All language subtitles for The Neuron Doctors S01E30 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:02:39,160 --> 00:02:39,800 I made some Chinese medicine 3 00:02:39,960 --> 00:02:41,200 for Auntie Lin. 4 00:02:42,280 --> 00:02:43,079 His condition is stable. 5 00:02:43,960 --> 00:02:45,200 The fever is gone. 6 00:02:50,920 --> 00:02:51,760 Have you found Auntie Lin's key 7 00:02:51,960 --> 00:02:52,840 and the diary? 8 00:02:54,840 --> 00:02:55,480 No. 9 00:02:59,360 --> 00:02:59,840 But I went to 10 00:03:00,000 --> 00:03:00,960 Aunt Lin's office. 11 00:03:02,000 --> 00:03:03,400 I found her door wasn't locked. 12 00:03:04,560 --> 00:03:05,800 The door is not locked. 13 00:03:17,040 --> 00:03:17,760 Come in. 14 00:03:29,520 --> 00:03:30,200 Dean. 15 00:03:30,680 --> 00:03:31,600 Director Han sent her away. 16 00:03:31,880 --> 00:03:33,680 You know about her illness. 17 00:03:40,040 --> 00:03:41,640 So you all know. 18 00:03:42,680 --> 00:03:43,360 Director. 19 00:03:44,160 --> 00:03:45,200 Here is the thing. 20 00:03:46,160 --> 00:03:48,040 Mr. Lin asked me 21 00:03:48,560 --> 00:03:49,640 asked me to keep it a secret. 22 00:03:50,680 --> 00:03:52,480 On the other hand, I'm worried... 23 00:03:54,960 --> 00:03:55,800 How should I put it? 24 00:03:56,800 --> 00:03:58,320 I'm worried that 25 00:03:59,120 --> 00:04:00,760 I'm a greedy person. 26 00:04:04,680 --> 00:04:06,360 I did ask before. 27 00:04:07,560 --> 00:04:08,880 after Mr. Lin retired, 28 00:04:09,320 --> 00:04:10,840 after Director Lin retired? 29 00:04:11,440 --> 00:04:13,440 It's my fault for not considering the overall situation. 30 00:04:14,040 --> 00:04:15,360 I made you worry too much. 31 00:04:16,640 --> 00:04:17,200 I've been 32 00:04:17,399 --> 00:04:18,720 for more than 30 years. 33 00:04:22,120 --> 00:04:22,880 Nothing else. 34 00:04:23,040 --> 00:04:24,760 I just want to work hard for the hospital. 35 00:04:24,960 --> 00:04:25,800 Enough. 36 00:04:26,320 --> 00:04:27,800 I know what you think. 37 00:04:29,320 --> 00:04:30,680 Yajie is down now. 38 00:04:31,280 --> 00:04:32,640 In Shennei, 39 00:04:38,159 --> 00:04:38,680 Dean. 40 00:04:39,880 --> 00:04:41,480 I'm worried that I'm not capable enough. 41 00:04:41,880 --> 00:04:43,080 Don't worry about that. 42 00:04:44,480 --> 00:04:46,120 I'll support you from behind. 43 00:04:48,520 --> 00:04:49,080 Okay. 44 00:04:55,920 --> 00:04:57,040 If that's the case, 45 00:04:58,360 --> 00:04:59,080 Aunt Lin fell down 46 00:04:59,280 --> 00:04:59,920 because 47 00:05:00,080 --> 00:05:01,160 Alzheimer's disease. 48 00:05:02,120 --> 00:05:02,680 Why? 49 00:05:05,680 --> 00:05:06,480 Aunt Lin's diary and keys 50 00:05:06,640 --> 00:05:07,400 are gone. 51 00:05:08,320 --> 00:05:09,760 Someone even went through her office. 52 00:05:10,720 --> 00:05:12,400 He must be looking for something. 53 00:05:14,680 --> 00:05:15,960 Did you check the CCTV? 54 00:05:17,280 --> 00:05:17,840 Yes. 55 00:05:18,400 --> 00:05:19,480 But I didn't see anything. 56 00:05:32,159 --> 00:05:33,760 He has a clear purpose. 57 00:05:36,360 --> 00:05:38,000 He wants to know 58 00:05:38,480 --> 00:05:39,760 in Auntie Lin's diary. 59 00:05:41,920 --> 00:05:42,760 Other than the diary, 60 00:05:44,480 --> 00:05:45,840 He's looking for something else. 61 00:05:47,520 --> 00:05:48,200 Besides, 62 00:05:49,800 --> 00:05:51,480 the person who can get these information 63 00:05:52,080 --> 00:05:53,360 must be from the Ninth College. 64 00:06:15,520 --> 00:06:16,000 Tell me. 65 00:06:19,000 --> 00:06:20,040 Are you safe? 66 00:06:23,040 --> 00:06:23,720 That's good. 67 00:06:26,200 --> 00:06:26,680 I've dealt with 68 00:06:26,840 --> 00:06:28,040 of Lin Yajie. 