Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,200 --> 00:01:52,960
I am
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,160
talk to people like this.
3
00:02:00,800 --> 00:02:01,720
I don't know
4
00:02:03,160 --> 00:02:04,080
how to start.
5
00:02:06,480 --> 00:02:07,640
Especially
6
00:02:09,560 --> 00:02:10,479
you two.
7
00:02:12,400 --> 00:02:14,000
Yuanzhi, Xilin.
8
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
I think
9
00:02:28,680 --> 00:02:29,360
when you two
10
00:02:29,360 --> 00:02:31,240
see this video,
11
00:02:34,280 --> 00:02:35,079
it means
12
00:02:36,880 --> 00:02:38,840
It means you have no resentment
13
00:02:40,079 --> 00:02:41,360
who haven't seen each other for years.
14
00:02:42,000 --> 00:02:42,960
together
15
00:02:45,880 --> 00:02:48,240
and found out the truth.
16
00:02:51,800 --> 00:02:52,360
That's good.
17
00:02:55,280 --> 00:02:57,000
I have no regrets
18
00:02:59,680 --> 00:03:00,920
I have no regrets.
19
00:03:03,640 --> 00:03:04,320
Actually,
20
00:03:05,320 --> 00:03:06,680
I know this day
21
00:03:06,760 --> 00:03:07,880
sooner or later.
22
00:03:19,160 --> 00:03:20,120
All these years,
23
00:03:22,680 --> 00:03:24,720
I've encountered a lot.
24
00:03:27,720 --> 00:03:28,480
and many things.
25
00:03:32,079 --> 00:03:33,240
These things
26
00:03:36,320 --> 00:03:37,079
sometimes
27
00:03:39,079 --> 00:03:40,120
I feel like
28
00:03:40,200 --> 00:03:41,160
on my heart.
29
00:03:42,920 --> 00:03:44,480
I can't breathe.
30
00:03:48,520 --> 00:03:50,160
I know I have depression.
31
00:03:54,280 --> 00:03:55,360
It's been a long time.
32
00:03:57,880 --> 00:03:59,520
So now, in this way,
33
00:03:59,640 --> 00:04:00,560
in this way.
34
00:04:03,120 --> 00:04:04,920
because I hope
35
00:04:05,080 --> 00:04:06,000
bring you
36
00:04:06,040 --> 00:04:07,400
to you.
37
00:04:12,520 --> 00:04:13,880
Maybe for you,
38
00:04:16,800 --> 00:04:19,560
to you.
39
00:04:24,840 --> 00:04:26,160
But I have no other choice.
40
00:04:30,600 --> 00:04:31,360
Please forgive me.
41
00:04:40,280 --> 00:04:41,320
Silin.
42
00:04:45,400 --> 00:04:46,680
You're a good girl.
43
00:04:48,280 --> 00:04:50,400
You have a lot of temperament.
44
00:04:50,720 --> 00:04:51,600
I like it.
45
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
You're very stubborn.
46
00:04:55,800 --> 00:04:57,240
That's a bit like me.
47
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
You always
48
00:05:01,520 --> 00:05:02,760
follow your heart
49
00:05:04,480 --> 00:05:05,120
and principles.
50
00:05:06,920 --> 00:05:07,680
These are very good.
51
00:05:08,800 --> 00:05:09,440
Hang in there.
52
00:05:12,440 --> 00:05:14,120
But you have to know that you are still young.
53
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
You will meet
54
00:05:17,040 --> 00:05:18,520
in the future.
55
00:05:21,160 --> 00:05:22,680
I have some advice for you.
56
00:05:25,360 --> 00:05:26,800
Learn to use more methods
57
00:05:27,480 --> 00:05:28,760
to deal with these people and things.
58
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
Be patient.
59
00:05:33,760 --> 00:05:34,480
Be modest.
60
00:05:35,640 --> 00:05:36,360
and cautious.
61
00:05:46,600 --> 00:05:47,120
Yuanzhi.
62
00:05:49,800 --> 00:05:51,640
As your father,
63
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
I can say that.
