Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:02:39,160 --> 00:02:39,800
I made some Chinese medicine
3
00:02:39,960 --> 00:02:41,200
for Auntie Lin.
4
00:02:42,280 --> 00:02:43,079
His condition is stable.
5
00:02:43,960 --> 00:02:45,200
The fever is gone.
6
00:02:50,920 --> 00:02:51,760
Have you found Auntie Lin's key
7
00:02:51,960 --> 00:02:52,840
and the diary?
8
00:02:54,840 --> 00:02:55,480
No.
9
00:02:59,360 --> 00:02:59,840
But I went to
10
00:03:00,000 --> 00:03:00,960
Aunt Lin's office.
11
00:03:02,000 --> 00:03:03,400
I found her door wasn't locked.
12
00:03:04,560 --> 00:03:05,800
The door is not locked.
13
00:03:17,040 --> 00:03:17,760
Come in.
14
00:03:29,520 --> 00:03:30,200
Dean.
15
00:03:30,680 --> 00:03:31,600
Director Han sent her away.
16
00:03:31,880 --> 00:03:33,680
You know about her illness.
17
00:03:40,040 --> 00:03:41,640
So you all know.
18
00:03:42,680 --> 00:03:43,360
Director.
19
00:03:44,160 --> 00:03:45,200
Here is the thing.
20
00:03:46,160 --> 00:03:48,040
Mr. Lin asked me
21
00:03:48,560 --> 00:03:49,640
asked me to keep it a secret.
22
00:03:50,680 --> 00:03:52,480
On the other hand, I'm worried...
23
00:03:54,960 --> 00:03:55,800
How should I put it?
24
00:03:56,800 --> 00:03:58,320
I'm worried that
25
00:03:59,120 --> 00:04:00,760
I'm a greedy person.
26
00:04:04,680 --> 00:04:06,360
I did ask before.
27
00:04:07,560 --> 00:04:08,880
after Mr. Lin retired,
28
00:04:09,320 --> 00:04:10,840
after Director Lin retired?
29
00:04:11,440 --> 00:04:13,440
It's my fault for not considering the overall situation.
30
00:04:14,040 --> 00:04:15,360
I made you worry too much.
31
00:04:16,640 --> 00:04:17,200
I've been
32
00:04:17,399 --> 00:04:18,720
for more than 30 years.
33
00:04:22,120 --> 00:04:22,880
Nothing else.
34
00:04:23,040 --> 00:04:24,760
I just want to work hard for the hospital.
35
00:04:24,960 --> 00:04:25,800
Enough.
36
00:04:26,320 --> 00:04:27,800
I know what you think.
37
00:04:29,320 --> 00:04:30,680
Yajie is down now.
38
00:04:31,280 --> 00:04:32,640
In Shennei,
39
00:04:38,159 --> 00:04:38,680
Dean.
40
00:04:39,880 --> 00:04:41,480
I'm worried that I'm not capable enough.
41
00:04:41,880 --> 00:04:43,080
Don't worry about that.
42
00:04:44,480 --> 00:04:46,120
I'll support you from behind.
43
00:04:48,520 --> 00:04:49,080
Okay.
44
00:04:55,920 --> 00:04:57,040
If that's the case,
45
00:04:58,360 --> 00:04:59,080
Aunt Lin fell down
46
00:04:59,280 --> 00:04:59,920
because
47
00:05:00,080 --> 00:05:01,160
Alzheimer's disease.
48
00:05:02,120 --> 00:05:02,680
Why?
49
00:05:05,680 --> 00:05:06,480
Aunt Lin's diary and keys
50
00:05:06,640 --> 00:05:07,400
are gone.
51
00:05:08,320 --> 00:05:09,760
Someone even went through her office.
52
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
He must be looking for something.
53
00:05:14,680 --> 00:05:15,960
Did you check the CCTV?
54
00:05:17,280 --> 00:05:17,840
Yes.
55
00:05:18,400 --> 00:05:19,480
But I didn't see anything.
56
00:05:32,159 --> 00:05:33,760
He has a clear purpose.
57
00:05:36,360 --> 00:05:38,000
He wants to know
58
00:05:38,480 --> 00:05:39,760
in Auntie Lin's diary.
59
00:05:41,920 --> 00:05:42,760
Other than the diary,
60
00:05:44,480 --> 00:05:45,840
He's looking for something else.
61
00:05:47,520 --> 00:05:48,200
Besides,
62
00:05:49,800 --> 00:05:51,480
the person who can get these information
63
00:05:52,080 --> 00:05:53,360
must be from the Ninth College.
64
00:06:15,520 --> 00:06:16,000
Tell me.
65
00:06:19,000 --> 00:06:20,040
Are you safe?
66
00:06:23,040 --> 00:06:23,720
That's good.
67
00:06:26,200 --> 00:06:26,680
I've dealt with
68
00:06:26,840 --> 00:06:28,040
of Lin Yajie.
69
00:06:31,240 --> 00:06:32,120
In the next few days, I will
70
00:06:32,280 --> 00:06:33,760
as soon as possible.
