All language subtitles for The.Fabulous.S01E02.KOREAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,156 --> 00:00:33,199 Hey, Dad. You're calling early. What's up? 2 00:00:33,283 --> 00:00:36,036 Ji-eun, do you have time around lunch? 3 00:00:36,119 --> 00:00:38,246 Go take your grandmother to the hospital. 4 00:00:38,329 --> 00:00:40,373 Grandma? Why? Is she okay? 5 00:00:41,207 --> 00:00:42,709 She thinks she has Alzheimer's. 6 00:00:43,918 --> 00:00:46,546 She's better with numbers than me and seems healthy. 7 00:00:46,629 --> 00:00:48,089 Still, she wants a checkup. 8 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 Gosh, Grandma worries too much. 9 00:00:51,676 --> 00:00:53,845 Okay. I'll treat her to a nice lunch. 10 00:00:54,763 --> 00:00:55,680 I'm off to work! 11 00:01:03,897 --> 00:01:08,276 {\an8}GRANDMOTHER'S SCARF AND THE CHEONGDAM FASHION CIRCLE 12 00:01:14,991 --> 00:01:16,785 -Here's your order. -Thank you. 13 00:01:16,868 --> 00:01:17,827 What would you like? 14 00:01:17,911 --> 00:01:19,829 -One hot Americano, please. -Sure. 15 00:01:23,083 --> 00:01:23,917 Get me one too. 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,126 One more, please. 17 00:01:25,210 --> 00:01:26,252 -Two of the same? -Yes. 18 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 Okay. 19 00:01:28,588 --> 00:01:29,506 Thank you. 20 00:01:30,090 --> 00:01:31,674 Next customer, please. 21 00:01:32,467 --> 00:01:33,593 PUT YOUR BUSINESS CARD 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,392 A LUXURY BAG GIVEAWAY THROUGH LOTTERY 23 00:01:47,148 --> 00:01:47,982 Wait. 24 00:01:48,483 --> 00:01:49,943 My business card holder. 25 00:01:54,697 --> 00:01:56,574 So you're really doing nothing about it? 26 00:01:57,075 --> 00:01:58,493 It's over anyway. 27 00:01:58,576 --> 00:02:02,122 That asshole Young-soo was cheating on you! Aren't you even mad? 28 00:02:02,205 --> 00:02:05,875 After all, he was seeing someone else while he was dating you. 29 00:02:05,959 --> 00:02:09,712 Assholes like him need to be punished immediately. For the good of society. 30 00:02:09,796 --> 00:02:11,005 You deserve an apology. 31 00:02:11,589 --> 00:02:14,134 Stop being nosy and just go to work. 32 00:02:14,217 --> 00:02:15,760 Worry about yourself. 33 00:02:15,844 --> 00:02:18,221 You have a pictorial with JD and Hong Ji-seon. 34 00:02:18,805 --> 00:02:21,432 Do you think she'll cooperate after you provoked her? 35 00:02:22,433 --> 00:02:24,060 You know what she's like. 36 00:02:24,602 --> 00:02:25,687 What do I do? 37 00:02:26,980 --> 00:02:27,814 Jeez! 38 00:02:27,897 --> 00:02:30,066 What do you mean? Just grin and bear it. 39 00:02:30,900 --> 00:02:32,110 Okay, I'll pray for you. 40 00:02:32,944 --> 00:02:35,029 All right, bye. 41 00:02:38,324 --> 00:02:40,160 I'm heading out. How about you? 42 00:02:40,743 --> 00:02:43,413 Ji-eun wants me to demand an apology from Young-soo. 43 00:02:44,581 --> 00:02:45,582 For his cheating. 44 00:02:45,665 --> 00:02:47,250 What good would that do? 45 00:02:47,333 --> 00:02:49,085 Right? Screw the apology. 46 00:02:49,711 --> 00:02:50,795 I'll just take a nap. 47 00:02:54,883 --> 00:02:56,634 Where are you going, all dressed up? 48 00:02:58,219 --> 00:02:59,345 I'm riding a bike. 49 00:02:59,429 --> 00:03:02,015 All dolled up like that? You even did your hair. 50 00:03:04,601 --> 00:03:05,935 What happened with Ji-eun? 51 00:03:06,436 --> 00:03:08,146 You guys were just drunken hook up? 52 00:03:10,607 --> 00:03:12,775 It's written on your face, so don't try to fool me. 53 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 The more you see her, do you regret letting her go? 54 00:03:17,155 --> 00:03:17,989 Yes! 55 00:03:18,740 --> 00:03:20,658 You're not getting her back. 56 00:03:24,162 --> 00:03:25,079 Yes, you're right. 57 00:03:26,581 --> 00:03:29,667 I feel like she's still mine. Maybe because I keep seeing her. 58 00:03:31,085 --> 00:03:34,255 At the same time, it feels like she's out of my reach. 59 00:03:35,506 --> 00:03:38,051 But I think I like the way things are now. 60 00:03:38,551 --> 00:03:41,471 We can meet up casually whenever we want to. 61 00:03:42,347 --> 00:03:44,265 I can be open with her as a close friend. 62 00:03:44,974 --> 00:03:47,644 And that's why I don't need to be responsible for her. 63 00:03:47,727 --> 00:03:48,937 No need to try hard 64 00:03:49,729 --> 00:03:50,563 or make an effort. 65 00:03:52,440 --> 00:03:53,316 Still, 66 00:03:53,900 --> 00:03:55,777 when she's with another guy, 67 00:03:57,570 --> 00:03:58,446 I can't stand it. 68 00:03:59,030 --> 00:04:00,782 You freaking coward! 69 00:04:00,865 --> 00:04:02,492 Stop being a such jerk! 70 00:04:02,575 --> 00:04:03,618 I'll get going! 71 00:04:05,203 --> 00:04:06,120 Hey! 72 00:04:06,204 --> 00:04:08,998 Keep doing that, or we're through as friends, got that? 73 00:04:13,336 --> 00:04:14,504 You're not even a man. 74 00:04:15,046 --> 00:04:16,256 What a hopeless asshole. 75 00:04:29,269 --> 00:04:31,854 Do you see that from all the way over here? That scary aura. 76 00:04:33,940 --> 00:04:35,608 But it's only... 77 00:04:35,692 --> 00:04:37,944 Why didn't she go to her own workplace? 78 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 She was the first one here. 79 00:04:39,529 --> 00:04:41,739 It was as if she was waiting to burst through the doors. 80 00:04:41,823 --> 00:04:44,951 Ms. Oh got all pale and rushed in. 81 00:04:45,034 --> 00:04:47,245 Her face is all sallow now. 82 00:04:47,328 --> 00:04:50,665 We don't have the outfits ready. What's she even going to do? 83 00:04:50,748 --> 00:04:52,625 I think she's up to something. 84 00:04:53,126 --> 00:04:54,377 Maybe something happened? 85 00:04:55,295 --> 00:04:57,672 Who are you to cozy up with someone else's man? 86 00:04:57,755 --> 00:04:59,507 Get out here! 87 00:04:59,590 --> 00:05:00,508 Shoot. 88 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 Wait. 89 00:05:11,352 --> 00:05:12,186 Seriously... 90 00:05:14,188 --> 00:05:15,064 Just as expected! 91 00:05:15,732 --> 00:05:17,859 As usual, you've got great taste, Ms. Hong. 92 00:05:18,651 --> 00:05:21,696 Nobody's tried on this season's signature piece. 93 00:05:22,196 --> 00:05:24,449 I think JD will look gorgeous in this. 94 00:05:24,532 --> 00:05:26,617 Ms. Oh, is this all you can offer? 95 00:05:26,701 --> 00:05:30,330 I can't find any of the pieces that seemed okay in this collection. 96 00:05:30,413 --> 00:05:32,790 Who the hell picked these hideous things anyway? 