64
00:05:58,040 --> 00:05:59,120
I have no regrets
65
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
in my career.
66
00:06:06,560 --> 00:06:07,720
I've done
67
00:06:09,560 --> 00:06:10,080
what I should do.
68
00:06:11,960 --> 00:06:13,520
And I made myself
69
00:06:13,800 --> 00:06:15,280
I like.
70
00:06:21,360 --> 00:06:22,480
I just feel
71
00:06:27,320 --> 00:06:28,680
I'm sorry.
72
00:06:33,920 --> 00:06:35,960
You didn't enjoy it
73
00:06:38,760 --> 00:06:39,640
you didn't enjoy
74
00:06:39,760 --> 00:06:40,880
that I should enjoy.
75
00:06:48,000 --> 00:06:49,240
But what do you mean?
76
00:06:52,600 --> 00:06:54,520
You can't have both fish and bear palm.
77
00:06:59,840 --> 00:07:00,800
This is my regret.
78
00:07:07,400 --> 00:07:08,960
I've been thinking
79
00:07:11,640 --> 00:07:13,120
if the basketball shoes
80
00:07:13,320 --> 00:07:15,000
on your birthday,
81
00:07:15,440 --> 00:07:16,680
I can put them on for you.
82
00:07:17,160 --> 00:07:18,160
Then we
83
00:07:19,000 --> 00:07:20,120
go to the basketball court
84
00:07:20,440 --> 00:07:21,720
run and jump.
85
00:07:22,760 --> 00:07:23,640
That would be great.
86
00:07:27,080 --> 00:07:28,320
I should have
87
00:07:28,480 --> 00:07:29,200
more time
88
00:07:30,640 --> 00:07:31,760
to make you a bowl of noodles.
89
00:07:34,280 --> 00:07:35,040
A meal?
90
00:07:37,560 --> 00:07:39,159
But as long as
91
00:07:40,440 --> 00:07:41,480
is built,
92
00:07:44,480 --> 00:07:45,080
Then...
93
00:07:47,440 --> 00:07:48,280
Debts
94
00:07:50,480 --> 00:07:51,840
I won't let anyone go.
95
00:07:53,840 --> 00:07:54,640
No matter
96
00:07:54,800 --> 00:07:55,840
you did well,
97
00:08:02,600 --> 00:08:03,960
If you are willing to
98
00:08:04,120 --> 00:08:05,360
be my child,
99
00:08:08,280 --> 00:08:09,360
let me make up for it.
100
00:08:13,880 --> 00:08:15,400
Life is just a process.
101
00:08:18,400 --> 00:08:20,040
It's just two words.
102
00:08:22,760 --> 00:08:25,640
One is accepting and the other is sending.
103
00:08:28,600 --> 00:08:30,600
I welcome you.
104
00:08:33,120 --> 00:08:34,480
If you send me away now,
105
00:08:37,360 --> 00:08:38,120
It's very satisfying.
106
00:08:39,240 --> 00:08:40,080
So,
107
00:08:41,200 --> 00:08:42,440
don't do anything for me.
108
00:08:45,240 --> 00:08:47,200
You two must be yourselves.
109
00:08:50,160 --> 00:08:51,680
Remember, you are doctors.
110
00:08:53,280 --> 00:08:55,080
Whether you are Chinese medicine
111
00:08:55,080 --> 00:08:55,760
or Western medicine,
112
00:08:57,320 --> 00:08:59,080
We must work together
113
00:08:59,680 --> 00:09:00,520
together.
114
00:09:01,880 --> 00:09:03,240
Remember your duty as a doctor.
115
00:09:05,240 --> 00:09:06,680
The existence of a doctor
116
00:09:07,720 --> 00:09:10,520
to get more patients out of pain.
117
00:09:10,920 --> 00:09:12,360
This is
118
00:09:12,560 --> 00:09:14,080
and anything else.
119
00:09:16,520 --> 00:09:18,120
I hope this can be
120
00:09:18,280 --> 00:09:19,560
for the rest of your life.
