Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:01:51,600 --> 00:01:52,800
It's so unfair.
3
00:01:53,400 --> 00:01:54,240
Why must you
4
00:01:54,400 --> 00:01:56,120
at such a age
5
00:01:56,520 --> 00:01:57,600
suffering more than
6
00:01:57,720 --> 00:01:58,840
than peers.
7
00:01:59,920 --> 00:02:01,600
Bitter is not a good thing.
8
00:02:01,760 --> 00:02:02,840
Many people say they can't make it.
9
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
but they can't.
10
00:02:10,840 --> 00:02:11,800
Pain is not a good thing.
11
00:02:12,080 --> 00:02:12,720
Indeed.
12
00:02:15,680 --> 00:02:16,280
But
13
00:02:18,160 --> 00:02:20,040
courage to face hardships
14
00:02:21,120 --> 00:02:22,320
is a good thing.
15
00:02:24,320 --> 00:02:25,720
If you can have it
16
00:02:26,400 --> 00:02:28,160
and get through this,
17
00:02:28,560 --> 00:02:30,000
and keep going,
18
00:02:30,160 --> 00:02:30,840
It's possible.
19
00:02:31,000 --> 00:02:32,120
I just said maybe.
20
00:02:33,240 --> 00:02:34,280
Maybe
21
00:02:35,600 --> 00:02:37,800
you can get
22
00:02:38,400 --> 00:02:40,640
that belongs to you.
23
00:02:41,280 --> 00:02:43,079
and wealth.
24
00:03:10,160 --> 00:03:10,800
Master.
25
00:03:12,080 --> 00:03:13,000
Why are you here?
26
00:03:13,920 --> 00:03:15,040
Shouldn't you be on duty
27
00:03:15,200 --> 00:03:15,800
at Old Chinese Medicine Building?
28
00:03:16,920 --> 00:03:17,440
Let me see.
29
00:03:17,600 --> 00:03:18,920
the patient in bed 27.
30
00:03:19,840 --> 00:03:20,440
Master.
31
00:03:20,680 --> 00:03:21,640
Why are you here?
32
00:03:33,440 --> 00:03:34,960
Are you treating
33
00:03:35,200 --> 00:03:35,960
for Wang Zhi Heng?
34
00:03:36,960 --> 00:03:37,800
Shut up.
35
00:03:42,280 --> 00:03:44,079
Can I take a look here?
36
00:03:44,320 --> 00:03:45,240
and learn from you?
37
00:03:57,960 --> 00:03:59,000
Is this medicine bitter?
38
00:04:02,280 --> 00:04:03,000
No.
39
00:04:32,400 --> 00:04:32,960
Master.
40
00:04:34,200 --> 00:04:35,280
Is that a tumor pill?
41
00:04:37,240 --> 00:04:37,880
Hawthorn Pill?
42
00:04:56,480 --> 00:04:58,320
Master, don't worry.
43
00:04:58,600 --> 00:05:00,240
I won't tell you
44
00:05:00,800 --> 00:05:01,680
I won't tell you.
45
00:05:03,920 --> 00:05:04,640
I'm going to work.
46
00:05:07,840 --> 00:05:09,320
Don't you want to see the patient in bed 27?
47
00:05:10,720 --> 00:05:11,640
Yes.
48
00:05:12,680 --> 00:05:13,520
Let's see the patient first.
49
00:05:13,680 --> 00:05:14,560
I'll go back to work.
50
00:05:15,600 --> 00:05:16,320
I'm leaving, Master.
51
00:05:33,800 --> 00:05:34,560
Take the prescription.
52
00:05:35,720 --> 00:05:36,360
Tomorrow morning,
53
00:05:36,600 --> 00:05:37,680
after David Hao leaves,
54
00:05:37,840 --> 00:05:38,720
go to the Old Chinese Medicine Building.
55
00:05:39,440 --> 00:05:40,240
Prepare the Chinese medicine
56
00:05:40,440 --> 00:05:41,159
Boil the Chinese medicine.
57
00:05:41,720 --> 00:05:42,840
This is specially for Zhi Heng
58
00:05:43,120 --> 00:05:44,200
for Zhi Heng.
59
00:05:46,640 --> 00:05:47,159
Thank you.
60
00:05:47,320 --> 00:05:48,360
Go home and rest.
61
00:05:59,400 --> 00:06:00,240
What are you waiting for?
62
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
I have something to say.
63
00:06:11,240 --> 00:06:11,760
Go ahead.
64
00:06:13,600 --> 00:06:14,280
Dr. Han.
65
00:06:15,920 --> 00:06:16,720
I think
66
00:06:18,480 --> 00:06:20,040
you are a very good doctor.
67
00:06:21,400 --> 00:06:23,520
who can cure and heal your heart.
68
00:06:26,560 --> 00:06:27,600
That's what I want to be the most.
69
00:06:27,760 --> 00:06:28,680
that I want to be the most.
70
00:06:29,680 --> 00:06:30,440
Although
71
00:06:31,320 --> 00:06:34,159
your daily life and work
72
00:06:34,520 --> 00:06:35,600
and work.
73
00:06:35,760 --> 00:06:36,600
Nothing serious.
74
00:06:37,000 --> 00:06:37,840
But...
75
00:06:39,640 --> 00:06:40,840
But I know
76
00:06:42,840 --> 00:06:43,800
you are actually
77
00:06:44,040 --> 00:06:45,440
a warm person.
78
00:06:47,720 --> 00:06:49,000
For patients,
79
00:06:50,080 --> 00:06:51,880
and people around you,
80
00:06:52,600 --> 00:06:55,560
you are very warm-hearted
81
00:06:57,000 --> 00:06:58,520
and responsible.
