All language subtitles for The.Attic.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,694 --> 00:01:11,195 Teddy? 2 00:01:40,725 --> 00:01:42,434 lk ben gewapend. 3 00:01:54,781 --> 00:01:56,448 Ava. 4 00:03:13,234 --> 00:03:16,236 Jezus, ik schrok me dood. 5 00:03:16,362 --> 00:03:19,948 Heb je de dozen aI uitgepakt? -lk voel me niet zo lekker. 6 00:03:20,033 --> 00:03:23,243 Emmy, je woont hier nu al een maand. 7 00:03:23,328 --> 00:03:27,080 Hou op met sippen en ga uitpakken. 8 00:03:28,666 --> 00:03:30,417 Frankie is er. 9 00:03:31,377 --> 00:03:34,630 Je hebt heeI wat verzameld in een half jaar. 10 00:03:34,714 --> 00:03:37,716 De dozen zijn van Walmart. Ze waren blij met me. 11 00:03:37,800 --> 00:03:39,968 En toch ontslaan ze je. 12 00:03:40,053 --> 00:03:43,972 Waar is mijn Em? -Hé, Frankie. 13 00:03:44,057 --> 00:03:46,391 Welkom terug, grote broer. 14 00:03:47,435 --> 00:03:50,854 We zijn via Route 222 gereden tot afrit Allentown. 15 00:03:50,939 --> 00:03:56,526 Toen via Route 78 East tot afrit 29 en Route 287 North tot afrit 35. 16 00:03:56,653 --> 00:03:59,696 We hebben 1 63,58 kilometer gereden. 17 00:03:59,781 --> 00:04:04,284 Em, is aIIes in orde? -Alles is prima. 18 00:04:04,369 --> 00:04:07,704 Ze is alleen een beetje mager. -Maar wel mooi. 19 00:04:07,789 --> 00:04:09,915 Zo is dat. 20 00:04:09,999 --> 00:04:12,876 Dank je. lk zal je het huis laten zien. 21 00:04:12,961 --> 00:04:16,088 Ik redde het niet in m'n eentje. Het is gewoon te veel. 22 00:04:16,172 --> 00:04:20,592 Je hebt je een half jaar alleen gered. Dat is geweldig. 23 00:04:20,677 --> 00:04:22,803 Ben je nu laatstejaars? -Ja. 24 00:04:22,887 --> 00:04:28,892 Ik ga naar het plaatseIijke college. Dat is echt rampzalig. 25 00:04:28,977 --> 00:04:35,691 We zijn verhuisd zodat we jou konden laten studeren. 26 00:04:35,775 --> 00:04:38,193 Dus hou op met zeuren. 27 00:04:41,739 --> 00:04:44,533 Kim, mag ik de salade? 28 00:04:46,786 --> 00:04:50,414 Emma, neem wat. -lk heb geen honger. 29 00:04:50,498 --> 00:04:53,292 Frankie, zorg dat je zus wat eet. 30 00:04:57,839 --> 00:05:02,384 Je bent nog steeds het mooiste meisje dat ik ken. 31 00:05:02,468 --> 00:05:06,013 Dank je. Welterusten. 32 00:05:06,097 --> 00:05:07,931 Welterusten. 33 00:05:13,771 --> 00:05:16,398 lk ben blij dat je thuis bent. 34 00:05:16,482 --> 00:05:19,067 Welterusten. Nog een keer. 35 00:07:21,524 --> 00:07:24,276 Je moet je aankleden. -Zat de deur op slot? 36 00:07:24,360 --> 00:07:27,904 De eerste collegedag is belangrijk, Emma. 37 00:07:27,989 --> 00:07:30,240 Nou? Dit is belangrijk. 38 00:07:30,324 --> 00:07:33,243 Je vader brengt je wel. 39 00:07:33,327 --> 00:07:37,330 Goedemorgen. lk kan aan de slag bij Connor's Deli. 40 00:07:37,415 --> 00:07:40,750 Dat is geweldig, Frankie. -lk krijg gratis bagels. 41 00:07:40,835 --> 00:07:43,253 lk kan morgen beginnen. 42 00:07:43,337 --> 00:07:48,258 Moet jij niet naar school? -Je mag best eens een college missen. 43 00:07:48,342 --> 00:07:50,802 Waarom studeer je als je toch niet gaat? 44 00:07:50,887 --> 00:07:52,554 Zo mag ik het horen. 45 00:07:52,638 --> 00:07:57,517 Dus je bIijft weer de hele dag thuis? -Morgen gaat het wel beter. 46 00:07:57,602 --> 00:08:03,190 ZuIIen we naar het bos gaan? -Vandaag niet. 47 00:08:05,902 --> 00:08:08,361 Morgen. lk beloof het. 48 00:08:46,275 --> 00:08:48,527 Het spijt me. 49 00:08:48,611 --> 00:08:51,738 Waarom bespioneer je me? -Zal ik een koebel omdoen? 50 00:08:51,822 --> 00:08:53,698 Goed idee. 51 00:11:17,593 --> 00:11:20,053 Kijk maar even recht vooruit. 52 00:11:25,309 --> 00:11:29,646 lk kijk even naar je achterhoofd. Kijk maar recht vooruit. 53 00:11:32,733 --> 00:11:36,695 Voel je dat? -Het gaat wel. 54 00:11:36,779 --> 00:11:38,822 Je hebt een aardige bult. 55 00:11:42,827 --> 00:11:46,579 Weet je nog hoe je heet? -Emma Callan. 56 00:11:46,664 --> 00:11:51,668 Geboortedatum? -1 7 november 1 983. 57 00:11:51,752 --> 00:11:54,462 Heel goed. 58 00:11:54,547 --> 00:11:57,507 Knijp eens heel hard in m'n vinger. 59 00:11:59,301 --> 00:12:02,762 Heel goed. Dat was het wel. 60 00:12:02,847 --> 00:12:05,265 lk wil even met je ouders praten. 61 00:12:07,560 --> 00:12:12,731 Ze lijkt me in orde. Ze heeft wel een flinke bult. 62 00:12:12,815 --> 00:12:16,067 Verder is aIIes prima. Geen bloed, d'r ogen staan goed. 63 00:12:16,152 --> 00:12:20,196 Wat mij betreft hoeft ze niet naar het ziekenhuis. 64 00:12:21,699 --> 00:12:23,700 Er zit een meisje op zolder. 65 00:12:23,784 --> 00:12:28,329 Misschien was het een nachtmerrie. Slaapwandel je wel vaker? 66 00:12:28,414 --> 00:12:31,958 Nee, nooit. 67 00:12:32,042 --> 00:12:35,962 Ga eens naar een neuroloog. 68 00:12:36,046 --> 00:12:38,757 lk wil gewoon alleen zijn. 69 00:12:44,180 --> 00:12:48,016 Em, met mij. Belachelijk dat je nog geen mobiel hebt. 70 00:12:48,100 --> 00:12:52,687 lk wiIde even zeggen dat je ex nu met Melanie gaat. 71 00:13:02,490 --> 00:13:04,449 De voordeur was open. 72 00:13:04,533 --> 00:13:07,744 lk schrok. -Dat was niet de bedoeling. 