All language subtitles for The Neuron Doctors S01E35 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:01:50,160 --> 00:01:51,200 Please stop. 3 00:01:53,640 --> 00:01:54,520 I understand. 4 00:01:57,720 --> 00:01:58,440 Wang. 5 00:01:59,680 --> 00:02:01,640 You're the only one who can help the hospital. 6 00:02:03,400 --> 00:02:05,120 Why can you do it? 7 00:02:05,280 --> 00:02:06,480 but I can't? 8 00:02:07,960 --> 00:02:09,120 What did I do wrong? 9 00:02:10,800 --> 00:02:11,840 Isn't it a good thing 10 00:02:12,040 --> 00:02:14,000 Isn't that a good thing? 11 00:02:16,640 --> 00:02:17,920 If you made a mistake 12 00:02:18,040 --> 00:02:19,400 by law, 13 00:02:20,079 --> 00:02:21,440 I would still help you. 14 00:02:23,360 --> 00:02:24,960 But morally, 15 00:02:26,280 --> 00:02:28,079 in moral sense. 16 00:02:30,640 --> 00:02:32,600 You make me feel like vomiting now. 17 00:02:36,560 --> 00:02:38,440 I can sue you too. 18 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 I told you to stay down. 19 00:03:57,880 --> 00:03:59,079 Why did you come up here? 20 00:04:01,680 --> 00:04:02,960 Why did you lock the door? 21 00:04:08,120 --> 00:04:08,960 Xilin. 22 00:04:15,840 --> 00:04:16,519 Where is David Hao? 23 00:04:16,800 --> 00:04:17,200 No. 24 00:04:22,240 --> 00:04:23,360 Why are you here? 25 00:04:29,040 --> 00:04:30,240 Didn't you always say 26 00:04:30,520 --> 00:04:31,960 to install CCTV 27 00:04:33,040 --> 00:04:33,920 in Old Chinese Medicine Building. 28 00:04:34,240 --> 00:04:35,480 I'm just here to check 29 00:04:36,840 --> 00:04:38,280 where to place it. 30 00:04:43,920 --> 00:04:44,880 West Lin. 31 00:04:46,720 --> 00:04:47,480 Open the lock. 32 00:04:47,760 --> 00:04:49,159 Stop messing with your master. 33 00:04:49,880 --> 00:04:51,120 How old are you? 34 00:04:51,680 --> 00:04:52,360 Hurry up. 35 00:04:58,520 --> 00:04:59,440 Xilin. 36 00:05:04,560 --> 00:05:05,920 Why are you acting weird today? 37 00:05:17,360 --> 00:05:18,440 Are you really here 38 00:05:18,640 --> 00:05:20,360 to delete the data and formula? 39 00:05:22,600 --> 00:05:23,960 Don't be impulsive. 40 00:05:25,680 --> 00:05:26,440 That's your master's 41 00:05:26,600 --> 00:05:27,640 of your master. 42 00:05:27,840 --> 00:05:28,640 Understand? 43 00:05:29,880 --> 00:05:31,880 You know it's my master's 44 00:05:32,920 --> 00:05:34,480 of my master. 45 00:05:35,159 --> 00:05:36,320 Of course. 46 00:05:37,159 --> 00:05:38,720 I've been with your master for so many years. 47 00:05:39,320 --> 00:05:40,840 I know how much 48 00:05:41,120 --> 00:05:42,600 How could I not know? 49 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 Hurry up. 50 00:05:49,600 --> 00:05:51,240 You've been with my master for so many years. 51 00:05:56,240 --> 00:05:57,720 Why did you kill him? 52 00:06:06,160 --> 00:06:07,280 What did you say? 53 00:06:08,480 --> 00:06:10,120 Have you forgotten what happened back then? 54 00:06:13,840 --> 00:06:15,360 I remember it for you. 55 00:06:17,360 --> 00:06:17,880 All these years, 56 00:06:18,880 --> 00:06:20,200 you've been begging people 57 00:06:20,280 --> 00:06:21,840 you begged people to raise funds. 58 00:06:23,440 --> 00:06:24,600 But in the end, 59 00:06:26,160 --> 00:06:27,920 you were not on the list. 60 00:06:32,840 --> 00:06:33,520 To be honest, 61 00:06:33,880 --> 00:06:35,480 Director Ding wants to 62 00:06:35,640 --> 00:06:37,159 to help the people of Charlertu. 63 00:06:37,360 --> 00:06:38,480 until you met 64 00:06:39,040 --> 00:06:40,920 and met Maizi of Chinese Medicine Valley. 65 00:06:41,440 --> 00:06:42,320 You made up your mind 66 00:06:42,960 --> 00:06:44,040 and let Gogo Maizi 67 00:06:44,040 --> 00:06:45,400 outside the yard. 68 00:06:49,320 --> 00:06:50,120 Give me 69 00:06:50,280 --> 00:06:51,400 invested 2 million 70 00:06:51,600 --> 00:06:53,480 I gave Gogo Maizi a research on tumor. 