97 00:05:32,874 --> 00:05:34,000 Well, then... 98 00:05:36,002 --> 00:05:37,295 How about this? 99 00:05:37,378 --> 00:05:42,008 JD's neck and collarbone will definitely stand out in this keyhole neckline... 100 00:05:42,091 --> 00:05:43,968 This is going nowhere. 101 00:05:44,052 --> 00:05:47,430 I should just call Ms. Ahn and take a look at other brands. 102 00:05:47,513 --> 00:05:49,015 This isn't going to work. 103 00:06:01,152 --> 00:06:03,112 Good morning, Ms. Hong. 104 00:06:06,908 --> 00:06:09,535 We usually send the lookbook in before the meeting. 105 00:06:09,619 --> 00:06:12,163 What brought you all the way here, without an assistant? 106 00:06:12,246 --> 00:06:14,832 The texture of the fabric, the silhouettes, the tones, 107 00:06:14,916 --> 00:06:17,668 and styling ideas inspired by those features. 108 00:06:17,752 --> 00:06:21,130 These are all things you can't get by browsing through a lookbook. 109 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 Do you even understand? 110 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 Ms. Ahn told me to work with AUDREY and specifically mentioned you. 111 00:06:32,433 --> 00:06:34,727 I wonder why she did that. 112 00:06:35,812 --> 00:06:38,564 She's just someone I admire a lot. 113 00:06:38,648 --> 00:06:41,484 School, hometown, or family. 114 00:06:41,567 --> 00:06:44,195 Any of these connections with her would make sense. 115 00:06:44,278 --> 00:06:48,950 The great editor-in-chief Ahn Nam-hee mentioned you specifically. 116 00:06:49,033 --> 00:06:50,493 Wouldn't you be confused? 117 00:06:51,911 --> 00:06:57,166 She's never mentioned a mere PR employee's name before. 118 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 It has never happened. 119 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 Let me see. 120 00:07:04,799 --> 00:07:06,259 Show me what you've got. 121 00:07:08,094 --> 00:07:08,928 Pardon? 122 00:07:10,054 --> 00:07:12,807 Can I see the outfit you recommend? 123 00:07:18,146 --> 00:07:18,980 But Ms. Hong. 124 00:07:19,772 --> 00:07:24,694 I'm just a marketer for the brand, not a stylist. 125 00:07:24,777 --> 00:07:27,989 I could brief you on the concepts for this season, but... 126 00:07:28,072 --> 00:07:30,158 This is JD we're talking about. 127 00:07:30,241 --> 00:07:32,034 You must've had at least some plan 128 00:07:32,118 --> 00:07:34,370 for her styling, right? 129 00:07:35,246 --> 00:07:36,706 Right, 130 00:07:36,789 --> 00:07:38,833 maybe you're hammered all the time, 131 00:07:38,916 --> 00:07:41,043 so you didn't have time to think about it? 132 00:07:41,127 --> 00:07:42,503 -Ms. Hong... -Well, Ms. Hong! 133 00:07:43,713 --> 00:07:45,548 Excuse us for five minutes. 134 00:07:45,631 --> 00:07:47,467 Enjoy some of our tea, please. 135 00:07:55,808 --> 00:07:57,018 She's picking on us. 136 00:07:57,518 --> 00:07:58,603 l'd like to know why. 137 00:07:58,686 --> 00:08:00,021 She's just been putting me down 138 00:08:00,104 --> 00:08:02,398 but biting your head off with a "roar"! 139 00:08:02,482 --> 00:08:04,233 She might end up eating us alive. 140 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 She knows about the afternoon concept meeting. 141 00:08:06,652 --> 00:08:08,196 Why is she here so early? 142 00:08:08,279 --> 00:08:10,615 Did something happen between you two? 143 00:08:11,824 --> 00:08:13,701 Were you drunk? She saw you at a bar? 144 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 Bar? No way! 145 00:08:16,245 --> 00:08:17,914 You know I can't drink. 146 00:08:18,664 --> 00:08:21,542 So nothing happened? Not even the slightest thing? 147 00:08:21,626 --> 00:08:23,669 No way. 148 00:08:23,753 --> 00:08:26,297 We're on totally different levels. 149 00:08:26,380 --> 00:08:28,799 Right, that makes sense. 150 00:08:29,300 --> 00:08:30,801 God, what a headache! 151 00:08:31,344 --> 00:08:32,178 What do we do? 152 00:08:33,554 --> 00:08:35,556 Remember the sample clutch from last season? 153 00:08:35,640 --> 00:08:37,350 Give it to her, and report it to HQ. 154 00:08:37,433 --> 00:08:41,187 -Again? -It's the only way to shut her up. 155 00:08:41,270 --> 00:08:43,606 All right? 156 00:08:44,440 --> 00:08:45,274 Gosh! 157 00:08:48,152 --> 00:08:50,404 How about Better PR and Two Communication? 158 00:08:50,488 --> 00:08:53,950 They're representing a lot of brands with great marketing output. 159 00:08:56,702 --> 00:08:58,412 This one's doing outdoor brands 160 00:08:59,163 --> 00:09:00,665 and spa brands as well? 161 00:09:00,748 --> 00:09:02,208 What a tasteless mishmash! 162 00:09:02,875 --> 00:09:05,461 And this one's doing Japanese rice cookers. 163 00:09:07,922 --> 00:09:10,841 But it would allow them for wide coverage and comprehensive PR. 164 00:09:10,925 --> 00:09:14,804 How about we just try CRYSTAL or AUDREY? 165 00:09:15,429 --> 00:09:18,015 Most of their clients are luxury brands. 166 00:09:18,099 --> 00:09:20,226 And that's exactly what MR. JOSEPH is all... 167 00:09:20,309 --> 00:09:23,896 Joseph, we're just a local brand. 168 00:09:23,980 --> 00:09:25,439 You really think 169 00:09:25,523 --> 00:09:28,442 high-end brand PR agencies would say "yes" if we ask them to represent us? 170 00:09:28,526 --> 00:09:29,986 They're more famous than us. 171 00:09:31,654 --> 00:09:33,614 Okay, then this one, that one, and that one! 172 00:09:33,698 --> 00:09:36,617 Have these three give a presentation. Then I'll pick one. 173 00:09:38,286 --> 00:09:39,328 Okay, get up. 174 00:09:40,162 --> 00:09:42,081 -I've set up meetings with them. -What? 175 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 This one, that one, and that one! And that one too, my recommendation. 176 00:09:45,960 --> 00:09:49,171 Wait, so we're going now? 177 00:09:49,255 --> 00:09:50,798 Let's show them 178 00:09:50,881 --> 00:09:53,301 how much potential MR. JOSEPH has, 179 00:09:53,384 --> 00:09:56,012 and get some advice from them too. 180 00:09:56,095 --> 00:09:58,848 Even our retailers were turned down, so we should do something. 181 00:10:00,474 --> 00:10:02,143 Is this how low I've fallen? 182 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 Bosh. 183 00:10:10,568 --> 00:10:12,987 Are you going to the Cheongdam Fashion Circle luncheon? 184 00:10:13,070 --> 00:10:14,196 Shall we go together? 185 00:10:15,615 --> 00:10:18,576 Well, I got the invite but haven't made up my mind yet. 186 00:10:19,285 --> 00:10:21,245 -I'm not in the mood either. -Ms. Hong. 187 00:10:21,996 --> 00:10:24,081 I'm sorry. 