Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,694 --> 00:01:11,195
Teddy?
2
00:01:40,725 --> 00:01:42,434
lk ben gewapend.
3
00:01:54,781 --> 00:01:56,448
Ava.
4
00:03:13,234 --> 00:03:16,236
Jezus, ik schrok me dood.
5
00:03:16,362 --> 00:03:19,948
Heb je de dozen aI uitgepakt?
-lk voel me niet zo lekker.
6
00:03:20,033 --> 00:03:23,243
Emmy, je woont hier nu al een maand.
7
00:03:23,328 --> 00:03:27,080
Hou op met sippen en ga uitpakken.
8
00:03:28,666 --> 00:03:30,417
Frankie is er.
9
00:03:31,377 --> 00:03:34,630
Je hebt heeI wat verzameld
in een half jaar.
10
00:03:34,714 --> 00:03:37,716
De dozen zijn van Walmart.
Ze waren blij met me.
11
00:03:37,800 --> 00:03:39,968
En toch ontslaan ze je.
12
00:03:40,053 --> 00:03:43,972
Waar is mijn Em?
-Hé, Frankie.
13
00:03:44,057 --> 00:03:46,391
Welkom terug, grote broer.
14
00:03:47,435 --> 00:03:50,854
We zijn via Route 222 gereden
tot afrit Allentown.
15
00:03:50,939 --> 00:03:56,526
Toen via Route 78 East tot afrit 29
en Route 287 North tot afrit 35.
16
00:03:56,653 --> 00:03:59,696
We hebben 1 63,58 kilometer gereden.
17
00:03:59,781 --> 00:04:04,284
Em, is aIIes in orde?
-Alles is prima.
18
00:04:04,369 --> 00:04:07,704
Ze is alleen een beetje mager.
-Maar wel mooi.
19
00:04:07,789 --> 00:04:09,915
Zo is dat.
20
00:04:09,999 --> 00:04:12,876
Dank je. lk zal je het huis laten zien.
21
00:04:12,961 --> 00:04:16,088
Ik redde het niet in m'n eentje.
Het is gewoon te veel.
22
00:04:16,172 --> 00:04:20,592
Je hebt je een half jaar alleen gered.
Dat is geweldig.
23
00:04:20,677 --> 00:04:22,803
Ben je nu laatstejaars?
-Ja.
24
00:04:22,887 --> 00:04:28,892
Ik ga naar het plaatseIijke college.
Dat is echt rampzalig.
25
00:04:28,977 --> 00:04:35,691
We zijn verhuisd
zodat we jou konden laten studeren.
26
00:04:35,775 --> 00:04:38,193
Dus hou op met zeuren.
27
00:04:41,739 --> 00:04:44,533
Kim, mag ik de salade?
28
00:04:46,786 --> 00:04:50,414
Emma, neem wat.
-lk heb geen honger.
29
00:04:50,498 --> 00:04:53,292
Frankie, zorg dat je zus wat eet.
30
00:04:57,839 --> 00:05:02,384
Je bent nog steeds
het mooiste meisje dat ik ken.
31
00:05:02,468 --> 00:05:06,013
Dank je. Welterusten.
32
00:05:06,097 --> 00:05:07,931
Welterusten.
33
00:05:13,771 --> 00:05:16,398
lk ben blij dat je thuis bent.
34
00:05:16,482 --> 00:05:19,067
Welterusten. Nog een keer.
35
00:07:21,524 --> 00:07:24,276
Je moet je aankleden.
-Zat de deur op slot?
36
00:07:24,360 --> 00:07:27,904
De eerste collegedag is belangrijk, Emma.
37
00:07:27,989 --> 00:07:30,240
Nou? Dit is belangrijk.
38
00:07:30,324 --> 00:07:33,243
Je vader brengt je wel.
39
00:07:33,327 --> 00:07:37,330
Goedemorgen.
lk kan aan de slag bij Connor's Deli.
40
00:07:37,415 --> 00:07:40,750
Dat is geweldig, Frankie.
-lk krijg gratis bagels.
41
00:07:40,835 --> 00:07:43,253
lk kan morgen beginnen.
42
00:07:43,337 --> 00:07:48,258
Moet jij niet naar school?
-Je mag best eens een college missen.
43
00:07:48,342 --> 00:07:50,802
Waarom studeer je
als je toch niet gaat?
44
00:07:50,887 --> 00:07:52,554
Zo mag ik het horen.
45
00:07:52,638 --> 00:07:57,517
Dus je bIijft weer de hele dag thuis?
-Morgen gaat het wel beter.
46
00:07:57,602 --> 00:08:03,190
ZuIIen we naar het bos gaan?
-Vandaag niet.
47
00:08:05,902 --> 00:08:08,361
Morgen. lk beloof het.
48
00:08:46,275 --> 00:08:48,527
Het spijt me.
49
00:08:48,611 --> 00:08:51,738
Waarom bespioneer je me?
-Zal ik een koebel omdoen?
50
00:08:51,822 --> 00:08:53,698
Goed idee.
51
00:11:17,593 --> 00:11:20,053
Kijk maar even recht vooruit.
52
00:11:25,309 --> 00:11:29,646
lk kijk even naar je achterhoofd.
Kijk maar recht vooruit.
53
00:11:32,733 --> 00:11:36,695
Voel je dat?
-Het gaat wel.
54
00:11:36,779 --> 00:11:38,822
Je hebt een aardige bult.
55
00:11:42,827 --> 00:11:46,579
Weet je nog hoe je heet?
-Emma Callan.
56
00:11:46,664 --> 00:11:51,668
Geboortedatum?
-1 7 november 1 983.
57
00:11:51,752 --> 00:11:54,462
Heel goed.
58
00:11:54,547 --> 00:11:57,507
Knijp eens heel hard in m'n vinger.
59
00:11:59,301 --> 00:12:02,762
Heel goed.
Dat was het wel.
60
00:12:02,847 --> 00:12:05,265
lk wil even met je ouders praten.
61
00:12:07,560 --> 00:12:12,731
Ze lijkt me in orde.
Ze heeft wel een flinke bult.
62
00:12:12,815 --> 00:12:16,067
Verder is aIIes prima.
Geen bloed, d'r ogen staan goed.
63
00:12:16,152 --> 00:12:20,196
Wat mij betreft
hoeft ze niet naar het ziekenhuis.
64
00:12:21,699 --> 00:12:23,700
Er zit een meisje op zolder.
65
00:12:23,784 --> 00:12:28,329
Misschien was het een nachtmerrie.
Slaapwandel je wel vaker?
66
00:12:28,414 --> 00:12:31,958
Nee, nooit.
67
00:12:32,042 --> 00:12:35,962
Ga eens naar een neuroloog.
68
00:12:36,046 --> 00:12:38,757
lk wil gewoon alleen zijn.
69
00:12:44,180 --> 00:12:48,016
Em, met mij.
Belachelijk dat je nog geen mobiel hebt.
70
00:12:48,100 --> 00:12:52,687
lk wiIde even zeggen
dat je ex nu met Melanie gaat.
71
00:13:02,490 --> 00:13:04,449
De voordeur was open.