71 00:06:55,520 --> 00:06:56,440 What did you say? 72 00:06:57,120 --> 00:06:58,680 Listen to me. 73 00:06:59,560 --> 00:07:00,360 I didn't expect Gogo 74 00:07:00,520 --> 00:07:01,640 didn't improve it. 75 00:07:01,960 --> 00:07:03,360 and the money was spent. 76 00:07:04,400 --> 00:07:05,840 You transferred a batch of medicine from the Ninth College 77 00:07:05,960 --> 00:07:07,640 and vitamins to Shen Xian-chi. 78 00:07:08,640 --> 00:07:09,600 But you know, 79 00:07:10,880 --> 00:07:12,560 this kind of thing won't last long. 80 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 I'm just borrowing it. 81 00:07:14,080 --> 00:07:16,080 I'll pay you back. 82 00:07:16,480 --> 00:07:18,160 How did you think of 83 00:07:18,160 --> 00:07:18,600 do this? 84 00:07:18,600 --> 00:07:19,840 So you go to Master 85 00:07:20,280 --> 00:07:21,040 Hope he can 86 00:07:21,080 --> 00:07:22,320 with the money 87 00:07:22,400 --> 00:07:23,600 Block the money first. 88 00:07:24,200 --> 00:07:25,320 Master refused you 89 00:07:25,320 --> 00:07:26,000 rejected you. 90 00:07:26,000 --> 00:07:27,200 We are both shameless people. 91 00:07:27,200 --> 00:07:28,000 right? 92 00:07:28,240 --> 00:07:29,200 Wang Hengzhi, 93 00:07:30,240 --> 00:07:32,200 You make me feel like vomiting now. 94 00:07:36,240 --> 00:07:38,000 I can sue you too. 95 00:07:47,440 --> 00:07:48,600 So you decided 96 00:07:49,960 --> 00:07:51,840 to fight with my master. 97 00:07:52,600 --> 00:07:53,159 to disclose 98 00:07:53,320 --> 00:07:54,800 to the hospital 99 00:07:55,040 --> 00:07:56,480 to the hospital anonymously. 100 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 But you don't know 101 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 Master didn't steal the secret recipe. 102 00:08:03,000 --> 00:08:05,040 It's the secret recipe Kagaro Kawada deciphered. 103 00:08:34,039 --> 00:08:34,679 This two million. 104 00:08:34,679 --> 00:08:36,120 I rejected you, 105 00:08:36,400 --> 00:08:37,080 I'll pay you back. 106 00:08:37,080 --> 00:08:38,320 But he already got 107 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 from Kawada Gaiko. 108 00:08:40,159 --> 00:08:41,200 and returned the money to them. 109 00:08:41,200 --> 00:08:42,600 and begged for your forgiveness. 110 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 I'm sorry. 111 00:08:56,720 --> 00:08:58,080 After President Situ received the report, 112 00:08:58,320 --> 00:08:59,120 after receiving the report letter. 113 00:08:59,520 --> 00:09:00,320 to hand over 114 00:09:00,520 --> 00:09:01,720 to the hospital. 115 00:09:02,000 --> 00:09:02,800 I understand. 116 00:09:03,240 --> 00:09:03,880 Once we get 117 00:09:04,080 --> 00:09:05,280 the modified formula of the tumor pill, 118 00:09:05,480 --> 00:09:07,240 will conduct double blind experiments. 119 00:09:07,240 --> 00:09:08,160 Don't worry. 120 00:09:09,720 --> 00:09:10,480 Kuo Hai and I 121 00:09:10,720 --> 00:09:12,760 If I had taken this letter seriously, 122 00:09:13,360 --> 00:09:15,000 I wouldn't have called you. 123 00:09:16,920 --> 00:09:17,760 That's right. 124 00:09:18,120 --> 00:09:20,040 about the release of the tumor pill. 125 00:09:20,640 --> 00:09:21,520 can you 126 00:09:21,960 --> 00:09:23,680 think about it again? 127 00:09:25,760 --> 00:09:26,640 This is something 128 00:09:26,840 --> 00:09:28,000 to see. 129 00:09:29,840 --> 00:09:31,640 And the innocence of my life 130 00:09:32,120 --> 00:09:34,040 because of you, 131 00:09:35,280 --> 00:09:37,320 my master decided to commit suicide. 132 00:09:45,200 --> 00:09:46,000 From the moment 133 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 from that moment on, 134 00:09:51,600 --> 00:09:53,240 you tried to stop me. 135 00:09:57,720 --> 00:09:58,840 You tried your best 136 00:10:00,680 --> 00:10:02,120 to 137 00:10:04,600 --> 00:10:05,480 to cut off 138 00:10:05,680 --> 00:10:06,880 I found. 