Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,727 --> 00:00:04,666
[Whosoever is delighted in solitude
is either a wild beast or a god. - Aristotle]
2
00:00:39,160 --> 00:00:40,840
I'm the one he wants to seek revenge from.
3
00:00:41,680 --> 00:00:44,000
He wants me to destroy myself.
4
00:00:44,000 --> 00:00:45,560
Then why doesn't he just kill you?
5
00:02:23,497 --> 00:02:26,178
[Chapter 1]
[The Girl Who Buried Her Heart in the Ground]
6
00:02:26,178 --> 00:02:29,091
[Episode 1] [Encounter]
7
00:03:01,360 --> 00:03:02,760
The real cornflower
8
00:03:02,760 --> 00:03:07,800
should be a smoke blue with a purple hue
and a velvet-like haze.
9
00:03:09,400 --> 00:03:12,200
But yours is too perfect.
10
00:03:12,200 --> 00:03:13,440
Isn't it good to be perfect?
11
00:03:15,280 --> 00:03:16,640
It's the law of nature.
12
00:03:16,640 --> 00:03:18,120
Random is the best.
13
00:03:18,920 --> 00:03:20,320
The inside of each gem contains
14
00:03:20,320 --> 00:03:22,600
its unique identity marked by minerals.
15
00:03:22,600 --> 00:03:23,920
I'm sorry, sir.
16
00:03:23,920 --> 00:03:27,400
I really can't authenticate something that's fake.
17
00:03:27,400 --> 00:03:29,080
That's right. I understand.
18
00:03:29,080 --> 00:03:30,200
Maybe...
19
00:03:30,200 --> 00:03:31,640
I won't buy it today.
20
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
No.
21
00:03:35,000 --> 00:03:38,880
You ruined my business today.
22
00:03:38,880 --> 00:03:41,240
If you don't buy it, don't
think about leaving today.
23
00:03:43,560 --> 00:03:45,961
- Are you going to buy it or not?
- I will. I will.
24
00:03:45,961 --> 00:03:48,040
You can't buy it. It's fake.
25
00:03:48,040 --> 00:03:49,440
I don't want to buy it either.
26
00:03:49,440 --> 00:03:51,760
But it's more important to stay alive.
27
00:03:51,760 --> 00:03:53,705
- Are you going to buy it or not?
- Of course not!
28
00:03:54,520 --> 00:03:56,160
- Are you going to buy it or not?
- Yes.
29
00:03:56,160 --> 00:03:58,160
You can't buy it.
30
00:03:58,160 --> 00:03:59,641
- I'll buy it!
- You can't buy it.
31
00:03:59,641 --> 00:04:01,000
I'll buy it!
32
00:04:01,000 --> 00:04:02,800
What are you two doing?
33
00:04:04,200 --> 00:04:05,760
Seize him! Don't run! Stop right there!
34
00:04:13,640 --> 00:04:16,040
Help! Help!
35
00:04:16,040 --> 00:04:17,360
I'm really not joking this time.
36
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
I'm going to die.
37
00:04:22,600 --> 00:04:24,840
You're an appraiser who speaks the truth.
38
00:04:26,440 --> 00:04:27,560
You're quite something.
39
00:04:28,960 --> 00:04:32,000
You were running away with my customer.
40
00:04:32,000 --> 00:04:33,360
Why did you run?
41
00:04:34,640 --> 00:04:36,200
I'll see you speak the truth to me now.
42
00:04:37,520 --> 00:04:41,600
Not a lot of people will speak
the truth in this day and age.
43
00:04:41,600 --> 00:04:43,120
You'll pay for the truth you spoke!
44
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
I admit.
45
00:04:44,800 --> 00:04:46,360
I admit.
46
00:04:46,360 --> 00:04:47,800
Although I can't lie,
47
00:04:48,680 --> 00:04:49,800
it's not good
48
00:04:50,720 --> 00:04:53,240
to be too greedy.
49
00:05:01,560 --> 00:05:02,880
Fine.
50
00:05:02,880 --> 00:05:07,560
I'll see how a blind man can be an appraiser.
51
00:06:19,177 --> 00:06:23,676
[He Chufeng, Locksmith Robin, Appraiser]
52
00:06:27,120 --> 00:06:29,241
Is this suitcase heavy? When did you buy it?
53
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
Stay away from me.
54
00:06:32,280 --> 00:06:33,880
One meter away.
55
00:06:33,880 --> 00:06:35,160
How can I stay one meter away?
56
00:06:35,160 --> 00:06:36,320
80cm at most.
57
00:06:38,760 --> 00:06:40,960
Take care of these things yourself next time.
58
00:06:41,640 --> 00:06:43,440
I can't take care of it.
59
00:06:43,440 --> 00:06:44,640
I saw everything.
60
00:06:46,720 --> 00:06:48,240
Let me ask you.
61
00:06:48,240 --> 00:06:51,160
Did you do something
special dressed like this today?
62
00:06:53,000 --> 00:06:54,120
Why did you dress like that?
63
00:08:09,160 --> 00:08:10,240
Granny, you're here.
64
00:08:12,040 --> 00:08:13,640
I came to pick out some jewelry.
65
00:08:13,640 --> 00:08:14,760
I'll help you pick them out.
66
00:08:18,080 --> 00:08:19,760
I heard you got yourself in trouble again.