188 00:10:24,165 --> 00:10:28,669 I'm the one who failed to manage my employees. It's all my fault. 189 00:10:28,753 --> 00:10:30,546 Please let it slide this once. 190 00:10:33,049 --> 00:10:34,592 -Well... -Yes? 191 00:10:42,933 --> 00:10:44,101 Ms. Hong, please. 192 00:10:49,106 --> 00:10:51,942 I'm too tired to drive after a restless night. 193 00:10:52,943 --> 00:10:54,195 Ji-eun! 194 00:10:57,615 --> 00:11:00,451 You should drive us as a token of your apology. 195 00:11:01,077 --> 00:11:01,994 Where to? 196 00:11:02,078 --> 00:11:05,122 You know, the Cheongdam Fashion Circle, the famous fashion industry gathering. 197 00:11:05,206 --> 00:11:07,083 We have a lunch meeting today. 198 00:11:07,166 --> 00:11:09,460 Is it okay if we take your car, Ms. Hong? 199 00:11:15,383 --> 00:11:17,760 I'm sorry, but I've got other plans today. 200 00:11:18,761 --> 00:11:21,555 Ji-eun, what are you doing? Hurry up and get the car. 201 00:11:33,984 --> 00:11:36,904 Dad, Grandma isn't answering. Is she out already? 202 00:11:36,987 --> 00:11:39,490 She left her phone, saying it's a hassle. 203 00:11:40,157 --> 00:11:41,242 Are you not with her? 204 00:11:44,203 --> 00:11:48,374 {\an8}CALLING JJOSEPH 205 00:11:50,584 --> 00:11:52,336 Jeez, are they all busy? 206 00:11:53,003 --> 00:11:54,547 Gosh, what should I do? 207 00:11:56,632 --> 00:11:58,759 RECENT CALLS JJOSEPH 208 00:12:01,137 --> 00:12:03,097 RECENT CALLS JI WOO-MIN (5) 209 00:12:10,271 --> 00:12:11,313 JI WOO-MIN 210 00:12:13,232 --> 00:12:14,150 Ji Woo-min? 211 00:12:18,070 --> 00:12:19,196 Where are you? 212 00:12:19,947 --> 00:12:20,781 Why do you ask? 213 00:12:21,741 --> 00:12:22,616 In the restroom? 214 00:12:23,951 --> 00:12:25,077 What do you want? 215 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 Let's go for lunch. 216 00:12:27,663 --> 00:12:29,623 You're surely living the bum life, 217 00:12:29,707 --> 00:12:31,584 calling at this hour to grab lunch. 218 00:12:32,251 --> 00:12:33,127 Is that a no? 219 00:12:33,627 --> 00:12:35,004 Then I can just leave. 220 00:12:35,087 --> 00:12:35,921 No, I mean, 221 00:12:36,589 --> 00:12:39,925 how could I say no to a friend? 222 00:12:40,468 --> 00:12:43,596 But do you mind if I bring one more person? 223 00:12:43,679 --> 00:12:45,556 No problem. Who? 224 00:12:52,897 --> 00:12:53,731 Oh, dear. 225 00:13:06,202 --> 00:13:07,036 Ma'am. 226 00:13:10,039 --> 00:13:11,707 Good afternoon, I'm Woo-min. 227 00:13:12,666 --> 00:13:13,542 Who? 228 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 Oh, I'm Ji-eun's friend. 229 00:13:16,420 --> 00:13:18,547 We met a few times in front of your house. 230 00:13:20,216 --> 00:13:22,968 I guess you don't remember me. 231 00:13:23,052 --> 00:13:24,428 Oh... 232 00:13:25,429 --> 00:13:27,848 The young man who used to date my Ji-eun? 233 00:13:30,267 --> 00:13:31,936 Oh, dear. 234 00:13:32,520 --> 00:13:33,771 I remember you. 235 00:13:33,854 --> 00:13:38,818 You're the one who had my granddaughter all upset and worried, right? 236 00:13:45,032 --> 00:13:47,493 Prepare the list of outfits at the office. 237 00:13:47,576 --> 00:13:48,869 And hand me the keys. 238 00:13:49,620 --> 00:13:50,830 Ms. Oh... 239 00:13:53,541 --> 00:13:55,125 Grandma must be waiting. 240 00:14:06,095 --> 00:14:07,304 {\an8}PHONE CALL 241 00:14:08,973 --> 00:14:09,849 Hello? 242 00:14:10,724 --> 00:14:11,851 Is this Pyo Ji-eun? 243 00:14:12,393 --> 00:14:14,353 This is she. Who's calling? 244 00:14:14,436 --> 00:14:15,646 I'm Shim Do-young. 245 00:14:16,605 --> 00:14:19,483 I don't know anyone with that name. You have the wrong number. 246 00:14:19,567 --> 00:14:21,610 I'm pretty sure I got the right number. 247 00:14:21,694 --> 00:14:23,654 I found your business card holder. 248 00:14:23,737 --> 00:14:24,572 I'm sorry? 249 00:14:26,031 --> 00:14:26,907 Oh... 250 00:14:26,991 --> 00:14:29,618 Looks like it's from Saint Laurent. Don't you want it back? 251 00:14:30,202 --> 00:14:31,871 Well, yeah... 252 00:14:31,954 --> 00:14:33,664 You know Cheongdam Steakhouse, right? 253 00:14:33,747 --> 00:14:35,249 How about we meet there? 254 00:14:35,332 --> 00:14:37,126 Pick a time that works for you. 255 00:14:37,710 --> 00:14:39,044 All right. 256 00:14:39,128 --> 00:14:41,255 But I'm a bit busy today, 257 00:14:41,338 --> 00:14:44,091 so does 11 a.m. tomorrow sound good to you? 258 00:14:45,092 --> 00:14:48,178 I can't wait to see you, but I guess you don't feel the same. 259 00:14:48,762 --> 00:14:50,806 Anyway, I got it. See you tomorrow. 260 00:14:53,142 --> 00:14:54,226 What's with this guy? 261 00:14:55,144 --> 00:14:56,228 What did he just say? 262 00:15:03,110 --> 00:15:04,403 -Nice to meet you. -Hello. 263 00:15:04,945 --> 00:15:06,030 Chairman Kim! 264 00:15:06,113 --> 00:15:08,574 -My, it's been a while. -He's great as always. 265 00:15:11,452 --> 00:15:12,661 It's Ms. Ahn. 266 00:15:12,745 --> 00:15:14,496 -Wow! -It's an honor. 267 00:15:14,580 --> 00:15:15,497 Chairman Kim. 268 00:15:16,999 --> 00:15:20,920 This is Mr. Lee Nam-jin, an M&A specialist. 269 00:15:21,003 --> 00:15:22,963 He helped us acquire shares in RUBLANI. 270 00:15:23,047 --> 00:15:24,632 Nice to meet you, Ms. Ahn. 271 00:15:26,175 --> 00:15:29,261 He'll also play a key role 272 00:15:29,345 --> 00:15:31,096 in growing RUBLANI in Asian markets 273 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 as a major brand like Hermes. 274 00:15:34,433 --> 00:15:36,810 I never skip a RUBLANI store when I visit Paris. 275 00:15:36,894 --> 00:15:40,606 So I was happy about their first branch in South Korea, and I look forward to it. 276 00:15:41,190 --> 00:15:42,024 I'm Ahn Nam-hee. 277 00:15:43,192 --> 00:15:46,528 I heard your recommendation played a big part in the acquisition. 278 00:15:46,612 --> 00:15:48,489 You really have great taste, ma'am. 279 00:16:06,090 --> 00:16:09,134 For starters, I'd like to thank everyone 280 00:16:09,218 --> 00:16:12,638 who supported Trend Lab, which began with a passion for K-Style, 281 00:16:12,721 --> 00:16:14,431 to make this a regular gathering. 282 00:16:17,643 --> 00:16:21,230 Why am I seated further down than the Sungwoon marketing director? 283 00:16:21,313 --> 00:16:23,232 Who did the seating arrangements? 284 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 The fashion now... 285 00:16:25,109 --> 00:16:26,860 I heard Ms. Ahn's in charge of it. 286 00:16:26,944 --> 00:16:29,488 She does the seating arrangement herself. 