All language subtitles for The.Badger.2020.PERSIAN.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:59,120 --> 00:02:00,640 Matiar! 1 00:02:02,320 --> 00:02:04,400 I'll get the door, darling. 2 00:02:12,880 --> 00:02:14,600 - Who is it? - "Hello." 3 00:02:14,920 --> 00:02:16,840 "I'm from the Damgah Company." 4 00:02:20,920 --> 00:02:22,920 For heaven's sake! 5 00:02:26,080 --> 00:02:27,720 Thank you. 6 00:02:27,840 --> 00:02:30,320 Put some dance music instead. 7 00:02:30,440 --> 00:02:34,160 "On the day of Eid al-Adha, 27 centers in the 22 districts of Tehran" 8 00:02:34,320 --> 00:02:37,080 "with the cooperation of Fresh Markets Management Organization" 9 00:02:37,280 --> 00:02:41,840 "and Iran Veterinary Organization will provide services for citizens." 10 00:02:42,120 --> 00:02:47,560 "50,000 livestock will be examined twice and weighed with digital weight scale" 11 00:02:48,040 --> 00:02:51,080 "Kasra Naji reports on the latest updates." 12 00:02:53,040 --> 00:02:55,960 - Come in. Hello. - Hello, ma'am. 13 00:02:56,160 --> 00:02:57,680 - Hello. - Hello, sweetie! 14 00:02:57,800 --> 00:02:59,560 Smells perfect! 15 00:03:01,080 --> 00:03:03,320 What happened to this? 16 00:03:04,600 --> 00:03:06,520 Such a shame! 17 00:03:07,320 --> 00:03:11,240 They've ruined it. They've destroyed the house! 18 00:03:17,640 --> 00:03:19,240 Pardon me. 19 00:03:19,720 --> 00:03:22,640 Low blood sugar runs in the family 20 00:03:23,080 --> 00:03:27,760 and we just die for these Kermanshahi pastries! 21 00:03:28,040 --> 00:03:30,320 Our neighbors had the same problem a few years ago. 22 00:03:30,440 --> 00:03:32,400 They used pesticides and... 23 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 And where else? 24 00:03:42,000 --> 00:03:43,400 Hello. 25 00:03:44,360 --> 00:03:46,920 How are you? You're very welcome. 26 00:03:47,640 --> 00:03:49,840 Praise the Lord! 27 00:03:50,200 --> 00:03:52,520 - Such a cute boy! Yes - Take a look at these books. 28 00:03:54,280 --> 00:03:58,000 But this is a manuscript! Do you have any idea how much it costs? 29 00:03:59,480 --> 00:04:02,200 Anyway, most old houses have this problem. 30 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 Your house is very damp! 31 00:04:05,360 --> 00:04:07,720 They stay alive under water for two days! 32 00:04:07,880 --> 00:04:10,600 - Pardon me? - They stay alive under water for two days! 33 00:04:10,720 --> 00:04:13,080 - What? - Termites! 34 00:04:13,360 --> 00:04:14,880 I see! 35 00:04:18,400 --> 00:04:22,320 Forget about the damage, the noise is driving us crazy, I swear 36 00:04:23,560 --> 00:04:25,016 - Thanks for coming. - How are you, darling? 37 00:04:25,040 --> 00:04:26,360 You're welcome! 38 00:04:26,800 --> 00:04:29,720 "Hi, Soodeh, dear. I emailed it to you." 39 00:04:29,880 --> 00:04:31,800 "It's called card recovery." 40 00:04:32,160 --> 00:04:34,480 "It's very small in size. You can install it very quickly." 41 00:04:34,600 --> 00:04:39,360 "The steps are easy. Connect the SD card to the laptop, then go step by step." 42 00:04:39,680 --> 00:04:42,520 "All the latest videos and photos will be recovered." 43 00:04:42,800 --> 00:04:46,120 "Pick a good photo of me from the file and send it on Telegram." 44 00:04:46,440 --> 00:04:47,760 Okay, darling. 45 00:04:47,880 --> 00:04:50,040 "The video of our music performance is very important." 46 00:04:50,520 --> 00:04:51,880 "When will you send me the photo?" 47 00:04:52,160 --> 00:04:54,440 I wish you would go to Arman to take a photo. 48 00:04:54,760 --> 00:04:57,880 You'll need a good photo for our new birth certificate. 49 00:04:58,040 --> 00:05:00,280 "That's no big deal. Their photos are not that good." 50 00:05:00,600 --> 00:05:03,280 "Besides, the photo we took with Matiar's camera looks great." 51 00:05:03,400 --> 00:05:04,800 "Have you applied, yourself?" 52 00:05:04,920 --> 00:05:06,520 What was their web address? 53 00:05:06,800 --> 00:05:08,920 "DV Lottery dot..." 54 00:05:09,680 --> 00:05:11,080 - Damn! - "I'll send it to you" 55 00:05:11,200 --> 00:05:14,080 - "with the correct spelling." - Okay, sure. See you later. 56 00:05:14,240 --> 00:05:16,640 Don't wipe it with your shirt again, silly. 57 00:05:22,240 --> 00:05:23,560 Say it. 58 00:05:24,960 --> 00:05:26,320 Say what? 59 00:05:26,720 --> 00:05:29,880 What's on your mind. 60 00:05:31,320 --> 00:05:34,920 I get mad when I see you eating all this junk just like a horse. 61 00:05:37,240 --> 00:05:38,720 Okay. 62 00:05:40,240 --> 00:05:41,880 I'm serious. 63 00:05:43,800 --> 00:05:45,880 Dokhi says that you haven't been eating lunch lately. 64 00:05:45,920 --> 00:05:48,880 A vegetarian doesn't take pills! 65 00:05:49,160 --> 00:05:53,120 Don't take any of the Xanax that you bring for Granny Aziz. 66 00:05:53,360 --> 00:05:55,640 They have more side effects than a hundred hotdogs. 67 00:05:55,760 --> 00:05:57,440 "Can you come over here for a sec, Soodeh?" 68 00:05:58,880 --> 00:06:00,480 I love you! 69 00:06:02,320 --> 00:06:03,920 - Are you in the salon? - "Of course!" 70 00:06:04,400 --> 00:06:06,456 - Don't put too much make-up on! - "Don't be a retard!" 71 00:06:06,480 --> 00:06:08,640 - Don't color your hair again. - "When are you coming?" 72 00:06:09,160 --> 00:06:11,920 No, we'll be there by 6:30 or 7. 73 00:06:12,800 --> 00:06:15,080 - Hey, what do they have for dinner? - "For God's sake!" 74 00:06:15,560 --> 00:06:16,880 - Hello? - "Bye!" 75 00:06:17,080 --> 00:06:18,400 Hello? 76 00:06:18,680 --> 00:06:22,000 Oh, right. Okay, dear. Goodbye. 77 00:06:23,240 --> 00:06:26,480 Ma'am, the parquet is what they're after! 78 00:06:26,680 --> 00:06:29,296 If they've infested the house, then we need to clear everything out. 79 00:06:29,320 --> 00:06:31,120 Watch for the sofas, too. 80 00:06:31,240 --> 00:06:33,880 For the time being, don't let them sit close to the walls. 81 00:06:34,000 --> 00:06:36,960 We've used pesticides and sprays but they won't go! 82 00:06:37,080 --> 00:06:39,600 They won't keep quiet! They're crackling all day long! 83 00:06:39,880 --> 00:06:41,400 Crackling, crackling and crackling! 84 00:06:41,520 --> 00:06:44,680 We've used Dieldrin, Sodium Pentachlorophenate... 85 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 Matiar, what was is it called? 86 00:06:49,360 --> 00:06:51,240 We also used Hexachlorobenzene. 87 00:06:51,360 --> 00:06:53,880 Praise the Lord! The glory of God! 88 00:06:54,560 --> 00:06:56,880 "Make way! Make way, don't cause a traffic jam!" 89 00:06:58,760 --> 00:07:00,240 What is it, Soodeh, dear? 90 00:07:00,360 --> 00:07:02,200 Shit! It makes my blood run cold! 91 00:07:02,320 --> 00:07:04,200 "Make way!" 92 00:07:08,360 --> 00:07:11,200 I don't know him. He was following me yesterday. 93 00:07:13,840 --> 00:07:16,320 He wouldn't dare! Who is he? 94 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 I saw him this morning, too. 95 00:07:21,800 --> 00:07:24,400 - What's your problem? - Matiar! 96 00:07:26,040 --> 00:07:27,680 The Moron! Idiot! 97 00:07:27,840 --> 00:07:30,280 He scares people for no reason. 98 00:07:32,760 --> 00:07:34,480 To hell with you! 99 00:07:34,960 --> 00:07:39,800 Ma'am, we have a trained badger who is in love with termites. 100 00:07:40,240 --> 00:07:42,800 Her sense of smell and hearing is excellent. 101 00:07:42,920 --> 00:07:44,640 We let our daughter roam around the house. 102 00:07:44,760 --> 00:07:47,120 Wherever she sits, we start digging. 103 00:07:47,320 --> 00:07:50,760 We call it the Badger Technique. 104 00:07:50,880 --> 00:07:52,240 It's great, isn't it? 105 00:07:52,360 --> 00:07:56,200 Just keep in mind that if termites infested the house 106 00:07:56,360 --> 00:07:57,960 then we have to dig out the whole house. 107 00:07:58,080 --> 00:08:00,080 Lord have mercy! Soodeh, dear! 108 00:08:00,200 --> 00:08:03,640 We also have a special pesticide that needs to be sprayed through the house. 109 00:08:03,760 --> 00:08:06,480 What about kerosene oil? My sister's house had the same issue 110 00:08:06,600 --> 00:08:08,696 - I swear we used kerosene oil... - Do you have a chip-ax? 111 00:08:08,720 --> 00:08:10,280 Chip-ax? 112 00:08:10,520 --> 00:08:12,720 I haven't brought my tools upstairs. 113 00:08:14,240 --> 00:08:16,000 He's brought his daughter, but not his tools. 114 00:08:16,040 --> 00:08:18,680 You won't start now, will you? We have a lot on our plate tomorrow. 115 00:08:18,760 --> 00:08:21,440 I'll keep you informed. We're really busy, you know. 116 00:08:21,560 --> 00:08:23,080 When then? 117 00:08:23,440 --> 00:08:24,760 What are you doing, filming me? 118 00:08:24,880 --> 00:08:27,440 - It's for my own archive. - Right! 119 00:08:27,560 --> 00:08:30,920 Ma'am, these termites have a complicated but organized life. 120 00:08:31,120 --> 00:08:32,840 Family is important to them. 121 00:08:33,160 --> 00:08:35,880 Let me put it this way, they just love their family! 122 00:08:36,120 --> 00:08:40,520 In the past, when termites infested a house, they would use these demolition drills. 123 00:08:40,640 --> 00:08:42,320 They would shake the house 124 00:08:42,440 --> 00:08:48,920 literary shake the life out of the termites so they would bug off and leave. 125 00:08:49,160 --> 00:08:54,040 Those sprays and good-for-nothing pesticides only destroy a few of them. 126 00:08:54,160 --> 00:08:57,960 You don't get to wipe them all off from the face of the earth. 127 00:08:58,280 --> 00:09:00,560 But I think kerosene oil works wonders. 128 00:09:02,240 --> 00:09:03,600 What are you going to do? 129 00:09:03,880 --> 00:09:06,960 When clay plaster and straw is in the house, termites creep in. 130 00:09:07,080 --> 00:09:09,560 Let me dig in a little bit, just to see what's going on. 131 00:09:09,680 --> 00:09:11,240 Please, have you told Mr. Islami? 132 00:09:11,360 --> 00:09:13,360 I don't want him to nag about destroying his house! 133 00:09:13,440 --> 00:09:17,320 If it's serious, then we have to take all the bricks down, one by one. 134 00:09:18,160 --> 00:09:19,840 Heavens above! 135 00:09:32,880 --> 00:09:35,880 - Looks better than it did! - Looks worse to me! 136 00:09:36,360 --> 00:09:37,760 Come on! 137 00:09:43,360 --> 00:09:44,680 Faster! 