67
00:08:20,960 --> 00:08:22,400
Why don't you say anything nice about me?
68
00:08:22,400 --> 00:08:24,640
You're pretty fast
when you tell people things like that.
69
00:08:25,720 --> 00:08:27,760
Granny, let me explain.
70
00:08:27,760 --> 00:08:29,240
Here's what happened.
71
00:08:29,240 --> 00:08:30,960
They asked me to appraise the jewelry...
72
00:08:36,440 --> 00:08:38,039
So, we had a little conflict.
73
00:08:38,039 --> 00:08:40,039
But don't worry, I'm a real man.
74
00:08:40,039 --> 00:08:41,640
This little wound isn't serious.
75
00:08:41,640 --> 00:08:43,760
Can't you be quiet so early in the morning?
76
00:08:44,520 --> 00:08:46,680
How dare you mention quiet to me?
77
00:08:46,680 --> 00:08:49,440
The sound of you grinding keys every morning
78
00:08:49,440 --> 00:08:51,760
is like a 360-degree surround sound.
79
00:08:52,400 --> 00:08:54,120
I just don't want to talk to you.
80
00:08:54,120 --> 00:08:55,588
Conversations promote the communication of mankind
81
00:08:55,588 --> 00:08:57,708
and communication promotes
the advancement of mankind.
82
00:08:58,760 --> 00:09:00,120
Just be quiet.
83
00:09:01,800 --> 00:09:05,040
Granny, you must take a look at the bill.
84
00:09:05,040 --> 00:09:06,880
I feel very relieved to have you here.
85
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
What about these?
86
00:09:11,920 --> 00:09:13,200
These are nice.
87
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Try this on first.
88
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Sure.
89
00:09:16,640 --> 00:09:18,120
But if you don't look at it,
90
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
I'll think I haven't done my work properly.
91
00:09:19,880 --> 00:09:21,480
What are you saying?
92
00:09:21,480 --> 00:09:24,120
Manager Robin, I only feel so at ease
93
00:09:24,120 --> 00:09:25,720
because you're managing the store.
94
00:09:26,480 --> 00:09:29,080
Okay. I'll come to see it tonight.
95
00:09:30,280 --> 00:09:31,480
This is not bad.
96
00:09:31,480 --> 00:09:33,840
Alright, I'm leaving.
97
00:09:33,840 --> 00:09:35,360
Bye, Chufeng.
98
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
Bye, Granny.
99
00:09:36,960 --> 00:09:38,320
Granny,
100
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
the bill.
101
00:09:42,520 --> 00:09:43,880
Bye.
102
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
Take care, Granny.
103
00:10:02,317 --> 00:10:05,610
[Sui Yi, Trainee Lawyer]
104
00:10:53,760 --> 00:10:55,120
I think I was scammed.
105
00:10:55,120 --> 00:10:56,400
Ma'am, please stay calm.
106
00:10:56,400 --> 00:10:59,440
Tell me how you were scammed in detail.
107
00:10:59,440 --> 00:11:03,480
My wife despises me for snoring when I sleep.
108
00:11:04,440 --> 00:11:06,560
You want me to persuade your wife?
109
00:11:06,560 --> 00:11:08,160
There's no use persuading her.
110
00:11:08,160 --> 00:11:09,680
Counselor Lady, please give me your opinion.
111
00:11:09,680 --> 00:11:11,200
He cheats when he plays cards.
112
00:11:11,200 --> 00:11:12,240
So many people are watching me.
113
00:11:12,240 --> 00:11:13,280
Who's cheating?
114
00:11:13,280 --> 00:11:14,920
You dropped your card on the ground.
I already saw it.
115
00:11:14,920 --> 00:11:16,481
- You didn't see anything.
- You're still quibbling?
116
00:11:16,481 --> 00:11:20,240
My son really likes to eat braised
beef, tomato scrambled eggs,
117
00:11:20,240 --> 00:11:21,480
and sweet and sour fish.
118
00:11:21,480 --> 00:11:23,760
So, I bought fish and eggs.
119
00:11:23,760 --> 00:11:26,160
Ma'am, let's get to the point.
120
00:11:26,160 --> 00:11:28,560
But I can't control myself.
121
00:11:28,560 --> 00:11:31,720
We always fight over this at home.
122
00:11:31,720 --> 00:11:33,520
I don't know what to do either.
123
00:11:33,520 --> 00:11:35,360
The point is, look at these eggs.
124
00:11:35,360 --> 00:11:36,400
One of them is big and the other one is small.
125
00:11:36,400 --> 00:11:37,480
What should I do?
126
00:11:39,360 --> 00:11:43,120
I mean how to stop snoring.
127
00:11:45,440 --> 00:11:46,640
I'll help you find a solution.
128
00:11:49,560 --> 00:11:51,680
- Don't come out and play!
- He's really unreasonable!
129
00:11:51,680 --> 00:11:53,720
- We all know you!
- Calm down. Calm down.
130
00:11:54,800 --> 00:11:56,480
- Who's cheating?
- You're the cheater!
131
00:11:56,480 --> 00:11:58,640
- How dare you quibble?
- Do you know how to play?
132
00:11:58,640 --> 00:11:59,806
Sure, I do!
133
00:12:03,139 --> 00:12:05,400
Tonight is Yue's performance.