69 00:06:31,240 --> 00:06:32,120 In the next few days, I will 70 00:06:32,280 --> 00:06:33,760 as soon as possible. 71 00:06:36,200 --> 00:06:37,480 How is it going? 72 00:06:42,720 --> 00:06:43,440 Don't worry. 73 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 The improvement data 74 00:06:46,640 --> 00:06:47,480 Once I get it, 75 00:06:47,800 --> 00:06:49,120 once I get it. 76 00:06:53,040 --> 00:06:54,000 Okay, that's it. 77 00:07:04,760 --> 00:07:05,320 But 78 00:07:06,600 --> 00:07:07,920 he went to Auntie Lin's office, 79 00:07:08,640 --> 00:07:09,960 he must have taken 80 00:07:10,120 --> 00:07:10,680 what he wants. 81 00:07:11,600 --> 00:07:12,400 I don't think so. 82 00:07:14,720 --> 00:07:16,200 A person who is so meticulous 83 00:07:16,400 --> 00:07:18,320 who can even avoid the CCTV. 84 00:07:19,120 --> 00:07:19,960 How could he do that? 85 00:07:20,120 --> 00:07:21,560 You didn't even lock the office door. 86 00:07:21,840 --> 00:07:23,160 Such a stupid mistake. 87 00:07:24,640 --> 00:07:25,600 Unless 88 00:07:26,640 --> 00:07:27,480 he doesn't have enough time 89 00:07:28,360 --> 00:07:29,440 or couldn't find him. 90 00:09:36,440 --> 00:09:37,680 Why is he still here? 91 00:09:38,600 --> 00:09:39,240 Director Kang. 92 00:09:44,200 --> 00:09:45,240 Go home and rest. 93 00:09:46,680 --> 00:09:48,200 Everyone feels the same. 94 00:09:50,680 --> 00:09:51,480 David. 95 00:09:52,600 --> 00:09:54,680 You're holding her back today. 96 00:09:57,560 --> 00:09:58,280 Li Piao. 97 00:09:59,120 --> 00:09:59,800 Senior. 98 00:10:00,480 --> 00:10:01,360 Listen to the director. 99 00:10:01,880 --> 00:10:03,000 Go back and rest. 100 00:10:04,840 --> 00:10:05,800 Let's go. 101 00:10:21,280 --> 00:10:22,240 One, two. 102 00:10:28,840 --> 00:10:30,400 We have to put all the information 103 00:10:30,680 --> 00:10:31,080 all the 104 00:10:31,240 --> 00:10:32,120 about six digits 105 00:10:32,440 --> 00:10:33,560 Find them all. 106 00:10:35,240 --> 00:10:36,040 Let's begin. 107 00:11:07,640 --> 00:11:08,400 Director Wang. 108 00:11:12,200 --> 00:11:13,080 How is it? 109 00:11:13,800 --> 00:11:14,360 His intracranial pressure is stable. 110 00:11:14,560 --> 00:11:16,120 His heartbeat and blood pressure are normal. 111 00:11:16,320 --> 00:11:17,520 There's no sign 112 00:11:17,640 --> 00:11:18,720 wake up. 113 00:11:19,160 --> 00:11:20,040 When Director Lin wakes up, 114 00:11:20,240 --> 00:11:21,760 we'll transfer her to ICU. 115 00:11:30,080 --> 00:11:31,000 The nurses station 116 00:11:31,200 --> 00:11:33,840 take turns to take care of Director Lin. 117 00:11:34,320 --> 00:11:34,960 Okay. 118 00:11:36,840 --> 00:11:37,520 By the way, 119 00:11:38,880 --> 00:11:39,680 the director said 120 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 all the expenses 121 00:11:43,760 --> 00:11:44,720 the hospital 122 00:11:46,480 --> 00:11:47,720 will be in charge of. 123 00:11:48,120 --> 00:11:48,960 Got it. 124 00:11:50,560 --> 00:11:51,680 Tell the doctor on duty 125 00:11:51,800 --> 00:11:52,480 the doctor on duty. 126 00:11:53,320 --> 00:11:54,880 if you need any medicine, 127 00:11:55,760 --> 00:11:56,400 just come to me. 128 00:11:56,560 --> 00:11:57,880 Just sign it. 129 00:11:58,680 --> 00:11:59,360 Okay. 130 00:12:00,160 --> 00:12:00,840 Mr. Wang, 131 00:12:01,240 --> 00:12:02,880 You didn't sleep last night. 132 00:12:03,040 --> 00:12:04,920 Go back and take a rest. 133 00:12:05,320 --> 00:12:06,200 It's okay. 134 00:12:08,920 --> 00:12:10,760 I'll be in the department these days. 135 00:12:12,040 --> 00:12:13,320 including at night. 