All language subtitles for The Neuron Doctors S01E36 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,200 --> 00:01:52,960 I am 2 00:01:54,520 --> 00:01:57,160 talk to people like this. 3 00:02:00,800 --> 00:02:01,720 I don't know 4 00:02:03,160 --> 00:02:04,080 how to start. 5 00:02:06,480 --> 00:02:07,640 Especially 6 00:02:09,560 --> 00:02:10,479 you two. 7 00:02:12,400 --> 00:02:14,000 Yuanzhi, Xilin. 8 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 I think 9 00:02:28,680 --> 00:02:29,360 when you two 10 00:02:29,360 --> 00:02:31,240 see this video, 11 00:02:34,280 --> 00:02:35,079 it means 12 00:02:36,880 --> 00:02:38,840 It means you have no resentment 13 00:02:40,079 --> 00:02:41,360 who haven't seen each other for years. 14 00:02:42,000 --> 00:02:42,960 together 15 00:02:45,880 --> 00:02:48,240 and found out the truth. 16 00:02:51,800 --> 00:02:52,360 That's good. 17 00:02:55,280 --> 00:02:57,000 I have no regrets 18 00:02:59,680 --> 00:03:00,920 I have no regrets. 19 00:03:03,640 --> 00:03:04,320 Actually, 20 00:03:05,320 --> 00:03:06,680 I know this day 21 00:03:06,760 --> 00:03:07,880 sooner or later. 22 00:03:19,160 --> 00:03:20,120 All these years, 23 00:03:22,680 --> 00:03:24,720 I've encountered a lot. 24 00:03:27,720 --> 00:03:28,480 and many things. 25 00:03:32,079 --> 00:03:33,240 These things 26 00:03:36,320 --> 00:03:37,079 sometimes 27 00:03:39,079 --> 00:03:40,120 I feel like 28 00:03:40,200 --> 00:03:41,160 on my heart. 29 00:03:42,920 --> 00:03:44,480 I can't breathe. 30 00:03:48,520 --> 00:03:50,160 I know I have depression. 31 00:03:54,280 --> 00:03:55,360 It's been a long time. 32 00:03:57,880 --> 00:03:59,520 So now, in this way, 33 00:03:59,640 --> 00:04:00,560 in this way. 34 00:04:03,120 --> 00:04:04,920 because I hope 35 00:04:05,080 --> 00:04:06,000 bring you 36 00:04:06,040 --> 00:04:07,400 to you. 37 00:04:12,520 --> 00:04:13,880 Maybe for you, 38 00:04:16,800 --> 00:04:19,560 to you. 39 00:04:24,840 --> 00:04:26,160 But I have no other choice. 40 00:04:30,600 --> 00:04:31,360 Please forgive me. 41 00:04:40,280 --> 00:04:41,320 Silin. 42 00:04:45,400 --> 00:04:46,680 You're a good girl. 43 00:04:48,280 --> 00:04:50,400 You have a lot of temperament. 44 00:04:50,720 --> 00:04:51,600 I like it. 45 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 You're very stubborn. 46 00:04:55,800 --> 00:04:57,240 That's a bit like me. 47 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 You always 48 00:05:01,520 --> 00:05:02,760 follow your heart 49 00:05:04,480 --> 00:05:05,120 and principles. 50 00:05:06,920 --> 00:05:07,680 These are very good. 51 00:05:08,800 --> 00:05:09,440 Hang in there. 52 00:05:12,440 --> 00:05:14,120 But you have to know that you are still young. 53 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 You will meet 54 00:05:17,040 --> 00:05:18,520 in the future. 55 00:05:21,160 --> 00:05:22,680 I have some advice for you. 56 00:05:25,360 --> 00:05:26,800 Learn to use more methods 57 00:05:27,480 --> 00:05:28,760 to deal with these people and things. 58 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 Be patient. 