All language subtitles for The.Lady.Is.A.Square.1959.1080p.BluRay.x264.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,207 --> 00:04:41,081
Mother, look,
aren't they terrific?
2
00:04:41,082 --> 00:04:43,040
Darling, how your father
would've enjoyed this.
3
00:04:43,041 --> 00:04:45,165
Not if they were
the opposition, he wouldn't.
4
00:04:46,791 --> 00:04:48,623
I must go and congratulate Walter.
5
00:04:48,624 --> 00:04:49,998
Righto.
6
00:04:49,999 --> 00:04:52,706
Charles, by any standards,
this is magnificent.
7
00:04:52,707 --> 00:04:54,040
Yes, I quite agree with you.
8
00:04:54,041 --> 00:04:57,123
Mrs. Baring, this is
Mr. Oscar Blake of Salzburg,
9
00:04:57,124 --> 00:04:58,248
the famous critic.
10
00:04:58,249 --> 00:04:59,207
How do you do, Mr. Blake?
11
00:04:59,208 --> 00:05:02,165
He said he just had to
meet you before going back.
12
00:05:02,166 --> 00:05:04,540
We owe so much to your
late husband, Mrs. Baring,
13
00:05:04,541 --> 00:05:07,706
particularly in the earlier
days of the festival.
14
00:05:07,707 --> 00:05:09,081
It's wonderful to know you're still
15
00:05:09,082 --> 00:05:10,623
carrying on with his good work.
16
00:05:10,624 --> 00:05:11,499
Thank you.
17
00:05:11,500 --> 00:05:12,790
Now, this is Mr. Charles Norman,
18
00:05:12,791 --> 00:05:14,665
my lawyer and financial advisor.
19
00:05:14,666 --> 00:05:15,541
- How do you do, Mr. Blake?
- How do you do?
20
00:05:15,542 --> 00:05:17,206
Mr. Norman's a financial genius.
21
00:05:17,207 --> 00:05:18,248
He is responsible for showing us
22
00:05:18,249 --> 00:05:20,331
how not to lose money with good music.
23
00:05:20,332 --> 00:05:21,456
It'll need genius to deal
24
00:05:21,457 --> 00:05:23,415
with this Spolenski series.
25
00:05:23,416 --> 00:05:26,790
Oh, I congratulate you on
your scoop with Spolenski.
26
00:05:26,791 --> 00:05:29,166
An eccentric, but a great conductor.
27
00:05:42,999 --> 00:05:45,498
- Conductor Spolenski.
- Huh?
28
00:05:45,499 --> 00:05:47,956
The English will distort
everything you say,
29
00:05:47,957 --> 00:05:50,248
so say nothing.
30
00:05:50,249 --> 00:05:51,623
But will the English not be disappointed
31
00:05:51,624 --> 00:05:52,748
if I say nothing?
32
00:05:52,749 --> 00:05:55,998
On the contrary, they will say
33
00:05:55,999 --> 00:05:58,581
his genius speaks for itself.
34
00:05:58,582 --> 00:05:59,999
Oh, that's...
35
00:06:01,374 --> 00:06:03,248
Dr. Spolenski, I am Mrs. Baring.
36
00:06:03,249 --> 00:06:06,081
Welcome to London, and,
on behalf of music lovers
37
00:06:06,082 --> 00:06:07,831
of this country, may I say how happy
38
00:06:07,832 --> 00:06:09,248
we are to have you with us.
39
00:06:09,249 --> 00:06:12,123
I am Professor Rackowitz, Mrs. Baring.
40
00:06:12,124 --> 00:06:13,581
- How do you do, Professor?
- How do you do?
41
00:06:13,582 --> 00:06:16,498
Oh, I'm sorry, Dr. Spolenski
42
00:06:16,499 --> 00:06:18,873
neither speaks nor understands English.
43
00:06:18,874 --> 00:06:20,123
Oh, it is unimportant.
44
00:06:20,124 --> 00:06:21,998
His genius speaks for him.
45
00:06:21,999 --> 00:06:22,832
Exactly.
46
00:06:28,957 --> 00:06:31,456
Now, this is my daughter Joanna.
47
00:06:33,207 --> 00:06:35,415
- Ah.
- How do you do?
48
00:06:35,416 --> 00:06:39,290
Would you please present
this to Dr. Spolenski?
49
00:06:39,291 --> 00:06:40,456
I should be honored.
50
00:06:40,457 --> 00:06:42,457
Over his head, please.
51
00:07:08,541 --> 00:07:09,706
Hi, Vera.
52
00:07:09,707 --> 00:07:10,707
Freddy!
53
00:07:10,708 --> 00:07:12,165
- Hi, mate.
- Hello there.
54
00:07:12,166 --> 00:07:14,581
Hello, Harry, how are you?
55
00:07:14,582 --> 00:07:16,831
Fine, how's the show shaping?
56
00:07:16,832 --> 00:07:17,666
Good.
57
00:07:17,667 --> 00:07:20,290
Well, what did I tell you?
58
00:07:20,291 --> 00:07:21,831
Listen, Harry, did you have a look
59
00:07:21,832 --> 00:07:24,956
at that new number I sent
over, the one in six-eight?
60
00:07:24,957 --> 00:07:27,540
Yeah, well, what did I tell you?
61
00:07:27,541 --> 00:07:29,706
Of course, it's a natural
for her, of course.
62
00:07:29,707 --> 00:07:31,498
Listen, send it over to us
and we'll arrange it for her.
63
00:07:31,499 --> 00:07:32,998
Yeah, listen, Harry, you see,
64
00:07:32,999 --> 00:07:35,623
the thing about this
number is it's got a beat.
65
00:07:35,624 --> 00:07:37,206
You see, everybody will want to play it.
66
00:07:37,207 --> 00:07:38,957
Yeah, listen, who's supporting her?
67
00:07:39,874 --> 00:07:41,498
No, not what, we know all about sellotape.
68
00:07:41,499 --> 00:07:42,748
Who?
69
00:07:42,749 --> 00:07:43,666
They are?
70
00:07:43,667 --> 00:07:46,290
Oh, well, that's show business, isn't it?
71
00:07:46,291 --> 00:07:48,707
Listen, I think I better
creep down and see you.
72
00:07:49,791 --> 00:07:50,999
All right, goodbye, kid.
73
00:07:51,916 --> 00:07:53,248
He did?
74
00:07:53,249 --> 00:07:54,541
Well, what did I tell you?
75
00:07:57,499 --> 00:07:58,915
What's that?
76
00:07:58,916 --> 00:08:00,665
I've got it, I've got
it, I've got it, Freddy.
77
00:08:00,666 --> 00:08:01,874
- Got what?
- New song.
78
00:08:03,374 --> 00:08:04,207
Did you write it?
79
00:08:04,208 --> 00:08:06,040
You're kidding, of course.
80
00:08:06,041 --> 00:08:06,957
Do you wanna hear it?
81
00:08:06,957 --> 00:08:07,791
Do I wanna hear it?
82
00:08:07,792 --> 00:08:09,456
Listen, you've got rent free rooms.
83
00:08:09,457 --> 00:08:11,248
I've given you every penny you've got.
84
00:08:11,249 --> 00:08:13,248
I've done all I can for you, Johnny.
85
00:08:13,249 --> 00:08:14,207
So, where am I?
86
00:08:14,207 --> 00:08:15,082
Where are you, you're nowhere,
87
00:08:15,083 --> 00:08:16,498
and you took you a long time to get there.
88
00:08:16,499 --> 00:08:17,998
Listen, unless I can get you an audition
89
00:08:17,999 --> 00:08:19,540
with a record company, why don't you take
90
00:08:19,541 --> 00:08:20,706
my advice and get out of the business
91
00:08:20,707 --> 00:08:23,165
and earn four square meals a day?
92
00:08:23,166 --> 00:08:25,874
Freddy, before I cut my
throat, please try this.
93
00:08:27,791 --> 00:08:29,040
- Please?
- All right, all right.
94
00:08:29,041 --> 00:08:29,874
Please?
95
00:08:32,624 --> 00:08:34,873
# Bah da dah da dah da da #
96
00:08:34,874 --> 00:08:38,206
# Bah da da da da dah Ba dah #
97
00:08:38,207 --> 00:08:39,290
# Bump bump bump #
98
00:08:39,291 --> 00:08:40,831
# Been looking to the left #
99
00:08:40,832 --> 00:08:42,206
# Been looking to the right #
100
00:08:42,207 --> 00:08:43,748
# Been looking for a baby doll #
101
00:08:43,749 --> 00:08:44,998
# To kiss me goodnight #
102
00:08:44,999 --> 00:08:47,331
# Yes, my honey bunny baby #
103
00:08:47,332 --> 00:08:50,831
# Come on and teach me right #
104
00:08:50,832 --> 00:08:53,123
# Yes, my honey bunny baby #
105
00:08:53,124 --> 00:08:57,165
# Come on and teach me right #
106
00:08:57,166 --> 00:08:58,748
# I've thought the matter over #
107
00:08:58,749 --> 00:09:00,165
# And tried to realize #
108
00:09:00,166 --> 00:09:01,415
# My troubles would be over #
109
00:09:01,416 --> 00:09:02,956
# If you'd roll those eyes #
110
00:09:02,957 --> 00:09:05,206
# Yes, my honey bunny baby #
111
00:09:05,207 --> 00:09:08,915
# Come on and speak sweet lies #
112
00:09:08,916 --> 00:09:10,915
# Yes, my honey bunny baby #
113
00:09:10,916 --> 00:09:14,623
# Come on and speak sweet lies #
114
00:09:14,624 --> 00:09:17,665
# I'll never know which way to go #
115
00:09:17,666 --> 00:09:18,998
# So, honey bunny baby #
116
00:09:18,999 --> 00:09:21,206
# Take a-pity on a-me, yes #
117
00:09:21,207 --> 00:09:22,873
# Honey bunny baby #
118
00:09:22,874 --> 00:09:26,581
# Come on and teach me right #
119
00:09:26,582 --> 00:09:28,665
# Yes, my honey bunny baby #
120
00:09:28,666 --> 00:09:32,416
# Come on and teach me right #
121
00:09:42,791 --> 00:09:43,624
As a matter of fact, I'm looking
122
00:09:43,625 --> 00:09:46,456
for someone to tune our piano.
123
00:09:46,457 --> 00:09:47,790
Oh, yes, what is your address, madam?
124
00:09:47,791 --> 00:09:49,415
Or is it Miss?
125
00:09:49,416 --> 00:09:51,915
77 Eaton Square, and it's Miss.
126
00:09:51,916 --> 00:09:53,040
Why do you ask?
127
00:09:53,041 --> 00:09:54,831
Well, I must know
where to come, mustn't I?
128
00:09:54,832 --> 00:09:57,623
But you're not a piano tuner, are you?
129
00:09:57,624 --> 00:09:59,248
My dear Miss?
130
00:09:59,249 --> 00:10:00,540
Baring.
131
00:10:00,541 --> 00:10:01,416
Baring.
132
00:10:01,417 --> 00:10:03,415
When can we expect you?
133
00:10:03,416 --> 00:10:04,873
Half an hour.
134
00:10:04,874 --> 00:10:06,456
Oh, wonderful!
135
00:10:06,457 --> 00:10:07,498
You won't let us down, will you?
136
00:10:07,499 --> 00:10:10,165
We have an awfully important
party this evening.
137
00:10:10,166 --> 00:10:12,748
Dear Miss Baring, by tonight,
138
00:10:12,749 --> 00:10:16,331
every note in your piano will
be on its very best behaviour.
139
00:10:16,332 --> 00:10:17,540
Thank you.
140
00:10:17,541 --> 00:10:18,790
Thank you, Miss.
141
00:10:28,791 --> 00:10:31,373
Freddy, how do you tune a piano?
142
00:10:31,374 --> 00:10:32,956
Well, first of all, you
take all the wires out,
143
00:10:32,957 --> 00:10:35,081
then you saw the legs
off, you wrap them in...
144
00:10:35,082 --> 00:10:35,916
Very funny.
145
00:10:35,917 --> 00:10:37,581
Seriously, I've gotta tune one.
146
00:10:37,582 --> 00:10:38,541
You've gotta tune a piano?
147
00:10:38,541 --> 00:10:39,457
Yeah.
148
00:10:39,457 --> 00:10:40,291
Well, can you?
149
00:10:41,249 --> 00:10:42,998
I'll let you know tomorrow.
150
00:10:52,832 --> 00:10:55,040
Don't worry, dear, but do
your best tonight, won't you?
151
00:10:55,041 --> 00:10:56,748
I suppose I'll only well have to,
152
00:10:56,749 --> 00:10:58,665
but it's going to be a tremendous effort.
153
00:10:58,666 --> 00:11:00,165
You know, the very name Greenslade...
154
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
Yes, I know how you feel,
155
00:11:01,167 --> 00:11:02,498
but don't forget, it's important
156
00:11:02,499 --> 00:11:03,915
to put up a prosperous front.
157
00:11:03,916 --> 00:11:06,165
Well, my first job is to find a butler.
158
00:11:06,166 --> 00:11:07,373
Yes.
159
00:11:07,374 --> 00:11:08,249
Mrs. Baring?
160
00:11:08,249 --> 00:11:09,082
Excuse me, goodbye.
161
00:11:09,082 --> 00:11:09,916
Goodbye, Charles.
162
00:11:09,917 --> 00:11:11,415
Now you will be here at 7:30, won't you?
163
00:11:11,416 --> 00:11:12,873
I will, I will, yes.
164
00:11:12,874 --> 00:11:13,832
Yes?
165
00:11:13,833 --> 00:11:15,623
Miss Baring said you're
having a party this evening,
166
00:11:15,624 --> 00:11:16,541
so I came along.
167
00:11:16,542 --> 00:11:18,416
Oh, do come in.
168
00:11:21,499 --> 00:11:23,415
I didn't know my daughter
was calling on you.
169
00:11:23,416 --> 00:11:25,581
Yes, we're having a very important party.
170
00:11:25,582 --> 00:11:26,956
Come upstairs.
171
00:11:26,957 --> 00:11:28,748
I understood they had no one available.
172
00:11:28,749 --> 00:11:30,040
They didn't, but I
thought I'd come along
173
00:11:30,041 --> 00:11:32,290
and sort of save the
situation, so to speak.
174
00:11:32,291 --> 00:11:33,498
Oh, I'm very grateful to you.
175
00:11:33,499 --> 00:11:36,124
Well, now, didn't you bring your clothes?
176
00:11:37,249 --> 00:11:38,082
Only these.
177
00:11:39,749 --> 00:11:41,915
You don't wear those to work?
178
00:11:41,916 --> 00:11:42,791
Oh, no, as a matter of fact,
179
00:11:42,791 --> 00:11:43,624
I've got a pretty click job.
180
00:11:43,625 --> 00:11:45,206
It's got a shawl collar, silk,
181
00:11:45,207 --> 00:11:46,956
and turn-back cuffs of
the same material with a...
182
00:11:46,957 --> 00:11:48,581
No, thank you, no, well, never mind.
183
00:11:48,582 --> 00:11:50,706
I'm sure Wilson will have
left something behind.
184
00:11:50,707 --> 00:11:51,748
Wilson?
185
00:11:51,749 --> 00:11:54,082
Yes, he went to Tibet in rather a hurry.
186
00:11:57,416 --> 00:11:58,873
No, I'd almost given up hope
187
00:11:58,874 --> 00:12:00,249
of getting anyone in time.
188
00:12:03,082 --> 00:12:04,082
Ah, here we are.
189
00:12:05,291 --> 00:12:07,206
Now, take off your coat.
190
00:12:07,207 --> 00:12:09,082
- Take it off?
- Yes, of course.
191
00:12:10,541 --> 00:12:12,290
The trousers you can try later.
192
00:12:12,291 --> 00:12:13,666
Oh, I'm glad of that.
193
00:12:14,666 --> 00:12:17,081
I think you're a little
broader than Wilson.
194
00:12:17,082 --> 00:12:18,707
Still, we'll see.
195
00:12:19,874 --> 00:12:21,581
Well, that's not too bad.
196
00:12:21,582 --> 00:12:22,623
How's it feel?
197
00:12:22,624 --> 00:12:23,915
Like a straitjacket.
198
00:12:23,916 --> 00:12:25,707
It's torn right down the back, look.
199
00:12:26,707 --> 00:12:29,165
There's only Mrs. Eady
and a housemaid to help you.
200
00:12:29,166 --> 00:12:30,456
Help me?
201
00:12:30,457 --> 00:12:32,248
Mrs. Eady is the cook.
202
00:12:32,249 --> 00:12:33,290
She'll show you everything.
203
00:12:33,291 --> 00:12:34,998
If you want the keys, ask her.
204
00:12:34,999 --> 00:12:36,373
Oh, I shall need the
keys, that's a certainty.
205
00:12:36,374 --> 00:12:37,581
Now here are your trousers.
206
00:12:37,582 --> 00:12:39,415
Mother, what are you doing?
207
00:12:39,416 --> 00:12:40,748
It's the butler, darling.
208
00:12:40,749 --> 00:12:43,291
He's not a butler, he's a piano tuner.
209
00:12:44,916 --> 00:12:46,248
Piano?
210
00:12:46,249 --> 00:12:47,956
Why on earth didn't you tell me?
211
00:12:47,957 --> 00:12:50,081
Well, I was going to when
we got to the trousers.
212
00:12:52,666 --> 00:12:53,499
Now, give me that coat.
213
00:12:53,500 --> 00:12:55,665
Joanna, take him down to the drawing room.
214
00:12:55,666 --> 00:12:58,249
Well, I'll have to get
on to another agency.
215
00:13:18,749 --> 00:13:21,123
I know it's a silly question,
216
00:13:21,124 --> 00:13:23,582
but how does one start
to be a piano tuner?
217
00:13:24,457 --> 00:13:27,665
Oh, it's funny you
should ask that, Miss.
218
00:13:27,666 --> 00:13:31,123
I would say, in my particular
case, it was an impulse.
219
00:13:31,124 --> 00:13:32,666
An irresistible impulse.
220
00:13:36,541 --> 00:13:37,915
Yes.
221
00:13:37,916 --> 00:13:40,165
Have you been at it long?
222
00:13:40,166 --> 00:13:41,623
Been at it long?
223
00:13:41,624 --> 00:13:45,373
Oh, no, as a matter of
fact, it's quite recent.
224
00:13:45,374 --> 00:13:48,748
I'd say it came to me,
sort of inheritance.
225
00:13:48,749 --> 00:13:50,373
My father was one.
226
00:13:50,374 --> 00:13:51,748
Well, you know how it is, Miss,
227
00:13:51,749 --> 00:13:53,416
it's like being in the Guards.
228
00:13:54,832 --> 00:13:55,791
Oh, I see.
229
00:13:57,041 --> 00:13:58,291
Just like being...
230
00:14:00,332 --> 00:14:03,666
Well, that makes it all perfectly clear.
231
00:14:05,374 --> 00:14:06,624
Is that your old man?
232
00:14:07,624 --> 00:14:10,998
That was my father Max Baring.
233
00:14:10,999 --> 00:14:12,248
Max Baring?
234
00:14:12,249 --> 00:14:13,415
Oh, he was a great guy.
235
00:14:13,416 --> 00:14:15,373
I used to go to all of his
concerts when I was a kid.
236
00:14:15,374 --> 00:14:17,290
You like classical music,
symphonies, and so on?
237
00:14:17,291 --> 00:14:19,040
Sure, I love all that stuff.
238
00:14:19,041 --> 00:14:20,706
Mind you, I prefer beat numbers.
239
00:14:20,707 --> 00:14:22,790
So do I, but we don't
use it in this house.
240
00:14:22,791 --> 00:14:24,290
You mean your mother's
a bit of a square, eh?