134
00:12:05,400 --> 00:12:06,880
When can I get off work?
135
00:12:27,280 --> 00:12:30,040
Hello, is this Su Xiaoyue's makeup room?
136
00:12:30,040 --> 00:12:31,561
Yes. Who are you?
137
00:12:31,561 --> 00:12:33,480
I... I'm Xiaoyue's fan.
138
00:12:33,480 --> 00:12:35,080
I really like Su Xiaoyue.
139
00:12:35,080 --> 00:12:36,880
I want to take a picture with Xiaoyue. Can I do that?
140
00:12:36,880 --> 00:12:37,920
Get out.
141
00:12:37,920 --> 00:12:40,520
This is a workspace.
Why did the fans come to the greenroom?
142
00:12:44,200 --> 00:12:46,080
Fans these days are unbelievable.
143
00:12:46,080 --> 00:12:47,920
They even came to the makeup room for a photo.
144
00:12:47,920 --> 00:12:49,240
That's insane.
145
00:12:49,960 --> 00:12:52,680
Our Xiaoyue cannot take
a picture with just anyone.
146
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
Am I right, Xiaoyue?
147
00:13:06,800 --> 00:13:07,920
It's alright.
148
00:13:07,920 --> 00:13:09,920
Well, wait to go on stage when you're ready.
149
00:13:09,920 --> 00:13:11,360
The show is about to start.
150
00:13:11,360 --> 00:13:12,800
Go on now.
151
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
Go on. Go, go.
152
00:13:18,080 --> 00:13:19,400
Xiaoyue,
153
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
here's the new phone card and phone.
154
00:13:21,000 --> 00:13:22,160
No one knows about it, right?
155
00:13:23,040 --> 00:13:24,360
You can count on me.
156
00:13:24,360 --> 00:13:27,040
I also texted you your new
address and passcode to the door.
157
00:13:27,040 --> 00:13:28,080
Don't be upset.
158
00:13:28,080 --> 00:13:29,520
Don't stoop to their level.
159
00:13:29,520 --> 00:13:30,840
They're just jealous of you.
160
00:13:30,840 --> 00:13:34,080
The fans are all out there
longing to see you now.
161
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
My heart thumps for you!
162
00:13:36,080 --> 00:13:37,920
Xiaoyue! Xiaoyue!
163
00:13:37,920 --> 00:13:39,880
My heart thumps for you!
164
00:13:39,880 --> 00:13:41,280
Xiaoyue! Xiaoyue!
165
00:13:41,280 --> 00:13:42,720
Xiaoyue!
166
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
Xiaoyue!
167
00:13:45,360 --> 00:13:46,400
Xiaoyue!
168
00:13:46,400 --> 00:13:49,440
A new girl band Starmoon Girls
launches this summer.
169
00:13:49,440 --> 00:13:52,040
Many topics evolve around
super idol Su Xiaoyue.
170
00:13:52,040 --> 00:13:53,120
Since the establishment of the band,
171
00:13:53,120 --> 00:13:55,200
Su Xiaoyue has been the focus of attention.
172
00:13:55,200 --> 00:13:56,800
With a huge fan base,
173
00:13:56,800 --> 00:13:58,280
she's always been very passionate
about being on stage
174
00:13:58,280 --> 00:14:00,240
and she continues to shine.
175
00:14:00,240 --> 00:14:03,280
Su Xiaoyue said that being
herself is her biggest motivation
176
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
on stage.
177
00:14:08,840 --> 00:14:10,800
Good luck, Xiaoyue!
178
00:15:59,360 --> 00:16:00,800
Hello, Monster Locksmith.
179
00:16:01,920 --> 00:16:03,080
Please fill out this form.
180
00:16:05,640 --> 00:16:07,120
Why should I fill this out?
181
00:16:07,120 --> 00:16:08,880
I'm sorry. This is our rule.
182
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
Show me your ID.
183
00:16:20,720 --> 00:16:22,240
Why must I show my ID?
184
00:16:22,240 --> 00:16:24,960
I'm sorry. This is the rule of our industry.
185
00:16:24,960 --> 00:16:27,760
If you don't show me your ID,
I can't unlock the door for you.
186
00:16:38,280 --> 00:16:39,960
Please take off your sunglasses and mask.
187
00:16:49,800 --> 00:16:50,960
Can we start now?
188
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
Wait a minute.
189
00:17:01,040 --> 00:17:04,080
I want the most high-end, most advanced,
190
00:17:04,080 --> 00:17:06,200
and safest combination lock in the world
191
00:17:06,200 --> 00:17:08,200
A high-tech lock that no one can breach.
192
00:17:09,599 --> 00:17:10,599
What is it?
193
00:17:11,480 --> 00:17:14,086
A lot of people trust
combination locks like you.
194
00:17:14,086 --> 00:17:15,680
Should I
195
00:17:15,680 --> 00:17:18,200
trust your primitive lock
from the last century?
196
00:17:18,200 --> 00:17:23,400
Ms. Su, you want the safest
lock that no one can breach.
197
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
That's right.
198
00:17:25,839 --> 00:17:28,560
A combination lock is the easiest to crack.
199
00:17:49,720 --> 00:17:50,840
You opened it so quickly?
200
00:17:55,960 --> 00:17:57,840
The anti-theft doors they often use
on the market
201
00:17:57,840 --> 00:18:00,440
use smart lock mode
in their combination locks.