287 00:16:29,571 --> 00:16:33,450 We also need to incorporate other cultural genres to create... 288 00:16:33,534 --> 00:16:35,953 Did she not take into consideration this year's performance? 289 00:16:36,036 --> 00:16:38,038 No wonder she isn't so generous with us. 290 00:16:38,122 --> 00:16:42,167 Trend Lab will be introducing the main theme of 2022, 291 00:16:42,251 --> 00:16:43,544 the future of K-Style and... 292 00:16:43,627 --> 00:16:47,297 Is the man from earlier Lee Nam-jin? 293 00:16:48,215 --> 00:16:50,300 Once again, our fashion industry... 294 00:16:50,384 --> 00:16:51,593 Looks like it. 295 00:16:51,677 --> 00:16:53,512 We should put our heads together to... 296 00:16:53,595 --> 00:16:55,055 He's handsome. 297 00:16:55,139 --> 00:16:56,640 Over here. 298 00:16:56,724 --> 00:16:58,517 Here's our first guest today. 299 00:16:58,600 --> 00:17:01,645 She won the Jury Prize at Seoul International Women's Film Festival. 300 00:17:01,729 --> 00:17:03,105 Director Kim Lee Han-na. 301 00:17:03,897 --> 00:17:04,773 She collaborated 302 00:17:04,857 --> 00:17:07,276 with Korean designer brand Hela 303 00:17:07,359 --> 00:17:10,070 and was in charge of the 2022 SS Online Fashion Film, 304 00:17:10,154 --> 00:17:12,281 which drew lots of attention on YouTube. 305 00:17:12,823 --> 00:17:17,578 Her idea was to give everyone a front-row experience. 306 00:17:17,661 --> 00:17:19,997 -Move over! -Wait... 307 00:17:23,208 --> 00:17:25,044 Oh my gosh! 308 00:17:25,127 --> 00:17:26,712 -What's wrong with you? -Oh my! 309 00:17:26,795 --> 00:17:28,964 -What have you done? -My goodness. 310 00:17:29,048 --> 00:17:30,549 I'm so sorry! 311 00:17:30,632 --> 00:17:32,760 Oh no, this is a sponsored item for Ye-jin. 312 00:17:33,677 --> 00:17:35,554 Turning up uninvited again. 313 00:17:36,055 --> 00:17:38,098 Is that a bad habit of yours? 314 00:17:40,267 --> 00:17:41,185 I'm so sorry. 315 00:17:42,102 --> 00:17:45,064 Whether we wipe it or wash it, let's take care of it outside. 316 00:18:06,001 --> 00:18:07,086 Ji-eun. 317 00:18:10,297 --> 00:18:12,549 It's nice to see you here. 318 00:18:13,175 --> 00:18:16,011 What was so nice to see? Me or me in this situation? 319 00:18:17,012 --> 00:18:18,680 You didn't answer my calls. 320 00:18:18,764 --> 00:18:20,390 I didn't know. I blocked you. 321 00:18:21,433 --> 00:18:23,894 You came after me just to ask about that? Why? 322 00:18:27,189 --> 00:18:28,107 Wipe it with this. 323 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 I'm fine. 324 00:18:35,364 --> 00:18:37,616 I have something to tell you. Answer your phone. 325 00:18:38,742 --> 00:18:39,743 Get back safe. 326 00:18:46,458 --> 00:18:47,751 Wait, he's... 327 00:19:01,932 --> 00:19:03,517 Do you mind if I help? 328 00:19:06,854 --> 00:19:08,438 -Like this... -I see. 329 00:19:09,022 --> 00:19:10,107 You're good. 330 00:19:10,691 --> 00:19:11,525 Have a taste. 331 00:19:21,285 --> 00:19:24,580 Did you not adore and pamper my Ji-eun? 332 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Pardon? 333 00:19:27,666 --> 00:19:31,378 She used to cry for days on end, moaning and groaning. 334 00:19:31,461 --> 00:19:34,256 And it broke my heart too, just to see that. 335 00:19:34,756 --> 00:19:35,716 I hate you. 336 00:19:38,760 --> 00:19:40,971 Grandma's about to join the club. 337 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 See him? He's easy to hate, Grandma. 338 00:19:44,975 --> 00:19:46,143 His haters... I mean, 339 00:19:46,226 --> 00:19:48,854 there's a club of people who hate him. 340 00:19:48,937 --> 00:19:50,647 You should join. I'm the president. 341 00:19:53,901 --> 00:19:55,694 Grandma, how's the food? 342 00:19:56,361 --> 00:19:58,030 It's lovely. 343 00:19:58,113 --> 00:20:00,824 Let me show you something. 344 00:20:00,908 --> 00:20:02,117 What did you learn? 345 00:20:03,327 --> 00:20:04,161 There... 346 00:20:08,290 --> 00:20:10,709 You put this here today. 347 00:20:11,251 --> 00:20:13,670 Grandma, where did you learn this? 348 00:20:13,754 --> 00:20:15,714 You're such a fashionista. It's pretty. 349 00:20:17,341 --> 00:20:20,886 Your grandpa gave me this when he proposed to me. 350 00:20:20,969 --> 00:20:22,221 It's the prettiest one. 351 00:20:23,764 --> 00:20:25,098 You must've been happy. 352 00:20:30,437 --> 00:20:31,605 This might get loose. 353 00:20:34,024 --> 00:20:34,858 Come closer. 354 00:20:36,944 --> 00:20:39,279 It's still a little chilly outside. 355 00:20:39,363 --> 00:20:40,364 We'll go to the hospital? 356 00:20:40,989 --> 00:20:42,115 We're going now. 357 00:20:42,699 --> 00:20:45,494 But Grandma, I'm pretty forgetful too. 358 00:20:45,577 --> 00:20:48,372 -You're too, right? -Yeah. 359 00:20:49,081 --> 00:20:49,915 See? 360 00:20:56,630 --> 00:20:57,464 Let's eat. 361 00:21:01,426 --> 00:21:03,553 Between understanding and misunderstanding, 362 00:21:03,637 --> 00:21:05,764 the latter is easy to pick over the former. 363 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 Seon-ho, 364 00:21:08,350 --> 00:21:10,644 please calm down and try to understand. 365 00:21:10,727 --> 00:21:13,730 At my boyfriend's house, in the middle of the night, 366 00:21:13,814 --> 00:21:16,900 there was some woman wearing nothing but a nightgown. 367 00:21:17,859 --> 00:21:19,820 Do calm people understand such a thing? 368 00:21:20,570 --> 00:21:21,780 What's so funny? 369 00:21:21,863 --> 00:21:24,533 In that context, it can be seen as part of a soap opera. 370 00:21:24,616 --> 00:21:27,869 What, are you filming a movie? How can you possibly explain this? 371 00:21:27,953 --> 00:21:30,580 First of all, you made a scene 372 00:21:30,664 --> 00:21:33,750 and ruined the show I put months of hard work into. 373 00:21:34,584 --> 00:21:37,045 I managed to pull through, but it wasn't enough. 374 00:21:37,671 --> 00:21:40,465 You were upset because I didn't take your side, 375 00:21:40,549 --> 00:21:42,467 but I was just as upset as you were. 376 00:21:43,844 --> 00:21:46,305 Ms. Hong came to comfort me that night. 377 00:21:46,388 --> 00:21:49,850 She spilled her wine, and I brought her a change of clothes. 378 00:21:55,230 --> 00:21:58,400 Just then, some drunk woman busted my window, 379 00:22:00,277 --> 00:22:01,653 and I saw you behind her. 380 00:22:05,157 --> 00:22:06,742 As a designer, 381 00:22:06,825 --> 00:22:08,952 it's my job to dress and undress models, 382 00:22:09,036 --> 00:22:10,704 so Ms. Hong's state of dress meant nothing 383 00:22:10,787 --> 00:22:12,914 especially when my girlfriend's a model. 