82
00:07:02,400 --> 00:07:04,120
I want to thank you on behalf of everyone.
83
00:07:06,120 --> 00:07:07,000
I also hope
84
00:07:07,920 --> 00:07:08,680
if
85
00:07:08,920 --> 00:07:10,440
in the future,
86
00:07:11,080 --> 00:07:14,600
or any difficulties,
87
00:07:14,800 --> 00:07:15,880
you can tell me.
88
00:07:17,240 --> 00:07:18,440
I will help you.
89
00:07:20,320 --> 00:07:21,840
We will help you.
90
00:07:27,080 --> 00:07:27,640
Are you done?
91
00:07:35,200 --> 00:07:36,760
You're so sensible.
92
00:07:38,120 --> 00:07:40,440
You have a precise evaluation about me.
93
00:07:44,120 --> 00:07:44,680
OK.
94
00:07:45,560 --> 00:07:46,400
Forget what I said.
95
00:07:48,720 --> 00:07:49,280
Good night.
96
00:07:49,800 --> 00:07:50,600
Good night.
97
00:08:19,640 --> 00:08:20,200
Hello, Director Wang.
98
00:08:21,920 --> 00:08:22,560
I just saw
99
00:08:22,720 --> 00:08:23,560
Han Xilin took medicine
100
00:08:24,400 --> 00:08:25,560
to Wang Zhi Heng's ward.
101
00:08:28,760 --> 00:08:29,880
Wang Zhi Heng took the medicine.
102
00:08:33,360 --> 00:08:33,840
Okay.
103
00:08:34,720 --> 00:08:35,320
Goodbye, Director.
104
00:08:46,160 --> 00:08:47,000
Let me emphasize it again.
105
00:08:47,760 --> 00:08:49,160
You must be on duty
106
00:08:49,360 --> 00:08:50,240
in the old Chinese medicine building.
107
00:08:50,600 --> 00:08:51,680
Don't leave without permission.
108
00:08:52,720 --> 00:08:54,360
or I'll let him leave the team.
109
00:09:04,760 --> 00:09:05,320
Okay.
110
00:09:06,120 --> 00:09:06,920
Let's discuss
111
00:09:07,200 --> 00:09:08,000
the case of Wang Zhi Heng.
112
00:09:08,680 --> 00:09:09,400
I've invited
113
00:09:09,600 --> 00:09:11,120
from Sweden.
114
00:09:11,560 --> 00:09:12,200
They agreed
115
00:09:13,000 --> 00:09:13,920
to make a
116
00:09:14,120 --> 00:09:15,280
for him.
117
00:09:15,840 --> 00:09:16,360
Why
118
00:09:16,520 --> 00:09:17,640
their medical plan?
119
00:09:21,640 --> 00:09:22,760
Because they are
120
00:09:23,280 --> 00:09:25,120
in the world.
121
00:09:25,920 --> 00:09:26,840
So what?
122
00:09:27,640 --> 00:09:28,600
What are they going to do?
123
00:09:29,520 --> 00:09:30,640
chemotherapy or surgery?
124
00:09:31,600 --> 00:09:32,240
Do you think
125
00:09:32,400 --> 00:09:33,000
a 14-year-old kid
126
00:09:33,120 --> 00:09:34,040
can handle it?
127
00:09:41,080 --> 00:09:41,880
What do you want to do?
128
00:09:46,400 --> 00:09:47,080
I've treated
129
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
Wang Zhi Heng.
130
00:09:50,560 --> 00:09:51,200
What did you say?
131
00:10:01,120 --> 00:10:01,960
After you left last night,
132
00:10:02,920 --> 00:10:04,160
I've started treating
133
00:10:04,200 --> 00:10:05,360
to Wang Zhi Heng.
134
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
How will you treat it?
135
00:10:09,560 --> 00:10:10,680
Not yet.
136
00:10:12,040 --> 00:10:12,920
Han Xilin.
137
00:10:14,760 --> 00:10:16,080
It's too late to say anything now.
138
00:10:17,080 --> 00:10:18,280
I've already started.
139
00:10:19,040 --> 00:10:19,680
Do you know
140
00:10:19,880 --> 00:10:20,960
how much trouble you've caused?
141
00:10:21,440 --> 00:10:22,080
I know.
142
00:10:22,920 --> 00:10:24,400
I'm willing to bear the consequences.
143
00:10:24,640 --> 00:10:25,440
Ms. Ding.
144
00:10:25,600 --> 00:10:26,760
What will you do?
145
00:10:29,240 --> 00:10:29,880
Ding Yuanzhi.
146
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
Let me tell you.
147
00:10:33,520 --> 00:10:34,440
Wang Zhi Heng.
148
00:10:34,760 --> 00:10:36,120
was admitted to the hospital
149
00:10:36,320 --> 00:10:37,400
admitted to the hospital.
150
00:10:39,280 --> 00:10:40,160
He is a patient
151
00:10:40,320 --> 00:10:41,760
of Chinese and Western medicine.
152
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
the team leader
153
00:10:44,040 --> 00:10:44,720
It's me, Han Xilin.
154
00:10:44,800 --> 00:10:45,880
not you.
155
00:10:47,320 --> 00:10:48,960
You have no right to interfere with my patient.
156
00:10:54,400 --> 00:10:55,120
Okay.
157
00:10:57,120 --> 00:10:58,480
When will your treatment plan
158
00:10:59,960 --> 00:11:01,080
work?
159
00:11:02,400 --> 00:11:03,320
Within two weeks.
160
00:11:04,280 --> 00:11:05,040
Li Piao.
161
00:11:05,680 --> 00:11:06,520
Record it for me.
162
00:11:07,240 --> 00:11:08,600
If the patient gets worse,
163
00:11:08,800 --> 00:11:09,560
inform the hospital.