138 00:09:45,560 --> 00:09:46,880 Faster! 139 00:09:54,560 --> 00:09:57,720 "Didn't you say last week you'll talk to him on the night of his birthday?" 140 00:09:57,960 --> 00:10:01,200 Darling, I tried my best but couldn't find an excuse. 141 00:10:01,320 --> 00:10:02,640 "What do you mean you couldn't?" 142 00:10:02,760 --> 00:10:05,240 "You can't or you don't want to tell him?" 143 00:10:05,480 --> 00:10:07,920 No, I guess he has to face a done deal. 144 00:10:08,240 --> 00:10:10,440 That way, I can argue over it much better later on. 145 00:10:10,760 --> 00:10:14,320 "He's only 11 but he's understanding like a 30-year-old!" 146 00:10:14,840 --> 00:10:18,040 "If you don't tell him now, the slightest communication between..." 147 00:10:18,160 --> 00:10:20,360 Okay, let me put this on recovery. 148 00:10:20,840 --> 00:10:24,360 "I was the one who lost the CD, why did you delete everything so fast?" 149 00:10:25,320 --> 00:10:26,640 "So what if Matiar saw it?" 150 00:10:26,840 --> 00:10:28,480 "It would have been the best opportunity!" 151 00:10:28,720 --> 00:10:30,160 I inserted the SD card. 152 00:10:33,000 --> 00:10:34,840 I selected the drive. 153 00:10:34,960 --> 00:10:37,680 "Darling, create a folder on the desktop." 154 00:10:37,800 --> 00:10:40,080 "Then paste that address into the software." 155 00:10:40,200 --> 00:10:42,080 "All recovered files will go straight in there." 156 00:10:42,160 --> 00:10:44,440 And then? The laptop battery is about to die. 157 00:10:44,560 --> 00:10:46,440 "Have you registered?" 158 00:10:46,640 --> 00:10:48,200 I will. 159 00:10:48,440 --> 00:10:51,000 "Darling, have a serious talk with him." 160 00:10:51,160 --> 00:10:54,720 "He needs to see you respect him, not treat him like a baby!" 161 00:10:55,920 --> 00:10:59,120 Rouzbeh, this has shut off. I'll get it done for you tomorrow. 162 00:10:59,920 --> 00:11:01,640 Aziz has been calling over and over again. 163 00:11:01,760 --> 00:11:03,600 Let me answer her before she freaks out again. 164 00:11:03,720 --> 00:11:05,760 "I'm not in the mood for breaking up and making up." 165 00:11:05,840 --> 00:11:08,800 "Besides, we need to have an elderly family member present." 166 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 "Did you say his elder auntie is coming, too?" 167 00:11:11,040 --> 00:11:14,080 - "How many are they?" - They're four people, mother! 168 00:11:14,200 --> 00:11:16,416 His father, mother as well as his sister and elder uncle. 169 00:11:16,440 --> 00:11:17,880 "They're welcome." 170 00:11:18,240 --> 00:11:21,200 "I've done the cleaning and washed the fruits." 171 00:11:21,320 --> 00:11:22,800 "Dinner will be here at 7:30." 172 00:11:23,000 --> 00:11:25,320 "Nosrat took the food containers to the restaurant." 173 00:11:25,640 --> 00:11:27,600 "What time did you tell them to be here?" 174 00:11:28,040 --> 00:11:29,360 - "Hello?" - Pardon me? 175 00:11:29,480 --> 00:11:30,736 "When will they be here tomorrow?" 176 00:11:30,760 --> 00:11:32,000 They'll leave Amol at 12. 177 00:11:32,120 --> 00:11:34,640 I told Rouzbeh that they should be at your place by 6. 178 00:11:34,840 --> 00:11:36,760 "Okay. How is Matiar?" 179 00:11:36,880 --> 00:11:39,176 Hanif's here to take the chickpea pastries. He's helping him. 180 00:11:39,200 --> 00:11:41,920 "Leave my poor baby alone. Hanif will take care of it." 181 00:11:42,240 --> 00:11:44,360 - "Have you told Matiar about this?" - No. 182 00:11:44,480 --> 00:11:47,400 "I really miss him when I don't see him for a few days." 183 00:11:47,600 --> 00:11:50,040 "Let me hear his voice over the phone at least." 184 00:11:50,160 --> 00:11:52,960 Come on! Do you have to talk to each other every night? 185 00:11:53,080 --> 00:11:54,400 "Don't be mean." 186 00:11:54,520 --> 00:11:57,400 "Tomorrow tell Dokhi to come here after his dad comes to pick him up." 187 00:11:57,520 --> 00:12:01,280 "We've got lots to do. I don't want her here at 11:00." 188 00:12:01,400 --> 00:12:02,976 - If you'll excuse me. - "Do you hear me?" 189 00:12:03,000 --> 00:12:04,760 Thanks, Hanif. You worked hard today. 190 00:12:04,880 --> 00:12:06,496 - "Hello?" - Don't mention it. Good night. 191 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 - Good night. - "Are you listening to me?" 192 00:12:08,440 --> 00:12:10,720 I'll be at your place tomorrow noon. 193 00:12:11,240 --> 00:12:14,080 Stop stressing out. There's not much left to do, is there? 194 00:12:14,200 --> 00:12:15,520 "I've got my hands full." 195 00:12:15,640 --> 00:12:17,600 - Can I go now? - "Okay. Fine." 196 00:12:17,720 --> 00:12:19,960 I'm hungry and my blood pressure's dropping. 197 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 - Feeling better today? - Yeah. 198 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 - Did you take the test? - Yup! 199 00:12:44,320 --> 00:12:46,320 "Peyman is waiting at the door for Matiar" 200 00:12:46,440 --> 00:12:48,440 "but the kid is half an hour late." 201 00:12:48,560 --> 00:12:50,040 "He's not back yet!" 202 00:12:50,160 --> 00:12:51,920 Call the school then. 203 00:12:52,160 --> 00:12:55,200 "I did, darling Nobody answered." 204 00:12:55,600 --> 00:12:58,080 "On Wednesdays, the school is closed at this time." 205 00:12:59,160 --> 00:13:01,520 Then pretend you're going out shopping and go to his school. 206 00:13:01,640 --> 00:13:03,336 If he's not there, then go to the sandwich bar. 207 00:13:03,360 --> 00:13:04,680 Maybe he's there, again. 208 00:13:04,800 --> 00:13:06,560 Okay? Keep me updated. 209 00:13:10,000 --> 00:13:12,040 You have high triglycerides again. 210 00:13:12,160 --> 00:13:14,560 Just take the damn pill. 211 00:13:17,880 --> 00:13:20,320 I'm going. They're on their way, too. 212 00:13:20,720 --> 00:13:22,600 I wish you wouldn't go to the rehearsals today. 213 00:13:22,720 --> 00:13:25,320 I won't be long. Did you recover the SD card? 214 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 Matiar took the camera with him this morning. 215 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 If we don't recover the performance video 216 00:13:29,440 --> 00:13:31,200 it would be tough to bring the band together. 217 00:13:33,160 --> 00:13:34,640 Hold on. 218 00:13:35,880 --> 00:13:37,240 What happened, Dokhi? 219 00:13:37,360 --> 00:13:39,616 "Darling, he was neither at school nor at the sandwich bar." 220 00:13:39,640 --> 00:13:41,160 "For heaven's sake! Lord, have mercy!" 221 00:13:41,280 --> 00:13:43,120 Okay, fine. Don't panic! 222 00:13:43,240 --> 00:13:44,840 I know where he is. 223 00:13:45,040 --> 00:13:47,320 You just go straight to Aziz's place 224 00:13:47,600 --> 00:13:49,680 and if Matiar's there, let me know. 225 00:13:50,080 --> 00:13:52,800 You'd better not tell them anything. They fear the worst. 226 00:14:03,480 --> 00:14:05,536 - What's the big deal, ma'am? - Open the door for a sec. 227 00:14:05,560 --> 00:14:07,280 - We're closed. - Just for a sec. 228 00:14:07,840 --> 00:14:09,480 We're closed, ma'am. 229 00:14:19,680 --> 00:14:22,000 Oh! You scared me! 230 00:14:22,880 --> 00:14:24,920 I told you, ma'am. 231 00:14:25,120 --> 00:14:27,080 Nobody's here. We're closed. 232 00:14:39,760 --> 00:14:41,640 He's our regular customer. 233 00:14:42,440 --> 00:14:43,840 But I don't know about today. 234 00:14:44,120 --> 00:14:46,480 Ask our Snoopy News Agency. 235 00:14:46,600 --> 00:14:48,720 He'll give you all the information you'll need! 236 00:14:52,080 --> 00:14:53,880 Oh, the guy I call my grandpa! 237 00:14:54,000 --> 00:14:56,040 He's a fan of hotdogs with extra pickles! 238 00:14:56,200 --> 00:14:59,720 He always has sunglasses on and sits over there to avoid the sunlight. 239 00:14:59,840 --> 00:15:02,696 I always say to him, "Hey, bro, have falafels instead, they're healthier." 240 00:15:02,720 --> 00:15:05,560 He comes here at least twice a day, enjoys a hotdog and leaves. 241 00:15:05,680 --> 00:15:08,640 By the way, when he was leaving, I shouted, "Hey, bro! Wait!" 242 00:15:08,760 --> 00:15:10,280 "You left your phone!" 243 00:15:10,400 --> 00:15:12,520 He'd left a phone and a cube. 244 00:15:12,800 --> 00:15:15,400 Then he took a rattletrap taxi and left. 245 00:15:15,760 --> 00:15:18,880 - He had a phone? - Oh, just buy him a decent phone. 246 00:15:19,000 --> 00:15:21,240 Nokia 1100 is on the shelf. 247 00:15:21,360 --> 00:15:23,600 He keeps poking his nose in other people's phone. 248 00:15:25,600 --> 00:15:28,520 It's not that far from here to his school. Did he take a taxi? 249 00:15:28,640 --> 00:15:30,040 Huh? 250 00:15:59,200 --> 00:16:00,920 Can I see it one more time? 251 00:16:17,320 --> 00:16:20,160 - "Can the license plate be read?" - "No." 252 00:16:49,560 --> 00:16:51,200 Hello, Soodeh. 253 00:16:52,000 --> 00:16:55,160 Hi, Farzad! How are you? 254 00:16:56,000 --> 00:16:57,560 I'm so sorry for your loss. 255 00:16:57,840 --> 00:17:00,000 Forgive me, but I didn't have your number. 256 00:17:00,240 --> 00:17:01,560 I didn't mean to be rude. 257 00:17:01,680 --> 00:17:03,160 It's totally fine. I understand. 258 00:17:03,440 --> 00:17:05,240 Farnush wasn't just your sister! 259 00:17:05,800 --> 00:17:07,360 May her soul rest in peace. 260 00:17:07,920 --> 00:17:10,080 - Thanks. - Hi! 261 00:17:13,160 --> 00:17:16,320 Hi, Felfel, sweetie! I love you to bits! 262 00:17:16,720 --> 00:17:18,120 Good boy! 263 00:17:18,240 --> 00:17:19,920 Matiar will be here soon. 264 00:17:49,400 --> 00:17:50,720 Matiar? 265 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 Are you home, Matiar? 266 00:18:13,040 --> 00:18:14,680 Hello, ma'am. 267 00:18:15,040 --> 00:18:18,160 Dokhi was in a rush. She just left. 268 00:18:18,920 --> 00:18:20,760 Nosrat has ordered some pastries and I was... 269 00:18:20,880 --> 00:18:22,440 What are you doing in Matiar's room? 270 00:18:22,960 --> 00:18:24,600 I was looking for the scissors. 271 00:18:37,200 --> 00:18:38,920 "Two new messages." 272 00:18:39,920 --> 00:18:41,760 "Hello, Matiar?" 273 00:18:42,440 --> 00:18:44,760 "Pick up the phone if you can hear me." 274 00:18:45,520 --> 00:18:46,880 "Hello?" 