136 00:12:14,680 --> 00:12:15,240 Director Wang. 137 00:12:15,400 --> 00:12:16,040 At times like this, 138 00:12:16,200 --> 00:12:17,720 you need to take care of yourself. 139 00:13:33,960 --> 00:13:34,640 Who? 140 00:13:38,520 --> 00:13:39,200 Master. 141 00:13:43,120 --> 00:13:43,960 Yuanzhi is here too. 142 00:13:44,680 --> 00:13:45,280 Mr. Wang. 143 00:13:45,960 --> 00:13:47,400 I brought you some breakfast. 144 00:13:48,160 --> 00:13:49,600 Eat it while it's hot. 145 00:13:57,280 --> 00:13:57,800 Master Baicao, 146 00:13:58,520 --> 00:13:59,640 Have you eaten? 147 00:14:02,160 --> 00:14:02,840 No. 148 00:14:05,040 --> 00:14:06,200 Mr. Lin is like this. 149 00:14:08,480 --> 00:14:09,600 I'm so worried. 150 00:14:15,960 --> 00:14:16,560 Martial uncle, 151 00:14:17,920 --> 00:14:19,560 Do you think Aunt Lin was an accident? 152 00:14:21,560 --> 00:14:22,360 What's wrong? 153 00:14:28,040 --> 00:14:29,360 I don't think so. 154 00:14:37,360 --> 00:14:38,160 Right. 155 00:14:39,400 --> 00:14:40,280 Mr. Lin 156 00:14:40,640 --> 00:14:41,600 to the old traditional Chinese medicine building? 157 00:14:41,760 --> 00:14:42,400 Why are you here? 158 00:14:43,440 --> 00:14:44,120 Right? 159 00:14:50,400 --> 00:14:50,960 I think 160 00:14:51,120 --> 00:14:52,200 by someone. 161 00:14:54,160 --> 00:14:54,760 Really? 162 00:15:02,120 --> 00:15:03,240 Did you find anything? 163 00:15:04,840 --> 00:15:05,680 Should we call the police? 164 00:15:08,600 --> 00:15:09,480 Mr. Han. 165 00:15:15,280 --> 00:15:16,120 Mr. Wang, you're here too. 166 00:15:16,960 --> 00:15:17,560 The Dean said 167 00:15:17,760 --> 00:15:19,120 All members of the neurosurgery are having a meeting. 168 00:15:20,280 --> 00:15:21,840 Okay, I'll go first. 169 00:15:32,240 --> 00:15:32,960 Let’s go. 170 00:16:19,160 --> 00:16:20,360 Yesterday, something happened 171 00:16:21,040 --> 00:16:21,640 happened 172 00:16:21,800 --> 00:16:23,560 a very heartbreaking thing. 173 00:16:26,520 --> 00:16:28,400 Director Lin Yajie of Neurosurgery 174 00:16:29,960 --> 00:16:31,360 had an accident. 175 00:16:33,000 --> 00:16:34,440 He's still unconscious. 176 00:16:59,600 --> 00:17:02,360 Fortunately, his condition is stable. 177 00:17:02,800 --> 00:17:03,680 I believe 178 00:17:04,040 --> 00:17:05,079 in the near future, 179 00:17:07,440 --> 00:17:07,880 Director Yajie 180 00:17:08,040 --> 00:17:09,280 She will wake up. 181 00:17:40,720 --> 00:17:41,800 As planned. 182 00:17:45,120 --> 00:17:46,200 Next, Neurosurgery 183 00:17:46,400 --> 00:17:47,880 and work. 184 00:17:48,400 --> 00:17:49,160 For now. 185 00:18:06,080 --> 00:18:07,560 Next, Neurosurgery 186 00:18:08,040 --> 00:18:09,920 I'll take care of 187 00:18:11,600 --> 00:18:13,080 for the time being. 188 00:18:28,880 --> 00:18:30,200 As the most important department 189 00:18:30,400 --> 00:18:31,840 in the Ninth College. 190 00:18:35,440 --> 00:18:37,000 No matter what difficulties we face, 191 00:18:37,680 --> 00:18:39,120 we will never fall. 192 00:18:42,000 --> 00:18:43,040 I believe 193 00:18:43,320 --> 00:18:44,000 won't 194 00:18:44,160 --> 00:18:45,440 let Director Yajie down. 195 00:18:45,680 --> 00:18:47,320 And I won't let you down. 196 00:19:05,400 --> 00:19:06,560 Please. 