121
00:09:22,240 --> 00:09:22,920
Remember.
122
00:09:25,080 --> 00:09:26,000
You can't take your fame and fortune away.
123
00:09:28,600 --> 00:09:29,760
and stains can't be erased.
124
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
As for us,
125
00:09:39,560 --> 00:09:40,240
In the next life.
126
00:09:45,000 --> 00:09:46,160
As long as I come,
127
00:09:47,920 --> 00:09:49,560
no one will leave.
128
00:10:00,720 --> 00:10:01,680
It's almost done.
129
00:10:06,520 --> 00:10:07,640
I don't even know if it's recorded.
130
00:10:08,840 --> 00:10:09,760
Let me have a look.
131
00:11:58,680 --> 00:11:59,080
Han Xilin.
132
00:12:01,680 --> 00:12:02,880
Can you do me a favor?
133
00:12:08,080 --> 00:12:08,920
If you have time,
134
00:12:09,120 --> 00:12:10,320
teach me the harmonica.
135
00:12:14,120 --> 00:12:14,560
Okay.
136
00:12:28,920 --> 00:12:29,640
It's the director.
137
00:12:43,600 --> 00:12:44,880
The hospital has decided
138
00:12:45,080 --> 00:12:46,240
to form a team
139
00:12:46,360 --> 00:12:47,440
to form a medical team.
140
00:12:47,800 --> 00:12:49,360
Send all doctors to help them
141
00:12:49,440 --> 00:12:51,520
to improve their medical service ability.
142
00:12:52,320 --> 00:12:53,040
Thank you, Dean.
143
00:12:55,440 --> 00:12:57,280
Ding's warehouse fund
144
00:12:57,760 --> 00:12:59,880
The hospital is also ready to take over.
145
00:13:00,400 --> 00:13:01,880
Use it and the power of the Ninth College
146
00:13:02,040 --> 00:13:03,560
to help more people.
147
00:13:07,160 --> 00:13:08,600
Today I asked the video department
148
00:13:08,760 --> 00:13:10,920
to examine Wang ZhiHeng.
149
00:13:11,520 --> 00:13:12,200
Brain glioblastoma.
150
00:13:12,320 --> 00:13:14,280
It does look smaller.
151
00:13:15,200 --> 00:13:18,000
This means the adjustment of tumor
152
00:13:18,120 --> 00:13:18,880
is a success.
153
00:13:33,840 --> 00:13:34,320
Director.
154
00:13:36,440 --> 00:13:37,200
Don't you think
155
00:13:37,200 --> 00:13:38,000
too anxious?
156
00:13:39,440 --> 00:13:40,800
The film doesn't lie.
157
00:13:41,880 --> 00:13:42,400
But a case
158
00:13:42,520 --> 00:13:43,520
doesn't mean the problem.
159
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
That's why
160
00:13:45,360 --> 00:13:47,160
to conduct double blind experiments.
161
00:13:48,560 --> 00:13:49,600
This morning,
162
00:13:49,840 --> 00:13:51,360
I contacted all major hospitals
163
00:13:51,880 --> 00:13:53,240
and found dozens of patients
164
00:13:53,360 --> 00:13:54,680
who fit the team.
165
00:13:55,320 --> 00:13:56,000
They all said
166
00:13:56,160 --> 00:13:57,480
they are willing to try new medicine.
167
00:14:00,040 --> 00:14:00,840
I don't agree
168
00:14:00,880 --> 00:14:01,880
to conduct double blind experiments.
169
00:14:04,360 --> 00:14:05,280
What did you say?
170
00:14:06,040 --> 00:14:07,680
I said I didn't agree
171
00:14:07,840 --> 00:14:09,000
to conduct double blind experiments.
172
00:14:11,040 --> 00:14:11,720
Han Xilin.
173
00:14:12,800 --> 00:14:14,200
I promised to cooperate.
174
00:14:15,600 --> 00:14:16,120
Han Xilin.
175
00:14:28,240 --> 00:14:28,840
Where is Wang Zhi Heng?
176
00:14:29,320 --> 00:14:31,120
He went out with Dr Pan just now.