275 00:18:47,840 --> 00:18:49,920 "Matiar, pick up the phone if you're home." 276 00:18:51,240 --> 00:18:52,720 "Hello, Matiar?" 277 00:18:53,160 --> 00:18:55,520 "Pick up the phone if you can hear me." 278 00:18:56,640 --> 00:18:57,960 "Hello?" 279 00:19:01,720 --> 00:19:03,440 "End of final message." 280 00:19:31,080 --> 00:19:32,840 Now if you'll excuse me. 281 00:19:34,760 --> 00:19:36,960 Let me just take my bag. 282 00:19:51,960 --> 00:19:53,560 "Have you heard from Matiar today?" 283 00:19:54,080 --> 00:19:56,120 "I was about to call right now." 284 00:19:56,400 --> 00:19:59,720 - "Isn't he home, yet?" - Not yet. 285 00:19:59,960 --> 00:20:02,120 "We had PE for our last class." 286 00:20:02,240 --> 00:20:04,960 "He said that he was starving and he was going to go" 287 00:20:05,080 --> 00:20:06,680 "and come back soon." 288 00:20:07,000 --> 00:20:08,880 "But I never heard from him." 289 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 "I thought maybe he was ditching me." 290 00:20:11,080 --> 00:20:12,560 "Give me his cell phone number." 291 00:20:13,120 --> 00:20:15,760 "Cell phone? Does Matiar have a cell phone?" 292 00:20:15,920 --> 00:20:19,320 I know he bought one without telling me. Come on, quick. I have to tell him something. 293 00:20:19,680 --> 00:20:22,640 "Mrs. Jenabi, I swear I'm hearing this from you." 294 00:20:23,080 --> 00:20:25,400 "By the way, I need to fault something you did." 295 00:20:25,760 --> 00:20:29,680 "Instead of a useless headphone for his birthday" 296 00:20:30,120 --> 00:20:33,480 "I wish you would have bought him a simple tablet, it would have been handy now..." 297 00:20:33,600 --> 00:20:34,960 Okay, dear. Thanks. 298 00:20:38,800 --> 00:20:41,576 Matiar will be here in a few minutes. Please stop ringing the doorbell! 299 00:20:41,600 --> 00:20:43,480 We arranged to see each other at 11:15. 300 00:20:43,600 --> 00:20:46,440 He bought us a ticket to watch a movie at 12. 301 00:20:46,560 --> 00:20:49,120 I'm in a hurry. I have to take Felfel to my mom's. 302 00:20:49,240 --> 00:20:50,720 She's going to the orchard. 303 00:20:50,840 --> 00:20:52,480 When did you last talk to him? 304 00:20:52,600 --> 00:20:54,520 I keep calling him but his phone's off! 305 00:20:54,640 --> 00:20:57,720 Right! So, I was the only one who didn't know Matiar had a phone! 306 00:20:57,840 --> 00:20:59,200 "I don't understand." 307 00:20:59,320 --> 00:21:01,680 I just found out today that Matiar has a cell phone. 308 00:21:02,040 --> 00:21:04,600 What do you mean? I bought one for him two months ago. 309 00:21:04,720 --> 00:21:08,040 Didn't you tell him, ask your dad to buy you a simple cell phone? 310 00:21:08,160 --> 00:21:12,080 - He loves 1100 and so he insisted... - "I never gave him such a permission!" 311 00:21:12,400 --> 00:21:14,496 Didn't you say that it should be off when he's at home 312 00:21:14,520 --> 00:21:16,200 otherwise you'll take it away? 313 00:21:16,640 --> 00:21:18,080 Give me his number. 314 00:21:18,600 --> 00:21:21,680 "Zero, nine, three... wait." 315 00:21:22,520 --> 00:21:25,920 "Zero, nine, three, nine..." 316 00:21:28,640 --> 00:21:31,760 "The number you have dialed is switched off." 317 00:21:31,880 --> 00:21:33,400 "Please try..." 318 00:21:41,000 --> 00:21:42,480 Dokhi, is Matiar there? 319 00:21:42,880 --> 00:21:44,360 "He's not here, darling." 320 00:21:44,840 --> 00:21:46,640 Okay, you didn't tell them anything, did you? 321 00:21:46,760 --> 00:21:48,080 "No, sweetie." 322 00:21:48,200 --> 00:21:51,640 "Aziz just wanted to know whether his dad came to pick him up or not." 323 00:21:51,760 --> 00:21:53,440 "I had to lie and say yes to her." 324 00:21:53,680 --> 00:21:55,520 Who told you to spray kerosene oil here? 325 00:21:56,240 --> 00:21:57,840 Didn't he say don't do anything? 326 00:21:58,200 --> 00:22:00,736 If they stink of kerosene oil here, what am I going to tell Nosrat? 327 00:22:00,760 --> 00:22:04,920 "Darling, sweetie, he just wants us to spend more money." 328 00:22:05,040 --> 00:22:07,640 "I bet you, by tonight, they'll all be dead and buried!" 329 00:22:07,760 --> 00:22:09,880 "I didn't spray oil in that storeroom, darling." 330 00:22:10,000 --> 00:22:14,840 "I closed the door, opened the window for a breath of fresh air, just in case." 331 00:22:24,920 --> 00:22:26,920 "The number you have dialed is switched off" 332 00:22:27,280 --> 00:22:28,920 "Please try again later" 333 00:23:20,760 --> 00:23:23,080 - Yes? - "Mrs. Sharifzadegan?" 334 00:23:23,600 --> 00:23:26,480 - Yes. - "It says Mrs. Ebrahimi here." 335 00:23:26,800 --> 00:23:30,040 - How can I help you, sir? - "You have a parcel." 336 00:23:31,280 --> 00:23:33,680 If I come up, you'll have to pay an extra charge. 337 00:23:33,800 --> 00:23:35,520 Don't say you didn't tell me! 338 00:23:38,800 --> 00:23:41,040 Here you are. 45 thousand Tomans. 339 00:23:41,160 --> 00:23:42,640 That's too much! 340 00:23:42,760 --> 00:23:44,360 Who is it from? 341 00:23:44,600 --> 00:23:46,680 It doesn't say anything here. 342 00:23:47,320 --> 00:23:50,280 I didn't receive it from any place. The parcel was in the office. 343 00:23:50,480 --> 00:23:53,400 The manager gave it to me and I brought it to you as fast as I could. 344 00:23:53,760 --> 00:23:57,280 That's how much we charge from Varamin. You can make inquiries about the costs. 345 00:23:58,480 --> 00:24:01,480 - Hello. - Happy Eid, sweetheart. 346 00:24:01,600 --> 00:24:03,440 - Make sure to pray for me. - Come on in. 347 00:24:03,560 --> 00:24:05,520 I hope you go on a pilgrimage. 348 00:24:05,640 --> 00:24:07,200 Goodbye. 349 00:25:52,440 --> 00:25:55,760 "10 Bitcoins until 10 tonight." 350 00:25:55,880 --> 00:25:58,800 "If you call the police, we'll cut him into pieces." 351 00:26:10,080 --> 00:26:13,560 "We'll send you the account number by evening." 352 00:26:14,240 --> 00:26:15,840 "Start thinking about the money!" 353 00:26:15,960 --> 00:26:17,320 "Sepehr Mushrooms" 354 00:26:17,440 --> 00:26:19,400 "Let me make it clear again." 355 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 "If you call the police, we'll cut his head off and send it to you." 356 00:26:23,120 --> 00:26:24,600 "Sepehr Mushrooms" 357 00:26:38,240 --> 00:26:41,360 "10 Bitcoins until 10 tonight." 358 00:26:41,640 --> 00:26:44,920 "If you call the police, we'll cut him into pieces." 359 00:28:10,800 --> 00:28:14,240 - Matiar got upset about... - You can at least answer the door phone. 360 00:28:14,720 --> 00:28:16,720 I was talking with Aziz. 361 00:28:17,280 --> 00:28:21,440 Last night Matiar got upset about something and now he went to Aziz's place. 362 00:28:23,720 --> 00:28:25,640 He got upset? About what? 363 00:28:25,760 --> 00:28:27,800 Why didn't he tell me last night? 364 00:28:29,080 --> 00:28:31,120 He got mad. It's no big deal. 365 00:28:32,320 --> 00:28:34,920 He thought I'll buy him a tablet on his birthday. 366 00:28:35,440 --> 00:28:37,520 That's why he got cross with me. 367 00:28:39,360 --> 00:28:41,840 But I can't call Aziz's place. 368 00:28:42,320 --> 00:28:44,480 Tell Matiar to come to the door so I pick him up... 369 00:28:44,600 --> 00:28:47,200 Mom said he was in a bad mood so he went straight to bed. 370 00:28:48,880 --> 00:28:50,840 I'll see him tonight and make it up to him. 371 00:28:51,160 --> 00:28:52,960 He needs to be alone today. 372 00:28:54,160 --> 00:28:55,520 What does that mean? 373 00:28:55,640 --> 00:28:58,480 He called me early in the morning and begged that we go to the movies 374 00:28:58,600 --> 00:29:00,776 I don't know, hiking, swimming and then he cancelled it? 375 00:29:00,800 --> 00:29:02,560 I told you, it's no big deal. 376 00:29:03,000 --> 00:29:04,880 You can postpone it for tomorrow. 377 00:29:07,000 --> 00:29:10,800 Call Aziz, I want to talk to Matiar. I need to tell him something. 378 00:29:11,160 --> 00:29:13,040 Are you even listening to me? 379 00:29:13,440 --> 00:29:16,640 Postpone it for tomorrow. Pick him up, this time, tomorrow! 380 00:29:33,840 --> 00:29:36,280 "Bitcoin." 381 00:29:37,120 --> 00:29:39,520 "What is Bitcoin?" 382 00:29:45,840 --> 00:29:49,360 "Bitcoin is a cryptocurrency and a global payment system, similar to fiat money" 383 00:29:49,480 --> 00:29:51,936 "but legally, no country has yet recognized it as legal money." 384 00:29:51,960 --> 00:29:55,920 "Bitcoin ransom and kidnapping in Ukraine. Bitcoin was the motive behind kidnapping." 385 00:29:57,080 --> 00:30:01,840 "Kidnappers' preference for Bitcoin." 386 00:30:06,080 --> 00:30:09,240 "Kidnappers released hostage after receiving Bitcoin." 387 00:30:09,440 --> 00:30:13,600 "Kidnappers released an African investor after receiving 50 Bitcoins." 388 00:30:26,920 --> 00:30:28,880 "He's 11." 389 00:30:30,560 --> 00:30:32,240 "I told you he's albino." 390 00:30:32,360 --> 00:30:35,840 "He has white hair, and light blue eyes, and he's thin." 391 00:30:37,960 --> 00:30:40,320 "He went to school at 7:30 in the morning" 392 00:30:40,480 --> 00:30:42,640 but on Wednesdays he's always home by 11:30. 393 00:30:45,240 --> 00:30:47,200 "No, the school's close by." 394 00:30:49,240 --> 00:30:53,320 Yes, it was navy blue and grey. 395 00:30:53,600 --> 00:30:56,760 "How old is he? Yes, you said he was 11." 396 00:30:57,240 --> 00:31:01,280 - "When did they call?" - They didn't call, they sent a video. 397 00:31:01,800 --> 00:31:04,080 I have to prepare 10 Bitcoins by 10 p.m., otherwise... 398 00:31:04,200 --> 00:31:06,920 "What? What did you say they want?" 399 00:31:07,040 --> 00:31:09,040 10 Bitcoins. It's a digital currency. 400 00:31:09,160 --> 00:31:10,480 "Oh, I know, yes." 401 00:31:10,600 --> 00:31:13,056 "Please give me your address so we dispatch an officer to your place." 402 00:31:13,080 --> 00:31:14,880 No, no, no! Don't send anyone. 403 00:31:15,000 --> 00:31:17,280 They threatened me not to tell to the police. 404 00:31:17,400 --> 00:31:19,640 "Then come to the police station yourself." 405 00:31:19,760 --> 00:31:23,520 "I can also connect you to our colleagues in the crime unit." 406 00:31:24,360 --> 00:31:26,440 How long does it take for the police to do something? 