197 00:19:38,480 --> 00:19:39,080 Wang. 198 00:19:39,280 --> 00:19:39,960 Mr. Dai. 199 00:19:40,080 --> 00:19:40,960 I’m counting on you. 200 00:19:42,200 --> 00:19:43,320 On what? 201 00:19:44,800 --> 00:19:45,480 Director Wang. 202 00:19:46,080 --> 00:19:47,440 In the future, 203 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 depends on you. 204 00:19:49,160 --> 00:19:49,920 What do you mean? 205 00:19:50,520 --> 00:19:51,640 Don't deny it. 206 00:19:52,480 --> 00:19:53,760 Regarding Yajie, 207 00:19:54,160 --> 00:19:55,280 is indeed a pity. 208 00:19:56,080 --> 00:19:57,600 But for you, 209 00:19:57,600 --> 00:19:58,520 a chance for you. 210 00:20:00,600 --> 00:20:01,360 Dai, 211 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 Is it appropriate 212 00:20:04,120 --> 00:20:05,520 Is it appropriate to say that? 213 00:20:07,120 --> 00:20:08,280 Mr. Dai. 214 00:20:11,560 --> 00:20:13,240 Xilin, what's up? 215 00:20:16,440 --> 00:20:18,160 I think what you said makes sense. 216 00:20:19,280 --> 00:20:20,240 But you two 217 00:20:21,160 --> 00:20:22,800 both of you benefited from this. 218 00:20:23,160 --> 00:20:24,400 What benefit? 219 00:20:26,640 --> 00:20:27,480 Look. 220 00:20:28,400 --> 00:20:29,240 Director Lin 221 00:20:29,240 --> 00:20:30,200 can’t host the work now. 222 00:20:30,640 --> 00:20:32,200 It’s not just about Shennai, 223 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 it also concerns whether 224 00:20:34,040 --> 00:20:34,600 whether you can compete 225 00:20:34,720 --> 00:20:35,920 the vice president? 226 00:20:36,160 --> 00:20:36,800 This... 227 00:20:36,960 --> 00:20:37,640 Director Ma 228 00:20:37,800 --> 00:20:38,680 you'll become a regular employee. 229 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 What are you talking about? 230 00:20:40,200 --> 00:20:40,720 Enough. 231 00:20:40,880 --> 00:20:42,160 You can't say that. 232 00:20:43,400 --> 00:20:44,800 You must be very happy 233 00:20:45,240 --> 00:20:46,480 Are you very happy? 234 00:20:46,680 --> 00:20:47,320 You... 235 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 You... 236 00:20:48,760 --> 00:20:49,480 What do you mean by that? 237 00:20:49,640 --> 00:20:50,560 What are you doing? 238 00:20:50,720 --> 00:20:51,400 You... 239 00:20:51,400 --> 00:20:52,040 Enough. 240 00:20:52,040 --> 00:20:52,520 Let's go. 241 00:20:52,520 --> 00:20:53,720 Excuse me. 242 00:20:56,320 --> 00:20:57,480 About Director Lin, 243 00:20:58,120 --> 00:20:58,920 related to 244 00:20:59,040 --> 00:21:00,000 with you two? 245 00:21:00,640 --> 00:21:01,400 Han Xilin. 246 00:21:01,960 --> 00:21:03,160 What do you mean? 247 00:21:04,080 --> 00:21:05,000 How can a young man 248 00:21:05,160 --> 00:21:06,120 How can you say that? 249 00:21:06,120 --> 00:21:06,600 Mr. Dai. 250 00:21:06,960 --> 00:21:08,120 You’re a director. 251 00:21:08,480 --> 00:21:10,080 Why are you angry with this young man? 252 00:21:10,400 --> 00:21:11,880 Losing your identity, right? 253 00:21:11,920 --> 00:21:12,280 No. 254 00:21:13,000 --> 00:21:13,480 You... 255 00:21:13,600 --> 00:21:14,800 Wang, wait a minute. 256 00:21:14,960 --> 00:21:16,000 What do you mean? 257 00:21:16,160 --> 00:21:16,840 Forget it. 258 00:21:17,080 --> 00:21:17,680 Mr. Dai. 259 00:21:17,800 --> 00:21:18,520 Forget it. 260 00:21:18,760 --> 00:21:19,640 Stop looking. 261 00:21:19,800 --> 00:21:21,000 Just do what you should do. 262 00:21:22,040 --> 00:21:22,880 It's okay. 263 00:21:23,080 --> 00:21:23,520 No. 264 00:21:23,760 --> 00:21:24,240 Look. 265 00:21:24,400 --> 00:21:25,280 young people in our department. 266 00:21:25,520 --> 00:21:26,280 Yes. 267 00:21:26,640 --> 00:21:28,440 Calm down. 268 00:21:29,840 --> 00:21:30,680 Get back to work. 269 00:21:36,120 --> 00:21:36,680 Ding... 270 00:21:38,040 --> 00:21:39,720 Dr Ding. 271 00:21:42,600 --> 00:21:44,040 Dr Ding. 272 00:21:45,440 --> 00:21:46,520 Ding... 273 00:21:47,760 --> 00:21:49,080 Director Ding. 274 00:21:50,600 --> 00:21:51,600 Dr Ding. 275 00:21:56,840 --> 00:21:57,560 Auntie. 