177
00:14:31,560 --> 00:14:32,000
Where did he go?
178
00:14:32,640 --> 00:14:33,280
I don't know.
179
00:14:42,520 --> 00:14:43,000
Director.
180
00:14:44,720 --> 00:14:46,280
You know his personality.
181
00:14:46,480 --> 00:14:47,240
Please don't...
182
00:15:00,560 --> 00:15:01,080
Yuanzhi.
183
00:15:02,640 --> 00:15:03,480
I admit
184
00:15:04,360 --> 00:15:05,920
I was wrong
185
00:15:07,160 --> 00:15:08,440
I was wrong.
186
00:15:10,480 --> 00:15:13,840
Today, I sincerely apologize
187
00:15:14,520 --> 00:15:15,960
to you and your father.
188
00:15:20,360 --> 00:15:21,440
As for the tumor pills,
189
00:15:21,760 --> 00:15:22,680
I'll admit it too. I'm sorry.
190
00:15:23,360 --> 00:15:24,160
all these years,
191
00:15:24,360 --> 00:15:26,120
I've been doing it in an extreme way.
192
00:15:28,280 --> 00:15:30,720
But research medicine
193
00:15:30,880 --> 00:15:32,040
and promotion.
194
00:15:32,560 --> 00:15:33,600
I'm a doctor.
195
00:15:33,720 --> 00:15:34,840
as a doctor.
196
00:15:36,160 --> 00:15:36,760
Besides,
197
00:15:37,320 --> 00:15:39,120
which new drug
198
00:15:39,800 --> 00:15:40,400
without
199
00:15:40,400 --> 00:15:41,760
a random double blind experiment.
200
00:15:43,080 --> 00:15:43,840
Besides,
201
00:15:44,640 --> 00:15:46,240
the patent for tumor
202
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
of the Ninth College.
203
00:15:49,200 --> 00:15:50,000
All these years,
204
00:15:50,760 --> 00:15:52,280
for the tumor-tumor elixir,
205
00:15:52,480 --> 00:15:54,680
in terms of time and funds,
206
00:15:54,760 --> 00:15:55,880
and resources
207
00:15:56,560 --> 00:15:58,400
and resources.
208
00:15:59,680 --> 00:16:00,480
If Han Xilin
209
00:16:00,680 --> 00:16:02,040
is so stubborn,
210
00:16:03,600 --> 00:16:04,360
what do you think
211
00:16:05,120 --> 00:16:06,360
what would I do?
212
00:16:10,960 --> 00:16:11,480
Yuanzhi.
213
00:16:13,280 --> 00:16:14,200
Both of you
214
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
are both tumors.
215
00:16:15,360 --> 00:16:17,160
of the correction team.
216
00:16:19,000 --> 00:16:19,720
How about this?
217
00:16:21,720 --> 00:16:22,200
I'll give you
218
00:16:22,320 --> 00:16:24,080
to think about it.
219
00:16:25,040 --> 00:16:27,160
At 8 p.m. tomorrow.
220
00:16:28,080 --> 00:16:29,120
I'll wait for your reply.
221
00:16:46,480 --> 00:16:49,240
Good job, Mr. Wang.
222
00:16:49,920 --> 00:16:51,320
It's pretty good.
223
00:16:54,760 --> 00:16:55,960
Why don't you change another one?
224
00:17:05,400 --> 00:17:05,800
You're here.
225
00:17:06,960 --> 00:17:07,640
Aren't you busy?
226
00:17:09,160 --> 00:17:09,599
No.
227
00:17:13,119 --> 00:17:13,599
Pan Xiaoai.
228
00:17:14,359 --> 00:17:15,079
Come with me.
229
00:17:17,960 --> 00:17:18,680
Draw it yourself.
230
00:17:46,640 --> 00:17:47,840
Hello, Director Han.
231
00:17:48,280 --> 00:17:48,600
It's me.
232
00:17:55,160 --> 00:17:56,120
I want to adopt ZhiHeng.