72
00:13:04,533 --> 00:13:07,744
lk schrok.
-Dat was niet de bedoeling.
73
00:13:07,828 --> 00:13:09,954
Gaat het weer?
74
00:13:10,039 --> 00:13:13,583
lk ben John Trevor,
maar iedereen noemt me Trevor.
75
00:13:13,667 --> 00:13:21,257
Komt dat niet uit een politieserie?
-New York 187. Daar begint iedereen over.
76
00:13:23,010 --> 00:13:28,056
lk werk op de ambuIance
en ik ben rechercheur.
77
00:13:28,140 --> 00:13:31,643
ln zo'n klein plaatsje
hebben veel mensen twee banen.
78
00:13:34,313 --> 00:13:37,816
Gisteren hadden Baker en Carter
de leiding.
79
00:13:37,900 --> 00:13:42,821
En ik wiIde ze niet beIedigen.
-Hoe bedoel je?
80
00:13:42,905 --> 00:13:46,407
VoIgens mij Iuisterden ze
niet echt naar je.
81
00:13:46,492 --> 00:13:48,993
Ze hoorden alleen wat ze wilden horen.
82
00:13:49,119 --> 00:13:53,456
Dus je denkt niet dat ik gek ben.
-Nog niet.
83
00:13:55,543 --> 00:13:58,378
Zou het een grap van vrienden kunnen zijn?
84
00:14:00,130 --> 00:14:04,008
Ik heb m'n vrienden achtergeIaten
toen we hier kwamen wonen.
85
00:14:04,093 --> 00:14:07,512
Wie heeft de zoldertrap opgeborgen?
86
00:14:07,596 --> 00:14:12,058
Gisteravond zag ik
twee paar voetafdrukken.
87
00:14:12,142 --> 00:14:16,020
Laat me boven maar eens zien
wat er gebeurd is.
88
00:14:16,105 --> 00:14:18,523
Dat kan ik niet.
89
00:14:18,607 --> 00:14:22,527
Je zuIt het een keer
onder ogen moeten zien.
90
00:14:22,611 --> 00:14:26,781
Morgen misschien.
Misschien kan je een keer terugkomen.
91
00:14:28,284 --> 00:14:32,871
Prima.
Sorry, ik wilde niet de agent uithangen.
92
00:14:35,416 --> 00:14:41,129
Ik dacht dat agenten
een gestoord meisje nooit geloofden.
93
00:14:41,213 --> 00:14:44,632
Dat ligt er maar aan hoe mooi ze is.
94
00:14:55,352 --> 00:14:58,771
Weer geen honger?
-lk heb zwaar geluncht.
95
00:14:58,856 --> 00:15:02,734
Wat heb je gegeten dan?
-lk heb echt geen anorexia.
96
00:15:02,818 --> 00:15:07,780
lk vraag me gewoon af waarom je nooit eet.
97
00:15:07,865 --> 00:15:12,201
We zijn gewoon bezorgd.
-Het gaat prima.
98
00:15:13,829 --> 00:15:19,500
Ga je nog een keer naar school?
-lk wilde een weekje vrij nemen.
99
00:15:21,670 --> 00:15:25,173
Wil je nou doorleren of stoppen?
100
00:15:25,257 --> 00:15:30,178
Anders kan ik lesgeld terugvragen.
-Alles draait om geld, of niet?
101
00:15:30,262 --> 00:15:33,932
Gaan we morgen naar het bos,
zoals je beloofd hebt?
102
00:15:34,016 --> 00:15:38,853
Misschien. lk voel me al wel wat beter.
103
00:15:38,938 --> 00:15:42,190
lk ga naar m'n kamer.
104
00:15:42,274 --> 00:15:47,487
Waarom heeft ze zo'n hekel aan me?
-Je moet eens wat aardiger doen.
105
00:15:47,571 --> 00:15:50,782
Dat vroeg ik niet. Wat wilde je zeggen?
106
00:15:50,866 --> 00:15:53,451
Niet schreeuwen.
107
00:15:53,535 --> 00:15:56,496
lk schreeuw niet.
lk wil weten waarom ze zo doet.
108
00:15:56,580 --> 00:15:58,748
Dat zijn mijn zaken niet.
109
00:16:00,334 --> 00:16:05,254
Niet liegen.
110
00:16:05,339 --> 00:16:08,007
Ze heeft een dagboek.
111
00:16:08,092 --> 00:16:12,011
Niet slaan als je kwaad op me bent.
112
00:16:12,096 --> 00:16:15,473
Heb je dat dagboek gelezen?
-Nee, dat is stom.
113
00:16:15,557 --> 00:16:21,020
Kom hier.
Het spijt me. Kom hier.
114
00:16:27,736 --> 00:16:31,072
Kijk uit waar je loopt.
115
00:16:33,117 --> 00:16:36,119
Wat is dit?
116
00:16:37,162 --> 00:16:38,913
Eng, hoor.
117
00:16:41,083 --> 00:16:43,751
Voorzichtig.
118
00:16:43,836 --> 00:16:46,963
Waar is die spiegel?
-Daar.
119
00:16:49,258 --> 00:16:52,051
En wat zag je?
-Mezelf.
120
00:16:53,262 --> 00:16:55,388
Je zag jezelf in de spiegel.
121
00:16:55,472 --> 00:16:59,559
Er stond iemand achter me
die sprekend op me leek.
122
00:17:11,697 --> 00:17:13,865
Hier is niks paranormaals aan.
123
00:17:13,949 --> 00:17:16,409
Wat gebeurde er nadat je jezelf zag?
124
00:17:16,493 --> 00:17:19,203
lk rende weg en toen ging de trap omhoog.
125
00:17:22,166 --> 00:17:28,671
lk heb de spiegel niet afgedekt.
-Dat zal Carter wel gedaan hebben.
126
00:17:28,756 --> 00:17:31,507
Hij heeft vast ook het peertje vervangen.
127
00:17:53,906 --> 00:17:55,656
Was dat hier al?
128
00:17:55,741 --> 00:17:57,867
Geen idee. Het was donker.
129
00:17:59,411 --> 00:18:01,871
Het lijkt me geen bloed.
130
00:18:01,955 --> 00:18:05,917
ls dat geen teken uit de dierenriem?
131
00:18:06,001 --> 00:18:08,127
lk zal ernaar kijken.
132
00:19:08,939 --> 00:19:12,191
Het is goed, schat.
Niets aan de hand.
133
00:19:14,778 --> 00:19:16,654
Waar zijn mam en Frankie?
134
00:19:16,738 --> 00:19:20,741
Je moeder is nog niet thuis
en Frankie is op z'n werk.
135
00:19:20,826 --> 00:19:23,578
Heb je haar gezien?
-Wie?
136
00:19:24,746 --> 00:19:28,416
Dat meisje? De tweeling?
137
00:19:30,669 --> 00:19:32,753
lk heb niemand gezien.
138
00:19:32,838 --> 00:19:36,048
Bedoel je hetzelfde meisje
dat je laatst zag?
139
00:19:40,721 --> 00:19:44,932
Je hebt geen zus.
140
00:19:46,310 --> 00:19:48,519
Je hebt nooit een zus gehad.