164
00:11:09,960 --> 00:11:11,760
Send the patient to the accurate team.
165
00:11:33,640 --> 00:11:34,440
From now on,
166
00:11:34,720 --> 00:11:35,680
Wang Zhi Heng
167
00:11:35,840 --> 00:11:36,440
can only be
168
00:11:36,600 --> 00:11:37,520
and Western medicine.
169
00:11:37,880 --> 00:11:38,400
If other doctors
170
00:11:38,560 --> 00:11:39,400
contact Wang Zhi Heng,
171
00:11:39,600 --> 00:11:40,680
you must report to me first.
172
00:11:41,560 --> 00:11:42,240
Got it.
173
00:11:48,440 --> 00:11:49,120
Hello, Uncle Li.
174
00:11:49,680 --> 00:11:50,360
Xilin.
175
00:11:51,240 --> 00:11:52,600
You mean Gogo Maizi?
176
00:11:52,720 --> 00:11:53,400
I found out.
177
00:11:55,120 --> 00:11:56,880
She is also a Chinese medicine doctor.
178
00:11:58,040 --> 00:11:59,960
She graduated from China Medical University.
179
00:12:01,040 --> 00:12:02,320
And during school,
180
00:12:02,600 --> 00:12:04,720
he always ranked top.
181
00:12:06,120 --> 00:12:07,200
After graduation,
182
00:12:07,360 --> 00:12:09,080
I went to Dongpo Hospital, Shanghai.
183
00:12:09,360 --> 00:12:10,360
Neurosurgery?
184
00:12:12,200 --> 00:12:13,240
But two years ago,
185
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
she resigned.
186
00:12:16,040 --> 00:12:16,880
Resigned?
187
00:12:17,880 --> 00:12:19,000
Why did she quit?
188
00:12:20,080 --> 00:12:21,160
Her colleague said
189
00:12:21,200 --> 00:12:22,240
she got divorced
190
00:12:22,360 --> 00:12:23,240
she got divorced.
191
00:12:24,120 --> 00:12:25,440
Then she went to Charlertu
192
00:12:25,560 --> 00:12:26,520
and established
193
00:12:26,680 --> 00:12:27,800
a private Chinese hospital.
194
00:12:28,960 --> 00:12:30,600
Okay, I got it.
195
00:12:30,920 --> 00:12:31,600
Thank you, Uncle Li.
196
00:12:33,960 --> 00:12:34,560
Xilin.
197
00:12:37,840 --> 00:12:38,520
Master.
198
00:12:43,360 --> 00:12:44,080
I know.
199
00:12:48,280 --> 00:12:49,880
Why do you look so pale?
200
00:12:52,120 --> 00:12:52,920
I didn't sleep last night.
201
00:12:53,920 --> 00:12:54,440
No.
202
00:13:07,160 --> 00:13:08,000
Let me tell you.
203
00:13:08,760 --> 00:13:09,760
no matter how busy you are,
204
00:13:10,320 --> 00:13:11,640
you have to rest well.
205
00:13:12,240 --> 00:13:12,840
Understand?
206
00:13:14,120 --> 00:13:15,280
Yes, Master.
207
00:13:17,120 --> 00:13:17,720
By the way,
208
00:13:18,520 --> 00:13:19,360
how is the progress
209
00:13:19,560 --> 00:13:20,840
How is it going?
210
00:13:22,480 --> 00:13:23,160
Itโs going well.
211
00:13:29,200 --> 00:13:30,400
Seeing you
212
00:13:30,600 --> 00:13:32,480
you have more and more power to speak.
213
00:13:33,720 --> 00:13:35,400
I'm really happy for you.
214
00:13:41,720 --> 00:13:43,200
When your master was alive,
215
00:13:43,680 --> 00:13:44,560
the combination of Chinese and Western medicine
216
00:13:44,720 --> 00:13:46,240
has never been valued.
217
00:13:46,600 --> 00:13:48,080
He has no status.
218
00:13:49,480 --> 00:13:50,800
In the patient's eyes,
219
00:13:51,680 --> 00:13:52,880
in front of
220
00:13:53,040 --> 00:13:54,920
in front of me.
221
00:14:00,040 --> 00:14:00,760
You must
222
00:14:00,920 --> 00:14:02,440
for me and your master.
223
00:14:07,600 --> 00:14:08,440
Got it, Master Baicao.
224
00:14:09,160 --> 00:14:10,440
I understand what you mean.
225
00:14:10,960 --> 00:14:11,600
Don't worry.
226
00:14:16,800 --> 00:14:17,400
Go ahead.
227
00:14:36,200 --> 00:14:37,560
This is good.
228
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
Why aren't you eating?
229
00:14:40,840 --> 00:14:41,920
Something's on your mind.
230
00:14:47,720 --> 00:14:48,600
Did Ms. Jung
231
00:14:48,760 --> 00:14:50,200
Did you fight with Mr. Han?
232
00:14:53,080 --> 00:14:53,760
No.
233
00:14:56,240 --> 00:14:57,160
I think it's because...
234
00:14:57,280 --> 00:14:58,200
the new patient.
235
00:14:58,360 --> 00:14:59,560
Wang Zhi Heng, right?
236
00:15:01,360 --> 00:15:02,240
How did you know?
237
00:15:03,440 --> 00:15:04,840
They talked so loudly.
238
00:15:04,960 --> 00:15:06,240
who wouldn't know?
239
00:15:08,680 --> 00:15:09,680
Wang Zhi Heng
240
00:15:09,800 --> 00:15:11,240
got a brain tumor.
241
00:15:11,760 --> 00:15:12,720
Mr. Han will definitely give it to him.
242
00:15:12,880 --> 00:15:13,600
He used that.