73 00:13:07,828 --> 00:13:09,954 Gaat het weer? 74 00:13:10,039 --> 00:13:13,583 lk ben John Trevor, maar iedereen noemt me Trevor. 75 00:13:13,667 --> 00:13:21,257 Komt dat niet uit een politieserie? -New York 187. Daar begint iedereen over. 76 00:13:23,010 --> 00:13:28,056 lk werk op de ambuIance en ik ben rechercheur. 77 00:13:28,140 --> 00:13:31,643 ln zo'n klein plaatsje hebben veel mensen twee banen. 78 00:13:34,313 --> 00:13:37,816 Gisteren hadden Baker en Carter de leiding. 79 00:13:37,900 --> 00:13:42,821 En ik wiIde ze niet beIedigen. -Hoe bedoel je? 80 00:13:42,905 --> 00:13:46,407 VoIgens mij Iuisterden ze niet echt naar je. 81 00:13:46,492 --> 00:13:48,993 Ze hoorden alleen wat ze wilden horen. 82 00:13:49,119 --> 00:13:53,456 Dus je denkt niet dat ik gek ben. -Nog niet. 83 00:13:55,543 --> 00:13:58,378 Zou het een grap van vrienden kunnen zijn? 84 00:14:00,130 --> 00:14:04,008 Ik heb m'n vrienden achtergeIaten toen we hier kwamen wonen. 85 00:14:04,093 --> 00:14:07,512 Wie heeft de zoldertrap opgeborgen? 86 00:14:07,596 --> 00:14:12,058 Gisteravond zag ik twee paar voetafdrukken. 87 00:14:12,142 --> 00:14:16,020 Laat me boven maar eens zien wat er gebeurd is. 88 00:14:16,105 --> 00:14:18,523 Dat kan ik niet. 89 00:14:18,607 --> 00:14:22,527 Je zuIt het een keer onder ogen moeten zien. 90 00:14:22,611 --> 00:14:26,781 Morgen misschien. Misschien kan je een keer terugkomen. 91 00:14:28,284 --> 00:14:32,871 Prima. Sorry, ik wilde niet de agent uithangen. 92 00:14:35,416 --> 00:14:41,129 Ik dacht dat agenten een gestoord meisje nooit geloofden. 93 00:14:41,213 --> 00:14:44,632 Dat ligt er maar aan hoe mooi ze is. 94 00:14:55,352 --> 00:14:58,771 Weer geen honger? -lk heb zwaar geluncht. 95 00:14:58,856 --> 00:15:02,734 Wat heb je gegeten dan? -lk heb echt geen anorexia. 96 00:15:02,818 --> 00:15:07,780 lk vraag me gewoon af waarom je nooit eet. 97 00:15:07,865 --> 00:15:12,201 We zijn gewoon bezorgd. -Het gaat prima. 98 00:15:13,829 --> 00:15:19,500 Ga je nog een keer naar school? -lk wilde een weekje vrij nemen. 99 00:15:21,670 --> 00:15:25,173 Wil je nou doorleren of stoppen? 100 00:15:25,257 --> 00:15:30,178 Anders kan ik lesgeld terugvragen. -Alles draait om geld, of niet? 101 00:15:30,262 --> 00:15:33,932 Gaan we morgen naar het bos, zoals je beloofd hebt? 102 00:15:34,016 --> 00:15:38,853 Misschien. lk voel me al wel wat beter. 103 00:15:38,938 --> 00:15:42,190 lk ga naar m'n kamer. 104 00:15:42,274 --> 00:15:47,487 Waarom heeft ze zo'n hekel aan me? -Je moet eens wat aardiger doen. 105 00:15:47,571 --> 00:15:50,782 Dat vroeg ik niet. Wat wilde je zeggen? 106 00:15:50,866 --> 00:15:53,451 Niet schreeuwen. 107 00:15:53,535 --> 00:15:56,496 lk schreeuw niet. lk wil weten waarom ze zo doet. 108 00:15:56,580 --> 00:15:58,748 Dat zijn mijn zaken niet. 109 00:16:00,334 --> 00:16:05,254 Niet liegen. 110 00:16:05,339 --> 00:16:08,007 Ze heeft een dagboek. 111 00:16:08,092 --> 00:16:12,011 Niet slaan als je kwaad op me bent. 112 00:16:12,096 --> 00:16:15,473 Heb je dat dagboek gelezen? -Nee, dat is stom. 113 00:16:15,557 --> 00:16:21,020 Kom hier. Het spijt me. Kom hier. 114 00:16:27,736 --> 00:16:31,072 Kijk uit waar je loopt. 115 00:16:33,117 --> 00:16:36,119 Wat is dit? 116 00:16:37,162 --> 00:16:38,913 Eng, hoor. 117 00:16:41,083 --> 00:16:43,751 Voorzichtig. 118 00:16:43,836 --> 00:16:46,963 Waar is die spiegel? -Daar. 119 00:16:49,258 --> 00:16:52,051 En wat zag je? -Mezelf. 120 00:16:53,262 --> 00:16:55,388 Je zag jezelf in de spiegel. 121 00:16:55,472 --> 00:16:59,559 Er stond iemand achter me die sprekend op me leek. 122 00:17:11,697 --> 00:17:13,865 Hier is niks paranormaals aan. 123 00:17:13,949 --> 00:17:16,409 Wat gebeurde er nadat je jezelf zag? 124 00:17:16,493 --> 00:17:19,203 lk rende weg en toen ging de trap omhoog. 125 00:17:22,166 --> 00:17:28,671 lk heb de spiegel niet afgedekt. -Dat zal Carter wel gedaan hebben. 126 00:17:28,756 --> 00:17:31,507 Hij heeft vast ook het peertje vervangen. 127 00:17:53,906 --> 00:17:55,656 Was dat hier al? 128 00:17:55,741 --> 00:17:57,867 Geen idee. Het was donker. 129 00:17:59,411 --> 00:18:01,871 Het lijkt me geen bloed. 130 00:18:01,955 --> 00:18:05,917 ls dat geen teken uit de dierenriem? 131 00:18:06,001 --> 00:18:08,127 lk zal ernaar kijken. 132 00:19:08,939 --> 00:19:12,191 Het is goed, schat. Niets aan de hand. 133 00:19:14,778 --> 00:19:16,654 Waar zijn mam en Frankie? 134 00:19:16,738 --> 00:19:20,741 Je moeder is nog niet thuis en Frankie is op z'n werk. 135 00:19:20,826 --> 00:19:23,578 Heb je haar gezien? -Wie? 136 00:19:24,746 --> 00:19:28,416 Dat meisje? De tweeling? 137 00:19:30,669 --> 00:19:32,753 lk heb niemand gezien. 138 00:19:32,838 --> 00:19:36,048 Bedoel je hetzelfde meisje dat je laatst zag? 139 00:19:40,721 --> 00:19:44,932 Je hebt geen zus. 140 00:19:46,310 --> 00:19:48,519 Je hebt nooit een zus gehad. 