241
00:14:24,291 --> 00:14:25,249
No, she's not!
242
00:14:25,250 --> 00:14:27,081
She's a wonderful person.
243
00:14:27,082 --> 00:14:30,665
It just so happens that she
doesn't like popular music.
244
00:14:30,666 --> 00:14:31,624
That's all.
245
00:14:31,625 --> 00:14:35,206
I'm sorry, I shouldn't have said that.
246
00:14:35,207 --> 00:14:36,249
I'm sorry, too.
247
00:14:37,249 --> 00:14:38,541
Got a little steamed up.
248
00:14:47,957 --> 00:14:50,498
You're not really a piano tuner, are you?
249
00:14:50,499 --> 00:14:53,166
Huh, what makes you think that?
250
00:14:55,624 --> 00:14:57,541
Oh, that was a wrong turn.
251
00:14:59,750 --> 00:15:00,831
How's that?
252
00:15:02,249 --> 00:15:03,082
Better.
253
00:15:04,499 --> 00:15:07,207
Are you what they call a song plugger?
254
00:15:08,791 --> 00:15:09,956
No, no, Freddy, he's a song plugger.
255
00:15:09,957 --> 00:15:11,415
He's my mate.
256
00:15:11,416 --> 00:15:14,666
I'm what you might call
a song demonstrator.
257
00:15:16,041 --> 00:15:18,165
What about a demonstration now?
258
00:15:18,166 --> 00:15:19,581
- What, here?
- Mm hmm!
259
00:15:19,582 --> 00:15:20,790
What about?
260
00:15:20,791 --> 00:15:23,040
Oh, that's all right,
I'll close the door.
261
00:15:23,041 --> 00:15:23,874
Oh.
262
00:15:26,541 --> 00:15:27,873
Haven't you anyone on your books?
263
00:15:27,874 --> 00:15:30,706
A student or an out-of-work actor.
264
00:15:30,707 --> 00:15:33,582
I mean, just someone who can carry a tray.
265
00:15:35,416 --> 00:15:38,665
Oh, well, well, thank you for trying.
266
00:15:38,666 --> 00:15:41,248
# Treat me right #
267
00:15:41,249 --> 00:15:42,915
# I've thought the matter over #
268
00:15:42,916 --> 00:15:44,331
# Tried to realize #
269
00:15:44,332 --> 00:15:45,581
# My troubles would be over #
270
00:15:45,582 --> 00:15:46,998
# If you'd roll those eyes #
271
00:15:46,999 --> 00:15:49,248
# Yes, my honey bunny baby #
272
00:15:49,249 --> 00:15:52,956
# Come on and speak sweet lies #
273
00:15:52,957 --> 00:15:55,040
# Yes, my honey bunny baby #
274
00:15:55,041 --> 00:15:58,831
# Come on and speak sweet lies #
275
00:15:58,832 --> 00:16:00,123
# I'll never know #
276
00:16:00,124 --> 00:16:01,956
# Which way to go #
277
00:16:01,957 --> 00:16:04,998
# So, honey bunny baby, take #
278
00:16:04,999 --> 00:16:08,332
Joanna, please go and see
if Mrs. Eady needs any help.
279
00:16:12,707 --> 00:16:14,206
After that little performance,
280
00:16:14,207 --> 00:16:15,707
the piano will need attention.
281
00:16:17,457 --> 00:16:19,166
Surprisingly still in tune.
282
00:16:20,374 --> 00:16:22,498
Well, you seem to be quite accomplished.
283
00:16:22,499 --> 00:16:23,499
Oh, thank you.
284
00:16:23,500 --> 00:16:25,790
I'll have a go at anything once.
285
00:16:25,791 --> 00:16:26,749
You'll have a go?
286
00:16:28,374 --> 00:16:29,998
Anything?
287
00:16:29,999 --> 00:16:31,332
Yes, anything.
288
00:16:32,749 --> 00:16:35,998
Well, what are you doing tonight?
289
00:16:35,999 --> 00:16:37,581
Who, me?
290
00:16:37,582 --> 00:16:38,499
Yes.
291
00:16:38,499 --> 00:16:39,332
Yes, you.
292
00:16:40,916 --> 00:16:42,206
Nothing.
293
00:16:42,207 --> 00:16:43,291
Well, good.
294
00:16:44,749 --> 00:16:47,291
There's something I'd
like you to have a go at.
295
00:16:58,332 --> 00:16:59,456
Oh, come, really, you must admit
296
00:16:59,457 --> 00:17:01,415
Glyndbourne is showing promise.
297
00:17:01,416 --> 00:17:03,873
Salzburg is still to
me a great experience.
298
00:17:03,874 --> 00:17:05,498
- I go there every year.
- Really.
299
00:17:05,499 --> 00:17:07,123
It's not what it was, Helen.
300
00:17:07,124 --> 00:17:09,290
It's lost its dedication.
301
00:17:09,291 --> 00:17:10,956
I'm a Bayreath man myself.
302
00:17:10,957 --> 00:17:12,665
There, I really do find myself
303
00:17:12,666 --> 00:17:14,040
in the presence, so to speak.
304
00:17:14,041 --> 00:17:16,373
With Wagner, that mass of brass?
305
00:17:16,374 --> 00:17:20,831
It has such splendor,
so orgiastic, elemental.
306
00:17:20,832 --> 00:17:22,081
Don't you think so?
307
00:17:22,082 --> 00:17:24,581
Oh, well, it seems to me, I must admit.
308
00:17:43,374 --> 00:17:44,831
You're doing excellently.
309
00:17:44,832 --> 00:17:47,290
Oh, thank you, madam,
but, confidentially,
310
00:17:47,291 --> 00:17:49,623
you'd think this was the Sahara desert.
311
00:17:56,874 --> 00:17:58,290
Oh!
312
00:17:58,291 --> 00:18:01,790
I'm so glad to see the doctor
enjoys our smoked salmon.
313
00:18:01,791 --> 00:18:03,748
That is an understatement.
314
00:18:03,749 --> 00:18:05,290
Good evening, Frances, my dear.
315
00:18:05,291 --> 00:18:06,207
Lionel.
316
00:18:06,208 --> 00:18:07,665
Interesting concert, very.
317
00:18:07,666 --> 00:18:09,623
Oh, I thought John surpassed himself.
318
00:18:09,624 --> 00:18:11,873
Yes, a splendid technician, isn't he?
319
00:18:11,874 --> 00:18:12,707
Splendid.
320
00:18:12,708 --> 00:18:14,373
I don't think you've met Dr. Spolenski,
321
00:18:14,374 --> 00:18:16,456
Mr. Clarke, and Professor Rackowitz.
322
00:18:16,457 --> 00:18:18,206
- How do you do?
- How do you do?
323
00:18:18,207 --> 00:18:20,831
I'm delighted to meet such
a distinguished visitor.
324
00:18:27,707 --> 00:18:31,040
Mr. Clarke is our most
influential music critic.
325
00:18:40,999 --> 00:18:43,916
- Please.
- Oh, thank you very much.
326
00:18:45,624 --> 00:18:47,873
Merciful heavens, what a mess!
327
00:18:47,874 --> 00:18:50,666
First no Wilson, no Mrs. Shuttleworth,
328
00:18:51,582 --> 00:18:53,540
and there's one thing I can tell you,
329
00:18:53,541 --> 00:18:55,165
I am not going to do that washing up.
330
00:18:57,916 --> 00:19:01,041
Oh, there is Mrs.
Shuttleworth, let her in.
331
00:19:03,957 --> 00:19:05,706
Yes?
332
00:19:05,707 --> 00:19:06,541
Mrs. Eady?
333
00:19:07,624 --> 00:19:08,666
Come right in.
334
00:19:12,624 --> 00:19:14,498
Yes, yes, what do you want?
335
00:19:14,499 --> 00:19:16,748
I'm very busy, be brief, and be off.
336
00:19:16,749 --> 00:19:18,081
It's you that wants me.
337
00:19:18,082 --> 00:19:19,540
I've come to oblige.
338
00:19:19,541 --> 00:19:20,790
Who are you?
339
00:19:20,791 --> 00:19:23,123
I'm Mrs. Shuttleworth's Harry.
340
00:19:23,124 --> 00:19:25,331
Me mom can't come, I come
to help with the washing up.
341
00:19:25,332 --> 00:19:26,456
Is she ill?
342
00:19:26,457 --> 00:19:28,373
No, she's with Mrs. Baxter.
343
00:19:28,374 --> 00:19:30,373
It's their telly night tonight.
344
00:19:30,374 --> 00:19:31,207
Oh.
345
00:19:32,999 --> 00:19:34,915
Very well, put this on.
346
00:19:34,916 --> 00:19:36,415
Take off that coat and cap.
347
00:19:36,416 --> 00:19:37,706
Me cap?
348
00:19:37,707 --> 00:19:39,748
What, and get me death of cold?
349
00:19:42,832 --> 00:19:43,707
Champagne, Miss?
350
00:19:44,832 --> 00:19:45,873
No, thank you.
351
00:19:45,874 --> 00:19:47,456
How am I doing?
352
00:19:47,457 --> 00:19:48,998
You're marvelous.
353
00:19:48,999 --> 00:19:49,999
I'll tell you something.
354
00:19:50,000 --> 00:19:51,290
Spolenski just wolfed the whole plateful
355
00:19:51,291 --> 00:19:53,331
of smoked salmon and never said a word.
356
00:19:53,332 --> 00:19:54,873
His genius speaks for him.
357
00:19:54,874 --> 00:19:55,707
Genius?
358
00:19:55,707 --> 00:19:56,541
Ah, sip of this will do me good.
359
00:19:56,542 --> 00:19:57,623
- Ah, certainly, sir.
- Thank you.
360
00:19:57,624 --> 00:19:58,873
This might be a bit tricky, you know.
361
00:19:58,874 --> 00:20:00,081
What will?
362
00:20:00,082 --> 00:20:01,915
Now, when the Greenslades come...
363
00:20:01,916 --> 00:20:03,165
The Greenslades!
364
00:20:03,166 --> 00:20:04,041
Yes, didn't I tell you they were coming?
365
00:20:04,042 --> 00:20:05,956
You know perfectly
well you didn't tell me.
366
00:20:05,957 --> 00:20:07,415
Oh, my dear, how silly
of me, I'm so sorry.
367
00:20:07,416 --> 00:20:09,831
Now, for heaven's sake,
try and be nice to Derek.
368
00:20:09,832 --> 00:20:10,666
I know you don't like him,
369
00:20:10,667 --> 00:20:12,415
and he's a wolf in wolf's
clothing and all that,
370
00:20:12,416 --> 00:20:14,123
but do try and be nice to him, dear.
371
00:20:14,124 --> 00:20:14,957
He's the end!
372
00:20:14,958 --> 00:20:16,457
Yes, dear, but to a means.
373
00:20:17,374 --> 00:20:18,498
Oh, here they are.
374
00:20:18,499 --> 00:20:19,332
Don't forget.
375
00:20:22,166 --> 00:20:23,332
Greenslades?
376
00:20:24,207 --> 00:20:25,374
Music for the Masses?
377
00:20:26,874 --> 00:20:28,873
Greenslade, glad you could come.
378
00:20:28,874 --> 00:20:29,707
Thank you.
379
00:20:29,707 --> 00:20:30,541
You know Derek, don't you?
380
00:20:30,541 --> 00:20:31,374
Yes, of course.
381
00:20:31,375 --> 00:20:33,873
Joanna was delighted when
I told her you were coming.
382
00:20:33,874 --> 00:20:35,873
The evening might be
interesting for him, too, eh?
383
00:20:35,874 --> 00:20:38,748
It might indeed, as you say.
384
00:20:38,749 --> 00:20:39,873
I hope.
385
00:20:39,874 --> 00:20:40,957
Follow me, won't you?
386
00:20:46,374 --> 00:20:48,456
By gum, this stuff could grow on you.
387
00:20:48,457 --> 00:20:50,790
What, at 50 bob 3 bottle?
388
00:20:50,791 --> 00:20:51,998
What?
389
00:20:51,999 --> 00:20:53,874
I'll stick to me bottle of stout.
390
00:21:02,499 --> 00:21:03,332
Smell that.
391
00:21:03,332 --> 00:21:04,166
It's fishy.
392
00:21:04,167 --> 00:21:06,748
Of course it's fishy, it's caviar.
393
00:21:06,749 --> 00:21:07,831
They eat it?
394
00:21:07,832 --> 00:21:09,290
Eat it, it's a delicacy.
395
00:21:09,291 --> 00:21:11,373
Oh, give me a nice plate of trout
396
00:21:11,374 --> 00:21:13,290
with plenty of salt and pepper and vinegar
397
00:21:13,291 --> 00:21:14,373
- in every hole, lovely.
- Now, Harry, get on
398
00:21:14,374 --> 00:21:16,873
with your washing up,
and less talk out of you!
399
00:21:16,874 --> 00:21:18,456
I can't understand a word
you're saying anyway.
400
00:21:18,457 --> 00:21:19,915
You can't?
401
00:21:19,916 --> 00:21:21,832
That's funny, I've no trouble at home.
402
00:21:22,832 --> 00:21:24,081
- Cigarette?
- No, thank you.
403
00:21:24,082 --> 00:21:25,956
Let's get right down
to business, if we may.
404
00:21:25,957 --> 00:21:28,831
I've given some thought
to Charles' proposal,
405
00:21:28,832 --> 00:21:30,456
and it seems to me that the amalgamation
406
00:21:30,457 --> 00:21:31,831
of your orchestra, the Symphonic,
407
00:21:31,832 --> 00:21:34,165
with my Music for the Masses could provide
408
00:21:34,166 --> 00:21:36,123
something quite new in
light entertainment,
409
00:21:36,124 --> 00:21:38,081
and quite profitable, too.
410
00:21:38,082 --> 00:21:40,290
- Amalgamation?
- I'll get you your drink.
411
00:21:40,291 --> 00:21:41,791
Well, Joanna, friends again?
412
00:21:43,249 --> 00:21:44,581
Mm hmm.
413
00:21:44,582 --> 00:21:46,831
Can I come out of the doghouse?
414
00:21:46,832 --> 00:21:48,581
- Yes.
- Good, let's celebrate.
415
00:21:48,582 --> 00:21:49,623
Let's have some champagne.
416
00:21:49,624 --> 00:21:50,457
Hi, you!
417
00:21:51,624 --> 00:21:52,749
- Who, me?
- Yes, you.
418
00:21:54,666 --> 00:21:56,999
Bring two glasses of champagne, very dry.
419
00:21:57,957 --> 00:21:58,791
Very good, sir.
420
00:21:59,749 --> 00:22:01,665
Now, let me explain my idea,
421
00:22:01,666 --> 00:22:04,248
and, if I may say so,
it's good, it's original.
422
00:22:04,249 --> 00:22:06,456
I've booked a number of variety acts.
423
00:22:06,457 --> 00:22:07,291
- Variety acts?
- Yes, you know,
424
00:22:07,292 --> 00:22:09,373
instrumentalists, popular singers.
425
00:22:09,374 --> 00:22:11,123
Of course, I'd willingly throw them in.
426
00:22:11,124 --> 00:22:13,915
Then we form a new board with
myself as Managing Director.
427
00:22:13,916 --> 00:22:15,998
Of course, I hope you'll be on it, too.
428
00:22:15,999 --> 00:22:17,081
Why, just a minute, Mr. Greenslade.
429
00:22:17,082 --> 00:22:19,831
Let Greenslade finish
his proposals, dear.
430
00:22:19,832 --> 00:22:21,498
Have you heard his proposals, Charles?
431
00:22:21,499 --> 00:22:22,623
What is this?
432
00:22:22,624 --> 00:22:25,665
The orchestra going out with variety acts?
433
00:22:25,666 --> 00:22:26,748
Max's orchestra?
434
00:22:26,749 --> 00:22:28,165
Don't let's
worry about that now, dear.
435
00:22:28,166 --> 00:22:29,373
Not worry?
436
00:22:29,374 --> 00:22:31,998
And Spolenski, is he to
be called a variety act?
437
00:22:31,999 --> 00:22:33,831
Yes, don't
let's get excited, Frances.
438
00:22:33,832 --> 00:22:35,248
Excited?
439
00:22:35,249 --> 00:22:36,915
Mr. Greenslade, isn't it enough that,
440
00:22:36,916 --> 00:22:38,331
having bought our record company,
441
00:22:38,332 --> 00:22:40,206
you put croaking crooners on the label
442
00:22:40,207 --> 00:22:41,956
my husband made famous with good music?
443
00:22:41,957 --> 00:22:44,248
You now want to associate our orchestra
444
00:22:44,249 --> 00:22:46,666
with variety acts?
445
00:22:47,499 --> 00:22:50,206
I was told you needed financial help.
446
00:22:50,207 --> 00:22:51,706
Financial help?
447
00:22:51,707 --> 00:22:53,790
I do not need financial help,
448
00:22:53,791 --> 00:22:55,623
and I certainly do not need amalgamation
449
00:22:55,624 --> 00:22:56,874
with you, Mr. Greenslade.
450
00:22:58,374 --> 00:22:59,831
Well, that's a promise then?
451
00:22:59,832 --> 00:23:01,332
Mm hmm!
452
00:23:03,249 --> 00:23:04,956
I asked for two glasses.
453
00:23:04,957 --> 00:23:07,166
Miss Joanna does not
drink champagne, sir.
454
00:23:08,374 --> 00:23:09,790
Bring another glass.
455
00:23:09,791 --> 00:23:12,624
No, thank you, Derek,
I don't drink champagne.
456
00:23:14,499 --> 00:23:17,665
Oh, Johnny, you can get
me a small coffee, please.
457
00:23:17,666 --> 00:23:19,373
This is too Brut, I asked for dry.
458
00:23:19,374 --> 00:23:21,249
Bring me another, very dry!
459
00:23:22,124 --> 00:23:22,999
Very good, sir.
460
00:23:25,166 --> 00:23:26,706
I'm sorry, Joanna, but there's one thing
461
00:23:26,707 --> 00:23:28,540
I pride myself on and that's my palate.
462
00:23:28,541 --> 00:23:29,416
Do you know I can almost tell
463
00:23:29,417 --> 00:23:31,707
which side of the hill
the grapes come from?
464
00:23:44,957 --> 00:23:46,456
What did you say?
465
00:23:46,457 --> 00:23:48,957
I was just saying I'm a
good judge of champagne.
466
00:23:50,207 --> 00:23:51,041
Thank you.
467
00:23:57,166 --> 00:23:58,332
Ah, that's it.
468
00:23:59,749 --> 00:24:00,915
It's got a tang.
469
00:24:00,916 --> 00:24:01,791
All the difference in the world.
470
00:24:01,792 --> 00:24:04,790
Thank you, sir, you're
most discriminating, sir.
471
00:24:16,791 --> 00:24:18,748
How long have you been doing this?
472
00:24:18,749 --> 00:24:20,331
Oh, today.
473
00:24:20,332 --> 00:24:22,665
Oh, I'm a bit of a novice, meself.
474
00:24:22,666 --> 00:24:24,623
And that record, why don't they change it?
475
00:24:24,624 --> 00:24:25,624
Is it stuck?
476
00:24:26,832 --> 00:24:28,581
That record, as you call it,
477
00:24:28,582 --> 00:24:30,415
are three very insipid characters
478
00:24:30,416 --> 00:24:32,956
playing a harpsichord, oboe, and flute.
479
00:24:32,957 --> 00:24:34,623
Oh, straight stuff, eh?
480
00:24:34,624 --> 00:24:36,165
Oh, really strict.
481
00:24:36,166 --> 00:24:37,624
I like it hot.
