Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:01:50,160 --> 00:01:51,200
Please stop.
3
00:01:53,640 --> 00:01:54,520
I understand.
4
00:01:57,720 --> 00:01:58,440
Wang.
5
00:01:59,680 --> 00:02:01,640
You're the only one who can help the hospital.
6
00:02:03,400 --> 00:02:05,120
Why can you do it?
7
00:02:05,280 --> 00:02:06,480
but I can't?
8
00:02:07,960 --> 00:02:09,120
What did I do wrong?
9
00:02:10,800 --> 00:02:11,840
Isn't it a good thing
10
00:02:12,040 --> 00:02:14,000
Isn't that a good thing?
11
00:02:16,640 --> 00:02:17,920
If you made a mistake
12
00:02:18,040 --> 00:02:19,400
by law,
13
00:02:20,079 --> 00:02:21,440
I would still help you.
14
00:02:23,360 --> 00:02:24,960
But morally,
15
00:02:26,280 --> 00:02:28,079
in moral sense.
16
00:02:30,640 --> 00:02:32,600
You make me feel like vomiting now.
17
00:02:36,560 --> 00:02:38,440
I can sue you too.
18
00:03:55,680 --> 00:03:57,400
I told you to stay down.
19
00:03:57,880 --> 00:03:59,079
Why did you come up here?
20
00:04:01,680 --> 00:04:02,960
Why did you lock the door?
21
00:04:08,120 --> 00:04:08,960
Xilin.
22
00:04:15,840 --> 00:04:16,519
Where is David Hao?
23
00:04:16,800 --> 00:04:17,200
No.
24
00:04:22,240 --> 00:04:23,360
Why are you here?
25
00:04:29,040 --> 00:04:30,240
Didn't you always say
26
00:04:30,520 --> 00:04:31,960
to install CCTV
27
00:04:33,040 --> 00:04:33,920
in Old Chinese Medicine Building.
28
00:04:34,240 --> 00:04:35,480
I'm just here to check
29
00:04:36,840 --> 00:04:38,280
where to place it.
30
00:04:43,920 --> 00:04:44,880
West Lin.
31
00:04:46,720 --> 00:04:47,480
Open the lock.
32
00:04:47,760 --> 00:04:49,159
Stop messing with your master.
33
00:04:49,880 --> 00:04:51,120
How old are you?
34
00:04:51,680 --> 00:04:52,360
Hurry up.
35
00:04:58,520 --> 00:04:59,440
Xilin.
36
00:05:04,560 --> 00:05:05,920
Why are you acting weird today?
37
00:05:17,360 --> 00:05:18,440
Are you really here
38
00:05:18,640 --> 00:05:20,360
to delete the data and formula?
39
00:05:22,600 --> 00:05:23,960
Don't be impulsive.
40
00:05:25,680 --> 00:05:26,440
That's your master's
41
00:05:26,600 --> 00:05:27,640
of your master.
42
00:05:27,840 --> 00:05:28,640
Understand?
43
00:05:29,880 --> 00:05:31,880
You know it's my master's
44
00:05:32,920 --> 00:05:34,480
of my master.
45
00:05:35,159 --> 00:05:36,320
Of course.
46
00:05:37,159 --> 00:05:38,720
I've been with your master for so many years.
47
00:05:39,320 --> 00:05:40,840
I know how much
48
00:05:41,120 --> 00:05:42,600
How could I not know?
49
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
Hurry up.
50
00:05:49,600 --> 00:05:51,240
You've been with my master for so many years.
51
00:05:56,240 --> 00:05:57,720
Why did you kill him?
52
00:06:06,160 --> 00:06:07,280
What did you say?
53
00:06:08,480 --> 00:06:10,120
Have you forgotten what happened back then?
54
00:06:13,840 --> 00:06:15,360
I remember it for you.
55
00:06:17,360 --> 00:06:17,880
All these years,
56
00:06:18,880 --> 00:06:20,200
you've been begging people
57
00:06:20,280 --> 00:06:21,840
you begged people to raise funds.
58
00:06:23,440 --> 00:06:24,600
But in the end,
59
00:06:26,160 --> 00:06:27,920
you were not on the list.
60
00:06:32,840 --> 00:06:33,520
To be honest,
61
00:06:33,880 --> 00:06:35,480
Director Ding wants to
62
00:06:35,640 --> 00:06:37,159
to help the people of Charlertu.
63
00:06:37,360 --> 00:06:38,480
until you met
64
00:06:39,040 --> 00:06:40,920
and met Maizi of Chinese Medicine Valley.
65
00:06:41,440 --> 00:06:42,320
You made up your mind
66
00:06:42,960 --> 00:06:44,040
and let Gogo Maizi
67
00:06:44,040 --> 00:06:45,400
outside the yard.
68
00:06:49,320 --> 00:06:50,120
Give me
69
00:06:50,280 --> 00:06:51,400
invested 2 million
70
00:06:51,600 --> 00:06:53,480
I gave Gogo Maizi a research on tumor.