59 00:05:33,760 --> 00:05:34,480 Be modest. 60 00:05:35,640 --> 00:05:36,360 and cautious. 61 00:05:46,600 --> 00:05:47,120 Yuanzhi. 62 00:05:49,800 --> 00:05:51,640 As your father, 63 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 I can say that. 64 00:05:58,040 --> 00:05:59,120 I have no regrets 65 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 in my career. 66 00:06:06,560 --> 00:06:07,720 I've done 67 00:06:09,560 --> 00:06:10,080 what I should do. 68 00:06:11,960 --> 00:06:13,520 And I made myself 69 00:06:13,800 --> 00:06:15,280 I like. 70 00:06:21,360 --> 00:06:22,480 I just feel 71 00:06:27,320 --> 00:06:28,680 I'm sorry. 72 00:06:33,920 --> 00:06:35,960 You didn't enjoy it 73 00:06:38,760 --> 00:06:39,640 you didn't enjoy 74 00:06:39,760 --> 00:06:40,880 that I should enjoy. 75 00:06:48,000 --> 00:06:49,240 But what do you mean? 76 00:06:52,600 --> 00:06:54,520 You can't have both fish and bear palm. 77 00:06:59,840 --> 00:07:00,800 This is my regret. 78 00:07:07,400 --> 00:07:08,960 I've been thinking 79 00:07:11,640 --> 00:07:13,120 if the basketball shoes 80 00:07:13,320 --> 00:07:15,000 on your birthday, 81 00:07:15,440 --> 00:07:16,680 I can put them on for you. 82 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 Then we 83 00:07:19,000 --> 00:07:20,120 go to the basketball court 84 00:07:20,440 --> 00:07:21,720 run and jump. 85 00:07:22,760 --> 00:07:23,640 That would be great. 86 00:07:27,080 --> 00:07:28,320 I should have 87 00:07:28,480 --> 00:07:29,200 more time 88 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 to make you a bowl of noodles. 89 00:07:34,280 --> 00:07:35,040 A meal? 90 00:07:37,560 --> 00:07:39,159 But as long as 91 00:07:40,440 --> 00:07:41,480 is built, 92 00:07:44,480 --> 00:07:45,080 Then... 93 00:07:47,440 --> 00:07:48,280 Debts 94 00:07:50,480 --> 00:07:51,840 I won't let anyone go. 95 00:07:53,840 --> 00:07:54,640 No matter 96 00:07:54,800 --> 00:07:55,840 you did well, 97 00:08:02,600 --> 00:08:03,960 If you are willing to 98 00:08:04,120 --> 00:08:05,360 be my child, 99 00:08:08,280 --> 00:08:09,360 let me make up for it. 100 00:08:13,880 --> 00:08:15,400 Life is just a process. 101 00:08:18,400 --> 00:08:20,040 It's just two words. 102 00:08:22,760 --> 00:08:25,640 One is accepting and the other is sending. 103 00:08:28,600 --> 00:08:30,600 I welcome you. 104 00:08:33,120 --> 00:08:34,480 If you send me away now, 105 00:08:37,360 --> 00:08:38,120 It's very satisfying. 106 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 So, 107 00:08:41,200 --> 00:08:42,440 don't do anything for me. 108 00:08:45,240 --> 00:08:47,200 You two must be yourselves. 109 00:08:50,160 --> 00:08:51,680 Remember, you are doctors. 110 00:08:53,280 --> 00:08:55,080 Whether you are Chinese medicine 111 00:08:55,080 --> 00:08:55,760 or Western medicine, 112 00:08:57,320 --> 00:08:59,080 We must work together 113 00:08:59,680 --> 00:09:00,520 together. 114 00:09:01,880 --> 00:09:03,240 Remember your duty as a doctor. 