482
00:24:39,707 --> 00:24:41,123
If you are seen going on
like that in this house,
483
00:24:41,124 --> 00:24:42,707
you'll find yourself out on your ear.
484
00:24:42,749 --> 00:24:44,331
Oh, I will, will I?
485
00:24:44,332 --> 00:24:45,665
Well, I chucked it.
486
00:24:45,666 --> 00:24:47,831
Oh, for goodness's, sake,
I didn't mean it like that.
487
00:24:47,832 --> 00:24:50,331
I only meant don't let madam see you.
488
00:24:50,332 --> 00:24:51,998
Why, does she not like it hot?
489
00:24:51,999 --> 00:24:53,915
She does not!
490
00:24:53,916 --> 00:24:57,082
Oh, well, I suppose it's
all a matter of taste.
491
00:24:58,957 --> 00:25:00,790
Surely you didn't expect me to give up
492
00:25:00,791 --> 00:25:02,623
the managing directorship?
493
00:25:02,624 --> 00:25:05,540
I mean, you have Max's
label on your records.
494
00:25:05,541 --> 00:25:07,123
You can't have his orchestra as well.
495
00:25:07,124 --> 00:25:09,331
- Now, listen, dear...
- No, no, Charles, no.
496
00:25:09,332 --> 00:25:11,248
Well, it seems that I was mistaken.
497
00:25:11,249 --> 00:25:12,873
A pity.
498
00:25:12,874 --> 00:25:13,998
Please, think it over, Mrs. Baring.
499
00:25:13,999 --> 00:25:16,456
No, I don't have to, Mr. Greenslade.
500
00:25:16,457 --> 00:25:18,290
Thank you for the party.
501
00:25:18,291 --> 00:25:20,165
I hope there are no hard feelings.
502
00:25:20,166 --> 00:25:22,207
I should like to be friends, Mrs. Baring.
503
00:25:23,291 --> 00:25:24,707
- Good night.
- Good night.
504
00:25:37,124 --> 00:25:38,415
Sorry, chum.
505
00:25:38,416 --> 00:25:41,498
By the left, don't
they ever stop drinking
506
00:25:41,499 --> 00:25:42,956
and go to bed?
507
00:25:42,957 --> 00:25:44,373
It's half past two.
508
00:25:44,374 --> 00:25:46,124
Not til all the hooch is gone.
509
00:25:48,041 --> 00:25:49,581
My feet are killing me,
510
00:25:49,582 --> 00:25:52,415
and I'm that hungry, my belly thinks
511
00:25:52,416 --> 00:25:53,291
me throat's cut.
512
00:25:53,292 --> 00:25:55,956
You'll get no food
til your job's finished.
513
00:25:55,957 --> 00:25:57,206
Won't I?
514
00:25:57,207 --> 00:25:58,540
Then I've chucked it.
515
00:25:58,541 --> 00:26:00,873
You can't chuck it
til everything's over.
516
00:26:00,874 --> 00:26:01,707
Can't I?
517
00:26:05,124 --> 00:26:06,998
You can't.
518
00:26:06,999 --> 00:26:08,624
All right.
519
00:26:23,666 --> 00:26:25,081
Oh, I hope I was all right, madam.
520
00:26:25,082 --> 00:26:26,290
What?
521
00:26:26,291 --> 00:26:27,915
Oh, you were excellent.
522
00:26:27,916 --> 00:26:29,331
I'm so grateful to you.
523
00:26:29,332 --> 00:26:31,873
Of course, I owe you some money.
524
00:26:31,874 --> 00:26:33,248
Oh, don't worry.
525
00:26:33,249 --> 00:26:34,623
Oh, but I must.
526
00:26:34,624 --> 00:26:36,540
Well, in that case,
you can send it to me.
527
00:26:36,541 --> 00:26:37,416
Where do you live?
528
00:26:37,416 --> 00:26:38,249
Highgate.
529
00:26:38,249 --> 00:26:39,082
Highgate?
530
00:26:39,083 --> 00:26:41,165
Well, have you money for a taxi?
531
00:26:41,166 --> 00:26:42,623
I'll walk, I often do.
532
00:26:42,624 --> 00:26:45,040
Well, you can't walk
all the way to Highgate.
533
00:26:45,041 --> 00:26:45,874
Dick Wittington did.
534
00:26:45,874 --> 00:26:46,707
Now, now, you're not going to.
535
00:26:46,708 --> 00:26:48,248
You must stay here tonight.
536
00:26:48,249 --> 00:26:49,082
Wilson will fix you up.
537
00:26:49,082 --> 00:26:49,957
Wilson!
538
00:26:49,958 --> 00:26:52,373
Mother, Wilson is probably halfway
539
00:26:52,374 --> 00:26:53,498
to Tibet by now.
540
00:26:53,499 --> 00:26:55,456
Oh, dear, how stupid of me.
541
00:26:55,457 --> 00:26:56,915
Really, this has been quite a day.
542
00:26:56,916 --> 00:26:59,123
I keep forgetting.
543
00:26:59,124 --> 00:27:01,831
- Darling, Mister?
- Burns, Johnny Burns.
544
00:27:01,832 --> 00:27:03,748
Mr. Burns is going
to sleep here tonight,
545
00:27:03,749 --> 00:27:05,623
so will you take him
along to Wilson's room,
546
00:27:05,624 --> 00:27:06,457
and then come down and see me.
547
00:27:06,458 --> 00:27:07,873
I want to talk to you.
548
00:27:07,874 --> 00:27:09,248
Goodnight, Mr. Burns, and thank you
549
00:27:09,249 --> 00:27:10,748
for saving the situation.
550
00:27:10,749 --> 00:27:13,624
Oh, thank you, madam, goodnight.
551
00:27:17,082 --> 00:27:17,916
This way.
552
00:27:28,582 --> 00:27:29,832
It is made up.
553
00:27:31,416 --> 00:27:33,665
I hope this will be all right.
554
00:27:33,666 --> 00:27:35,207
Oh, it's very nice, Miss.
555
00:27:36,624 --> 00:27:38,374
I'll try and find you some pajamas.
556
00:27:42,624 --> 00:27:45,124
How did you know he liked
sugar in his crab salad?
557
00:27:46,791 --> 00:27:48,624
Well, he looked the type, Miss.
558
00:27:49,999 --> 00:27:51,457
And salt in the champagne?
559
00:27:55,207 --> 00:27:56,873
Well, to be perfectly honest,
560
00:27:56,874 --> 00:27:58,499
I couldn't find the weed killer.
561
00:28:02,291 --> 00:28:03,540
Will these do?
562
00:28:03,541 --> 00:28:04,374
Oh, yes, fine.
563
00:28:05,666 --> 00:28:06,831
You're on my dress.
564
00:28:06,832 --> 00:28:07,832
Pardon me.
565
00:28:09,582 --> 00:28:14,290
Well, goodnight.
566
00:28:14,291 --> 00:28:15,124
Goodnight.
567
00:28:16,041 --> 00:28:16,874
Joanna.
568
00:28:19,166 --> 00:28:19,999
Joanna.
569
00:28:20,999 --> 00:28:22,416
Joanna, that's nice.
570
00:28:24,624 --> 00:28:25,916
Goodnight, Mr. Burns.
571
00:28:27,207 --> 00:28:28,041
Johnny.
572
00:28:29,457 --> 00:28:30,291
Johnny.
573
00:28:37,582 --> 00:28:42,582
Goodnight.
574
00:29:01,541 --> 00:29:02,374
Come in.
575
00:29:06,957 --> 00:29:08,457
Draw the curtains.
576
00:29:09,666 --> 00:29:12,331
I'm afraid it's gonna
be a Grey day, Wilson.
577
00:29:12,332 --> 00:29:14,498
Lovely day, and the sun is shining.
578
00:29:14,499 --> 00:29:15,957
My name is Burns, not Wilson.
579
00:29:17,291 --> 00:29:18,998
Oh, yes, of course.
580
00:29:18,999 --> 00:29:20,206
I remember now.
581
00:29:20,207 --> 00:29:22,623
- Well, good morning.
- Good morning.
582
00:29:22,624 --> 00:29:23,457
I hope you slept well?
583
00:29:23,458 --> 00:29:25,706
Yes, thank you, I did, did you?
584
00:29:25,707 --> 00:29:27,291
Oh, yes, very well, thank you.
585
00:29:28,791 --> 00:29:30,331
Who told you to bring my breakfast?
586
00:29:30,332 --> 00:29:31,166
Mrs. Eady.
587
00:29:31,167 --> 00:29:32,748
She said Wilson always did.
588
00:29:32,749 --> 00:29:35,290
That's really rather different, you see?
589
00:29:35,291 --> 00:29:37,498
Wilson has known me
since I was a schoolgirl.
590
00:29:37,499 --> 00:29:40,540
Oh, well, he was a lucky
butler, if I may say so, madam.
591
00:29:40,541 --> 00:29:41,748
Thank you.
592
00:29:41,749 --> 00:29:45,081
Oh, tell me, do you piano tune
593
00:29:45,082 --> 00:29:46,498
exclusively for Churches?
594
00:29:46,499 --> 00:29:48,998
Oh, I can assure you, exclusively.
595
00:29:48,999 --> 00:29:49,832
I see.
596
00:29:51,082 --> 00:29:53,248
Isn't my work satisfactory?
597
00:29:53,249 --> 00:29:55,040
Oh, yes, yes, very satisfactory.
598
00:29:55,041 --> 00:29:59,706
I was just wondering
whether Churches could spare
599
00:29:59,707 --> 00:30:01,873
their best piano tuner for a few days.
600
00:30:01,874 --> 00:30:03,540
Oh, if you're referring to me,
601
00:30:03,541 --> 00:30:05,123
I can guarantee they could.
602
00:30:05,124 --> 00:30:09,248
Well, now since Wilson's
clothes fit you so admirably,
603
00:30:09,249 --> 00:30:11,165
would you like to oblige me by helping
604
00:30:11,166 --> 00:30:11,999
out for a day or two?
605
00:30:12,000 --> 00:30:14,165
I have a lot of entertaining to do.
606
00:30:14,166 --> 00:30:15,498
You think I could?
607
00:30:15,499 --> 00:30:18,706
Well, you buttered like
an old hand last night.
608
00:30:18,707 --> 00:30:21,498
You know, you could've made
some very serious mistakes.
609
00:30:21,499 --> 00:30:23,415
Yes, I most certainly could have, madam.
610
00:30:23,416 --> 00:30:27,456
Well, can we consider
the matter settled?
611
00:30:27,457 --> 00:30:29,790
Would that mean I have to sleep here?
612
00:30:29,791 --> 00:30:32,540
I'm afraid so, do you object?
613
00:30:32,541 --> 00:30:34,290
Oh, no, no, not at all.
614
00:30:34,291 --> 00:30:36,749
I'll just nip home and get my things.
615
00:30:38,041 --> 00:30:40,373
Oh, and, by the way, you don't propose
616
00:30:40,374 --> 00:30:41,916
taking my daughter's breakfast?
617
00:30:43,082 --> 00:30:43,957
Oh, since you mentioned it,
618
00:30:43,958 --> 00:30:46,540
as a matter of fact, it
did flash through my mind.
619
00:30:46,541 --> 00:30:47,623
Oh, please, don't bother.
620
00:30:47,624 --> 00:30:50,790
You see, she never breakfasts in bed.
621
00:30:50,791 --> 00:30:54,790
No, no, I must remember that, madam.
622
00:31:04,999 --> 00:31:06,540
Do I mind sleeping here?
623
00:31:06,541 --> 00:31:07,541
Of course not, madam.
624
00:31:07,541 --> 00:31:08,374
Don't go to her room.
625
00:31:08,375 --> 00:31:10,540
No, I must remember that,
madam, it's very important.
626
00:31:10,541 --> 00:31:13,040
Good morning, Miss.
627
00:31:13,041 --> 00:31:14,415
Good morning.
628
00:31:34,957 --> 00:31:35,791
Freddy!
629
00:31:38,916 --> 00:31:40,498
Freddy's been gone ages.
630
00:31:40,499 --> 00:31:41,499
Where were you last night?
631
00:31:41,499 --> 00:31:42,457
You had us worried.
632
00:31:42,458 --> 00:31:44,748
Sorry, Jill, I got myself a new job.
633
00:31:44,749 --> 00:31:46,373
No, what sort?
634
00:31:46,374 --> 00:31:49,456
Well, sort of everything.
635
00:31:49,457 --> 00:31:50,873
Any singing?
636
00:31:50,874 --> 00:31:52,040
No, no singing.
637
00:31:52,041 --> 00:31:53,290
I've got to pick some clothes up.
638
00:31:53,291 --> 00:31:54,331
Okay if I keep the room on?
639
00:31:54,332 --> 00:31:55,166
Sure.
640
00:31:55,167 --> 00:31:56,665
Look, I'm popping out to do some shopping.
641
00:31:56,666 --> 00:31:58,248
Will you keep an eye on baby for me?
642
00:31:58,249 --> 00:32:00,874
Don't worry, when it comes
to babies, you know me.
643
00:32:07,416 --> 00:32:12,332
Cooee!
644
00:32:37,749 --> 00:32:38,582
Hello.
645
00:32:38,583 --> 00:32:39,998
Vera here, Freddy
wants a word with you.
646
00:32:39,999 --> 00:32:42,331
- Very sorry.
- Johnny Burns on the line.
647
00:32:42,332 --> 00:32:45,206
Oh, call me back, Dave, will you?
648
00:32:45,207 --> 00:32:46,373
Hello?
649
00:32:46,374 --> 00:32:48,790
Johnny, Johnny, are you there?
650
00:32:48,791 --> 00:32:50,665
Am I talking to myself, Johnny?
651
00:32:50,666 --> 00:32:52,581
Johnny are you there, Johnny?
652
00:32:52,582 --> 00:32:54,290
Hey, what's that, Fred?
653
00:32:54,291 --> 00:32:55,456
Johnny, where have you been?
654
00:32:55,457 --> 00:32:58,123
I had the canal dragged
this morning for you.
655
00:32:58,124 --> 00:32:59,956
I've got a new job!
656
00:32:59,957 --> 00:33:00,998
You have, have you?
657
00:33:00,999 --> 00:33:03,456
You've also got a recording
try out at Greenslade's.
658
00:33:03,457 --> 00:33:04,998
- What?
- Yes.
659
00:33:04,999 --> 00:33:07,331
I fixed it this morning,
and I mean fixed it.
660
00:33:07,332 --> 00:33:09,081
Oh, that's great!
661
00:33:09,082 --> 00:33:10,331
Yeah, now
listen, you better get
662
00:33:10,332 --> 00:33:11,373
over here as quickly as possible
663
00:33:11,374 --> 00:33:12,540
and run through some numbers, right?
664
00:33:12,541 --> 00:33:15,248
Okay, I'll make it as soon as I can.
665
00:33:15,249 --> 00:33:17,165
You'll make it as soon,
that's very good of you.
666
00:33:17,166 --> 00:33:18,956
What are you doing now?
667
00:33:18,957 --> 00:33:21,998
Holding your baby.
668
00:33:21,999 --> 00:33:24,248
Highly comical, highly, highly comical.
669
00:33:24,249 --> 00:33:27,498
Listen, that job you were
talking about, what is it?
670
00:33:27,499 --> 00:33:28,749
I'm a butler!
671
00:33:30,457 --> 00:33:32,081
Speak up, I thought you said butler.
672
00:33:32,082 --> 00:33:33,332
It was, butler!
673
00:33:34,707 --> 00:33:35,873
Don't be wet.
674
00:33:38,874 --> 00:33:40,040
Wet?
675
00:34:09,832 --> 00:34:11,165
Excuse me.
676
00:34:11,166 --> 00:34:11,999
Yes, Johnny?
677
00:34:12,000 --> 00:34:13,415
I wonder if I could have a
little time off this afternoon.
678
00:34:13,416 --> 00:34:16,581
It's rather important,
otherwise, I wouldn't ask.
679
00:34:16,582 --> 00:34:18,248
Well, yes, all right, but I'd like you
680
00:34:18,249 --> 00:34:19,498
back in time to serve tea.
681
00:34:19,499 --> 00:34:21,748
Oh, thank you, I'll be back.
682
00:34:31,249 --> 00:34:32,540
Hey, my father used to play that.
683
00:34:32,541 --> 00:34:34,415
We loved it.
684
00:34:34,416 --> 00:34:36,248
Oh, you like good music, Johnny?
685
00:34:36,249 --> 00:34:37,623
Oh, yes, who doesn't?
686
00:34:37,624 --> 00:34:39,373
Oh, a lot of people, I'm afraid,
687
00:34:39,374 --> 00:34:41,331
especially the younger ones.
688
00:34:41,332 --> 00:34:44,290
All they seem to appreciate
is this noisy, raucous stuff.
689
00:34:44,291 --> 00:34:46,832
Skiffle, or whatever
the current craze is.
690
00:34:47,749 --> 00:34:49,623
And you can't like both.
691
00:34:49,624 --> 00:34:50,831
I suppose that's why Mahler
692
00:34:50,832 --> 00:34:52,374
never made the Hit Parade, huh?
693
00:34:54,082 --> 00:34:55,331
What did you say?
694
00:34:55,332 --> 00:34:58,874
I mean, Mahler not being as
popular as, say, Tchaikovsky.
695
00:35:01,416 --> 00:35:02,416
Hello, darling.
696
00:35:02,417 --> 00:35:04,165
Hello, Joanna.
697
00:35:04,166 --> 00:35:04,999
Well, what happened?
698
00:35:05,000 --> 00:35:08,249
Professor Maxwell has flu,
so my lesson's been canceled.
699
00:35:10,999 --> 00:35:12,624
All right, Johnny, that'll do.
700
00:35:14,832 --> 00:35:16,915
Well, Johnny.
701
00:35:16,916 --> 00:35:18,581
Oh, yes, ma'am?
702
00:35:18,582 --> 00:35:20,706
I'm glad you like Mahler.
703
00:35:20,707 --> 00:35:22,207
Oh, thank you, madam.
704
00:35:26,041 --> 00:35:28,665
You know, quite an
extraordinary character, darling.
705
00:35:28,666 --> 00:35:30,456
He likes our music.
706
00:35:30,457 --> 00:35:31,915
# Been looking to the left #
707
00:35:31,916 --> 00:35:33,373
# Been looking to the right #
708
00:35:33,374 --> 00:35:36,165
# Been looking for a baby
doll to kiss me goodnight #
709
00:35:36,166 --> 00:35:38,373
# Yes, my honey bunny baby #
710
00:35:38,374 --> 00:35:42,040
# Come on and teach me right #
711
00:35:42,041 --> 00:35:44,248
# Yes, my honey bunny baby #
712
00:35:44,249 --> 00:35:48,331
# Come on and teach me right #
713
00:35:48,332 --> 00:35:49,915
# I've thought the matter over #
714
00:35:49,916 --> 00:35:51,415
# And tried to realize #
715
00:35:51,416 --> 00:35:52,623
# My troubles would be over #
716
00:35:52,624 --> 00:35:54,123
# If you'd roll those eyes #
717
00:35:54,124 --> 00:35:56,123
# Yes, my honey bunny baby #
718
00:35:56,124 --> 00:35:59,831
# Come on and speak sweet lies #
719
00:35:59,832 --> 00:36:01,956
# Yes, my honey bunny baby #
720
00:36:01,957 --> 00:36:05,873
# Come on and speak sweet lies #
721
00:36:05,874 --> 00:36:07,165
# I never know #
722
00:36:07,166 --> 00:36:08,915
# Which way to go #
723
00:36:08,916 --> 00:36:10,331
# So, honey bunny baby #
724
00:36:10,332 --> 00:36:12,081
# Take a-pity on a-me #
725
00:36:12,082 --> 00:36:13,998
# Yes, my honey bunny baby #
726
00:36:13,999 --> 00:36:17,831
# Come on and teach me right #
727
00:36:17,832 --> 00:36:19,956
# Yes, my honey bunny baby #
728
00:36:19,957 --> 00:36:23,707
# Come on and teach me right #
729
00:36:32,374 --> 00:36:33,374
Well, what did I tell you?