276 00:21:58,440 --> 00:22:00,600 What are you thinking about? 277 00:22:01,080 --> 00:22:02,320 Have you seen her? 278 00:22:05,160 --> 00:22:06,520 When my mom was young, 279 00:22:07,120 --> 00:22:08,240 she was very stubborn. 280 00:22:09,320 --> 00:22:10,760 As long as I don't understand one thing, 281 00:22:11,440 --> 00:22:12,720 I'll keep thinking about it. 282 00:22:15,000 --> 00:22:16,360 Don't make her tired. 283 00:22:17,240 --> 00:22:17,920 Okay. 284 00:22:22,160 --> 00:22:22,800 Dr Ding. 285 00:22:26,120 --> 00:22:26,600 Mr. Lin. 286 00:22:27,040 --> 00:22:28,400 How is he now? 287 00:22:29,400 --> 00:22:31,200 Her condition is stable. Don't worry. 288 00:22:33,960 --> 00:22:35,120 Please take care of 289 00:22:35,720 --> 00:22:36,800 in the future. 290 00:22:37,800 --> 00:22:38,400 Okay. 291 00:22:41,040 --> 00:22:42,600 Dr Ding. 292 00:22:44,800 --> 00:22:45,640 Ding... 293 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Dr Ding. 294 00:22:50,920 --> 00:22:52,040 Dr Ding. 295 00:22:55,120 --> 00:22:56,360 Dr Ding. 296 00:22:57,720 --> 00:23:00,960 Dr Ding. 297 00:23:04,760 --> 00:23:06,120 I've seen her. 298 00:23:09,720 --> 00:23:11,440 I've seen Director Ding. 299 00:23:11,840 --> 00:23:12,480 Okay, Mum. 300 00:23:12,680 --> 00:23:13,440 I have. 301 00:23:13,640 --> 00:23:14,560 I have. 302 00:23:15,520 --> 00:23:17,560 I did meet Director Ding. 303 00:23:18,120 --> 00:23:19,200 Please take a rest. 304 00:23:22,000 --> 00:23:23,880 I've met Dr Ding. 305 00:23:26,360 --> 00:23:27,040 Mom. 306 00:23:28,120 --> 00:23:29,200 I've seen her. 307 00:23:30,120 --> 00:23:31,320 Yes. 308 00:23:53,680 --> 00:23:54,280 Birthday. 309 00:23:54,560 --> 00:23:55,280 The license plate number. 310 00:23:55,640 --> 00:23:57,200 I've tried the file number. 311 00:23:57,520 --> 00:23:59,160 Why can't I open it? 312 00:25:01,280 --> 00:25:02,120 Here. 313 00:25:03,200 --> 00:25:04,400 The key to the old traditional Chinese medicine building. 314 00:25:04,800 --> 00:25:06,440 It was in my house. 315 00:25:06,640 --> 00:25:07,920 I just found it two days ago. 316 00:25:08,120 --> 00:25:09,680 Ding is gone. 317 00:25:10,560 --> 00:25:12,080 It's meaningless for me to go there again. 318 00:25:28,120 --> 00:25:28,720 Xi Lin. 319 00:25:32,560 --> 00:25:33,520 Do you still have the key 320 00:25:33,720 --> 00:25:34,560 still with you? 321 00:25:35,800 --> 00:25:36,320 Yes. 322 00:25:38,800 --> 00:25:39,520 Good. 323 00:25:53,920 --> 00:25:57,480 Five, three, three, three, eight, seven. 324 00:26:16,400 --> 00:26:16,920 Where are you? 325 00:26:17,440 --> 00:26:18,440 Come to Old Chinese Medicine Building. 326 00:26:19,200 --> 00:26:19,880 Mr. Wang. 327 00:26:20,400 --> 00:26:21,520 What about the patient? 328 00:26:21,680 --> 00:26:22,720 That's about it. 329 00:26:26,400 --> 00:26:27,120 Recently, 330 00:26:27,320 --> 00:26:28,400 in the department. 331 00:26:30,720 --> 00:26:31,640 But in general, 332 00:26:31,800 --> 00:26:32,720 the ward is stable. 333 00:26:32,920 --> 00:26:33,520 Right? 334 00:26:34,080 --> 00:26:35,120 Don't slack off. 335 00:26:35,280 --> 00:26:36,560 We have to be nervous. 336 00:26:36,880 --> 00:26:38,760 The reputation of the Mystic Nine 337 00:26:39,200 --> 00:26:40,200 is just a little bit. 338 00:26:40,360 --> 00:26:41,440 together. 339 00:26:44,160 --> 00:26:44,880 You need to sort it out. 340 00:26:45,000 --> 00:26:45,840 the patients in your hands. 341 00:26:46,760 --> 00:26:48,840 I'm not worried about 342 00:26:49,080 --> 00:26:50,480 It's not serious. Don't be nervous. 