407 00:31:26,560 --> 00:31:28,120 One hour? Two hours? 408 00:31:28,240 --> 00:31:30,880 - They want the money by tonight... - "Have patience please." 409 00:31:31,200 --> 00:31:32,760 "Try to remain calm." 410 00:31:33,000 --> 00:31:36,640 "I'll connect you to the crime unit and they'll ask you the necessary questions." 411 00:31:36,880 --> 00:31:38,200 Haven't you already? 412 00:31:38,320 --> 00:31:40,560 "Yes, but your case has to be investigated there." 413 00:31:40,680 --> 00:31:43,000 "Kidnapping doesn't concern our unit." 414 00:31:43,280 --> 00:31:45,160 "They'll ask you the necessary questions" 415 00:31:45,280 --> 00:31:49,400 "and then God willing, your case will be followed as soon as possible." 416 00:31:50,800 --> 00:31:53,400 "Give me your address and cell phone number, too." 417 00:31:54,080 --> 00:31:56,280 "This is your home number, isn't it?" 418 00:31:57,720 --> 00:31:59,040 "Hello?" 419 00:31:59,440 --> 00:32:00,960 "Hello?" 420 00:32:01,920 --> 00:32:03,920 "Mrs. Sharifzadegan? Hello?" 421 00:32:04,320 --> 00:32:05,800 "Hello?" 422 00:32:43,920 --> 00:32:45,520 "Soodeh?" 423 00:32:46,200 --> 00:32:47,520 "Hello?" 424 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 - "Can you hear me?" - Hello? 425 00:32:51,880 --> 00:32:53,960 "What's wrong? You were supposed to call me." 426 00:32:54,360 --> 00:32:57,040 - "Was Matiar at the sandwich bar?" - No. 427 00:32:58,880 --> 00:33:00,320 "Well?" 428 00:33:03,640 --> 00:33:05,320 "What's wrong, Soodeh?" 429 00:33:06,960 --> 00:33:08,440 "Soodeh?" 430 00:33:09,960 --> 00:33:11,720 "Will you stop crying for a sec?" 431 00:33:12,800 --> 00:33:14,480 "Just tell me what happened!" 432 00:33:15,320 --> 00:33:17,240 "Soodeh, darling?" 433 00:33:18,400 --> 00:33:20,560 "Soodeh, darling, will you just tell me what happened?" 434 00:33:21,240 --> 00:33:23,080 He wasn't there! 435 00:33:24,040 --> 00:33:25,360 Not there! 436 00:33:25,720 --> 00:33:27,176 "Soodeh, darling, will you tell me what happened?" 437 00:33:27,200 --> 00:33:28,600 Rouzbeh! 438 00:33:29,280 --> 00:33:31,000 "Can you hear me?" 439 00:34:00,160 --> 00:34:01,856 Each one of them is about 100 million Tomans. 440 00:34:01,880 --> 00:34:05,560 "You mean 1 billion Tomans? Who the heck are they?" 441 00:34:05,680 --> 00:34:08,720 - "Hello? Didn't Matiar..." - They've found out who my father is. 442 00:34:09,040 --> 00:34:11,360 It's obvious in the video they sent. 443 00:34:11,720 --> 00:34:15,760 He either annoyed them, or fired them, or I don't know. They want to rip him off. 444 00:34:16,320 --> 00:34:18,640 The country's mushroom business is in his hands. 445 00:34:19,080 --> 00:34:20,800 I bet they have a bone to pick with him. 446 00:34:20,920 --> 00:34:22,920 - "What if your dad was behind it?" - Why? 447 00:34:23,040 --> 00:34:24,640 "So you'd go to him after all this time." 448 00:34:24,720 --> 00:34:27,800 If he wanted to see us after all this time, why would he do such a darn thing? 449 00:34:27,840 --> 00:34:30,680 "Don't be stupid, Soodeh. You just have to call the police." 450 00:34:31,280 --> 00:34:33,600 I called them but I regret it. I'm not doing it again! 451 00:34:33,720 --> 00:34:35,136 - "Why?" - If anything happens to him, ever 452 00:34:35,160 --> 00:34:36,480 I won't forgive myself. 453 00:34:36,600 --> 00:34:38,680 "Why would something bad happen to him?" 454 00:34:38,880 --> 00:34:42,280 "How on earth do you think you're going to get all that money in a few hours?" 455 00:34:42,520 --> 00:34:44,280 Send the amount you told me to my debit card. 456 00:34:44,320 --> 00:34:47,720 Ask Arman to borrow money for me from his friends or anyone else he can find. 457 00:34:48,000 --> 00:34:50,360 - Have you paid off your car loan? - "No, not yet." 458 00:34:50,480 --> 00:34:52,496 "What about tonight's plan? What did you tell Rouzbeh?" 459 00:34:52,520 --> 00:34:55,080 Tell Aziz tonight's engagement party is cancelled. 460 00:34:55,200 --> 00:34:58,320 Tell her Soodeh's friend, Azadeh had a horrible car accident 461 00:34:58,440 --> 00:35:00,200 and Soodeh pitched in to help. 462 00:35:00,560 --> 00:35:03,240 Tell her I called Rouzbeh's family and apologized. 463 00:35:03,360 --> 00:35:05,640 I'll call her at night and explain everything. 464 00:35:05,960 --> 00:35:07,736 I don't want her calling me every now and then. 465 00:35:07,760 --> 00:35:10,160 "Be reasonable, Soodeh. At least call Peyman." 466 00:35:10,280 --> 00:35:12,760 "For God's sake, he's his father. Get some help from him." 467 00:35:12,880 --> 00:35:14,680 "You can't scrape up all that money!" 468 00:35:14,800 --> 00:35:16,480 - "Why won't you..." - Cut it out, Afra! 469 00:35:16,600 --> 00:35:18,080 Don't mention his name ever again! 470 00:35:18,440 --> 00:35:22,680 I'd rather turn to my dad after 15 years than ask him for help. 471 00:35:23,280 --> 00:35:25,200 I don't want to give him an excuse! 472 00:35:26,320 --> 00:35:28,360 I'll send you my account number. 473 00:35:30,200 --> 00:35:31,600 Soodeh? 474 00:35:36,520 --> 00:35:38,640 What do you mean they found out who your father is? 475 00:35:54,640 --> 00:35:57,360 If you want to help me, then hurry up and make some calls. 476 00:35:57,680 --> 00:36:00,240 How can we get all that Bitcoin? From where? 477 00:36:00,560 --> 00:36:02,360 - Find someone... - What have you not told me? 478 00:36:02,600 --> 00:36:06,000 Be reasonable, Soodeh! Only the police can take care of it! 479 00:36:06,120 --> 00:36:08,240 They threaten only to scare us! Who are you scared of? 480 00:36:08,360 --> 00:36:10,216 What are you scared of? From them or the police? 481 00:36:10,240 --> 00:36:12,000 Both of them! Everyone! 482 00:36:12,120 --> 00:36:15,840 Police, law, judge, lawyer, counselor, doctor, anyone who wants to help me! 483 00:36:16,680 --> 00:36:19,080 I'm done with relying on people. 484 00:36:19,680 --> 00:36:21,160 I've had enough. 485 00:36:22,520 --> 00:36:24,200 You can go, too. I don't need your help. 486 00:36:25,120 --> 00:36:27,360 Let me see what I have to do in this deep shit. 487 00:36:37,160 --> 00:36:38,560 That's it? 488 00:36:41,080 --> 00:36:42,920 What is it that you haven't told me? 489 00:36:44,600 --> 00:36:47,680 There was nothing wrong with the surname Sharifzadegan, why did you change it? 490 00:36:48,720 --> 00:36:51,160 The rumors I've heard about you in the clinic are right. 491 00:36:51,280 --> 00:36:53,000 You're that Sharifzadegan's daughter. 492 00:36:55,240 --> 00:36:58,800 Now I know why you're the only vegetarian who doesn't eat mushrooms. 493 00:37:01,120 --> 00:37:03,240 "Call from Aziz" 494 00:37:03,520 --> 00:37:06,800 Right, Sirus Sharifzadegan is my father 495 00:37:06,920 --> 00:37:08,480 not Nosrat Ebrahimi. 496 00:37:09,320 --> 00:37:12,880 15 years ago, Aziz and I left him because of a disaster. 497 00:37:13,680 --> 00:37:15,560 I bet now you want to know why 498 00:37:16,120 --> 00:37:18,280 "Call from Aziz" 499 00:37:21,160 --> 00:37:22,480 "Call from..." 500 00:37:24,040 --> 00:37:26,680 Believe me, it's unbearable. 501 00:37:28,080 --> 00:37:30,360 We even sprayed kerosene oil but it was no use! 502 00:37:30,480 --> 00:37:32,160 Now they're chewing away the sofa! 503 00:37:32,280 --> 00:37:34,600 Nobody moves out in such a short notice. 504 00:37:35,000 --> 00:37:38,600 Mr. Islami, how many times do I have to tell you so you'd believe me? 505 00:37:39,520 --> 00:37:41,040 The guy just came yesterday. 506 00:37:41,440 --> 00:37:45,240 He says he's busy and that he might have to dig up the whole house. 507 00:37:45,680 --> 00:37:48,320 How can I live there with a child? 508 00:37:48,480 --> 00:37:50,560 I'm on a tight budget right now. 509 00:37:51,080 --> 00:37:52,480 Don't even think about it. 510 00:37:52,800 --> 00:37:55,160 Besides, I didn't sign the home contract with you. 511 00:37:55,280 --> 00:37:57,120 Excuse me, where is this from? 512 00:37:58,080 --> 00:37:59,640 It's not for sale. 513 00:38:00,120 --> 00:38:03,240 Well, for our convenience my father gave us only 20 million Tomans 514 00:38:03,360 --> 00:38:05,120 so that we rent a three-bedroom apartment. 515 00:38:05,520 --> 00:38:07,680 You give me my 80 million and once I move out 516 00:38:07,800 --> 00:38:10,560 my father will settle up with you. 517 00:38:10,680 --> 00:38:13,880 You have to tell me at least one month beforehand 518 00:38:14,120 --> 00:38:15,840 so I inform the real estate agent. 519 00:38:15,960 --> 00:38:18,880 Once he brings me a new tenant I'll get his money and give it to you. 520 00:38:21,800 --> 00:38:23,920 Excuse me. Hello? Afra? 521 00:38:24,040 --> 00:38:27,440 "Soodeh, we've collected about 70 million. I'll deposit the money right away." 522 00:38:27,640 --> 00:38:31,160 "Arman is still making phone calls to borrow more. I've also told Laleh." 523 00:38:31,280 --> 00:38:33,600 - "I'm waiting for her to call me back." - Okay. 524 00:38:34,040 --> 00:38:38,160 "Listen, call your auntie Afsoon and tell her the story of the car crash." 525 00:38:38,280 --> 00:38:40,160 "Don't ask her how much she can lend you." 526 00:38:40,280 --> 00:38:42,760 "Tell her that you want 200 million Tomans." 527 00:38:42,880 --> 00:38:45,480 I don't know. I don't want her to say anything about this to Aziz. 528 00:38:45,520 --> 00:38:49,240 "Tell her not to talk about this to anyone. You don't have another choice." 529 00:38:49,520 --> 00:38:51,720 Okay. I have to see her. I can't ask her over the phone. 530 00:38:51,800 --> 00:38:53,200 You just come soon. 531 00:38:53,520 --> 00:38:55,680 "Listen, Soodeh. Call, Peyman." 532 00:38:55,960 --> 00:39:01,360 If termites are the real problem, I'll call that guy right now 533 00:39:01,760 --> 00:39:04,040 and ask him to finish the job by tomorrow. 534 00:39:05,600 --> 00:39:08,560 But if you want to move out for any other reason 535 00:39:08,840 --> 00:39:10,520 that's still fine with me. 536 00:39:10,760 --> 00:39:16,160 Pick a date for next month and I'll give all the money to your father 537 00:39:16,280 --> 00:39:18,280 till the end of this week. 538 00:39:19,520 --> 00:39:21,200 In the real estate agency, of course! 