141 00:19:48,604 --> 00:19:51,189 Waarom begin je over een zus? 142 00:19:51,273 --> 00:19:59,572 Je zei tweeIing. Dan zou het je zus zijn. lk dacht dat je dat bedoelde. 143 00:19:59,656 --> 00:20:03,409 Je moeder zal zo wel thuiskomen. 144 00:20:03,493 --> 00:20:06,287 Dan gaan we even langs de SEH. 145 00:20:09,124 --> 00:20:12,001 Nee, ik ga niet naar buiten. 146 00:20:13,378 --> 00:20:19,759 Waarom niet? Probeer het nou eens uit te leggen. 147 00:20:19,843 --> 00:20:25,973 Ik ga niet naar buiten tot ik weet wat er aan de hand is. 148 00:20:28,352 --> 00:20:30,311 We zorgen wel voor je, schat. 149 00:20:31,813 --> 00:20:33,648 We zorgen voor je. 150 00:20:41,657 --> 00:20:44,784 Je hoeft niet te liggen. 151 00:20:46,286 --> 00:20:50,331 Zo voel ik me echt gek. 152 00:20:51,959 --> 00:20:54,126 Als je het prettig vindt... 153 00:21:08,183 --> 00:21:13,312 Ik heb een hekeI aan hem. Het is zo'n krent. 154 00:21:13,397 --> 00:21:19,110 Hij is gemeen tegen m'n broer en z'n sokken stinken. 155 00:21:19,194 --> 00:21:24,573 Het is een gefrustreerde, burgerlijke zak. 156 00:21:26,285 --> 00:21:27,743 Moet ik doorgaan? 157 00:21:28,829 --> 00:21:30,454 Toe maar. 158 00:21:33,375 --> 00:21:35,501 lk heb een hekel aan dit huis. 159 00:21:41,341 --> 00:21:44,302 Wat voor kwakzalver komt nou op huisbezoek? 160 00:21:45,345 --> 00:21:48,347 lk ben een vriend van je moeder. 161 00:21:48,432 --> 00:21:52,476 Ik ben gezinstherapeut, gespecialiseerd in pleinvrees. 162 00:21:52,561 --> 00:21:55,604 Dan moet je wel huisbezoeken afleggen. 163 00:21:58,275 --> 00:22:01,569 Je bent dus geen kwakzalver. 164 00:22:01,653 --> 00:22:04,113 Heb je iets met m'n moeder gehad? 165 00:22:04,197 --> 00:22:10,328 Volgens je moeder eet je ook niet meer. 166 00:22:10,412 --> 00:22:12,621 ls dat waar? Dat is ernstig. 167 00:22:14,499 --> 00:22:17,543 Ben je wel eens in sIaap gevallen bij een sessie? 168 00:22:37,230 --> 00:22:40,274 Je had gelijk. Het is een teken uit de dierenriem. 169 00:22:42,319 --> 00:22:44,487 Je ziet er mooi uit vandaag. 170 00:22:52,829 --> 00:22:55,206 Wat is er? -Niks. 171 00:22:59,002 --> 00:23:05,341 lk heb voIgende week opfriscursus. -ls de gekke griet niet belangrijk meer? 172 00:23:05,425 --> 00:23:07,885 lk geloof niet dat je gek bent. 173 00:23:11,598 --> 00:23:15,184 Als je me nodig hebt, kun je me altijd bellen. 174 00:23:17,145 --> 00:23:21,440 Hoe kan ik er tot die tijd voor zorgen dat ik je niet vergeet? 175 00:23:21,525 --> 00:23:24,402 Denk je dat je me zo makkelijk vergeet? 176 00:23:43,463 --> 00:23:51,429 Ik geIoof dat ik moet gaan. Anders betrapt je broer ons tijdens het zoenen. 177 00:23:51,513 --> 00:23:56,976 Wegwezen. Zie ik je na volgende week? -Reken maar. 178 00:24:05,068 --> 00:24:07,862 Het is prachtig weer. Ga mee naar buiten. 179 00:24:07,946 --> 00:24:09,905 Vandaag niet. 180 00:24:09,990 --> 00:24:12,283 Toe nou. Voor mij. 181 00:24:20,000 --> 00:24:22,334 Wat is er? 182 00:24:23,587 --> 00:24:27,548 Em, wat is er? 183 00:24:28,758 --> 00:24:33,846 Wat is er? Wat zie je? 184 00:24:33,930 --> 00:24:37,183 Het spijt me. lk kan niet naar buiten. 185 00:24:37,267 --> 00:24:40,436 We speelden altijd buiten. 186 00:24:40,520 --> 00:24:42,188 Het ligt niet aan jou. 187 00:24:43,523 --> 00:24:46,192 Goed, morgen misschien. 188 00:24:48,862 --> 00:24:54,658 lk heb dit gekocht. Dan kun je een foto maken als je iets engs ziet. 189 00:25:09,174 --> 00:25:11,800 Waarom ben je bang om naar buiten te gaan? 190 00:25:19,559 --> 00:25:21,477 Er is daar iets... 191 00:25:23,021 --> 00:25:27,107 ...of iemand. 192 00:25:28,860 --> 00:25:33,405 Wat of wie is daar dan? 193 00:25:34,324 --> 00:25:38,786 Een meisje dat sprekend op mij lijkt. 194 00:25:38,870 --> 00:25:43,624 BedoeI je een spiegelbeeld? Of een alter ego? 195 00:25:44,960 --> 00:25:47,878 Een tweelingzus. 196 00:25:47,963 --> 00:25:51,340 Sinds wanneer ben je zo bang? 197 00:25:52,884 --> 00:25:55,761 Het is net een nachtmerrie die ik had. 198 00:25:57,138 --> 00:26:01,225 Toen we hier kwamen wonen, werd het echt. 199 00:26:03,061 --> 00:26:08,816 En het is buiten enger dan binnen? 200 00:26:12,404 --> 00:26:15,281 lk kan niet niet naar buiten. 201 00:26:17,117 --> 00:26:20,494 En ik wil hier ook niet blijven. 202 00:26:29,588 --> 00:26:31,714 Wat schrijf je nou op? 203 00:26:31,798 --> 00:26:36,594 Gestoord. Met een streep eronder? 204 00:27:11,254 --> 00:27:13,380 Gaat het goed? 205 00:27:20,013 --> 00:27:23,223 Heeft je vader nog gebeld? -Nee. 206 00:27:44,037 --> 00:27:45,496 Laat me met rust. 207 00:28:10,939 --> 00:28:16,610 Voornaam Beth, tweede naam Margaret. Achternaam Callan. 208 00:28:16,695 --> 00:28:21,240 Moeder: Kimberly Lynn Callan. Vader: Graham Thomas Callan. 209 00:28:22,283 --> 00:28:26,829 Geboren op 1 7 november 1 983. 210 00:28:44,305 --> 00:28:49,852 Volgens mij heeft dat meisje dat ik steeds zie iets met m'n familie te maken. 211 00:28:49,936 --> 00:28:52,771 Ze heeft een geboorteakte achtergelaten. 