343 00:26:50,760 --> 00:26:51,680 We need to make a quick turn. 344 00:26:52,400 --> 00:26:54,320 Next, the patients you're treating 345 00:26:55,000 --> 00:26:56,320 should surround 346 00:26:56,440 --> 00:26:58,040 your research direction. 347 00:26:58,240 --> 00:27:00,160 is specific. 348 00:27:00,440 --> 00:27:01,160 Got it. 349 00:27:01,520 --> 00:27:02,160 By the way, 350 00:27:02,600 --> 00:27:03,680 the patient 351 00:27:03,920 --> 00:27:05,360 Alzheimer's disease 352 00:27:06,000 --> 00:27:06,880 is still in the hospital. 353 00:27:07,440 --> 00:27:08,160 Yes. 354 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 How are you going to treat him? 355 00:27:10,920 --> 00:27:12,560 I've been controlling drugs these days. 356 00:27:12,720 --> 00:27:13,440 Plus, 357 00:27:13,760 --> 00:27:15,200 daily life ability. 358 00:27:15,520 --> 00:27:15,960 Yes. 359 00:27:16,120 --> 00:27:17,200 The combination of Chinese and Western medicine 360 00:27:17,360 --> 00:27:19,720 We want to use some Chinese medicine. 361 00:27:19,880 --> 00:27:20,920 and acupuncture. 362 00:27:24,640 --> 00:27:26,520 To be honest, 363 00:27:26,760 --> 00:27:27,720 there is no better treatment 364 00:27:27,880 --> 00:27:28,880 in the world. 365 00:27:29,200 --> 00:27:30,000 Right? 366 00:27:34,840 --> 00:27:36,760 Even if Mr. Lin brought it, 367 00:27:38,640 --> 00:27:40,160 we have to do our best. 368 00:27:41,120 --> 00:27:42,480 Medical resources are limited. 369 00:27:43,360 --> 00:27:44,440 I'd better persuade her 370 00:27:44,840 --> 00:27:45,920 to get discharged as soon as possible. 371 00:27:46,280 --> 00:27:47,160 What do you think? 372 00:27:53,840 --> 00:27:54,440 Okay. 373 00:27:54,880 --> 00:27:56,720 I'll talk to the family. 374 00:27:57,120 --> 00:27:57,840 Okay. 375 00:28:08,600 --> 00:28:09,440 Pick one. 376 00:28:29,320 --> 00:28:30,560 This is my father's photo collection. 377 00:28:40,240 --> 00:28:41,240 Isn't this Mr. Li? 378 00:28:44,040 --> 00:28:45,000 Mr. Li. 379 00:28:45,520 --> 00:28:46,280 He is the donor 380 00:28:46,440 --> 00:28:47,400 donor. 381 00:28:50,720 --> 00:28:52,240 But why is there a fork on it? 382 00:29:03,680 --> 00:29:06,440 Today is June 30. 383 00:29:06,920 --> 00:29:07,800 Hak Kun. 384 00:29:08,440 --> 00:29:10,240 I attended your funeral. 385 00:29:10,840 --> 00:29:11,720 I didn't expect 386 00:29:12,120 --> 00:29:14,360 during my visit to the US, 387 00:29:14,520 --> 00:29:15,880 you left us 388 00:29:16,040 --> 00:29:17,200 in this way. 389 00:29:17,760 --> 00:29:20,040 But I think 390 00:29:20,440 --> 00:29:22,120 you didn't commit suicide 391 00:29:22,280 --> 00:29:23,480 because of depression. 392 00:29:24,160 --> 00:29:25,640 Because a week ago, 393 00:29:26,000 --> 00:29:26,920 you clearly 394 00:29:27,080 --> 00:29:28,120 to me 395 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 to me. 396 00:29:30,360 --> 00:29:31,720 You also told me 397 00:29:32,160 --> 00:29:33,520 when the time is right, 398 00:29:33,720 --> 00:29:35,120 give these two things 399 00:29:35,320 --> 00:29:37,120 to Xilin and Yuanzhi. 400 00:29:37,720 --> 00:29:38,320 Here's the thing. 401 00:29:38,520 --> 00:29:39,360 And 402 00:29:39,680 --> 00:29:41,640 protect them. 403 00:29:41,840 --> 00:29:44,360 I might go on a business trip in two days. 404 00:29:47,480 --> 00:29:49,440 Please 405 00:29:50,000 --> 00:29:51,160 for me. 406 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 No problem. 407 00:29:54,520 --> 00:29:56,560 I'll give it to you when you're back. 408 00:29:56,920 --> 00:29:57,600 No need. 409 00:29:58,640 --> 00:30:01,920 Give it to Lin. 410 00:30:02,960 --> 00:30:04,880 or Yuanzhi. 