233
00:17:58,480 --> 00:17:59,880
You want to adopt ZhiHeng?
234
00:18:00,720 --> 00:18:02,000
Go ask Dean Yang
235
00:18:02,280 --> 00:18:03,320
and see what conditions he needs.
236
00:18:03,680 --> 00:18:04,920
I need to get him discharged from the hospital for treatment.
237
00:18:06,440 --> 00:18:07,280
He's getting better
238
00:18:07,400 --> 00:18:08,240
is getting better.
239
00:18:08,800 --> 00:18:09,840
You can't stop taking medicine.
240
00:18:10,720 --> 00:18:13,000
But you have to go through the adoption procedure.
241
00:18:13,280 --> 00:18:14,680
and you want to be his guardian.
242
00:18:14,800 --> 00:18:16,400
It takes time.
243
00:18:16,560 --> 00:18:17,840
It's not the first time.
244
00:18:17,960 --> 00:18:19,840
I have no other choice.
245
00:18:24,880 --> 00:18:25,840
Tell Director Yang
246
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
I'll be fully responsible for the medical expenses.
247
00:18:27,560 --> 00:18:29,040
Don't worry.
248
00:18:29,240 --> 00:18:30,480
That's not the most important thing now.
249
00:18:30,600 --> 00:18:30,960
The point is
250
00:18:31,040 --> 00:18:32,480
what Zhi Heng thinks.
251
00:18:34,440 --> 00:18:34,840
Here.
252
00:18:50,360 --> 00:18:51,160
Yuanji.
253
00:19:02,880 --> 00:19:05,440
Looks like I have to go back to Inner Mongolia.
254
00:19:09,360 --> 00:19:10,200
I might never
255
00:19:10,240 --> 00:19:11,280
be a doctor forever.
256
00:19:17,640 --> 00:19:18,240
How about this?
257
00:19:20,280 --> 00:19:21,240
Don't go tomorrow night.
258
00:19:22,080 --> 00:19:22,960
I'll explain to the director.
259
00:19:24,280 --> 00:19:25,320
It's useless.
260
00:19:26,080 --> 00:19:27,280
No one can persuade her
261
00:19:28,040 --> 00:19:29,120
no one can persuade her.
262
00:19:35,560 --> 00:19:36,640
Are you really leaving?
263
00:19:37,480 --> 00:19:37,760
Yes.
264
00:19:40,200 --> 00:19:42,960
The disease of the Ninth College is cured.
265
00:19:44,280 --> 00:19:45,400
I've also completed
266
00:19:45,560 --> 00:19:46,360
I've done it too.
267
00:19:49,720 --> 00:19:50,560
There's nothing to regret.
268
00:19:56,960 --> 00:19:58,240
Aren't you going to see him one last time?
269
00:21:00,280 --> 00:21:00,880
Come in.
270
00:21:06,000 --> 00:21:07,640
Have some tea.
271
00:21:26,040 --> 00:21:26,520
Han.
272
00:21:28,040 --> 00:21:29,240
What are you thinking?
273
00:21:34,040 --> 00:21:34,680
Here's the thing.
274
00:21:36,480 --> 00:21:38,320
After Wang was arrested,
275
00:21:41,120 --> 00:21:42,280
after Wang was arrested.
276
00:21:43,080 --> 00:21:44,200
I was deeply touched.
277
00:21:45,880 --> 00:21:46,520
Tell me.
278
00:21:47,120 --> 00:21:48,120
In our generation,
279
00:21:48,840 --> 00:21:50,560
old, sick,
280
00:21:51,760 --> 00:21:52,440
Let's go.
281
00:21:56,240 --> 00:21:57,200
It's time to let go.
282
00:22:04,760 --> 00:22:06,360
The IPO
283
00:22:07,600 --> 00:22:08,720
is a common wish
284
00:22:08,880 --> 00:22:10,080
for decades.
285
00:22:12,200 --> 00:22:12,800
Its launch
286
00:22:12,840 --> 00:22:14,640
can give more patients
287
00:22:14,800 --> 00:22:16,680
to receive treatment.