139 00:10:08,960 --> 00:10:10,480 You seem to be worried 140 00:10:11,080 --> 00:10:12,720 my situation in the Ninth College. 141 00:10:14,680 --> 00:10:16,600 In fact, you're afraid that I'll find out 142 00:10:17,800 --> 00:10:20,400 you're the one who killed Master. 143 00:10:25,160 --> 00:10:26,960 No, this... 144 00:10:28,800 --> 00:10:29,960 What are you talking about? 145 00:10:30,760 --> 00:10:31,160 I... 146 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 Are you going to keep acting? 147 00:10:32,960 --> 00:10:33,680 I don't understand. 148 00:10:33,920 --> 00:10:35,160 What am I acting? 149 00:10:36,400 --> 00:10:37,640 I told you 150 00:10:38,360 --> 00:10:40,360 I've never been to Charlertu. 151 00:10:40,760 --> 00:10:41,720 Really? 152 00:10:47,120 --> 00:10:48,640 Someone saw you in Charlertu. 153 00:10:51,320 --> 00:10:51,840 It's him. 154 00:10:52,120 --> 00:10:53,080 His name is Lu Ning. 155 00:10:54,160 --> 00:10:55,680 He was a security guard 156 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 at Charlert Medical Hospital. 157 00:10:57,960 --> 00:10:59,000 Be careful. 158 00:11:01,840 --> 00:11:02,720 He saw you 159 00:11:02,920 --> 00:11:04,320 the medicine and equipment 160 00:11:05,040 --> 00:11:06,880 to the hospital where Gowheat was secretly transported. 161 00:11:12,120 --> 00:11:12,760 Slowly. 162 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 Thank you. 163 00:11:16,840 --> 00:11:17,480 How about this? 164 00:11:17,680 --> 00:11:19,120 In the name of free treatment, 165 00:11:19,320 --> 00:11:19,960 in the name of free treatment. 166 00:11:19,960 --> 00:11:20,400 and register. 167 00:11:20,600 --> 00:11:21,040 Okay. 168 00:11:21,200 --> 00:11:22,240 Okay. 169 00:11:22,560 --> 00:11:23,840 Fill out the form carefully. 170 00:11:24,240 --> 00:11:25,160 Then go upstairs. 171 00:11:26,320 --> 00:11:27,200 Hurry up 172 00:11:27,920 --> 00:11:29,760 Go to the second floor. 173 00:11:33,120 --> 00:11:34,640 I asked Lu Ning to go back to Charlertu 174 00:11:35,040 --> 00:11:36,920 and found the patients' cases. 175 00:11:43,360 --> 00:11:44,600 I didn't expect 176 00:11:47,240 --> 00:11:48,440 I can eat a soldier. 177 00:11:48,440 --> 00:11:49,560 He sent me 178 00:11:49,680 --> 00:11:50,360 to me. 179 00:11:52,200 --> 00:11:54,400 They all have the same disease. 180 00:11:56,720 --> 00:11:58,320 It's a brain tumor. 181 00:12:11,480 --> 00:12:12,680 Except Ding Yuanzhi, 182 00:12:13,200 --> 00:12:13,680 except Ding Yuanzhi. 183 00:12:13,880 --> 00:12:14,800 I went to Charlertu. 184 00:12:15,960 --> 00:12:16,680 So when Gowheat 185 00:12:16,880 --> 00:12:17,680 tell you, 186 00:12:18,280 --> 00:12:19,320 ask Gogo Maizi 187 00:12:19,520 --> 00:12:20,760 to transfer all the patients. 188 00:12:23,640 --> 00:12:24,320 Mr. Lin. 189 00:12:27,960 --> 00:12:28,680 You lied to Auntie Lin that 190 00:12:28,920 --> 00:12:30,080 I went back to the Ninth College 191 00:12:30,520 --> 00:12:32,280 and asked Auntie Lin to bring me dumplings. 192 00:12:33,520 --> 00:12:35,560 and took away her diary and keys. 193 00:12:52,360 --> 00:12:53,680 Lin... 194 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 You sneaked into Aunt Lin's office 195 00:13:05,160 --> 00:13:07,160 to get that album. 196 00:13:09,920 --> 00:13:11,320 But you didn't expect 197 00:13:12,800 --> 00:13:13,600 Aunt Lin locked them 198 00:13:13,760 --> 00:13:15,200 in the safe. 199 00:13:43,160 --> 00:13:44,400 With limited medical resources, 200 00:13:44,600 --> 00:13:45,240 as a reason. 201 00:13:45,440 --> 00:13:46,600 Medical resources are limited. 202 00:13:46,800 --> 00:13:47,880 and drove Mr. Sim away. 203 00:13:47,880 --> 00:13:50,120 Let's persuade her to get discharged as soon as possible. 