539 00:39:21,880 --> 00:39:23,280 Hello? 540 00:39:24,560 --> 00:39:26,280 No. No. 541 00:39:26,760 --> 00:39:28,320 You heard me. 542 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 Lend me my own money for two weeks. 543 00:39:32,480 --> 00:39:34,520 I'll give you the one-month interest. 544 00:39:35,200 --> 00:39:37,560 I'll also give you a check guarantee. 545 00:39:46,920 --> 00:39:48,360 "Yes, sweetie. How are you?" 546 00:39:48,480 --> 00:39:50,800 Where are you, Auntie? I need to see you. 547 00:39:50,920 --> 00:39:52,240 "I have news at 1:30." 548 00:39:52,360 --> 00:39:54,856 "If you're coming, I have to coordinate it. Or shall I come to you once I'm done?" 549 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 I'm in the neighborhood. Could you coordinate it? 550 00:39:57,200 --> 00:39:59,920 Send someone to the door so I can come up without delay. 551 00:40:04,240 --> 00:40:07,001 "The grand prayer of Eid al-Adha will be carried out tomorrow morning" 552 00:40:07,120 --> 00:40:11,160 "in Tehran's Prayer Ground as well as in the other provinces of the country" 553 00:40:11,280 --> 00:40:16,080 "with the notable attendance of pious and eager worshippers." 554 00:40:17,360 --> 00:40:19,280 Pardon me, when will it be over? 555 00:40:21,160 --> 00:40:23,160 Hopefully, in 15 minutes. 556 00:40:23,600 --> 00:40:26,480 - Can I talk to her quick, in the break? - No. 557 00:40:26,760 --> 00:40:28,480 - "Are you shopping?" - "Yes, God willing." 558 00:40:28,600 --> 00:40:31,000 - "What are you buying?" - "It's for Eid al-Adha." 559 00:40:31,120 --> 00:40:37,520 "We're buying shoes, clothes, a lot of things like sweets and pastries." 560 00:40:37,880 --> 00:40:43,640 "When it's Eid, kids come and buy these fabrics and sew them." 561 00:40:43,840 --> 00:40:45,640 "They welcome this great occasion" 562 00:40:45,760 --> 00:40:50,000 "and that's tradition in Sistan and Baluchestan." 563 00:40:50,200 --> 00:40:52,040 "Happy Eid, we've bought new clothes." 564 00:40:52,160 --> 00:40:53,800 "The bazaar's crowded..." 565 00:40:54,840 --> 00:40:57,520 "Grant us the chance to sacrifice our ego" 566 00:40:57,800 --> 00:41:02,880 "so that we move from Eid al-Adha to Eid al-Ghadir, pure and truthful." 567 00:41:03,000 --> 00:41:08,240 "God, I implore to you on this day" 568 00:41:08,680 --> 00:41:15,480 "which you made it a holiday for the Muslims." 569 00:41:15,840 --> 00:41:18,400 "To sacrifice the demands of our ego..." 570 00:41:18,600 --> 00:41:23,160 She's my auntie. Mr. Amini said I could see her in the break. 571 00:41:25,040 --> 00:41:27,520 I'll tell you when. I'll let you in between the two reports. 572 00:41:27,640 --> 00:41:29,560 Just no more than a minute. 573 00:41:40,600 --> 00:41:46,240 Last month, I presented some programs, I had a few gold coins 574 00:41:46,360 --> 00:41:49,640 they also gave me one for Woman's Day, I took them to the jewelry shop. 575 00:41:49,760 --> 00:41:51,800 One of them turned out to be fake 576 00:41:51,920 --> 00:41:54,576 Anyway, I sold them and with the silk rug I had in front of the dinner table 577 00:41:54,600 --> 00:41:56,760 cause now I've put a machine-woven rug instead 578 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 I sold them and a few other things 579 00:41:58,680 --> 00:42:00,880 and put the money in a 5 year-term deposit account 580 00:42:01,000 --> 00:42:04,320 so I could add the interest rate to my meager salary and live by it. 581 00:42:04,440 --> 00:42:07,080 I really wanted to make a donation but this happened. 582 00:42:07,200 --> 00:42:09,760 - What about your mom? - No, I don't want her to find out. 583 00:42:09,880 --> 00:42:12,400 Make sure not to tell her anything about this. 584 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 You know how she is. 585 00:42:14,040 --> 00:42:15,680 - You haven't told her? - No. 586 00:42:15,800 --> 00:42:18,600 So much the better. Forget about her. She has high blood pressure. 587 00:42:18,800 --> 00:42:21,840 I don't know. I doubt your uncle has any, too. 588 00:42:22,040 --> 00:42:25,520 - But it's a shot in the dark. Call him. - Okay, sure. 589 00:42:25,640 --> 00:42:26,960 What happened to your friend? 590 00:42:27,080 --> 00:42:29,640 - Thank you, Auntie. - Look, I'm really sorry for this. 591 00:42:29,760 --> 00:42:32,680 It's a shame I couldn't help you. Don't worry though. 592 00:42:32,800 --> 00:42:34,256 - I'm really happy... - "10 seconds!" 593 00:42:34,280 --> 00:42:36,136 Okay. Love you for for doing charity for people. 594 00:42:36,160 --> 00:42:38,640 Lots and lots of kisses, darling! Take care. 595 00:42:38,760 --> 00:42:40,080 5 seconds! 596 00:42:40,200 --> 00:42:43,000 "The Islamic Republic and the pious elements in the establishment" 597 00:42:43,120 --> 00:42:45,480 "will never leave such evil attempts unanswered." 598 00:42:45,600 --> 00:42:48,680 "They'll respond at the appropriate time and place." 599 00:42:48,800 --> 00:42:52,920 "The Iranian lioness has returned to her homeland after 80 years." 600 00:43:14,600 --> 00:43:17,400 You idiot, I'm saying that's not the way to do it. 601 00:43:17,520 --> 00:43:18,960 What then? 602 00:43:19,080 --> 00:43:20,960 You want me to go to the police station? 603 00:43:21,080 --> 00:43:22,680 Tell Peyman? 604 00:43:22,920 --> 00:43:25,160 Would you tell him if you were in my place? 605 00:43:26,680 --> 00:43:28,080 Why shouldn't I? 606 00:43:28,200 --> 00:43:29,640 He's his dad. 607 00:43:29,840 --> 00:43:31,440 He loves him as much as you do. 608 00:43:32,240 --> 00:43:35,200 You know well that if I tell him, he's going to make my life a living hell. 609 00:43:35,480 --> 00:43:39,040 I don't want to give him an excuse to take Matiar away from me. 610 00:43:39,880 --> 00:43:41,480 That's nonsense. 611 00:43:42,120 --> 00:43:44,640 He's desperate to come back. 612 00:43:45,320 --> 00:43:48,160 He's tried so many times and you gave him the brush off. 613 00:43:48,280 --> 00:43:50,200 Now he's going to use this against you? 614 00:43:50,800 --> 00:43:52,280 I don't get it. 615 00:43:57,480 --> 00:43:59,280 I'm sorry Mr. Mahmoodi. 616 00:44:01,040 --> 00:44:04,480 You need to tell the kids to go. I don't think I can make it in time. 617 00:44:06,320 --> 00:44:08,920 Yeah. I'd appreciate it if you cancel the 2:30 class, too. 618 00:44:09,040 --> 00:44:10,880 You should forgive me. 619 00:44:12,000 --> 00:44:13,520 I'm really sorry... 620 00:44:17,240 --> 00:44:18,840 How much money have you collected so far? 621 00:44:20,520 --> 00:44:23,120 With what you gave me and what Rouzbeh's going to transfer 622 00:44:23,240 --> 00:44:24,680 about 300 million Tomans. 623 00:44:25,160 --> 00:44:27,400 Then shut up and do as you're told. 624 00:44:27,520 --> 00:44:29,640 All the banks close in an hour. 625 00:44:30,520 --> 00:44:33,960 Okay, if you think something worse is going to happen to Matiar if you tell the police 626 00:44:34,080 --> 00:44:35,760 then call his dad! 627 00:44:37,000 --> 00:44:39,640 Who else do you have left to give you the rest? 628 00:44:40,840 --> 00:44:42,160 Come on! 629 00:44:42,280 --> 00:44:45,041 You're putting the kid's life on the line because of your selfishness. 630 00:44:45,080 --> 00:44:47,496 Are you so stupid to think that you can collect all that money 631 00:44:47,520 --> 00:44:49,320 with these pennies? 632 00:44:49,640 --> 00:44:51,000 What if Arman... 633 00:44:51,120 --> 00:44:54,720 Arman can do no shit! All he says is crap! He doesn't know any moneylender. 634 00:44:54,840 --> 00:44:57,720 If he says that he'll do his best, it's because he has pride. 635 00:44:57,840 --> 00:44:59,160 He can't say anything else. 636 00:44:59,280 --> 00:45:01,760 Besides, Peyman is the only one who knows a few notable people. 637 00:45:02,160 --> 00:45:05,360 A lot of real estate agents, architects and well-to-do people socialize with him. 638 00:45:08,160 --> 00:45:09,680 Call him. 639 00:45:14,040 --> 00:45:17,320 Are you going to call him or should I do that for you? 640 00:45:32,000 --> 00:45:33,640 Either you call him... 641 00:45:34,240 --> 00:45:37,240 or I swear on Matiar's life I'll call Aziz and Nosrat right now 642 00:45:37,360 --> 00:45:38,680 and tell them everything! 643 00:45:38,800 --> 00:45:40,160 How worse can it get? 644 00:45:40,280 --> 00:45:43,280 Tonight, they're going to have a heart attack anyway, so I'll tell them now. 645 00:45:43,360 --> 00:45:46,960 Okay. Okay, put the damn thing down. 646 00:46:17,240 --> 00:46:18,600 Where're you going? 647 00:46:23,360 --> 00:46:25,560 I'm sure that if I tell Peyman... 648 00:46:26,080 --> 00:46:28,800 he's going to make me call the police there and then. 649 00:46:29,280 --> 00:46:30,600 So? 650 00:46:33,120 --> 00:46:34,880 I'll have to go and see the one behind this. 651 00:46:39,400 --> 00:46:40,960 Wait, I'm coming with you. 652 00:47:23,920 --> 00:47:27,720 Okay, I'll pass on your request. 653 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 Canned is fine 654 00:47:29,880 --> 00:47:33,800 but I don't think he'll agree on shell and brown button mushrooms. 655 00:47:33,960 --> 00:47:36,680 Yes. Hold the line please. 656 00:47:36,920 --> 00:47:39,000 Hello. How are you? How can I help you? 657 00:47:39,560 --> 00:47:41,920 I want to see Mr. Sharifzadegan. 658 00:47:43,680 --> 00:47:46,480 Yes, I just received it. 659 00:47:46,600 --> 00:47:49,680 I'll forward it to the trade section. 660 00:47:51,480 --> 00:47:53,400 Please hold the line. 661 00:47:53,640 --> 00:47:55,120 He doesn't come here. 662 00:47:55,240 --> 00:47:57,000 Mrs. Mohamadi? 663 00:47:58,720 --> 00:48:00,560 Why do you want to see him may I ask? 664 00:48:00,680 --> 00:48:02,160 I'm his daughter. 665 00:48:03,240 --> 00:48:05,960 I never knew Haj Agha had a daughter. 666 00:48:09,240 --> 00:48:12,120 9000 tons as bulk or in big slices? 667 00:48:13,040 --> 00:48:14,360 It doesn't concern me. 668 00:48:14,480 --> 00:48:17,000 - "Soodeh Ebrahimi" - Dial 8 instead of the last digit. 