730
00:36:33,374 --> 00:36:34,332
The boy is great, isn't he?
731
00:36:34,332 --> 00:36:35,332
- He's okay.
- Okay?
732
00:36:35,333 --> 00:36:36,873
He's another Frankie Vaughn,
do you know that?
733
00:36:36,874 --> 00:36:37,791
And what about that song?
734
00:36:37,791 --> 00:36:38,624
It's okay.
735
00:36:38,625 --> 00:36:39,665
Do you want another take, sir?
736
00:36:39,666 --> 00:36:40,541
No, that's the one, mark it.
737
00:36:40,541 --> 00:36:41,374
- Oh, Johnny.
- How was it?
738
00:36:41,375 --> 00:36:42,540
- That was terrific.
- Okay.
739
00:36:42,541 --> 00:36:43,748
- Yeah?
- Well, what did I tell you?
740
00:36:43,749 --> 00:36:44,582
He's a natural, isn't he?
741
00:36:44,583 --> 00:36:46,416
Yeah I told you, he's okay.
742
00:36:49,249 --> 00:36:51,331
What's he doing here?
743
00:36:51,332 --> 00:36:52,498
Oh, he's only the boss's son.
744
00:36:52,499 --> 00:36:53,998
He's in charge of this department.
745
00:36:53,999 --> 00:36:54,832
Do you mind?
746
00:36:54,833 --> 00:36:56,456
Oh, no, no.
747
00:36:56,457 --> 00:36:58,623
Look, I've gotta go, I've
got a date at five o'clock.
748
00:36:58,624 --> 00:36:59,706
Oh, Johnny, where are you going?
749
00:36:59,707 --> 00:37:01,748
- I'm sorry.
- Johnny, come back here!
750
00:37:01,749 --> 00:37:02,582
Johnny, Jumbo!
751
00:37:02,582 --> 00:37:03,416
Johnny Boy!
752
00:37:04,541 --> 00:37:05,748
I'm very sorry.
753
00:37:05,749 --> 00:37:07,165
You know, that's a star all over.
754
00:37:07,166 --> 00:37:08,706
- Star, my foot.
- Temperament.
755
00:37:08,707 --> 00:37:09,956
That's all it is, temperament.
756
00:37:09,957 --> 00:37:10,791
Johnny!
757
00:37:18,541 --> 00:37:20,081
He was supposed to be in to serve tea.
758
00:37:20,082 --> 00:37:21,415
Well, you'd better take it up yourself,
759
00:37:21,416 --> 00:37:22,873
and if the mistress wants
to know where he is...
760
00:37:22,874 --> 00:37:23,998
Excuse me.
761
00:37:35,249 --> 00:37:39,666
The English language, it
is very difficult, Doctor.
762
00:37:45,666 --> 00:37:48,582
Perhaps you would prefer lemon.
763
00:37:50,082 --> 00:37:51,706
Lemon.
764
00:37:51,707 --> 00:37:52,874
Leave it to me, dear.
765
00:37:54,207 --> 00:37:56,332
What the answer sometimes is.
766
00:37:57,707 --> 00:37:59,123
Madam, may I be permitted?
767
00:37:59,124 --> 00:38:00,956
What?
768
00:38:31,457 --> 00:38:33,081
Vera, darling, what did I tell you?
769
00:38:33,082 --> 00:38:34,248
He's terrific, isn't he?
770
00:38:34,249 --> 00:38:35,790
Listen, darling, get me
Johnny Burns first of all.
771
00:38:35,791 --> 00:38:36,666
Then get me Bernie Delfont,
772
00:38:36,667 --> 00:38:38,081
and I want to speak to Val Parnell, right?
773
00:38:38,082 --> 00:38:39,248
- Yes, sir.
- But get me
774
00:38:39,249 --> 00:38:40,916
Johnny Burns first of all, right?
775
00:38:42,457 --> 00:38:43,374
Haven't you forgotten something?
776
00:38:43,375 --> 00:38:46,207
Hmm, oh, yeah, come here.
777
00:38:47,957 --> 00:38:48,791
Darling.
778
00:38:50,124 --> 00:38:50,957
Money, money, money!
779
00:38:50,957 --> 00:38:51,916
What will I do with the cash?
780
00:38:51,917 --> 00:38:53,623
Money, money, money.
781
00:38:53,624 --> 00:38:57,123
# Come on and teach me right #
782
00:38:57,124 --> 00:38:59,290
# Yes, my homey bunny baby #
783
00:38:59,291 --> 00:39:03,041
# Come on and teach me right #
784
00:39:06,041 --> 00:39:07,456
Tell them to rush it out quick.
785
00:39:07,457 --> 00:39:10,248
Don't worry, it's going out in August.
786
00:39:10,249 --> 00:39:12,456
You realize he's the
biggest thing since Frankie?
787
00:39:12,457 --> 00:39:14,248
That's exactly what Delfont thinks.
788
00:39:14,249 --> 00:39:15,623
Delfont?
789
00:39:15,624 --> 00:39:17,123
Don't tell me you've been
playing this to Delfont.
790
00:39:17,124 --> 00:39:18,665
Well, why not, he's a good judge.
791
00:39:18,666 --> 00:39:19,706
Even better than I am.
792
00:39:19,707 --> 00:39:21,498
If he paid as much
attention to your business
793
00:39:21,499 --> 00:39:22,332
as you do to your nightlife...
794
00:39:22,333 --> 00:39:24,749
There's nothing wrong
with my nightlife, Father.
795
00:39:26,124 --> 00:39:27,748
Nothing.
796
00:39:27,749 --> 00:39:28,956
Have you got him under contract?
797
00:39:28,957 --> 00:39:30,331
It only needs your signature.
798
00:39:30,332 --> 00:39:31,166
Only needs?
799
00:39:31,166 --> 00:39:32,041
Before we know where we are.
800
00:39:33,416 --> 00:39:35,416
Get me Freddie Berg at Churches quickly.
801
00:39:54,124 --> 00:39:55,165
I told you not to come here.
802
00:39:55,166 --> 00:39:56,166
Wait a minute, wait a
minute, listen to this.
803
00:39:56,166 --> 00:39:57,041
Your record, they love it.
804
00:39:57,042 --> 00:39:58,623
Well, that's great,
but why didn't you phone?
805
00:39:58,624 --> 00:39:59,956
Vera's been trying to
get you for half an hour.
806
00:39:59,957 --> 00:40:01,040
Somebody's cut the phone off.
807
00:40:01,041 --> 00:40:02,041
They haven't paid the bill here.
808
00:40:02,041 --> 00:40:02,874
You know that, don't you?
809
00:40:02,875 --> 00:40:04,790
Now listen, Greenslade's
gone mental about your song.
810
00:40:04,791 --> 00:40:05,666
They're rushing it out.
811
00:40:05,667 --> 00:40:06,956
I've got you a 50 quid advance.
812
00:40:07,999 --> 00:40:11,249
Yes, sir, and I will
inform madam later on.
813
00:40:12,332 --> 00:40:13,874
I'm sure she'll be hysterical.
814
00:40:42,291 --> 00:40:43,706
Look, Johnny, no more argument.
815
00:40:43,707 --> 00:40:45,165
You come down to the office
with me straightaway.
816
00:40:45,166 --> 00:40:45,999
I can't, it's impossible.
817
00:40:46,000 --> 00:40:47,290
Are you mad?
818
00:40:47,291 --> 00:40:48,373
This is what we've been waiting for.
819
00:40:48,374 --> 00:40:50,915
Think of the years of
hard work I've put in.
820
00:40:50,916 --> 00:40:51,956
You don't wanna spend
the rest of your life
821
00:40:51,957 --> 00:40:54,873
larking about in this gear, do you?
822
00:40:54,874 --> 00:40:57,123
Yes, sir, I'll ask madam
to ring if she's interested.
823
00:40:57,124 --> 00:40:57,999
Go on, push off, will you?
824
00:40:58,000 --> 00:40:59,416
Do me a favor, beat it, go.
825
00:41:06,832 --> 00:41:07,873
Who was that?
826
00:41:07,874 --> 00:41:10,748
Oh, just a gentleman from
the Liberal party, madam.
827
00:41:10,749 --> 00:41:12,915
Oh, splitting the
vote is no use, Johnny.
828
00:41:12,916 --> 00:41:15,706
You're either left or you're
right, don't you agree?
829
00:41:15,707 --> 00:41:17,248
Yes, yes, madam.
830
00:41:17,249 --> 00:41:18,498
Now, I want you to take a note down
831
00:41:18,499 --> 00:41:19,624
to Claridges for me.
832
00:41:24,082 --> 00:41:26,248
Oh and, Johnny, will you tell Mrs. Eady
833
00:41:26,249 --> 00:41:28,748
I shall be taking Dr. Spolenski
out to dinner tonight?
834
00:41:28,749 --> 00:41:29,956
And I may I suggest the smoked salmon?
835
00:41:29,957 --> 00:41:32,081
It went down very well the other evening
836
00:41:32,082 --> 00:41:33,456
in every sense, madam.
837
00:41:33,457 --> 00:41:34,999
Oh, well, thank you, Johnny.
838
00:41:36,374 --> 00:41:38,291
Mother, the telephone's been cutoff.
839
00:41:39,166 --> 00:41:40,207
Oh, nonsense.
840
00:41:41,999 --> 00:41:44,665
Now, deliver that
personally to Dr. Spolenski.
841
00:41:44,666 --> 00:41:45,499
Yes, madam.
842
00:41:46,541 --> 00:41:49,665
Mother, the
phone has been cutoff.
843
00:41:49,666 --> 00:41:50,666
Don't be silly, dear.
844
00:41:50,667 --> 00:41:54,790
I expect it's just a
technical hitch or something.
845
00:41:54,791 --> 00:41:56,666
The bill hasn't been paid.
846
00:41:57,832 --> 00:42:01,957
Joanna, how do you know
the bill hasn't been paid?
847
00:42:03,666 --> 00:42:05,456
This was on your desk.
848
00:42:05,457 --> 00:42:07,540
The final demand.
849
00:42:07,541 --> 00:42:08,666
And all these.
850
00:42:09,749 --> 00:42:12,456
Yes, but it's nothing for
you to worry about, darling.
851
00:42:12,457 --> 00:42:13,707
Then what is?
852
00:42:14,957 --> 00:42:17,123
Well, I haven't wanted
to tell you, Joanna,
853
00:42:17,124 --> 00:42:20,998
but, for the moment, we are,
temporarily, embarrassed.
854
00:42:20,999 --> 00:42:22,165
You mean we're broke.
855
00:42:22,166 --> 00:42:23,248
No, I don't mean we're broke.
856
00:42:23,249 --> 00:42:26,623
I mean that, well, your father
made certain investments
857
00:42:26,624 --> 00:42:27,873
and they've dropped in value,
858
00:42:27,874 --> 00:42:31,040
and the bank has called in
our overdraft, that's all.
859
00:42:31,041 --> 00:42:31,957
Overdraft?
860
00:42:31,958 --> 00:42:34,331
Have we been living on an overdraft?
861
00:42:34,332 --> 00:42:35,790
Oh, but of course, darling.
862
00:42:35,791 --> 00:42:38,373
All the best people live on overdrafts.
863
00:42:38,374 --> 00:42:40,581
I mean, Charles is always explaining to me
864
00:42:40,582 --> 00:42:42,831
that in these days of high taxation,
865
00:42:42,832 --> 00:42:46,040
overdrafts and back losses and residuals,
866
00:42:46,041 --> 00:42:48,040
whatever they are, I mean,
867
00:42:48,041 --> 00:42:50,499
it's the only thing that
makes living possible.
868
00:42:51,541 --> 00:42:53,081
What about the orchestra?
869
00:42:53,082 --> 00:42:54,248
And Spolenski?
870
00:42:54,249 --> 00:42:55,623
Oh, now, don't worry
about that, darling.
871
00:42:55,624 --> 00:42:57,207
Charles is making arrangements.
872
00:42:59,416 --> 00:43:03,081
That's why you asked Greenslade
to the party, isn't it?
873
00:43:03,082 --> 00:43:04,331
Yes, as a matter of fact, it is,
874
00:43:04,332 --> 00:43:06,623
but it didn't work because he wanted
875
00:43:06,624 --> 00:43:08,373
an amalgamation, and, rather than that,
876
00:43:08,374 --> 00:43:09,582
we'll go bankrupt.
877
00:43:12,457 --> 00:43:13,831
Mother.
878
00:43:13,832 --> 00:43:14,666
Yes, dear?
879
00:43:15,707 --> 00:43:17,999
I don't think I'd
like us to go bankrupt.
880
00:43:19,624 --> 00:43:20,748
No, no, I'm very, very sorry.
881
00:43:20,749 --> 00:43:23,123
No, it's more than my life is worth.
882
00:43:23,124 --> 00:43:24,124
- Absolutely not.
- Freddy!
883
00:43:24,124 --> 00:43:24,957
Listen, I'll call you back.
884
00:43:24,957 --> 00:43:25,957
Do you know we've got a hit?
885
00:43:25,958 --> 00:43:27,998
- I told you we'd do it.
- Great, great.
886
00:43:27,999 --> 00:43:28,874
The money, where is it?
887
00:43:28,875 --> 00:43:30,040
The money will be here any minute.
888
00:43:30,041 --> 00:43:30,916
I want a cheque.
889
00:43:30,917 --> 00:43:32,040
Cheque, what would you do with a cheque?
890
00:43:32,041 --> 00:43:34,581
Never you mind, make it
out to he Postmaster General
891
00:43:34,582 --> 00:43:36,040
for 37 pound, 18 and 10 pence.
892
00:43:36,041 --> 00:43:37,331
Postmaster General,
what's he done for you?
893
00:43:37,332 --> 00:43:38,456
And I want an advance.
894
00:43:38,457 --> 00:43:40,331
Listen, I told you I'd get
you an advance of 50 quid.
895
00:43:40,332 --> 00:43:41,998
50 pound, I want 500 pound.
896
00:43:41,999 --> 00:43:43,998
- 500 pound?
- Double sharp!
897
00:43:43,999 --> 00:43:45,290
Now I know you're meshuga.
898
00:43:45,291 --> 00:43:46,540
Do you know how many
records you've gotta sell
899
00:43:46,541 --> 00:43:48,873
- to make 500 pounds?
- 240,000.
900
00:43:48,874 --> 00:43:49,707
That's right, yeah.
901
00:43:49,708 --> 00:43:51,040
Now, to sell that many records,
902
00:43:51,041 --> 00:43:52,373
you've gotta have a hit.
903
00:43:52,374 --> 00:43:53,249
Freddy, Freddy, what's
the matter with you?
904
00:43:53,250 --> 00:43:55,165
You just told me I've got a hit!
905
00:43:55,166 --> 00:43:56,248
Are you a manager or not?
906
00:43:56,249 --> 00:43:58,040
Yeah, Johnny, but 500
pounds is a lot of cash.
907
00:43:58,041 --> 00:43:59,790
Look, get on to Greenslade,
he's got plenty of cash.
908
00:43:59,791 --> 00:44:01,124
Get some from him, okay?
909
00:44:02,207 --> 00:44:03,665
- Get me Greenslade.
- Oh, and Freddy.
910
00:44:03,666 --> 00:44:05,623
- What?
- Don't you contact me,
911
00:44:05,624 --> 00:44:07,041
I'll contact you, okay?
912
00:44:10,416 --> 00:44:15,416
# Love is the sweetest thing #
913
00:44:18,499 --> 00:44:23,499
# What else on earth could ever bring #
914
00:44:25,041 --> 00:44:30,041
# Such happiness to everything #
915
00:44:31,957 --> 00:44:36,957
# As love's old story #
916
00:44:37,791 --> 00:44:42,791
# Love is the strangest thing #
917
00:44:44,999 --> 00:44:49,999
# No song of birds upon the wing #
918
00:44:52,749 --> 00:44:57,749
# Shall in our hearts more sweetly sing #
919
00:45:00,166 --> 00:45:05,166
# Than love's old story #
920
00:45:06,666 --> 00:45:11,666
# Whatever heart may desire #
921
00:45:14,624 --> 00:45:19,624
# Whatever fates may send #
922
00:45:21,499 --> 00:45:26,499
# This is the tale that never will tire #
923
00:45:28,874 --> 00:45:33,874
# This is the song without end #
924
00:45:37,374 --> 00:45:42,374
# Love is the greatest thing #
925
00:45:46,041 --> 00:45:51,041
# The oldest, yet the latest thing #
926
00:45:53,666 --> 00:45:58,666
# I only hope that fate may bring #
927
00:46:02,207 --> 00:46:05,374
# Love's story to you #
928
00:46:14,082 --> 00:46:15,291
That was nice.
929
00:46:16,624 --> 00:46:17,956
Thank you.
930
00:46:27,791 --> 00:46:29,206
The doctor's with Teddy Fenton now.
931
00:46:29,207 --> 00:46:31,248
He can't croak a note, laryngitis.
932
00:46:31,249 --> 00:46:33,373
Mr. Nesbitt says will you let
Mr. Delfont know at once.
933
00:46:33,374 --> 00:46:34,624
Stand by, I'll be back.
934
00:46:37,124 --> 00:46:38,873
Yes, Mr. Delfont.
935
00:46:38,874 --> 00:46:40,040
What a pleasure to hear from you, sir.
936
00:46:40,041 --> 00:46:41,166
What can I do for you?
937
00:46:42,082 --> 00:46:42,957
Johnny Burns?
938
00:46:43,957 --> 00:46:44,791
Pardon?
939
00:46:45,832 --> 00:46:48,041
Yes, I'd heard that Ted
was out of the show.
940
00:46:49,041 --> 00:46:50,331
Tonight?
941
00:46:50,332 --> 00:46:51,291
Excuse me,
942
00:46:51,292 --> 00:46:52,915
Mr. Delfont, please.
943
00:46:52,916 --> 00:46:54,456
Hello?
944
00:46:54,457 --> 00:46:56,165
Oh, Mr. Greenslade.
945
00:46:56,166 --> 00:46:58,415
Oh, what a pleasure to hear from you, sir.
946
00:46:58,416 --> 00:47:00,165
Always lovely hearing from you.
947
00:47:00,166 --> 00:47:01,540
Johnny?
948
00:47:01,541 --> 00:47:02,374
Johnny Burns?
949
00:47:03,291 --> 00:47:05,498
Yes, I handle Johnny Burns, yes.
950
00:47:05,499 --> 00:47:07,331
No, no, not yet.
951
00:47:07,332 --> 00:47:08,540
Excuse me a moment, please.
952
00:47:08,541 --> 00:47:11,374
Mr. Delfont, I'll ring
Johnny straightaway, yes.
953
00:47:12,374 --> 00:47:14,498
What is all this, double talk?
954
00:47:14,499 --> 00:47:16,748
I suppose you could call
it a sort of double talk.
955
00:47:16,749 --> 00:47:18,373
That's what it sounds like.
956
00:47:18,374 --> 00:47:21,706
Look, Freddy, I want you to
lunch with me on Thursday.
957
00:47:21,707 --> 00:47:24,581
Yes, and bring Johnny Burns with you.
958
00:47:24,582 --> 00:47:26,165
I think we're in business.
959
00:47:26,166 --> 00:47:27,915
Well, Johnny and I would love
960
00:47:27,916 --> 00:47:29,790
to come have lunch with
you, Mr. Greenslade,
961
00:47:29,791 --> 00:47:32,331
and I'm sure that we're gonna
enjoy doing business together.