204 00:13:55,040 --> 00:13:55,600 Okay. 205 00:13:55,880 --> 00:13:57,840 I'll talk to the family. 206 00:13:58,160 --> 00:13:58,960 Okay. 207 00:14:04,120 --> 00:14:05,320 Kill him. 208 00:14:08,600 --> 00:14:09,800 and embezzled donations. 209 00:14:11,760 --> 00:14:13,040 and colluded with Gogo Maizi 210 00:14:15,120 --> 00:14:16,440 to kill Auntie Lin. 211 00:14:20,760 --> 00:14:22,240 just for the tumor pill? 212 00:14:29,080 --> 00:14:30,080 This is just your guess. 213 00:14:30,280 --> 00:14:31,960 You have no evidence. 214 00:14:32,120 --> 00:14:33,160 Master. 215 00:14:57,280 --> 00:14:58,720 Xi Lin. 216 00:15:01,400 --> 00:15:02,120 Kid. 217 00:15:05,040 --> 00:15:06,600 You confused me. 218 00:15:06,840 --> 00:15:08,560 Turn yourself in. 219 00:15:13,800 --> 00:15:14,640 West Lin. 220 00:15:15,320 --> 00:15:15,920 West Lin. 221 00:15:16,280 --> 00:15:17,080 West Lin. 222 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 They're all here. 223 00:16:08,880 --> 00:16:10,400 They're all here. 224 00:16:21,840 --> 00:16:22,400 Master. 225 00:16:23,440 --> 00:16:25,040 Mr. Wang Heng Zhi is looking for me. 226 00:16:26,920 --> 00:16:27,760 He asked me 227 00:16:28,280 --> 00:16:30,400 to copy the data of the tumor pellet. 228 00:16:31,080 --> 00:16:32,360 so that my internship results 229 00:16:32,640 --> 00:16:33,400 can pass. 230 00:17:11,400 --> 00:17:12,520 Let me emphasize it again. 231 00:17:13,839 --> 00:17:15,280 You must be on duty 232 00:17:15,560 --> 00:17:16,440 in the old Chinese medicine building. 233 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 Don't leave without permission. 234 00:17:19,760 --> 00:17:21,599 or I'll let him leave the team. 235 00:17:22,720 --> 00:17:23,319 Okay. 236 00:17:24,040 --> 00:17:24,560 Let's discuss 237 00:17:24,720 --> 00:17:25,560 the case of Wang Zhi Heng. 238 00:17:26,880 --> 00:17:28,200 I've started treating 239 00:17:28,359 --> 00:17:29,200 to Wang Zhi Heng. 240 00:17:29,920 --> 00:17:30,560 What did you say? 241 00:17:30,960 --> 00:17:32,760 I said I have started treating 242 00:17:32,960 --> 00:17:34,160 to Wang Zhi Heng. 243 00:17:34,440 --> 00:17:35,240 What treatment do you use? 244 00:17:36,280 --> 00:17:37,240 Not yet. 245 00:17:38,040 --> 00:17:38,560 Han Xilin, you... 246 00:17:38,720 --> 00:17:39,800 It's too late to say anything now. 247 00:17:40,040 --> 00:17:41,240 I've already started. 248 00:17:41,400 --> 00:17:41,800 Han Xilin. 249 00:17:41,800 --> 00:17:42,280 Do you know 250 00:17:42,280 --> 00:17:43,200 how much trouble you've caused? 251 00:17:43,880 --> 00:17:44,760 I know. 252 00:17:45,440 --> 00:17:46,840 I'm willing to bear the consequences. 253 00:17:47,080 --> 00:17:47,960 Ms. Ding. 254 00:17:48,160 --> 00:17:49,320 Can you handle it? 255 00:18:08,080 --> 00:18:08,840 Director. 256 00:18:10,240 --> 00:18:11,800 I need you to put on a show for us. 257 00:18:16,640 --> 00:18:18,400 And Wang Zhi Heng. 258 00:18:18,920 --> 00:18:19,680 will be discharged tomorrow. 259 00:18:20,280 --> 00:18:20,960 Director. 260 00:18:21,680 --> 00:18:22,200 Jin... 261 00:18:23,280 --> 00:18:24,640 You really want him to be discharged? 262 00:18:26,840 --> 00:18:27,440 What? 263 00:18:28,560 --> 00:18:29,760 You want to rebel too? 264 00:18:30,120 --> 00:18:30,640 No. 265 00:18:31,000 --> 00:18:32,080 Get discharged. 266 00:18:49,880 --> 00:18:50,400 Dr. Han. 267 00:18:50,720 --> 00:18:51,240 Dr Ding. 268 00:18:51,680 --> 00:18:52,600 We have installed 269 00:18:52,800 --> 00:18:53,480 in the lab. 270 00:18:53,720 --> 00:18:54,840 Thank you for your cooperation. 271 00:18:55,360 --> 00:18:55,880 At the same time, 272 00:18:56,120 --> 00:18:57,280 around the Old Chinese Medicine Building. 273 00:18:57,480 --> 00:18:58,400 around Old Chinese Medicine Building. 