115 00:09:05,240 --> 00:09:06,680 The existence of a doctor 116 00:09:07,720 --> 00:09:10,520 to get more patients out of pain. 117 00:09:10,920 --> 00:09:12,360 This is 118 00:09:12,560 --> 00:09:14,080 and anything else. 119 00:09:16,520 --> 00:09:18,120 I hope this can be 120 00:09:18,280 --> 00:09:19,560 for the rest of your life. 121 00:09:22,240 --> 00:09:22,920 Remember. 122 00:09:25,080 --> 00:09:26,000 You can't take your fame and fortune away. 123 00:09:28,600 --> 00:09:29,760 and stains can't be erased. 124 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 As for us, 125 00:09:39,560 --> 00:09:40,240 In the next life. 126 00:09:45,000 --> 00:09:46,160 As long as I come, 127 00:09:47,920 --> 00:09:49,560 no one will leave. 128 00:10:00,720 --> 00:10:01,680 It's almost done. 129 00:10:06,520 --> 00:10:07,640 I don't even know if it's recorded. 130 00:10:08,840 --> 00:10:09,760 Let me have a look. 131 00:11:58,680 --> 00:11:59,080 Han Xilin. 132 00:12:01,680 --> 00:12:02,880 Can you do me a favor? 133 00:12:08,080 --> 00:12:08,920 If you have time, 134 00:12:09,120 --> 00:12:10,320 teach me the harmonica. 135 00:12:14,120 --> 00:12:14,560 Okay. 136 00:12:28,920 --> 00:12:29,640 It's the director. 137 00:12:43,600 --> 00:12:44,880 The hospital has decided 138 00:12:45,080 --> 00:12:46,240 to form a team 139 00:12:46,360 --> 00:12:47,440 to form a medical team. 140 00:12:47,800 --> 00:12:49,360 Send all doctors to help them 141 00:12:49,440 --> 00:12:51,520 to improve their medical service ability. 142 00:12:52,320 --> 00:12:53,040 Thank you, Dean. 143 00:12:55,440 --> 00:12:57,280 Ding's warehouse fund 144 00:12:57,760 --> 00:12:59,880 The hospital is also ready to take over. 145 00:13:00,400 --> 00:13:01,880 Use it and the power of the Ninth College 146 00:13:02,040 --> 00:13:03,560 to help more people. 147 00:13:07,160 --> 00:13:08,600 Today I asked the video department 148 00:13:08,760 --> 00:13:10,920 to examine Wang ZhiHeng. 149 00:13:11,520 --> 00:13:12,200 Brain glioblastoma. 150 00:13:12,320 --> 00:13:14,280 It does look smaller. 151 00:13:15,200 --> 00:13:18,000 This means the adjustment of tumor 152 00:13:18,120 --> 00:13:18,880 is a success. 153 00:13:33,840 --> 00:13:34,320 Director. 154 00:13:36,440 --> 00:13:37,200 Don't you think 155 00:13:37,200 --> 00:13:38,000 too anxious? 156 00:13:39,440 --> 00:13:40,800 The film doesn't lie. 157 00:13:41,880 --> 00:13:42,400 But a case 158 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 doesn't mean the problem. 159 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 That's why 160 00:13:45,360 --> 00:13:47,160 to conduct double blind experiments. 161 00:13:48,560 --> 00:13:49,600 This morning, 162 00:13:49,840 --> 00:13:51,360 I contacted all major hospitals 163 00:13:51,880 --> 00:13:53,240 and found dozens of patients 164 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 who fit the team. 165 00:13:55,320 --> 00:13:56,000 They all said 166 00:13:56,160 --> 00:13:57,480 they are willing to try new medicine. 167 00:14:00,040 --> 00:14:00,840 I don't agree 168 00:14:00,880 --> 00:14:01,880 to conduct double blind experiments. 