All language subtitles for The Neuron Doctors S01E34 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:01:51,600 --> 00:01:52,800 It's so unfair. 3 00:01:53,400 --> 00:01:54,240 Why must you 4 00:01:54,400 --> 00:01:56,120 at such a age 5 00:01:56,520 --> 00:01:57,600 suffering more than 6 00:01:57,720 --> 00:01:58,840 than peers. 7 00:01:59,920 --> 00:02:01,600 Bitter is not a good thing. 8 00:02:01,760 --> 00:02:02,840 Many people say they can't make it. 9 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 but they can't. 10 00:02:10,840 --> 00:02:11,800 Pain is not a good thing. 11 00:02:12,080 --> 00:02:12,720 Indeed. 12 00:02:15,680 --> 00:02:16,280 But 13 00:02:18,160 --> 00:02:20,040 courage to face hardships 14 00:02:21,120 --> 00:02:22,320 is a good thing. 15 00:02:24,320 --> 00:02:25,720 If you can have it 16 00:02:26,400 --> 00:02:28,160 and get through this, 17 00:02:28,560 --> 00:02:30,000 and keep going, 18 00:02:30,160 --> 00:02:30,840 It's possible. 19 00:02:31,000 --> 00:02:32,120 I just said maybe. 20 00:02:33,240 --> 00:02:34,280 Maybe 21 00:02:35,600 --> 00:02:37,800 you can get 22 00:02:38,400 --> 00:02:40,640 that belongs to you. 23 00:02:41,280 --> 00:02:43,079 and wealth. 24 00:03:10,160 --> 00:03:10,800 Master. 25 00:03:12,080 --> 00:03:13,000 Why are you here? 26 00:03:13,920 --> 00:03:15,040 Shouldn't you be on duty 27 00:03:15,200 --> 00:03:15,800 at Old Chinese Medicine Building? 28 00:03:16,920 --> 00:03:17,440 Let me see. 29 00:03:17,600 --> 00:03:18,920 the patient in bed 27. 30 00:03:19,840 --> 00:03:20,440 Master. 31 00:03:20,680 --> 00:03:21,640 Why are you here? 32 00:03:33,440 --> 00:03:34,960 Are you treating 33 00:03:35,200 --> 00:03:35,960 for Wang Zhi Heng? 34 00:03:36,960 --> 00:03:37,800 Shut up. 35 00:03:42,280 --> 00:03:44,079 Can I take a look here? 36 00:03:44,320 --> 00:03:45,240 and learn from you? 37 00:03:57,960 --> 00:03:59,000 Is this medicine bitter? 38 00:04:02,280 --> 00:04:03,000 No. 39 00:04:32,400 --> 00:04:32,960 Master. 40 00:04:34,200 --> 00:04:35,280 Is that a tumor pill? 41 00:04:37,240 --> 00:04:37,880 Hawthorn Pill? 42 00:04:56,480 --> 00:04:58,320 Master, don't worry. 43 00:04:58,600 --> 00:05:00,240 I won't tell you 44 00:05:00,800 --> 00:05:01,680 I won't tell you. 45 00:05:03,920 --> 00:05:04,640 I'm going to work. 46 00:05:07,840 --> 00:05:09,320 Don't you want to see the patient in bed 27? 47 00:05:10,720 --> 00:05:11,640 Yes. 48 00:05:12,680 --> 00:05:13,520 Let's see the patient first. 49 00:05:13,680 --> 00:05:14,560 I'll go back to work. 50 00:05:15,600 --> 00:05:16,320 I'm leaving, Master. 51 00:05:33,800 --> 00:05:34,560 Take the prescription. 52 00:05:35,720 --> 00:05:36,360 Tomorrow morning, 53 00:05:36,600 --> 00:05:37,680 after David Hao leaves, 54 00:05:37,840 --> 00:05:38,720 go to the Old Chinese Medicine Building. 55 00:05:39,440 --> 00:05:40,240 Prepare the Chinese medicine 56 00:05:40,440 --> 00:05:41,159 Boil the Chinese medicine. 57 00:05:41,720 --> 00:05:42,840 This is specially for Zhi Heng 58 00:05:43,120 --> 00:05:44,200 for Zhi Heng. 59 00:05:46,640 --> 00:05:47,159 Thank you. 60 00:05:47,320 --> 00:05:48,360 Go home and rest. 61 00:05:59,400 --> 00:06:00,240 What are you waiting for? 62 00:06:04,040 --> 00:06:05,640 I have something to say. 63 00:06:11,240 --> 00:06:11,760 Go ahead. 64 00:06:13,600 --> 00:06:14,280 Dr. Han. 65 00:06:15,920 --> 00:06:16,720 I think 66 00:06:18,480 --> 00:06:20,040 you are a very good doctor. 67 00:06:21,400 --> 00:06:23,520 who can cure and heal your heart. 68 00:06:26,560 --> 00:06:27,600 That's what I want to be the most. 69 00:06:27,760 --> 00:06:28,680 that I want to be the most. 70 00:06:29,680 --> 00:06:30,440 Although 71 00:06:31,320 --> 00:06:34,159 your daily life and work 72 00:06:34,520 --> 00:06:35,600 and work. 73 00:06:35,760 --> 00:06:36,600 Nothing serious. 74 00:06:37,000 --> 00:06:37,840 But... 75 00:06:39,640 --> 00:06:40,840 But I know 76 00:06:42,840 --> 00:06:43,800 you are actually 77 00:06:44,040 --> 00:06:45,440 a warm person. 78 00:06:47,720 --> 00:06:49,000 For patients, 79 00:06:50,080 --> 00:06:51,880 and people around you, 80 00:06:52,600 --> 00:06:55,560 you are very warm-hearted 81 00:06:57,000 --> 00:06:58,520 and responsible. 82 00:07:02,400 --> 00:07:04,120 I want to thank you on behalf of everyone. 