384 00:22:12,998 --> 00:22:14,666 So you just stood there? 385 00:22:25,093 --> 00:22:26,928 You always put your feelings first. 386 00:22:27,637 --> 00:22:30,807 In this situation, I should've done this. In that situation, I should've done that. 387 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 Don't force me to act however you want. 388 00:22:32,642 --> 00:22:34,811 So, you're telling me I misunderstood. 389 00:22:34,895 --> 00:22:37,856 Then you should've come after me right then and tried to explain! 390 00:22:37,939 --> 00:22:38,940 Why should I? 391 00:22:40,359 --> 00:22:41,777 I was feeling like shit too, 392 00:22:41,860 --> 00:22:43,862 so why should I cater to your whims? 393 00:22:45,197 --> 00:22:46,573 I have no intention of doing that 394 00:22:47,074 --> 00:22:48,116 and I never will. 395 00:22:48,992 --> 00:22:49,910 If you want... 396 00:22:52,788 --> 00:22:55,540 Don't misunderstand. This wasn't impulsive. 397 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 I've been waiting for the perfect timing. 398 00:22:58,919 --> 00:23:00,754 I was being calm and meticulous. 399 00:23:15,936 --> 00:23:17,562 Well, that wasn't easy. 400 00:23:17,646 --> 00:23:20,315 Hey, how low do I have to go? 401 00:23:20,399 --> 00:23:23,819 Why do I have to be insulted, as if I'm a petty peddler? 402 00:23:23,902 --> 00:23:27,739 Joseph, you'd better throw tantrums only with me, not anybody else. 403 00:23:28,240 --> 00:23:29,574 Being sulky and emotional, 404 00:23:29,658 --> 00:23:32,536 just like you were back there, isn't professional. 405 00:23:32,619 --> 00:23:33,495 You heard them! 406 00:23:33,995 --> 00:23:36,123 "There are tons of designer brands in Korea." 407 00:23:36,206 --> 00:23:38,583 "How many of those would succeed? You know nothing." 408 00:23:38,667 --> 00:23:40,293 How rude to a potential client! 409 00:23:40,377 --> 00:23:41,753 It's because we don't sell. 410 00:23:42,462 --> 00:23:44,548 -Hey! -If it's unfair, then become famous. 411 00:23:48,135 --> 00:23:50,470 You really make me... 412 00:23:54,349 --> 00:23:55,183 Are you hungry? 413 00:23:58,979 --> 00:23:59,813 Yeah. 414 00:24:02,357 --> 00:24:03,275 Shall we eat? 415 00:24:04,860 --> 00:24:07,487 I want stir-fried sundae with lots of noodles. 416 00:24:08,447 --> 00:24:09,614 Let's go. 417 00:24:12,200 --> 00:24:15,162 I'm sorry, my knees are too precious to get down and grovel. 418 00:24:15,245 --> 00:24:17,998 It's all right. I got you covered. 419 00:24:20,375 --> 00:24:22,502 So, are we going to Sindang-dong? 420 00:24:23,128 --> 00:24:24,463 Sillim-dong is known for sundae. 421 00:24:26,006 --> 00:24:27,215 Right, Joseph. 422 00:24:28,383 --> 00:24:29,509 Shall we link arms? 423 00:24:29,593 --> 00:24:31,344 Bosh, what's the fuss? 424 00:24:40,896 --> 00:24:41,730 Gosh. 425 00:24:41,813 --> 00:24:45,066 You've no idea how upset I was. I'll eat all the sundae in Sillim-dong. 426 00:24:45,150 --> 00:24:46,610 You'll get tubby, Joseph! 427 00:24:48,820 --> 00:24:51,948 Sir, there's a big motorcycle shop in Hannam-dong. 428 00:24:52,032 --> 00:24:53,408 Please drop her off there. 429 00:24:54,075 --> 00:24:56,453 -I'll tell Dad to come out for you. -Oh, dear. 430 00:24:57,496 --> 00:24:58,955 I know where my own house is. 431 00:24:59,581 --> 00:25:01,458 He's a busy man, so don't bother him. 432 00:25:02,792 --> 00:25:06,129 Why? Did the doctor say it's that bad? 433 00:25:06,213 --> 00:25:09,925 No way, you heard him. You're doing great for your age. 434 00:25:10,509 --> 00:25:13,595 Ji-eun, don't work too hard. 435 00:25:13,678 --> 00:25:16,306 Be a baby sometimes, going "Ah, my tummy hurts." 436 00:25:17,307 --> 00:25:19,267 That's a great tip, Grandma. 437 00:25:19,351 --> 00:25:21,102 All right, I'll see you. 438 00:25:21,686 --> 00:25:23,104 Drive her home safe, please. 439 00:25:24,439 --> 00:25:25,440 Bye. 440 00:25:33,323 --> 00:25:34,407 GANGNAM JIIN HOSPITAL 441 00:25:34,491 --> 00:25:36,868 Excuse me, is this your grandmother's? 442 00:25:37,744 --> 00:25:38,954 -Oh... -She left it. 443 00:25:39,037 --> 00:25:39,996 Thank you. 444 00:25:49,297 --> 00:25:51,132 BOUTIQUE MONACO ART MUSEUM 445 00:25:57,889 --> 00:25:58,765 Why are you here? 446 00:26:00,058 --> 00:26:01,601 After coming and going as you please, 447 00:26:02,102 --> 00:26:04,521 you finally realized the place doesn't belong to you? 448 00:26:05,814 --> 00:26:07,649 Yeah, I did. 449 00:26:09,651 --> 00:26:10,777 Something happened? 450 00:26:10,860 --> 00:26:12,988 I don't know. I don't wanna talk about it. 451 00:26:13,697 --> 00:26:17,367 Does that mean you need some alcohol before you start talking? 452 00:26:20,412 --> 00:26:22,747 -Ji Woo-min. -Do you want fried chicken too? 453 00:26:23,331 --> 00:26:24,541 Want to hook up with me? 454 00:26:32,632 --> 00:26:33,466 Are you crazy? 455 00:26:36,636 --> 00:26:37,846 Otherwise, 456 00:26:39,764 --> 00:26:41,099 take me out for a drive. 457 00:26:57,449 --> 00:26:58,908 Where do you want to go? 458 00:27:01,578 --> 00:27:02,412 Gangneung. 459 00:27:04,497 --> 00:27:05,332 At this hour? 460 00:27:06,291 --> 00:27:09,544 Let's have some fresh sliced raw fish and soju. 461 00:27:11,046 --> 00:27:12,172 You saw Jin Young-soo? 462 00:27:13,214 --> 00:27:14,215 I told you not to. 463 00:27:15,008 --> 00:27:16,343 Who are you talking about? 464 00:27:17,677 --> 00:27:20,513 Let's go to Busan. I want to see the Gwangan Bridge! 465 00:27:21,097 --> 00:27:22,265 Anywhere else? 466 00:27:22,349 --> 00:27:23,808 Namhae! That sounds nice! 467 00:27:25,143 --> 00:27:26,311 Why are you so serious? 468 00:27:29,397 --> 00:27:31,024 Weren't you just casually dating? 469 00:27:31,691 --> 00:27:35,195 How can dating and a person's feelings be "casual"? 470 00:27:36,237 --> 00:27:39,449 It's a word you use when you don't know how to express your feelings. 471 00:27:40,116 --> 00:27:41,117 Is that right? 472 00:27:41,951 --> 00:27:44,204 That's what you're doing to Ji-eun and it's wrong. 473 00:27:45,038 --> 00:27:47,374 Being friends after dating for three years? 474 00:27:48,083 --> 00:27:50,502 Don't be ridiculous. I've known you forever. 475 00:28:13,441 --> 00:28:14,567 Well... 476 00:28:37,006 --> 00:28:38,299 Oh my God! 477 00:28:41,469 --> 00:28:42,637 Oh, come on! 478 00:28:42,721 --> 00:28:44,514 What's wrong with you guys? 479 00:28:44,597 --> 00:28:45,432 Oh my God! 480 00:28:47,183 --> 00:28:48,727 -Come on. -What? 481 00:28:48,810 --> 00:28:50,019 Come on. 482 00:28:50,520 --> 00:28:52,731 Our precious Ji-eun's working overtime alone. 