288
00:22:17,120 --> 00:22:17,480
Yes.
289
00:22:18,680 --> 00:22:21,520
But everything has a pros and cons.
290
00:22:23,040 --> 00:22:24,000
These days,
291
00:22:25,480 --> 00:22:26,000
these days.
292
00:22:26,160 --> 00:22:28,080
what Hak Kun said.
293
00:22:28,800 --> 00:22:30,080
The tumor-tumor pill is not listed.
294
00:22:30,440 --> 00:22:32,320
It's not impossible
295
00:22:33,280 --> 00:22:35,160
in the Nine Courtyard.
296
00:22:44,200 --> 00:22:44,800
Director Han.
297
00:22:47,000 --> 00:22:47,920
Over 20 years,
298
00:22:50,440 --> 00:22:51,600
It changed so quickly.
299
00:22:57,640 --> 00:22:59,120
Is there another reason?
300
00:23:05,600 --> 00:23:06,240
Tell me.
301
00:23:07,800 --> 00:23:09,480
We've been busy
302
00:23:09,600 --> 00:23:10,520
We owe our family
303
00:23:11,160 --> 00:23:12,120
I owe my family
304
00:23:12,400 --> 00:23:13,320
I owe my child.
305
00:23:14,320 --> 00:23:15,480
Then why?
306
00:23:23,080 --> 00:23:24,400
I've been a leader for half my life.
307
00:23:25,400 --> 00:23:26,960
I should go home and be a father.
308
00:23:30,120 --> 00:23:30,920
Situ,
309
00:23:32,440 --> 00:23:33,600
the director
310
00:23:34,440 --> 00:23:35,800
is just a role
311
00:23:36,200 --> 00:23:37,440
in your life.
312
00:23:38,680 --> 00:23:40,280
Don't take it too seriously.
313
00:23:46,360 --> 00:23:47,080
Family.
314
00:23:50,400 --> 00:23:51,920
You all have families.
315
00:23:54,400 --> 00:23:55,000
I
316
00:24:02,960 --> 00:24:05,040
Over 3,400 people in the Ninth College
317
00:24:06,880 --> 00:24:08,200
are my family.
318
00:24:11,720 --> 00:24:12,480
If the Ninth College
319
00:24:12,680 --> 00:24:14,600
is not innovative or developed,
320
00:24:16,640 --> 00:24:17,680
What about them?
321
00:24:21,640 --> 00:24:22,440
The Ninth College
322
00:24:22,600 --> 00:24:24,280
has developed well.
323
00:24:24,920 --> 00:24:26,040
As the director,
324
00:24:26,200 --> 00:24:28,040
and your family.
325
00:24:29,360 --> 00:24:29,800
You've been
326
00:24:29,920 --> 00:24:31,160
for so many years.
327
00:24:31,520 --> 00:24:34,000
how many years do you still have?
328
00:24:37,400 --> 00:24:38,040
Situ,
329
00:24:39,520 --> 00:24:42,600
A generation has a mission.
330
00:24:44,560 --> 00:24:45,640
Let it go.
331
00:24:57,080 --> 00:24:57,720
Director Han.
332
00:25:01,160 --> 00:25:02,480
I respect your choice.
333
00:25:04,560 --> 00:25:07,160
I thank you on behalf of the Nine Families.
334
00:25:09,280 --> 00:25:09,920
But I
335
00:25:12,040 --> 00:25:14,040
still the Situ I used to be.
336
00:25:23,280 --> 00:25:24,760
Just now,
337
00:25:25,920 --> 00:25:26,640
was wrong.
338
00:25:28,840 --> 00:25:29,880
I don't value
339
00:25:30,040 --> 00:25:31,280
the role of director.
340
00:25:34,880 --> 00:25:36,160
but this role.
341
00:25:36,320 --> 00:25:37,480
the responsibility
342
00:25:39,040 --> 00:25:39,880
is too heavy.
343
00:26:30,800 --> 00:26:31,240
Hey!
344
00:26:32,280 --> 00:26:32,840
What is it?