202
00:18:00,440 --> 00:18:02,400
As long as we interfere
with the transformer's signal
203
00:18:02,400 --> 00:18:05,040
and destroy its encryption
algorithm to fool the lock cylinder,
204
00:18:05,040 --> 00:18:07,000
no matter how complicated
the lock cylinder is,
205
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
it's easy to unlock it.
206
00:18:09,000 --> 00:18:12,360
So, don't be so quick to believe
those so-called new technologies.
207
00:18:45,960 --> 00:18:49,560
About the civil case of Ms. Lin
Huiying suing her son Chen Silu,
208
00:18:50,240 --> 00:18:52,760
after several weeks of communication
made by Counselor Chen,
209
00:18:52,760 --> 00:18:55,160
we finally convinced Ms. Lin
to drop the lawsuit
210
00:18:55,160 --> 00:18:56,920
and strive for a pretrial settlement.
211
00:18:56,920 --> 00:18:58,000
What do you all think?
212
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
Here we go again.
213
00:19:08,400 --> 00:19:10,240
Sui Yi, what do you think?
214
00:19:13,720 --> 00:19:15,440
I read Ms. Lin Huiying's file.
215
00:19:15,440 --> 00:19:17,360
Her life has already been disrupted
216
00:19:17,360 --> 00:19:19,440
and she has no other source of income.
217
00:19:19,440 --> 00:19:22,320
But if she insists on suing him,
she's very likely to win the case
218
00:19:22,320 --> 00:19:24,960
and has the court's support
to forcibly implement it.
219
00:19:24,960 --> 00:19:27,600
But if she just gives up
or withdraws the lawsuit,
220
00:19:27,600 --> 00:19:31,120
she might still not get a
dime in alimony at this stage.
221
00:19:31,120 --> 00:19:33,160
It would be a complete waste
of her time and energy.
222
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
That's the client's own decision
223
00:19:35,360 --> 00:19:37,120
to accept a settlement at the appeal stage.
224
00:19:37,120 --> 00:19:39,801
That's the decision she
made after we showed her
225
00:19:39,801 --> 00:19:41,960
all the possible conditions.
226
00:19:41,960 --> 00:19:43,600
The client has her own concerns.
227
00:19:43,600 --> 00:19:47,480
Although you passed the Bar
Exam first go, you should know
228
00:19:47,480 --> 00:19:51,600
as a lawyer, if you would
ignore your client's true wishes
229
00:19:51,600 --> 00:19:53,800
and deliberately lead her to make a decision
230
00:19:53,800 --> 00:19:55,720
just to increase the success rate
of your cases,
231
00:19:56,600 --> 00:19:57,600
I believe
232
00:20:00,320 --> 00:20:02,240
that's very unprofessional.
233
00:20:16,480 --> 00:20:18,280
The fundamental reason why she sued
234
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
was that she cannot survive anymore.
235
00:20:20,760 --> 00:20:22,520
If we don't solve the practical problem
236
00:20:22,520 --> 00:20:24,760
for the client because of a temporary feeling,
237
00:20:24,760 --> 00:20:26,080
does that make us professional?
238
00:20:28,320 --> 00:20:30,241
There's more, this has nothing to do
239
00:20:30,241 --> 00:20:32,640
with whether I passed the
Bar Exam on my first try.
240
00:20:32,640 --> 00:20:34,200
You two,
241
00:20:34,200 --> 00:20:35,800
can you remain clear-headed?
242
00:20:35,800 --> 00:20:37,000
What are you doing?
243
00:20:37,960 --> 00:20:39,840
Please put yourself in the right position.
244
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
What are you?
245
00:20:44,640 --> 00:20:45,840
You are just a trainee lawyer.
246
00:20:47,480 --> 00:20:48,520
You're just an apprentice.
247
00:20:50,440 --> 00:20:51,720
I asked you to join the meeting
248
00:20:52,360 --> 00:20:54,160
because I want you to learn something.
249
00:20:54,920 --> 00:20:56,360
Don't exceed your duties and meddle.
250
00:20:57,520 --> 00:20:58,520
Either
251
00:20:59,920 --> 00:21:00,920
you listen carefully
252
00:21:04,480 --> 00:21:05,760
or
253
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
Get out.
254
00:21:14,440 --> 00:21:15,720
Alright, let's continue.
255
00:21:27,279 --> 00:21:28,279
Please come in.
256
00:21:35,920 --> 00:21:36,920
Please take a seat.
257
00:21:42,000 --> 00:21:44,800
Wait a minute, please. Mr. Wang will be here soon.
258
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
Thank you.
259
00:21:53,360 --> 00:21:56,320
I didn't expect to come to Xiaoyue's agency.
260
00:21:57,560 --> 00:22:00,080
I wonder if I can see Xiaoyue later.
261
00:22:04,013 --> 00:22:07,000
Counselor Zhou, I was a bit hot-headed
262
00:22:07,000 --> 00:22:08,520
at the discussion meeting today.
263
00:22:09,360 --> 00:22:11,560
I was a bit emotional.
264
00:22:11,560 --> 00:22:13,200
I will surely learn from my mistakes
265
00:22:13,200 --> 00:22:15,740
and do my best to analyze
the case objectively.