169 00:14:04,360 --> 00:14:05,280 What did you say? 170 00:14:06,040 --> 00:14:07,680 I said I didn't agree 171 00:14:07,840 --> 00:14:09,000 to conduct double blind experiments. 172 00:14:11,040 --> 00:14:11,720 Han Xilin. 173 00:14:12,800 --> 00:14:14,200 I promised to cooperate. 174 00:14:15,600 --> 00:14:16,120 Han Xilin. 175 00:14:28,240 --> 00:14:28,840 Where is Wang Zhi Heng? 176 00:14:29,320 --> 00:14:31,120 He went out with Dr Pan just now. 177 00:14:31,560 --> 00:14:32,000 Where did he go? 178 00:14:32,640 --> 00:14:33,280 I don't know. 179 00:14:42,520 --> 00:14:43,000 Director. 180 00:14:44,720 --> 00:14:46,280 You know his personality. 181 00:14:46,480 --> 00:14:47,240 Please don't... 182 00:15:00,560 --> 00:15:01,080 Yuanzhi. 183 00:15:02,640 --> 00:15:03,480 I admit 184 00:15:04,360 --> 00:15:05,920 I was wrong 185 00:15:07,160 --> 00:15:08,440 I was wrong. 186 00:15:10,480 --> 00:15:13,840 Today, I sincerely apologize 187 00:15:14,520 --> 00:15:15,960 to you and your father. 188 00:15:20,360 --> 00:15:21,440 As for the tumor pills, 189 00:15:21,760 --> 00:15:22,680 I'll admit it too. I'm sorry. 190 00:15:23,360 --> 00:15:24,160 all these years, 191 00:15:24,360 --> 00:15:26,120 I've been doing it in an extreme way. 192 00:15:28,280 --> 00:15:30,720 But research medicine 193 00:15:30,880 --> 00:15:32,040 and promotion. 194 00:15:32,560 --> 00:15:33,600 I'm a doctor. 195 00:15:33,720 --> 00:15:34,840 as a doctor. 196 00:15:36,160 --> 00:15:36,760 Besides, 197 00:15:37,320 --> 00:15:39,120 which new drug 198 00:15:39,800 --> 00:15:40,400 without 199 00:15:40,400 --> 00:15:41,760 a random double blind experiment. 200 00:15:43,080 --> 00:15:43,840 Besides, 201 00:15:44,640 --> 00:15:46,240 the patent for tumor 202 00:15:46,400 --> 00:15:48,000 of the Ninth College. 203 00:15:49,200 --> 00:15:50,000 All these years, 204 00:15:50,760 --> 00:15:52,280 for the tumor-tumor elixir, 205 00:15:52,480 --> 00:15:54,680 in terms of time and funds, 206 00:15:54,760 --> 00:15:55,880 and resources 207 00:15:56,560 --> 00:15:58,400 and resources. 208 00:15:59,680 --> 00:16:00,480 If Han Xilin 209 00:16:00,680 --> 00:16:02,040 is so stubborn, 210 00:16:03,600 --> 00:16:04,360 what do you think 211 00:16:05,120 --> 00:16:06,360 what would I do? 212 00:16:10,960 --> 00:16:11,480 Yuanzhi. 213 00:16:13,280 --> 00:16:14,200 Both of you 214 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 are both tumors. 215 00:16:15,360 --> 00:16:17,160 of the correction team. 216 00:16:19,000 --> 00:16:19,720 How about this? 217 00:16:21,720 --> 00:16:22,200 I'll give you 218 00:16:22,320 --> 00:16:24,080 to think about it. 219 00:16:25,040 --> 00:16:27,160 At 8 p.m. tomorrow. 220 00:16:28,080 --> 00:16:29,120 I'll wait for your reply. 221 00:16:46,480 --> 00:16:49,240 Good job, Mr. Wang. 222 00:16:49,920 --> 00:16:51,320 It's pretty good. 223 00:16:54,760 --> 00:16:55,960 Why don't you change another one? 224 00:17:05,400 --> 00:17:05,800 You're here. 225 00:17:06,960 --> 00:17:07,640 Aren't you busy? 226 00:17:09,160 --> 00:17:09,599 No. 227 00:17:13,119 --> 00:17:13,599 Pan Xiaoai. 