411 00:30:07,160 --> 00:30:08,360 Give it to them. 412 00:30:09,000 --> 00:30:10,920 They're not in Yanjing either. 413 00:30:12,400 --> 00:30:14,080 They will come back sooner or later. 414 00:30:15,720 --> 00:30:16,840 That's true. 415 00:30:18,320 --> 00:30:19,200 Okay. 416 00:30:19,960 --> 00:30:21,360 It's been years. 417 00:30:21,520 --> 00:30:22,480 for years. 418 00:30:22,480 --> 00:30:23,040 Yes. 419 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 Yajie. 420 00:30:34,760 --> 00:30:36,720 While I'm away, 421 00:30:38,760 --> 00:30:40,760 I'll leave these two kids to you. 422 00:30:41,760 --> 00:30:43,400 Don't worry. No problem. 423 00:30:47,920 --> 00:30:48,760 Ding. 424 00:30:49,800 --> 00:30:50,440 Why do I feel 425 00:30:50,600 --> 00:30:51,760 you're acting weird today? 426 00:30:54,840 --> 00:30:55,640 No. 427 00:30:57,720 --> 00:30:58,360 Fine. 428 00:30:58,800 --> 00:30:59,600 If you're free, 429 00:30:59,760 --> 00:31:00,680 I'll leave now. 430 00:31:00,680 --> 00:31:01,200 Okay. 431 00:31:01,200 --> 00:31:02,040 I have a meeting in the city. 432 00:31:02,040 --> 00:31:02,960 Okay. 433 00:31:08,960 --> 00:31:09,880 Thank you. 434 00:31:11,800 --> 00:31:13,680 Why are you so polite today? 435 00:31:14,640 --> 00:31:15,680 It's okay. You're welcome. 436 00:31:16,360 --> 00:31:17,560 Take care on your business trip. 437 00:31:17,720 --> 00:31:18,160 Okay. 438 00:31:18,320 --> 00:31:19,040 Bye. 439 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 Be careful on your business trip. 440 00:31:20,640 --> 00:31:21,480 Take care. 441 00:31:33,280 --> 00:31:34,600 In this album, 442 00:31:35,440 --> 00:31:37,600 in this album. 443 00:31:39,000 --> 00:31:42,480 I decided to find these people 444 00:31:42,800 --> 00:31:43,840 to find out 445 00:31:44,040 --> 00:31:45,720 before you died. 446 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 Today is the tenth day of your death. 447 00:31:54,960 --> 00:31:56,240 I found the first one 448 00:31:56,720 --> 00:31:57,680 I found the first person 449 00:31:57,880 --> 00:31:59,320 who took a photo with you. 450 00:32:01,240 --> 00:32:02,080 So, 451 00:32:02,480 --> 00:32:03,560 you built him. 452 00:32:03,720 --> 00:32:06,200 you built. 453 00:32:27,320 --> 00:32:28,080 Hak Kun. 454 00:32:29,120 --> 00:32:31,720 Today is the fourteenth day of your death. 455 00:32:33,000 --> 00:32:34,760 Situ summoned Xilin and Yuanzhi 456 00:32:34,920 --> 00:32:36,040 back to the Ninth College. 457 00:32:36,360 --> 00:32:37,440 I know. 458 00:32:38,160 --> 00:32:39,480 I came back 459 00:32:39,920 --> 00:32:42,160 to find out the real cause of your death. 460 00:32:42,160 --> 00:32:42,840 I disagree. 461 00:32:43,800 --> 00:32:44,280 Two weeks. 462 00:32:44,480 --> 00:32:46,520 I also think your death 463 00:32:46,680 --> 00:32:49,040 must have something to do with someone in the Ninth College. 464 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 I mean 465 00:32:50,800 --> 00:32:52,560 to leave as soon as possible. 466 00:32:54,840 --> 00:32:56,040 I see. 467 00:32:56,760 --> 00:32:57,480 See you tomorrow. 468 00:32:57,720 --> 00:32:59,280 West Lin will be in danger. 469 00:33:00,080 --> 00:33:00,920 So, 470 00:33:01,640 --> 00:33:03,480 I will protect him. 471 00:33:12,120 --> 00:33:14,320 Today is July 14. 472 00:33:15,360 --> 00:33:17,000 I went to the eastern suburbs hospital with Xilin. 473 00:33:17,360 --> 00:33:17,960 Mr. Lin. 474 00:33:18,600 --> 00:33:19,400 I know. 475 00:33:20,320 --> 00:33:22,040 I want to find some clues 476 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 in the eastern suburbs hospital. 