243
00:15:13,760 --> 00:15:14,480
No way.
244
00:15:14,960 --> 00:15:15,840
brain glioblastoma.
245
00:15:16,040 --> 00:15:18,240
The tumor is still under development.
246
00:15:18,400 --> 00:15:19,520
It can't be used for patients.
247
00:15:23,000 --> 00:15:23,640
How do you know?
248
00:15:23,800 --> 00:15:25,000
I'm talking about tumor pills.
249
00:15:35,240 --> 00:15:35,800
Eri.
250
00:15:36,200 --> 00:15:37,280
Don't talk nonsense.
251
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
Don't worry.
252
00:15:41,280 --> 00:15:42,800
We won't talk nonsense.
253
00:15:43,320 --> 00:15:44,800
I'll keep my mouth shut.
254
00:16:07,440 --> 00:16:08,720
Have you received the data?
255
00:16:10,880 --> 00:16:11,560
Hurry up.
256
00:16:15,920 --> 00:16:17,360
I have good news for you.
257
00:16:19,040 --> 00:16:19,800
Han Xilin.
258
00:16:21,720 --> 00:16:22,360
He has
259
00:16:22,400 --> 00:16:23,680
for patients.
260
00:16:27,040 --> 00:16:27,520
Yes.
261
00:16:30,120 --> 00:16:31,000
Get ready.
262
00:16:32,320 --> 00:16:32,920
That's it.
263
00:17:08,720 --> 00:17:09,400
Nice drawing.
264
00:17:31,080 --> 00:17:31,720
Slowly.
265
00:18:31,480 --> 00:18:32,400
Come on.
266
00:18:36,160 --> 00:18:36,800
Come on.
267
00:18:47,400 --> 00:18:48,040
Here.
268
00:19:03,360 --> 00:19:04,240
Slowly.
269
00:19:11,440 --> 00:19:12,400
Go down.
270
00:19:52,440 --> 00:19:53,360
Why is she having a seizure again?
271
00:19:53,680 --> 00:19:54,120
Half an hour ago,
272
00:19:54,280 --> 00:19:55,400
It took two minutes.
273
00:19:57,600 --> 00:19:58,520
Zhi Heng.
274
00:20:05,880 --> 00:20:06,720
Don't be afraid.
275
00:20:07,440 --> 00:20:08,280
We're coming.
276
00:20:13,760 --> 00:20:14,880
His pulse is intact.
277
00:20:15,720 --> 00:20:16,600
Evil aura.
278
00:20:17,240 --> 00:20:18,000
The red tongue is moss.
279
00:20:18,200 --> 00:20:19,280
The face of the mirror.
280
00:20:20,240 --> 00:20:21,840
The stomach is the face of yin and yin.
281
00:20:22,560 --> 00:20:24,200
It means yin and yang resistance.
282
00:20:24,600 --> 00:20:25,480
but the symptoms are stable.
283
00:20:25,640 --> 00:20:26,600
and even got better.
284
00:20:27,000 --> 00:20:28,040
This is the opposite.
285
00:20:28,360 --> 00:20:29,320
What happened?
286
00:20:31,400 --> 00:20:32,640
Contact the video department.
287
00:20:32,920 --> 00:20:33,440
I'll take him
288
00:20:33,600 --> 00:20:34,520
to do a skull scan.
289
00:20:34,640 --> 00:20:35,240
Okay.
290
00:20:51,560 --> 00:20:52,160
Go to the lab.
291
00:20:52,360 --> 00:20:53,520
Bring me two tumor pills.
292
00:20:53,800 --> 00:20:54,840
I want to increase the dosage for ZhiHeng.
293
00:20:55,680 --> 00:20:56,680
Add the dosage.
294
00:20:58,120 --> 00:20:58,960
He's still a kid.
295
00:20:59,120 --> 00:20:59,880
It's too risky.
296
00:21:01,520 --> 00:21:02,440
Zhi Heng is 14 years old.
297
00:21:02,840 --> 00:21:03,760
He's an adult and a child.
298
00:21:03,880 --> 00:21:05,240
and children.
299
00:21:05,760 --> 00:21:07,040
In his current condition,
300
00:21:07,440 --> 00:21:08,520
he must take a risk.
301
00:21:12,000 --> 00:21:12,440
Go.
302
00:21:39,560 --> 00:21:40,320
Ai.
303
00:21:44,480 --> 00:21:45,280
Mr. Wang.
304
00:21:45,920 --> 00:21:46,880
You're still working?
305
00:21:47,200 --> 00:21:49,800
I'm on night duty today.
306
00:21:52,040 --> 00:21:52,840
What are you doing?
307
00:21:55,160 --> 00:21:56,800
I'm going to deliver medicine to the patient.
308
00:21:58,560 --> 00:21:59,520
I heard this experiment
309
00:21:59,680 --> 00:22:01,400
is going well, right?
310
00:22:03,160 --> 00:22:05,000
You're the one who recorded the data.
311
00:22:05,360 --> 00:22:06,080
It's mainly me.
312
00:22:06,240 --> 00:22:07,120
We have other members
313
00:22:07,280 --> 00:22:08,200
together.
314
00:22:09,720 --> 00:22:10,640
This.
315
00:22:11,280 --> 00:22:13,760
Keep the data well.
316
00:22:13,960 --> 00:22:16,000
Especially the comparison of the prescription.
317
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
Don't worry.
318
00:22:18,120 --> 00:22:18,920
The proportion of the prescription
319
00:22:19,080 --> 00:22:20,320
Only the inventor knows.
320
00:22:20,520 --> 00:22:21,960
We are just records.
321
00:22:22,120 --> 00:22:23,240
experimental data.
322
00:22:24,040 --> 00:22:24,920
This...