228 00:17:14,359 --> 00:17:15,079 Come with me. 229 00:17:17,960 --> 00:17:18,680 Draw it yourself. 230 00:17:46,640 --> 00:17:47,840 Hello, Director Han. 231 00:17:48,280 --> 00:17:48,600 It's me. 232 00:17:55,160 --> 00:17:56,120 I want to adopt ZhiHeng. 233 00:17:58,480 --> 00:17:59,880 You want to adopt ZhiHeng? 234 00:18:00,720 --> 00:18:02,000 Go ask Dean Yang 235 00:18:02,280 --> 00:18:03,320 and see what conditions he needs. 236 00:18:03,680 --> 00:18:04,920 I need to get him discharged from the hospital for treatment. 237 00:18:06,440 --> 00:18:07,280 He's getting better 238 00:18:07,400 --> 00:18:08,240 is getting better. 239 00:18:08,800 --> 00:18:09,840 You can't stop taking medicine. 240 00:18:10,720 --> 00:18:13,000 But you have to go through the adoption procedure. 241 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 and you want to be his guardian. 242 00:18:14,800 --> 00:18:16,400 It takes time. 243 00:18:16,560 --> 00:18:17,840 It's not the first time. 244 00:18:17,960 --> 00:18:19,840 I have no other choice. 245 00:18:24,880 --> 00:18:25,840 Tell Director Yang 246 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 I'll be fully responsible for the medical expenses. 247 00:18:27,560 --> 00:18:29,040 Don't worry. 248 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 That's not the most important thing now. 249 00:18:30,600 --> 00:18:30,960 The point is 250 00:18:31,040 --> 00:18:32,480 what Zhi Heng thinks. 251 00:18:34,440 --> 00:18:34,840 Here. 252 00:18:50,360 --> 00:18:51,160 Yuanji. 253 00:19:02,880 --> 00:19:05,440 Looks like I have to go back to Inner Mongolia. 254 00:19:09,360 --> 00:19:10,200 I might never 255 00:19:10,240 --> 00:19:11,280 be a doctor forever. 256 00:19:17,640 --> 00:19:18,240 How about this? 257 00:19:20,280 --> 00:19:21,240 Don't go tomorrow night. 258 00:19:22,080 --> 00:19:22,960 I'll explain to the director. 259 00:19:24,280 --> 00:19:25,320 It's useless. 260 00:19:26,080 --> 00:19:27,280 No one can persuade her 261 00:19:28,040 --> 00:19:29,120 no one can persuade her. 262 00:19:35,560 --> 00:19:36,640 Are you really leaving? 263 00:19:37,480 --> 00:19:37,760 Yes. 264 00:19:40,200 --> 00:19:42,960 The disease of the Ninth College is cured. 265 00:19:44,280 --> 00:19:45,400 I've also completed 266 00:19:45,560 --> 00:19:46,360 I've done it too. 267 00:19:49,720 --> 00:19:50,560 There's nothing to regret. 268 00:19:56,960 --> 00:19:58,240 Aren't you going to see him one last time? 269 00:21:00,280 --> 00:21:00,880 Come in. 270 00:21:06,000 --> 00:21:07,640 Have some tea. 271 00:21:26,040 --> 00:21:26,520 Han. 272 00:21:28,040 --> 00:21:29,240 What are you thinking? 273 00:21:34,040 --> 00:21:34,680 Here's the thing. 274 00:21:36,480 --> 00:21:38,320 After Wang was arrested, 275 00:21:41,120 --> 00:21:42,280 after Wang was arrested. 276 00:21:43,080 --> 00:21:44,200 I was deeply touched. 277 00:21:45,880 --> 00:21:46,520 Tell me. 278 00:21:47,120 --> 00:21:48,120 In our generation, 279 00:21:48,840 --> 00:21:50,560 old, sick, 280 00:21:51,760 --> 00:21:52,440 Let's go. 281 00:21:56,240 --> 00:21:57,200 It's time to let go. 282 00:22:04,760 --> 00:22:06,360 The IPO 283 00:22:07,600 --> 00:22:08,720 is a common wish 284 00:22:08,880 --> 00:22:10,080 for decades. 