962
00:47:32,332 --> 00:47:34,373
Yes, excuse me a moment, sir.
963
00:47:34,374 --> 00:47:36,040
Mr. Delfont, I'll call you as soon
964
00:47:36,041 --> 00:47:38,123
as I've spoken to Johnny, yes.
965
00:47:38,124 --> 00:47:39,581
Mr. Greenslade, I'll call you as soon
966
00:47:39,582 --> 00:47:41,456
as I've spoken with my client Mr. Burns.
967
00:47:41,457 --> 00:47:44,165
Yes, okay, goodbye, Mr. Greenslade.
968
00:47:44,166 --> 00:47:45,665
Goodbye, Mr. Delfont.
969
00:47:45,666 --> 00:47:46,499
Bless you.
970
00:48:00,499 --> 00:48:01,915
Look, Freddy, I
said don't come here, you know?
971
00:48:01,916 --> 00:48:03,873
Listen, why don't you get
them to pay this phone bill?
972
00:48:03,874 --> 00:48:04,915
Everything's happening at once.
973
00:48:04,916 --> 00:48:06,248
Listen, Greenslade wants us to have lunch
974
00:48:06,249 --> 00:48:08,415
to talk contracts, and Delfont wants you
975
00:48:08,416 --> 00:48:10,456
to go on in Talk of the Town.
976
00:48:10,457 --> 00:48:11,623
- Talk of the Town?
- Talk of the Town.
977
00:48:11,624 --> 00:48:12,998
Tonight, Ted's got a bit of a bad throat.
978
00:48:12,999 --> 00:48:13,832
- Oh, no!
- What do you mean "oh no"?
979
00:48:14,916 --> 00:48:16,540
- I can't!
- Well, why not?
980
00:48:16,541 --> 00:48:18,290
I've been left in charge
of the house tonight.
981
00:48:18,291 --> 00:48:19,831
There's nobody else here.
982
00:48:19,832 --> 00:48:21,290
Yes, sir, and I'll ask madam to ring
983
00:48:21,291 --> 00:48:22,456
if she's at all interested.
984
00:48:22,457 --> 00:48:24,249
Now go on, beat it, scram, buzz off.
985
00:48:26,166 --> 00:48:27,248
Johnny?
986
00:48:27,249 --> 00:48:28,124
Yes, Miss?
987
00:48:28,124 --> 00:48:28,957
What was that?
988
00:48:28,958 --> 00:48:31,040
A gentleman from the
Liberal party, madam.
989
00:48:31,041 --> 00:48:32,623
Wasn't he here the other day?
990
00:48:32,624 --> 00:48:34,331
Yes, he's most insistent.
991
00:48:34,332 --> 00:48:36,248
I told him, what's the
point of splitting the vote?
992
00:48:36,249 --> 00:48:38,248
I mean, you're either
left or you're right,
993
00:48:38,249 --> 00:48:39,832
if you know what I mean, madam.
994
00:48:40,749 --> 00:48:43,415
What was that he said
about Talk of the Town?
995
00:48:43,416 --> 00:48:45,623
- Yes, it was.
- What was?
996
00:48:45,624 --> 00:48:47,915
Oh, the way I knocked
them at the last meeting.
997
00:48:47,916 --> 00:48:48,749
Oh.
998
00:48:49,957 --> 00:48:50,957
Oh, it was, was it?
999
00:49:06,332 --> 00:49:10,415
Dr. Spolenski says he likes
everything in this country.
1000
00:49:10,416 --> 00:49:11,416
That is very nice.
1001
00:49:12,832 --> 00:49:14,623
Particularly smoked salmon.
1002
00:49:14,624 --> 00:49:16,081
You know, I believe if he had been paid
1003
00:49:16,082 --> 00:49:17,415
in smoked salmon instead of sterling,
1004
00:49:17,416 --> 00:49:19,499
it would've been equally acceptable.
1005
00:49:20,832 --> 00:49:23,706
I rather wish we had
known this a little sooner.
1006
00:49:25,999 --> 00:49:28,581
The embassy is on the phone, sir.
1007
00:49:28,582 --> 00:49:29,916
- The embassy?
- Yes, sir.
1008
00:49:34,332 --> 00:49:35,166
Would you excuse me?
1009
00:49:35,167 --> 00:49:36,624
Oh, but certainly.
1010
00:49:39,291 --> 00:49:42,081
I must have a word
with you while he's away.
1011
00:49:42,082 --> 00:49:44,998
Just as well our friend
doesn't understand English.
1012
00:49:47,999 --> 00:49:48,874
What is wrong?
1013
00:49:48,874 --> 00:49:49,707
Well, the embassy want to find out
1014
00:49:49,708 --> 00:49:51,374
just why the concert isn't sold out.
1015
00:49:52,582 --> 00:49:53,707
Not sold out?
1016
00:49:54,749 --> 00:49:57,373
Oh, but I would have thought
the mere announcement
1017
00:49:57,374 --> 00:50:00,331
of the name Spolenski, known,
as it is, to the whole world...
1018
00:50:00,332 --> 00:50:03,956
Our world, but, musically,
a very changing one.
1019
00:50:03,957 --> 00:50:05,040
The young people know nothing
1020
00:50:05,041 --> 00:50:07,081
and care less about Spolenski.
1021
00:50:09,249 --> 00:50:10,082
- Yes.
- The trouble is,
1022
00:50:10,083 --> 00:50:12,123
unless this first concert is sold out,
1023
00:50:12,124 --> 00:50:14,748
the rest of the tour may be affected.
1024
00:50:14,749 --> 00:50:17,456
This is a great shock, Mr. Ferguson.
1025
00:50:17,457 --> 00:50:19,040
You must do something immediately,
1026
00:50:19,041 --> 00:50:20,748
big, big publicity.
1027
00:50:20,749 --> 00:50:22,331
Well, the press seem
to be more interested
1028
00:50:22,332 --> 00:50:24,499
in him as a gourmet than as a musician.
1029
00:50:25,499 --> 00:50:30,040
Smoked salmon seems to be
better copy than Shostakovich.
1030
00:50:30,041 --> 00:50:31,873
Shostakovich!
1031
00:50:31,874 --> 00:50:33,123
Shostakovich!
1032
00:50:33,124 --> 00:50:34,873
- Great, great composer.
- He's coming back.
1033
00:50:34,874 --> 00:50:37,040
Well, you mustn't let him know,
1034
00:50:37,041 --> 00:50:39,624
or the doctor, that the
seats are not fully booked.
1035
00:50:41,291 --> 00:50:44,415
Yes, you know,
Professor Rackowitz,
1036
00:50:44,416 --> 00:50:46,331
it is quite extraordinary.
1037
00:50:46,332 --> 00:50:48,081
Dr. Spolenski gives the impression
1038
00:50:48,082 --> 00:50:49,373
that he understands everything
1039
00:50:49,374 --> 00:50:51,081
that is being said about everything.
1040
00:50:51,082 --> 00:50:53,915
Yes, it must be his musical ear.
1041
00:51:07,666 --> 00:51:11,915
# If there's a little accent #
1042
00:51:11,916 --> 00:51:14,456
# In her talk #
1043
00:51:14,457 --> 00:51:16,831
# If there's a little wiggle #
1044
00:51:16,832 --> 00:51:18,998
# In her walk #
1045
00:51:18,999 --> 00:51:23,706
# Oh, boy #
1046
00:51:23,707 --> 00:51:28,707
# That's my doll #
1047
00:51:30,666 --> 00:51:35,666
# A pair of arms that are just my size #
1048
00:51:37,041 --> 00:51:41,165
# And she's got those twinkling eyes #
1049
00:51:41,166 --> 00:51:46,123
# Oh, boy #
1050
00:51:46,124 --> 00:51:51,124
# That's my doll #
1051
00:51:53,166 --> 00:51:58,166
# And if she's wearing those flowers #
1052
00:51:59,416 --> 00:52:04,416
# Pinned in her hair #
1053
00:52:05,291 --> 00:52:10,291
# And shoulders, lovely shoulders #
1054
00:52:10,832 --> 00:52:15,415
# That are so bare #
1055
00:52:15,416 --> 00:52:18,415
# Now if she looks at you #
1056
00:52:18,416 --> 00:52:22,706
# The way she looks at me #
1057
00:52:22,707 --> 00:52:27,707
# I'll tell you, brother,
it's plain to see #
1058
00:52:27,791 --> 00:52:31,040
# Why she's #
1059
00:52:31,041 --> 00:52:36,041
# My doll #
1060
00:52:36,582 --> 00:52:40,290
# If there's a little accent in her talk #
1061
00:52:40,291 --> 00:52:42,498
# If there's a little wiggle in her walk #
1062
00:52:42,499 --> 00:52:45,248
# Oh, boy #
1063
00:52:45,249 --> 00:52:48,956
# That's my doll #
1064
00:52:48,957 --> 00:52:52,081
# A pair of arms that are just my size #
1065
00:52:52,082 --> 00:52:54,415
# And she's got those twinkling eyes #
1066
00:52:54,416 --> 00:52:57,123
# Oh, boy #
1067
00:52:57,124 --> 00:53:00,415
# That's my doll #
1068
00:53:00,416 --> 00:53:02,456
# And if she's wearing #
1069
00:53:02,457 --> 00:53:06,956
# Those flowers pinned in her hair #
1070
00:53:06,957 --> 00:53:10,956
# And shoulders, lovely shoulders #
1071
00:53:10,957 --> 00:53:12,331
# That are so bare #
1072
00:53:12,332 --> 00:53:15,706
# Now if she looks at you #
1073
00:53:15,707 --> 00:53:19,665
# The way she looks at me #
1074
00:53:19,666 --> 00:53:23,915
# I'll tell you, brother,
it's plain to see #
1075
00:53:23,916 --> 00:53:26,831
# Why she's #
1076
00:53:26,832 --> 00:53:30,165
# My doll #
1077
00:53:30,166 --> 00:53:32,165
# My honey baby #
1078
00:53:32,166 --> 00:53:34,790
# She's #
1079
00:53:34,791 --> 00:53:36,957
# My doll #
1080
00:53:44,332 --> 00:53:45,166
Where are you going?
1081
00:53:45,166 --> 00:53:45,999
You're killing them!
1082
00:53:46,000 --> 00:53:47,123
Now, listen, Greenslade's out front.
1083
00:53:47,124 --> 00:53:48,331
Now get back out there.
1084
00:53:57,082 --> 00:54:02,082
# Love is the greatest thing #
1085
00:54:03,582 --> 00:54:08,582
# The oldest, yet the latest thing #
1086
00:54:09,791 --> 00:54:12,748
# I only hope #
1087
00:54:12,749 --> 00:54:16,415
# That fate may bring #
1088
00:54:16,416 --> 00:54:19,582
# Love's story to you #
1089
00:55:14,041 --> 00:55:15,748
- Good evening, Mr. Burns.
- Good!
1090
00:55:15,749 --> 00:55:16,582
Gracious.
1091
00:55:17,624 --> 00:55:19,207
Late, aren't you?
1092
00:55:20,749 --> 00:55:21,956
I am rather.
1093
00:55:21,957 --> 00:55:25,040
I was at a local political meeting.
1094
00:55:25,041 --> 00:55:25,957
It went on rather.
1095
00:55:26,874 --> 00:55:29,290
I'm sure it was a most
enthusiastic audience.
1096
00:55:29,291 --> 00:55:31,499
Oh, they were most enthusiastic.
1097
00:55:32,374 --> 00:55:33,707
Did you speak?
1098
00:55:36,249 --> 00:55:37,707
I made some sort of noise.
1099
00:55:38,832 --> 00:55:41,165
No idea you were interested in politics.
1100
00:55:41,166 --> 00:55:44,624
I am, oh, I'm crazy about it.
1101
00:55:47,916 --> 00:55:50,082
What's that you've got there?
1102
00:55:51,416 --> 00:55:52,581
It's a new record, as a matter of fact,
1103
00:55:52,582 --> 00:55:54,581
and it's not even out in the shops yet.
1104
00:55:54,582 --> 00:55:56,081
Spolenski, of course.
1105
00:55:56,082 --> 00:55:59,081
No, no, it's a new singer.
1106
00:55:59,082 --> 00:56:01,081
I don't even know his name.
1107
00:56:01,082 --> 00:56:03,582
Do you think we can hear it?
1108
00:56:04,541 --> 00:56:05,374
Mm hmm.
1109
00:56:10,207 --> 00:56:11,915
My mother won't be back for ages.
1110
00:56:11,916 --> 00:56:14,207
She's teaching Spolenski
how to speak English.
1111
00:56:15,207 --> 00:56:16,456
I know one thing she
won't have to teach him,
1112
00:56:16,457 --> 00:56:18,665
that's how to eat smoked salmon.
1113
00:56:34,707 --> 00:56:38,457
# Love is the sweetest thing #
1114
00:56:42,207 --> 00:56:43,457
Why didn't you tell me?
1115
00:56:45,332 --> 00:56:47,666
Well, if your mother knew,
1116
00:56:49,666 --> 00:56:50,707
I'd be out of a job.
1117
00:56:53,041 --> 00:56:56,207
# As love's old story #
1118
00:57:00,291 --> 00:57:04,874
If this is a hit, you won't
want to stay here anyway.
1119
00:57:05,916 --> 00:57:06,999
Wouldn't I?
1120
00:57:08,499 --> 00:57:10,290
Would you?
1121
00:57:10,291 --> 00:57:14,957
# Shall in our hearts most sweetly sing #
1122
00:57:18,041 --> 00:57:20,457
I wonder what it would
be like here without you.
1123
00:57:22,291 --> 00:57:26,749
Well, you just keep on wondering, chum.
1124
00:57:28,207 --> 00:57:29,541
You're lumbered.
1125
00:57:30,916 --> 00:57:33,666
Hey, and you know something else?
1126
00:57:37,707 --> 00:57:40,249
I'm not even going to Tibet
on my afternoons off.
1127
00:57:43,791 --> 00:57:45,415
Johnny.
1128
00:57:51,832 --> 00:57:52,666
Jo?
1129
00:57:53,582 --> 00:57:54,749
Yes, Mother?
1130
00:57:57,749 --> 00:57:59,291
Not gone to bed yet, darling?
1131
00:58:00,207 --> 00:58:04,123
No, no, I wasn't sleepy.
1132
00:58:04,124 --> 00:58:06,040
Well, how was the party?
1133
00:58:06,041 --> 00:58:08,456
Wonderful, wonderful.
1134
00:58:08,457 --> 00:58:09,706
Well, I'm all in.
1135
00:58:09,707 --> 00:58:10,748
I've been trying to get something
1136
00:58:10,749 --> 00:58:14,706
besides a smile, a charming
smile, and "tak tak"
1137
00:58:14,707 --> 00:58:15,666
out of Spolenski.
1138
00:58:15,667 --> 00:58:17,956
I'm absolutely exhausted.
1139
00:58:17,957 --> 00:58:19,415
Oh, dear, I could put my feet up
1140
00:58:19,416 --> 00:58:21,415
and go right to off to sleep here.
1141
00:58:21,416 --> 00:58:23,666
Sleep, no, no, you can't.
1142
00:58:25,041 --> 00:58:27,456
Mother, you must go straight
off to bed right now,
1143
00:58:27,457 --> 00:58:29,123
and I'll bring you some milk
1144
00:58:29,124 --> 00:58:30,748
and a couple of aspirins, hmm?
1145
00:58:30,749 --> 00:58:33,040
Oh, you know, I'm a
very lucky person, Jo,
1146
00:58:33,041 --> 00:58:35,373
to have such a considerate daughter.
1147
00:58:35,374 --> 00:58:37,081
Thank you, darling.
1148
00:58:37,082 --> 00:58:38,498
I do my best.
1149
00:58:38,499 --> 00:58:39,624
What are you reading?
1150
00:58:40,957 --> 00:58:42,498
Teatime in Tibet.
1151
00:58:42,499 --> 00:58:43,665
Oh, it's interesting?
1152
00:58:43,666 --> 00:58:45,040
Very.
1153
00:58:45,041 --> 00:58:45,999
As far as I've got.
1154
00:59:26,207 --> 00:59:28,081
Oh, that's not your job, Johnny.
1155
00:59:28,082 --> 00:59:29,748
Oh, no, madam.
1156
00:59:29,749 --> 00:59:31,581
Gives me a bit of a workout, keeps me fit.
1157
00:59:31,582 --> 00:59:33,623
Oh, yes, but be careful,
they're rather delicate.
1158
00:59:33,624 --> 00:59:35,165
Oh, I beg your pardon, ma'am.
1159
00:59:35,166 --> 00:59:37,790
Johnny, Mr. Norman will
be here in a few minutes.
1160
00:59:37,791 --> 00:59:38,666
Bring up the sherry.
1161
00:59:38,667 --> 00:59:40,956
And I shall be out for luncheon.
1162
00:59:40,957 --> 00:59:42,456
Oh, dear, I keep forgetting.
1163
00:59:49,082 --> 00:59:50,291
A dialing tone, madam.
1164
00:59:51,332 --> 00:59:53,499
Yes, well, that's what I thought.
1165
00:59:55,499 --> 00:59:57,373
That's not possible, is it?
1166
00:59:57,374 --> 00:59:58,207
I mean...
1167
01:00:04,249 --> 01:00:05,082
Paid!
1168
01:00:07,249 --> 01:00:08,666
"Received with thanks."
1169
01:00:10,832 --> 01:00:12,082
How wonderful!
1170
01:00:13,624 --> 01:00:14,831
Wonderful, oh, pardon me.
1171
01:00:14,832 --> 01:00:15,791
It's the door bell.
1172
01:00:24,249 --> 01:00:25,249
Good morning, Mr. Norman.
1173
01:00:25,250 --> 01:00:27,706
Good morning,
is Mrs. Baring around?
1174
01:00:27,707 --> 01:00:28,666
Yes, sir.
1175
01:00:28,666 --> 01:00:29,499
Good.
1176
01:00:30,666 --> 01:00:32,331
Hello, my dear.
1177
01:00:32,332 --> 01:00:33,166
Charles!
1178
01:00:35,207 --> 01:00:36,873
It was you.
1179
01:00:36,874 --> 01:00:37,707
Was it?
1180
01:00:37,708 --> 01:00:39,290
Oh, you're a wonderful man.
1181
01:00:39,291 --> 01:00:40,124
Am I really?
1182
01:00:40,125 --> 01:00:41,581
Yes, and it was so like you.
1183
01:00:41,582 --> 01:00:42,790
Was it?
1184
01:00:42,791 --> 01:00:44,040
Now, you can't deny it.
1185
01:00:44,041 --> 01:00:45,081
You did it, didn't you?
1186
01:00:45,082 --> 01:00:46,916
Well, if you say so.
1187
01:00:48,499 --> 01:00:49,873
The last thing I want
to do is embarrass you.
1188
01:00:49,874 --> 01:00:52,373
You're succeeding in
doing it, if I may say so.
1189
01:00:52,374 --> 01:00:53,998
All right, I won't say more about it.
1190
01:00:53,999 --> 01:00:55,581
I think that might be better.
1191
01:00:55,582 --> 01:00:56,665
Johnny, bring some sherry.
1192
01:00:56,666 --> 01:00:58,332
- Madam.
- And some brandy.
1193
01:00:59,332 --> 01:01:00,623
Sir.
1194
01:01:00,624 --> 01:01:02,415
You know, Charles,
it's at times like these
1195
01:01:02,416 --> 01:01:04,706
you find out who your real friends are.
1196
01:01:04,707 --> 01:01:06,290
Oh, it is, is it?
1197
01:01:06,291 --> 01:01:07,832
Cigarette, Charles?
1198
01:01:09,374 --> 01:01:10,249
Ah, thanks.