274 00:18:58,880 --> 00:19:00,160 But let me remind you. 275 00:19:00,760 --> 00:19:01,480 Once Wang Hengzhi 276 00:19:01,640 --> 00:19:02,880 Wang Henzhi, 277 00:19:03,080 --> 00:19:04,560 you must inform us immediately. 278 00:19:04,760 --> 00:19:06,160 We'll arrest him immediately. 279 00:19:12,320 --> 00:19:14,680 It was all your plan. 280 00:19:16,720 --> 00:19:17,440 Director Wang. 281 00:19:19,400 --> 00:19:20,040 Gu Maizi 282 00:19:20,240 --> 00:19:21,160 three days ago. 283 00:19:22,040 --> 00:19:23,080 The one who contacted you 284 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 who contacted you. 285 00:19:35,240 --> 00:19:35,880 Wang. 286 00:19:39,080 --> 00:19:40,000 How I wish 287 00:19:42,320 --> 00:19:43,880 the one who comes out 288 00:19:45,520 --> 00:19:46,480 wasn't you. 289 00:19:50,680 --> 00:19:52,680 Director, I'm sorry. 290 00:19:59,680 --> 00:20:00,960 Iโ€™m sorry. 291 00:20:14,120 --> 00:20:15,960 I also let the Nine Courtyards down. 292 00:20:21,440 --> 00:20:23,360 But do you feel sorry for me? 293 00:20:27,200 --> 00:20:28,440 Since the first day 294 00:20:28,640 --> 00:20:29,720 since I came to the Ninth College, 295 00:20:34,040 --> 00:20:36,160 I've never been late. 296 00:20:39,560 --> 00:20:41,240 I've never been absent. 297 00:20:46,000 --> 00:20:47,680 I take this place as my home. 298 00:20:50,360 --> 00:20:51,640 I've done so much. 299 00:20:51,800 --> 00:20:53,040 But what happened? 300 00:20:58,080 --> 00:20:59,320 You think my tolerance 301 00:20:59,480 --> 00:21:01,240 is natural. 302 00:21:05,160 --> 00:21:06,040 You guys 303 00:21:06,240 --> 00:21:07,560 using a grand excuse 304 00:21:07,720 --> 00:21:08,920 Let me wait 305 00:21:11,040 --> 00:21:12,640 and let me listen to you. 306 00:21:14,720 --> 00:21:16,480 I've waited 36 years. 307 00:21:17,040 --> 00:21:19,040 for 36 years. 308 00:21:26,240 --> 00:21:27,520 Until the end, 309 00:21:28,200 --> 00:21:30,480 I found that I'm in this house. 310 00:23:18,000 --> 00:23:20,080 Tell Aunt Lin 311 00:23:24,960 --> 00:23:26,160 I'm sorry. 312 00:25:29,000 --> 00:25:30,360 You brat. 313 00:27:58,440 --> 00:27:59,640 I asked for a leave for you. 314 00:28:10,080 --> 00:28:11,200 Have you read what I sent you? 315 00:28:11,400 --> 00:28:11,840 Yes. 316 00:28:14,440 --> 00:28:15,120 David. 317 00:28:17,520 --> 00:28:17,920 David. 318 00:28:18,080 --> 00:28:19,000 Not bad. 319 00:28:19,320 --> 00:28:20,000 You are now 320 00:28:20,200 --> 00:28:21,680 the best actor in Shennei. 321 00:28:23,320 --> 00:28:24,480 David, I'll treat you 322 00:28:24,640 --> 00:28:25,440 tea egg every day. 323 00:28:25,840 --> 00:28:26,800 You said that. 324 00:28:27,760 --> 00:28:28,760 If you quit being a doctor, 325 00:28:28,960 --> 00:28:29,920 as an actor. 326 00:28:30,640 --> 00:28:31,240 I can't. 327 00:28:31,480 --> 00:28:32,600 Master taught me well. 328 00:28:33,200 --> 00:28:34,440 Why didn't he let me go? 329 00:28:36,240 --> 00:28:37,560 Maybe he's afraid that you can't stay calm 330 00:28:37,760 --> 00:28:38,560 and you'll be exposed. 331 00:28:38,840 --> 00:28:39,600 I can't stay calm. 332 00:28:39,880 --> 00:28:40,760 I met Director Wang 333 00:28:40,960 --> 00:28:41,600 in the corridor. 334 00:28:41,800 --> 00:28:42,680 He asked me about the tumor pellet. 335 00:28:42,840 --> 00:28:43,760 Did I say something wrong? 336 00:28:43,960 --> 00:28:45,360 I don't know. 337 00:28:48,920 --> 00:28:50,360 You didn't go to find Piao? 338 00:28:53,040 --> 00:28:54,520 It's working time. 339 00:28:55,600 --> 00:28:57,080 She's leaving tomorrow. 340 00:28:58,560 --> 00:28:59,560 Where are you going? 341 00:29:00,920 --> 00:29:01,800 Going abroad. 342 00:29:02,880 --> 00:29:03,760 Going abroad? 343 00:29:04,480 --> 00:29:05,560 You don't know? 344 00:29:06,840 --> 00:29:07,880 She didn't tell me. 345 00:29:07,920 --> 00:29:08,920 Well... 346 00:29:09,120 --> 00:29:09,960 On behalf of the Ninth College, 347 00:29:10,160 --> 00:29:11,120 to Pakistan. 