266
00:22:15,740 --> 00:22:17,580
I won't put too many
personal feelings into it.
267
00:22:19,320 --> 00:22:21,233
It's good that you realized that.
268
00:22:21,233 --> 00:22:23,646
We're lawyers, not psychologists.
269
00:22:26,280 --> 00:22:27,600
We provide legal services.
270
00:22:27,600 --> 00:22:30,080
We should be neutral and impartial.
271
00:22:33,280 --> 00:22:34,400
Got it.
272
00:22:34,400 --> 00:22:35,480
Thank you, Counselor Zhou.
273
00:22:37,080 --> 00:22:38,320
How about this?
274
00:22:38,320 --> 00:22:39,960
You can try to answer the questions
275
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
this agency raised later.
276
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
Me?
277
00:22:44,720 --> 00:22:48,600
First, the other party's actions
already cause portrait infringement.
278
00:22:48,600 --> 00:22:52,960
With the current evidence we
have, the other party already earned
279
00:22:52,960 --> 00:22:54,160
over 8 million in illegal profit
280
00:22:54,160 --> 00:22:56,106
for using the portraits of our artist.
281
00:22:56,106 --> 00:22:58,080
If we continue to investigate,
282
00:22:58,080 --> 00:23:00,120
this number might increase even further.
283
00:23:03,880 --> 00:23:06,480
While we investigated the
first portrait infringement case,
284
00:23:06,480 --> 00:23:08,680
we also noticed
an infringement of reputation right.
285
00:23:11,800 --> 00:23:13,040
That's outrageous.
286
00:23:15,600 --> 00:23:17,880
The internet is not a land beyond the law.
287
00:23:17,880 --> 00:23:20,840
We can turn the public
opinion around through lawsuits.
288
00:23:20,840 --> 00:23:23,720
We believe both of these issues are litigable.
289
00:23:23,720 --> 00:23:26,440
Thus, we also prepared
two sets of litigation plans.
290
00:23:31,920 --> 00:23:34,720
These are the two statements of claims
we drafted.
291
00:23:34,720 --> 00:23:37,800
Judging by the current situation,
we can start to preserve evidence
292
00:23:37,800 --> 00:23:38,880
from the following aspects.
293
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
I'm looking for you.
294
00:23:53,040 --> 00:23:54,720
Xiaoyue?
295
00:23:54,720 --> 00:23:56,720
Excuse me for a moment. You guys continue.
296
00:24:09,800 --> 00:24:11,240
No, no, no.
297
00:24:11,240 --> 00:24:12,680
Let me recall it.
298
00:24:12,680 --> 00:24:13,840
What was I doing at the time?
299
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Was I too silly?
300
00:24:17,984 --> 00:24:19,886
I don't think so. I think I was alright.
301
00:24:19,886 --> 00:24:21,686
I think I was saying,
302
00:24:23,120 --> 00:24:27,440
we can start to preserve evidence
yes, from the following aspects.
303
00:24:27,440 --> 00:24:28,440
That's it.
304
00:24:29,680 --> 00:24:32,040
Then, she just walked in.
305
00:24:33,693 --> 00:24:36,560
She's so beautiful. My girl.
306
00:24:36,560 --> 00:24:37,880
Stay clear-headed.
307
00:24:39,840 --> 00:24:42,440
I can't keep a clear head.
308
00:24:44,840 --> 00:24:46,520
She's too beautiful.
309
00:24:46,520 --> 00:24:48,160
My girl.
310
00:24:50,440 --> 00:24:52,000
I can't believe I got to see her.
311
00:25:15,053 --> 00:25:16,213
These people are so...
312
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
No, no.
313
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
For my girl,
314
00:25:25,640 --> 00:25:28,840
I must work hard to get my law certificate.
315
00:26:28,480 --> 00:26:29,760
Who is it?
316
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
Who's out there?
317
00:27:07,640 --> 00:27:08,520
Hello.
318
00:27:08,520 --> 00:27:10,040
Monster Locksmith.
319
00:27:10,040 --> 00:27:11,840
The lock you installed for me was pried open.
320
00:27:12,800 --> 00:27:13,960
That's not possible.
321
00:27:13,960 --> 00:27:15,440
But it's pried open now.
322
00:27:15,440 --> 00:27:17,440
Where are you? I'll come to you.
323
00:27:17,440 --> 00:27:18,320
Okay.
324
00:27:18,320 --> 00:27:20,320
Let's meet at the intersection
in the neighborhood.
325
00:27:24,720 --> 00:27:25,840
Where are you going?
326
00:27:25,840 --> 00:27:27,040
To pick someone up.
327
00:27:27,040 --> 00:27:28,760
Pick someone up? That's rare.
328
00:27:28,760 --> 00:27:29,760
I'm going with you.
329
00:27:31,520 --> 00:27:33,320
What's so rare about picking someone up?
330
00:27:33,320 --> 00:27:34,360
I need to document it.
331
00:27:35,000 --> 00:27:36,400
Don't film me.
332
00:27:36,400 --> 00:27:38,640
No. We made a deal. I have to document it.
333
00:27:38,640 --> 00:27:40,040
Don't film me.
334
00:27:40,040 --> 00:27:41,040
I have to film you.
335
00:27:55,400 --> 00:27:56,720
Don't film me.
336
00:27:56,720 --> 00:27:58,760
I'm using my own phone.