323
00:22:25,280 --> 00:22:26,720
Is everything safe
324
00:22:26,920 --> 00:22:27,760
Is everything okay?
325
00:22:28,040 --> 00:22:28,680
Yes.
326
00:22:29,080 --> 00:22:30,360
Only we know the password.
327
00:22:32,440 --> 00:22:33,960
Okay, this.
328
00:22:34,400 --> 00:22:35,160
Nothing else.
329
00:22:35,640 --> 00:22:36,600
Okay, go ahead.
330
00:22:38,480 --> 00:22:39,160
By the way, Ai,
331
00:22:40,680 --> 00:22:42,000
I have another question.
332
00:22:44,600 --> 00:22:45,840
How did Han Xilin
333
00:22:48,200 --> 00:22:49,160
Han Xilin
334
00:22:49,360 --> 00:22:50,560
to treat Wang Zhi Heng?
335
00:22:54,880 --> 00:22:57,200
the combination of Chinese and Western medicine.
336
00:22:58,120 --> 00:22:58,720
I know.
337
00:22:59,040 --> 00:23:01,480
I mean how
338
00:23:02,720 --> 00:23:04,840
What medicine?
339
00:23:07,560 --> 00:23:08,360
This...
340
00:23:09,280 --> 00:23:10,160
I don't know
341
00:23:10,320 --> 00:23:11,120
I don't know.
342
00:23:11,760 --> 00:23:12,960
A little doctor like me
343
00:23:13,120 --> 00:23:15,040
can only remember the effect.
344
00:23:17,760 --> 00:23:20,280
I mean Han Xilin.
345
00:23:21,640 --> 00:23:22,960
for Wang Zhi Heng.
346
00:23:26,680 --> 00:23:28,840
Are you using tumor pills?
347
00:23:34,600 --> 00:23:35,240
No.
348
00:23:39,320 --> 00:23:40,040
No.
349
00:23:42,360 --> 00:23:43,200
Really.
350
00:23:44,080 --> 00:23:45,320
No.
351
00:23:45,440 --> 00:23:46,280
Really.
352
00:23:48,040 --> 00:23:49,120
Okay, that's good.
353
00:23:49,400 --> 00:23:50,680
I'm relieved.
354
00:23:50,920 --> 00:23:51,560
This...
355
00:23:52,120 --> 00:23:54,160
After all, the tumor pills
356
00:23:54,360 --> 00:23:55,880
is not officially listed.
357
00:23:57,720 --> 00:23:58,920
If something goes wrong,
358
00:23:59,200 --> 00:24:00,160
it won't be easy.
359
00:24:02,120 --> 00:24:03,680
Okay, go ahead.
360
00:24:03,880 --> 00:24:04,600
That's all.
361
00:24:05,000 --> 00:24:06,240
Okay, go ahead.
362
00:24:06,400 --> 00:24:07,160
Okay.
363
00:24:40,080 --> 00:24:40,840
Why are you so slow?
364
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
The results are out.
365
00:24:42,560 --> 00:24:43,960
Take a look at these two films.
366
00:24:49,760 --> 00:24:50,400
What are you doing?
367
00:24:50,480 --> 00:24:51,280
Let me see.
368
00:25:02,000 --> 00:25:02,680
It seems that
369
00:25:02,840 --> 00:25:03,760
No signs of getting bigger.
370
00:25:04,440 --> 00:25:05,400
But the edema is getting worse.
371
00:25:06,000 --> 00:25:06,760
There seems to be
372
00:25:06,920 --> 00:25:08,240
There seems to be bleeding.
373
00:25:08,920 --> 00:25:09,960
I was right.
374
00:25:10,400 --> 00:25:11,320
The dosage must be not enough.
375
00:25:12,120 --> 00:25:12,880
Where is the tumor pill?
376
00:25:15,040 --> 00:25:15,880
Here.
377
00:25:19,520 --> 00:25:20,280
From now on,
378
00:25:21,200 --> 00:25:21,800
I'll double the dosage.
379
00:25:55,560 --> 00:25:56,240
Thank you.
380
00:25:57,200 --> 00:25:57,800
How is it?
381
00:26:00,560 --> 00:26:01,600
Move your eyes to the side.
382
00:26:02,480 --> 00:26:03,640
The tumor
383
00:26:03,840 --> 00:26:05,560
It's better than last night.
384
00:26:06,400 --> 00:26:07,720
The intracranial pressure is down.
385
00:26:09,520 --> 00:26:10,360
A tumor.
386
00:26:10,800 --> 00:26:12,160
It worked well.
387
00:26:14,120 --> 00:26:14,560
Okay.
388
00:26:15,520 --> 00:26:16,080
Continue
389
00:26:16,240 --> 00:26:17,040
according to the dosage.
390
00:26:32,480 --> 00:26:33,240
Don't think about
391
00:26:33,360 --> 00:26:34,280
the next life.
392
00:26:35,080 --> 00:26:35,840
Think about
393
00:26:36,000 --> 00:26:37,120
about your life.
394
00:26:41,160 --> 00:26:41,760
Master.
395
00:26:43,000 --> 00:26:43,440
What is it?
396
00:26:44,080 --> 00:26:44,760
The director is looking for you.
397
00:26:50,680 --> 00:26:51,440
What is it?
398
00:26:52,240 --> 00:26:53,120
I don't know.
399
00:27:00,000 --> 00:27:00,560
Ai.
400
00:27:01,480 --> 00:27:03,720
ZhiHeng looks much better.
401
00:27:05,320 --> 00:27:06,800
Children recover fast.
402
00:27:23,080 --> 00:27:23,640
Come in.
403
00:27:30,600 --> 00:27:31,920
Director, you want to see me?