141
00:19:48,604 --> 00:19:51,189
Waarom begin je over een zus?
142
00:19:51,273 --> 00:19:59,572
Je zei tweeIing. Dan zou het je zus zijn.
lk dacht dat je dat bedoelde.
143
00:19:59,656 --> 00:20:03,409
Je moeder zal zo wel thuiskomen.
144
00:20:03,493 --> 00:20:06,287
Dan gaan we even langs de SEH.
145
00:20:09,124 --> 00:20:12,001
Nee, ik ga niet naar buiten.
146
00:20:13,378 --> 00:20:19,759
Waarom niet?
Probeer het nou eens uit te leggen.
147
00:20:19,843 --> 00:20:25,973
Ik ga niet naar buiten
tot ik weet wat er aan de hand is.
148
00:20:28,352 --> 00:20:30,311
We zorgen wel voor je, schat.
149
00:20:31,813 --> 00:20:33,648
We zorgen voor je.
150
00:20:41,657 --> 00:20:44,784
Je hoeft niet te liggen.
151
00:20:46,286 --> 00:20:50,331
Zo voel ik me echt gek.
152
00:20:51,959 --> 00:20:54,126
Als je het prettig vindt...
153
00:21:08,183 --> 00:21:13,312
Ik heb een hekeI aan hem.
Het is zo'n krent.
154
00:21:13,397 --> 00:21:19,110
Hij is gemeen tegen m'n broer
en z'n sokken stinken.
155
00:21:19,194 --> 00:21:24,573
Het is een gefrustreerde, burgerlijke zak.
156
00:21:26,285 --> 00:21:27,743
Moet ik doorgaan?
157
00:21:28,829 --> 00:21:30,454
Toe maar.
158
00:21:33,375 --> 00:21:35,501
lk heb een hekel aan dit huis.
159
00:21:41,341 --> 00:21:44,302
Wat voor kwakzalver
komt nou op huisbezoek?
160
00:21:45,345 --> 00:21:48,347
lk ben een vriend van je moeder.
161
00:21:48,432 --> 00:21:52,476
Ik ben gezinstherapeut,
gespecialiseerd in pleinvrees.
162
00:21:52,561 --> 00:21:55,604
Dan moet je wel huisbezoeken afleggen.
163
00:21:58,275 --> 00:22:01,569
Je bent dus geen kwakzalver.
164
00:22:01,653 --> 00:22:04,113
Heb je iets met m'n moeder gehad?
165
00:22:04,197 --> 00:22:10,328
Volgens je moeder eet je ook niet meer.
166
00:22:10,412 --> 00:22:12,621
ls dat waar? Dat is ernstig.
167
00:22:14,499 --> 00:22:17,543
Ben je wel eens in sIaap gevallen
bij een sessie?
168
00:22:37,230 --> 00:22:40,274
Je had gelijk.
Het is een teken uit de dierenriem.
169
00:22:42,319 --> 00:22:44,487
Je ziet er mooi uit vandaag.
170
00:22:52,829 --> 00:22:55,206
Wat is er?
-Niks.
171
00:22:59,002 --> 00:23:05,341
lk heb voIgende week opfriscursus.
-ls de gekke griet niet belangrijk meer?
172
00:23:05,425 --> 00:23:07,885
lk geloof niet dat je gek bent.
173
00:23:11,598 --> 00:23:15,184
Als je me nodig hebt,
kun je me altijd bellen.
174
00:23:17,145 --> 00:23:21,440
Hoe kan ik er tot die tijd voor zorgen
dat ik je niet vergeet?
175
00:23:21,525 --> 00:23:24,402
Denk je dat je me zo makkelijk vergeet?
176
00:23:43,463 --> 00:23:51,429
Ik geIoof dat ik moet gaan. Anders betrapt
je broer ons tijdens het zoenen.
177
00:23:51,513 --> 00:23:56,976
Wegwezen. Zie ik je na volgende week?
-Reken maar.
178
00:24:05,068 --> 00:24:07,862
Het is prachtig weer.
Ga mee naar buiten.
179
00:24:07,946 --> 00:24:09,905
Vandaag niet.
180
00:24:09,990 --> 00:24:12,283
Toe nou. Voor mij.
181
00:24:20,000 --> 00:24:22,334
Wat is er?
182
00:24:23,587 --> 00:24:27,548
Em, wat is er?
183
00:24:28,758 --> 00:24:33,846
Wat is er?
Wat zie je?
184
00:24:33,930 --> 00:24:37,183
Het spijt me. lk kan niet naar buiten.
185
00:24:37,267 --> 00:24:40,436
We speelden altijd buiten.
186
00:24:40,520 --> 00:24:42,188
Het ligt niet aan jou.
187
00:24:43,523 --> 00:24:46,192
Goed, morgen misschien.
188
00:24:48,862 --> 00:24:54,658
lk heb dit gekocht. Dan kun je
een foto maken als je iets engs ziet.
189
00:25:09,174 --> 00:25:11,800
Waarom ben je bang om naar buiten te gaan?
190
00:25:19,559 --> 00:25:21,477
Er is daar iets...
191
00:25:23,021 --> 00:25:27,107
...of iemand.
192
00:25:28,860 --> 00:25:33,405
Wat of wie is daar dan?
193
00:25:34,324 --> 00:25:38,786
Een meisje dat sprekend op mij lijkt.
194
00:25:38,870 --> 00:25:43,624
BedoeI je een spiegelbeeld?
Of een alter ego?
195
00:25:44,960 --> 00:25:47,878
Een tweelingzus.
196
00:25:47,963 --> 00:25:51,340
Sinds wanneer ben je zo bang?
197
00:25:52,884 --> 00:25:55,761
Het is net een nachtmerrie die ik had.
198
00:25:57,138 --> 00:26:01,225
Toen we hier kwamen wonen, werd het echt.
199
00:26:03,061 --> 00:26:08,816
En het is buiten enger dan binnen?
200
00:26:12,404 --> 00:26:15,281
lk kan niet niet naar buiten.
201
00:26:17,117 --> 00:26:20,494
En ik wil hier ook niet blijven.
202
00:26:29,588 --> 00:26:31,714
Wat schrijf je nou op?
203
00:26:31,798 --> 00:26:36,594
Gestoord. Met een streep eronder?
204
00:27:11,254 --> 00:27:13,380
Gaat het goed?
205
00:27:20,013 --> 00:27:23,223
Heeft je vader nog gebeld?
-Nee.
206
00:27:44,037 --> 00:27:45,496
Laat me met rust.
207
00:28:10,939 --> 00:28:16,610
Voornaam Beth, tweede naam Margaret.
Achternaam Callan.
208
00:28:16,695 --> 00:28:21,240
Moeder: Kimberly Lynn Callan.
Vader: Graham Thomas Callan.
209
00:28:22,283 --> 00:28:26,829
Geboren op 1 7 november 1 983.
210
00:28:44,305 --> 00:28:49,852
Volgens mij heeft dat meisje dat ik steeds
zie iets met m'n familie te maken.
211
00:28:49,936 --> 00:28:52,771
Ze heeft een geboorteakte achtergelaten.