71
00:06:36,200 --> 00:06:37,480
How is it going?
72
00:06:42,720 --> 00:06:43,440
Don't worry.
73
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
The improvement data
74
00:06:46,640 --> 00:06:47,480
Once I get it,
75
00:06:47,800 --> 00:06:49,120
once I get it.
76
00:06:53,040 --> 00:06:54,000
Okay, that's it.
77
00:07:04,760 --> 00:07:05,320
But
78
00:07:06,600 --> 00:07:07,920
he went to Auntie Lin's office,
79
00:07:08,640 --> 00:07:09,960
he must have taken
80
00:07:10,120 --> 00:07:10,680
what he wants.
81
00:07:11,600 --> 00:07:12,400
I don't think so.
82
00:07:14,720 --> 00:07:16,200
A person who is so meticulous
83
00:07:16,400 --> 00:07:18,320
who can even avoid the CCTV.
84
00:07:19,120 --> 00:07:19,960
How could he do that?
85
00:07:20,120 --> 00:07:21,560
You didn't even lock the office door.
86
00:07:21,840 --> 00:07:23,160
Such a stupid mistake.
87
00:07:24,640 --> 00:07:25,600
Unless
88
00:07:26,640 --> 00:07:27,480
he doesn't have enough time
89
00:07:28,360 --> 00:07:29,440
or couldn't find him.
90
00:09:36,440 --> 00:09:37,680
Why is he still here?
91
00:09:38,600 --> 00:09:39,240
Director Kang.
92
00:09:44,200 --> 00:09:45,240
Go home and rest.
93
00:09:46,680 --> 00:09:48,200
Everyone feels the same.
94
00:09:50,680 --> 00:09:51,480
David.
95
00:09:52,600 --> 00:09:54,680
You're holding her back today.
96
00:09:57,560 --> 00:09:58,280
Li Piao.
97
00:09:59,120 --> 00:09:59,800
Senior.
98
00:10:00,480 --> 00:10:01,360
Listen to the director.
99
00:10:01,880 --> 00:10:03,000
Go back and rest.
100
00:10:04,840 --> 00:10:05,800
Let's go.
101
00:10:21,280 --> 00:10:22,240
One, two.
102
00:10:28,840 --> 00:10:30,400
We have to put all the information
103
00:10:30,680 --> 00:10:31,080
all the
104
00:10:31,240 --> 00:10:32,120
about six digits
105
00:10:32,440 --> 00:10:33,560
Find them all.
106
00:10:35,240 --> 00:10:36,040
Let's begin.
107
00:11:07,640 --> 00:11:08,400
Director Wang.
108
00:11:12,200 --> 00:11:13,080
How is it?
109
00:11:13,800 --> 00:11:14,360
His intracranial pressure is stable.
110
00:11:14,560 --> 00:11:16,120
His heartbeat and blood pressure are normal.
111
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
There's no sign
112
00:11:17,640 --> 00:11:18,720
wake up.
113
00:11:19,160 --> 00:11:20,040
When Director Lin wakes up,
114
00:11:20,240 --> 00:11:21,760
we'll transfer her to ICU.
115
00:11:30,080 --> 00:11:31,000
The nurses station
116
00:11:31,200 --> 00:11:33,840
take turns to take care of Director Lin.
117
00:11:34,320 --> 00:11:34,960
Okay.
118
00:11:36,840 --> 00:11:37,520
By the way,
119
00:11:38,880 --> 00:11:39,680
the director said
120
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
all the expenses
121
00:11:43,760 --> 00:11:44,720
the hospital
122
00:11:46,480 --> 00:11:47,720
will be in charge of.
123
00:11:48,120 --> 00:11:48,960
Got it.
124
00:11:50,560 --> 00:11:51,680
Tell the doctor on duty
125
00:11:51,800 --> 00:11:52,480
the doctor on duty.
126
00:11:53,320 --> 00:11:54,880
if you need any medicine,
127
00:11:55,760 --> 00:11:56,400
just come to me.
128
00:11:56,560 --> 00:11:57,880
Just sign it.
129
00:11:58,680 --> 00:11:59,360
Okay.
130
00:12:00,160 --> 00:12:00,840
Mr. Wang,
131
00:12:01,240 --> 00:12:02,880
You didn't sleep last night.
132
00:12:03,040 --> 00:12:04,920
Go back and take a rest.
133
00:12:05,320 --> 00:12:06,200
It's okay.
134
00:12:08,920 --> 00:12:10,760
I'll be in the department these days.
135
00:12:12,040 --> 00:12:13,320
including at night.
136
00:12:14,680 --> 00:12:15,240
Director Wang.
137
00:12:15,400 --> 00:12:16,040
At times like this,
138
00:12:16,200 --> 00:12:17,720
you need to take care of yourself.
139
00:13:33,960 --> 00:13:34,640
Who?
140
00:13:38,520 --> 00:13:39,200
Master.
141
00:13:43,120 --> 00:13:43,960
Yuanzhi is here too.
