> 00:23:54,417 Of course, I won't. Keep on pedaling, Mi Ri Nae. 440 00:23:54,888 --> 00:23:58,588 Yes, that's it. You're doing great! 441 00:23:59,558 --> 00:24:01,318 Yes. Pedal harder. 442 00:24:01,528 --> 00:24:03,358 Nice, that's it. 443 00:24:03,358 --> 00:24:06,028 You're doing great. Yes, that's it! 444 00:24:07,298 --> 00:24:08,298 - Hey, be careful! - Oh, no! 445 00:24:12,197 --> 00:24:13,197 All right. 446 00:24:43,727 --> 00:24:46,497 I guess Kyung Jun is tired these days. 447 00:24:46,868 --> 00:24:48,407 He's been leaving his car at home. 448 00:24:48,967 --> 00:24:50,608 Should we hire a driver for him? 449 00:24:51,707 --> 00:24:54,108 A personal driver? Come on. He's still just an intern. 450 00:24:54,638 --> 00:24:58,048 And knowing him, he'll be very picky about whom we hire. 451 00:24:59,348 --> 00:25:00,348 That's true. 452 00:25:01,548 --> 00:25:05,118 Won Sub would've been the perfect person for the job. 453 00:25:07,858 --> 00:25:09,358 Father. You remember him too, right? 454 00:25:10,457 --> 00:25:11,858 Of course, I remember him. 455 00:25:12,858 --> 00:25:15,298 He was more than just your personal driver. 456 00:25:15,997 --> 00:25:16,997 Yes, he was. 457 00:25:17,398 --> 00:25:20,598 To me, he was like Ms. An. 458 00:25:21,038 --> 00:25:23,007 You still can't reach him? 459 00:25:24,138 --> 00:25:27,737 No. It's like he fell off the face of the earth. 460 00:25:32,848 --> 00:25:33,848 I'm home. 461 00:25:35,017 --> 00:25:36,017 Hey. 462 00:25:37,548 --> 00:25:39,558 Why did you have to go into the office today? 463 00:25:40,058 --> 00:25:42,328 Oh, I had to check some reports. 464 00:25:42,927 --> 00:25:44,187 Father. 465 00:25:44,187 --> 00:25:46,997 I saw some articles about TS on a Chinese news portal. 466 00:25:47,128 --> 00:25:49,098 Oh, really? Let me see. 467 00:25:53,068 --> 00:25:54,197 This is horrible. 468 00:25:55,737 --> 00:25:58,878 What is it, Father? Did something bad happen? 469 00:25:58,878 --> 00:26:00,237 No, I just read that... 470 00:26:01,237 --> 00:26:03,247 a man in his 40s... 471 00:26:03,947 --> 00:26:06,517 lost his footing and died at a pier. 472 00:26:07,778 --> 00:26:09,947 A man in his 40s. That's young. 473 00:26:10,947 --> 00:26:13,517 He must've had a family to support too. 474 00:26:13,517 --> 00:26:14,757 It's horrible. 475 00:26:19,757 --> 00:26:21,967 I'll be upstairs. 476 00:26:22,227 --> 00:26:24,997 What's wrong, all of a sudden? You said you'd show me the articles. 477 00:26:25,538 --> 00:26:27,838 I'll show you later, Father. I'm suddenly feeling queasy. 478 00:26:32,507 --> 00:26:35,977 His face suddenly turned pale. 479 00:26:36,148 --> 00:26:38,648 Is he having indigestion or something? 480 00:26:39,177 --> 00:26:42,417 Well, I'll go upstairs and see. 481 00:26:56,328 --> 00:26:58,298 Se Jun. Jang Se Jun! 482 00:27:03,667 --> 00:27:05,608 I just read that a man in his 40s... 483 00:27:06,407 --> 00:27:09,048 lost his footing and died at a pier. 484 00:27:10,207 --> 00:27:12,348 A man in his 40s. That's young. 485 00:27:13,618 --> 00:27:15,917 He must've had a family to support too. 486 00:27:15,917 --> 00:27:17,187 It's horrible. 487 00:27:18,818 --> 00:27:22,187 Se Jun, let's talk. Please? 488 00:27:22,588 --> 00:27:23,858 It's okay. 489 00:27:24,157 --> 00:27:26,398 Se Jun? Open the door. 490 00:27:28,368 --> 00:27:29,628 No, it is not okay. 491 00:27:31,227 --> 00:27:33,638 I'm not okay at all. 492 00:28:00,598 --> 00:28:03,628 (The Love in Your Eyes) 493 00:28:03,628 --> 00:28:05,467 Was your mother a widow with a child? 494 00:28:05,467 --> 00:28:08,608 If you keep this up, I'll have to change my ways too. 495 00:28:08,608 --> 00:28:10,937 She's a great person, 496 00:28:10,937 --> 00:28:12,477 and I really like her. 497 00:28:12,477 --> 00:28:15,007 I'm sure your father will be against it. 498 00:28:15,007 --> 00:28:18,578 And your mother wants you to marry Hae Mi. 499 00:28:18,578 --> 00:28:22,017 Be her solid rock so that she won't be hurt. 500 00:28:23,048 --> 00:28:25,318 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 35707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.