337
00:27:58,760 --> 00:28:01,280
Well, don't use your phone to film me.
338
00:28:01,280 --> 00:28:02,560
Didn't we make a deal?
339
00:28:02,560 --> 00:28:04,680
We need to document the little things in life.
340
00:28:04,680 --> 00:28:07,840
If you don't want to be scolded,
you better put your phone away.
341
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
What's wrong?
342
00:28:13,040 --> 00:28:13,920
Hello.
343
00:28:13,920 --> 00:28:15,520
I'll take you to our store.
344
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Hello.
345
00:28:21,720 --> 00:28:22,720
Hello.
346
00:28:24,200 --> 00:28:26,960
Ms. Su, I know it's not
convenient for you to talk here.
347
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
Let's go to the store.
348
00:28:29,040 --> 00:28:30,040
Xiaoyue?
349
00:28:54,720 --> 00:28:55,800
This adorable lawyer...
350
00:29:17,200 --> 00:29:18,280
I'm sorry.
351
00:29:19,720 --> 00:29:22,453
How can you just throw someone without reason?
352
00:29:22,453 --> 00:29:24,413
You are such a strange lawyer.
353
00:29:27,240 --> 00:29:30,023
I thought you guys are
stalking fans of Xiaoyue.
354
00:29:31,000 --> 00:29:33,440
Do you think we look like that kind of person?
355
00:29:33,440 --> 00:29:34,440
I'm sorry.
356
00:29:36,000 --> 00:29:38,640
I'll compensate you if you need.
357
00:29:38,640 --> 00:29:40,280
You can solve your problem first.
358
00:29:41,480 --> 00:29:43,320
Someone pried open
the lock you changed for me.
359
00:29:44,480 --> 00:29:45,480
No way.
360
00:29:46,760 --> 00:29:48,680
But someone was
definitely in my room last night.
361
00:29:49,520 --> 00:29:50,600
Someone definitely came in.
362
00:29:51,320 --> 00:29:53,760
I told you I want a safe combination lock.
363
00:29:53,760 --> 00:29:55,240
You just had to give me a normal lock
364
00:29:56,200 --> 00:29:57,480
that could be easily pried open.
365
00:29:58,920 --> 00:30:00,520
There can't be a problem with my lock.
366
00:30:01,240 --> 00:30:02,960
I live on the 46th floor.
367
00:30:02,960 --> 00:30:04,520
If there's nothing wrong with your lock,
368
00:30:04,520 --> 00:30:07,560
could that person be
Spider-Man who walked on walls
369
00:30:09,080 --> 00:30:10,480
and climbed in from the window?
370
00:30:11,240 --> 00:30:12,320
That's possible.
371
00:30:16,080 --> 00:30:18,839
Sir, please answer my question directly.
372
00:30:21,313 --> 00:30:22,913
The client's question is that
373
00:30:28,440 --> 00:30:31,520
there appears to be a safety
problem with the lock you provided
374
00:30:31,520 --> 00:30:33,480
and it affected my client's normal life.
375
00:30:34,480 --> 00:30:37,040
Once your lock is proven to be the problem,
376
00:30:37,040 --> 00:30:38,360
we can sue you at any time.
377
00:30:42,360 --> 00:30:44,080
If you don't want to infect others.
378
00:30:46,360 --> 00:30:47,840
Thank you.
379
00:30:47,840 --> 00:30:49,760
Let's not be so quick to sue.
380
00:30:49,760 --> 00:30:51,280
We can take care of the problem.
381
00:30:51,280 --> 00:30:53,640
The most important thing now
is to solve the problem, right?
382
00:30:54,800 --> 00:30:56,080
Ms. Su,
383
00:30:56,080 --> 00:31:00,320
have you been under too
much stress from work lately?
384
00:31:00,320 --> 00:31:02,080
Are you saying there's a problem
with my mental state?
385
00:31:02,080 --> 00:31:03,920
No, no, that's definitely not what I mean.
386
00:31:03,920 --> 00:31:06,680
Sir, please don't make a subjective judgment
387
00:31:06,680 --> 00:31:08,800
about my client's mental state.
388
00:31:08,800 --> 00:31:11,120
That's slander. Plus,
389
00:31:11,120 --> 00:31:13,960
are you an official locksmith?
390
00:31:13,960 --> 00:31:15,040
Do you have a business license?
391
00:31:15,040 --> 00:31:16,479
What do you have to prove it?
392
00:31:16,479 --> 00:31:18,760
Not only do we have a business license,
393
00:31:18,760 --> 00:31:21,240
but we also filed a record with the police.
394
00:31:21,240 --> 00:31:22,240
Look.
395
00:31:24,920 --> 00:31:26,200
I wouldn't have come to you
396
00:31:27,440 --> 00:31:29,240
if you weren't recommended by a friend.
397
00:31:29,240 --> 00:31:31,720
Xiaoyue, let's leave.
398
00:31:31,720 --> 00:31:35,440
I'll take you to an official
locksmith with a real lock picker.
399
00:31:35,440 --> 00:31:38,393
You can tell this showy
store is a scam at first glance.
400
00:31:38,393 --> 00:31:40,393
This trainee lawyer,
401
00:31:41,373 --> 00:31:44,513
please don't make a subjective
judgment about our professionalism.