669 00:48:18,480 --> 00:48:20,560 "Soodeh Sharifzadegan" 670 00:48:21,800 --> 00:48:24,120 Call him on his cell phone and tell him I'm here. 671 00:48:32,960 --> 00:48:34,720 Hello, Haj Agha. How are you? 672 00:48:34,840 --> 00:48:38,160 Your daughter's here. She needs to talk to you, it's urgent. 673 00:48:39,480 --> 00:48:41,080 Yes. 674 00:48:41,840 --> 00:48:46,800 Yes, that's what I told her, too but she showed me her ID card. 675 00:48:47,560 --> 00:48:49,080 Hello? 676 00:48:51,280 --> 00:48:53,360 He says he doesn't have a daughter. 677 00:49:00,280 --> 00:49:02,760 There's an issue between us that needs to be settled today. 678 00:49:03,400 --> 00:49:06,240 Could you please tell me where I can find him? 679 00:49:09,280 --> 00:49:11,160 Which factory is he at today? 680 00:49:12,000 --> 00:49:13,880 Malard or Shahriar? 681 00:49:14,040 --> 00:49:16,280 He doesn't go to the one in Eslamshahr, does he? 682 00:49:18,160 --> 00:49:20,080 I won't let him know that you told me. 683 00:49:54,600 --> 00:49:56,120 Mrs. Soodeh? 684 00:50:10,760 --> 00:50:13,680 - Nasser, have you seen Haj Agha? - No, Haji. I haven't. 685 00:50:18,200 --> 00:50:19,600 Keep at it! 686 00:50:30,400 --> 00:50:32,200 It still needs cleaning! 687 00:50:41,200 --> 00:50:42,640 He's in here. 688 00:50:48,560 --> 00:50:50,400 When I give you a sign, come inside. 689 00:50:54,760 --> 00:50:57,800 Hello, Haj Agha. You're here! I've been looking for you everywhere. 690 00:51:40,520 --> 00:51:42,800 It's obvious that they have a problem with you. 691 00:51:51,960 --> 00:51:55,240 I bet they have a bone to pick with you. Take a look at this video. 692 00:52:02,280 --> 00:52:04,040 He can come in. It's fine. 693 00:52:08,400 --> 00:52:09,960 It will be a debt. 694 00:52:10,760 --> 00:52:12,640 For a week. I'll also give you a check. 695 00:52:31,880 --> 00:52:34,960 Maybe this had to happen so I would come here and... 696 00:52:41,640 --> 00:52:43,320 "Hello, Haj Agha." 697 00:52:44,240 --> 00:52:47,240 "Everyone's here, when will you arrive?" 698 00:52:47,480 --> 00:52:50,360 I'm having lunch. I'll be there in 20 minutes. 699 00:52:50,480 --> 00:52:52,560 "Yes, right. I'll inform them." 700 00:53:08,200 --> 00:53:09,800 Look at his face. 701 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 He really takes after you. 702 00:54:17,320 --> 00:54:20,240 Do you honestly think if you put Sepehr's name on some mushroom 703 00:54:20,360 --> 00:54:23,800 or any other crappy thing, he'll forgive you? 704 00:54:24,200 --> 00:54:25,880 And what are you going to do about Aziz? 705 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Sepehr died because of your selfishness. 706 00:54:39,000 --> 00:54:41,360 Now you're doing the same to my son. 707 00:55:04,800 --> 00:55:06,120 Well? 708 00:55:06,440 --> 00:55:09,240 How did it go? Did you see him? 709 00:55:09,600 --> 00:55:11,360 Soodeh, answer me! 710 00:55:11,680 --> 00:55:13,560 - "Hello?" - Hello, Peyman? 711 00:55:13,680 --> 00:55:15,000 "Soodeh?" 712 00:55:15,520 --> 00:55:17,120 "Hello?" 713 00:55:17,920 --> 00:55:19,480 "Hello, Soodeh?" 714 00:55:52,320 --> 00:55:54,080 "Soodeh, darling, I sold the car." 715 00:55:54,200 --> 00:55:55,616 "With what I got from Amir and Jamshid" 716 00:55:55,640 --> 00:55:57,760 "150 million is now deposited to your account." 717 00:55:57,880 --> 00:56:00,640 Thanks, Rouzbeh. I received the SMS notification 718 00:56:00,960 --> 00:56:04,200 "I also had a long talk with a Bitcoin seller." 719 00:56:04,560 --> 00:56:07,960 "I know him. He's a good and trustworthy man." 720 00:56:08,480 --> 00:56:10,520 "Don't worry about that part." 721 00:56:11,640 --> 00:56:13,240 "It's nothing complicated." 722 00:56:13,760 --> 00:56:16,400 "I told him it has to be done by 9 o'clock." 723 00:56:16,960 --> 00:56:19,640 "We need to give him a certified check for 980 million Tomans" 724 00:56:19,760 --> 00:56:21,520 "so he makes the bank transfer." 725 00:56:21,640 --> 00:56:24,200 "His name is Sajjad Soltani." 726 00:56:24,560 --> 00:56:26,040 "I also got his ID number for you." 727 00:56:26,160 --> 00:56:28,680 "I'll send it to you, you'll need it for the check." 728 00:56:28,920 --> 00:56:31,760 "He only needs the account number to make the bank transfer." 729 00:56:31,880 --> 00:56:35,240 "I'm on my way. I'll see you in a bit and we'll talk." 730 00:56:35,760 --> 00:56:38,200 Listen, Rouzbeh I'll tell you when to be here. 731 00:56:38,880 --> 00:56:40,600 I'm waiting for Peyman. 732 00:56:41,280 --> 00:56:43,160 I had no other choice but to tell him. 733 00:56:44,320 --> 00:56:45,760 "Alright." 734 00:56:46,240 --> 00:56:47,800 It's getting late. 735 00:56:48,800 --> 00:56:50,680 I only have 300 million. 736 00:56:51,360 --> 00:56:53,240 "I'm still sticking to my guns on this." 737 00:56:55,600 --> 00:56:57,360 "At the end of the day, you can't do it." 738 00:57:00,000 --> 00:57:01,320 "Soodeh?" 739 00:57:03,760 --> 00:57:05,400 "Did you hear what I said, Soodeh?" 740 00:57:08,760 --> 00:57:10,440 "I said you can't do it." 741 00:57:12,280 --> 00:57:14,040 "Are you even listening to me?" 742 00:57:14,320 --> 00:57:17,320 - Okay, I'll call you. - "Okay. Fine." 743 00:58:02,840 --> 00:58:04,960 Why should I know about this now? 744 00:58:08,520 --> 00:58:10,640 Do you have an issue with anybody? 745 00:58:12,120 --> 00:58:13,840 Any haters? Do you owe anybody anything? 746 00:58:14,080 --> 00:58:16,120 Anyone harassing you? Huh? 747 00:58:17,120 --> 00:58:18,440 No. 748 00:58:20,160 --> 00:58:21,880 Then who are they? 749 00:58:22,680 --> 00:58:25,400 I mean, do they really have a beef with your father? 750 00:58:25,920 --> 00:58:29,240 Or maybe they found out he's rolling in money and they want to blackmail him. 751 00:58:30,600 --> 00:58:32,040 I don't know. 752 00:58:32,840 --> 00:58:35,440 Mahindokht, the worker... 753 00:58:35,760 --> 00:58:38,160 that Afghan boy, do you know them? 754 00:58:38,680 --> 00:58:40,240 What do they do here? 755 00:58:40,840 --> 00:58:44,520 - Don't you suspect your dad? - I don't think so. 756 00:58:45,040 --> 00:58:46,520 How come? 757 00:58:48,000 --> 00:58:52,120 If he's behind it all, then it means he wants me to go and see him 758 00:58:52,240 --> 00:58:53,896 and beg him after all these years, doesn't it? 759 00:58:53,920 --> 00:58:56,120 - Well? - He didn't even look at me. 760 00:58:56,320 --> 00:58:58,720 - Let alone... - Maybe he wants to hurt your feelings. 761 00:58:59,440 --> 00:59:01,560 So, you went to see him? 762 00:59:03,600 --> 00:59:05,120 We'll call the police. 763 00:59:05,360 --> 00:59:07,240 They have to see the video as soon as possible. 764 00:59:07,360 --> 00:59:09,680 Look, I've collected 300 million up to now. 765 00:59:09,800 --> 00:59:12,880 If I wanted to leave it to the police I wouldn't have told you. 766 00:59:13,200 --> 00:59:15,200 It's not about the money. 767 00:59:15,360 --> 00:59:18,000 Imagine we get them the money in any way we can. 768 00:59:18,120 --> 00:59:21,280 What if they like it and ask for it again? 769 00:59:21,600 --> 00:59:24,600 How can you be sure that they'll get the money and release Matiar? 770 00:59:25,240 --> 00:59:27,680 Shouldn't we know who they are? 771 00:59:28,040 --> 00:59:29,920 No, Soodeh, we can't do it. 772 00:59:30,240 --> 00:59:33,840 The police can easily track Matiar's phone and do something about it. 773 00:59:35,560 --> 00:59:36,880 - Hello? - Can you guarantee 774 00:59:37,000 --> 00:59:39,800 that if we call the police, Matiar won't get harmed? 775 00:59:40,200 --> 00:59:41,800 That they won't hurt him? 776 00:59:41,920 --> 00:59:43,320 No, I can't guarantee that. 777 00:59:43,440 --> 00:59:46,560 Do you guarantee that if we give them the money, they'll release Matiar? 778 00:59:47,560 --> 00:59:50,000 For God's sake, Matiar is my son, too. 779 00:59:50,720 --> 00:59:53,440 But we have no choice. We have to trust them. 780 00:59:53,560 --> 00:59:56,840 The police might agree that we give them the Bitcoins 781 00:59:57,120 --> 00:59:59,280 but we can't just take things in our own hands. 782 00:59:59,640 --> 01:00:01,600 I called the police that very moment. 783 01:00:01,720 --> 01:00:04,640 It takes several hours for them just to look into the case. 784 01:00:05,640 --> 01:00:07,400 - What did they say at the end? - Nothing. 785 01:00:07,520 --> 01:00:10,680 I insisted they don't send an officer. They said I had to go there in person. 786 01:00:10,800 --> 01:00:13,360 That my case should be cited in the crime unit 787 01:00:13,480 --> 01:00:15,840 and they wanted to ask some questions. 788 01:00:16,760 --> 01:00:18,240 I'm scared, Peyman. 789 01:00:32,280 --> 01:00:33,720 I'll make a call. 790 01:00:50,400 --> 01:00:51,840 Yes? 791 01:00:57,120 --> 01:00:58,480 Who is it? 792 01:01:38,000 --> 01:01:40,560 He's the one, the bastard! He's been stalking me for a few days. 793 01:01:49,000 --> 01:01:50,880 Stop! Stop! 794 01:01:51,000 --> 01:01:52,720 Stop him! 795 01:01:53,080 --> 01:01:55,000 Wait! 796 01:02:10,360 --> 01:02:11,960 Son of a bitch! 797 01:02:12,080 --> 01:02:14,640 That was dangerous, you know. 798 01:02:15,400 --> 01:02:18,560 You shouldn't engage with them. 799 01:02:45,360 --> 01:02:46,880 Don't worry. 800 01:02:47,120 --> 01:02:48,520 It's just a threat. 801 01:02:48,880 --> 01:02:50,440 It's just a threat. 802 01:03:16,360 --> 01:03:19,840 They're sicker than we thought! 803 01:03:20,640 --> 01:03:22,960 Nosrat got a heart surgery and we can't tell him. 804 01:03:23,080 --> 01:03:25,240 Otherwise, he'll do just about anything for this child. 805 01:03:25,280 --> 01:03:26,800 No? 806 01:03:29,200 --> 01:03:31,200 She's found the Bitcoin seller. 807 01:03:31,320 --> 01:03:33,160 We just need 700 million. 808 01:03:33,280 --> 01:03:35,680 We'll give it back to you by next week. 809 01:03:35,960 --> 01:03:38,200 It's really not about the money, Afra. 810 01:03:38,320 --> 01:03:40,400 For God's sake, let them release Matiar! 811 01:03:40,520 --> 01:03:43,160 I'll bring her to the police station myself! 812 01:03:44,160 --> 01:03:46,920 They've sent you your son's underwear! 813 01:03:47,400 --> 01:03:49,000 Do you know what that means? 