285 00:22:12,200 --> 00:22:12,800 Its launch 286 00:22:12,840 --> 00:22:14,640 can give more patients 287 00:22:14,800 --> 00:22:16,680 to receive treatment. 288 00:22:17,120 --> 00:22:17,480 Yes. 289 00:22:18,680 --> 00:22:21,520 But everything has a pros and cons. 290 00:22:23,040 --> 00:22:24,000 These days, 291 00:22:25,480 --> 00:22:26,000 these days. 292 00:22:26,160 --> 00:22:28,080 what Hak Kun said. 293 00:22:28,800 --> 00:22:30,080 The tumor-tumor pill is not listed. 294 00:22:30,440 --> 00:22:32,320 It's not impossible 295 00:22:33,280 --> 00:22:35,160 in the Nine Courtyard. 296 00:22:44,200 --> 00:22:44,800 Director Han. 297 00:22:47,000 --> 00:22:47,920 Over 20 years, 298 00:22:50,440 --> 00:22:51,600 It changed so quickly. 299 00:22:57,640 --> 00:22:59,120 Is there another reason? 300 00:23:05,600 --> 00:23:06,240 Tell me. 301 00:23:07,800 --> 00:23:09,480 We've been busy 302 00:23:09,600 --> 00:23:10,520 We owe our family 303 00:23:11,160 --> 00:23:12,120 I owe my family 304 00:23:12,400 --> 00:23:13,320 I owe my child. 305 00:23:14,320 --> 00:23:15,480 Then why? 306 00:23:23,080 --> 00:23:24,400 I've been a leader for half my life. 307 00:23:25,400 --> 00:23:26,960 I should go home and be a father. 308 00:23:30,120 --> 00:23:30,920 Situ, 309 00:23:32,440 --> 00:23:33,600 the director 310 00:23:34,440 --> 00:23:35,800 is just a role 311 00:23:36,200 --> 00:23:37,440 in your life. 312 00:23:38,680 --> 00:23:40,280 Don't take it too seriously. 313 00:23:46,360 --> 00:23:47,080 Family. 314 00:23:50,400 --> 00:23:51,920 You all have families. 315 00:23:54,400 --> 00:23:55,000 I 316 00:24:02,960 --> 00:24:05,040 Over 3,400 people in the Ninth College 317 00:24:06,880 --> 00:24:08,200 are my family. 318 00:24:11,720 --> 00:24:12,480 If the Ninth College 319 00:24:12,680 --> 00:24:14,600 is not innovative or developed, 320 00:24:16,640 --> 00:24:17,680 What about them? 321 00:24:21,640 --> 00:24:22,440 The Ninth College 322 00:24:22,600 --> 00:24:24,280 has developed well. 323 00:24:24,920 --> 00:24:26,040 As the director, 324 00:24:26,200 --> 00:24:28,040 and your family. 325 00:24:29,360 --> 00:24:29,800 You've been 326 00:24:29,920 --> 00:24:31,160 for so many years. 327 00:24:31,520 --> 00:24:34,000 how many years do you still have? 328 00:24:37,400 --> 00:24:38,040 Situ, 329 00:24:39,520 --> 00:24:42,600 A generation has a mission. 330 00:24:44,560 --> 00:24:45,640 Let it go. 331 00:24:57,080 --> 00:24:57,720 Director Han. 332 00:25:01,160 --> 00:25:02,480 I respect your choice. 333 00:25:04,560 --> 00:25:07,160 I thank you on behalf of the Nine Families. 334 00:25:09,280 --> 00:25:09,920 But I 335 00:25:12,040 --> 00:25:14,040 still the Situ I used to be. 336 00:25:23,280 --> 00:25:24,760 Just now, 337 00:25:25,920 --> 00:25:26,640 was wrong. 338 00:25:28,840 --> 00:25:29,880 I don't value 339 00:25:30,040 --> 00:25:31,280 the role of director. 