83 00:07:06,120 --> 00:07:07,000 I also hope 84 00:07:07,920 --> 00:07:08,680 if 85 00:07:08,920 --> 00:07:10,440 in the future, 86 00:07:11,080 --> 00:07:14,600 or any difficulties, 87 00:07:14,800 --> 00:07:15,880 you can tell me. 88 00:07:17,240 --> 00:07:18,440 I will help you. 89 00:07:20,320 --> 00:07:21,840 We will help you. 90 00:07:27,080 --> 00:07:27,640 Are you done? 91 00:07:35,200 --> 00:07:36,760 You're so sensible. 92 00:07:38,120 --> 00:07:40,440 You have a precise evaluation about me. 93 00:07:44,120 --> 00:07:44,680 OK. 94 00:07:45,560 --> 00:07:46,400 Forget what I said. 95 00:07:48,720 --> 00:07:49,280 Good night. 96 00:07:49,800 --> 00:07:50,600 Good night. 97 00:08:19,640 --> 00:08:20,200 Hello, Director Wang. 98 00:08:21,920 --> 00:08:22,560 I just saw 99 00:08:22,720 --> 00:08:23,560 Han Xilin took medicine 100 00:08:24,400 --> 00:08:25,560 to Wang Zhi Heng's ward. 101 00:08:28,760 --> 00:08:29,880 Wang Zhi Heng took the medicine. 102 00:08:33,360 --> 00:08:33,840 Okay. 103 00:08:34,720 --> 00:08:35,320 Goodbye, Director. 104 00:08:46,160 --> 00:08:47,000 Let me emphasize it again. 105 00:08:47,760 --> 00:08:49,160 You must be on duty 106 00:08:49,360 --> 00:08:50,240 in the old Chinese medicine building. 107 00:08:50,600 --> 00:08:51,680 Don't leave without permission. 108 00:08:52,720 --> 00:08:54,360 or I'll let him leave the team. 109 00:09:04,760 --> 00:09:05,320 Okay. 110 00:09:06,120 --> 00:09:06,920 Let's discuss 111 00:09:07,200 --> 00:09:08,000 the case of Wang Zhi Heng. 112 00:09:08,680 --> 00:09:09,400 I've invited 113 00:09:09,600 --> 00:09:11,120 from Sweden. 114 00:09:11,560 --> 00:09:12,200 They agreed 115 00:09:13,000 --> 00:09:13,920 to make a 116 00:09:14,120 --> 00:09:15,280 for him. 117 00:09:15,840 --> 00:09:16,360 Why 118 00:09:16,520 --> 00:09:17,640 their medical plan? 119 00:09:21,640 --> 00:09:22,760 Because they are 120 00:09:23,280 --> 00:09:25,120 in the world. 121 00:09:25,920 --> 00:09:26,840 So what? 122 00:09:27,640 --> 00:09:28,600 What are they going to do? 123 00:09:29,520 --> 00:09:30,640 chemotherapy or surgery? 124 00:09:31,600 --> 00:09:32,240 Do you think 125 00:09:32,400 --> 00:09:33,000 a 14-year-old kid 126 00:09:33,120 --> 00:09:34,040 can handle it? 127 00:09:41,080 --> 00:09:41,880 What do you want to do? 128 00:09:46,400 --> 00:09:47,080 I've treated 129 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 Wang Zhi Heng. 130 00:09:50,560 --> 00:09:51,200 What did you say? 131 00:10:01,120 --> 00:10:01,960 After you left last night, 132 00:10:02,920 --> 00:10:04,160 I've started treating 133 00:10:04,200 --> 00:10:05,360 to Wang Zhi Heng. 134 00:10:07,160 --> 00:10:08,160 How will you treat it? 135 00:10:09,560 --> 00:10:10,680 Not yet. 136 00:10:12,040 --> 00:10:12,920 Han Xilin. 137 00:10:14,760 --> 00:10:16,080 It's too late to say anything now. 138 00:10:17,080 --> 00:10:18,280 I've already started. 139 00:10:19,040 --> 00:10:19,680 Do you know 140 00:10:19,880 --> 00:10:20,960 how much trouble you've caused? 141 00:10:21,440 --> 00:10:22,080 I know. 142 00:10:22,920 --> 00:10:24,400 I'm willing to bear the consequences. 143 00:10:24,640 --> 00:10:25,440 Ms. Ding. 144 00:10:25,600 --> 00:10:26,760 What will you do? 145 00:10:29,240 --> 00:10:29,880 Ding Yuanzhi. 146 00:10:30,520 --> 00:10:31,520 Let me tell you. 147 00:10:33,520 --> 00:10:34,440 Wang Zhi Heng. 148 00:10:34,760 --> 00:10:36,120 was admitted to the hospital 149 00:10:36,320 --> 00:10:37,400 admitted to the hospital. 150 00:10:39,280 --> 00:10:40,160 He is a patient 151 00:10:40,320 --> 00:10:41,760 of Chinese and Western medicine. 152 00:10:42,600 --> 00:10:44,000 the team leader 153 00:10:44,040 --> 00:10:44,720 It's me, Han Xilin. 154 00:10:44,800 --> 00:10:45,880 not you. 155 00:10:47,320 --> 00:10:48,960 You have no right to interfere with my patient. 156 00:10:54,400 --> 00:10:55,120 Okay. 157 00:10:57,120 --> 00:10:58,480 When will your treatment plan 158 00:10:59,960 --> 00:11:01,080 work? 159 00:11:02,400 --> 00:11:03,320 Within two weeks. 160 00:11:04,280 --> 00:11:05,040 Li Piao. 161 00:11:05,680 --> 00:11:06,520 Record it for me. 162 00:11:07,240 --> 00:11:08,600 If the patient gets worse, 163 00:11:08,800 --> 00:11:09,560 inform the hospital. 