212 00:28:53,815 --> 00:28:58,485 Daaruit bIijkt dat ze echt m'n tweelingzus is. 213 00:29:00,113 --> 00:29:04,450 Kun je iets voor me natrekken bij het Riverview-ziekenhuis? 214 00:29:04,534 --> 00:29:06,368 lk bel je morgen. 215 00:29:10,498 --> 00:29:13,417 Wie was dat? -Verkeerd verbonden. 216 00:29:19,424 --> 00:29:22,217 Eet nou wat, Em. 217 00:29:22,302 --> 00:29:23,969 lk heb net wat kip gegeten. 218 00:29:24,053 --> 00:29:27,806 Je kwijnt helemaal weg. -Het scheelt toch een boel geld? 219 00:29:27,891 --> 00:29:30,976 Ik wil zien dat je wat eet. -Mam wil dat. 220 00:29:31,060 --> 00:29:33,979 Hier. Eet op. 221 00:29:34,063 --> 00:29:35,856 Schiet op. Eet op. 222 00:29:35,940 --> 00:29:38,150 Blijf met je poten van me af. lk ga weg. 223 00:29:38,234 --> 00:29:41,612 ls dat wat je wiI? Prima, ik zal je een handje helpen. 224 00:29:41,696 --> 00:29:44,615 Toe maar, naar buiten. 225 00:29:44,699 --> 00:29:47,242 Wat is er aan de hand? -Naar buiten. 226 00:29:47,327 --> 00:29:50,037 We gaan een eindje wandelen. 227 00:29:51,080 --> 00:29:53,165 Toe dan. 228 00:29:53,249 --> 00:29:56,043 lk kan je wel vermoorden. 229 00:30:04,469 --> 00:30:07,971 Trevor, ben jij dat? -Ja, wat is er aan de hand? 230 00:30:08,056 --> 00:30:10,641 Waar ben je? lk heb je nodig. 231 00:30:10,725 --> 00:30:13,977 In het Riverview. lk moest toch wat natrekken? 232 00:30:14,062 --> 00:30:16,438 lk wiI weten hoe 't zit met die zus van je. 233 00:30:16,523 --> 00:30:20,359 Dank je. Dit betekent echt heel veel voor me. 234 00:30:23,154 --> 00:30:25,948 VoIgens Dr Allen waren jullie een tweeling. 235 00:30:26,032 --> 00:30:32,579 Jij werd geboren om 1 1 :58 's avonds en je zus drie minuten later. 236 00:30:32,664 --> 00:30:36,583 En zij overleed 1 2 dagen later? -Volgens hem wel. 237 00:30:38,294 --> 00:30:40,712 Hij zei nog iets. 238 00:30:43,675 --> 00:30:48,512 Ze mankeerde iets en dat kon je vader niet goed hebben. Vanwege Frankie. 239 00:30:48,596 --> 00:30:50,889 Wat mankeerde haar dan? 240 00:30:51,015 --> 00:30:55,227 Ze had een hersenafwijking. Ze kon niet normaal functioneren. 241 00:30:57,605 --> 00:30:59,064 Heeft hij... 242 00:31:00,608 --> 00:31:03,068 Heeft hij haar gewoon laten doodgaan? 243 00:31:23,548 --> 00:31:27,467 Frankie, kom eens hier. -Nee, kom jij maar hier. 244 00:31:27,552 --> 00:31:29,261 Dat kan ik niet. 245 00:31:29,345 --> 00:31:32,055 Zeg het dan maar gewoon. lk hoor je wel. 246 00:31:33,474 --> 00:31:35,517 lk heb een geheimpje. 247 00:31:46,154 --> 00:31:47,613 Wat is er? 248 00:31:47,697 --> 00:31:52,659 Kun jij je herinneren of we ooit een zus gehad hebben? 249 00:31:54,746 --> 00:31:57,956 Wat? -Mijn tweelingzus. 250 00:32:00,710 --> 00:32:06,423 Je maakt een grapje. -Nee, ik ben bloedserieus. 251 00:32:08,635 --> 00:32:11,386 Nee, daar weet ik niets van. 252 00:32:11,471 --> 00:32:13,805 Zegt de naam Beth je wat? 253 00:32:19,771 --> 00:32:21,813 lk ben heel hard aan het denken. 254 00:32:24,025 --> 00:32:26,944 Beth. Ja, dat klinkt bekend. 255 00:33:46,399 --> 00:33:48,734 Wat is er? -Je moet mee naar zolder. 256 00:33:48,818 --> 00:33:50,652 Wat is er? -Niet bang zijn. 257 00:33:50,737 --> 00:33:53,071 lk moet naar m'n werk. -Niet bang zijn. Kom. 258 00:33:53,156 --> 00:33:56,366 Anders word ik ontsIagen. -Kom nou mee. 259 00:34:10,923 --> 00:34:13,008 Wat moet ik zien? 260 00:34:15,053 --> 00:34:16,887 Niet te geloven. 261 00:34:18,264 --> 00:34:21,516 Papa vraagt steeds waar we over praten. -Ze zijn weg. 262 00:34:24,979 --> 00:34:26,605 Wat is weg? 263 00:34:28,649 --> 00:34:33,737 Papa vraagt of het goed met je gaat. -Nee, het gaat niet goed. 264 00:34:44,665 --> 00:34:48,085 Je zult dit huis nooit verlaten. 265 00:34:50,755 --> 00:34:52,714 Wat zei je? 266 00:34:52,799 --> 00:34:56,176 Dit huis maakt nu deel uit van je ziel. 267 00:35:11,400 --> 00:35:14,111 Wat zei je net? 268 00:35:14,195 --> 00:35:16,947 Dat papa vraagt of het goed met je gaat. 269 00:35:17,031 --> 00:35:19,241 Nee, over het huis. 270 00:35:21,619 --> 00:35:23,078 Wat? 271 00:35:26,207 --> 00:35:28,416 Laat maar, Frankie. 272 00:35:28,501 --> 00:35:30,418 Laat maar. Kom, we gaan. 273 00:35:33,756 --> 00:35:36,633 Jij wilde hierheen, hoor. 274 00:35:56,320 --> 00:35:57,696 Em, wat is er? 275 00:35:57,780 --> 00:36:03,869 Kun je nog iets voor me natrekken? -Tuurlijk. Zeg het maar. 276 00:36:03,953 --> 00:36:08,874 Er waren nog meer wicca-tekens op zolder. -Heb je ze nagetekend? 277 00:36:08,958 --> 00:36:14,171 En zou je kunnen kijken of je ene Dr Steven Cofi kunt vinden... 278 00:36:14,255 --> 00:36:16,590 ...en hem hier mee naartoe nemen? 279 00:36:16,674 --> 00:36:20,427 Goed. Wie is Dr Cofi? -Hij is expert in occultisme. 280 00:36:22,221 --> 00:36:27,184 lk denk dat we je famiIie erbij moeten halen voor een gesprek. 281 00:36:27,268 --> 00:36:32,105 Nee, zij zijn misschien... 282 00:36:33,900 --> 00:36:35,567 Wat? 283 00:36:37,486 --> 00:36:41,865 Ik vertrouw ze niet. -Waarom niet? 284 00:36:41,949 --> 00:36:44,117 Ze hebben me voorgelogen. 