212
00:28:53,815 --> 00:28:58,485
Daaruit bIijkt
dat ze echt m'n tweelingzus is.
213
00:29:00,113 --> 00:29:04,450
Kun je iets voor me natrekken
bij het Riverview-ziekenhuis?
214
00:29:04,534 --> 00:29:06,368
lk bel je morgen.
215
00:29:10,498 --> 00:29:13,417
Wie was dat?
-Verkeerd verbonden.
216
00:29:19,424 --> 00:29:22,217
Eet nou wat, Em.
217
00:29:22,302 --> 00:29:23,969
lk heb net wat kip gegeten.
218
00:29:24,053 --> 00:29:27,806
Je kwijnt helemaal weg.
-Het scheelt toch een boel geld?
219
00:29:27,891 --> 00:29:30,976
Ik wil zien dat je wat eet.
-Mam wil dat.
220
00:29:31,060 --> 00:29:33,979
Hier. Eet op.
221
00:29:34,063 --> 00:29:35,856
Schiet op. Eet op.
222
00:29:35,940 --> 00:29:38,150
Blijf met je poten van me af.
lk ga weg.
223
00:29:38,234 --> 00:29:41,612
ls dat wat je wiI?
Prima, ik zal je een handje helpen.
224
00:29:41,696 --> 00:29:44,615
Toe maar, naar buiten.
225
00:29:44,699 --> 00:29:47,242
Wat is er aan de hand?
-Naar buiten.
226
00:29:47,327 --> 00:29:50,037
We gaan een eindje wandelen.
227
00:29:51,080 --> 00:29:53,165
Toe dan.
228
00:29:53,249 --> 00:29:56,043
lk kan je wel vermoorden.
229
00:30:04,469 --> 00:30:07,971
Trevor, ben jij dat?
-Ja, wat is er aan de hand?
230
00:30:08,056 --> 00:30:10,641
Waar ben je? lk heb je nodig.
231
00:30:10,725 --> 00:30:13,977
In het Riverview.
lk moest toch wat natrekken?
232
00:30:14,062 --> 00:30:16,438
lk wiI weten hoe 't zit
met die zus van je.
233
00:30:16,523 --> 00:30:20,359
Dank je.
Dit betekent echt heel veel voor me.
234
00:30:23,154 --> 00:30:25,948
VoIgens Dr Allen
waren jullie een tweeling.
235
00:30:26,032 --> 00:30:32,579
Jij werd geboren om 1 1 :58 's avonds
en je zus drie minuten later.
236
00:30:32,664 --> 00:30:36,583
En zij overleed 1 2 dagen later?
-Volgens hem wel.
237
00:30:38,294 --> 00:30:40,712
Hij zei nog iets.
238
00:30:43,675 --> 00:30:48,512
Ze mankeerde iets en dat kon je vader niet
goed hebben. Vanwege Frankie.
239
00:30:48,596 --> 00:30:50,889
Wat mankeerde haar dan?
240
00:30:51,015 --> 00:30:55,227
Ze had een hersenafwijking.
Ze kon niet normaal functioneren.
241
00:30:57,605 --> 00:30:59,064
Heeft hij...
242
00:31:00,608 --> 00:31:03,068
Heeft hij haar gewoon laten doodgaan?
243
00:31:23,548 --> 00:31:27,467
Frankie, kom eens hier.
-Nee, kom jij maar hier.
244
00:31:27,552 --> 00:31:29,261
Dat kan ik niet.
245
00:31:29,345 --> 00:31:32,055
Zeg het dan maar gewoon. lk hoor je wel.
246
00:31:33,474 --> 00:31:35,517
lk heb een geheimpje.
247
00:31:46,154 --> 00:31:47,613
Wat is er?
248
00:31:47,697 --> 00:31:52,659
Kun jij je herinneren
of we ooit een zus gehad hebben?
249
00:31:54,746 --> 00:31:57,956
Wat?
-Mijn tweelingzus.
250
00:32:00,710 --> 00:32:06,423
Je maakt een grapje.
-Nee, ik ben bloedserieus.
251
00:32:08,635 --> 00:32:11,386
Nee, daar weet ik niets van.
252
00:32:11,471 --> 00:32:13,805
Zegt de naam Beth je wat?
253
00:32:19,771 --> 00:32:21,813
lk ben heel hard aan het denken.
254
00:32:24,025 --> 00:32:26,944
Beth. Ja, dat klinkt bekend.
255
00:33:46,399 --> 00:33:48,734
Wat is er?
-Je moet mee naar zolder.
256
00:33:48,818 --> 00:33:50,652
Wat is er?
-Niet bang zijn.
257
00:33:50,737 --> 00:33:53,071
lk moet naar m'n werk.
-Niet bang zijn. Kom.
258
00:33:53,156 --> 00:33:56,366
Anders word ik ontsIagen.
-Kom nou mee.
259
00:34:10,923 --> 00:34:13,008
Wat moet ik zien?
260
00:34:15,053 --> 00:34:16,887
Niet te geloven.
261
00:34:18,264 --> 00:34:21,516
Papa vraagt steeds waar we over praten.
-Ze zijn weg.
262
00:34:24,979 --> 00:34:26,605
Wat is weg?
263
00:34:28,649 --> 00:34:33,737
Papa vraagt of het goed met je gaat.
-Nee, het gaat niet goed.
264
00:34:44,665 --> 00:34:48,085
Je zult dit huis nooit verlaten.
265
00:34:50,755 --> 00:34:52,714
Wat zei je?
266
00:34:52,799 --> 00:34:56,176
Dit huis maakt nu deel uit van je ziel.
267
00:35:11,400 --> 00:35:14,111
Wat zei je net?
268
00:35:14,195 --> 00:35:16,947
Dat papa vraagt
of het goed met je gaat.
269
00:35:17,031 --> 00:35:19,241
Nee, over het huis.
270
00:35:21,619 --> 00:35:23,078
Wat?
271
00:35:26,207 --> 00:35:28,416
Laat maar, Frankie.
272
00:35:28,501 --> 00:35:30,418
Laat maar. Kom, we gaan.
273
00:35:33,756 --> 00:35:36,633
Jij wilde hierheen, hoor.
274
00:35:56,320 --> 00:35:57,696
Em, wat is er?
275
00:35:57,780 --> 00:36:03,869
Kun je nog iets voor me natrekken?
-Tuurlijk. Zeg het maar.
276
00:36:03,953 --> 00:36:08,874
Er waren nog meer wicca-tekens op zolder.
-Heb je ze nagetekend?
277
00:36:08,958 --> 00:36:14,171
En zou je kunnen kijken
of je ene Dr Steven Cofi kunt vinden...
278
00:36:14,255 --> 00:36:16,590
...en hem hier mee naartoe nemen?
279
00:36:16,674 --> 00:36:20,427
Goed. Wie is Dr Cofi?
-Hij is expert in occultisme.
280
00:36:22,221 --> 00:36:27,184
lk denk dat we je famiIie
erbij moeten halen voor een gesprek.
281
00:36:27,268 --> 00:36:32,105
Nee, zij zijn misschien...
282
00:36:33,900 --> 00:36:35,567
Wat?