164 00:11:09,960 --> 00:11:11,760 Send the patient to the accurate team. 165 00:11:33,640 --> 00:11:34,440 From now on, 166 00:11:34,720 --> 00:11:35,680 Wang Zhi Heng 167 00:11:35,840 --> 00:11:36,440 can only be 168 00:11:36,600 --> 00:11:37,520 and Western medicine. 169 00:11:37,880 --> 00:11:38,400 If other doctors 170 00:11:38,560 --> 00:11:39,400 contact Wang Zhi Heng, 171 00:11:39,600 --> 00:11:40,680 you must report to me first. 172 00:11:41,560 --> 00:11:42,240 Got it. 173 00:11:48,440 --> 00:11:49,120 Hello, Uncle Li. 174 00:11:49,680 --> 00:11:50,360 Xilin. 175 00:11:51,240 --> 00:11:52,600 You mean Gogo Maizi? 176 00:11:52,720 --> 00:11:53,400 I found out. 177 00:11:55,120 --> 00:11:56,880 She is also a Chinese medicine doctor. 178 00:11:58,040 --> 00:11:59,960 She graduated from China Medical University. 179 00:12:01,040 --> 00:12:02,320 And during school, 180 00:12:02,600 --> 00:12:04,720 he always ranked top. 181 00:12:06,120 --> 00:12:07,200 After graduation, 182 00:12:07,360 --> 00:12:09,080 I went to Dongpo Hospital, Shanghai. 183 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 Neurosurgery? 184 00:12:12,200 --> 00:12:13,240 But two years ago, 185 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 she resigned. 186 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 Resigned? 187 00:12:17,880 --> 00:12:19,000 Why did she quit? 188 00:12:20,080 --> 00:12:21,160 Her colleague said 189 00:12:21,200 --> 00:12:22,240 she got divorced 190 00:12:22,360 --> 00:12:23,240 she got divorced. 191 00:12:24,120 --> 00:12:25,440 Then she went to Charlertu 192 00:12:25,560 --> 00:12:26,520 and established 193 00:12:26,680 --> 00:12:27,800 a private Chinese hospital. 194 00:12:28,960 --> 00:12:30,600 Okay, I got it. 195 00:12:30,920 --> 00:12:31,600 Thank you, Uncle Li. 196 00:12:33,960 --> 00:12:34,560 Xilin. 197 00:12:37,840 --> 00:12:38,520 Master. 198 00:12:43,360 --> 00:12:44,080 I know. 199 00:12:48,280 --> 00:12:49,880 Why do you look so pale? 200 00:12:52,120 --> 00:12:52,920 I didn't sleep last night. 201 00:12:53,920 --> 00:12:54,440 No. 202 00:13:07,160 --> 00:13:08,000 Let me tell you. 203 00:13:08,760 --> 00:13:09,760 no matter how busy you are, 204 00:13:10,320 --> 00:13:11,640 you have to rest well. 205 00:13:12,240 --> 00:13:12,840 Understand? 206 00:13:14,120 --> 00:13:15,280 Yes, Master. 207 00:13:17,120 --> 00:13:17,720 By the way, 208 00:13:18,520 --> 00:13:19,360 how is the progress 209 00:13:19,560 --> 00:13:20,840 How is it going? 210 00:13:22,480 --> 00:13:23,160 Itโ€™s going well. 211 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 Seeing you 212 00:13:30,600 --> 00:13:32,480 you have more and more power to speak. 213 00:13:33,720 --> 00:13:35,400 I'm really happy for you. 214 00:13:41,720 --> 00:13:43,200 When your master was alive, 215 00:13:43,680 --> 00:13:44,560 the combination of Chinese and Western medicine 216 00:13:44,720 --> 00:13:46,240 has never been valued. 217 00:13:46,600 --> 00:13:48,080 He has no status. 218 00:13:49,480 --> 00:13:50,800 In the patient's eyes, 219 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 in front of 220 00:13:53,040 --> 00:13:54,920 in front of me. 221 00:14:00,040 --> 00:14:00,760 You must 222 00:14:00,920 --> 00:14:02,440 for me and your master. 223 00:14:07,600 --> 00:14:08,440 Got it, Master Baicao. 224 00:14:09,160 --> 00:14:10,440 I understand what you mean. 225 00:14:10,960 --> 00:14:11,600 Don't worry. 226 00:14:16,800 --> 00:14:17,400 Go ahead. 227 00:14:36,200 --> 00:14:37,560 This is good. 228 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 Why aren't you eating? 229 00:14:40,840 --> 00:14:41,920 Something's on your mind. 230 00:14:47,720 --> 00:14:48,600 Did Ms. Jung 231 00:14:48,760 --> 00:14:50,200 Did you fight with Mr. Han? 232 00:14:53,080 --> 00:14:53,760 No. 233 00:14:56,240 --> 00:14:57,160 I think it's because... 234 00:14:57,280 --> 00:14:58,200 the new patient. 235 00:14:58,360 --> 00:14:59,560 Wang Zhi Heng, right? 236 00:15:01,360 --> 00:15:02,240 How did you know? 237 00:15:03,440 --> 00:15:04,840 They talked so loudly. 238 00:15:04,960 --> 00:15:06,240 who wouldn't know? 239 00:15:08,680 --> 00:15:09,680 Wang Zhi Heng 240 00:15:09,800 --> 00:15:11,240 got a brain tumor. 