477 00:33:25,440 --> 00:33:27,240 But I stopped him. 478 00:33:27,680 --> 00:33:28,600 Here. 479 00:33:29,120 --> 00:33:30,640 I believe one day 480 00:33:30,800 --> 00:33:31,320 he will understand 481 00:33:31,480 --> 00:33:32,880 why I did that. 482 00:33:36,920 --> 00:33:38,560 I've contacted 483 00:33:38,760 --> 00:33:40,360 the donor 484 00:33:40,560 --> 00:33:41,960 of Warehouse Fund. 485 00:33:44,880 --> 00:33:45,720 Ding. 486 00:33:46,920 --> 00:33:48,640 I'll keep investigating. 487 00:34:26,000 --> 00:34:26,800 Hak-kun. 488 00:34:27,800 --> 00:34:29,440 My illness is getting worse. 489 00:34:31,000 --> 00:34:32,040 I found the last person 490 00:34:32,199 --> 00:34:33,440 in the album. 491 00:34:34,960 --> 00:34:36,120 But just like me, 492 00:34:36,360 --> 00:34:38,199 like me. 493 00:34:38,760 --> 00:34:40,080 And 494 00:34:40,239 --> 00:34:42,120 that she can't recognize. 495 00:34:44,719 --> 00:34:46,639 I decided to take her back to the Ninth College. 496 00:34:46,960 --> 00:34:47,520 Xilin. 497 00:34:47,800 --> 00:34:48,679 Where are we going? 498 00:34:48,840 --> 00:34:50,639 I want to see her 499 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 I hope she can remember 500 00:34:53,120 --> 00:34:54,400 about you. 501 00:36:07,520 --> 00:36:08,200 I went to 502 00:36:08,360 --> 00:36:09,520 Director Lin's office. 503 00:36:10,680 --> 00:36:11,960 Some things 504 00:36:13,240 --> 00:36:13,880 Li Piao. 505 00:36:14,240 --> 00:36:14,800 Help me 506 00:36:14,800 --> 00:36:15,880 sort it out. 507 00:36:16,640 --> 00:36:17,360 Okay. 508 00:36:23,360 --> 00:36:25,200 Have you notified Mr. Sim's family? 509 00:36:27,800 --> 00:36:28,440 Yes. 510 00:36:28,880 --> 00:36:30,920 Send her out tomorrow. Okay. 511 00:36:32,320 --> 00:36:33,240 Okay. 512 00:36:38,520 --> 00:36:39,640 I'm going back to my office. 513 00:36:44,320 --> 00:36:45,120 Han Xilin. 514 00:36:47,400 --> 00:36:48,200 Do you have a way 515 00:36:49,440 --> 00:36:51,160 to restore 516 00:36:51,560 --> 00:36:52,560 in a short time. 517 00:36:53,640 --> 00:36:54,160 Yes. 518 00:36:56,160 --> 00:36:57,560 I developed a prescription. 519 00:36:59,040 --> 00:37:01,720 which can be used for a short time. 520 00:37:02,680 --> 00:37:04,240 But the effect depends on the person. 521 00:37:06,400 --> 00:37:07,200 Okay. 522 00:37:08,920 --> 00:37:09,760 Ding Yuanzhi. 523 00:37:15,840 --> 00:37:17,120 Take this. 524 00:39:33,600 --> 00:39:34,360 The dumplings you made 525 00:39:35,040 --> 00:39:35,920 are still the same. 526 00:39:36,360 --> 00:39:37,280 It's delicious. 527 00:40:34,920 --> 00:40:35,480 Aunt Lin. 528 00:40:36,120 --> 00:40:36,720 Why are you here? 529 00:40:37,200 --> 00:40:38,080 Have you eaten? 530 00:40:38,480 --> 00:40:39,040 Not yet. 531 00:40:39,760 --> 00:40:41,240 I guess I came just in time. 532 00:41:48,120 --> 00:41:49,000 Bitter. 533 00:41:49,960 --> 00:41:50,760 Bitter. 534 00:41:54,680 --> 00:41:55,400 Mom. 535 00:41:55,680 --> 00:41:56,320 Here. 536 00:42:02,960 --> 00:42:03,640 Is it bitter? 537 00:42:04,840 --> 00:42:05,520 It's sweet. 538 00:42:13,760 --> 00:42:15,000 Take this medicine again tomorrow morning. 539 00:42:15,440 --> 00:42:16,560 It should be effective. 540 00:42:17,600 --> 00:42:18,160 Okay. 541 00:42:19,000 --> 00:42:19,560 Dr. Han. 542 00:42:20,320 --> 00:42:20,760 Please give us 543 00:42:20,920 --> 00:42:21,960 for a few more days. 544 00:42:22,640 --> 00:42:23,840 We'll be discharged tomorrow. 545 00:42:25,480 --> 00:42:26,280 Get discharged? 546 00:45:03,440 --> 00:45:04,440 29125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.