71
00:06:55,520 --> 00:06:56,440
What did you say?
72
00:06:57,120 --> 00:06:58,680
Listen to me.
73
00:06:59,560 --> 00:07:00,360
I didn't expect Gogo
74
00:07:00,520 --> 00:07:01,640
didn't improve it.
75
00:07:01,960 --> 00:07:03,360
and the money was spent.
76
00:07:04,400 --> 00:07:05,840
You transferred a batch of medicine from the Ninth College
77
00:07:05,960 --> 00:07:07,640
and vitamins to Shen Xian-chi.
78
00:07:08,640 --> 00:07:09,600
But you know,
79
00:07:10,880 --> 00:07:12,560
this kind of thing won't last long.
80
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
I'm just borrowing it.
81
00:07:14,080 --> 00:07:16,080
I'll pay you back.
82
00:07:16,480 --> 00:07:18,160
How did you think of
83
00:07:18,160 --> 00:07:18,600
do this?
84
00:07:18,600 --> 00:07:19,840
So you go to Master
85
00:07:20,280 --> 00:07:21,040
Hope he can
86
00:07:21,080 --> 00:07:22,320
with the money
87
00:07:22,400 --> 00:07:23,600
Block the money first.
88
00:07:24,200 --> 00:07:25,320
Master refused you
89
00:07:25,320 --> 00:07:26,000
rejected you.
90
00:07:26,000 --> 00:07:27,200
We are both shameless people.
91
00:07:27,200 --> 00:07:28,000
right?
92
00:07:28,240 --> 00:07:29,200
Wang Hengzhi,
93
00:07:30,240 --> 00:07:32,200
You make me feel like vomiting now.
94
00:07:36,240 --> 00:07:38,000
I can sue you too.
95
00:07:47,440 --> 00:07:48,600
So you decided
96
00:07:49,960 --> 00:07:51,840
to fight with my master.
97
00:07:52,600 --> 00:07:53,159
to disclose
98
00:07:53,320 --> 00:07:54,800
to the hospital
99
00:07:55,040 --> 00:07:56,480
to the hospital anonymously.
100
00:07:57,800 --> 00:07:59,200
But you don't know
101
00:08:00,280 --> 00:08:02,200
Master didn't steal the secret recipe.
102
00:08:03,000 --> 00:08:05,040
It's the secret recipe Kagaro Kawada deciphered.
103
00:08:34,039 --> 00:08:34,679
This two million.
104
00:08:34,679 --> 00:08:36,120
I rejected you,
105
00:08:36,400 --> 00:08:37,080
I'll pay you back.
106
00:08:37,080 --> 00:08:38,320
But he already got
107
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
from Kawada Gaiko.
108
00:08:40,159 --> 00:08:41,200
and returned the money to them.
109
00:08:41,200 --> 00:08:42,600
and begged for your forgiveness.
110
00:08:47,760 --> 00:08:48,760
I'm sorry.
111
00:08:56,720 --> 00:08:58,080
After President Situ received the report,
112
00:08:58,320 --> 00:08:59,120
after receiving the report letter.
113
00:08:59,520 --> 00:09:00,320
to hand over
114
00:09:00,520 --> 00:09:01,720
to the hospital.
115
00:09:02,000 --> 00:09:02,800
I understand.
116
00:09:03,240 --> 00:09:03,880
Once we get
117
00:09:04,080 --> 00:09:05,280
the modified formula of the tumor pill,
118
00:09:05,480 --> 00:09:07,240
will conduct double blind experiments.
119
00:09:07,240 --> 00:09:08,160
Don't worry.
120
00:09:09,720 --> 00:09:10,480
Kuo Hai and I
121
00:09:10,720 --> 00:09:12,760
If I had taken this letter seriously,
122
00:09:13,360 --> 00:09:15,000
I wouldn't have called you.
123
00:09:16,920 --> 00:09:17,760
That's right.
124
00:09:18,120 --> 00:09:20,040
about the release of the tumor pill.
125
00:09:20,640 --> 00:09:21,520
can you
126
00:09:21,960 --> 00:09:23,680
think about it again?
127
00:09:25,760 --> 00:09:26,640
This is something
128
00:09:26,840 --> 00:09:28,000
to see.
129
00:09:29,840 --> 00:09:31,640
And the innocence of my life
130
00:09:32,120 --> 00:09:34,040
because of you,
131
00:09:35,280 --> 00:09:37,320
my master decided to commit suicide.
132
00:09:45,200 --> 00:09:46,000
From the moment
133
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
from that moment on,
134
00:09:51,600 --> 00:09:53,240
you tried to stop me.
135
00:09:57,720 --> 00:09:58,840
You tried your best
136
00:10:00,680 --> 00:10:02,120
to
137
00:10:04,600 --> 00:10:05,480
to cut off
138
00:10:05,680 --> 00:10:06,880
I found.
139
00:10:08,960 --> 00:10:10,480
You seem to be worried
140
00:10:11,080 --> 00:10:12,720
my situation in the Ninth College.