285 00:36:46,996 --> 00:36:50,498 Wanneer ben je voor het laatst buiten geweest? 286 00:36:50,583 --> 00:36:55,337 Geen idee. Een dag of 40 geleden. 287 00:36:57,256 --> 00:37:02,427 Mag ik vragen hoe je was voor je hier kwam? 288 00:37:06,599 --> 00:37:11,853 Toen had ik geen hekel aan m'n vader. 289 00:37:11,938 --> 00:37:13,521 Niet zo erg tenminste. 290 00:37:15,233 --> 00:37:20,987 Soms reageren mensen zich af op anderen omdat ze kwaad zijn op zichzelf. 291 00:37:24,158 --> 00:37:29,913 lk denk dat je kwaad bent op je ouders... 292 00:37:30,039 --> 00:37:33,333 ...omdat je je eigen problemen niet aankunt. 293 00:37:33,459 --> 00:37:40,632 Je bent gefrustreerd omdat je vastzit. Je kunt niet eten, je kunt niet weg. 294 00:37:40,716 --> 00:37:42,842 En daarom heb je een hekel aan ze. 295 00:37:42,927 --> 00:37:45,679 Je legt de oorzaak bij hen. 296 00:37:48,015 --> 00:37:50,392 Als je wist wat hij gedaan had... 297 00:37:52,270 --> 00:37:57,190 Als je dat wist, zou je dit niet zeggen. 298 00:37:57,275 --> 00:37:59,484 Vertel het me dan. 299 00:38:02,446 --> 00:38:07,200 Dat kan ik niet. 300 00:38:20,756 --> 00:38:23,300 Dr Cofi? Fijn dat u kon komen. Kom verder. 301 00:38:23,384 --> 00:38:27,095 lk ben een drukbezet man. -Dat begrijp ik. Mr Trevor... 302 00:38:27,179 --> 00:38:30,181 Kom ter zake en geef me een kop koffie. 303 00:38:35,354 --> 00:38:39,816 Wicca-tekens. -ls dat hekserij? 304 00:38:39,900 --> 00:38:44,738 Wicca is een oude religie. Dit zijn symbolen die erbij horen. 305 00:38:44,822 --> 00:38:46,573 Weet u wat ze betekenen? 306 00:38:46,657 --> 00:38:51,536 Het pentagram staat voor beoefenaars van wicca. 307 00:38:51,620 --> 00:38:55,415 De gehoornde god vertegenwoordigt het mannelijke. 308 00:38:55,499 --> 00:38:59,669 Het teken van de heks staat voor rituele middelen. 309 00:38:59,754 --> 00:39:04,341 En de drievoudige godin staat voor de vrouw en de drie fasen van de maan. 310 00:39:04,425 --> 00:39:10,055 Waar stonden die tekens? -Op zolder. Weet u wat dat betekent? 311 00:39:10,139 --> 00:39:15,310 Dat hier hekserij beoefend wordt. -Het staat dus voor het kwaad. 312 00:39:17,188 --> 00:39:19,647 Wicca-beoefenaars zijn vreedzaam. 313 00:39:19,732 --> 00:39:25,195 Fanatici passen soms wicca-symbolen toe in zelfbedachte, kwaadaardige religies. 314 00:39:25,279 --> 00:39:30,200 Deze tekens staan dus in dit huis? -Op zolder. 315 00:39:30,284 --> 00:39:32,118 Laat ze maar zien. 316 00:39:33,954 --> 00:39:36,915 Dat kan niet. lk wil niet dat iemand ze ziet. 317 00:39:37,041 --> 00:39:42,504 lk ben heIemaaI hierheen gekomen. Dit is wel het minste wat je kunt doen. 318 00:39:42,588 --> 00:39:46,674 Ik ga niet naar boven. -Het is een vreedzame religie. 319 00:39:46,759 --> 00:39:49,844 Aanhangers geloven dat als je anderen kwaad doet... 320 00:39:49,929 --> 00:39:52,847 ...het zich tien keer zo hard tegen je keert. 321 00:39:52,932 --> 00:39:57,185 Kijk nou even naar wat je gezien denkt te hebben. 322 00:39:58,979 --> 00:40:01,564 Wat ik gezien denk te hebben? 323 00:40:01,649 --> 00:40:05,276 Dr Cofi. -Ze zijn vreedzaam. 324 00:40:07,029 --> 00:40:10,407 Sorry dat ik uw tijd verspiId heb. -Emma. 325 00:40:36,767 --> 00:40:41,229 Waarom heb je je zo opgetut? -lk heb me niet opgetut. 326 00:40:48,028 --> 00:40:52,365 Hoe Iang zit je aI in je kamer? -Al eeuwen. 327 00:40:55,703 --> 00:40:57,370 Twee dagen. 328 00:40:59,206 --> 00:41:02,208 Je kunt hier niet eeuwig blijven zitten. 329 00:41:02,293 --> 00:41:06,379 lk blijf hier tot ze me geloven. 330 00:41:12,803 --> 00:41:17,223 Ik geIoof je weI. -Dan ben je de enige. 331 00:41:17,308 --> 00:41:20,310 Je tweelingzus bestaat. 332 00:41:20,394 --> 00:41:23,271 Ik twijfel er niet aan dat ze voor jou echt is. 333 00:41:23,355 --> 00:41:26,441 Dus ik ben gek. -Nee. 334 00:41:28,402 --> 00:41:36,451 Ongeacht of ze nou echt bestaat of niet, ze vormt een reëel gevaar voor jou. 335 00:41:39,705 --> 00:41:42,165 Je ouders maken zich grote zorgen. 336 00:41:43,501 --> 00:41:47,795 En je broer ook. -Frankie? 337 00:41:47,880 --> 00:41:53,510 Hij vroeg vanochtend met tranen in z'n ogen of je ooit weer beter zou worden. 338 00:41:58,516 --> 00:42:00,350 Wat heb je gezegd? 339 00:42:01,393 --> 00:42:03,770 Dat de keuze aan jou was. 340 00:42:05,523 --> 00:42:08,024 Dat het mijn keuze was? 341 00:42:16,575 --> 00:42:22,830 Wie denk je wel dat je bent? 342 00:42:24,333 --> 00:42:30,171 Luister, arrogante klootzak... 343 00:42:30,256 --> 00:42:35,009 Hoe durf je hier te komen... 344 00:42:35,094 --> 00:42:38,721 ...en mij te verteIIen dat ik een keuze heb? 345 00:42:38,806 --> 00:42:41,641 Denk je dat ik in dit huis wil zijn? 346 00:42:42,726 --> 00:42:46,688 Denk je dat ik die dingen wil zien? 347 00:42:46,772 --> 00:42:51,109 Je hebt geen idee wat er aan de hand is. 348 00:42:51,193 --> 00:42:53,653 Je hebt geen flauw idee. 349 00:42:53,737 --> 00:42:59,701 Dus ga me niet met een uitgestreken smoel vertellen... 