814 01:03:49,720 --> 01:03:52,440 If we don't give them the money by tonight, they'll... 815 01:03:55,480 --> 01:03:57,240 How much is your off-road vehicle worth? 816 01:03:58,080 --> 01:03:59,400 Next to nothing. 817 01:04:00,440 --> 01:04:02,280 Two months ago, it rolled over. 818 01:04:04,360 --> 01:04:05,960 Your house! Your uncle! 819 01:04:06,080 --> 01:04:07,976 What about all those friends you have people you know? 820 01:04:08,000 --> 01:04:10,160 Damn it, call someone! 821 01:04:43,360 --> 01:04:45,080 Oh, no! 822 01:04:49,560 --> 01:04:52,040 Did you call them from home? 823 01:04:54,800 --> 01:04:56,520 - Hello. - Hello. 824 01:04:57,080 --> 01:04:59,360 Mrs. Soodeh Sharifzadegan? 825 01:04:59,520 --> 01:05:01,120 I'm her husband. 826 01:05:01,640 --> 01:05:03,520 We received news of a kidnapping at noon. 827 01:05:03,640 --> 01:05:05,480 Matiar Janebi. 828 01:05:05,600 --> 01:05:08,160 It's Jenabi. I'm his father. 829 01:05:09,080 --> 01:05:11,800 Well, you never showed up. 830 01:05:12,080 --> 01:05:16,360 Well, there's been a misunderstanding. It was my stupid prank. 831 01:05:16,480 --> 01:05:19,400 My wife believed it. 832 01:05:20,280 --> 01:05:21,600 Prank? 833 01:05:22,040 --> 01:05:24,120 Okay, tell her to come to the door. 834 01:05:24,240 --> 01:05:28,320 Well... she went to her mom's place. It's not very far away. 835 01:05:28,440 --> 01:05:33,120 If it's necessary, I'll call her so you can talk to her on the phone. 836 01:05:33,360 --> 01:05:35,400 - You said you're her husband, right? - Yes. 837 01:05:35,520 --> 01:05:37,560 Hand me your ID card. 838 01:05:54,280 --> 01:05:55,760 Sign here. 839 01:05:57,280 --> 01:06:00,720 Hello? Hassan? Is Mahmoud there? 840 01:06:01,600 --> 01:06:04,200 Ask him how long he's staying there. 841 01:06:07,480 --> 01:06:12,400 Listen, tell him to stay there. I need to talk to him, it's urgent, okay? 842 01:06:12,920 --> 01:06:14,720 I'm coming. Thanks. 843 01:06:14,920 --> 01:06:16,440 What are you going to do, Peyman? 844 01:06:16,840 --> 01:06:19,400 I can't think of anybody else, except Elahi. 845 01:06:19,520 --> 01:06:24,160 Let me see if I can persuade him to buy the house below the market value 846 01:06:24,480 --> 01:06:28,280 on the condition of giving a 700 million check for today. 847 01:06:30,480 --> 01:06:33,720 The house is worth 3 billion Tomans, at least. 848 01:06:43,080 --> 01:06:44,560 What if he doesn't accept the offer? 849 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 I'll lower the price. I have no other choice. 850 01:06:50,440 --> 01:06:52,080 I'll call you. 851 01:06:53,680 --> 01:06:55,320 Aziz is not feeling well. 852 01:06:55,440 --> 01:06:56,856 Nosrat said that her blood pressure went up 853 01:06:56,880 --> 01:06:58,880 because the proposal ceremony was cancelled. 854 01:07:00,120 --> 01:07:03,280 Don't be sad. Matiar will be with us tonight. 855 01:07:04,240 --> 01:07:06,040 I'll try to be back soon. 856 01:07:20,200 --> 01:07:21,840 Keep in touch then. 857 01:07:22,760 --> 01:07:25,200 - I'm coming with you. - I'm off. Bye. 858 01:08:05,840 --> 01:08:07,920 He'll buy the house below the market value. 859 01:08:08,040 --> 01:08:10,240 He's going to give us a 700 million check today 860 01:08:10,360 --> 01:08:13,280 and the rest after 6 months. 861 01:08:14,000 --> 01:08:18,040 I have to go and bring him the documents and the deed. 862 01:08:18,160 --> 01:08:20,040 I'm very grateful to you, Peyman. 863 01:08:21,160 --> 01:08:24,600 I'll tell Nosrat about this, tomorrow. We'll also give that guy a commission. 864 01:08:24,960 --> 01:08:26,920 Hopefully, he'll terminate the contract. 865 01:08:27,040 --> 01:08:30,480 You speak as if Matiar is your son only. 866 01:08:31,240 --> 01:08:34,440 How will you cash the check? The banks are closed right now. 867 01:08:35,120 --> 01:08:37,040 I don't know. 868 01:08:37,360 --> 01:08:39,880 I guess they all close in the afternoon in Tehran. 869 01:08:40,000 --> 01:08:43,240 I might have to go to Garmsar, Qom or the airport. 870 01:08:43,920 --> 01:08:47,320 You take a cab and go back home in case they call or something. 871 01:08:47,440 --> 01:08:48,800 Okay. 872 01:08:48,920 --> 01:08:51,960 I'll give you the money and you turn it into a certified check for him. 873 01:08:52,080 --> 01:08:54,760 I'll make an appointment at 9. I'll send you the address. 874 01:08:55,120 --> 01:08:56,800 Can we trust him? 875 01:08:57,120 --> 01:08:58,920 How do you know him? 876 01:09:00,200 --> 01:09:02,480 Telling Peyman was a good decision. 877 01:09:04,240 --> 01:09:05,560 I don't know. 878 01:09:05,760 --> 01:09:08,120 Maybe you should have told him from the start. 879 01:09:11,480 --> 01:09:14,080 Thank God everything's going smooth up until now. 880 01:09:14,440 --> 01:09:16,040 I hope that... 881 01:09:21,600 --> 01:09:23,280 It's Matiar! 882 01:09:23,920 --> 01:09:25,360 Hello? 883 01:09:26,040 --> 01:09:28,400 - Matiar? - "Get online." 884 01:09:29,080 --> 01:09:30,400 Hello? 885 01:09:30,680 --> 01:09:32,400 What's happened? 886 01:09:35,160 --> 01:09:36,480 What is it? 887 01:09:36,600 --> 01:09:39,320 "The number you're calling is switched off..." 888 01:09:47,840 --> 01:09:49,920 "Matiar" 889 01:09:54,680 --> 01:09:56,640 It's an account number. 890 01:11:16,640 --> 01:11:19,320 - "The number can't..." - Damn! 891 01:11:26,240 --> 01:11:27,920 "Hello I was about to call you." 892 01:11:28,040 --> 01:11:30,200 It's 8:30, Peyman. Where are you right now? 893 01:11:30,320 --> 01:11:31,800 "I'm in Qom. I cashed the checks." 894 01:11:31,920 --> 01:11:35,120 "I'm waiting for the certified check to be issued. Any news?" 895 01:11:35,240 --> 01:11:38,240 They just sent an account number. I'm going to see the Bitcoin guy at 9:30. 896 01:11:38,360 --> 01:11:39,600 Be there on time! 897 01:11:39,720 --> 01:11:41,360 "Farzad will pick me up in his motorbike." 898 01:11:41,440 --> 01:11:43,840 "Don't worry. I'll be there on time." 899 01:11:46,480 --> 01:11:48,920 "My mother, Zahra is my guest in this pit." 900 01:11:49,040 --> 01:11:51,040 "My mother, Zahra is my guest in this pit." 901 01:11:51,160 --> 01:11:53,920 "It's my Eid al-Adha. It's my Eid al-Adha." 902 01:11:54,040 --> 01:11:56,320 "The King said that today Karbala is my battlefield." 903 01:11:56,440 --> 01:11:59,000 "Ladies, answer in honor of Zaynab bint Ali." 904 01:11:59,120 --> 01:12:01,520 "It's my Eid al-Adha. It's my Eid al-Adha." 905 01:12:01,640 --> 01:12:06,400 "My mother, Zahra is my guest in this pit." 906 01:12:06,520 --> 01:12:09,040 "My mother, Zahra, is my guest in this pit." 907 01:12:09,160 --> 01:12:13,600 "It's my Eid al-Adha. It's my Eid al-Adha." 908 01:12:21,880 --> 01:12:27,200 "The King said that today Karbala is my battlefield." 909 01:12:27,520 --> 01:12:31,480 "The King said that today Karbala is my battlefield." 910 01:12:31,720 --> 01:12:33,120 Hi. 911 01:12:33,560 --> 01:12:35,240 Why won't you answer? 912 01:12:36,840 --> 01:12:40,400 "My mother, Zahra, is my guest in this pit." 913 01:12:57,160 --> 01:12:58,800 ID card and check. 914 01:13:12,680 --> 01:13:14,360 Wallet number? 915 01:13:16,320 --> 01:13:18,440 The account number of the Bitcoin recipient. 916 01:13:18,560 --> 01:13:19,880 Yeah! 917 01:13:35,000 --> 01:13:38,840 Is there no way to find out the name of the recipient? 918 01:13:39,560 --> 01:13:40,960 No. 919 01:13:41,200 --> 01:13:43,280 APQR09 920 01:13:43,600 --> 01:13:47,200 2WCDR2TY 921 01:13:47,880 --> 01:13:50,800 Q90LKMG 922 01:13:50,960 --> 01:13:54,360 W098706 923 01:13:54,680 --> 01:13:57,640 BPQ920 924 01:13:58,960 --> 01:14:01,560 - Confirm? - It's the barcode, right? 925 01:14:02,040 --> 01:14:03,680 Yeah, I confirm. 926 01:14:12,800 --> 01:14:15,520 Sign it. Only... 927 01:14:16,160 --> 01:14:18,200 This place isn't a clothing store. 928 01:14:18,560 --> 01:14:22,000 Even if the kid's not released, you won't get your money back. 929 01:14:22,360 --> 01:14:24,200 These things happen a lot here. 930 01:14:24,600 --> 01:14:25,920 We just transfer the money. 931 01:14:26,520 --> 01:14:27,840 The end. 932 01:16:19,680 --> 01:16:22,320 "Hello, we bought this phone from a second-hand shop." 933 01:16:22,440 --> 01:16:25,200 "The owner said that sometimes the answering machine doesn't work." 934 01:16:25,320 --> 01:16:28,040 "If it's urgent please don't leave a message." 935 01:16:28,160 --> 01:16:29,680 "Thanks." 936 01:16:29,800 --> 01:16:31,920 "Hello, Soodeh? Soodeh, pick up the phone!" 937 01:16:32,040 --> 01:16:33,800 "They released Matiar." 938 01:16:33,920 --> 01:16:35,800 "Matiar is here. Soodeh?" 939 01:16:35,920 --> 01:16:37,240 "Hello? Soodeh?" 940 01:16:37,360 --> 01:16:38,720 Hello? Afra! What are you saying? 941 01:16:38,840 --> 01:16:41,160 "Soodeh! Matiar is here! They let him go!" 942 01:16:41,280 --> 01:16:43,960 - Matiar's there? - "You have no idea!" 943 01:16:44,120 --> 01:16:46,480 "Nosrat and Aziz are extremely unwell." 944 01:16:46,600 --> 01:16:48,440 Give him the phone, I want to talk to him! 945 01:16:48,560 --> 01:16:50,400 "He's fine. Don't you worry." 946 01:16:50,520 --> 01:16:52,320 "It's better if he doesn't talk right now." 947 01:16:52,520 --> 01:16:54,280 Why? What's happened? 948 01:16:54,400 --> 01:16:58,000 "Nothing's, I'm just saying it's better if he doesn't talk now." 949 01:16:58,120 --> 01:16:59,760 "Poor kid, he went to the sandwich bar" 950 01:16:59,880 --> 01:17:03,200 "and on his way back to school he saw a taxi with an open hood." 951 01:17:03,320 --> 01:17:06,240 "I don't know, they told him to sit and start the car" 952 01:17:06,360 --> 01:17:07,640 "but the moment he sits down" 953 01:17:07,800 --> 01:17:11,800 "someone got his neck from behind and knocked him out." 954 01:17:12,160 --> 01:17:15,120 "They left him in the outskirts of Varamin just an hour ago." 955 01:17:15,240 --> 01:17:16,736 "Give me the phone for a sec, auntie." 956 01:17:16,760 --> 01:17:18,080 - Hello? - "Hello?" 957 01:17:18,200 --> 01:17:21,120 My darling! My darling! My darling! 958 01:17:21,240 --> 01:17:23,000 "Hello, mom?" 959 01:17:23,360 --> 01:17:25,960 - I'm coming over right now! - "I'm okay, mom." 960 01:17:26,120 --> 01:17:28,520 "Don't worry. Nothing happened." 