348 00:29:11,560 --> 00:29:13,200 Pakistan. 349 00:29:14,080 --> 00:29:15,560 for three years. 350 00:29:16,120 --> 00:29:16,720 Oh my god. 351 00:29:17,360 --> 00:29:18,320 Three years. 352 00:29:18,880 --> 00:29:20,080 Did you all know? 353 00:29:20,080 --> 00:29:20,640 No. 354 00:29:20,840 --> 00:29:21,840 No one told me about this. 355 00:29:22,040 --> 00:29:22,360 I... 356 00:29:22,520 --> 00:29:23,280 You're acting every day. 357 00:29:23,440 --> 00:29:24,120 I thought you knew. 358 00:29:24,240 --> 00:29:24,880 I... 359 00:29:32,400 --> 00:29:33,320 Let me take a look. 360 00:29:35,880 --> 00:29:37,080 Pakistan. 361 00:29:45,440 --> 00:29:46,400 What is it? 362 00:29:47,920 --> 00:29:49,160 Are you leaving tomorrow? 363 00:29:52,360 --> 00:29:53,160 Yes. 364 00:29:55,400 --> 00:29:56,160 Why didn't you 365 00:29:56,960 --> 00:29:58,160 discuss with me? 366 00:29:59,760 --> 00:30:01,320 Why should I? 367 00:30:09,320 --> 00:30:10,040 Indeed. 368 00:30:11,240 --> 00:30:12,360 With my current status, 369 00:30:13,640 --> 00:30:15,080 you don't have to discuss with me. 370 00:30:16,400 --> 00:30:18,000 But you should understand 371 00:30:20,200 --> 00:30:21,360 During this time, 372 00:30:22,800 --> 00:30:23,600 I have always 373 00:30:25,280 --> 00:30:26,800 I've always 374 00:30:27,760 --> 00:30:28,440 very happy. 375 00:30:28,600 --> 00:30:29,240 Wait a minute. 376 00:30:29,680 --> 00:30:30,800 Wait a minute. 377 00:30:32,400 --> 00:30:33,560 What do you want to say? 378 00:30:38,440 --> 00:30:39,040 Li Piao. 379 00:30:39,800 --> 00:30:40,680 I like you. 380 00:30:45,360 --> 00:30:46,160 I know. 381 00:30:46,920 --> 00:30:48,400 I'm just an intern. 382 00:30:49,360 --> 00:30:50,600 I'm not handsome 383 00:30:51,560 --> 00:30:53,040 and not mature enough. 384 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 But I really like you. 385 00:30:57,800 --> 00:30:58,800 So I've decided. 386 00:31:00,000 --> 00:31:01,600 whether you like me or not, 387 00:31:03,120 --> 00:31:03,640 I will go to Pakistan 388 00:31:03,800 --> 00:31:04,920 to Pakistan with you. 389 00:31:08,320 --> 00:31:09,640 Pakistan. 390 00:31:11,920 --> 00:31:12,720 You'll be away for three years. 391 00:31:13,680 --> 00:31:14,760 I'll accompany you for three years. 392 00:31:21,360 --> 00:31:23,040 I'm going to Japan tomorrow. 393 00:31:23,600 --> 00:31:24,320 There's a... 394 00:31:24,640 --> 00:31:26,280 Asian Neurosurgery Exchange. 395 00:31:27,040 --> 00:31:28,360 I'll be back in three days. 396 00:31:30,160 --> 00:31:31,080 Three days? 397 00:31:34,440 --> 00:31:35,080 Japan. 398 00:31:40,920 --> 00:31:42,440 No, I just... 399 00:31:43,440 --> 00:31:44,000 How is it? 400 00:31:44,360 --> 00:31:45,720 I'm good at acting, right? 401 00:31:50,560 --> 00:31:52,360 Why are you looking at me? Go after him. 402 00:31:55,000 --> 00:31:56,240 Senior! 403 00:31:56,240 --> 00:31:57,080 I can go with you 404 00:31:57,080 --> 00:31:57,920 go with you. 405 00:32:26,840 --> 00:32:27,360 Han Xilin. 406 00:32:27,960 --> 00:32:28,720 Han Xilin. 407 00:32:32,480 --> 00:32:33,320 I found two phones. 408 00:32:33,760 --> 00:32:35,080 One is the manager of the insurance company. 409 00:32:35,360 --> 00:32:35,760 The other is 410 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 called Li De. 411 00:32:37,480 --> 00:32:38,360 Li De. 412 00:32:38,840 --> 00:32:39,480 What's wrong? 413 00:32:40,560 --> 00:32:41,760 He's Master's psychologist. 414 00:32:42,000 --> 00:32:42,840 I went to see him 415 00:32:43,000 --> 00:32:43,520 I went to see him. 416 00:32:43,880 --> 00:32:44,960 Did he say anything? 417 00:32:46,280 --> 00:32:46,800 Find him first. 418 00:32:49,880 --> 00:32:50,880 Mr Ding. 419 00:32:51,480 --> 00:32:52,920 He does have depression. 