141
00:10:14,680 --> 00:10:16,600
In fact, you're afraid that I'll find out
142
00:10:17,800 --> 00:10:20,400
you're the one who killed Master.
143
00:10:25,160 --> 00:10:26,960
No, this...
144
00:10:28,800 --> 00:10:29,960
What are you talking about?
145
00:10:30,760 --> 00:10:31,160
I...
146
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
Are you going to keep acting?
147
00:10:32,960 --> 00:10:33,680
I don't understand.
148
00:10:33,920 --> 00:10:35,160
What am I acting?
149
00:10:36,400 --> 00:10:37,640
I told you
150
00:10:38,360 --> 00:10:40,360
I've never been to Charlertu.
151
00:10:40,760 --> 00:10:41,720
Really?
152
00:10:47,120 --> 00:10:48,640
Someone saw you in Charlertu.
153
00:10:51,320 --> 00:10:51,840
It's him.
154
00:10:52,120 --> 00:10:53,080
His name is Lu Ning.
155
00:10:54,160 --> 00:10:55,680
He was a security guard
156
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
at Charlert Medical Hospital.
157
00:10:57,960 --> 00:10:59,000
Be careful.
158
00:11:01,840 --> 00:11:02,720
He saw you
159
00:11:02,920 --> 00:11:04,320
the medicine and equipment
160
00:11:05,040 --> 00:11:06,880
to the hospital where Gowheat was secretly transported.
161
00:11:12,120 --> 00:11:12,760
Slowly.
162
00:11:13,040 --> 00:11:13,880
Thank you.
163
00:11:16,840 --> 00:11:17,480
How about this?
164
00:11:17,680 --> 00:11:19,120
In the name of free treatment,
165
00:11:19,320 --> 00:11:19,960
in the name of free treatment.
166
00:11:19,960 --> 00:11:20,400
and register.
167
00:11:20,600 --> 00:11:21,040
Okay.
168
00:11:21,200 --> 00:11:22,240
Okay.
169
00:11:22,560 --> 00:11:23,840
Fill out the form carefully.
170
00:11:24,240 --> 00:11:25,160
Then go upstairs.
171
00:11:26,320 --> 00:11:27,200
Hurry up
172
00:11:27,920 --> 00:11:29,760
Go to the second floor.
173
00:11:33,120 --> 00:11:34,640
I asked Lu Ning to go back to Charlertu
174
00:11:35,040 --> 00:11:36,920
and found the patients' cases.
175
00:11:43,360 --> 00:11:44,600
I didn't expect
176
00:11:47,240 --> 00:11:48,440
I can eat a soldier.
177
00:11:48,440 --> 00:11:49,560
He sent me
178
00:11:49,680 --> 00:11:50,360
to me.
179
00:11:52,200 --> 00:11:54,400
They all have the same disease.
180
00:11:56,720 --> 00:11:58,320
It's a brain tumor.
181
00:12:11,480 --> 00:12:12,680
Except Ding Yuanzhi,
182
00:12:13,200 --> 00:12:13,680
except Ding Yuanzhi.
183
00:12:13,880 --> 00:12:14,800
I went to Charlertu.
184
00:12:15,960 --> 00:12:16,680
So when Gowheat
185
00:12:16,880 --> 00:12:17,680
tell you,
186
00:12:18,280 --> 00:12:19,320
ask Gogo Maizi
187
00:12:19,520 --> 00:12:20,760
to transfer all the patients.
188
00:12:23,640 --> 00:12:24,320
Mr. Lin.
189
00:12:27,960 --> 00:12:28,680
You lied to Auntie Lin that
190
00:12:28,920 --> 00:12:30,080
I went back to the Ninth College
191
00:12:30,520 --> 00:12:32,280
and asked Auntie Lin to bring me dumplings.
192
00:12:33,520 --> 00:12:35,560
and took away her diary and keys.
193
00:12:52,360 --> 00:12:53,680
Lin...
194
00:13:01,640 --> 00:13:03,640
You sneaked into Aunt Lin's office
195
00:13:05,160 --> 00:13:07,160
to get that album.
196
00:13:09,920 --> 00:13:11,320
But you didn't expect
197
00:13:12,800 --> 00:13:13,600
Aunt Lin locked them
198
00:13:13,760 --> 00:13:15,200
in the safe.
199
00:13:43,160 --> 00:13:44,400
With limited medical resources,
200
00:13:44,600 --> 00:13:45,240
as a reason.
201
00:13:45,440 --> 00:13:46,600
Medical resources are limited.
202
00:13:46,800 --> 00:13:47,880
and drove Mr. Sim away.
203
00:13:47,880 --> 00:13:50,120
Let's persuade her to get discharged as soon as possible.
204
00:13:55,040 --> 00:13:55,600
Okay.
205
00:13:55,880 --> 00:13:57,840
I'll talk to the family.
206
00:13:58,160 --> 00:13:58,960
Okay.
207
00:14:04,120 --> 00:14:05,320
Kill him.