961 01:17:28,640 --> 01:17:31,320 Okay. I'm coming over right now. 962 01:19:18,840 --> 01:19:21,040 Soodeh, love, do you suggest using Well Woman? 963 01:19:21,160 --> 01:19:22,576 You have to cover all of them with the plastic wrap. 964 01:19:22,600 --> 01:19:24,600 My friend, Mahin says... 965 01:19:25,040 --> 01:19:27,080 it's great for brittle nails. 966 01:19:27,200 --> 01:19:28,880 I'll buy it for you. 967 01:19:29,240 --> 01:19:30,760 I guess they're here, darling. 968 01:19:30,880 --> 01:19:32,360 Matiar? 969 01:19:35,400 --> 01:19:36,760 Who is it? 970 01:19:39,600 --> 01:19:41,496 "A festivity to celebrate the end of the reconstruction" 971 01:19:41,520 --> 01:19:43,320 "of the houses damaged by flood." 972 01:19:43,440 --> 01:19:46,296 "The Director General of the Housing Foundation of the Golestan Province" 973 01:19:46,320 --> 01:19:49,240 "said that soon we'll celebrate the end of the reconstruction process" 974 01:19:49,360 --> 01:19:52,520 "related to all the houses damaged by the recent flood." 975 01:19:52,640 --> 01:19:55,920 "The reconstruction process has brought back hope to the people" 976 01:19:56,040 --> 01:19:58,840 "who are now waiting to have a house soon." 977 01:19:59,080 --> 01:20:00,560 "The condition is good, thanks God." 978 01:20:00,680 --> 01:20:02,600 "We owe it to the Housing Foundation." 979 01:20:02,720 --> 01:20:04,400 "They've done so much for us." 980 01:20:04,520 --> 01:20:06,280 "They've served our village." 981 01:20:06,400 --> 01:20:10,800 "It's even been said that he's going to go live because he said so in a recent post..." 982 01:20:12,040 --> 01:20:13,360 Get off. 983 01:20:13,480 --> 01:20:15,040 Hello. 984 01:20:22,320 --> 01:20:24,360 - Hello? - "Hello." 985 01:20:24,520 --> 01:20:26,720 "Why won't you answer? Are you home?" 986 01:20:26,840 --> 01:20:29,400 Yeah, they're here from that company to exterminate the termites. 987 01:20:30,240 --> 01:20:32,840 "Okay, what about today? Did you take a day off?" 988 01:20:33,440 --> 01:20:36,320 No, I'll call you later. Can I go? They need me. 989 01:20:36,680 --> 01:20:41,200 "Darling, can I just drop by to take the SD card from Matiar's camera?" 990 01:20:41,680 --> 01:20:45,240 "I have to upload the video of our performance for the embassy today." 991 01:20:45,360 --> 01:20:48,640 Gosh, I almost forgot. I'll recover it for you myself. 992 01:20:49,080 --> 01:20:51,400 - I'll call you. - "Okay, thanks." 993 01:20:51,520 --> 01:20:52,880 "I'll be waiting." 994 01:20:53,000 --> 01:20:55,520 My girl, my pretty girl You're adorable, sweetie! 995 01:20:55,640 --> 01:20:58,200 Just look at you with that gorgeous figure! 996 01:20:58,320 --> 01:21:00,480 Shall we go and have some fun? 997 01:21:00,600 --> 01:21:02,120 Let's go to her house. 998 01:21:02,360 --> 01:21:05,640 Hello there, ma'am! Say hi to her. Say, hi. 999 01:21:05,760 --> 01:21:07,200 Hello, ma'am. 1000 01:21:07,320 --> 01:21:09,640 I'm Baggie the Badger! Look how pretty I am! 1001 01:21:09,760 --> 01:21:12,200 I just love your figure, my sweetie pie! 1002 01:21:12,320 --> 01:21:14,880 My pretty girl! 1003 01:21:25,600 --> 01:21:27,280 "Slowly." 1004 01:21:27,600 --> 01:21:31,480 "There's plenty of food in there. Just don't overeat." 1005 01:22:16,880 --> 01:22:18,760 - Hello. - Hello. 1006 01:22:20,440 --> 01:22:23,880 - Hello, how are you? - Hello, how is my pretty boy doing? 1007 01:22:24,000 --> 01:22:26,880 - Hello. - Hello, ma'am! How are you? 1008 01:22:27,000 --> 01:22:29,080 Nice to see you. 1009 01:22:29,200 --> 01:22:30,720 "I missed you a lot." 1010 01:22:30,840 --> 01:22:32,960 "From now on you can send your pictures" 1011 01:22:33,080 --> 01:22:35,560 "videos and reports from any part of the world to us" 1012 01:22:35,680 --> 01:22:39,320 "in the quickest way possible without uploading it on the website." 1013 01:22:39,440 --> 01:22:43,840 "Just send them via WhatsApp and Viber to this number: 00447590899999." 1014 01:22:43,960 --> 01:22:48,200 "Of course, like always, you can still email your reports to this address" 1015 01:22:48,320 --> 01:22:50,320 "gozaresh@manoto1.com or upload it on the website." 1016 01:22:50,360 --> 01:22:53,320 Well, how is my Baggie the Badger doing? 1017 01:22:53,800 --> 01:22:57,600 I love her to bits. 1018 01:22:57,720 --> 01:23:00,200 Okay, come on now. 1019 01:23:00,320 --> 01:23:02,280 Don't be lazy. 1020 01:23:02,440 --> 01:23:05,080 No sleeping. Well done. 1021 01:23:05,200 --> 01:23:07,176 Isn't she wild? You're leaving her there like that. 1022 01:23:07,200 --> 01:23:11,240 - Not at all. No way. - I have a phobia of black cats. 1023 01:23:11,360 --> 01:23:14,520 Where're you going? Come on, find your lunch. 1024 01:23:14,640 --> 01:23:17,400 Hurry up. Quick! Well done. Good girl. 1025 01:23:17,520 --> 01:23:19,416 - Hey, where're you going? - What on earth are you doing? 1026 01:23:19,440 --> 01:23:21,560 Where are you going, my love? 1027 01:23:21,680 --> 01:23:23,640 Hey, what have you found there? 1028 01:23:24,040 --> 01:23:25,760 What's hiding there? 1029 01:23:25,880 --> 01:23:28,280 Baggie? What's going on there? 1030 01:23:28,520 --> 01:23:30,040 Is your food there? 1031 01:23:30,160 --> 01:23:33,480 I think she found something here. We have to dig it. 1032 01:23:34,440 --> 01:23:36,320 Hurry up! Hurry up! Make it fast! 1033 01:23:36,440 --> 01:23:40,040 My pretty Baggie! What have you found there? 1034 01:23:40,160 --> 01:23:43,240 Baggie! Come on. What about the other places? 1035 01:23:43,360 --> 01:23:45,400 There's food in other places, too. 1036 01:23:45,720 --> 01:23:47,480 What's going on there? 1037 01:23:49,480 --> 01:23:51,960 Well done! Well done! 1038 01:23:52,120 --> 01:23:54,560 What have you got there? What have you got there? 1039 01:23:54,800 --> 01:23:58,600 Come on. Come on. Come on. 1040 01:23:58,760 --> 01:24:01,200 Well done, okay. 1041 01:24:01,320 --> 01:24:03,760 What have you found there? What have you found? 1042 01:24:04,760 --> 01:24:06,520 Well done. 1043 01:24:08,000 --> 01:24:10,600 "Well done my lovely badger!" 1044 01:24:10,720 --> 01:24:13,440 Baggie! Baggie! 1045 01:24:13,840 --> 01:24:16,240 - What have you got there? - Hello. 1046 01:24:19,000 --> 01:24:21,320 - Hello, Peyman. - Hello. 1047 01:24:21,440 --> 01:24:22,960 - Hello, sir. - Hello. 1048 01:24:23,080 --> 01:24:24,880 - How are you? - Thank you. 1049 01:24:25,000 --> 01:24:28,640 I hope you're fine. Sir, the house is falling apart! 1050 01:24:29,040 --> 01:24:31,440 - "But don't fret." - Wait a minute I'm coming! 1051 01:24:31,560 --> 01:24:33,600 My daughter has found their home. Leave it to us. 1052 01:24:33,720 --> 01:24:35,600 Just come over here for a minute, please. 1053 01:24:35,720 --> 01:24:37,120 Come on. 1054 01:24:47,560 --> 01:24:51,400 "Hello, dear viewers! As you can see..." 1055 01:26:19,960 --> 01:26:23,800 "10 Bitcoins until 10 tonight. If you say anything to the police..." 1056 01:26:23,920 --> 01:26:26,280 "Stop recording for a sec. Hold on." 1057 01:26:26,480 --> 01:26:29,120 "I have another idea. Come over here." 1058 01:26:39,800 --> 01:26:41,360 "Matiar." 1059 01:26:45,480 --> 01:26:46,960 What's the matter, Soodeh? 1060 01:26:48,120 --> 01:26:50,200 "Stop recording for a sec. Hold on." 1061 01:26:50,760 --> 01:26:52,680 "I have another idea." 1062 01:27:06,000 --> 01:27:07,720 Matiar! 1063 01:27:18,320 --> 01:27:20,360 "10 Bitcoins until 10 tonight." 1064 01:27:20,480 --> 01:27:22,480 "Stop recording! Stop!" 1065 01:27:24,640 --> 01:27:25,960 "Do you have a tissue?" 1066 01:27:26,160 --> 01:27:29,280 - "Don't you want to leave it like that?" - "No way!" 1067 01:27:35,120 --> 01:27:38,160 "Hurry up! The school bell will ring soon." 1068 01:27:38,280 --> 01:27:40,680 "My motorbike isn't in a proper parking space." 1069 01:27:40,880 --> 01:27:42,840 "I need to full it up, too." 1070 01:27:49,320 --> 01:27:52,120 - "First start filming the meat." - "Okay." 1071 01:27:52,240 --> 01:27:54,160 "Then slowly move it up." 1072 01:27:54,440 --> 01:27:56,840 "Go forward, without your hands shaking." 1073 01:27:57,040 --> 01:27:58,960 "My hands aren't shaking." 1074 01:27:59,760 --> 01:28:03,720 "Walk past this pot. I want you to film the steam." 1075 01:28:03,920 --> 01:28:05,320 "Okay." 1076 01:28:06,320 --> 01:28:09,480 - "When you get here..." - "Then?" 1077 01:28:09,600 --> 01:28:13,040 "First, film me slowly behind this plastic curtains..." 1078 01:28:13,480 --> 01:28:15,680 "then pause for a few moments" 1079 01:28:15,960 --> 01:28:19,320 "and quickly walk past this gap and zoom in on me." 1080 01:28:19,440 --> 01:28:20,760 "Okay, I will." 1081 01:28:20,880 --> 01:28:23,240 - "Pause for four to five seconds" - "Right." 1082 01:28:23,360 --> 01:28:25,840 - "and then say your first line." - "Okay." 1083 01:28:26,600 --> 01:28:31,040 "Then turn to the fridges and very slowly move to the box of mushrooms." 1084 01:28:31,920 --> 01:28:34,800 - "Okay?" - "Okay." 1085 01:28:40,120 --> 01:28:45,320 "At the end, move the camera upwards so the brand can be seen clearly." 1086 01:28:45,960 --> 01:28:47,960 "Here say your second line." 1087 01:28:48,360 --> 01:28:49,680 "Sure." 1088 01:28:49,800 --> 01:28:51,480 "Thanks for your kindness." 1089 01:29:49,320 --> 01:29:53,000 "Now you have to bring your camera, dear boy!" 1090 01:29:55,520 --> 01:29:57,360 Come and give us a hand, man. 1091 01:30:00,800 --> 01:30:02,680 Right! That's perfect. 1092 01:30:03,120 --> 01:30:05,720 Okay. Now turn that on. 1093 01:30:06,000 --> 01:30:09,360 Hammer it. Wait. Here... Right. 1094 01:30:11,240 --> 01:30:12,600 Wait! Wait! 1095 01:30:12,760 --> 01:30:14,720 He's going to bring your food in a jiffy. 1096 01:30:14,840 --> 01:30:16,520 Where are you going again? 1097 01:30:16,640 --> 01:30:18,400 What have you found there? 1098 01:30:18,520 --> 01:30:20,160 "What have you found there?" 1099 01:30:20,920 --> 01:30:23,280 "Where else shall we look, Baggie?" 1100 01:30:51,880 --> 01:30:55,760 Subtitled by: PCH 86544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.