483 00:28:52,814 --> 00:28:54,941 And who freaked you out? 484 00:28:55,024 --> 00:28:56,901 -It's okay. -Gosh. 485 00:28:56,985 --> 00:28:58,528 Let's have a drink first. 486 00:28:58,611 --> 00:28:59,446 There. 487 00:29:03,241 --> 00:29:05,410 Is Hong Ji-seon making you select outfits? 488 00:29:05,493 --> 00:29:08,955 Yeah, she wanted to see my suggested outfit. 489 00:29:09,038 --> 00:29:11,916 Like I'm her personal assistant. I'm screwed. 490 00:29:12,000 --> 00:29:14,127 You said you'll suck up to her. 491 00:29:15,879 --> 00:29:17,547 That's the price for that night. 492 00:29:18,423 --> 00:29:19,799 Seon-ho got her revenge too. 493 00:29:20,842 --> 00:29:21,760 Jin Young-soo. 494 00:29:24,220 --> 00:29:25,472 -Splash! -What? 495 00:29:26,473 --> 00:29:27,974 In his face? 496 00:29:30,852 --> 00:29:33,438 That's so cool! 497 00:29:33,521 --> 00:29:34,397 -Drink up! -Okay! 498 00:29:35,398 --> 00:29:36,524 -Cheers! -Cheers! 499 00:29:41,696 --> 00:29:42,572 Let's drink! 500 00:29:42,655 --> 00:29:43,573 Drink! 501 00:29:43,656 --> 00:29:45,074 Don't splash it on my face. 502 00:29:45,158 --> 00:29:47,744 You should've done that to Hong Ji-seon too! 503 00:30:11,976 --> 00:30:14,604 Excuse me, are you Shim Do-young? 504 00:30:14,687 --> 00:30:17,273 You came earlier than I expected, Ji-eun. 505 00:30:18,316 --> 00:30:19,150 Have a seat. 506 00:30:23,112 --> 00:30:24,239 I have to ask... 507 00:30:24,739 --> 00:30:26,074 Do you know me? 508 00:30:26,157 --> 00:30:29,619 You're Pyo Ji-eun. You work at AUDREY, a luxury brand agency. 509 00:30:29,702 --> 00:30:31,120 You're the head of PR. 510 00:30:31,913 --> 00:30:33,998 Plus, 511 00:30:35,458 --> 00:30:37,877 you got dumped by your boyfriend recently. 512 00:30:38,962 --> 00:30:39,879 That's all I know. 513 00:30:40,880 --> 00:30:42,340 Did I hit a nerve? 514 00:30:45,593 --> 00:30:49,681 I searched it out of curiosity but didn't take or put anything in. 515 00:30:50,515 --> 00:30:51,558 Ji-eun, won't you eat? 516 00:30:51,641 --> 00:30:55,562 Listen, we just met. Why do you keep calling my name? 517 00:30:55,645 --> 00:30:59,440 Women usually like it when a younger guy like me does that. 518 00:30:59,524 --> 00:31:00,900 You're different, Ji-eun. 519 00:31:01,860 --> 00:31:06,364 I don't have time to joke around with you. 520 00:31:06,447 --> 00:31:08,616 How do I pay you back? How much do you want? 521 00:31:08,700 --> 00:31:10,493 I don't want anything. 522 00:31:10,577 --> 00:31:12,328 I just wanted to return it to you. 523 00:31:13,788 --> 00:31:14,622 Ji-eun. 524 00:31:15,206 --> 00:31:17,292 But at least I deserve a steak, right? 525 00:31:18,167 --> 00:31:19,836 I saw a driver's license in your wallet too. 526 00:31:21,212 --> 00:31:22,755 Thanks for the lunch. 527 00:31:26,885 --> 00:31:27,719 Thank you. 528 00:31:29,095 --> 00:31:30,722 Okay... 529 00:31:30,805 --> 00:31:31,848 Oh my gosh. 530 00:31:31,931 --> 00:31:33,558 -Hold on a sec. -What are you doing? 531 00:31:33,641 --> 00:31:35,852 I thought you should know my number, Ji-eun. 532 00:31:36,477 --> 00:31:39,230 It'd be a shame if you wanted to call me but didn't have a way to do it. 533 00:31:42,567 --> 00:31:43,693 Bye, Ji-eun. 534 00:32:01,461 --> 00:32:02,295 Out! 535 00:32:04,797 --> 00:32:05,673 Match them. 536 00:32:07,216 --> 00:32:08,051 Show me. 537 00:32:09,469 --> 00:32:10,887 Come on... 538 00:32:13,014 --> 00:32:13,890 Jeez... 539 00:32:16,059 --> 00:32:17,435 This belt won't do. 540 00:32:18,186 --> 00:32:20,605 Replace it with the velvet one and the white bag. 541 00:32:27,487 --> 00:32:29,113 Excuse me, Ms. Hong. 542 00:32:29,197 --> 00:32:32,784 This belt is part of a two-piece set, so it's hard to take it out. 543 00:32:32,867 --> 00:32:34,369 Can't we keep them together? 544 00:32:38,206 --> 00:32:41,834 Ms. Pyo, do you really think they match? 545 00:32:41,918 --> 00:32:44,963 You can hardly see the waistline! 546 00:32:45,838 --> 00:32:49,926 Even though I don't even like the buckle, I tried to be nice. Are you serious? 547 00:32:55,348 --> 00:32:56,432 Just do as I say. 548 00:32:58,476 --> 00:32:59,310 Understood. 549 00:32:59,394 --> 00:33:00,269 Out! 550 00:33:03,356 --> 00:33:06,484 Ms. Hong, these have to be in the pictorial. 551 00:33:06,567 --> 00:33:07,568 Please. 552 00:33:08,236 --> 00:33:10,947 Ms. Oh has told me a million times already. 553 00:33:11,447 --> 00:33:14,742 And I've spoken with JD's company. So no worries. 554 00:33:17,745 --> 00:33:20,415 She obeys me. 555 00:33:21,958 --> 00:33:25,128 I will dress her and you just watch. 556 00:33:28,256 --> 00:33:29,716 I'm here! 557 00:33:30,216 --> 00:33:32,218 -Good afternoon. -Wow! 558 00:33:32,301 --> 00:33:33,219 Look at you! 559 00:33:33,302 --> 00:33:35,638 -Pretty! -Hello. 560 00:33:35,722 --> 00:33:37,515 What's with your hair color? 561 00:33:37,598 --> 00:33:40,727 -Should we start the shoot? -Pink angel. 562 00:33:40,810 --> 00:33:42,729 I'm coming for you. 563 00:33:44,480 --> 00:33:45,440 All right. 564 00:33:53,322 --> 00:33:55,491 How's the concept? Do you like it? 565 00:33:56,659 --> 00:33:59,662 All these pretty things, including the bags, 566 00:33:59,746 --> 00:34:02,373 have been flown in, especially for you. 567 00:34:03,291 --> 00:34:06,252 They're all just waiting in line to be worn by you, 568 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 before anyone else. 569 00:34:08,671 --> 00:34:10,882 -My gum. -Here. 570 00:34:13,634 --> 00:34:14,969 -Water. -Sure. 571 00:34:15,720 --> 00:34:16,679 Here you are... 572 00:34:23,394 --> 00:34:24,604 The cover shoot, right? 573 00:34:24,687 --> 00:34:30,318 Of course. Along with the 14 pages inside, too. 574 00:34:30,401 --> 00:34:33,696 Ms. Hong, I can't decide like this. I want to see for myself. 575 00:34:35,907 --> 00:34:37,116 Sure. 576 00:34:37,200 --> 00:34:39,952 You should check them out before putting them on. 577 00:34:40,745 --> 00:34:43,164 What are you waiting for? You're not on vacation. 578 00:34:43,247 --> 00:34:44,791 Go get the outfits ready. 579 00:34:45,458 --> 00:34:46,542 I'll go. 580 00:34:50,129 --> 00:34:51,005 Will you? 581 00:34:54,008 --> 00:34:55,009 Okay, this one, 582 00:34:55,760 --> 00:34:59,013 and to spice things up, 583 00:35:00,431 --> 00:35:02,225 this one too. What do you think? 