208
00:14:08,600 --> 00:14:09,800
and embezzled donations.
209
00:14:11,760 --> 00:14:13,040
and colluded with Gogo Maizi
210
00:14:15,120 --> 00:14:16,440
to kill Auntie Lin.
211
00:14:20,760 --> 00:14:22,240
just for the tumor pill?
212
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
This is just your guess.
213
00:14:30,280 --> 00:14:31,960
You have no evidence.
214
00:14:32,120 --> 00:14:33,160
Master.
215
00:14:57,280 --> 00:14:58,720
Xi Lin.
216
00:15:01,400 --> 00:15:02,120
Kid.
217
00:15:05,040 --> 00:15:06,600
You confused me.
218
00:15:06,840 --> 00:15:08,560
Turn yourself in.
219
00:15:13,800 --> 00:15:14,640
West Lin.
220
00:15:15,320 --> 00:15:15,920
West Lin.
221
00:15:16,280 --> 00:15:17,080
West Lin.
222
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
They're all here.
223
00:16:08,880 --> 00:16:10,400
They're all here.
224
00:16:21,840 --> 00:16:22,400
Master.
225
00:16:23,440 --> 00:16:25,040
Mr. Wang Heng Zhi is looking for me.
226
00:16:26,920 --> 00:16:27,760
He asked me
227
00:16:28,280 --> 00:16:30,400
to copy the data of the tumor pellet.
228
00:16:31,080 --> 00:16:32,360
so that my internship results
229
00:16:32,640 --> 00:16:33,400
can pass.
230
00:17:11,400 --> 00:17:12,520
Let me emphasize it again.
231
00:17:13,839 --> 00:17:15,280
You must be on duty
232
00:17:15,560 --> 00:17:16,440
in the old Chinese medicine building.
233
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Don't leave without permission.
234
00:17:19,760 --> 00:17:21,599
or I'll let him leave the team.
235
00:17:22,720 --> 00:17:23,319
Okay.
236
00:17:24,040 --> 00:17:24,560
Let's discuss
237
00:17:24,720 --> 00:17:25,560
the case of Wang Zhi Heng.
238
00:17:26,880 --> 00:17:28,200
I've started treating
239
00:17:28,359 --> 00:17:29,200
to Wang Zhi Heng.
240
00:17:29,920 --> 00:17:30,560
What did you say?
241
00:17:30,960 --> 00:17:32,760
I said I have started treating
242
00:17:32,960 --> 00:17:34,160
to Wang Zhi Heng.
243
00:17:34,440 --> 00:17:35,240
What treatment do you use?
244
00:17:36,280 --> 00:17:37,240
Not yet.
245
00:17:38,040 --> 00:17:38,560
Han Xilin, you...
246
00:17:38,720 --> 00:17:39,800
It's too late to say anything now.
247
00:17:40,040 --> 00:17:41,240
I've already started.
248
00:17:41,400 --> 00:17:41,800
Han Xilin.
249
00:17:41,800 --> 00:17:42,280
Do you know
250
00:17:42,280 --> 00:17:43,200
how much trouble you've caused?
251
00:17:43,880 --> 00:17:44,760
I know.
252
00:17:45,440 --> 00:17:46,840
I'm willing to bear the consequences.
253
00:17:47,080 --> 00:17:47,960
Ms. Ding.
254
00:17:48,160 --> 00:17:49,320
Can you handle it?
255
00:18:08,080 --> 00:18:08,840
Director.
256
00:18:10,240 --> 00:18:11,800
I need you to put on a show for us.
257
00:18:16,640 --> 00:18:18,400
And Wang Zhi Heng.
258
00:18:18,920 --> 00:18:19,680
will be discharged tomorrow.
259
00:18:20,280 --> 00:18:20,960
Director.
260
00:18:21,680 --> 00:18:22,200
Jin...
261
00:18:23,280 --> 00:18:24,640
You really want him to be discharged?
262
00:18:26,840 --> 00:18:27,440
What?
263
00:18:28,560 --> 00:18:29,760
You want to rebel too?
264
00:18:30,120 --> 00:18:30,640
No.
265
00:18:31,000 --> 00:18:32,080
Get discharged.
266
00:18:49,880 --> 00:18:50,400
Dr. Han.
267
00:18:50,720 --> 00:18:51,240
Dr Ding.
268
00:18:51,680 --> 00:18:52,600
We have installed
269
00:18:52,800 --> 00:18:53,480
in the lab.
270
00:18:53,720 --> 00:18:54,840
Thank you for your cooperation.
271
00:18:55,360 --> 00:18:55,880
At the same time,
272
00:18:56,120 --> 00:18:57,280
around the Old Chinese Medicine Building.
273
00:18:57,480 --> 00:18:58,400
around Old Chinese Medicine Building.
274
00:18:58,880 --> 00:19:00,160
But let me remind you.
275
00:19:00,760 --> 00:19:01,480
Once Wang Hengzhi
276
00:19:01,640 --> 00:19:02,880
Wang Henzhi,
277
00:19:03,080 --> 00:19:04,560
you must inform us immediately.