283
00:36:37,486 --> 00:36:41,865
Ik vertrouw ze niet.
-Waarom niet?
284
00:36:41,949 --> 00:36:44,117
Ze hebben me voorgelogen.
285
00:36:46,996 --> 00:36:50,498
Wanneer ben je
voor het laatst buiten geweest?
286
00:36:50,583 --> 00:36:55,337
Geen idee. Een dag of 40 geleden.
287
00:36:57,256 --> 00:37:02,427
Mag ik vragen
hoe je was voor je hier kwam?
288
00:37:06,599 --> 00:37:11,853
Toen had ik geen hekel aan m'n vader.
289
00:37:11,938 --> 00:37:13,521
Niet zo erg tenminste.
290
00:37:15,233 --> 00:37:20,987
Soms reageren mensen zich af op anderen
omdat ze kwaad zijn op zichzelf.
291
00:37:24,158 --> 00:37:29,913
lk denk dat je kwaad bent op je ouders...
292
00:37:30,039 --> 00:37:33,333
...omdat je je eigen problemen
niet aankunt.
293
00:37:33,459 --> 00:37:40,632
Je bent gefrustreerd omdat je vastzit.
Je kunt niet eten, je kunt niet weg.
294
00:37:40,716 --> 00:37:42,842
En daarom heb je een hekel aan ze.
295
00:37:42,927 --> 00:37:45,679
Je legt de oorzaak bij hen.
296
00:37:48,015 --> 00:37:50,392
Als je wist wat hij gedaan had...
297
00:37:52,270 --> 00:37:57,190
Als je dat wist, zou je dit niet zeggen.
298
00:37:57,275 --> 00:37:59,484
Vertel het me dan.
299
00:38:02,446 --> 00:38:07,200
Dat kan ik niet.
300
00:38:20,756 --> 00:38:23,300
Dr Cofi? Fijn dat u kon komen.
Kom verder.
301
00:38:23,384 --> 00:38:27,095
lk ben een drukbezet man.
-Dat begrijp ik. Mr Trevor...
302
00:38:27,179 --> 00:38:30,181
Kom ter zake en geef me een kop koffie.
303
00:38:35,354 --> 00:38:39,816
Wicca-tekens.
-ls dat hekserij?
304
00:38:39,900 --> 00:38:44,738
Wicca is een oude religie.
Dit zijn symbolen die erbij horen.
305
00:38:44,822 --> 00:38:46,573
Weet u wat ze betekenen?
306
00:38:46,657 --> 00:38:51,536
Het pentagram
staat voor beoefenaars van wicca.
307
00:38:51,620 --> 00:38:55,415
De gehoornde god vertegenwoordigt
het mannelijke.
308
00:38:55,499 --> 00:38:59,669
Het teken van de heks
staat voor rituele middelen.
309
00:38:59,754 --> 00:39:04,341
En de drievoudige godin staat voor
de vrouw en de drie fasen van de maan.
310
00:39:04,425 --> 00:39:10,055
Waar stonden die tekens?
-Op zolder. Weet u wat dat betekent?
311
00:39:10,139 --> 00:39:15,310
Dat hier hekserij beoefend wordt.
-Het staat dus voor het kwaad.
312
00:39:17,188 --> 00:39:19,647
Wicca-beoefenaars zijn vreedzaam.
313
00:39:19,732 --> 00:39:25,195
Fanatici passen soms wicca-symbolen toe
in zelfbedachte, kwaadaardige religies.
314
00:39:25,279 --> 00:39:30,200
Deze tekens staan dus in dit huis?
-Op zolder.
315
00:39:30,284 --> 00:39:32,118
Laat ze maar zien.
316
00:39:33,954 --> 00:39:36,915
Dat kan niet.
lk wil niet dat iemand ze ziet.
317
00:39:37,041 --> 00:39:42,504
lk ben heIemaaI hierheen gekomen.
Dit is wel het minste wat je kunt doen.
318
00:39:42,588 --> 00:39:46,674
Ik ga niet naar boven.
-Het is een vreedzame religie.
319
00:39:46,759 --> 00:39:49,844
Aanhangers geloven
dat als je anderen kwaad doet...
320
00:39:49,929 --> 00:39:52,847
...het zich tien keer zo hard
tegen je keert.
321
00:39:52,932 --> 00:39:57,185
Kijk nou even naar
wat je gezien denkt te hebben.
322
00:39:58,979 --> 00:40:01,564
Wat ik gezien denk te hebben?
323
00:40:01,649 --> 00:40:05,276
Dr Cofi.
-Ze zijn vreedzaam.
324
00:40:07,029 --> 00:40:10,407
Sorry dat ik uw tijd verspiId heb.
-Emma.
325
00:40:36,767 --> 00:40:41,229
Waarom heb je je zo opgetut?
-lk heb me niet opgetut.
326
00:40:48,028 --> 00:40:52,365
Hoe Iang zit je aI in je kamer?
-Al eeuwen.
327
00:40:55,703 --> 00:40:57,370
Twee dagen.
328
00:40:59,206 --> 00:41:02,208
Je kunt hier niet eeuwig blijven zitten.
329
00:41:02,293 --> 00:41:06,379
lk blijf hier tot ze me geloven.
330
00:41:12,803 --> 00:41:17,223
Ik geIoof je weI.
-Dan ben je de enige.
331
00:41:17,308 --> 00:41:20,310
Je tweelingzus bestaat.
332
00:41:20,394 --> 00:41:23,271
Ik twijfel er niet aan
dat ze voor jou echt is.
333
00:41:23,355 --> 00:41:26,441
Dus ik ben gek.
-Nee.
334
00:41:28,402 --> 00:41:36,451
Ongeacht of ze nou echt bestaat of niet,
ze vormt een reëel gevaar voor jou.
335
00:41:39,705 --> 00:41:42,165
Je ouders maken zich grote zorgen.
336
00:41:43,501 --> 00:41:47,795
En je broer ook.
-Frankie?
337
00:41:47,880 --> 00:41:53,510
Hij vroeg vanochtend met tranen in
z'n ogen of je ooit weer beter zou worden.
338
00:41:58,516 --> 00:42:00,350
Wat heb je gezegd?
339
00:42:01,393 --> 00:42:03,770
Dat de keuze aan jou was.
340
00:42:05,523 --> 00:42:08,024
Dat het mijn keuze was?
341
00:42:16,575 --> 00:42:22,830
Wie denk je wel dat je bent?
342
00:42:24,333 --> 00:42:30,171
Luister, arrogante klootzak...
343
00:42:30,256 --> 00:42:35,009
Hoe durf je hier te komen...
344
00:42:35,094 --> 00:42:38,721
...en mij te verteIIen
dat ik een keuze heb?
345
00:42:38,806 --> 00:42:41,641
Denk je dat ik in dit huis wil zijn?
346
00:42:42,726 --> 00:42:46,688
Denk je dat ik die dingen wil zien?
347
00:42:46,772 --> 00:42:51,109
Je hebt geen idee wat er aan de hand is.
348
00:42:51,193 --> 00:42:53,653
Je hebt geen flauw idee.