241 00:15:11,760 --> 00:15:12,720 Mr. Han will definitely give it to him. 242 00:15:12,880 --> 00:15:13,600 He used that. 243 00:15:13,760 --> 00:15:14,480 No way. 244 00:15:14,960 --> 00:15:15,840 brain glioblastoma. 245 00:15:16,040 --> 00:15:18,240 The tumor is still under development. 246 00:15:18,400 --> 00:15:19,520 It can't be used for patients. 247 00:15:23,000 --> 00:15:23,640 How do you know? 248 00:15:23,800 --> 00:15:25,000 I'm talking about tumor pills. 249 00:15:35,240 --> 00:15:35,800 Eri. 250 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 Don't talk nonsense. 251 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 Don't worry. 252 00:15:41,280 --> 00:15:42,800 We won't talk nonsense. 253 00:15:43,320 --> 00:15:44,800 I'll keep my mouth shut. 254 00:16:07,440 --> 00:16:08,720 Have you received the data? 255 00:16:10,880 --> 00:16:11,560 Hurry up. 256 00:16:15,920 --> 00:16:17,360 I have good news for you. 257 00:16:19,040 --> 00:16:19,800 Han Xilin. 258 00:16:21,720 --> 00:16:22,360 He has 259 00:16:22,400 --> 00:16:23,680 for patients. 260 00:16:27,040 --> 00:16:27,520 Yes. 261 00:16:30,120 --> 00:16:31,000 Get ready. 262 00:16:32,320 --> 00:16:32,920 That's it. 263 00:17:08,720 --> 00:17:09,400 Nice drawing. 264 00:17:31,080 --> 00:17:31,720 Slowly. 265 00:18:31,480 --> 00:18:32,400 Come on. 266 00:18:36,160 --> 00:18:36,800 Come on. 267 00:18:47,400 --> 00:18:48,040 Here. 268 00:19:03,360 --> 00:19:04,240 Slowly. 269 00:19:11,440 --> 00:19:12,400 Go down. 270 00:19:52,440 --> 00:19:53,360 Why is she having a seizure again? 271 00:19:53,680 --> 00:19:54,120 Half an hour ago, 272 00:19:54,280 --> 00:19:55,400 It took two minutes. 273 00:19:57,600 --> 00:19:58,520 Zhi Heng. 274 00:20:05,880 --> 00:20:06,720 Don't be afraid. 275 00:20:07,440 --> 00:20:08,280 We're coming. 276 00:20:13,760 --> 00:20:14,880 His pulse is intact. 277 00:20:15,720 --> 00:20:16,600 Evil aura. 278 00:20:17,240 --> 00:20:18,000 The red tongue is moss. 279 00:20:18,200 --> 00:20:19,280 The face of the mirror. 280 00:20:20,240 --> 00:20:21,840 The stomach is the face of yin and yin. 281 00:20:22,560 --> 00:20:24,200 It means yin and yang resistance. 282 00:20:24,600 --> 00:20:25,480 but the symptoms are stable. 283 00:20:25,640 --> 00:20:26,600 and even got better. 284 00:20:27,000 --> 00:20:28,040 This is the opposite. 285 00:20:28,360 --> 00:20:29,320 What happened? 286 00:20:31,400 --> 00:20:32,640 Contact the video department. 287 00:20:32,920 --> 00:20:33,440 I'll take him 288 00:20:33,600 --> 00:20:34,520 to do a skull scan. 289 00:20:34,640 --> 00:20:35,240 Okay. 290 00:20:51,560 --> 00:20:52,160 Go to the lab. 291 00:20:52,360 --> 00:20:53,520 Bring me two tumor pills. 292 00:20:53,800 --> 00:20:54,840 I want to increase the dosage for ZhiHeng. 293 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 Add the dosage. 294 00:20:58,120 --> 00:20:58,960 He's still a kid. 295 00:20:59,120 --> 00:20:59,880 It's too risky. 296 00:21:01,520 --> 00:21:02,440 Zhi Heng is 14 years old. 297 00:21:02,840 --> 00:21:03,760 He's an adult and a child. 298 00:21:03,880 --> 00:21:05,240 and children. 299 00:21:05,760 --> 00:21:07,040 In his current condition, 300 00:21:07,440 --> 00:21:08,520 he must take a risk. 301 00:21:12,000 --> 00:21:12,440 Go. 302 00:21:39,560 --> 00:21:40,320 Ai. 303 00:21:44,480 --> 00:21:45,280 Mr. Wang. 304 00:21:45,920 --> 00:21:46,880 You're still working? 305 00:21:47,200 --> 00:21:49,800 I'm on night duty today. 306 00:21:52,040 --> 00:21:52,840 What are you doing? 307 00:21:55,160 --> 00:21:56,800 I'm going to deliver medicine to the patient. 308 00:21:58,560 --> 00:21:59,520 I heard this experiment 309 00:21:59,680 --> 00:22:01,400 is going well, right? 310 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 You're the one who recorded the data. 311 00:22:05,360 --> 00:22:06,080 It's mainly me. 312 00:22:06,240 --> 00:22:07,120 We have other members 313 00:22:07,280 --> 00:22:08,200 together. 314 00:22:09,720 --> 00:22:10,640 This. 315 00:22:11,280 --> 00:22:13,760 Keep the data well. 316 00:22:13,960 --> 00:22:16,000 Especially the comparison of the prescription. 317 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 Don't worry. 318 00:22:18,120 --> 00:22:18,920 The proportion of the prescription 319 00:22:19,080 --> 00:22:20,320 Only the inventor knows. 