340 00:25:34,880 --> 00:25:36,160 but this role. 341 00:25:36,320 --> 00:25:37,480 the responsibility 342 00:25:39,040 --> 00:25:39,880 is too heavy. 343 00:26:30,800 --> 00:26:31,240 Hey! 344 00:26:32,280 --> 00:26:32,840 What is it? 345 00:26:37,200 --> 00:26:37,520 Okay. 346 00:26:38,280 --> 00:26:39,280 Iโ€™ll go back now. 347 00:26:40,360 --> 00:26:41,080 Go back to the Ninth College. 348 00:26:58,200 --> 00:26:58,640 Director. 349 00:26:59,560 --> 00:27:00,360 What happened? 350 00:27:02,440 --> 00:27:03,800 Why are you discharged so soon? 351 00:27:04,440 --> 00:27:05,120 Aunt Lin's family 352 00:27:05,280 --> 00:27:06,240 wants to take her home to take care of her. 353 00:27:06,840 --> 00:27:08,200 She's waiting in the parking lot. 354 00:27:28,920 --> 00:27:30,720 What took you so long? 355 00:27:33,840 --> 00:27:36,320 I have something to do. I'm late. 356 00:27:40,040 --> 00:27:42,600 Look at you. You don't wear a white coat. 357 00:27:43,880 --> 00:27:45,600 The director will scold you later. 358 00:27:50,720 --> 00:27:51,760 I'll put it on right away. 359 00:28:11,760 --> 00:28:13,120 That's more like it. 360 00:28:17,920 --> 00:28:18,520 Great. 361 00:28:20,880 --> 00:28:21,480 Sit here. 362 00:28:28,440 --> 00:28:29,720 Is the gift ready? 363 00:28:32,920 --> 00:28:33,600 What gift? 364 00:28:35,040 --> 00:28:36,840 Tomorrow is Children's Day. 365 00:28:37,160 --> 00:28:38,360 Didn't we agree to celebrate 366 00:28:38,520 --> 00:28:40,440 to celebrate the festival with Yuanzhi? 367 00:28:48,200 --> 00:28:49,200 Look at you. 368 00:28:49,640 --> 00:28:51,480 What are you busy with all day? 369 00:28:51,680 --> 00:28:53,560 You seem busier than the director. 370 00:29:00,320 --> 00:29:01,200 Have you informed 371 00:29:01,240 --> 00:29:02,200 have you informed them? 372 00:29:04,320 --> 00:29:05,080 Who else? 373 00:29:05,840 --> 00:29:06,800 Hak Kun. 374 00:29:07,320 --> 00:29:08,080 Mo. 375 00:29:08,480 --> 00:29:09,520 and Hengzhi. 376 00:29:18,280 --> 00:29:18,600 He... 377 00:29:20,720 --> 00:29:21,600 They 378 00:29:22,840 --> 00:29:25,520 They said they couldn't come. 379 00:29:32,480 --> 00:29:33,120 It's okay. 380 00:29:34,200 --> 00:29:35,800 Let's celebrate it with them. 381 00:29:36,360 --> 00:29:36,760 Okay? 382 00:29:40,240 --> 00:29:40,880 Okay. 383 00:29:51,880 --> 00:29:53,560 What's wrong with you lately? 384 00:30:04,040 --> 00:30:04,640 Recently, 385 00:30:06,480 --> 00:30:07,920 too many things happened recently. 386 00:30:14,920 --> 00:30:16,680 I'm a little weak. 387 00:30:18,800 --> 00:30:21,280 Look at you. You're good in everything. 388 00:30:21,520 --> 00:30:22,680 You're just too strong. 389 00:30:23,280 --> 00:30:24,680 I told you 390 00:30:25,160 --> 00:30:26,720 Don't carry it yourself. 391 00:30:27,320 --> 00:30:28,520 You have me. 392 00:30:36,560 --> 00:30:37,080 I know. 393 00:30:42,040 --> 00:30:43,360 Okay, let's go. 394 00:30:54,160 --> 00:30:54,480 Aunt Lin. 395 00:30:54,800 --> 00:30:55,280 Aunt Lin. 396 00:30:56,760 --> 00:30:57,280 Let me see you off. 397 00:30:59,920 --> 00:31:00,880 No need. 398 00:31:02,120 --> 00:31:02,880 Go home. 399 00:31:03,120 --> 00:31:04,600 There are so many patients. 