349
00:42:53,737 --> 00:42:59,701
Dus ga me niet
met een uitgestreken smoel vertellen...
350
00:42:59,785 --> 00:43:03,288
...dat ik een keuze heb.
351
00:43:05,082 --> 00:43:08,626
Goed. Goed.
352
00:43:43,078 --> 00:43:45,288
Emma heeft echt een probleem.
353
00:43:46,874 --> 00:43:48,666
Wat gaan we daaraan doen?
354
00:43:49,960 --> 00:43:55,923
Mr Callan, klopt dat verhaaI
over de tweelingzus?
355
00:43:58,135 --> 00:44:02,555
Kunt u dan niks voor haar doen?
Heeft u nog niks voor haar gedaan?
356
00:44:02,640 --> 00:44:05,892
Zit er geen enkele vooruitgang in?
357
00:44:05,976 --> 00:44:08,311
Hoe kunnen we Emma helpen?
358
00:44:09,605 --> 00:44:16,069
Volgens Emma
heeft Graham haar zus vermoord...
359
00:44:16,153 --> 00:44:19,364
...omdat ze een afwijking had
net als Frankie.
360
00:44:19,448 --> 00:44:22,200
Ze is ervan overtuigd...
361
00:44:22,284 --> 00:44:28,790
...dat d'r vader haar ook iets aan zal
doen omdat zij ook een afwijking heeft.
362
00:44:33,128 --> 00:44:37,006
lk moet gaan.
363
00:45:09,123 --> 00:45:10,832
Gaat het, Em?
364
00:45:10,916 --> 00:45:12,542
Was jij dat net ook?
365
00:45:12,626 --> 00:45:17,004
lk hoorde het.
lemand fluisterde je naam.
366
00:45:19,883 --> 00:45:21,718
Frankie, waar ga je heen?
367
00:45:21,802 --> 00:45:25,930
Rustig maar. Ik ben groot en sterk.
-Je moet daar niet heen gaan.
368
00:45:29,768 --> 00:45:31,728
Het komt van buiten.
369
00:45:31,812 --> 00:45:34,522
Frankie, niet doen.
370
00:45:35,482 --> 00:45:37,608
Wacht nou.
371
00:45:38,485 --> 00:45:40,570
Frankie, toe nou.
372
00:45:43,741 --> 00:45:46,868
Frankie, ga nou niet naar buiten.
373
00:45:46,952 --> 00:45:48,661
lk ben groot en sterk, Em.
374
00:45:51,707 --> 00:45:56,294
Frankie, toe nou. Ze zal je iets aandoen.
375
00:45:56,378 --> 00:45:58,296
Em, doe nou rustig.
376
00:47:13,455 --> 00:47:15,373
Waar kwam ze vandaan?
377
00:47:17,209 --> 00:47:19,043
Uit het niets.
378
00:47:21,213 --> 00:47:28,427
We hoorden haar en hij ging naar buiten.
En zij...
379
00:47:30,806 --> 00:47:35,393
Zag je broer haar niet?
-Pas toen het te laat was.
380
00:47:41,441 --> 00:47:43,818
Waar is het mes?
381
00:47:43,902 --> 00:47:47,405
Dat hebben we nog niet gevonden.
-Dan heeft ze het nog.
382
00:47:47,489 --> 00:47:53,327
Zij? Datzelfde meisje weer?
-M'n zus Beth.
383
00:47:53,412 --> 00:47:55,079
Heb je een zus?
384
00:47:55,163 --> 00:47:59,500
Er is een dossier.
John Trevor heeft me geholpen.
385
00:47:59,585 --> 00:48:02,712
We komen morgenmiddag
wel weer met je praten.
386
00:48:18,103 --> 00:48:21,439
We moeten aan de toekomst denken.
Ze is gevaarlijk.
387
00:49:12,157 --> 00:49:15,451
Laat buiten maar zien
waar het precies gebeurd is.
388
00:49:15,535 --> 00:49:17,828
lk lieg niet.
389
00:49:17,913 --> 00:49:21,707
Er was echt iemand anders.
-Dat willen wij ook graag zien.
390
00:49:21,792 --> 00:49:26,337
We doen buiten even een reconstructie.
-Nu, Emma.
391
00:49:27,839 --> 00:49:30,800
lk zal het u morgen laten zien.
392
00:49:30,884 --> 00:49:33,844
Vandaag nog. Nu.
393
00:49:35,222 --> 00:49:37,807
Nee.
-Kom op, Emma.
394
00:49:37,891 --> 00:49:43,980
Als jullie haar mee wiIIen nemen,
kom je maar terug met een arrestatiebevel.
395
00:49:44,064 --> 00:49:46,983
We komen weI terug
als we het mes hebben.
396
00:49:47,067 --> 00:49:49,485
Het is slechts een kwestie van tijd.
397
00:50:21,143 --> 00:50:24,353
Carter en Baker
hebben me twee uur lang verhoord.
398
00:50:25,439 --> 00:50:28,607
Waar was je gisteren?
-Familie-omstandigheden.
399
00:50:29,943 --> 00:50:32,153
Ze denken dat ik het gedaan heb.
400
00:50:33,780 --> 00:50:35,531
Heb je het ook gedaan?
401
00:50:40,912 --> 00:50:46,250
Je gelooft me nog steeds niet, hè?
402
00:50:50,130 --> 00:50:52,715
Je gelooft me nog steeds niet.
403
00:50:52,799 --> 00:50:56,969
Je gelooft me nog steeds niet.
Wat doe je dan hier?
404
00:50:59,431 --> 00:51:01,599
Je wilt me gewoon naaien, of niet?
405
00:51:04,728 --> 00:51:11,942
Of niet?
406
00:51:12,027 --> 00:51:13,903
Rustig aan.
407
00:51:14,946 --> 00:51:17,656
lk heb je steeds geholpen.
408
00:51:26,333 --> 00:51:32,088
Het spijt me.
409
00:51:59,866 --> 00:52:01,951
lk hield van Frankie.
410
00:52:03,787 --> 00:52:06,372
Hij was de enige die me steunde.
411
00:52:09,376 --> 00:52:11,752
lk weet niet wat ik moet geloven.
412
00:52:13,296 --> 00:52:15,798
lk zou dat andere meisje moeten zien.
413
00:52:15,882 --> 00:52:18,050
lk heb haar gezien.
414
00:52:20,470 --> 00:52:22,930
Hij zag haar ook.
415
00:52:23,014 --> 00:52:28,435
Frankie is dood en de politie denkt
dat jij het gedaan hebt.
416
00:52:28,520 --> 00:52:33,607
lk zou Frankie nooit iets aandoen.
lk wil dat je me gelooft.
417
00:52:33,692 --> 00:52:36,193
Je moet me geloven.
418
00:52:38,905 --> 00:52:40,364
Alsjeblieft.
419
00:53:37,881 --> 00:53:40,925
Als je die op internet zet,
maak ik je af.
420
00:54:07,202 --> 00:54:11,914
Ze komt terug.
-Er is overal politie. Je bent veilig.
421
00:54:13,083 --> 00:54:15,167
Het spijt me, ik moet gaan.