1199
01:01:11,916 --> 01:01:14,956
Now we've disposed of
the smaller problems,
1200
01:01:14,957 --> 01:01:16,581
how about the big one?
1201
01:01:16,582 --> 01:01:17,956
What is the financial situation?
1202
01:01:17,957 --> 01:01:19,790
Well, I've been into
it pretty carefully.
1203
01:01:19,791 --> 01:01:21,498
We've got enough to
get the season started,
1204
01:01:21,499 --> 01:01:22,416
as far as the orchestra is concerned.
1205
01:01:22,417 --> 01:01:24,915
Oh, what a relief.
1206
01:01:24,916 --> 01:01:27,540
The immediate problem is
our friend Spolenski's fee.
1207
01:01:27,541 --> 01:01:28,956
Payable in advance, you remember.
1208
01:01:28,957 --> 01:01:32,331
I know, I wake up in the
night and I say to myself,
1209
01:01:32,332 --> 01:01:34,915
where am I going to raise 3,000 pounds?
1210
01:01:34,916 --> 01:01:35,956
I know, but we've got to get it.
1211
01:01:35,957 --> 01:01:37,623
Otherwise, he'll be back
through that Iron Curtain
1212
01:01:37,624 --> 01:01:39,331
like oxyacetylene.
1213
01:01:39,332 --> 01:01:40,831
How long do you think he will wait?
1214
01:01:40,832 --> 01:01:42,081
Not more than a day or two, I'm afraid.
1215
01:01:42,082 --> 01:01:44,373
You must bear in mind
he's not a capitalist.
1216
01:01:44,374 --> 01:01:47,081
We may as well book
his passage back now.
1217
01:01:47,082 --> 01:01:48,956
And after all the publicity.
1218
01:01:48,957 --> 01:01:50,123
It's so humiliating.
1219
01:01:50,124 --> 01:01:51,956
I know exactly how you feel, my dear,
1220
01:01:51,957 --> 01:01:54,748
but you must count on
me to do the best I can.
1221
01:01:54,749 --> 01:01:59,373
You won't reconsider
Greenslade, I suppose?
1222
01:01:59,374 --> 01:02:02,498
I'm sorry, Charles,
I'll grovel to my bank manager,
1223
01:02:02,499 --> 01:02:05,041
but Greenslade, no.
1224
01:02:07,041 --> 01:02:07,874
You realize, of course, that Johnny's had
1225
01:02:07,875 --> 01:02:09,998
an awful lot of offers since
Talk of the Town opened.
1226
01:02:09,999 --> 01:02:11,998
I don't doubt it, but
Greenslade's can match them.
1227
01:02:11,999 --> 01:02:13,165
Yeah, I bet you can.
1228
01:02:13,166 --> 01:02:14,915
He's also pulling down
quite a lot of money
1229
01:02:14,916 --> 01:02:15,749
in Talk of the Town.
1230
01:02:15,750 --> 01:02:16,957
So is Delfont.
1231
01:02:18,291 --> 01:02:19,581
Funny you should mention Delfont
1232
01:02:19,582 --> 01:02:20,541
because, between you and me,
1233
01:02:20,542 --> 01:02:22,623
Delfont's made a very interesting offer
1234
01:02:22,624 --> 01:02:24,665
for Johnny's exclusive services,
1235
01:02:24,666 --> 01:02:25,873
but the boy realizes, of course,
1236
01:02:25,874 --> 01:02:27,123
that you discovered him.
1237
01:02:27,124 --> 01:02:28,206
I'm delighted to hear that,
1238
01:02:28,207 --> 01:02:29,623
and we can make his future.
1239
01:02:29,624 --> 01:02:31,123
You can, indeed.
1240
01:02:31,124 --> 01:02:32,415
Let's put it this way,
Mr. Greenslade, if I...
1241
01:02:32,416 --> 01:02:33,998
Excuse me, Freddy.
1242
01:02:33,999 --> 01:02:35,665
I know that Freddy can look
after the business end,
1243
01:02:35,666 --> 01:02:37,373
but, speaking as an artist...
1244
01:02:37,374 --> 01:02:38,456
- Johnny, this is...
- I'd like to say
1245
01:02:38,457 --> 01:02:40,456
that the way I'm doing my business,
1246
01:02:40,457 --> 01:02:42,373
the way I'm enjoying my work,
1247
01:02:42,374 --> 01:02:43,706
I would willingly do it for nothing.
1248
01:02:43,707 --> 01:02:46,665
Ah, spoken like a true artist, my boy.
1249
01:02:46,666 --> 01:02:47,582
And I'm the first to realize
1250
01:02:47,583 --> 01:02:49,206
that the opportunity you've given me,
1251
01:02:49,207 --> 01:02:50,790
I mean, Freddy's been plugging
me around the business,
1252
01:02:50,791 --> 01:02:52,081
and you've taken the initiative
1253
01:02:52,082 --> 01:02:53,415
and given me this break,
1254
01:02:53,416 --> 01:02:55,831
but I can honestly say I'm truly grateful.
1255
01:02:55,832 --> 01:02:58,248
And very nice to hear that.
1256
01:02:58,249 --> 01:02:59,082
Good boy.
1257
01:02:59,083 --> 01:03:00,416
Now, about the agreement,
1258
01:03:01,332 --> 01:03:02,706
do you think I have long in the business?
1259
01:03:02,707 --> 01:03:04,748
Oh, longer than anyone on the horizon.
1260
01:03:04,749 --> 01:03:06,415
How long would you say?
1261
01:03:06,416 --> 01:03:07,998
10 years, minimum.
1262
01:03:07,999 --> 01:03:08,957
10 years.
1263
01:03:08,958 --> 01:03:10,665
What sort of money could I make?
1264
01:03:10,666 --> 01:03:12,706
10,000 a year, minimum.
1265
01:03:12,707 --> 01:03:15,415
10,000 a year, that's 100,000 pounds.
1266
01:03:15,416 --> 01:03:18,248
Yes, minimum, I'm always conservative.
1267
01:03:18,249 --> 01:03:21,373
Mr. Greenslade, I'd like
to sign with you exclusively,
1268
01:03:21,374 --> 01:03:22,207
body and soul.
1269
01:03:22,207 --> 01:03:23,041
- Ah.
- Good boy!
1270
01:03:23,041 --> 01:03:23,874
You'll never regret it.
1271
01:03:23,875 --> 01:03:25,373
Freddy, we've got a deal to drink to.
1272
01:03:25,374 --> 01:03:26,207
Yes, indeed, cheers.
1273
01:03:26,207 --> 01:03:27,041
Before I sign the contract,
1274
01:03:27,042 --> 01:03:28,498
I'd like to ask a small favour.
1275
01:03:28,499 --> 01:03:29,665
Anything you'd like.
1276
01:03:29,666 --> 01:03:30,999
I'd like 3,000 pounds
1277
01:03:32,416 --> 01:03:33,291
as an advance.
1278
01:03:33,292 --> 01:03:34,915
I mean, Freddy can look
after the business end.
1279
01:03:34,916 --> 01:03:36,206
I don't know much about business,
1280
01:03:36,207 --> 01:03:37,373
I'm not a businessman, but I know
1281
01:03:37,374 --> 01:03:39,790
that 3,000 pound against 100,000 pound
1282
01:03:39,791 --> 01:03:41,665
is a mere fleabite.
1283
01:03:41,666 --> 01:03:43,790
What would it cost me
if you were a businessman?
1284
01:03:43,791 --> 01:03:44,999
3,000 pounds.
1285
01:03:46,166 --> 01:03:47,456
I'd rather not have a check.
1286
01:03:47,457 --> 01:03:48,498
I would like a banker's draught.
1287
01:03:48,499 --> 01:03:49,416
Johnny, Mr. Greenslade...
1288
01:03:49,416 --> 01:03:50,249
Banker's draught.
1289
01:04:00,082 --> 01:04:00,916
Morning, Johnny!
1290
01:04:00,917 --> 01:04:02,582
Oh, good morning, Miss.
1291
01:04:04,332 --> 01:04:06,748
Well, what do you think
of the by-election results?
1292
01:04:06,749 --> 01:04:07,582
By who?
1293
01:04:08,707 --> 01:04:09,624
The by-election.
1294
01:04:10,791 --> 01:04:12,749
What should I know about it?
1295
01:04:13,582 --> 01:04:15,290
Well surely they
discuss this sort of thing
1296
01:04:15,291 --> 01:04:17,581
at the political meetings
you go to every evening?
1297
01:04:17,582 --> 01:04:20,665
Oh, yes, well, I think
it's most significant
1298
01:04:20,666 --> 01:04:22,206
that the Labor party and those voters
1299
01:04:22,207 --> 01:04:23,623
in that part of they
country, they sort of...
1300
01:04:23,624 --> 01:04:25,582
Johnny, come on.
1301
01:04:26,916 --> 01:04:28,915
Where do you go every evening?
1302
01:04:28,916 --> 01:04:30,249
Well, hold on.
1303
01:04:35,582 --> 01:04:37,248
Well, as a matter of fact, I'm working
1304
01:04:37,249 --> 01:04:38,790
at the Talk of the Town.
1305
01:04:38,791 --> 01:04:39,873
No!
1306
01:04:39,874 --> 01:04:40,749
Singing.
1307
01:04:40,749 --> 01:04:41,582
Oh, wonderful!
1308
01:04:41,582 --> 01:04:42,416
When do you finish?
1309
01:04:42,417 --> 01:04:43,581
- Tonight.
- I'm coming!
1310
01:04:43,582 --> 01:04:45,165
Good, don't bring your mother.
1311
01:04:45,166 --> 01:04:47,456
Oh, I'm sorry to trouble
you at home, Mr. Bender,
1312
01:04:47,457 --> 01:04:50,956
but I've seen something that
I'd very much like to buy,
1313
01:04:50,957 --> 01:04:54,123
and I was wondering if you'd like, well,
1314
01:04:54,124 --> 01:04:56,415
I really don't ever use that bracelet
1315
01:04:56,416 --> 01:04:57,498
that my husband bought from you,
1316
01:04:57,499 --> 01:05:02,123
and I thought that perhaps you'd, oh.
1317
01:05:02,124 --> 01:05:04,749
Oh, no, no, I didn't know
they'd gone out of fashion.
1318
01:05:06,749 --> 01:05:10,041
Oh, they're no longer
a girl's best friend?
1319
01:05:12,624 --> 01:05:16,207
Well, I had thought perhaps 3,000 pounds?
1320
01:05:17,749 --> 01:05:18,582
What?
1321
01:05:19,791 --> 01:05:22,581
Oh, no, no, well, I'm so sorry I troubled
1322
01:05:22,582 --> 01:05:24,416
you at home, Mr. Bender, thank you.
1323
01:05:26,874 --> 01:05:30,248
Look, it's my night off tonight.
1324
01:05:30,249 --> 01:05:32,499
I mean, my official trade union night off.
1325
01:05:33,332 --> 01:05:34,207
I don't suppose you'd care to have
1326
01:05:34,208 --> 01:05:35,582
a little supper with me?
1327
01:05:37,041 --> 01:05:39,166
The show doesn't start til about midnight.
1328
01:05:40,207 --> 01:05:41,082
I'd love it.
1329
01:05:41,082 --> 01:05:41,916
You would?
1330
01:05:41,917 --> 01:05:44,041
All right, Mrs. Eady, I'll get it.
1331
01:05:45,874 --> 01:05:46,832
Morning, darling.
1332
01:05:46,832 --> 01:05:47,707
Good morning.
1333
01:05:47,707 --> 01:05:48,582
Morning, Johnny.
1334
01:05:48,583 --> 01:05:49,623
Morning, madam.
1335
01:05:49,624 --> 01:05:51,748
- Orange juice?
- Please.
1336
01:05:51,749 --> 01:05:53,623
Now, I've got to phone the box office,
1337
01:05:53,624 --> 01:05:55,290
check the orchestrations,
1338
01:05:55,291 --> 01:05:56,748
and phone the bank manager.
1339
01:05:56,749 --> 01:05:58,207
Not my favourite man.
1340
01:06:00,416 --> 01:06:04,206
Mother, I've been invited
out to dinner this evening.
1341
01:06:04,207 --> 01:06:05,623
Oh?
1342
01:06:05,624 --> 01:06:08,041
I'll probably be home rather late.
1343
01:06:09,499 --> 01:06:11,123
Oh.
1344
01:06:11,124 --> 01:06:12,540
What's the matter?
1345
01:06:12,541 --> 01:06:14,040
It can't be true.
1346
01:06:14,041 --> 01:06:15,540
What can't be true?
1347
01:06:15,541 --> 01:06:16,666
3,000 pounds.
1348
01:06:18,207 --> 01:06:20,248
"I'm sending you this to help maintain
1349
01:06:20,249 --> 01:06:22,665
"the standard which
the Symphonic Orchestra
1350
01:06:22,666 --> 01:06:24,373
"has always upheld.
1351
01:06:24,374 --> 01:06:26,373
"A lover of music."
1352
01:06:26,374 --> 01:06:27,207
Who's it from?
1353
01:06:28,457 --> 01:06:29,790
It's a lover of music.
1354
01:06:29,791 --> 01:06:31,748
Yes, but the check must
be signed or something.
1355
01:06:31,749 --> 01:06:34,956
No, it's not a check, darling,
it's a banker's draught.
1356
01:06:34,957 --> 01:06:37,623
Oh, do you realize what
this means, Joanna?
1357
01:06:37,624 --> 01:06:40,331
Spolenski's fees for the entire tour!
1358
01:06:40,332 --> 01:06:41,790
What a relief.
1359
01:06:41,791 --> 01:06:43,791
I must go and ring Charles and tell him.
1360
01:06:44,707 --> 01:06:45,831
3,000 pounds, Johnny!
1361
01:06:45,832 --> 01:06:48,081
I hope it doesn't bounce.
1362
01:06:48,082 --> 01:06:50,207
Johnny, banker's draughts do not bounce!
1363
01:06:51,041 --> 01:06:51,874
Yes, madam.
1364
01:06:54,249 --> 01:06:55,666
Now I believe in miracles.
1365
01:06:56,874 --> 01:06:58,165
But it can't be Charles.
1366
01:06:58,166 --> 01:07:00,206
He's much too practical.
1367
01:07:00,207 --> 01:07:02,040
He'd rather cancel Spolenski's tour
1368
01:07:02,041 --> 01:07:05,373
than send my mother 3,000 pounds.
1369
01:07:05,374 --> 01:07:06,623
Well, why worry?
1370
01:07:06,624 --> 01:07:09,040
I mean, it's not your business.
1371
01:07:09,041 --> 01:07:11,540
Personally, I wouldn't
give it a second thought.
1372
01:07:14,416 --> 01:07:15,666
Hey, don't cry.
1373
01:07:19,082 --> 01:07:21,832
Look, we're gonna have a
wonderful evening this evening.
1374
01:07:23,124 --> 01:07:24,456
Johnny, I love her so much,
1375
01:07:24,457 --> 01:07:26,206
and I know how she's suffered,
1376
01:07:26,207 --> 01:07:27,706
and she's been so humiliated.
1377
01:07:27,707 --> 01:07:29,416
She's a wonderful person!
1378
01:07:30,791 --> 01:07:33,957
Johnny, she's not really a square.
1379
01:07:37,291 --> 01:07:40,748
Oh, dear Charles, he
almost wept on the phone.
1380
01:07:40,749 --> 01:07:41,998
Now, as soon as the bank opens,
1381
01:07:41,999 --> 01:07:44,540
I'm going to ring my
dear friend the manager.
1382
01:07:44,541 --> 01:07:46,706
Can I get you some nice breakfast now?
1383
01:07:46,707 --> 01:07:49,373
Oh, Johnny, this is my breakfast.
1384
01:07:49,374 --> 01:07:51,165
Very good, madam.
1385
01:07:51,166 --> 01:07:53,582
Oh, Joanna, now we can
really make some plans.
1386
01:07:55,124 --> 01:07:57,165
Darling, what's the matter?
1387
01:07:57,166 --> 01:07:57,999
Nothing.
1388
01:07:58,916 --> 01:08:01,123
Joanna, you've been crying.
1389
01:08:01,124 --> 01:08:03,540
No, no, I haven't.
1390
01:08:03,541 --> 01:08:06,206
But, sweet, I know it's
been a terrible strain,
1391
01:08:06,207 --> 01:08:08,248
but it's all over now.
1392
01:08:08,249 --> 01:08:09,956
Mother, I'm all right, really.
1393
01:08:09,957 --> 01:08:12,624
It's just that I'm so very happy for you.
1394
01:08:14,666 --> 01:08:16,166
I'm happy, too, darling.
1395
01:08:17,082 --> 01:08:19,415
Oh, Mother, isn't it wonderful?
1396
01:08:32,374 --> 01:08:34,165
May I have your autograph?
1397
01:08:34,166 --> 01:08:36,040
Oh, sure, if you really want it.
1398
01:08:36,041 --> 01:08:37,915
Oh, I'd love it!
1399
01:08:37,916 --> 01:08:39,249
On here, please.
1400
01:08:43,207 --> 01:08:45,498
Oh, isn't it gorgeous?
1401
01:08:45,499 --> 01:08:47,456
Oh, thank you so much.
1402
01:08:47,457 --> 01:08:48,291
Thank you.
1403
01:08:50,999 --> 01:08:52,124
Gorgeous, eh?
1404
01:08:53,499 --> 01:08:55,832
What does it feel like, being a star?
1405
01:08:57,416 --> 01:08:58,749
Well, if I am a star,
1406
01:08:59,749 --> 01:09:01,124
it has little to do with me.
1407
01:09:02,416 --> 01:09:04,415
I think luck plays a big
part in this business.
1408
01:09:04,416 --> 01:09:06,582
You meet the right
people at the right time.
1409
01:09:07,707 --> 01:09:09,916
It isn't all luck,
singing the way you do.
1410
01:09:10,791 --> 01:09:11,791
Anyway, what's wrong with luck?
1411
01:09:11,792 --> 01:09:14,081
What's wrong with
meeting the right people?
1412
01:09:14,082 --> 01:09:16,291
Oh, nothing, it's wonderful sometimes.
1413
01:09:17,416 --> 01:09:18,249
Have you ever?
1414
01:09:21,041 --> 01:09:22,081
Yes, I have, Johnny.
1415
01:09:22,082 --> 01:09:22,916
Uh huh.
1416
01:09:24,832 --> 01:09:26,206
Quite recently, too.
1417
01:09:26,207 --> 01:09:29,248
And did they make you a star?
1418
01:09:29,249 --> 01:09:31,916
No, just starry-eyed, that's all.
1419
01:09:33,041 --> 01:09:34,124
How does that feel?
1420
01:09:35,666 --> 01:09:38,541
Oh, a bit breathless, a bit scatty,
1421
01:09:39,832 --> 01:09:42,748
sort of like having one foot
off the ground, you know?
1422
01:09:42,749 --> 01:09:44,040
That's funny.
1423
01:09:44,041 --> 01:09:44,874
Why?
1424
01:09:44,875 --> 01:09:46,040
With me, it's both feet.
1425
01:09:47,416 --> 01:09:48,374
John Boy.
1426
01:09:48,375 --> 01:09:49,998
Oh, Freddy.
1427
01:09:49,999 --> 01:09:51,915
Can I introduce my manager Freddy Berg.
1428
01:09:51,916 --> 01:09:53,123
- How do you do?
- Miss Baring.
1429
01:09:53,124 --> 01:09:54,790
Of course, the man
from the Liberal party.
1430
01:09:56,582 --> 01:09:59,248
Well, John Boy, I should go and get ready.
1431
01:09:59,249 --> 01:10:00,832
Freddy, she likes to be on her own.