320 00:22:20,520 --> 00:22:21,960 We are just records. 321 00:22:22,120 --> 00:22:23,240 experimental data. 322 00:22:24,040 --> 00:22:24,920 This... 323 00:22:25,280 --> 00:22:26,720 Is everything safe 324 00:22:26,920 --> 00:22:27,760 Is everything okay? 325 00:22:28,040 --> 00:22:28,680 Yes. 326 00:22:29,080 --> 00:22:30,360 Only we know the password. 327 00:22:32,440 --> 00:22:33,960 Okay, this. 328 00:22:34,400 --> 00:22:35,160 Nothing else. 329 00:22:35,640 --> 00:22:36,600 Okay, go ahead. 330 00:22:38,480 --> 00:22:39,160 By the way, Ai, 331 00:22:40,680 --> 00:22:42,000 I have another question. 332 00:22:44,600 --> 00:22:45,840 How did Han Xilin 333 00:22:48,200 --> 00:22:49,160 Han Xilin 334 00:22:49,360 --> 00:22:50,560 to treat Wang Zhi Heng? 335 00:22:54,880 --> 00:22:57,200 the combination of Chinese and Western medicine. 336 00:22:58,120 --> 00:22:58,720 I know. 337 00:22:59,040 --> 00:23:01,480 I mean how 338 00:23:02,720 --> 00:23:04,840 What medicine? 339 00:23:07,560 --> 00:23:08,360 This... 340 00:23:09,280 --> 00:23:10,160 I don't know 341 00:23:10,320 --> 00:23:11,120 I don't know. 342 00:23:11,760 --> 00:23:12,960 A little doctor like me 343 00:23:13,120 --> 00:23:15,040 can only remember the effect. 344 00:23:17,760 --> 00:23:20,280 I mean Han Xilin. 345 00:23:21,640 --> 00:23:22,960 for Wang Zhi Heng. 346 00:23:26,680 --> 00:23:28,840 Are you using tumor pills? 347 00:23:34,600 --> 00:23:35,240 No. 348 00:23:39,320 --> 00:23:40,040 No. 349 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Really. 350 00:23:44,080 --> 00:23:45,320 No. 351 00:23:45,440 --> 00:23:46,280 Really. 352 00:23:48,040 --> 00:23:49,120 Okay, that's good. 353 00:23:49,400 --> 00:23:50,680 I'm relieved. 354 00:23:50,920 --> 00:23:51,560 This... 355 00:23:52,120 --> 00:23:54,160 After all, the tumor pills 356 00:23:54,360 --> 00:23:55,880 is not officially listed. 357 00:23:57,720 --> 00:23:58,920 If something goes wrong, 358 00:23:59,200 --> 00:24:00,160 it won't be easy. 359 00:24:02,120 --> 00:24:03,680 Okay, go ahead. 360 00:24:03,880 --> 00:24:04,600 That's all. 361 00:24:05,000 --> 00:24:06,240 Okay, go ahead. 362 00:24:06,400 --> 00:24:07,160 Okay. 363 00:24:40,080 --> 00:24:40,840 Why are you so slow? 364 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 The results are out. 365 00:24:42,560 --> 00:24:43,960 Take a look at these two films. 366 00:24:49,760 --> 00:24:50,400 What are you doing? 367 00:24:50,480 --> 00:24:51,280 Let me see. 368 00:25:02,000 --> 00:25:02,680 It seems that 369 00:25:02,840 --> 00:25:03,760 No signs of getting bigger. 370 00:25:04,440 --> 00:25:05,400 But the edema is getting worse. 371 00:25:06,000 --> 00:25:06,760 There seems to be 372 00:25:06,920 --> 00:25:08,240 There seems to be bleeding. 373 00:25:08,920 --> 00:25:09,960 I was right. 374 00:25:10,400 --> 00:25:11,320 The dosage must be not enough. 375 00:25:12,120 --> 00:25:12,880 Where is the tumor pill? 376 00:25:15,040 --> 00:25:15,880 Here. 377 00:25:19,520 --> 00:25:20,280 From now on, 378 00:25:21,200 --> 00:25:21,800 I'll double the dosage. 379 00:25:55,560 --> 00:25:56,240 Thank you. 380 00:25:57,200 --> 00:25:57,800 How is it? 381 00:26:00,560 --> 00:26:01,600 Move your eyes to the side. 382 00:26:02,480 --> 00:26:03,640 The tumor 383 00:26:03,840 --> 00:26:05,560 It's better than last night. 384 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 The intracranial pressure is down. 385 00:26:09,520 --> 00:26:10,360 A tumor. 386 00:26:10,800 --> 00:26:12,160 It worked well. 387 00:26:14,120 --> 00:26:14,560 Okay. 388 00:26:15,520 --> 00:26:16,080 Continue 389 00:26:16,240 --> 00:26:17,040 according to the dosage. 390 00:26:32,480 --> 00:26:33,240 Don't think about 391 00:26:33,360 --> 00:26:34,280 the next life. 392 00:26:35,080 --> 00:26:35,840 Think about 393 00:26:36,000 --> 00:26:37,120 about your life. 394 00:26:41,160 --> 00:26:41,760 Master. 395 00:26:43,000 --> 00:26:43,440 What is it? 396 00:26:44,080 --> 00:26:44,760 The director is looking for you. 397 00:26:50,680 --> 00:26:51,440 What is it? 398 00:26:52,240 --> 00:26:53,120 I don't know. 399 00:27:00,000 --> 00:27:00,560 Ai. 400 00:27:01,480 --> 00:27:03,720 ZhiHeng looks much better. 