584 00:35:02,308 --> 00:35:06,229 Nothing less than a fashionista. 585 00:35:07,313 --> 00:35:09,357 I can't stand hearing my stylist is my hater. 586 00:35:11,150 --> 00:35:12,944 Hey, JD. 587 00:35:13,027 --> 00:35:15,029 Ta-da! 588 00:35:15,113 --> 00:35:16,155 How about this? 589 00:35:16,239 --> 00:35:18,991 That looks boring. Take them out. 590 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 But, JD, 591 00:35:24,872 --> 00:35:27,834 I think you should keep the outfits as is. 592 00:35:29,001 --> 00:35:30,628 If you don't like matching these, 593 00:35:30,711 --> 00:35:32,046 right, this one. 594 00:35:32,130 --> 00:35:33,005 Like this. 595 00:35:34,715 --> 00:35:36,134 Who's the editor? 596 00:35:37,760 --> 00:35:41,305 As long as it's in line with the concept, I pick what I want to wear, right? 597 00:35:41,889 --> 00:35:43,474 "JD participated in the styling." 598 00:35:43,558 --> 00:35:45,268 Sounds like a good title, right? 599 00:35:45,351 --> 00:35:46,477 Well... 600 00:35:49,105 --> 00:35:51,816 Is there a problem? If so, we can postpone the shoot. 601 00:35:51,899 --> 00:35:53,192 No, not at all. 602 00:35:53,693 --> 00:35:54,735 We can do that. 603 00:35:55,319 --> 00:35:56,529 Please proceed. 604 00:35:57,655 --> 00:36:00,491 Ms. Hong, take a break. Just help me change the outfits later. 605 00:36:01,742 --> 00:36:02,577 Okay. 606 00:36:09,500 --> 00:36:10,668 No, be quiet! 607 00:36:19,010 --> 00:36:20,469 Hello, JD. 608 00:36:21,387 --> 00:36:22,305 God, she's insane. 609 00:36:23,264 --> 00:36:24,098 Who is she? 610 00:36:24,682 --> 00:36:28,603 My name is Pyo Ji-eun from the agency sponsoring the pictorial today. 611 00:36:28,686 --> 00:36:30,271 I don't talk to agency staff. 612 00:36:30,354 --> 00:36:32,190 -You can talk to me. -Wait, please. 613 00:36:32,273 --> 00:36:35,276 This pictorial is really important to us too. 614 00:36:35,359 --> 00:36:37,945 As agreed, you have to wear those outfits. 615 00:36:39,238 --> 00:36:41,991 Ms. Pyo, don't do this. Talk to me instead. 616 00:36:42,074 --> 00:36:43,451 Ms. Hong, do you know her? 617 00:36:44,452 --> 00:36:46,621 Well, yes... 618 00:36:46,704 --> 00:36:48,748 She's from our sponsor agency. 619 00:36:49,373 --> 00:36:52,210 I can't go back to the office 620 00:36:52,293 --> 00:36:54,754 unless I see you take the photos in these outfits. 621 00:36:54,837 --> 00:36:56,172 Ms. Hong, you know it too. 622 00:36:56,255 --> 00:36:58,841 What are you talking about? Enough! 623 00:36:59,383 --> 00:37:00,718 We can discuss this outside. 624 00:37:00,801 --> 00:37:02,178 No, wait, please! 625 00:37:02,261 --> 00:37:03,804 This is what was agreed upon! 626 00:37:03,888 --> 00:37:06,265 You can't just pick whatever you feel like! 627 00:37:06,349 --> 00:37:08,517 Oh God, what's wrong with you? Get out! 628 00:37:09,268 --> 00:37:10,394 I'm not doing this! 629 00:37:15,107 --> 00:37:18,611 You're not allowed on site until the shoot is over. 630 00:37:18,694 --> 00:37:20,446 She wants you out of her sight, 631 00:37:20,529 --> 00:37:23,366 or she won't do the shoot. So wait outside. 632 00:37:30,915 --> 00:37:32,667 {\an8}JI WOO-MIN CALLING 633 00:37:42,385 --> 00:37:43,219 Hey, I'm... 634 00:37:43,302 --> 00:37:45,263 Ji-eun, is your grandmother with you? 635 00:37:46,097 --> 00:37:47,598 Why do you ask that? 636 00:37:47,682 --> 00:37:48,891 She's disappeared. 637 00:37:50,142 --> 00:37:52,687 You weren't picking up, so your dad called me. 638 00:38:09,245 --> 00:38:12,665 DRY CLEANER'S 639 00:38:15,543 --> 00:38:17,753 Dad, where's Grandma? 640 00:38:17,837 --> 00:38:20,464 She must've left the neighborhood. We can't find her. 641 00:38:22,216 --> 00:38:23,342 What about Auntie's? 642 00:38:23,426 --> 00:38:24,593 She wasn't there, either. 643 00:38:24,677 --> 00:38:27,013 Where on earth could she have gone? 644 00:38:31,142 --> 00:38:32,101 What do we do? 645 00:38:32,601 --> 00:38:34,437 Is there anywhere else she would go? 646 00:38:34,520 --> 00:38:35,354 I'm not sure. 647 00:38:39,608 --> 00:38:41,444 {\an8}MS. OH CALLING 648 00:38:46,949 --> 00:38:47,783 Answer it. 649 00:38:50,244 --> 00:38:51,287 Pyo Ji-eun. 650 00:38:51,370 --> 00:38:52,830 Are you insane? 651 00:38:52,913 --> 00:38:54,832 Is this how you do your job? 652 00:38:55,458 --> 00:38:59,086 You got kicked out of the studio, and then went for a drive or something? 653 00:38:59,170 --> 00:39:00,796 I'm sorry but now... 654 00:39:00,880 --> 00:39:03,507 Do you know how many top celebrities Hong Ji-seon handles? 655 00:39:04,050 --> 00:39:06,886 Do you know how much these items you're responsible for cost? 656 00:39:08,554 --> 00:39:11,599 Do you not know how much this python clutch costs? 657 00:39:12,725 --> 00:39:14,810 If anything goes missing, will you pay for it? 658 00:39:14,894 --> 00:39:16,687 Can you even afford it? 659 00:39:17,188 --> 00:39:20,900 These are supposed to be flown to Singapore tomorrow morning! 660 00:39:20,983 --> 00:39:22,568 Go give them back now! 661 00:39:27,698 --> 00:39:31,410 Ji-eun, I know you're worried, but just go back to work. 662 00:39:31,994 --> 00:39:34,372 I'll make sure to find her with your dad. 663 00:39:34,455 --> 00:39:37,541 We've made a police report, so it should be fine. 664 00:39:37,625 --> 00:39:39,043 He's right, Ji-eun. 665 00:39:39,126 --> 00:39:41,587 Woo-min's been searching around with me. 666 00:39:41,670 --> 00:39:43,339 I bet she didn't go too far. 667 00:39:44,340 --> 00:39:46,550 I was so surprised and made you two worry. 668 00:39:46,634 --> 00:39:47,760 But... 669 00:39:52,848 --> 00:39:55,851 Sir, I think I know where she went. 670 00:39:55,935 --> 00:39:58,813 She could return home, so you'd better wait there for her. 671 00:39:59,438 --> 00:40:01,399 -Where? -Hold on. 672 00:40:02,858 --> 00:40:04,110 You think you know where she is? 673 00:40:04,193 --> 00:40:05,569 Yes, I'll call you. 674 00:40:06,153 --> 00:40:07,238 See you later. 675 00:41:21,228 --> 00:41:22,438 You must've been frightened. 676 00:41:24,273 --> 00:41:26,442 You were afraid you lost something important to you 677 00:41:28,694 --> 00:41:30,404 and ran all the way here. 678 00:41:31,530 --> 00:41:33,657 This precious thing was right here. 679 00:41:36,076 --> 00:41:36,911 Ma'am. 680 00:41:38,370 --> 00:41:39,788 Ji-eun was worried. 681 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 And her father, too. 682 00:41:44,335 --> 00:41:45,461 Let's go home now, 683 00:41:46,712 --> 00:41:47,588 shall we? 684 00:42:17,117 --> 00:42:18,786 How can we do business with AUDREY? 