420 00:32:54,000 --> 00:32:55,880 but he kept it under control. 421 00:32:57,160 --> 00:32:58,280 So you didn't 422 00:32:58,600 --> 00:32:59,960 you didn't intervene him? 423 00:33:00,480 --> 00:33:01,240 No. 424 00:33:02,320 --> 00:33:04,120 During the two years of the agreement, 425 00:33:04,840 --> 00:33:06,360 I never noticed 426 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 he needs psychological intervention. 427 00:33:09,160 --> 00:33:10,640 psychological crisis. 428 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 But 429 00:33:14,000 --> 00:33:15,480 before he passed away, 430 00:33:16,040 --> 00:33:17,360 he came to me. 431 00:33:18,240 --> 00:33:19,760 He said he was leaving Yeon-kyung. 432 00:33:20,480 --> 00:33:22,040 and work somewhere else. 433 00:33:22,560 --> 00:33:23,440 I can only find a psychologist 434 00:33:23,640 --> 00:33:25,080 a psychologist. 435 00:33:26,640 --> 00:33:28,280 So he wants to terminate the contract with me. 436 00:33:30,480 --> 00:33:31,680 That time, 437 00:33:33,400 --> 00:33:35,360 he told me something. 438 00:33:36,800 --> 00:33:38,560 You're right. 439 00:33:39,440 --> 00:33:40,680 My depression 440 00:33:41,520 --> 00:33:43,200 I did experience 441 00:33:43,640 --> 00:33:45,000 stress. 442 00:33:48,480 --> 00:33:49,480 This matter 443 00:33:50,360 --> 00:33:52,640 must have troubled you for many years. 444 00:33:55,640 --> 00:33:56,880 You blamed yourself 445 00:33:57,080 --> 00:33:57,840 because of this. 446 00:33:58,120 --> 00:33:59,040 Really? 447 00:34:02,160 --> 00:34:04,240 It's the mistake you made. 448 00:34:07,880 --> 00:34:08,679 Dr Ding. 449 00:34:09,880 --> 00:34:10,840 I'm asking this 450 00:34:12,080 --> 00:34:12,960 not because 451 00:34:13,199 --> 00:34:14,719 to pry into your privacy. 452 00:34:16,239 --> 00:34:17,520 I want to make sure 453 00:34:18,600 --> 00:34:19,400 that 454 00:34:20,199 --> 00:34:22,000 you can face it. 455 00:34:22,440 --> 00:34:23,400 or 456 00:34:25,199 --> 00:34:26,679 I won't run away anymore. 457 00:34:29,520 --> 00:34:30,760 I understand what you mean. 458 00:34:31,920 --> 00:34:33,199 Here's the thing. 459 00:34:35,120 --> 00:34:36,639 Twenty years ago, 460 00:34:38,719 --> 00:34:39,800 One day, 461 00:34:41,600 --> 00:34:43,480 I found my wife 462 00:34:44,159 --> 00:34:45,520 brain rubber tumor. 463 00:34:50,440 --> 00:34:51,120 When we found it, 464 00:34:51,120 --> 00:34:52,480 it was already mid and late stage. 465 00:34:57,560 --> 00:34:58,560 At that time, 466 00:34:59,400 --> 00:35:01,640 the medical condition was not as good as it is now. 467 00:35:03,000 --> 00:35:04,560 He had chemotherapy several times. 468 00:35:05,760 --> 00:35:07,840 It's not effective. 469 00:35:09,880 --> 00:35:11,080 And one of my 470 00:35:11,600 --> 00:35:13,200 a very good colleague 471 00:35:14,040 --> 00:35:15,520 recommended 472 00:35:16,480 --> 00:35:17,640 to me. 473 00:35:20,120 --> 00:35:21,080 A tumor pill. 474 00:35:22,400 --> 00:35:23,400 The tumor pill 475 00:35:23,760 --> 00:35:24,920 was cured. 476 00:35:25,120 --> 00:35:27,640 a mild brain tumor patient. 477 00:35:28,080 --> 00:35:29,840 It worked very well. 478 00:35:31,120 --> 00:35:32,160 I was thinking 479 00:35:32,480 --> 00:35:33,960 to give it to my wife. 480 00:35:35,360 --> 00:35:36,920 Of course, I'm prepared. 481 00:35:37,880 --> 00:35:39,880 At this point, 482 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 doesn't necessarily work. 483 00:35:45,080 --> 00:35:47,240 So when I use it, 484 00:35:48,800 --> 00:35:50,360 when I was using it. 485 00:35:52,000 --> 00:35:54,080 We didn't follow the hospital's rules 486 00:35:54,280 --> 00:35:56,040 according to the hospital regulations. 