345
00:26:37,200 --> 00:26:37,520
Okay.
346
00:26:38,280 --> 00:26:39,280
Iโll go back now.
347
00:26:40,360 --> 00:26:41,080
Go back to the Ninth College.
348
00:26:58,200 --> 00:26:58,640
Director.
349
00:26:59,560 --> 00:27:00,360
What happened?
350
00:27:02,440 --> 00:27:03,800
Why are you discharged so soon?
351
00:27:04,440 --> 00:27:05,120
Aunt Lin's family
352
00:27:05,280 --> 00:27:06,240
wants to take her home to take care of her.
353
00:27:06,840 --> 00:27:08,200
She's waiting in the parking lot.
354
00:27:28,920 --> 00:27:30,720
What took you so long?
355
00:27:33,840 --> 00:27:36,320
I have something to do. I'm late.
356
00:27:40,040 --> 00:27:42,600
Look at you. You don't wear a white coat.
357
00:27:43,880 --> 00:27:45,600
The director will scold you later.
358
00:27:50,720 --> 00:27:51,760
I'll put it on right away.
359
00:28:11,760 --> 00:28:13,120
That's more like it.
360
00:28:17,920 --> 00:28:18,520
Great.
361
00:28:20,880 --> 00:28:21,480
Sit here.
362
00:28:28,440 --> 00:28:29,720
Is the gift ready?
363
00:28:32,920 --> 00:28:33,600
What gift?
364
00:28:35,040 --> 00:28:36,840
Tomorrow is Children's Day.
365
00:28:37,160 --> 00:28:38,360
Didn't we agree to celebrate
366
00:28:38,520 --> 00:28:40,440
to celebrate the festival with Yuanzhi?
367
00:28:48,200 --> 00:28:49,200
Look at you.
368
00:28:49,640 --> 00:28:51,480
What are you busy with all day?
369
00:28:51,680 --> 00:28:53,560
You seem busier than the director.
370
00:29:00,320 --> 00:29:01,200
Have you informed
371
00:29:01,240 --> 00:29:02,200
have you informed them?
372
00:29:04,320 --> 00:29:05,080
Who else?
373
00:29:05,840 --> 00:29:06,800
Hak Kun.
374
00:29:07,320 --> 00:29:08,080
Mo.
375
00:29:08,480 --> 00:29:09,520
and Hengzhi.
376
00:29:18,280 --> 00:29:18,600
He...
377
00:29:20,720 --> 00:29:21,600
They
378
00:29:22,840 --> 00:29:25,520
They said they couldn't come.
379
00:29:32,480 --> 00:29:33,120
It's okay.
380
00:29:34,200 --> 00:29:35,800
Let's celebrate it with them.
381
00:29:36,360 --> 00:29:36,760
Okay?
382
00:29:40,240 --> 00:29:40,880
Okay.
383
00:29:51,880 --> 00:29:53,560
What's wrong with you lately?
384
00:30:04,040 --> 00:30:04,640
Recently,
385
00:30:06,480 --> 00:30:07,920
too many things happened recently.
386
00:30:14,920 --> 00:30:16,680
I'm a little weak.
387
00:30:18,800 --> 00:30:21,280
Look at you. You're good in everything.
388
00:30:21,520 --> 00:30:22,680
You're just too strong.
389
00:30:23,280 --> 00:30:24,680
I told you
390
00:30:25,160 --> 00:30:26,720
Don't carry it yourself.
391
00:30:27,320 --> 00:30:28,520
You have me.
392
00:30:36,560 --> 00:30:37,080
I know.
393
00:30:42,040 --> 00:30:43,360
Okay, let's go.
394
00:30:54,160 --> 00:30:54,480
Aunt Lin.
395
00:30:54,800 --> 00:30:55,280
Aunt Lin.
396
00:30:56,760 --> 00:30:57,280
Let me see you off.
397
00:30:59,920 --> 00:31:00,880
No need.
398
00:31:02,120 --> 00:31:02,880
Go home.
399
00:31:03,120 --> 00:31:04,600
There are so many patients.