401 00:27:05,320 --> 00:27:06,800 Children recover fast. 402 00:27:23,080 --> 00:27:23,640 Come in. 403 00:27:30,600 --> 00:27:31,920 Director, you want to see me? 404 00:27:35,200 --> 00:27:36,240 I just want to ask you 405 00:27:37,240 --> 00:27:39,000 how is the tumor pill improved? 406 00:27:42,680 --> 00:27:43,240 Director. 407 00:27:44,360 --> 00:27:45,240 I didn't 408 00:27:45,400 --> 00:27:46,320 I didn't catch him myself, 409 00:27:46,560 --> 00:27:47,440 But I heard 410 00:27:47,680 --> 00:27:49,040 it's going well. 411 00:27:49,720 --> 00:27:51,640 The animal experiment is close to the end. 412 00:27:52,000 --> 00:27:53,560 And it's very effective. 413 00:27:54,800 --> 00:27:55,600 Right, Simin? 414 00:28:01,600 --> 00:28:02,160 Really? 415 00:28:07,160 --> 00:28:07,800 Animal experiment results. 416 00:28:07,960 --> 00:28:08,680 As expected, 417 00:28:10,040 --> 00:28:11,520 Everything is going smoothly. 418 00:28:13,720 --> 00:28:15,080 The acute poison experiment is done. 419 00:28:15,680 --> 00:28:16,400 It proves safety. 420 00:28:17,080 --> 00:28:18,440 The result of medicine 421 00:28:18,720 --> 00:28:19,640 is also ideal. 422 00:28:20,720 --> 00:28:21,840 Compared with the photo group, 423 00:28:22,920 --> 00:28:23,800 Good. 424 00:28:28,440 --> 00:28:29,200 Okay. 425 00:28:31,320 --> 00:28:32,680 So from the beginning, 426 00:28:32,880 --> 00:28:34,000 I insisted that Han Xilin 427 00:28:34,120 --> 00:28:34,880 back to the Ninth College. 428 00:28:35,480 --> 00:28:36,760 to focus on this matter. 429 00:28:40,320 --> 00:28:41,280 Director Wang. 430 00:28:41,960 --> 00:28:43,520 You have sharp eyes. 431 00:28:46,160 --> 00:28:48,120 But there are times when you misjudge. 432 00:28:56,720 --> 00:28:57,240 Director. 433 00:28:58,560 --> 00:28:59,880 What are you talking about? 434 00:29:00,040 --> 00:29:00,840 Han Xilin. 435 00:29:02,560 --> 00:29:03,320 The 14-year-old patient. 436 00:29:03,480 --> 00:29:04,800 a brain tumor patient. 437 00:29:05,680 --> 00:29:07,480 What treatment plan did you use? 438 00:29:17,880 --> 00:29:19,000 I asked Ding Yuanzhi. 439 00:29:20,160 --> 00:29:21,280 He said he didn't know. 440 00:29:22,640 --> 00:29:24,600 Can you tell me yourself? 441 00:29:26,360 --> 00:29:27,480 What medicine did I use? 442 00:29:28,480 --> 00:29:30,200 what I used? 443 00:29:37,440 --> 00:29:38,280 Han Xilin. 444 00:29:40,840 --> 00:29:41,600 How dare you... 445 00:29:42,360 --> 00:29:44,000 Who are you to use this medicine? 446 00:29:53,480 --> 00:29:54,920 How did the director know? 447 00:29:55,720 --> 00:29:56,280 Who told on you? 448 00:29:56,480 --> 00:29:57,520 I didn't. 449 00:29:59,080 --> 00:30:00,560 I won't tell you. 450 00:30:01,280 --> 00:30:02,680 How could the Dean not know? 451 00:30:02,840 --> 00:30:03,680 Wang Zhi Heng has been treating 452 00:30:03,840 --> 00:30:05,200 in your team. 453 00:30:05,520 --> 00:30:06,000 Is there any other way 454 00:30:06,200 --> 00:30:07,520 is there any other way? 455 00:30:20,840 --> 00:30:21,360 I did this 456 00:30:21,560 --> 00:30:22,840 is what you want. 457 00:30:26,240 --> 00:30:27,400 What I want is 458 00:30:28,400 --> 00:30:30,120 you keep Wang Zhi Heng in the Divine Realm 459 00:30:31,200 --> 00:30:31,920 because you want me 460 00:30:32,080 --> 00:30:33,680 use the tumor pills on him? 461 00:30:34,280 --> 00:30:36,040 What are you talking about, Han Xilin? 462 00:30:39,440 --> 00:30:40,440 If you think so, 463 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 give me the formula 464 00:30:42,320 --> 00:30:43,000 the tumor pill. 465 00:30:44,120 --> 00:30:45,120 We can also 466 00:30:45,280 --> 00:30:46,320 as soon as possible. 467 00:30:46,640 --> 00:30:48,120 I disagree. 468 00:30:49,200 --> 00:30:50,080 Han Xilin. 469 00:30:51,600 --> 00:30:52,520 I can let it go. 470 00:30:52,720 --> 00:30:53,840 You took the medicine without permission. 471 00:30:54,840 --> 00:30:56,160 But your attitude now... 472 00:30:56,560 --> 00:30:57,200 What? 473 00:30:58,520 --> 00:31:00,200 Are you going to fight me? 474 00:31:00,760 --> 00:31:02,080 I don't want to fight with anyone. 475 00:31:03,880 --> 00:31:05,200 As a doctor, 476 00:31:06,200 --> 00:31:08,280 I only do what I think is right. 477 00:31:16,440 --> 00:31:18,280 Good. Very good. 478 00:31:22,880 --> 00:31:23,600 Ding Yuanzhi. 479 00:31:27,400 --> 00:31:29,680 I'll get Wang Zhi Heng discharged tomorrow. 