487 00:36:00,920 --> 00:36:01,920 Oh no. 488 00:36:04,560 --> 00:36:05,720 I still remember 489 00:36:05,880 --> 00:36:07,240 before my wife used the medicine, 490 00:36:07,400 --> 00:36:09,320 she held my hand and told me 491 00:36:10,680 --> 00:36:11,800 She said she wanted to learn Kun. 492 00:36:12,640 --> 00:36:14,480 I don't believe Chinese medicine. 493 00:36:15,280 --> 00:36:17,600 But I trust you. 494 00:36:25,440 --> 00:36:27,040 But after she took it, 495 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 complications. 496 00:36:30,000 --> 00:36:31,120 kidney failure. 497 00:36:32,200 --> 00:36:33,600 He died that day. 498 00:36:38,600 --> 00:36:40,600 The most guilty thing is 499 00:36:42,840 --> 00:36:44,760 I didn't even get to see him for the last time. 500 00:36:47,880 --> 00:36:48,720 Logically, 501 00:36:49,160 --> 00:36:51,160 it's been so many years. 502 00:36:52,080 --> 00:36:53,480 I should let it go. 503 00:36:54,000 --> 00:36:54,760 Indeed. 504 00:36:56,080 --> 00:36:56,720 I'm fine. 505 00:36:56,720 --> 00:36:57,920 I can run away now. 506 00:37:00,800 --> 00:37:03,040 But recently I found someone 507 00:37:03,600 --> 00:37:05,720 who wants to use this 508 00:37:06,720 --> 00:37:08,200 to hurt others, 509 00:37:10,320 --> 00:37:11,040 especially hurt. 510 00:37:11,200 --> 00:37:12,720 my two children. 511 00:37:19,200 --> 00:37:21,080 That makes me anxious. 512 00:37:26,000 --> 00:37:27,760 That's the general situation. 513 00:37:31,600 --> 00:37:32,720 I asked him 514 00:37:33,760 --> 00:37:35,400 who threatened him 515 00:37:35,400 --> 00:37:36,080 to threaten him? 516 00:37:36,640 --> 00:37:37,720 He didn't tell me. 517 00:37:38,600 --> 00:37:39,320 He just said 518 00:37:39,560 --> 00:37:41,440 Both of them drank a little. 519 00:37:41,880 --> 00:37:43,160 They had a fight 520 00:37:43,320 --> 00:37:44,960 in a remote mountain area. 521 00:37:45,600 --> 00:37:47,800 Then it was solved. 522 00:37:49,280 --> 00:37:51,480 I didn't ask more. 523 00:37:54,440 --> 00:37:56,280 Thank you, Dr Li. 524 00:38:47,840 --> 00:38:48,880 Dr. Han. Dr. Ding. 525 00:38:49,400 --> 00:38:50,840 I've been waiting for your call. 526 00:38:51,240 --> 00:38:52,440 Mr. Ding has cured 527 00:38:52,600 --> 00:38:53,600 my mother's illness. 528 00:38:54,080 --> 00:38:54,840 to thank him 529 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 to thank him. 530 00:38:56,320 --> 00:38:56,800 Here 531 00:38:57,000 --> 00:38:58,600 is a request from Master Ding. 532 00:38:59,000 --> 00:39:00,520 The higher-ups also requested 533 00:39:00,760 --> 00:39:02,320 to be present at the same time. 534 00:39:02,560 --> 00:39:03,160 so that I can 535 00:39:03,360 --> 00:39:04,080 Mr Ding's USB drive 536 00:39:04,280 --> 00:39:05,080 is yours. 537 00:39:05,560 --> 00:39:06,560 Please have a look. 538 00:39:06,960 --> 00:39:07,880 and sign here. 539 00:39:26,680 --> 00:39:27,400 Here. 540 00:41:01,680 --> 00:41:02,680 I'm 541 00:41:03,920 --> 00:41:07,120 talk to people like this. 542 00:41:10,360 --> 00:41:11,480 I don't know 543 00:41:12,640 --> 00:41:13,760 how to start. 544 00:41:15,960 --> 00:41:17,520 Especially 545 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 you two. 546 00:41:21,880 --> 00:41:23,760 Yuanzhi, Xilin. 547 00:41:31,520 --> 00:41:32,520 I think 548 00:41:37,240 --> 00:41:37,920 when you two 549 00:41:37,920 --> 00:41:39,800 see this video, 550 00:41:42,840 --> 00:41:43,640 it means 551 00:41:45,440 --> 00:41:47,400 It means you have no resentment 552 00:41:48,640 --> 00:41:49,920 who haven't seen each other for years. 553 00:41:50,560 --> 00:41:51,520 together 554 00:41:54,440 --> 00:41:56,800 and found out the truth. 555 00:42:00,360 --> 00:42:00,920 That's good. 556 00:42:03,840 --> 00:42:05,560 I have no regrets 557 00:42:08,240 --> 00:42:09,480 I have no regrets. 558 00:44:46,560 --> 00:44:47,560 30683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.