400
00:32:10,760 --> 00:32:12,000
Situ Xiu wins.
401
00:32:35,280 --> 00:32:36,120
See you tomorrow.
402
00:32:47,480 --> 00:32:48,120
Senior.
403
00:33:01,160 --> 00:33:02,240
See you tomorrow.
404
00:33:57,560 --> 00:33:58,120
Yuanzhi.
405
00:34:03,720 --> 00:34:04,640
I won't go in.
406
00:34:11,239 --> 00:34:11,639
Wait.
407
00:35:03,040 --> 00:35:04,040
I told Auntie Lin.
408
00:35:24,600 --> 00:35:25,400
Are you used to it?
409
00:35:37,640 --> 00:35:38,360
It's cold these days.
410
00:35:40,360 --> 00:35:40,920
Yours.
411
00:35:42,960 --> 00:35:43,720
Is the blanket enough?
412
00:36:10,280 --> 00:36:11,120
This is
413
00:36:12,400 --> 00:36:13,200
asked me to bring this to you.
414
00:36:31,920 --> 00:36:32,720
Is there anything
415
00:36:35,760 --> 00:36:36,720
to tell him?
416
00:37:55,560 --> 00:37:56,320
Tell him
417
00:38:03,760 --> 00:38:05,000
I don't blame him.
418
00:40:01,760 --> 00:40:02,200
Come in.
419
00:40:18,800 --> 00:40:19,760
We still don't agree.
420
00:40:21,920 --> 00:40:22,320
Director.
421
00:40:23,680 --> 00:40:24,320
I think
422
00:40:24,480 --> 00:40:25,520
although Wang Zhi Heng
423
00:40:25,520 --> 00:40:26,520
after taking the medicine,
424
00:40:26,880 --> 00:40:27,600
But he's just
425
00:40:27,600 --> 00:40:28,520
14 years old.
426
00:40:28,960 --> 00:40:30,080
doesn't represent tumor.
427
00:40:30,080 --> 00:40:30,680
is mature.
428
00:40:31,960 --> 00:40:33,400
We need a lot of time
429
00:40:33,840 --> 00:40:35,080
and a long time of observation.
430
00:40:36,280 --> 00:40:37,520
I used the modified tumor pill
431
00:40:37,560 --> 00:40:38,520
to save Wang Zhi Heng.
432
00:40:38,880 --> 00:40:40,240
There's no other choice.
433
00:40:41,960 --> 00:40:43,160
I broke the rules of the Ninth College.
434
00:40:43,760 --> 00:40:45,120
and gave medicine to patients without permission.
435
00:40:45,560 --> 00:40:46,960
This is irresponsible.
436
00:40:48,320 --> 00:40:49,120
So I'm willing to bear
437
00:40:49,120 --> 00:40:49,920
all the consequences.
438
00:40:51,160 --> 00:40:51,880
I'm also in charge.
439
00:40:52,640 --> 00:40:53,160
I'm willing
440
00:40:53,400 --> 00:40:54,800
to bear the consequences together.
441
00:41:34,880 --> 00:41:35,600
Tomorrow,
442
00:41:37,040 --> 00:41:38,840
you two go see Ding.
443
00:43:09,400 --> 00:43:10,280
Soon,
444
00:43:10,480 --> 00:43:12,280
AI diagnosis robot
445
00:43:12,280 --> 00:43:12,920
Doctor Xiao Mo
446
00:43:13,160 --> 00:43:14,960
is listed throughout the country.
447
00:43:15,400 --> 00:43:16,600
The Ninth College provides
448
00:43:16,600 --> 00:43:17,880
medical technical support.
449
00:43:18,880 --> 00:43:20,200
Sweden Carolin Hospital.
450
00:43:20,400 --> 00:43:21,720
From the medical Xiao Mo project,
451
00:43:22,040 --> 00:43:23,280
I saw the possibility
452
00:43:23,280 --> 00:43:25,040
to the world.
453
00:43:25,600 --> 00:43:27,280
Working with the nine families
454
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
Finally.
24726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.