278
00:19:04,760 --> 00:19:06,160
We'll arrest him immediately.
279
00:19:12,320 --> 00:19:14,680
It was all your plan.
280
00:19:16,720 --> 00:19:17,440
Director Wang.
281
00:19:19,400 --> 00:19:20,040
Gu Maizi
282
00:19:20,240 --> 00:19:21,160
three days ago.
283
00:19:22,040 --> 00:19:23,080
The one who contacted you
284
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
who contacted you.
285
00:19:35,240 --> 00:19:35,880
Wang.
286
00:19:39,080 --> 00:19:40,000
How I wish
287
00:19:42,320 --> 00:19:43,880
the one who comes out
288
00:19:45,520 --> 00:19:46,480
wasn't you.
289
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
Director, I'm sorry.
290
00:19:59,680 --> 00:20:00,960
Iโm sorry.
291
00:20:14,120 --> 00:20:15,960
I also let the Nine Courtyards down.
292
00:20:21,440 --> 00:20:23,360
But do you feel sorry for me?
293
00:20:27,200 --> 00:20:28,440
Since the first day
294
00:20:28,640 --> 00:20:29,720
since I came to the Ninth College,
295
00:20:34,040 --> 00:20:36,160
I've never been late.
296
00:20:39,560 --> 00:20:41,240
I've never been absent.
297
00:20:46,000 --> 00:20:47,680
I take this place as my home.
298
00:20:50,360 --> 00:20:51,640
I've done so much.
299
00:20:51,800 --> 00:20:53,040
But what happened?
300
00:20:58,080 --> 00:20:59,320
You think my tolerance
301
00:20:59,480 --> 00:21:01,240
is natural.
302
00:21:05,160 --> 00:21:06,040
You guys
303
00:21:06,240 --> 00:21:07,560
using a grand excuse
304
00:21:07,720 --> 00:21:08,920
Let me wait
305
00:21:11,040 --> 00:21:12,640
and let me listen to you.
306
00:21:14,720 --> 00:21:16,480
I've waited 36 years.
307
00:21:17,040 --> 00:21:19,040
for 36 years.
308
00:21:26,240 --> 00:21:27,520
Until the end,
309
00:21:28,200 --> 00:21:30,480
I found that I'm in this house.
310
00:23:18,000 --> 00:23:20,080
Tell Aunt Lin
311
00:23:24,960 --> 00:23:26,160
I'm sorry.
312
00:25:29,000 --> 00:25:30,360
You brat.
313
00:27:58,440 --> 00:27:59,640
I asked for a leave for you.
314
00:28:10,080 --> 00:28:11,200
Have you read what I sent you?
315
00:28:11,400 --> 00:28:11,840
Yes.
316
00:28:14,440 --> 00:28:15,120
David.
317
00:28:17,520 --> 00:28:17,920
David.
318
00:28:18,080 --> 00:28:19,000
Not bad.
319
00:28:19,320 --> 00:28:20,000
You are now
320
00:28:20,200 --> 00:28:21,680
the best actor in Shennei.
321
00:28:23,320 --> 00:28:24,480
David, I'll treat you
322
00:28:24,640 --> 00:28:25,440
tea egg every day.
323
00:28:25,840 --> 00:28:26,800
You said that.
324
00:28:27,760 --> 00:28:28,760
If you quit being a doctor,
325
00:28:28,960 --> 00:28:29,920
as an actor.
326
00:28:30,640 --> 00:28:31,240
I can't.
327
00:28:31,480 --> 00:28:32,600
Master taught me well.
328
00:28:33,200 --> 00:28:34,440
Why didn't he let me go?
329
00:28:36,240 --> 00:28:37,560
Maybe he's afraid that you can't stay calm
330
00:28:37,760 --> 00:28:38,560
and you'll be exposed.
331
00:28:38,840 --> 00:28:39,600
I can't stay calm.
332
00:28:39,880 --> 00:28:40,760
I met Director Wang
333
00:28:40,960 --> 00:28:41,600
in the corridor.
334
00:28:41,800 --> 00:28:42,680
He asked me about the tumor pellet.
335
00:28:42,840 --> 00:28:43,760
Did I say something wrong?
336
00:28:43,960 --> 00:28:45,360
I don't know.
337
00:28:48,920 --> 00:28:50,360
You didn't go to find Piao?
338
00:28:53,040 --> 00:28:54,520
It's working time.
339
00:28:55,600 --> 00:28:57,080
She's leaving tomorrow.
340
00:28:58,560 --> 00:28:59,560
Where are you going?
341
00:29:00,920 --> 00:29:01,800
Going abroad.
342
00:29:02,880 --> 00:29:03,760
Going abroad?
343
00:29:04,480 --> 00:29:05,560
You don't know?
344
00:29:06,840 --> 00:29:07,880
She didn't tell me.
345
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
Well...