422
00:54:16,419 --> 00:54:20,172
Als ze hier achter komen,
heb ik een groot probleem.
423
00:54:22,884 --> 00:54:24,927
lk kom zo snel mogelijk terug.
424
00:54:57,252 --> 00:54:59,628
Nu zien we er niet meer hetzelfde uit.
425
00:56:40,855 --> 00:56:45,150
Dat is nogal punkie.
426
00:56:46,528 --> 00:56:48,904
Het past niet echt bij die jurk.
427
00:56:50,615 --> 00:56:52,741
Als ze terugkomt...
428
00:56:52,826 --> 00:56:57,371
...zal iedereen zien dat zij het gedaan
heeft. lk was het niet.
429
00:56:58,498 --> 00:57:03,460
Emma, Frankie is dood.
430
00:57:03,586 --> 00:57:07,840
Dat heeft Beth gedaan.
-Je zus.
431
00:57:09,509 --> 00:57:11,427
lk heb het gezien.
432
00:57:13,346 --> 00:57:15,514
lk heb een foto van haar.
433
00:57:21,020 --> 00:57:25,482
Geef me die camera maar.
We zullen zien of ze erop staat.
434
00:57:28,445 --> 00:57:32,156
Ik vertrouw je niet.
lk laat de foto's zelf wel ontwikkelen.
435
00:57:33,575 --> 00:57:35,826
Dan moet je het huis uit.
436
00:57:52,927 --> 00:57:58,724
lk geloof je.
En ik denk dat je in gevaar bent.
437
00:57:59,767 --> 00:58:01,477
Wat moet ik doen?
438
00:58:03,688 --> 00:58:05,647
lk ben zo bang.
439
00:58:09,444 --> 00:58:15,073
lk kan je ergens heen brengen
waar je veilig bent.
440
00:58:19,078 --> 00:58:20,704
Ga je met me mee?
441
00:58:25,084 --> 00:58:26,752
Dat wil ik wel.
442
00:58:29,506 --> 00:58:31,715
Dat wil ik echt.
443
00:58:42,560 --> 00:58:46,939
Ze moet opgenomen worden.
444
00:58:47,023 --> 00:58:50,400
M'n zoon is dood.
445
00:58:50,485 --> 00:58:56,740
Ik wil deze verantwoordelijkheid niet. Als
jullie niet luisteren, kan ik niets doen.
446
00:58:56,824 --> 00:58:59,660
Wij zorgen wel voor Emma.
447
00:59:35,321 --> 00:59:38,448
Aanhangers geloven
dat als je anderen kwaad doet...
448
00:59:38,533 --> 00:59:41,743
...het zich tien keer zo hard
tegen je keert.
449
01:00:56,903 --> 01:01:01,490
Waar is ma?
-Bij de begrafenisondernemer.
450
01:01:01,574 --> 01:01:05,494
lk kwam kijken hoe het met je ging.
451
01:01:16,798 --> 01:01:19,007
lk ben blij dat je wat eet.
452
01:01:22,053 --> 01:01:25,972
Het gaat goed, pap.
Wil je ook wat? Er is genoeg.
453
01:01:28,726 --> 01:01:30,435
Nee, dank je.
454
01:01:34,273 --> 01:01:35,899
Kijk.
455
01:01:48,037 --> 01:01:50,080
lk wou dat het anders was.
456
01:01:53,126 --> 01:01:55,043
Echt waar.
457
01:01:56,254 --> 01:02:01,383
lk vind het heeI erg dat het zo moet,
maar het is niet anders.
458
01:02:02,802 --> 01:02:08,473
lk weet waar je mee bezig bent.
lk kan het niet laten gebeuren.
459
01:02:13,312 --> 01:02:17,315
We moeten maar gewoon accepteren
wat het leven ons brengt.
460
01:02:17,400 --> 01:02:21,653
Hoe bedoel je? Wie zijn wij?
461
01:02:46,637 --> 01:02:48,722
Waar is mijn camera?
462
01:03:14,415 --> 01:03:16,666
Het wordt die andere.
463
01:03:18,294 --> 01:03:20,504
Maak je geen zorgen.
464
01:03:20,588 --> 01:03:22,422
Vertrouw me maar.
465
01:05:41,979 --> 01:05:43,605
Ga weg bij haar.
466
01:05:43,689 --> 01:05:45,690
Laat haar los.
467
01:05:56,494 --> 01:05:59,871
Zie je weI dat ik niet gek ben?
Je hebt haar gezien.
468
01:05:59,956 --> 01:06:02,874
Ik heb haar gezien.
-Ze wilde me vermoorden.
469
01:06:02,959 --> 01:06:05,919
M'n vader heeft gezegd
dat ze dat moest doen.
470
01:06:06,003 --> 01:06:10,423
We moeten de politie vertellen
wat er gebeurd is.
471
01:06:10,508 --> 01:06:13,426
Dan maken we hier een eind aan.
-lk kan het niet.
472
01:06:13,511 --> 01:06:15,720
Emma, het is hier niet veilig.
473
01:06:17,264 --> 01:06:19,849
lk kan niet weg.
474
01:06:21,644 --> 01:06:24,020
Neem deze dan.
475
01:06:29,318 --> 01:06:34,155
lk ga de rechercheurs zoeken.
lk ben zo terug.
476
01:06:34,240 --> 01:06:36,241
Ga je echt niet mee?
477
01:06:41,372 --> 01:06:43,081
Als alles voorbij is...
478
01:06:56,679 --> 01:06:58,555
Bescherm jezelf.
479
01:07:29,045 --> 01:07:30,879
Lieverd.
480
01:07:37,803 --> 01:07:42,557
Wat een zooitje.
-Het komt goed. Hier.
481
01:07:42,641 --> 01:07:47,062
lk geloof niet dat ik dit kan.
-Je was het ermee eens.
482
01:07:47,146 --> 01:07:51,691
Het voelt niet goed. Ze is onze dochter.
Ze is alles wat we nog hebben.
483
01:08:13,547 --> 01:08:15,381
lk heb geen dorst, ma.
484
01:08:17,885 --> 01:08:22,180
Wat doe je met een wapen?
-Blijf staan of ik schiet.
485
01:08:22,264 --> 01:08:25,058
Wat heb je in dat drankje gedaan?
486
01:08:25,142 --> 01:08:27,685
Moet ik ook dood, net als m'n zus?
487
01:08:27,770 --> 01:08:33,316
Nee, het is voor je eigen bestwiI.
-Wat zit erin, mam?
488
01:08:33,400 --> 01:08:35,652
Drink jij het maar op.
489
01:08:35,736 --> 01:08:37,654
Schiet op.
490
01:08:37,738 --> 01:08:42,659
VerteI het maar, Kim.
-Je gaat ervan slapen. Een soort valium.
491
01:08:42,743 --> 01:08:45,161
Voor hoe lang? Voorgoed?
492
01:08:45,246 --> 01:08:48,873
Je moet hier weg.
493
01:08:50,000 --> 01:08:51,709
lk ben genoeg belazerd.
494
01:08:51,794 --> 01:08:55,463
Lieverd, we houden van je.
-lk weet wat ik gezien heb.