350 00:42:59,785 --> 00:43:03,288 ...dat ik een keuze heb. 351 00:43:05,082 --> 00:43:08,626 Goed. Goed. 352 00:43:43,078 --> 00:43:45,288 Emma heeft echt een probleem. 353 00:43:46,874 --> 00:43:48,666 Wat gaan we daaraan doen? 354 00:43:49,960 --> 00:43:55,923 Mr Callan, klopt dat verhaaI over de tweelingzus? 355 00:43:58,135 --> 00:44:02,555 Kunt u dan niks voor haar doen? Heeft u nog niks voor haar gedaan? 356 00:44:02,640 --> 00:44:05,892 Zit er geen enkele vooruitgang in? 357 00:44:05,976 --> 00:44:08,311 Hoe kunnen we Emma helpen? 358 00:44:09,605 --> 00:44:16,069 Volgens Emma heeft Graham haar zus vermoord... 359 00:44:16,153 --> 00:44:19,364 ...omdat ze een afwijking had net als Frankie. 360 00:44:19,448 --> 00:44:22,200 Ze is ervan overtuigd... 361 00:44:22,284 --> 00:44:28,790 ...dat d'r vader haar ook iets aan zal doen omdat zij ook een afwijking heeft. 362 00:44:33,128 --> 00:44:37,006 lk moet gaan. 363 00:45:09,123 --> 00:45:10,832 Gaat het, Em? 364 00:45:10,916 --> 00:45:12,542 Was jij dat net ook? 365 00:45:12,626 --> 00:45:17,004 lk hoorde het. lemand fluisterde je naam. 366 00:45:19,883 --> 00:45:21,718 Frankie, waar ga je heen? 367 00:45:21,802 --> 00:45:25,930 Rustig maar. Ik ben groot en sterk. -Je moet daar niet heen gaan. 368 00:45:29,768 --> 00:45:31,728 Het komt van buiten. 369 00:45:31,812 --> 00:45:34,522 Frankie, niet doen. 370 00:45:35,482 --> 00:45:37,608 Wacht nou. 371 00:45:38,485 --> 00:45:40,570 Frankie, toe nou. 372 00:45:43,741 --> 00:45:46,868 Frankie, ga nou niet naar buiten. 373 00:45:46,952 --> 00:45:48,661 lk ben groot en sterk, Em. 374 00:45:51,707 --> 00:45:56,294 Frankie, toe nou. Ze zal je iets aandoen. 375 00:45:56,378 --> 00:45:58,296 Em, doe nou rustig. 376 00:47:13,455 --> 00:47:15,373 Waar kwam ze vandaan? 377 00:47:17,209 --> 00:47:19,043 Uit het niets. 378 00:47:21,213 --> 00:47:28,427 We hoorden haar en hij ging naar buiten. En zij... 379 00:47:30,806 --> 00:47:35,393 Zag je broer haar niet? -Pas toen het te laat was. 380 00:47:41,441 --> 00:47:43,818 Waar is het mes? 381 00:47:43,902 --> 00:47:47,405 Dat hebben we nog niet gevonden. -Dan heeft ze het nog. 382 00:47:47,489 --> 00:47:53,327 Zij? Datzelfde meisje weer? -M'n zus Beth. 383 00:47:53,412 --> 00:47:55,079 Heb je een zus? 384 00:47:55,163 --> 00:47:59,500 Er is een dossier. John Trevor heeft me geholpen. 385 00:47:59,585 --> 00:48:02,712 We komen morgenmiddag wel weer met je praten. 386 00:48:18,103 --> 00:48:21,439 We moeten aan de toekomst denken. Ze is gevaarlijk. 387 00:49:12,157 --> 00:49:15,451 Laat buiten maar zien waar het precies gebeurd is. 388 00:49:15,535 --> 00:49:17,828 lk lieg niet. 389 00:49:17,913 --> 00:49:21,707 Er was echt iemand anders. -Dat willen wij ook graag zien. 390 00:49:21,792 --> 00:49:26,337 We doen buiten even een reconstructie. -Nu, Emma. 391 00:49:27,839 --> 00:49:30,800 lk zal het u morgen laten zien. 392 00:49:30,884 --> 00:49:33,844 Vandaag nog. Nu. 393 00:49:35,222 --> 00:49:37,807 Nee. -Kom op, Emma. 394 00:49:37,891 --> 00:49:43,980 Als jullie haar mee wiIIen nemen, kom je maar terug met een arrestatiebevel. 395 00:49:44,064 --> 00:49:46,983 We komen weI terug als we het mes hebben. 396 00:49:47,067 --> 00:49:49,485 Het is slechts een kwestie van tijd. 397 00:50:21,143 --> 00:50:24,353 Carter en Baker hebben me twee uur lang verhoord. 398 00:50:25,439 --> 00:50:28,607 Waar was je gisteren? -Familie-omstandigheden. 399 00:50:29,943 --> 00:50:32,153 Ze denken dat ik het gedaan heb. 400 00:50:33,780 --> 00:50:35,531 Heb je het ook gedaan? 401 00:50:40,912 --> 00:50:46,250 Je gelooft me nog steeds niet, hè? 402 00:50:50,130 --> 00:50:52,715 Je gelooft me nog steeds niet. 403 00:50:52,799 --> 00:50:56,969 Je gelooft me nog steeds niet. Wat doe je dan hier? 404 00:50:59,431 --> 00:51:01,599 Je wilt me gewoon naaien, of niet? 405 00:51:04,728 --> 00:51:11,942 Of niet? 406 00:51:12,027 --> 00:51:13,903 Rustig aan. 407 00:51:14,946 --> 00:51:17,656 lk heb je steeds geholpen. 408 00:51:26,333 --> 00:51:32,088 Het spijt me. 409 00:51:59,866 --> 00:52:01,951 lk hield van Frankie. 410 00:52:03,787 --> 00:52:06,372 Hij was de enige die me steunde. 411 00:52:09,376 --> 00:52:11,752 lk weet niet wat ik moet geloven. 412 00:52:13,296 --> 00:52:15,798 lk zou dat andere meisje moeten zien. 413 00:52:15,882 --> 00:52:18,050 lk heb haar gezien. 414 00:52:20,470 --> 00:52:22,930 Hij zag haar ook. 415 00:52:23,014 --> 00:52:28,435 Frankie is dood en de politie denkt dat jij het gedaan hebt. 416 00:52:28,520 --> 00:52:33,607 lk zou Frankie nooit iets aandoen. lk wil dat je me gelooft. 417 00:52:33,692 --> 00:52:36,193 Je moet me geloven. 418 00:52:38,905 --> 00:52:40,364 Alsjeblieft. 419 00:53:37,881 --> 00:53:40,925 Als je die op internet zet, maak ik je af. 420 00:54:07,202 --> 00:54:11,914 Ze komt terug. -Er is overal politie. Je bent veilig. 421 00:54:13,083 --> 00:54:15,167 Het spijt me, ik moet gaan. 422 00:54:16,419 --> 00:54:20,172 Als ze hier achter komen, heb ik een groot probleem. 