404
00:27:35,200 --> 00:27:36,240
I just want to ask you
405
00:27:37,240 --> 00:27:39,000
how is the tumor pill improved?
406
00:27:42,680 --> 00:27:43,240
Director.
407
00:27:44,360 --> 00:27:45,240
I didn't
408
00:27:45,400 --> 00:27:46,320
I didn't catch him myself,
409
00:27:46,560 --> 00:27:47,440
But I heard
410
00:27:47,680 --> 00:27:49,040
it's going well.
411
00:27:49,720 --> 00:27:51,640
The animal experiment is close to the end.
412
00:27:52,000 --> 00:27:53,560
And it's very effective.
413
00:27:54,800 --> 00:27:55,600
Right, Simin?
414
00:28:01,600 --> 00:28:02,160
Really?
415
00:28:07,160 --> 00:28:07,800
Animal experiment results.
416
00:28:07,960 --> 00:28:08,680
As expected,
417
00:28:10,040 --> 00:28:11,520
Everything is going smoothly.
418
00:28:13,720 --> 00:28:15,080
The acute poison experiment is done.
419
00:28:15,680 --> 00:28:16,400
It proves safety.
420
00:28:17,080 --> 00:28:18,440
The result of medicine
421
00:28:18,720 --> 00:28:19,640
is also ideal.
422
00:28:20,720 --> 00:28:21,840
Compared with the photo group,
423
00:28:22,920 --> 00:28:23,800
Good.
424
00:28:28,440 --> 00:28:29,200
Okay.
425
00:28:31,320 --> 00:28:32,680
So from the beginning,
426
00:28:32,880 --> 00:28:34,000
I insisted that Han Xilin
427
00:28:34,120 --> 00:28:34,880
back to the Ninth College.
428
00:28:35,480 --> 00:28:36,760
to focus on this matter.
429
00:28:40,320 --> 00:28:41,280
Director Wang.
430
00:28:41,960 --> 00:28:43,520
You have sharp eyes.
431
00:28:46,160 --> 00:28:48,120
But there are times when you misjudge.
432
00:28:56,720 --> 00:28:57,240
Director.
433
00:28:58,560 --> 00:28:59,880
What are you talking about?
434
00:29:00,040 --> 00:29:00,840
Han Xilin.
435
00:29:02,560 --> 00:29:03,320
The 14-year-old patient.
436
00:29:03,480 --> 00:29:04,800
a brain tumor patient.
437
00:29:05,680 --> 00:29:07,480
What treatment plan did you use?
438
00:29:17,880 --> 00:29:19,000
I asked Ding Yuanzhi.
439
00:29:20,160 --> 00:29:21,280
He said he didn't know.
440
00:29:22,640 --> 00:29:24,600
Can you tell me yourself?
441
00:29:26,360 --> 00:29:27,480
What medicine did I use?
442
00:29:28,480 --> 00:29:30,200
what I used?
443
00:29:37,440 --> 00:29:38,280
Han Xilin.
444
00:29:40,840 --> 00:29:41,600
How dare you...
445
00:29:42,360 --> 00:29:44,000
Who are you to use this medicine?
446
00:29:53,480 --> 00:29:54,920
How did the director know?
447
00:29:55,720 --> 00:29:56,280
Who told on you?
448
00:29:56,480 --> 00:29:57,520
I didn't.
449
00:29:59,080 --> 00:30:00,560
I won't tell you.
450
00:30:01,280 --> 00:30:02,680
How could the Dean not know?
451
00:30:02,840 --> 00:30:03,680
Wang Zhi Heng has been treating
452
00:30:03,840 --> 00:30:05,200
in your team.
453
00:30:05,520 --> 00:30:06,000
Is there any other way
454
00:30:06,200 --> 00:30:07,520
is there any other way?
455
00:30:20,840 --> 00:30:21,360
I did this
456
00:30:21,560 --> 00:30:22,840
is what you want.
457
00:30:26,240 --> 00:30:27,400
What I want is
458
00:30:28,400 --> 00:30:30,120
you keep Wang Zhi Heng in the Divine Realm
459
00:30:31,200 --> 00:30:31,920
because you want me
460
00:30:32,080 --> 00:30:33,680
use the tumor pills on him?
461
00:30:34,280 --> 00:30:36,040
What are you talking about, Han Xilin?
462
00:30:39,440 --> 00:30:40,440
If you think so,
463
00:30:41,120 --> 00:30:42,120
give me the formula
464
00:30:42,320 --> 00:30:43,000
the tumor pill.
465
00:30:44,120 --> 00:30:45,120
We can also
466
00:30:45,280 --> 00:30:46,320
as soon as possible.
467
00:30:46,640 --> 00:30:48,120
I disagree.
468
00:30:49,200 --> 00:30:50,080
Han Xilin.
469
00:30:51,600 --> 00:30:52,520
I can let it go.
470
00:30:52,720 --> 00:30:53,840
You took the medicine without permission.
471
00:30:54,840 --> 00:30:56,160
But your attitude now...
472
00:30:56,560 --> 00:30:57,200
What?
473
00:30:58,520 --> 00:31:00,200
Are you going to fight me?
474
00:31:00,760 --> 00:31:02,080
I don't want to fight with anyone.
475
00:31:03,880 --> 00:31:05,200
As a doctor,
476
00:31:06,200 --> 00:31:08,280
I only do what I think is right.
477
00:31:16,440 --> 00:31:18,280
Good. Very good.
478
00:31:22,880 --> 00:31:23,600
Ding Yuanzhi.
479
00:31:27,400 --> 00:31:29,680
I'll get Wang Zhi Heng discharged tomorrow.
480
00:31:30,440 --> 00:31:31,480
How could you do that?