1432
01:10:02,582 --> 01:10:03,582
- Bye.
- Bye.
1433
01:10:05,332 --> 01:10:06,166
He drinks.
1434
01:10:07,041 --> 01:10:09,873
Listen,
Johnny, I tell you what.
1435
01:10:11,624 --> 01:10:16,581
# The song without end #
1436
01:10:16,582 --> 01:10:21,582
# Love is the greatest thing #
1437
01:10:23,249 --> 01:10:28,249
# The oldest, yet the latest thing #
1438
01:10:29,374 --> 01:10:34,374
# I only hope that fate may bring #
1439
01:10:36,166 --> 01:10:39,332
# Love's story to you #
1440
01:11:04,124 --> 01:11:05,623
# Been looking to the left #
1441
01:11:05,624 --> 01:11:07,040
# Been looking to the right #
1442
01:11:07,041 --> 01:11:09,831
# Been looking for a baby
doll to kiss me goodnight #
1443
01:11:09,832 --> 01:11:12,040
# Yes, my honey bunny baby #
1444
01:11:12,041 --> 01:11:13,831
# Come on and teach me right #
1445
01:11:13,832 --> 01:11:15,873
I suppose this is part of my education.
1446
01:11:15,874 --> 01:11:17,873
# Yes, my honey bunny baby #
1447
01:11:17,874 --> 01:11:22,040
# Come on and treat me right #
1448
01:11:22,041 --> 01:11:23,540
# I've thought the matter over #
1449
01:11:23,541 --> 01:11:25,040
# And tried to realize #
1450
01:11:25,041 --> 01:11:26,290
# My troubles would be over #
1451
01:11:26,291 --> 01:11:27,831
# If you'd roll those eyes, #
1452
01:11:27,832 --> 01:11:29,915
# Yes, my honey bunny baby #
1453
01:11:29,916 --> 01:11:33,665
# Come on and speak sweet lies #
1454
01:11:33,666 --> 01:11:35,623
# Yes, my honey bunny baby #
1455
01:11:35,624 --> 01:11:37,498
# Come on and speak sweet lies #
1456
01:11:37,499 --> 01:11:38,332
Look.
1457
01:11:39,499 --> 01:11:40,831
# I'll never know #
1458
01:11:40,832 --> 01:11:42,998
# Which way to go #
1459
01:11:42,999 --> 01:11:44,040
# So, honey bunny baby #
1460
01:11:44,041 --> 01:11:45,790
# Take a-pity on a-me #
1461
01:11:45,791 --> 01:11:47,665
# Yes, my honey bunny baby #
1462
01:11:47,666 --> 01:11:51,331
# Come on and teach me right #
1463
01:11:51,332 --> 01:11:53,415
# Yes, my honey bunny baby #
1464
01:11:53,416 --> 01:11:57,165
# Come on and teach me right #
1465
01:12:15,082 --> 01:12:16,581
# I've thought the matter over #
1466
01:12:16,582 --> 01:12:18,040
# And tried to realize #
1467
01:12:18,041 --> 01:12:19,206
# My troubles would be over #
1468
01:12:19,207 --> 01:12:20,790
# If you'd roll those eyes #
1469
01:12:20,791 --> 01:12:22,748
# Yes, my honey bunny baby #
1470
01:12:22,749 --> 01:12:26,665
# Come on and speak sweet lies #
1471
01:12:26,666 --> 01:12:28,748
# Yes, my honey bunny baby #
1472
01:12:28,749 --> 01:12:32,456
# Come on and speak sweet lies #
1473
01:12:32,457 --> 01:12:33,831
# I'll never know #
1474
01:12:33,832 --> 01:12:35,623
# Which way to go #
1475
01:12:35,624 --> 01:12:37,040
# So, honey bunny baby #
1476
01:12:37,041 --> 01:12:38,665
# Take a-pity on a-me #
1477
01:12:38,666 --> 01:12:40,706
# Yes, my honey bunny baby #
1478
01:12:40,707 --> 01:12:44,498
# Come on and teach me right #
1479
01:12:44,499 --> 01:12:46,665
# Yes, my honey bunny baby #
1480
01:12:46,666 --> 01:12:50,416
# Come on and teach me right #
1481
01:13:13,874 --> 01:13:14,707
Mother.
1482
01:13:14,708 --> 01:13:16,706
What are you doing here?
1483
01:13:16,707 --> 01:13:17,541
It would be much more to the point
1484
01:13:17,542 --> 01:13:19,665
to know what you're doing here.
1485
01:13:19,666 --> 01:13:21,956
Well, I was invited out to dinner.
1486
01:13:21,957 --> 01:13:23,290
I told you.
1487
01:13:23,291 --> 01:13:24,498
You took good care not to tell me
1488
01:13:24,499 --> 01:13:25,332
who had invited you.
1489
01:13:25,332 --> 01:13:26,207
My dear, wouldn't it be better
1490
01:13:26,208 --> 01:13:27,915
if we discussed the matter at home?
1491
01:13:27,916 --> 01:13:30,581
I suppose you've been a
party to this conspiracy?
1492
01:13:30,582 --> 01:13:32,165
What conspiracy, Mother?
1493
01:13:32,166 --> 01:13:33,831
He came creeping into my house,
1494
01:13:33,832 --> 01:13:36,706
masquerading as a penniless
piano tuner out of a job.
1495
01:13:36,707 --> 01:13:37,956
I beg your pardon, madam,
1496
01:13:37,957 --> 01:13:40,456
I didn't creep and I'm not penniless.
1497
01:13:40,457 --> 01:13:42,040
I suppose you're making a fortune,
1498
01:13:42,041 --> 01:13:43,498
singing this rubbish.
1499
01:13:43,499 --> 01:13:46,498
Mother, he called you
a square, and you are.
1500
01:13:46,499 --> 01:13:48,498
How dare you call me a square!
1501
01:13:48,499 --> 01:13:50,665
I didn't use the word, but aren't you?
1502
01:13:50,666 --> 01:13:52,956
How dare you call my mother a square!
1503
01:13:52,957 --> 01:13:53,832
Excuse me.
1504
01:13:53,833 --> 01:13:55,290
Look, Charles, please, keep out of this.
1505
01:13:55,291 --> 01:13:57,831
I'm only asking, what's a square?
1506
01:13:57,832 --> 01:13:59,290
Well, apparently, I am.
1507
01:13:59,291 --> 01:14:00,291
Oh, I see.
1508
01:14:00,292 --> 01:14:02,831
Mr. Burns, I shall be
glad if you'll remove
1509
01:14:02,832 --> 01:14:03,749
your belongings from my house,
1510
01:14:03,750 --> 01:14:06,081
and please refrain from
seeing my daughter again.
1511
01:14:06,082 --> 01:14:07,540
Please, don't worry
yourself on either score.
1512
01:14:07,541 --> 01:14:09,831
And, by the way, thanks for the job.
1513
01:14:09,832 --> 01:14:12,499
It's a good one if you can
take all that strict tempo.
1514
01:14:14,207 --> 01:14:15,540
Johnny!
1515
01:14:15,541 --> 01:14:17,332
Joanna, get your things.
1516
01:14:18,541 --> 01:14:20,873
Charles, I'm right, aren't I?
1517
01:14:20,874 --> 01:14:23,332
Don't ask me,
I'm probably a square myself.
1518
01:14:32,166 --> 01:14:37,166
# She is one of airs and graces #
1519
01:14:37,374 --> 01:14:42,374
# She is full of cultured traces #
1520
01:14:43,582 --> 01:14:48,582
# Her looks and charms are all the rage #
1521
01:14:49,082 --> 01:14:54,082
# But she's not of this modern age #
1522
01:14:56,166 --> 01:15:00,498
# She tilts her nose when
they're playing bop #
1523
01:15:00,499 --> 01:15:03,206
# She won't let rip at the local hop #
1524
01:15:03,207 --> 01:15:06,081
# When I sing cool, she hollers stop #
1525
01:15:06,082 --> 01:15:09,081
# The lady is a square #
1526
01:15:09,082 --> 01:15:11,540
# The string quartet's her only pride #
1527
01:15:11,541 --> 01:15:14,331
# When jiving starts, she runs to hide #
1528
01:15:14,332 --> 01:15:17,165
# She never takes a ragtime ride #
1529
01:15:17,166 --> 01:15:19,831
# The lady is a square #
1530
01:15:19,832 --> 01:15:22,581
# She never taps her pretty feet #
1531
01:15:22,582 --> 01:15:25,373
# Or dances 'neath the moon #
1532
01:15:25,374 --> 01:15:28,373
# She never stops a-digging me #
1533
01:15:28,374 --> 01:15:31,123
# But she won't dig this tune #
1534
01:15:31,124 --> 01:15:33,956
# She won't look in at the jamboree #
1535
01:15:33,957 --> 01:15:36,831
# She can't stand upbeat harmony #
1536
01:15:36,832 --> 01:15:39,581
# When I hit the rock,
she can't stand me #
1537
01:15:39,582 --> 01:15:42,832
# The lady is a square #
1538
01:15:43,999 --> 01:15:45,581
Well, isn't he marvelous?
1539
01:15:45,582 --> 01:15:47,290
He's wonderful.
1540
01:15:47,291 --> 01:15:48,498
Isn't he sensational?
1541
01:15:48,499 --> 01:15:49,665
He's okay.
1542
01:15:49,666 --> 01:15:50,499
Okay?
1543
01:15:50,500 --> 01:15:52,748
Listen, do you realize
this will sell a million?
1544
01:15:52,749 --> 01:15:57,666
If it'll sell a million,
it'll have to be good, won't it?
1545
01:16:02,541 --> 01:16:05,290
# The lady is a square #
1546
01:16:05,291 --> 01:16:08,123
# She never taps her pretty feet #
1547
01:16:08,124 --> 01:16:10,873
# Or dances 'neath the moon #
1548
01:16:10,874 --> 01:16:13,790
# She never stops a-digging me #
1549
01:16:13,791 --> 01:16:16,623
# But she won't dig this tune #
1550
01:16:16,624 --> 01:16:19,623
# She won't join in at
at the jazz band ball #
1551
01:16:19,624 --> 01:16:22,165
# And skiffling drives her up the wall #
1552
01:16:22,166 --> 01:16:25,040
# She's never heard a cool cat call #
1553
01:16:25,041 --> 01:16:28,206
# The lady is a square #
1554
01:16:28,207 --> 01:16:30,581
# The lady #
1555
01:16:30,582 --> 01:16:33,082
# Is a square #
1556
01:16:44,291 --> 01:16:46,831
Oh, dear, oh, dear.
1557
01:16:46,832 --> 01:16:47,666
How was it?
1558
01:16:47,667 --> 01:16:49,456
How was it, I don't know what to say.
1559
01:16:49,457 --> 01:16:51,331
The biggest thing on our list this year.
1560
01:16:51,332 --> 01:16:52,540
- Oh, great.
- Here, Johnny, come on,
1561
01:16:52,541 --> 01:16:53,748
let's hear it, lad, that's a boy.
1562
01:16:53,749 --> 01:16:56,290
Yeah, Johnny, that Mozart
bit, it was sensational.
1563
01:16:56,291 --> 01:16:57,540
Oh, he was always pretty good.
1564
01:17:20,624 --> 01:17:21,499
Yes?
1565
01:17:21,500 --> 01:17:22,581
Good afternoon,
I'm from the Record Express.
1566
01:17:22,582 --> 01:17:24,373
Is Mrs. Baring in, please?
1567
01:17:24,374 --> 01:17:25,499
No, I'm afraid she.
1568
01:17:26,624 --> 01:17:27,457
I'm sorry.
1569
01:17:28,332 --> 01:17:31,081
Mother, there's someone here
from the Record Express.
1570
01:17:31,082 --> 01:17:32,248
Good afternoon.
1571
01:17:32,249 --> 01:17:33,998
Good afternoon, Mrs. Baring.
1572
01:17:33,999 --> 01:17:36,082
Can I have your reactions to this, please?
1573
01:17:40,541 --> 01:17:42,206
What has this to do with me?
1574
01:17:42,207 --> 01:17:44,831
Johnny Burns did work
for you, didn't he?
1575
01:17:44,832 --> 01:17:45,666
Johnny Burns?
1576
01:17:45,667 --> 01:17:47,915
Oh, yes, yes, he did, for a short while.
1577
01:17:47,916 --> 01:17:50,456
Do you think you inspired
his new hit number?
1578
01:17:50,457 --> 01:17:52,998
I haven't the faintest idea
what his new hit number is.
1579
01:17:52,999 --> 01:17:55,499
Well, it's here, "The Lady is a Square."
1580
01:17:58,166 --> 01:17:59,416
�The Lady is a Square.�
1581
01:18:02,166 --> 01:18:04,915
They say it'll be the biggest
hit of the year, a smash.
1582
01:18:04,916 --> 01:18:07,081
Is this dedicated to me?
1583
01:18:07,082 --> 01:18:09,207
Not exactly,
but there's a strong rumor.
1584
01:18:10,082 --> 01:18:11,665
Well, I'm very flattered,
1585
01:18:11,666 --> 01:18:13,665
and very busy, if you'll excuse me.
1586
01:18:13,666 --> 01:18:14,790
You have nothing to say?
1587
01:18:14,791 --> 01:18:16,331
No.
1588
01:18:16,332 --> 01:18:19,206
Oh, yes, yes, I have.
1589
01:18:19,207 --> 01:18:22,624
Will you say that we
are just good friends.
1590
01:18:27,791 --> 01:18:30,123
If ever there was a dirty,
rotten, filthy so-and-so!
1591
01:18:30,124 --> 01:18:33,206
Oh, don't worry about it,
darling, it doesn't matter.
1592
01:18:33,207 --> 01:18:34,041
Don't worry?
1593
01:18:34,042 --> 01:18:36,416
Why, to think he could be as mean as that!
1594
01:18:37,374 --> 01:18:38,665
Hiya, Johnny.
1595
01:18:38,666 --> 01:18:41,831
# She tilts her nose
when the playing bops #
1596
01:18:41,832 --> 01:18:45,456
# She won't let rip at the local hop #
1597
01:18:45,457 --> 01:18:47,915
My life, Johnny, do you know
this record is marvelous?
1598
01:18:47,916 --> 01:18:48,791
It's going to make a million copies.
1599
01:18:48,792 --> 01:18:50,082
Have you seen the returns?
1600
01:18:51,624 --> 01:18:52,457
Eh?
1601
01:18:53,332 --> 01:18:55,040
What's up, John Boy?
1602
01:18:55,041 --> 01:18:56,374
Have you seen this?
1603
01:18:58,207 --> 01:19:00,499
Oh, yes, of course I
have, that was my idea.
1604
01:19:01,374 --> 01:19:02,540
You did this, to her?
1605
01:19:02,541 --> 01:19:03,831
Johnny, Johnny!
1606
01:19:03,832 --> 01:19:05,498
How low can you get?
1607
01:19:05,499 --> 01:19:07,123
What's the matter with you?
1608
01:19:07,124 --> 01:19:07,957
What do you mean?
1609
01:19:07,958 --> 01:19:09,915
After the way she treated
you and all you did for her?
1610
01:19:09,916 --> 01:19:11,123
Don't be crazy.
1611
01:19:11,124 --> 01:19:11,999
This is our way of making the money back
1612
01:19:12,000 --> 01:19:13,415
that we borrowed from Greenslade.
1613
01:19:13,416 --> 01:19:15,748
I couldn't feel worse.
1614
01:19:15,749 --> 01:19:17,373
I've done a terrible thing.
1615
01:19:17,374 --> 01:19:18,207
Johnny, don't be silly.
1616
01:19:18,208 --> 01:19:19,498
What do you mean, terrible?
1617
01:19:19,499 --> 01:19:20,873
Listen, you see those kids out there?
1618
01:19:20,874 --> 01:19:22,415
They're queuing halfway down Bond Street,
1619
01:19:22,416 --> 01:19:23,291
and what are they queuing for?
1620
01:19:23,292 --> 01:19:24,498
Your record.
1621
01:19:24,499 --> 01:19:25,332
A terrible thing!
1622
01:19:25,333 --> 01:19:27,249
Such a terrible thing should happen to me.
1623
01:19:32,582 --> 01:19:35,832
# The lady is a square #
1624
01:19:39,541 --> 01:19:41,623
- Good morning.
- Good morning, darling.
1625
01:19:41,624 --> 01:19:43,165
Well, at last, they seem to have got tired
1626
01:19:43,166 --> 01:19:45,915
of that stupid my square lady joke.
1627
01:19:45,916 --> 01:19:46,998
Perhaps now they'll have some time
1628
01:19:46,999 --> 01:19:48,499
to devote to Spolenski.
1629
01:19:49,999 --> 01:19:52,581
Mother, I saw him yesterday.
1630
01:19:52,582 --> 01:19:53,956
What, you saw Spolenski?
1631
01:19:53,957 --> 01:19:56,499
No, Johnny Burns.
1632
01:19:57,749 --> 01:19:59,206
Joanna, I thought you
said that you would never...
1633
01:19:59,207 --> 01:20:00,706
Yes, I know I did, Mother,
1634
01:20:00,707 --> 01:20:02,457
but this was purely accidental.
1635
01:20:04,499 --> 01:20:06,790
Derek was showing me around
the recording studios,
1636
01:20:06,791 --> 01:20:09,582
and, well, he was there.
1637
01:20:10,707 --> 01:20:11,541
Really?
1638
01:20:12,999 --> 01:20:16,206
Mother, he said he wouldn't
do anything to hurt you.
1639
01:20:16,207 --> 01:20:18,456
Joanna, I'd rather not discuss it.
1640
01:20:18,457 --> 01:20:20,165
I mean, did he or did he not
1641
01:20:20,166 --> 01:20:21,456
compose and sing that record,
1642
01:20:21,457 --> 01:20:25,291
or was it all just some,
well, some newspaper nonsense?
1643
01:20:26,666 --> 01:20:27,915
Mother, he wants to see you.
1644
01:20:27,916 --> 01:20:29,081
Will you see him?
1645
01:20:29,082 --> 01:20:30,707
I certainly will not, Joanna.
1646
01:20:39,916 --> 01:20:41,081
Mother, have you seen this?
1647
01:20:41,082 --> 01:20:42,623
No, Joanna, and I don't want to.
1648
01:20:42,624 --> 01:20:45,248
I'm sick and tired of
the whole silly joke.
1649
01:20:45,249 --> 01:20:47,123
Johnny Burns is
singing on the same night
1650
01:20:47,124 --> 01:20:48,248
as our concert!
1651
01:20:48,249 --> 01:20:49,873
What difference does that make?
1652
01:20:49,874 --> 01:20:51,748
People who appreciate
Spolenski and our orchestra
1653
01:20:51,749 --> 01:20:54,123
are not likely to stay
away to hear Johnny Burns.
1654
01:20:54,124 --> 01:20:56,790
This is the same programme as
the National Youth Orchestra.
1655
01:20:56,791 --> 01:20:59,124
And they will go and hear
that, it's wonderful!
1656
01:21:04,541 --> 01:21:06,957
So he wouldn't do
anything to hurt me, Joanna?
1657
01:21:22,082 --> 01:21:23,373
That wasn't bad.
1658
01:21:23,374 --> 01:21:26,415
But will you please watch your
intonation very carefully?
1659
01:21:26,416 --> 01:21:29,123
And, Alan, you and me
must look at each other
1660
01:21:29,124 --> 01:21:30,998
just after the cadenza, very properly.
1661
01:21:30,999 --> 01:21:32,040
- Yes, sir.
- Go back to letter D
1662
01:21:32,041 --> 01:21:34,374
once more, will you, please?
1663
01:23:15,957 --> 01:23:18,331
Isn't that grand?