346
00:29:09,120 --> 00:29:09,960
On behalf of the Ninth College,
347
00:29:10,160 --> 00:29:11,120
to Pakistan.
348
00:29:11,560 --> 00:29:13,200
Pakistan.
349
00:29:14,080 --> 00:29:15,560
for three years.
350
00:29:16,120 --> 00:29:16,720
Oh my god.
351
00:29:17,360 --> 00:29:18,320
Three years.
352
00:29:18,880 --> 00:29:20,080
Did you all know?
353
00:29:20,080 --> 00:29:20,640
No.
354
00:29:20,840 --> 00:29:21,840
No one told me about this.
355
00:29:22,040 --> 00:29:22,360
I...
356
00:29:22,520 --> 00:29:23,280
You're acting every day.
357
00:29:23,440 --> 00:29:24,120
I thought you knew.
358
00:29:24,240 --> 00:29:24,880
I...
359
00:29:32,400 --> 00:29:33,320
Let me take a look.
360
00:29:35,880 --> 00:29:37,080
Pakistan.
361
00:29:45,440 --> 00:29:46,400
What is it?
362
00:29:47,920 --> 00:29:49,160
Are you leaving tomorrow?
363
00:29:52,360 --> 00:29:53,160
Yes.
364
00:29:55,400 --> 00:29:56,160
Why didn't you
365
00:29:56,960 --> 00:29:58,160
discuss with me?
366
00:29:59,760 --> 00:30:01,320
Why should I?
367
00:30:09,320 --> 00:30:10,040
Indeed.
368
00:30:11,240 --> 00:30:12,360
With my current status,
369
00:30:13,640 --> 00:30:15,080
you don't have to discuss with me.
370
00:30:16,400 --> 00:30:18,000
But you should understand
371
00:30:20,200 --> 00:30:21,360
During this time,
372
00:30:22,800 --> 00:30:23,600
I have always
373
00:30:25,280 --> 00:30:26,800
I've always
374
00:30:27,760 --> 00:30:28,440
very happy.
375
00:30:28,600 --> 00:30:29,240
Wait a minute.
376
00:30:29,680 --> 00:30:30,800
Wait a minute.
377
00:30:32,400 --> 00:30:33,560
What do you want to say?
378
00:30:38,440 --> 00:30:39,040
Li Piao.
379
00:30:39,800 --> 00:30:40,680
I like you.
380
00:30:45,360 --> 00:30:46,160
I know.
381
00:30:46,920 --> 00:30:48,400
I'm just an intern.
382
00:30:49,360 --> 00:30:50,600
I'm not handsome
383
00:30:51,560 --> 00:30:53,040
and not mature enough.
384
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
But I really like you.
385
00:30:57,800 --> 00:30:58,800
So I've decided.
386
00:31:00,000 --> 00:31:01,600
whether you like me or not,
387
00:31:03,120 --> 00:31:03,640
I will go to Pakistan
388
00:31:03,800 --> 00:31:04,920
to Pakistan with you.
389
00:31:08,320 --> 00:31:09,640
Pakistan.
390
00:31:11,920 --> 00:31:12,720
You'll be away for three years.
391
00:31:13,680 --> 00:31:14,760
I'll accompany you for three years.
392
00:31:21,360 --> 00:31:23,040
I'm going to Japan tomorrow.
393
00:31:23,600 --> 00:31:24,320
There's a...
394
00:31:24,640 --> 00:31:26,280
Asian Neurosurgery Exchange.
395
00:31:27,040 --> 00:31:28,360
I'll be back in three days.
396
00:31:30,160 --> 00:31:31,080
Three days?
397
00:31:34,440 --> 00:31:35,080
Japan.
398
00:31:40,920 --> 00:31:42,440
No, I just...
399
00:31:43,440 --> 00:31:44,000
How is it?
400
00:31:44,360 --> 00:31:45,720
I'm good at acting, right?
401
00:31:50,560 --> 00:31:52,360
Why are you looking at me? Go after him.
402
00:31:55,000 --> 00:31:56,240
Senior!
403
00:31:56,240 --> 00:31:57,080
I can go with you
404
00:31:57,080 --> 00:31:57,920
go with you.
405
00:32:26,840 --> 00:32:27,360
Han Xilin.
406
00:32:27,960 --> 00:32:28,720
Han Xilin.
407
00:32:32,480 --> 00:32:33,320
I found two phones.
408
00:32:33,760 --> 00:32:35,080
One is the manager of the insurance company.
409
00:32:35,360 --> 00:32:35,760
The other is
410
00:32:35,960 --> 00:32:36,800
called Li De.
411
00:32:37,480 --> 00:32:38,360
Li De.
412
00:32:38,840 --> 00:32:39,480
What's wrong?
413
00:32:40,560 --> 00:32:41,760
He's Master's psychologist.
414
00:32:42,000 --> 00:32:42,840
I went to see him
415
00:32:43,000 --> 00:32:43,520
I went to see him.
416
00:32:43,880 --> 00:32:44,960
Did he say anything?