481
00:31:32,320 --> 00:31:33,880
How dare you
482
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
without permission,
483
00:31:36,280 --> 00:31:37,920
and violated the rules of the Ninth College.
484
00:31:38,880 --> 00:31:40,520
As the director of the Ninth College,
485
00:31:40,680 --> 00:31:41,680
I have the right
486
00:31:41,840 --> 00:31:43,360
to another hospital for treatment.
487
00:31:45,000 --> 00:31:45,600
What?
488
00:31:46,760 --> 00:31:47,560
I didn't hear it.
489
00:31:58,640 --> 00:32:00,000
I'm also very responsible to tell you
490
00:32:01,720 --> 00:32:02,880
if I can't
491
00:32:03,040 --> 00:32:04,080
Wang Zhi Heng tomorrow morning,
492
00:32:05,200 --> 00:32:06,760
I'll put the formula
493
00:32:07,320 --> 00:32:08,400
and all the improved data
494
00:32:08,560 --> 00:32:09,560
and all the improvised data.
495
00:32:15,920 --> 00:32:16,360
Han Xilin.
496
00:32:16,560 --> 00:32:17,160
Han Xilin.
497
00:32:18,040 --> 00:32:18,680
Xilin.
498
00:32:24,600 --> 00:32:25,120
Yuanzhi!
499
00:32:25,480 --> 00:32:26,280
Get him back!
500
00:32:26,880 --> 00:32:27,520
Hurry!
501
00:32:48,840 --> 00:32:50,400
Director, don't be angry.
502
00:32:51,360 --> 00:32:52,640
He's too arrogant.
503
00:32:56,360 --> 00:32:57,280
What is he doing?
504
00:32:59,000 --> 00:32:59,880
Are you rebelling?
505
00:33:01,960 --> 00:33:02,960
Don't mind him.
506
00:33:03,240 --> 00:33:04,280
He's stubborn.
507
00:33:04,480 --> 00:33:05,480
He's stubborn.
508
00:33:07,040 --> 00:33:08,200
He must be dealt with seriously.
509
00:33:10,400 --> 00:33:11,240
Tell him
510
00:33:11,880 --> 00:33:13,400
not to come to work tomorrow.
511
00:33:17,200 --> 00:33:18,640
And Wang Zhi Heng.
512
00:33:19,360 --> 00:33:20,320
Let him be discharged tomorrow.
513
00:33:21,640 --> 00:33:22,240
Director.
514
00:33:22,680 --> 00:33:24,240
Really...
515
00:33:24,560 --> 00:33:25,720
You really want him to be discharged?
516
00:33:27,840 --> 00:33:28,360
What?
517
00:33:29,520 --> 00:33:30,720
You want to rebel too?
518
00:33:31,720 --> 00:33:32,920
Get discharged.
519
00:33:40,640 --> 00:33:41,280
Xilin.
520
00:33:43,160 --> 00:33:43,760
Xi Lin.
521
00:33:44,560 --> 00:33:45,480
Here, Xi Lin.
522
00:33:46,640 --> 00:33:47,480
Xilin.
523
00:33:47,760 --> 00:33:48,920
Listen to me.
524
00:33:49,720 --> 00:33:51,280
Go back and apologize to the director.
525
00:33:51,560 --> 00:33:52,320
and apologize.
526
00:33:52,600 --> 00:33:53,760
Don't be so stubborn.
527
00:33:54,400 --> 00:33:55,360
Martial uncle,
528
00:33:56,960 --> 00:33:58,160
I don't care how she treats me.
529
00:33:58,920 --> 00:33:59,560
If I can't see
530
00:33:59,760 --> 00:34:00,720
I can't see Wang Zhi Heng,
531
00:34:00,960 --> 00:34:02,160
I'll keep my promise.
532
00:34:02,480 --> 00:34:04,320
Don't do this.
533
00:34:11,000 --> 00:34:12,080
You punk.
534
00:34:31,199 --> 00:34:31,760
Hello.
535
00:34:32,199 --> 00:34:33,320
The subscriber you dialed
536
00:34:33,560 --> 00:34:34,920
is not available.
537
00:34:35,360 --> 00:34:36,760
[Please try again later.]
538
00:34:36,840 --> 00:34:37,400
Sorry.
539
00:34:37,800 --> 00:34:38,560
The subscriber you dialed
540
00:34:38,560 --> 00:34:39,320
is not available.
541
00:34:39,320 --> 00:34:40,480
[Please try again later.]
542
00:34:56,520 --> 00:34:58,160
I can't answer the phone right now.
543
00:34:58,360 --> 00:34:58,920
What's wrong?
544
00:35:09,640 --> 00:35:11,080
I plan to...
545
00:35:21,200 --> 00:35:22,440
Why all of a sudden?
546
00:35:25,880 --> 00:35:26,920
I'll tell you
547
00:35:31,840 --> 00:35:32,800
after I get it.
548
00:35:41,640 --> 00:35:42,160
Okay.
549
00:35:42,400 --> 00:35:43,000
Be careful.
550
00:35:43,720 --> 00:35:44,760
Remember to
551
00:35:44,760 --> 00:35:46,040
of the lab
552
00:35:46,120 --> 00:35:47,400
and formula.
553
00:35:54,360 --> 00:35:54,920
Don't worry.
554
00:35:56,840 --> 00:35:57,720
I'll go by myself.
555
00:36:52,400 --> 00:36:53,960
Mr. Wang, you're here.
556
00:37:04,480 --> 00:37:05,680
Are you sure he left?
557
00:37:06,560 --> 00:37:07,080
He left?
558
00:37:14,200 --> 00:37:15,200
Open the door.
559
00:37:15,720 --> 00:37:16,760
Wait for me downstairs.