400 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 Situ Xiu wins. 401 00:32:35,280 --> 00:32:36,120 See you tomorrow. 402 00:32:47,480 --> 00:32:48,120 Senior. 403 00:33:01,160 --> 00:33:02,240 See you tomorrow. 404 00:33:57,560 --> 00:33:58,120 Yuanzhi. 405 00:34:03,720 --> 00:34:04,640 I won't go in. 406 00:34:11,239 --> 00:34:11,639 Wait. 407 00:35:03,040 --> 00:35:04,040 I told Auntie Lin. 408 00:35:24,600 --> 00:35:25,400 Are you used to it? 409 00:35:37,640 --> 00:35:38,360 It's cold these days. 410 00:35:40,360 --> 00:35:40,920 Yours. 411 00:35:42,960 --> 00:35:43,720 Is the blanket enough? 412 00:36:10,280 --> 00:36:11,120 This is 413 00:36:12,400 --> 00:36:13,200 asked me to bring this to you. 414 00:36:31,920 --> 00:36:32,720 Is there anything 415 00:36:35,760 --> 00:36:36,720 to tell him? 416 00:37:55,560 --> 00:37:56,320 Tell him 417 00:38:03,760 --> 00:38:05,000 I don't blame him. 418 00:40:01,760 --> 00:40:02,200 Come in. 419 00:40:18,800 --> 00:40:19,760 We still don't agree. 420 00:40:21,920 --> 00:40:22,320 Director. 421 00:40:23,680 --> 00:40:24,320 I think 422 00:40:24,480 --> 00:40:25,520 although Wang Zhi Heng 423 00:40:25,520 --> 00:40:26,520 after taking the medicine, 424 00:40:26,880 --> 00:40:27,600 But he's just 425 00:40:27,600 --> 00:40:28,520 14 years old. 426 00:40:28,960 --> 00:40:30,080 doesn't represent tumor. 427 00:40:30,080 --> 00:40:30,680 is mature. 428 00:40:31,960 --> 00:40:33,400 We need a lot of time 429 00:40:33,840 --> 00:40:35,080 and a long time of observation. 430 00:40:36,280 --> 00:40:37,520 I used the modified tumor pill 431 00:40:37,560 --> 00:40:38,520 to save Wang Zhi Heng. 432 00:40:38,880 --> 00:40:40,240 There's no other choice. 433 00:40:41,960 --> 00:40:43,160 I broke the rules of the Ninth College. 434 00:40:43,760 --> 00:40:45,120 and gave medicine to patients without permission. 435 00:40:45,560 --> 00:40:46,960 This is irresponsible. 436 00:40:48,320 --> 00:40:49,120 So I'm willing to bear 437 00:40:49,120 --> 00:40:49,920 all the consequences. 438 00:40:51,160 --> 00:40:51,880 I'm also in charge. 439 00:40:52,640 --> 00:40:53,160 I'm willing 440 00:40:53,400 --> 00:40:54,800 to bear the consequences together. 441 00:41:34,880 --> 00:41:35,600 Tomorrow, 442 00:41:37,040 --> 00:41:38,840 you two go see Ding. 443 00:43:09,400 --> 00:43:10,280 Soon, 444 00:43:10,480 --> 00:43:12,280 AI diagnosis robot 445 00:43:12,280 --> 00:43:12,920 Doctor Xiao Mo 446 00:43:13,160 --> 00:43:14,960 is listed throughout the country. 447 00:43:15,400 --> 00:43:16,600 The Ninth College provides 448 00:43:16,600 --> 00:43:17,880 medical technical support. 449 00:43:18,880 --> 00:43:20,200 Sweden Carolin Hospital. 450 00:43:20,400 --> 00:43:21,720 From the medical Xiao Mo project, 451 00:43:22,040 --> 00:43:23,280 I saw the possibility 452 00:43:23,280 --> 00:43:25,040 to the world. 453 00:43:25,600 --> 00:43:27,280 Working with the nine families 454 00:43:28,080 --> 00:43:29,160 Finally. 24726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.