417
00:32:46,280 --> 00:32:46,800
Find him first.
418
00:32:49,880 --> 00:32:50,880
Mr Ding.
419
00:32:51,480 --> 00:32:52,920
He does have depression.
420
00:32:54,000 --> 00:32:55,880
but he kept it under control.
421
00:32:57,160 --> 00:32:58,280
So you didn't
422
00:32:58,600 --> 00:32:59,960
you didn't intervene him?
423
00:33:00,480 --> 00:33:01,240
No.
424
00:33:02,320 --> 00:33:04,120
During the two years of the agreement,
425
00:33:04,840 --> 00:33:06,360
I never noticed
426
00:33:07,120 --> 00:33:09,000
he needs psychological intervention.
427
00:33:09,160 --> 00:33:10,640
psychological crisis.
428
00:33:11,960 --> 00:33:12,960
But
429
00:33:14,000 --> 00:33:15,480
before he passed away,
430
00:33:16,040 --> 00:33:17,360
he came to me.
431
00:33:18,240 --> 00:33:19,760
He said he was leaving Yeon-kyung.
432
00:33:20,480 --> 00:33:22,040
and work somewhere else.
433
00:33:22,560 --> 00:33:23,440
I can only find a psychologist
434
00:33:23,640 --> 00:33:25,080
a psychologist.
435
00:33:26,640 --> 00:33:28,280
So he wants to terminate the contract with me.
436
00:33:30,480 --> 00:33:31,680
That time,
437
00:33:33,400 --> 00:33:35,360
he told me something.
438
00:33:36,800 --> 00:33:38,560
You're right.
439
00:33:39,440 --> 00:33:40,680
My depression
440
00:33:41,520 --> 00:33:43,200
I did experience
441
00:33:43,640 --> 00:33:45,000
stress.
442
00:33:48,480 --> 00:33:49,480
This matter
443
00:33:50,360 --> 00:33:52,640
must have troubled you for many years.
444
00:33:55,640 --> 00:33:56,880
You blamed yourself
445
00:33:57,080 --> 00:33:57,840
because of this.
446
00:33:58,120 --> 00:33:59,040
Really?
447
00:34:02,160 --> 00:34:04,240
It's the mistake you made.
448
00:34:07,880 --> 00:34:08,679
Dr Ding.
449
00:34:09,880 --> 00:34:10,840
I'm asking this
450
00:34:12,080 --> 00:34:12,960
not because
451
00:34:13,199 --> 00:34:14,719
to pry into your privacy.
452
00:34:16,239 --> 00:34:17,520
I want to make sure
453
00:34:18,600 --> 00:34:19,400
that
454
00:34:20,199 --> 00:34:22,000
you can face it.
455
00:34:22,440 --> 00:34:23,400
or
456
00:34:25,199 --> 00:34:26,679
I won't run away anymore.
457
00:34:29,520 --> 00:34:30,760
I understand what you mean.
458
00:34:31,920 --> 00:34:33,199
Here's the thing.
459
00:34:35,120 --> 00:34:36,639
Twenty years ago,
460
00:34:38,719 --> 00:34:39,800
One day,
461
00:34:41,600 --> 00:34:43,480
I found my wife
462
00:34:44,159 --> 00:34:45,520
brain rubber tumor.
463
00:34:50,440 --> 00:34:51,120
When we found it,
464
00:34:51,120 --> 00:34:52,480
it was already mid and late stage.
465
00:34:57,560 --> 00:34:58,560
At that time,
466
00:34:59,400 --> 00:35:01,640
the medical condition was not as good as it is now.
467
00:35:03,000 --> 00:35:04,560
He had chemotherapy several times.
468
00:35:05,760 --> 00:35:07,840
It's not effective.
469
00:35:09,880 --> 00:35:11,080
And one of my
470
00:35:11,600 --> 00:35:13,200
a very good colleague
471
00:35:14,040 --> 00:35:15,520
recommended
472
00:35:16,480 --> 00:35:17,640
to me.
473
00:35:20,120 --> 00:35:21,080
A tumor pill.
474
00:35:22,400 --> 00:35:23,400
The tumor pill
475
00:35:23,760 --> 00:35:24,920
was cured.
476
00:35:25,120 --> 00:35:27,640
a mild brain tumor patient.
477
00:35:28,080 --> 00:35:29,840
It worked very well.
478
00:35:31,120 --> 00:35:32,160
I was thinking
479
00:35:32,480 --> 00:35:33,960
to give it to my wife.
480
00:35:35,360 --> 00:35:36,920
Of course, I'm prepared.
481
00:35:37,880 --> 00:35:39,880
At this point,
482
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
doesn't necessarily work.
483
00:35:45,080 --> 00:35:47,240
So when I use it,
484
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
when I was using it.
485
00:35:52,000 --> 00:35:54,080
We didn't follow the hospital's rules
486
00:35:54,280 --> 00:35:56,040
according to the hospital regulations.
487
00:36:00,920 --> 00:36:01,920
Oh no.