560
00:37:17,400 --> 00:37:17,960
Okay.
561
00:39:52,160 --> 00:39:53,720
I understand what you said.
562
00:39:54,680 --> 00:39:56,320
But I'm a deputy director after all.
563
00:39:58,080 --> 00:39:59,040
As you know,
564
00:39:59,480 --> 00:40:00,240
how I became
565
00:40:00,360 --> 00:40:01,320
become the deputy director?
566
00:40:02,240 --> 00:40:03,480
Dean, don't worry.
567
00:40:03,640 --> 00:40:04,320
I will
568
00:40:04,680 --> 00:40:06,160
I will do my best.
569
00:40:08,680 --> 00:40:10,000
I'll just be obedient
570
00:40:10,760 --> 00:40:11,760
and incompetent.
571
00:40:14,600 --> 00:40:15,880
What else can I say?
572
00:40:16,840 --> 00:40:18,520
Not bad.
573
00:40:18,920 --> 00:40:20,280
Can you tell us
574
00:40:20,440 --> 00:40:21,760
brain stimulation therapy?
575
00:40:23,840 --> 00:40:25,880
This brain-deep electrical stimulation therapy.
576
00:40:26,520 --> 00:40:27,920
newspapers, magazines and media.
577
00:40:27,920 --> 00:40:28,880
and media.
578
00:40:29,720 --> 00:40:30,600
Do you want to
579
00:40:30,720 --> 00:40:31,920
again?
580
00:40:35,120 --> 00:40:36,360
I'm the deputy director
581
00:40:36,800 --> 00:40:37,600
rely on my age
582
00:40:37,760 --> 00:40:39,240
and your relationship.
583
00:40:40,560 --> 00:40:41,240
At that time,
584
00:40:42,360 --> 00:40:42,920
In order to find
585
00:40:42,960 --> 00:40:44,840
to improve tumor.
586
00:40:46,240 --> 00:40:47,160
I begged people everywhere,
587
00:40:47,320 --> 00:40:48,680
I broke my legs twice.
588
00:40:48,840 --> 00:40:50,040
I failed twice.
589
00:40:50,160 --> 00:40:51,760
to join this experiment team.
590
00:40:53,000 --> 00:40:54,240
I feel so wronged.
591
00:40:55,320 --> 00:40:56,480
If Han Xilin
592
00:40:56,640 --> 00:40:57,520
doesn't agree to establish
593
00:40:57,680 --> 00:40:59,640
the correction team of the tumor.
594
00:41:00,600 --> 00:41:01,560
Do you think
595
00:41:01,920 --> 00:41:03,280
Shouldn't you
596
00:41:03,440 --> 00:41:04,800
for this?
597
00:41:05,480 --> 00:41:07,080
Yajie is down now.
598
00:41:07,720 --> 00:41:08,840
Our inner soul
599
00:41:09,080 --> 00:41:11,600
needs to improve the tumor pill.
600
00:41:12,000 --> 00:41:12,800
There are so many
601
00:41:12,960 --> 00:41:14,480
to do.
602
00:41:15,280 --> 00:41:15,960
I'm worried
603
00:41:16,120 --> 00:41:17,840
you can't handle it alone.
604
00:41:18,400 --> 00:41:20,920
So I hired Jisan
605
00:41:21,240 --> 00:41:23,200
to host Kamadai's work.
606
00:41:23,960 --> 00:41:24,920
I mean, have we
607
00:41:24,960 --> 00:41:26,280
before?
608
00:41:27,120 --> 00:41:29,200
It was held in France last year.
609
00:41:29,400 --> 00:41:30,840
in France last year.
610
00:41:31,000 --> 00:41:32,040
It's a psychiatry meeting.
611
00:41:32,360 --> 00:41:33,200
Or last year,
612
00:41:33,240 --> 00:41:34,080
in Germany last year.
613
00:41:34,160 --> 00:41:34,880
about psychology.
614
00:41:35,000 --> 00:41:36,120
That seminar.
615
00:41:36,840 --> 00:41:38,040
I've never been there.
616
00:41:38,520 --> 00:41:39,120
Really?
617
00:41:40,240 --> 00:41:41,400
This is interesting.
618
00:41:42,920 --> 00:41:46,160
I've thought about it for a long time.
619
00:41:47,200 --> 00:41:49,360
In terms of age and qualifications,
620
00:41:49,920 --> 00:41:51,600
you must be
621
00:41:51,600 --> 00:41:52,840
in the Divine Realm.
622
00:41:54,520 --> 00:41:57,480
But the next work...
623
00:41:57,640 --> 00:41:58,680
Director, please stop.
624
00:42:01,120 --> 00:42:02,000
I understand.
625
00:42:05,200 --> 00:42:05,920
Wang.
626
00:42:07,160 --> 00:42:09,120
You're the only one who can help the hospital.
627
00:42:10,880 --> 00:42:12,600
Why can you do it?
628
00:42:12,760 --> 00:42:13,960
but I can't?
629
00:42:15,440 --> 00:42:16,600
What did I do wrong?
630
00:42:18,280 --> 00:42:19,320
Isn't it a good thing
631
00:42:19,520 --> 00:42:21,480
Isn't that a good thing?
632
00:42:24,120 --> 00:42:25,400
If you made a mistake
633
00:42:25,520 --> 00:42:26,880
by law,
634
00:42:27,560 --> 00:42:28,920
I would still help you.
635
00:42:30,840 --> 00:42:32,440
But morally,
636
00:42:33,760 --> 00:42:35,560
in moral sense.
637
00:42:38,120 --> 00:42:40,080
You make me feel like vomiting now.
638
00:42:44,040 --> 00:42:45,920
I can sue you too.
639
00:45:42,880 --> 00:45:43,880
34594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.