480 00:31:30,440 --> 00:31:31,480 How could you do that? 481 00:31:32,320 --> 00:31:33,880 How dare you 482 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 without permission, 483 00:31:36,280 --> 00:31:37,920 and violated the rules of the Ninth College. 484 00:31:38,880 --> 00:31:40,520 As the director of the Ninth College, 485 00:31:40,680 --> 00:31:41,680 I have the right 486 00:31:41,840 --> 00:31:43,360 to another hospital for treatment. 487 00:31:45,000 --> 00:31:45,600 What? 488 00:31:46,760 --> 00:31:47,560 I didn't hear it. 489 00:31:58,640 --> 00:32:00,000 I'm also very responsible to tell you 490 00:32:01,720 --> 00:32:02,880 if I can't 491 00:32:03,040 --> 00:32:04,080 Wang Zhi Heng tomorrow morning, 492 00:32:05,200 --> 00:32:06,760 I'll put the formula 493 00:32:07,320 --> 00:32:08,400 and all the improved data 494 00:32:08,560 --> 00:32:09,560 and all the improvised data. 495 00:32:15,920 --> 00:32:16,360 Han Xilin. 496 00:32:16,560 --> 00:32:17,160 Han Xilin. 497 00:32:18,040 --> 00:32:18,680 Xilin. 498 00:32:24,600 --> 00:32:25,120 Yuanzhi! 499 00:32:25,480 --> 00:32:26,280 Get him back! 500 00:32:26,880 --> 00:32:27,520 Hurry! 501 00:32:48,840 --> 00:32:50,400 Director, don't be angry. 502 00:32:51,360 --> 00:32:52,640 He's too arrogant. 503 00:32:56,360 --> 00:32:57,280 What is he doing? 504 00:32:59,000 --> 00:32:59,880 Are you rebelling? 505 00:33:01,960 --> 00:33:02,960 Don't mind him. 506 00:33:03,240 --> 00:33:04,280 He's stubborn. 507 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 He's stubborn. 508 00:33:07,040 --> 00:33:08,200 He must be dealt with seriously. 509 00:33:10,400 --> 00:33:11,240 Tell him 510 00:33:11,880 --> 00:33:13,400 not to come to work tomorrow. 511 00:33:17,200 --> 00:33:18,640 And Wang Zhi Heng. 512 00:33:19,360 --> 00:33:20,320 Let him be discharged tomorrow. 513 00:33:21,640 --> 00:33:22,240 Director. 514 00:33:22,680 --> 00:33:24,240 Really... 515 00:33:24,560 --> 00:33:25,720 You really want him to be discharged? 516 00:33:27,840 --> 00:33:28,360 What? 517 00:33:29,520 --> 00:33:30,720 You want to rebel too? 518 00:33:31,720 --> 00:33:32,920 Get discharged. 519 00:33:40,640 --> 00:33:41,280 Xilin. 520 00:33:43,160 --> 00:33:43,760 Xi Lin. 521 00:33:44,560 --> 00:33:45,480 Here, Xi Lin. 522 00:33:46,640 --> 00:33:47,480 Xilin. 523 00:33:47,760 --> 00:33:48,920 Listen to me. 524 00:33:49,720 --> 00:33:51,280 Go back and apologize to the director. 525 00:33:51,560 --> 00:33:52,320 and apologize. 526 00:33:52,600 --> 00:33:53,760 Don't be so stubborn. 527 00:33:54,400 --> 00:33:55,360 Martial uncle, 528 00:33:56,960 --> 00:33:58,160 I don't care how she treats me. 529 00:33:58,920 --> 00:33:59,560 If I can't see 530 00:33:59,760 --> 00:34:00,720 I can't see Wang Zhi Heng, 531 00:34:00,960 --> 00:34:02,160 I'll keep my promise. 532 00:34:02,480 --> 00:34:04,320 Don't do this. 533 00:34:11,000 --> 00:34:12,080 You punk. 534 00:34:31,199 --> 00:34:31,760 Hello. 535 00:34:32,199 --> 00:34:33,320 The subscriber you dialed 536 00:34:33,560 --> 00:34:34,920 is not available. 537 00:34:35,360 --> 00:34:36,760 [Please try again later.] 538 00:34:36,840 --> 00:34:37,400 Sorry. 539 00:34:37,800 --> 00:34:38,560 The subscriber you dialed 540 00:34:38,560 --> 00:34:39,320 is not available. 541 00:34:39,320 --> 00:34:40,480 [Please try again later.] 542 00:34:56,520 --> 00:34:58,160 I can't answer the phone right now. 543 00:34:58,360 --> 00:34:58,920 What's wrong? 544 00:35:09,640 --> 00:35:11,080 I plan to... 545 00:35:21,200 --> 00:35:22,440 Why all of a sudden? 546 00:35:25,880 --> 00:35:26,920 I'll tell you 547 00:35:31,840 --> 00:35:32,800 after I get it. 548 00:35:41,640 --> 00:35:42,160 Okay. 549 00:35:42,400 --> 00:35:43,000 Be careful. 550 00:35:43,720 --> 00:35:44,760 Remember to 551 00:35:44,760 --> 00:35:46,040 of the lab 552 00:35:46,120 --> 00:35:47,400 and formula. 553 00:35:54,360 --> 00:35:54,920 Don't worry. 554 00:35:56,840 --> 00:35:57,720 I'll go by myself. 555 00:36:52,400 --> 00:36:53,960 Mr. Wang, you're here. 556 00:37:04,480 --> 00:37:05,680 Are you sure he left? 557 00:37:06,560 --> 00:37:07,080 He left? 558 00:37:14,200 --> 00:37:15,200 Open the door. 559 00:37:15,720 --> 00:37:16,760 Wait for me downstairs. 