1664
01:23:18,332 --> 01:23:20,831
Now I want a story on
this boy, a big story.
1665
01:23:20,832 --> 01:23:22,790
How did he start, who taught him,
1666
01:23:22,791 --> 01:23:26,290
his repertoire, and a
general buildup, got it?
1667
01:23:26,291 --> 01:23:28,206
Excuse me, sir,
Mr. Robin would like to speak
1668
01:23:28,207 --> 01:23:29,041
to you on the phone.
1669
01:23:29,041 --> 01:23:29,874
Well, I can't be disturbed now.
1670
01:23:29,875 --> 01:23:31,081
Tell him I'll call back later.
1671
01:23:31,082 --> 01:23:32,457
He says it's urgent, sir.
1672
01:23:33,291 --> 01:23:35,373
- Trouble?
- Yes, sir, serious trouble.
1673
01:23:35,374 --> 01:23:37,081
Very well, I'll come.
1674
01:24:30,291 --> 01:24:32,373
Good morning, Mrs. Baring.
1675
01:24:32,374 --> 01:24:33,581
Good morning, Mr. Greenslade.
1676
01:24:33,582 --> 01:24:35,749
I'd like to talk to you.
1677
01:24:37,916 --> 01:24:39,706
Won't you come in and sit down?
1678
01:24:39,707 --> 01:24:43,415
No, thank you, I can say what
I have to here, standing up.
1679
01:24:43,416 --> 01:24:44,249
Very well.
1680
01:24:44,250 --> 01:24:46,248
Johnny Burns refuses to go on.
1681
01:24:46,249 --> 01:24:48,290
He accuses me of deliberately booking him
1682
01:24:48,291 --> 01:24:49,748
in opposition to your concert.
1683
01:24:49,749 --> 01:24:51,706
Well, isn't that precisely
what you have done?
1684
01:24:51,707 --> 01:24:52,915
If I had, it wouldn't justify
1685
01:24:52,916 --> 01:24:54,623
his breaking his contract.
1686
01:24:54,624 --> 01:24:56,790
He's breaking his
contract because of that?
1687
01:24:56,791 --> 01:24:57,873
He is, and you know it.
1688
01:24:57,874 --> 01:24:59,331
Indeed I do not know it.
1689
01:24:59,332 --> 01:25:02,373
What Mr. Burns does or does
not has nothing to do with me.
1690
01:25:02,374 --> 01:25:05,206
Saving your tour had
plenty to do with him.
1691
01:25:05,207 --> 01:25:06,373
I really haven't the faintest idea
1692
01:25:06,374 --> 01:25:07,998
of what you're talking about.
1693
01:25:07,999 --> 01:25:08,999
Haven't you?
1694
01:25:09,000 --> 01:25:11,874
Did you receive 3,000 pounds
which you paid Spolenski?
1695
01:25:12,832 --> 01:25:14,456
I fail to see, Mr. Greenslade,
1696
01:25:14,457 --> 01:25:16,373
what concern this is of yours.
1697
01:25:16,374 --> 01:25:18,373
Whose money did you think it was?
1698
01:25:18,374 --> 01:25:21,331
Well, if you must know,
it was an anonymous gift
1699
01:25:21,332 --> 01:25:22,748
from a lover of music.
1700
01:25:22,749 --> 01:25:24,456
Good music, Mr. Greenslade.
1701
01:25:24,457 --> 01:25:27,248
It was my money,
advanced to Johnny Burns
1702
01:25:27,249 --> 01:25:28,207
on account of his earnings,
1703
01:25:28,208 --> 01:25:30,623
on a banker's draught so that
you wouldn't find out about it.
1704
01:25:30,624 --> 01:25:33,123
Well, I can't believe it!
1705
01:25:33,124 --> 01:25:34,331
If you don't wanna take my word for it,
1706
01:25:34,332 --> 01:25:36,123
ask my bank.
1707
01:25:36,124 --> 01:25:37,581
Joanna, did you know about this?
1708
01:25:37,582 --> 01:25:38,957
No, Mother, I didn't.
1709
01:25:40,207 --> 01:25:42,415
Well, even assuming
what you say is correct,
1710
01:25:42,416 --> 01:25:43,706
what do you expect me to do?
1711
01:25:43,707 --> 01:25:45,998
You talked him out of it,
talk him back in again.
1712
01:25:45,999 --> 01:25:47,124
Talk him back in?
1713
01:25:49,832 --> 01:25:50,791
Perhaps you would be so kind
1714
01:25:50,792 --> 01:25:52,791
as to show yourself out, Mr. Greenslade.
1715
01:25:55,457 --> 01:25:57,456
Come and sit down, darling.
1716
01:25:57,457 --> 01:25:58,291
But, Joanna,
1717
01:26:01,041 --> 01:26:04,206
can you imagine that Johnny
would do a thing like that?
1718
01:26:04,207 --> 01:26:05,332
Yes, Mother, I can.
1719
01:26:06,791 --> 01:26:08,415
And the telephone bill
and all those other bills,
1720
01:26:08,416 --> 01:26:09,791
that must've been him, too.
1721
01:26:11,332 --> 01:26:13,915
Oh, what a perfectly
wonderful thing to do.
1722
01:26:13,916 --> 01:26:15,581
Joanna, I must talk to him,
1723
01:26:15,582 --> 01:26:18,290
but where do I find him, do you know?
1724
01:26:18,291 --> 01:26:19,874
Your guess is as good as mine.
1725
01:26:22,082 --> 01:26:23,582
Freddy would know at Churches.
1726
01:26:24,582 --> 01:26:26,290
Oh, darling, go and get your things.
1727
01:26:26,291 --> 01:26:27,124
We must see him.
1728
01:26:59,374 --> 01:27:00,915
What have I done right?
1729
01:27:00,916 --> 01:27:03,207
The banker's draught
did not bounce, Johnny.
1730
01:27:04,999 --> 01:27:06,331
Don't look at me, I didn't tell her.
1731
01:27:06,332 --> 01:27:07,706
On my life, I didn't tell her!
1732
01:27:07,707 --> 01:27:08,915
Well then who did?
1733
01:27:08,916 --> 01:27:10,998
What does that matter?
1734
01:27:10,999 --> 01:27:12,790
The important thing is you did it.
1735
01:27:12,791 --> 01:27:15,706
I really don't know what to say.
1736
01:27:15,707 --> 01:27:17,041
I'm sorry you found out.
1737
01:27:17,957 --> 01:27:19,540
I mean, I made you look such a fool,
1738
01:27:19,541 --> 01:27:22,374
such a ridiculous cheap joke.
1739
01:27:23,249 --> 01:27:24,581
Oh, I would've looked more ridiculous
1740
01:27:24,582 --> 01:27:27,790
had Dr. Spolenski canceled his contract.
1741
01:27:27,791 --> 01:27:30,581
As it is, our tour's going
out thanks to you, Johnny,
1742
01:27:30,582 --> 01:27:33,706
and our first performance is going on,
1743
01:27:33,707 --> 01:27:36,498
and that's what you've got to do, go on.
1744
01:27:36,499 --> 01:27:39,415
Well, if he doesn't,
it'll be curtains for me.
1745
01:27:39,416 --> 01:27:40,873
And for Johnny?
1746
01:27:40,874 --> 01:27:42,748
Well, it'll be the same curtains.
1747
01:27:42,749 --> 01:27:44,540
There, do you hear what Mr. Berg says?
1748
01:27:44,541 --> 01:27:47,624
It's professional suicide,
Johnny, you must go on.
1749
01:27:48,791 --> 01:27:50,081
I'll have to think it over.
1750
01:27:50,082 --> 01:27:52,415
You have to think quickly.
1751
01:27:52,416 --> 01:27:53,249
- Thank you.
- Good luck to you,
1752
01:27:53,250 --> 01:27:55,624
and I'm sure you'll
make the right decision.
1753
01:27:56,666 --> 01:27:57,956
Goodbye, Mr. Berg.
1754
01:27:57,957 --> 01:27:58,791
Goodbye, Mrs. Baring.
1755
01:28:00,999 --> 01:28:01,832
Joanna.
1756
01:28:02,999 --> 01:28:05,499
Look, if I go on, will you come along?
1757
01:28:06,707 --> 01:28:07,998
Johnny, I'd love to,
1758
01:28:07,999 --> 01:28:10,748
but it's my mother's big night, as well,
1759
01:28:10,749 --> 01:28:12,749
and, naturally, I want to be with her.
1760
01:28:14,082 --> 01:28:16,040
You understand, don't you?
1761
01:28:16,041 --> 01:28:17,707
Yes, I understand.
1762
01:28:21,957 --> 01:28:22,957
Bye.
1763
01:28:22,958 --> 01:28:24,540
Goodbye.
1764
01:28:37,207 --> 01:28:39,206
Now, that's disposed
of Greenslade's problems,
1765
01:28:39,207 --> 01:28:40,748
but we've plenty of our own.
1766
01:28:40,749 --> 01:28:42,791
You don't know the half of it.
1767
01:28:43,666 --> 01:28:45,498
Charles, what's happened now?
1768
01:28:45,499 --> 01:28:46,706
Oh, dear,
thank goodness you've come home.
1769
01:28:46,707 --> 01:28:48,081
The place is full of doctors.
1770
01:28:48,082 --> 01:28:49,373
Spolenski's ill.
1771
01:28:49,374 --> 01:28:50,456
What is it, heart attack?
1772
01:28:50,457 --> 01:28:51,457
No, no, no, nothing like that.
1773
01:28:51,458 --> 01:28:52,873
Poisoning, fish poisoning.
1774
01:28:52,874 --> 01:28:53,707
Smoked salmon.
1775
01:28:53,708 --> 01:28:54,748
Yes.
1776
01:28:54,749 --> 01:28:55,582
Is it serious?
1777
01:28:55,583 --> 01:28:56,748
Well, he's gotta go to hospital.
1778
01:28:56,749 --> 01:28:57,873
We're waiting for the ambulance now.
1779
01:28:57,874 --> 01:28:59,290
Charles!
1780
01:28:59,291 --> 01:29:00,331
What about the concert?
1781
01:29:00,332 --> 01:29:01,540
Oh, Ferguson's got that in hand.
1782
01:29:01,541 --> 01:29:02,541
We'll have to postpone it, of course.
1783
01:29:02,542 --> 01:29:03,748
But can we postpone?
1784
01:29:03,749 --> 01:29:04,582
Well, to tell you the truth,
1785
01:29:04,583 --> 01:29:05,665
it might be a turn up for the book.
1786
01:29:05,666 --> 01:29:07,081
A lot of the cheaper
seats have been canceled,
1787
01:29:07,082 --> 01:29:08,415
you know, because of this fella Burns.
1788
01:29:08,416 --> 01:29:09,956
Directly our friend gets
over his tummy ache,
1789
01:29:09,957 --> 01:29:13,666
we can get some more publicity
and possibly sell out.
1790
01:29:15,874 --> 01:29:17,456
Ought I to see him?
1791
01:29:17,457 --> 01:29:18,291
Well, he's not a very pretty sight,
1792
01:29:18,292 --> 01:29:19,541
but, then, he never is, is he?
1793
01:29:20,791 --> 01:29:25,541
Oh, Sonia.
1794
01:29:27,207 --> 01:29:28,041
Sonia.
1795
01:29:29,707 --> 01:29:30,541
Oh, Sonia.
1796
01:29:31,457 --> 01:29:35,290
Dr. Spolenski, I'm so sorry.
1797
01:29:35,291 --> 01:29:36,540
How is he, Doctor?
1798
01:29:36,541 --> 01:29:38,456
We'll have to get
him to hospital quickly
1799
01:29:38,457 --> 01:29:40,415
and get busy with a stomach pump.
1800
01:29:40,416 --> 01:29:42,873
Ah, no, no, no, no, not that!
1801
01:29:42,874 --> 01:29:46,748
Rackowitz, not the stomach pump!
1802
01:29:46,749 --> 01:29:49,998
Well, Dr. Spolenski speaks English?
1803
01:29:49,999 --> 01:29:52,915
It must be the shock.
1804
01:29:52,916 --> 01:29:54,207
Yes, I think it must be.
1805
01:29:55,124 --> 01:29:55,957
Mother!
1806
01:29:59,582 --> 01:30:01,581
- Isn't it wonderful?
- Wonderful?
1807
01:30:01,582 --> 01:30:02,582
Well, it may be wonderful to you, Joanna,
1808
01:30:02,583 --> 01:30:04,831
but, to me, the whole
thing is sheer chaos!
1809
01:30:04,832 --> 01:30:05,666
But don't you see?
1810
01:30:05,667 --> 01:30:06,873
Now I can go to Johnny's concert!
1811
01:30:06,874 --> 01:30:09,873
Well, my dear child, there's
nothing I can do to stop you.
1812
01:30:09,874 --> 01:30:12,873
No, but you can come with me.
1813
01:30:12,874 --> 01:30:15,331
Joanna, I appreciate our good luck
1814
01:30:15,332 --> 01:30:18,248
in having our concert postponed,
1815
01:30:18,249 --> 01:30:19,873
and I'm deeply grateful to Johnny Burns
1816
01:30:19,874 --> 01:30:20,874
for what he's done for the orchestra,
1817
01:30:20,874 --> 01:30:21,749
but to go and hear him sing,
1818
01:30:21,750 --> 01:30:24,540
well, that's just really asking too much!
1819
01:30:24,541 --> 01:30:27,790
# And if she's wearing those flowers #
1820
01:30:27,791 --> 01:30:31,081
# Pinned in her hair #
1821
01:30:31,082 --> 01:30:34,915
# And her shoulders, lovely shoulders #
1822
01:30:34,916 --> 01:30:36,498
# That are so bare #
1823
01:30:36,499 --> 01:30:39,873
# Now if she looks at you #
1824
01:30:39,874 --> 01:30:43,748
# The way she looks at me #
1825
01:30:43,749 --> 01:30:47,998
# I'll tell you, brother,
it's plain to see #
1826
01:30:47,999 --> 01:30:52,999
# Why she's my doll #
1827
01:30:54,291 --> 01:30:56,373
# My honey baby #
1828
01:30:56,374 --> 01:30:59,041
# She's my doll #
1829
01:31:24,999 --> 01:31:27,498
I think it's appalling,
absolutely primitive.
1830
01:32:12,582 --> 01:32:14,623
I didn't realize he was
actually going to sing
1831
01:32:14,624 --> 01:32:16,290
with the National Youth Orchestra.
1832
01:32:16,291 --> 01:32:18,623
That was to surprise you.
1833
01:32:18,624 --> 01:32:21,748
I was let down and they agreed to step in,
1834
01:32:21,749 --> 01:32:23,707
but only when they knew it was Handel.
1835
01:34:30,541 --> 01:34:32,457
Inspiring. Wonderful.
1836
01:34:45,374 --> 01:34:47,290
You see, they can appreciate good music,
1837
01:34:47,291 --> 01:34:48,873
just as well as mine.
1838
01:34:50,832 --> 01:34:51,999
So it seems.
1839
01:34:54,916 --> 01:34:58,123
And now, ladies and
gentlemen, my friends,
1840
01:34:58,124 --> 01:35:00,748
I would like, if I may,
to give you a toast.
1841
01:35:00,749 --> 01:35:03,831
To Mrs. Baring, Frances,
if I may call you that.
1842
01:35:03,832 --> 01:35:04,915
- Of course.
- And to her.
1843
01:35:04,916 --> 01:35:05,749
Spolenski series.
1844
01:35:05,749 --> 01:35:06,582
- Hear, hear.
- To Mother.
1845
01:35:06,583 --> 01:35:08,248
Cheers to that.
1846
01:35:08,249 --> 01:35:10,415
# She tilts her nose
when the playing bops #
1847
01:35:10,416 --> 01:35:12,040
Oh, no!
1848
01:35:12,041 --> 01:35:12,874
Oh, yes!
1849
01:35:13,916 --> 01:35:16,665
# When I sing cool, she hollers stop #
1850
01:35:16,666 --> 01:35:17,957
It's very amusing.
1851
01:35:18,832 --> 01:35:19,707
Do you mind if I join you?
1852
01:35:19,708 --> 01:35:21,040
Make it a little cozier, wouldn't it?
1853
01:35:21,041 --> 01:35:22,665
Of course not, do.
1854
01:35:22,666 --> 01:35:24,248
Henry's amalgamation idea wasn't so
1855
01:35:24,249 --> 01:35:26,290
wide of the mark, after all, was it?
1856
01:35:26,291 --> 01:35:27,456
But despite this evening,
1857
01:35:27,457 --> 01:35:29,582
I'm afraid I still feel the same.
1858
01:35:30,499 --> 01:35:33,623
Unless, of course, Mr. Greenslade,
1859
01:35:33,624 --> 01:35:35,123
- Henry, may I?
- Please.
1860
01:35:35,124 --> 01:35:36,665
Perhaps you would care to have
1861
01:35:36,666 --> 01:35:38,498
a small financial interest in the series.
1862
01:35:38,499 --> 01:35:39,998
I don't think there'd be any objection,
1863
01:35:39,999 --> 01:35:40,999
would there, Charles?
1864
01:35:40,999 --> 01:35:41,832
Did you say objection?
1865
01:35:41,833 --> 01:35:43,331
Carry on.
1866
01:35:43,332 --> 01:35:44,706
Well, how do you feel about that?
1867
01:35:44,707 --> 01:35:46,623
I'm delighted.
1868
01:35:46,624 --> 01:35:48,290
It depends how much, of course.
1869
01:35:48,291 --> 01:35:51,999
Oh, let me see, 3,000 pounds?
1870
01:35:52,999 --> 01:35:55,581
Will I be allowed some
say in the programme?
1871
01:35:55,582 --> 01:35:58,748
Oh, no, please, please, don't bother.
1872
01:35:58,749 --> 01:36:00,999
It's just your money we want.
1873
01:36:02,207 --> 01:36:03,207
Thank you.
1874
01:36:04,082 --> 01:36:05,498
Thank you!
1875
01:36:05,499 --> 01:36:07,582
Oh, thank you very much, indeed.
1876
01:36:09,124 --> 01:36:13,248
Oh, Mr. Berg, Henry, please, excuse me.
1877
01:36:13,249 --> 01:36:14,873
As Johnny's business manager,
1878
01:36:14,874 --> 01:36:16,581
will you accept that on his behalf?
1879
01:36:16,582 --> 01:36:18,081
Well, I will, indeed, thank you.
1880
01:36:18,082 --> 01:36:19,456
I greatly appreciate his gesture,
1881
01:36:19,457 --> 01:36:21,498
but I really couldn't accept his gift.
1882
01:36:21,499 --> 01:36:25,081
Oh, well, it really is a
beautiful night for me, isn't it?
1883
01:36:39,041 --> 01:36:41,290
Well, that's one thing we'll
never see you do, my dear.
1884
01:36:41,291 --> 01:36:42,207
No, indeed not.
1885
01:36:43,749 --> 01:36:45,165
Oh, why not?
1886
01:36:45,166 --> 01:36:46,581
Why not?
1887
01:36:46,582 --> 01:36:48,165
My dear Mrs. Baring, you
don't mean to tell me
1888
01:36:48,166 --> 01:36:50,374
that you actually dig that crazy rhythm?
1889
01:36:51,291 --> 01:36:54,206
Well, I've never tried, but
I don't mind having a bash.
1890
01:36:54,207 --> 01:36:56,415
Having a bash.
1891
01:36:56,416 --> 01:36:58,831
So you shall, my dear, so you shall.
1892
01:37:56,624 --> 01:37:58,956
And to think she drew
the line at amalgamation.
1893
01:37:58,957 --> 01:38:01,582
And they said
the lady was a square.
1894
01:38:27,999 --> 01:38:31,749
# Yes, the lady was a square #
132738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.