423 00:54:22,884 --> 00:54:24,927 lk kom zo snel mogelijk terug. 424 00:54:57,252 --> 00:54:59,628 Nu zien we er niet meer hetzelfde uit. 425 00:56:40,855 --> 00:56:45,150 Dat is nogal punkie. 426 00:56:46,528 --> 00:56:48,904 Het past niet echt bij die jurk. 427 00:56:50,615 --> 00:56:52,741 Als ze terugkomt... 428 00:56:52,826 --> 00:56:57,371 ...zal iedereen zien dat zij het gedaan heeft. lk was het niet. 429 00:56:58,498 --> 00:57:03,460 Emma, Frankie is dood. 430 00:57:03,586 --> 00:57:07,840 Dat heeft Beth gedaan. -Je zus. 431 00:57:09,509 --> 00:57:11,427 lk heb het gezien. 432 00:57:13,346 --> 00:57:15,514 lk heb een foto van haar. 433 00:57:21,020 --> 00:57:25,482 Geef me die camera maar. We zullen zien of ze erop staat. 434 00:57:28,445 --> 00:57:32,156 Ik vertrouw je niet. lk laat de foto's zelf wel ontwikkelen. 435 00:57:33,575 --> 00:57:35,826 Dan moet je het huis uit. 436 00:57:52,927 --> 00:57:58,724 lk geloof je. En ik denk dat je in gevaar bent. 437 00:57:59,767 --> 00:58:01,477 Wat moet ik doen? 438 00:58:03,688 --> 00:58:05,647 lk ben zo bang. 439 00:58:09,444 --> 00:58:15,073 lk kan je ergens heen brengen waar je veilig bent. 440 00:58:19,078 --> 00:58:20,704 Ga je met me mee? 441 00:58:25,084 --> 00:58:26,752 Dat wil ik wel. 442 00:58:29,506 --> 00:58:31,715 Dat wil ik echt. 443 00:58:42,560 --> 00:58:46,939 Ze moet opgenomen worden. 444 00:58:47,023 --> 00:58:50,400 M'n zoon is dood. 445 00:58:50,485 --> 00:58:56,740 Ik wil deze verantwoordelijkheid niet. Als jullie niet luisteren, kan ik niets doen. 446 00:58:56,824 --> 00:58:59,660 Wij zorgen wel voor Emma. 447 00:59:35,321 --> 00:59:38,448 Aanhangers geloven dat als je anderen kwaad doet... 448 00:59:38,533 --> 00:59:41,743 ...het zich tien keer zo hard tegen je keert. 449 01:00:56,903 --> 01:01:01,490 Waar is ma? -Bij de begrafenisondernemer. 450 01:01:01,574 --> 01:01:05,494 lk kwam kijken hoe het met je ging. 451 01:01:16,798 --> 01:01:19,007 lk ben blij dat je wat eet. 452 01:01:22,053 --> 01:01:25,972 Het gaat goed, pap. Wil je ook wat? Er is genoeg. 453 01:01:28,726 --> 01:01:30,435 Nee, dank je. 454 01:01:34,273 --> 01:01:35,899 Kijk. 455 01:01:48,037 --> 01:01:50,080 lk wou dat het anders was. 456 01:01:53,126 --> 01:01:55,043 Echt waar. 457 01:01:56,254 --> 01:02:01,383 lk vind het heeI erg dat het zo moet, maar het is niet anders. 458 01:02:02,802 --> 01:02:08,473 lk weet waar je mee bezig bent. lk kan het niet laten gebeuren. 459 01:02:13,312 --> 01:02:17,315 We moeten maar gewoon accepteren wat het leven ons brengt. 460 01:02:17,400 --> 01:02:21,653 Hoe bedoel je? Wie zijn wij? 461 01:02:46,637 --> 01:02:48,722 Waar is mijn camera? 462 01:03:14,415 --> 01:03:16,666 Het wordt die andere. 463 01:03:18,294 --> 01:03:20,504 Maak je geen zorgen. 464 01:03:20,588 --> 01:03:22,422 Vertrouw me maar. 465 01:05:41,979 --> 01:05:43,605 Ga weg bij haar. 466 01:05:43,689 --> 01:05:45,690 Laat haar los. 467 01:05:56,494 --> 01:05:59,871 Zie je weI dat ik niet gek ben? Je hebt haar gezien. 468 01:05:59,956 --> 01:06:02,874 Ik heb haar gezien. -Ze wilde me vermoorden. 469 01:06:02,959 --> 01:06:05,919 M'n vader heeft gezegd dat ze dat moest doen. 470 01:06:06,003 --> 01:06:10,423 We moeten de politie vertellen wat er gebeurd is. 471 01:06:10,508 --> 01:06:13,426 Dan maken we hier een eind aan. -lk kan het niet. 472 01:06:13,511 --> 01:06:15,720 Emma, het is hier niet veilig. 473 01:06:17,264 --> 01:06:19,849 lk kan niet weg. 474 01:06:21,644 --> 01:06:24,020 Neem deze dan. 475 01:06:29,318 --> 01:06:34,155 lk ga de rechercheurs zoeken. lk ben zo terug. 476 01:06:34,240 --> 01:06:36,241 Ga je echt niet mee? 477 01:06:41,372 --> 01:06:43,081 Als alles voorbij is... 478 01:06:56,679 --> 01:06:58,555 Bescherm jezelf. 479 01:07:29,045 --> 01:07:30,879 Lieverd. 480 01:07:37,803 --> 01:07:42,557 Wat een zooitje. -Het komt goed. Hier. 481 01:07:42,641 --> 01:07:47,062 lk geloof niet dat ik dit kan. -Je was het ermee eens. 482 01:07:47,146 --> 01:07:51,691 Het voelt niet goed. Ze is onze dochter. Ze is alles wat we nog hebben. 483 01:08:13,547 --> 01:08:15,381 lk heb geen dorst, ma. 484 01:08:17,885 --> 01:08:22,180 Wat doe je met een wapen? -Blijf staan of ik schiet. 485 01:08:22,264 --> 01:08:25,058 Wat heb je in dat drankje gedaan? 486 01:08:25,142 --> 01:08:27,685 Moet ik ook dood, net als m'n zus? 487 01:08:27,770 --> 01:08:33,316 Nee, het is voor je eigen bestwiI. -Wat zit erin, mam? 488 01:08:33,400 --> 01:08:35,652 Drink jij het maar op. 489 01:08:35,736 --> 01:08:37,654 Schiet op. 490 01:08:37,738 --> 01:08:42,659 VerteI het maar, Kim. -Je gaat ervan slapen. Een soort valium. 491 01:08:42,743 --> 01:08:45,161 Voor hoe lang? Voorgoed? 492 01:08:45,246 --> 01:08:48,873 Je moet hier weg. 493 01:08:50,000 --> 01:08:51,709 lk ben genoeg belazerd. 494 01:08:51,794 --> 01:08:55,463 Lieverd, we houden van je. -lk weet wat ik gezien heb. 495 01:09:00,803 --> 01:09:04,848 Deze... -Wat is dat? 496 01:09:04,932 --> 01:09:10,311 Die zijn van jou. Je vader heeft de foto's laten ontwikkelen. 