402
00:31:45,120 --> 00:31:47,400
That's slander as well.
403
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
Let's go.
404
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
Wait a minute.
405
00:32:07,840 --> 00:32:09,280
Oh, God.
406
00:32:09,280 --> 00:32:12,880
I'm actually standing at
Xiaoyue's door with her now.
407
00:32:14,880 --> 00:32:16,040
No, no.
408
00:32:16,040 --> 00:32:17,267
I have to stay clear-headed.
409
00:32:17,267 --> 00:32:18,960
Xiaoyue is encountering a problem now.
410
00:32:18,960 --> 00:32:19,960
I have to protect her.
411
00:32:22,713 --> 00:32:23,910
Move over.
412
00:32:23,910 --> 00:32:24,960
You're blocking the way.
413
00:32:28,320 --> 00:32:29,400
I understand.
414
00:32:29,400 --> 00:32:30,480
You mean the two of them?
415
00:32:30,480 --> 00:32:31,520
One of them is an idol.
416
00:32:31,520 --> 00:32:33,320
No wonder you won't let me take pictures.
417
00:32:33,320 --> 00:32:36,240
That trainee lawyer is
definitely a fan of the idol.
418
00:32:37,160 --> 00:32:40,320
I mean, can you go talk to them for a while
419
00:32:41,080 --> 00:32:42,680
and let me unlock it myself?
420
00:32:42,680 --> 00:32:43,680
You're in my way.
421
00:32:45,240 --> 00:32:46,920
You mean that trainee lawyer?
422
00:32:46,920 --> 00:32:48,880
She doesn't seem really good.
423
00:32:48,880 --> 00:32:51,200
But she's quite a fighter.
424
00:32:51,200 --> 00:32:53,201
She was able to beat you up. That's awesome.
425
00:32:53,201 --> 00:32:54,761
What secret signals are you exchanging?
426
00:32:56,600 --> 00:32:58,120
You're in my way. Move.
427
00:33:16,120 --> 00:33:17,640
I confirmed it.
428
00:33:17,640 --> 00:33:19,520
This lock hasn't been pried open.
429
00:33:19,520 --> 00:33:21,600
Can we check out the room?
430
00:33:37,800 --> 00:33:38,840
Come on in.
431
00:33:38,840 --> 00:33:40,280
You don't need to change your shoes.
432
00:33:42,520 --> 00:33:43,760
What are you doing? Come in.
433
00:33:48,920 --> 00:33:50,280
White platycodon,
434
00:33:50,280 --> 00:33:52,200
eternal love, hopeless love.
435
00:33:53,400 --> 00:33:55,440
I think my manager put them there.
436
00:33:56,680 --> 00:33:57,800
I don't really remember.
437
00:34:01,200 --> 00:34:03,120
This flower is pretty durable.
438
00:34:14,320 --> 00:34:16,239
Don't you draw the curtain open
when you're at home?
439
00:34:16,239 --> 00:34:18,400
How can an artist leave the curtain open?
440
00:34:18,400 --> 00:34:19,960
What if the paparazzi take her picture?
441
00:34:21,400 --> 00:34:23,360
They can take pictures
from such a tall building?
442
00:34:27,000 --> 00:34:29,840
No matter what floor she lives,
some fans can still take pictures of her.
443
00:34:31,400 --> 00:34:32,440
But...
444
00:34:32,440 --> 00:34:33,920
You can't see the sun like this.
445
00:34:35,106 --> 00:34:36,946
Privacy is very important for an artist.
446
00:34:39,440 --> 00:34:41,040
Privacy is important for anyone.
447
00:34:58,960 --> 00:35:01,000
Can we look at your room?
448
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Sure.
449
00:35:06,840 --> 00:35:07,880
This is my room.
450
00:35:30,160 --> 00:35:33,080
Isn't that the joint edition
of Gundam and Hello Kitty?
451
00:35:33,840 --> 00:35:35,320
They even released an anime together.
452
00:35:54,960 --> 00:35:57,400
Hello, sis. Do you like the flowers I gave you?
453
00:35:57,400 --> 00:35:58,680
I want to be with you forever.
454
00:36:01,773 --> 00:36:04,240
Sis, this is a gift set.
455
00:36:04,240 --> 00:36:05,560
You should look carefully.
456
00:36:05,560 --> 00:36:07,040
There's a surprise waiting for you.
457
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Get out!
458
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
Are you done?
459
00:36:48,280 --> 00:36:49,480
Are you done yet?
460
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
Thanks, bro.
461
00:36:50,480 --> 00:36:52,366
Steamed Bun is very important to us.
462
00:36:52,366 --> 00:36:54,326
If we can't find him, we would be so sad.
463
00:36:54,326 --> 00:36:55,599
What about 4601?
464
00:36:55,599 --> 00:36:56,919
Why can't we see that apartment?
465
00:36:57,520 --> 00:36:59,233
They asked for that themselves.
466
00:36:59,233 --> 00:37:00,760
They said they want to protect their privacy.
467
00:37:00,760 --> 00:37:01,800
I don't understand either.
468
00:37:02,659 --> 00:37:05,160
Well, can we look at the
footage in the hallway?
469
00:37:05,960 --> 00:37:07,200
And the elevator, too.
470
00:37:08,413 --> 00:37:10,146
Didn't you say you're looking for a cat?