560 00:37:17,400 --> 00:37:17,960 Okay. 561 00:39:52,160 --> 00:39:53,720 I understand what you said. 562 00:39:54,680 --> 00:39:56,320 But I'm a deputy director after all. 563 00:39:58,080 --> 00:39:59,040 As you know, 564 00:39:59,480 --> 00:40:00,240 how I became 565 00:40:00,360 --> 00:40:01,320 become the deputy director? 566 00:40:02,240 --> 00:40:03,480 Dean, don't worry. 567 00:40:03,640 --> 00:40:04,320 I will 568 00:40:04,680 --> 00:40:06,160 I will do my best. 569 00:40:08,680 --> 00:40:10,000 I'll just be obedient 570 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 and incompetent. 571 00:40:14,600 --> 00:40:15,880 What else can I say? 572 00:40:16,840 --> 00:40:18,520 Not bad. 573 00:40:18,920 --> 00:40:20,280 Can you tell us 574 00:40:20,440 --> 00:40:21,760 brain stimulation therapy? 575 00:40:23,840 --> 00:40:25,880 This brain-deep electrical stimulation therapy. 576 00:40:26,520 --> 00:40:27,920 newspapers, magazines and media. 577 00:40:27,920 --> 00:40:28,880 and media. 578 00:40:29,720 --> 00:40:30,600 Do you want to 579 00:40:30,720 --> 00:40:31,920 again? 580 00:40:35,120 --> 00:40:36,360 I'm the deputy director 581 00:40:36,800 --> 00:40:37,600 rely on my age 582 00:40:37,760 --> 00:40:39,240 and your relationship. 583 00:40:40,560 --> 00:40:41,240 At that time, 584 00:40:42,360 --> 00:40:42,920 In order to find 585 00:40:42,960 --> 00:40:44,840 to improve tumor. 586 00:40:46,240 --> 00:40:47,160 I begged people everywhere, 587 00:40:47,320 --> 00:40:48,680 I broke my legs twice. 588 00:40:48,840 --> 00:40:50,040 I failed twice. 589 00:40:50,160 --> 00:40:51,760 to join this experiment team. 590 00:40:53,000 --> 00:40:54,240 I feel so wronged. 591 00:40:55,320 --> 00:40:56,480 If Han Xilin 592 00:40:56,640 --> 00:40:57,520 doesn't agree to establish 593 00:40:57,680 --> 00:40:59,640 the correction team of the tumor. 594 00:41:00,600 --> 00:41:01,560 Do you think 595 00:41:01,920 --> 00:41:03,280 Shouldn't you 596 00:41:03,440 --> 00:41:04,800 for this? 597 00:41:05,480 --> 00:41:07,080 Yajie is down now. 598 00:41:07,720 --> 00:41:08,840 Our inner soul 599 00:41:09,080 --> 00:41:11,600 needs to improve the tumor pill. 600 00:41:12,000 --> 00:41:12,800 There are so many 601 00:41:12,960 --> 00:41:14,480 to do. 602 00:41:15,280 --> 00:41:15,960 I'm worried 603 00:41:16,120 --> 00:41:17,840 you can't handle it alone. 604 00:41:18,400 --> 00:41:20,920 So I hired Jisan 605 00:41:21,240 --> 00:41:23,200 to host Kamadai's work. 606 00:41:23,960 --> 00:41:24,920 I mean, have we 607 00:41:24,960 --> 00:41:26,280 before? 608 00:41:27,120 --> 00:41:29,200 It was held in France last year. 609 00:41:29,400 --> 00:41:30,840 in France last year. 610 00:41:31,000 --> 00:41:32,040 It's a psychiatry meeting. 611 00:41:32,360 --> 00:41:33,200 Or last year, 612 00:41:33,240 --> 00:41:34,080 in Germany last year. 613 00:41:34,160 --> 00:41:34,880 about psychology. 614 00:41:35,000 --> 00:41:36,120 That seminar. 615 00:41:36,840 --> 00:41:38,040 I've never been there. 616 00:41:38,520 --> 00:41:39,120 Really? 617 00:41:40,240 --> 00:41:41,400 This is interesting. 618 00:41:42,920 --> 00:41:46,160 I've thought about it for a long time. 619 00:41:47,200 --> 00:41:49,360 In terms of age and qualifications, 620 00:41:49,920 --> 00:41:51,600 you must be 621 00:41:51,600 --> 00:41:52,840 in the Divine Realm. 622 00:41:54,520 --> 00:41:57,480 But the next work... 623 00:41:57,640 --> 00:41:58,680 Director, please stop. 624 00:42:01,120 --> 00:42:02,000 I understand. 625 00:42:05,200 --> 00:42:05,920 Wang. 626 00:42:07,160 --> 00:42:09,120 You're the only one who can help the hospital. 627 00:42:10,880 --> 00:42:12,600 Why can you do it? 628 00:42:12,760 --> 00:42:13,960 but I can't? 629 00:42:15,440 --> 00:42:16,600 What did I do wrong? 630 00:42:18,280 --> 00:42:19,320 Isn't it a good thing 631 00:42:19,520 --> 00:42:21,480 Isn't that a good thing? 632 00:42:24,120 --> 00:42:25,400 If you made a mistake 633 00:42:25,520 --> 00:42:26,880 by law, 634 00:42:27,560 --> 00:42:28,920 I would still help you. 635 00:42:30,840 --> 00:42:32,440 But morally, 636 00:42:33,760 --> 00:42:35,560 in moral sense. 637 00:42:38,120 --> 00:42:40,080 You make me feel like vomiting now. 638 00:42:44,040 --> 00:42:45,920 I can sue you too. 639 00:45:42,880 --> 00:45:43,880 34594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.