488
00:36:04,560 --> 00:36:05,720
I still remember
489
00:36:05,880 --> 00:36:07,240
before my wife used the medicine,
490
00:36:07,400 --> 00:36:09,320
she held my hand and told me
491
00:36:10,680 --> 00:36:11,800
She said she wanted to learn Kun.
492
00:36:12,640 --> 00:36:14,480
I don't believe Chinese medicine.
493
00:36:15,280 --> 00:36:17,600
But I trust you.
494
00:36:25,440 --> 00:36:27,040
But after she took it,
495
00:36:28,320 --> 00:36:29,320
complications.
496
00:36:30,000 --> 00:36:31,120
kidney failure.
497
00:36:32,200 --> 00:36:33,600
He died that day.
498
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
The most guilty thing is
499
00:36:42,840 --> 00:36:44,760
I didn't even get to see him for the last time.
500
00:36:47,880 --> 00:36:48,720
Logically,
501
00:36:49,160 --> 00:36:51,160
it's been so many years.
502
00:36:52,080 --> 00:36:53,480
I should let it go.
503
00:36:54,000 --> 00:36:54,760
Indeed.
504
00:36:56,080 --> 00:36:56,720
I'm fine.
505
00:36:56,720 --> 00:36:57,920
I can run away now.
506
00:37:00,800 --> 00:37:03,040
But recently I found someone
507
00:37:03,600 --> 00:37:05,720
who wants to use this
508
00:37:06,720 --> 00:37:08,200
to hurt others,
509
00:37:10,320 --> 00:37:11,040
especially hurt.
510
00:37:11,200 --> 00:37:12,720
my two children.
511
00:37:19,200 --> 00:37:21,080
That makes me anxious.
512
00:37:26,000 --> 00:37:27,760
That's the general situation.
513
00:37:31,600 --> 00:37:32,720
I asked him
514
00:37:33,760 --> 00:37:35,400
who threatened him
515
00:37:35,400 --> 00:37:36,080
to threaten him?
516
00:37:36,640 --> 00:37:37,720
He didn't tell me.
517
00:37:38,600 --> 00:37:39,320
He just said
518
00:37:39,560 --> 00:37:41,440
Both of them drank a little.
519
00:37:41,880 --> 00:37:43,160
They had a fight
520
00:37:43,320 --> 00:37:44,960
in a remote mountain area.
521
00:37:45,600 --> 00:37:47,800
Then it was solved.
522
00:37:49,280 --> 00:37:51,480
I didn't ask more.
523
00:37:54,440 --> 00:37:56,280
Thank you, Dr Li.
524
00:38:47,840 --> 00:38:48,880
Dr. Han. Dr. Ding.
525
00:38:49,400 --> 00:38:50,840
I've been waiting for your call.
526
00:38:51,240 --> 00:38:52,440
Mr. Ding has cured
527
00:38:52,600 --> 00:38:53,600
my mother's illness.
528
00:38:54,080 --> 00:38:54,840
to thank him
529
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
to thank him.
530
00:38:56,320 --> 00:38:56,800
Here
531
00:38:57,000 --> 00:38:58,600
is a request from Master Ding.
532
00:38:59,000 --> 00:39:00,520
The higher-ups also requested
533
00:39:00,760 --> 00:39:02,320
to be present at the same time.
534
00:39:02,560 --> 00:39:03,160
so that I can
535
00:39:03,360 --> 00:39:04,080
Mr Ding's USB drive
536
00:39:04,280 --> 00:39:05,080
is yours.
537
00:39:05,560 --> 00:39:06,560
Please have a look.
538
00:39:06,960 --> 00:39:07,880
and sign here.
539
00:39:26,680 --> 00:39:27,400
Here.
540
00:41:01,680 --> 00:41:02,680
I'm
541
00:41:03,920 --> 00:41:07,120
talk to people like this.
542
00:41:10,360 --> 00:41:11,480
I don't know
543
00:41:12,640 --> 00:41:13,760
how to start.
544
00:41:15,960 --> 00:41:17,520
Especially
545
00:41:19,080 --> 00:41:20,160
you two.
546
00:41:21,880 --> 00:41:23,760
Yuanzhi, Xilin.
547
00:41:31,520 --> 00:41:32,520
I think
548
00:41:37,240 --> 00:41:37,920
when you two
549
00:41:37,920 --> 00:41:39,800
see this video,
550
00:41:42,840 --> 00:41:43,640
it means
551
00:41:45,440 --> 00:41:47,400
It means you have no resentment
552
00:41:48,640 --> 00:41:49,920
who haven't seen each other for years.
553
00:41:50,560 --> 00:41:51,520
together
554
00:41:54,440 --> 00:41:56,800
and found out the truth.
555
00:42:00,360 --> 00:42:00,920
That's good.
556
00:42:03,840 --> 00:42:05,560
I have no regrets
557
00:42:08,240 --> 00:42:09,480
I have no regrets.
558
00:44:46,560 --> 00:44:47,560
30683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.