471
00:37:10,146 --> 00:37:12,106
Can a cat take the elevator?
472
00:37:13,520 --> 00:37:14,760
That will be the last one, sir.
473
00:37:14,760 --> 00:37:15,840
The last one.
474
00:37:16,960 --> 00:37:18,360
They only have footage for 7 days
475
00:37:19,293 --> 00:37:20,693
and no footage on her apartment.
476
00:37:22,680 --> 00:37:24,320
The lock can't possibly be the problem.
477
00:37:25,933 --> 00:37:27,720
Did you search the room carefully?
478
00:37:27,720 --> 00:37:29,561
I did and I didn't find anything.
479
00:37:30,320 --> 00:37:31,680
Where could he be?
480
00:37:33,560 --> 00:37:34,560
Did he leave?
481
00:37:35,840 --> 00:37:37,080
But he wasn't caught on camera.
482
00:37:41,200 --> 00:37:42,200
Well...
483
00:37:43,403 --> 00:37:44,403
It's possible.
484
00:38:32,480 --> 00:38:33,920
This boy is quite something.
485
00:38:33,920 --> 00:38:35,760
Let's go in now. Let's go.
486
00:38:35,760 --> 00:38:37,920
Stay here and keep a watch on him.
Don't let him cause trouble.
487
00:38:40,280 --> 00:38:42,120
That old man is so rich.
488
00:38:43,386 --> 00:38:44,933
We're rich now.
489
00:38:44,933 --> 00:38:47,333
We don't have to worry about money
for the rest of our lives.
490
00:38:48,680 --> 00:38:50,560
- You're not going in?
- Hurry up.
491
00:38:50,560 --> 00:38:51,560
Stash more in there.
492
00:38:56,280 --> 00:38:59,200
It's a rare thing to split it evenly.
493
00:39:09,160 --> 00:39:10,160
We filled them all up.
494
00:39:11,200 --> 00:39:12,480
- Look over here.
- Fill it all up.
495
00:39:12,480 --> 00:39:13,480
It's really money!
496
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
I'll help!
497
00:39:17,040 --> 00:39:18,400
Why did you come in?
498
00:39:18,400 --> 00:39:20,280
- Go guard the door!
- Stash the money.
499
00:39:22,800 --> 00:39:24,680
- Forget it.
- Let's go.
500
00:39:24,680 --> 00:39:25,960
That locksmith locked the door.
501
00:39:25,960 --> 00:39:27,120
Do you want to die?
502
00:39:28,200 --> 00:39:29,360
Open the door!
503
00:39:29,360 --> 00:39:30,440
Open it now!
504
00:39:30,440 --> 00:39:31,440
Open the door!
505
00:39:40,680 --> 00:39:43,200
Grand Seiko, the 1970 version.
506
00:39:43,200 --> 00:39:46,001
This is fine craftsmanship. It even surpassed
the masterpieces of Swiss watches.
507
00:39:47,240 --> 00:39:49,680
Although it doesn't have
the distinguished design of Blancpain
508
00:39:51,160 --> 00:39:55,040
or the elegance of Patek Philippe,
it has a precise lock mechanism.
509
00:39:56,320 --> 00:39:57,400
It's an incredible utility.
510
00:39:59,160 --> 00:40:01,800
After I repair it, we can
sell it for about 200,000.
511
00:40:03,880 --> 00:40:05,440
Really?
512
00:40:05,440 --> 00:40:06,680
Thank you.
513
00:40:06,680 --> 00:40:09,081
A limited edition of Steiff
Teddy Bear, made in 1880
514
00:40:09,081 --> 00:40:11,800
by the first German toy company in the world.
515
00:40:15,280 --> 00:40:16,840
The appraiser is over here.
516
00:40:16,840 --> 00:40:18,880
Do you want to pick a lock or an appraisal?
517
00:40:18,880 --> 00:40:20,280
Is He Chufeng here?
518
00:40:20,280 --> 00:40:21,320
He's not here.
519
00:40:21,320 --> 00:40:22,920
To differentiate from counterfeits,
520
00:40:22,920 --> 00:40:26,240
the Steiff company has sewn
buttons and a tag on the bear's ears.
521
00:40:27,040 --> 00:40:28,440
Really?
522
00:40:28,440 --> 00:40:30,800
Do you want to sell it?
I can give you a good price for it.
523
00:40:30,800 --> 00:40:33,000
Sure. I can sell it to you at 50% off.
524
00:40:33,000 --> 00:40:34,920
Can you help me set up a
meeting with He Chufeng?
525
00:40:36,760 --> 00:40:39,880
Usually, the first step to
authenticate a Louis Vuitton bag
526
00:40:39,880 --> 00:40:40,920
is to check the tag.
527
00:40:43,560 --> 00:40:44,920
The word "Louis Vuitton"
528
00:40:44,920 --> 00:40:48,840
and "Made in France" on the
authentic ones should be rather flat
529
00:40:48,840 --> 00:40:51,680
while "Paris" appears rather slim and tall.
530
00:40:58,400 --> 00:41:00,600
I'm sorry, this is fake.
531
00:41:03,560 --> 00:41:05,400
Don't tell other people this is fake
532
00:41:05,400 --> 00:41:06,880
or I'll make a complaint against you.
533
00:41:11,280 --> 00:41:12,560
I'm so tired.
35692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.