685 00:42:20,079 --> 00:42:23,082 Limited pieces like these are about punctuality. 686 00:42:23,165 --> 00:42:25,417 How can we trust an agency like this? 687 00:42:27,211 --> 00:42:28,128 I'm sorry. 688 00:42:29,004 --> 00:42:31,131 This will be reported directly to the superiors. 689 00:42:33,759 --> 00:42:34,760 Everything looks good. 690 00:42:35,761 --> 00:42:37,763 Please give us another chance. 691 00:42:37,846 --> 00:42:39,932 Nothing like this will happen again. 692 00:42:40,015 --> 00:42:41,642 I'm really sorry. 693 00:42:49,817 --> 00:42:51,318 Your dad was in a panic, 694 00:42:51,402 --> 00:42:52,903 but your grandmother's fine. 695 00:42:52,987 --> 00:42:54,863 What a relief. 696 00:42:55,990 --> 00:42:57,408 Everything went well? 697 00:42:57,491 --> 00:42:58,742 Yes, just barely. 698 00:43:00,035 --> 00:43:02,454 What would I have done today without you? 699 00:43:11,005 --> 00:43:12,298 Woo-min. 700 00:43:15,634 --> 00:43:16,468 Thank you. 701 00:43:21,098 --> 00:43:22,224 -Ji-eun! -Ji-eun! 702 00:43:24,977 --> 00:43:26,395 Sorry, I'll call you back. 703 00:43:43,370 --> 00:43:45,539 Where are you headed? I'll drive you. 704 00:43:46,540 --> 00:43:48,542 Is it because you stayed awhile in the US? 705 00:43:49,376 --> 00:43:50,377 I'll get you home. 706 00:43:50,461 --> 00:43:52,921 We broke up. Why are you doing this? 707 00:43:56,759 --> 00:43:59,887 Nam-jin, you were right. We're not compatible. 708 00:44:00,387 --> 00:44:02,890 I didn't know you were still thinking about that. 709 00:44:03,390 --> 00:44:04,266 Then... 710 00:44:05,184 --> 00:44:07,478 I'll take that as your lingering feelings for me? 711 00:44:07,561 --> 00:44:09,813 No, I just can't stand running into you 712 00:44:09,897 --> 00:44:12,524 under the worst circumstances. I hate it. 713 00:44:12,608 --> 00:44:15,027 Go and date a woman who gets you. 714 00:44:15,110 --> 00:44:18,781 I'll date a nice man who understands me. 715 00:44:36,882 --> 00:44:39,343 {\an8}JI-EUN 716 00:44:51,980 --> 00:44:54,942 Grandma was already asleep when I got there. 717 00:44:55,442 --> 00:44:57,361 I just left after being told off by my dad. 718 00:44:59,363 --> 00:45:00,322 You deserved it. 719 00:45:01,198 --> 00:45:03,617 You didn't return your grandmother's precious scarf 720 00:45:04,201 --> 00:45:05,869 and went around wearing it. 721 00:45:07,913 --> 00:45:08,747 Right. 722 00:45:09,790 --> 00:45:12,000 Your grandmother was adorable. 723 00:45:12,835 --> 00:45:14,503 She still loves your grandfather. 724 00:45:15,337 --> 00:45:16,213 Seems like it. 725 00:45:17,756 --> 00:45:19,967 I'm at an izakaya. You want to come? 726 00:45:21,468 --> 00:45:24,430 No, I think I'll drink alone today. 727 00:45:24,513 --> 00:45:26,306 I've been embarrassed all day. 728 00:45:27,224 --> 00:45:28,058 Is that so? 729 00:45:28,892 --> 00:45:29,727 All right, then. 730 00:45:32,646 --> 00:45:33,480 Woo-min. 731 00:45:34,356 --> 00:45:35,399 Yeah? 732 00:45:36,942 --> 00:45:40,446 You really don't remember that scarf? 733 00:45:41,363 --> 00:45:42,906 What do you mean? 734 00:45:43,490 --> 00:45:45,993 Don't you still have the tie 735 00:45:46,744 --> 00:45:48,454 with the same pattern as that scarf? 736 00:45:50,706 --> 00:45:52,291 From when we were together. 737 00:45:52,374 --> 00:45:53,834 It was our first anniversary, 738 00:45:53,917 --> 00:45:56,462 and we took a picture, 739 00:45:56,545 --> 00:45:58,589 wearing the matching tie and scarf. 740 00:45:59,840 --> 00:46:03,469 You were so cheesy about taking pictures on every anniversary. 741 00:46:05,095 --> 00:46:06,180 That scarf... 742 00:46:07,389 --> 00:46:10,142 Wasn't it a proposal gift from your grandfather to your grandmother? 743 00:46:10,225 --> 00:46:12,811 The original scarf was worn and ripped, 744 00:46:12,895 --> 00:46:14,354 so I gave her mine 745 00:46:14,438 --> 00:46:16,231 after we broke up. 746 00:46:18,150 --> 00:46:19,568 I thought you'd notice. 747 00:46:24,740 --> 00:46:25,616 You're no fun. 748 00:46:26,450 --> 00:46:29,119 Whatever, you were always bad at noticing details. 749 00:46:30,120 --> 00:46:33,040 I just wanted to let you know. 750 00:46:33,665 --> 00:46:35,375 I wasn't picking on you. 751 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 All right. 752 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 Gosh... 753 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 Me too, all right. 754 00:47:05,447 --> 00:47:09,451 {\an8}PYO JI-EUN, JI WOO-MIN FIRST ANNIVERSARY 755 00:47:25,092 --> 00:47:26,969 What are you smiling for? 756 00:47:28,971 --> 00:47:30,472 I heard you found Ji-eun's grandmother. 757 00:47:31,390 --> 00:47:32,516 How did you know? 758 00:47:32,599 --> 00:47:35,018 Joseph and Ji-eun text everything. 759 00:47:37,020 --> 00:47:39,857 I called her, but she didn't pick up. Have you talked to her? 760 00:47:40,691 --> 00:47:41,650 She's drinking alone. 761 00:47:42,150 --> 00:47:44,152 But you know where she's drinking. 762 00:47:44,236 --> 00:47:45,320 Shall we go join her? 763 00:47:46,738 --> 00:47:47,906 No. 764 00:47:47,990 --> 00:47:51,535 She had a rough day today. I'm not sure if she's okay. 765 00:47:55,497 --> 00:47:57,249 You seem to care a lot about her. 766 00:47:59,626 --> 00:48:00,961 Me? No way. 767 00:48:01,795 --> 00:48:03,922 You blew the chance I gave you. 768 00:48:49,259 --> 00:48:50,135 Ma'am? 769 00:48:50,719 --> 00:48:51,553 Ma'am. 770 00:48:53,388 --> 00:48:54,222 Ma'am. 771 00:48:56,892 --> 00:48:58,936 Ma'am, are you okay? 772 00:49:05,901 --> 00:49:07,986 Looks like she passed out. 773 00:49:12,532 --> 00:49:14,826 The number you've called is unavailable. 774 00:49:14,910 --> 00:49:18,246 Please leave a message after the beep. 775 00:49:25,420 --> 00:49:27,881 Let's not drink too much today. 776 00:49:27,965 --> 00:49:28,924 Ma'am... 777 00:49:29,007 --> 00:49:29,883 I'm so hungry. 778 00:49:30,384 --> 00:49:31,969 -Going into work tomorrow? -No. 779 00:49:32,052 --> 00:49:34,096 Ma'am, please wake up. 780 00:49:36,390 --> 00:49:38,058 Ji-eun! Pyo Ji-eun! 781 00:49:39,601 --> 00:49:42,020 -Is she alone? -Yes, sir. Do you know her? 782 00:49:42,104 --> 00:49:43,689 She's had too much to drink. 783 00:49:44,189 --> 00:49:45,816 Ji-eun, are you okay? 784 00:49:50,737 --> 00:49:52,030 -Could you help me? -Sure. 785 00:49:59,705 --> 00:50:01,665 Take your hands off my Ji-eun. 55543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.