495
01:09:00,803 --> 01:09:04,848
Deze...
-Wat is dat?
496
01:09:04,932 --> 01:09:10,311
Die zijn van jou. Je vader
heeft de foto's laten ontwikkelen.
497
01:09:10,396 --> 01:09:13,064
Dat had je niet moeten doen.
-Ze...
498
01:09:13,149 --> 01:09:14,983
Die zijn van mij.
499
01:09:16,360 --> 01:09:19,612
Luister, jullie blijven hier.
500
01:09:19,697 --> 01:09:23,116
De poIitie komt er zo aan.
-Dat is een goed idee.
501
01:09:23,242 --> 01:09:26,411
Vind je ook niet, Kim?
Laten we de politie bellen.
502
01:09:26,495 --> 01:09:29,497
M'n zus Beth
stierf 1 2 dagen na m'n geboorte.
503
01:09:29,582 --> 01:09:34,794
JuIIie wiIIen haar terugbrengen
met je hekserij en rituelen.
504
01:09:34,879 --> 01:09:37,255
Die teef heeft Frankie vermoord.
505
01:09:37,381 --> 01:09:40,592
Jullie andere dochter
heeft Frankie vermoord.
506
01:09:41,760 --> 01:09:43,511
Nee, lieverd.
507
01:09:45,181 --> 01:09:46,931
Jij hebt Frankie vermoord.
508
01:10:10,456 --> 01:10:14,500
Emma, wat heb je gedaan?
509
01:11:15,771 --> 01:11:17,772
Alarmnummer.
510
01:11:17,856 --> 01:11:23,653
Heritage Lane 1 1 4. Ik heb net
m'n ouders gedood uit zelfverdediging.
511
01:11:50,222 --> 01:11:53,099
Emma, laat dat wapen vallen.
512
01:11:54,852 --> 01:11:56,769
Het is voorbij, Emma.
513
01:11:56,854 --> 01:11:58,062
Geef me dat wapen.
514
01:11:58,147 --> 01:12:01,357
Waar is Trevor?
Waar is rechercheur John Trevor?
515
01:12:02,401 --> 01:12:06,612
Daar ben je.
Vertel ze alsjeblieft over Beth.
516
01:12:06,697 --> 01:12:09,240
Vertel ze wat Cofi zei...
517
01:12:09,325 --> 01:12:14,078
lk ben Brett Howard.
lk ben ambulancebroeder.
518
01:12:18,584 --> 01:12:22,754
Je hebt geen tweelingzus.
We hebben je geboortebewijs.
519
01:12:25,215 --> 01:12:27,300
En de foto's dan?
520
01:12:35,517 --> 01:12:37,685
Alleen maar lege kamers.
521
01:13:24,024 --> 01:13:28,861
Trevor, zeg wie je echt bent.
522
01:13:31,198 --> 01:13:32,949
Anders vermoord ik je.
523
01:13:34,368 --> 01:13:39,664
VerteI ze wie je bent. Anders teI ik
tot drie en jaag ik een kogel door je kop.
524
01:13:39,748 --> 01:13:41,916
Geef me dat wapen.
525
01:13:43,627 --> 01:13:45,169
Emma, toe nou.
526
01:13:46,880 --> 01:13:48,673
Geef me het wapen.
527
01:13:48,757 --> 01:13:50,508
Vertel ze wie je bent.
528
01:14:18,829 --> 01:14:22,874
Ze dacht dat haar ouders
haar zus tot leven gewekt hadden...
529
01:14:22,958 --> 01:14:24,542
...om haar ziel te stelen.
530
01:14:24,626 --> 01:14:27,211
Gestoord. Beth bestond helemaal niet.
531
01:14:27,296 --> 01:14:30,715
Nee, Beth was echt.
Dat heb ik steeds gezegd.
532
01:14:30,799 --> 01:14:33,843
Tragisch verhaaI.
-Hoezo echt?
533
01:14:33,969 --> 01:14:39,307
Als je denkt dat iets echt is,
wordt het ook echt.
534
01:14:39,391 --> 01:14:43,853
ReaIiteit is wat onze hersenen
willen dat we zien.
535
01:14:43,937 --> 01:14:46,147
Dus die Trevor was ook echt?
536
01:14:46,231 --> 01:14:50,443
Ja, ze baseerde hem
op de ambulancebroeder...
537
01:14:50,527 --> 01:14:53,279
...en noemde hem naar de tv-ster.
538
01:14:53,363 --> 01:15:00,286
Als je leest wat ze over hem en haar zus
Beth schrijft, bestonden ze echt.
539
01:15:00,370 --> 01:15:03,915
Wat was de oorzaak?
Tot voor kort was 't een normaal gezin.
540
01:15:03,999 --> 01:15:06,667
lets in dit huis heeft het in gang gezet.
541
01:15:06,752 --> 01:15:10,755
Waarom heeft Emma Frankie vermoord?
-Dat heeft Beth gedaan.
542
01:15:11,632 --> 01:15:13,174
lk snap het.
543
01:15:13,258 --> 01:15:20,056
Ik hoor net dat hier 30 jaar geleden een
vrouw op mysterieuze wijze gestorven is.
544
01:15:23,685 --> 01:15:25,770
Huizen vermoorden geen mensen.
545
01:15:27,189 --> 01:15:28,940
Dit huis wel.
546
01:16:07,688 --> 01:16:14,235
Dit huis heeft een lange geschiedenis.
Het is al 1 00 jaar oud.
547
01:16:14,319 --> 01:16:16,654
lk krijg er de kriebels van.
548
01:16:16,738 --> 01:16:19,824
Allyson, toe nou.
-U heeft het nog niet eens gezien.
549
01:16:19,908 --> 01:16:24,787
Dat wil ik ook niet.
Er klopt iets niet.
550
01:16:26,081 --> 01:16:29,250
Misschien was 't wel
een indianen-begraafplaats.
551
01:16:29,334 --> 01:16:36,966
Dat zou ik niet weten. Er zijn hier weI
goede lndiase restaurants.
552
01:16:54,735 --> 01:17:02,700
Hier eindigt de toer. Zoals u ziet
is hier voldoende bergruimte.
553
01:17:08,457 --> 01:17:13,252
Kijk maar even rustig rond. Wij gaan
naar de keuken om te onderhandelen.
554
01:17:13,337 --> 01:17:15,421
lk denk dat dit het wel wordt.
555
01:17:27,351 --> 01:17:29,935
Wie ben jij?
-lk ben Ronald.
556
01:17:30,020 --> 01:17:35,816
Makelaar. Ik kom kijken hoe Peggy het
doet, maar ik wilde niet in de weg lopen.
557
01:17:35,901 --> 01:17:39,278
Ze rateIt aan een stuk door.
-Typisch Peggy.
558
01:17:48,038 --> 01:17:50,748
We zullen elkaar nog wel vaak zien.
559
01:17:53,460 --> 01:17:57,463
lk moet gaan.
lk wil niet dat Peggy me ziet.
560
01:18:00,425 --> 01:18:03,052
Dit is ons geheimpje.
561
01:18:51,309 --> 01:18:55,020
Vertaling: The Site
40479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.