497 01:09:10,396 --> 01:09:13,064 Dat had je niet moeten doen. -Ze... 498 01:09:13,149 --> 01:09:14,983 Die zijn van mij. 499 01:09:16,360 --> 01:09:19,612 Luister, jullie blijven hier. 500 01:09:19,697 --> 01:09:23,116 De poIitie komt er zo aan. -Dat is een goed idee. 501 01:09:23,242 --> 01:09:26,411 Vind je ook niet, Kim? Laten we de politie bellen. 502 01:09:26,495 --> 01:09:29,497 M'n zus Beth stierf 1 2 dagen na m'n geboorte. 503 01:09:29,582 --> 01:09:34,794 JuIIie wiIIen haar terugbrengen met je hekserij en rituelen. 504 01:09:34,879 --> 01:09:37,255 Die teef heeft Frankie vermoord. 505 01:09:37,381 --> 01:09:40,592 Jullie andere dochter heeft Frankie vermoord. 506 01:09:41,760 --> 01:09:43,511 Nee, lieverd. 507 01:09:45,181 --> 01:09:46,931 Jij hebt Frankie vermoord. 508 01:10:10,456 --> 01:10:14,500 Emma, wat heb je gedaan? 509 01:11:15,771 --> 01:11:17,772 Alarmnummer. 510 01:11:17,856 --> 01:11:23,653 Heritage Lane 1 1 4. Ik heb net m'n ouders gedood uit zelfverdediging. 511 01:11:50,222 --> 01:11:53,099 Emma, laat dat wapen vallen. 512 01:11:54,852 --> 01:11:56,769 Het is voorbij, Emma. 513 01:11:56,854 --> 01:11:58,062 Geef me dat wapen. 514 01:11:58,147 --> 01:12:01,357 Waar is Trevor? Waar is rechercheur John Trevor? 515 01:12:02,401 --> 01:12:06,612 Daar ben je. Vertel ze alsjeblieft over Beth. 516 01:12:06,697 --> 01:12:09,240 Vertel ze wat Cofi zei... 517 01:12:09,325 --> 01:12:14,078 lk ben Brett Howard. lk ben ambulancebroeder. 518 01:12:18,584 --> 01:12:22,754 Je hebt geen tweelingzus. We hebben je geboortebewijs. 519 01:12:25,215 --> 01:12:27,300 En de foto's dan? 520 01:12:35,517 --> 01:12:37,685 Alleen maar lege kamers. 521 01:13:24,024 --> 01:13:28,861 Trevor, zeg wie je echt bent. 522 01:13:31,198 --> 01:13:32,949 Anders vermoord ik je. 523 01:13:34,368 --> 01:13:39,664 VerteI ze wie je bent. Anders teI ik tot drie en jaag ik een kogel door je kop. 524 01:13:39,748 --> 01:13:41,916 Geef me dat wapen. 525 01:13:43,627 --> 01:13:45,169 Emma, toe nou. 526 01:13:46,880 --> 01:13:48,673 Geef me het wapen. 527 01:13:48,757 --> 01:13:50,508 Vertel ze wie je bent. 528 01:14:18,829 --> 01:14:22,874 Ze dacht dat haar ouders haar zus tot leven gewekt hadden... 529 01:14:22,958 --> 01:14:24,542 ...om haar ziel te stelen. 530 01:14:24,626 --> 01:14:27,211 Gestoord. Beth bestond helemaal niet. 531 01:14:27,296 --> 01:14:30,715 Nee, Beth was echt. Dat heb ik steeds gezegd. 532 01:14:30,799 --> 01:14:33,843 Tragisch verhaaI. -Hoezo echt? 533 01:14:33,969 --> 01:14:39,307 Als je denkt dat iets echt is, wordt het ook echt. 534 01:14:39,391 --> 01:14:43,853 ReaIiteit is wat onze hersenen willen dat we zien. 535 01:14:43,937 --> 01:14:46,147 Dus die Trevor was ook echt? 536 01:14:46,231 --> 01:14:50,443 Ja, ze baseerde hem op de ambulancebroeder... 537 01:14:50,527 --> 01:14:53,279 ...en noemde hem naar de tv-ster. 538 01:14:53,363 --> 01:15:00,286 Als je leest wat ze over hem en haar zus Beth schrijft, bestonden ze echt. 539 01:15:00,370 --> 01:15:03,915 Wat was de oorzaak? Tot voor kort was 't een normaal gezin. 540 01:15:03,999 --> 01:15:06,667 lets in dit huis heeft het in gang gezet. 541 01:15:06,752 --> 01:15:10,755 Waarom heeft Emma Frankie vermoord? -Dat heeft Beth gedaan. 542 01:15:11,632 --> 01:15:13,174 lk snap het. 543 01:15:13,258 --> 01:15:20,056 Ik hoor net dat hier 30 jaar geleden een vrouw op mysterieuze wijze gestorven is. 544 01:15:23,685 --> 01:15:25,770 Huizen vermoorden geen mensen. 545 01:15:27,189 --> 01:15:28,940 Dit huis wel. 546 01:16:07,688 --> 01:16:14,235 Dit huis heeft een lange geschiedenis. Het is al 1 00 jaar oud. 547 01:16:14,319 --> 01:16:16,654 lk krijg er de kriebels van. 548 01:16:16,738 --> 01:16:19,824 Allyson, toe nou. -U heeft het nog niet eens gezien. 549 01:16:19,908 --> 01:16:24,787 Dat wil ik ook niet. Er klopt iets niet. 550 01:16:26,081 --> 01:16:29,250 Misschien was 't wel een indianen-begraafplaats. 551 01:16:29,334 --> 01:16:36,966 Dat zou ik niet weten. Er zijn hier weI goede lndiase restaurants. 552 01:16:54,735 --> 01:17:02,700 Hier eindigt de toer. Zoals u ziet is hier voldoende bergruimte. 553 01:17:08,457 --> 01:17:13,252 Kijk maar even rustig rond. Wij gaan naar de keuken om te onderhandelen. 554 01:17:13,337 --> 01:17:15,421 lk denk dat dit het wel wordt. 555 01:17:27,351 --> 01:17:29,935 Wie ben jij? -lk ben Ronald. 556 01:17:30,020 --> 01:17:35,816 Makelaar. Ik kom kijken hoe Peggy het doet, maar ik wilde niet in de weg lopen. 557 01:17:35,901 --> 01:17:39,278 Ze rateIt aan een stuk door. -Typisch Peggy. 558 01:17:48,038 --> 01:17:50,748 We zullen elkaar nog wel vaak zien. 559 01:17:53,460 --> 01:17:57,463 lk moet gaan. lk wil niet dat Peggy me ziet. 560 01:18:00,425 --> 01:18:03,052 Dit is ons geheimpje. 561 01:18:51,309 --> 01:18:55,020 Vertaling: The Site 40479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.