142
00:13:44,680 --> 00:13:45,280
Mr. Wang.
143
00:13:45,960 --> 00:13:47,400
I brought you some breakfast.
144
00:13:48,160 --> 00:13:49,600
Eat it while it's hot.
145
00:13:57,280 --> 00:13:57,800
Master Baicao,
146
00:13:58,520 --> 00:13:59,640
Have you eaten?
147
00:14:02,160 --> 00:14:02,840
No.
148
00:14:05,040 --> 00:14:06,200
Mr. Lin is like this.
149
00:14:08,480 --> 00:14:09,600
I'm so worried.
150
00:14:15,960 --> 00:14:16,560
Martial uncle,
151
00:14:17,920 --> 00:14:19,560
Do you think Aunt Lin was an accident?
152
00:14:21,560 --> 00:14:22,360
What's wrong?
153
00:14:28,040 --> 00:14:29,360
I don't think so.
154
00:14:37,360 --> 00:14:38,160
Right.
155
00:14:39,400 --> 00:14:40,280
Mr. Lin
156
00:14:40,640 --> 00:14:41,600
to the old traditional Chinese medicine building?
157
00:14:41,760 --> 00:14:42,400
Why are you here?
158
00:14:43,440 --> 00:14:44,120
Right?
159
00:14:50,400 --> 00:14:50,960
I think
160
00:14:51,120 --> 00:14:52,200
by someone.
161
00:14:54,160 --> 00:14:54,760
Really?
162
00:15:02,120 --> 00:15:03,240
Did you find anything?
163
00:15:04,840 --> 00:15:05,680
Should we call the police?
164
00:15:08,600 --> 00:15:09,480
Mr. Han.
165
00:15:15,280 --> 00:15:16,120
Mr. Wang, you're here too.
166
00:15:16,960 --> 00:15:17,560
The Dean said
167
00:15:17,760 --> 00:15:19,120
All members of the neurosurgery are having a meeting.
168
00:15:20,280 --> 00:15:21,840
Okay, I'll go first.
169
00:15:32,240 --> 00:15:32,960
Let’s go.
170
00:16:19,160 --> 00:16:20,360
Yesterday, something happened
171
00:16:21,040 --> 00:16:21,640
happened
172
00:16:21,800 --> 00:16:23,560
a very heartbreaking thing.
173
00:16:26,520 --> 00:16:28,400
Director Lin Yajie of Neurosurgery
174
00:16:29,960 --> 00:16:31,360
had an accident.
175
00:16:33,000 --> 00:16:34,440
He's still unconscious.
176
00:16:59,600 --> 00:17:02,360
Fortunately, his condition is stable.
177
00:17:02,800 --> 00:17:03,680
I believe
178
00:17:04,040 --> 00:17:05,079
in the near future,
179
00:17:07,440 --> 00:17:07,880
Director Yajie
180
00:17:08,040 --> 00:17:09,280
She will wake up.
181
00:17:40,720 --> 00:17:41,800
As planned.
182
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
Next, Neurosurgery
183
00:17:46,400 --> 00:17:47,880
and work.
184
00:17:48,400 --> 00:17:49,160
For now.
185
00:18:06,080 --> 00:18:07,560
Next, Neurosurgery
186
00:18:08,040 --> 00:18:09,920
I'll take care of
187
00:18:11,600 --> 00:18:13,080
for the time being.
188
00:18:28,880 --> 00:18:30,200
As the most important department
189
00:18:30,400 --> 00:18:31,840
in the Ninth College.
190
00:18:35,440 --> 00:18:37,000
No matter what difficulties we face,
191
00:18:37,680 --> 00:18:39,120
we will never fall.
192
00:18:42,000 --> 00:18:43,040
I believe
193
00:18:43,320 --> 00:18:44,000
won't
194
00:18:44,160 --> 00:18:45,440
let Director Yajie down.
195
00:18:45,680 --> 00:18:47,320
And I won't let you down.
196
00:19:05,400 --> 00:19:06,560
Please.
197
00:19:38,480 --> 00:19:39,080
Wang.
198
00:19:39,280 --> 00:19:39,960
Mr. Dai.
199
00:19:40,080 --> 00:19:40,960
I’m counting on you.
200
00:19:42,200 --> 00:19:43,320
On what?
201
00:19:44,800 --> 00:19:45,480
Director Wang.
202
00:19:46,080 --> 00:19:47,440
In the future,
203
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
depends on you.
204
00:19:49,160 --> 00:19:49,920
What do you mean?
205
00:19:50,520 --> 00:19:51,640
Don't deny it.
206
00:19:52,480 --> 00:19:53,760
Regarding Yajie,
207
00:19:54,160 --> 00:19:55,280
is indeed a pity.
208
00:19:56,080 --> 00:19:57,600
But for you,
209
00:19:57,600 --> 00:19:58,520
a chance for you.
210
00:20:00,600 --> 00:20:01,360
Dai,
211
00:20:01,920 --> 00:20:03,920
Is it appropriate
212
00:20:04,120 --> 00:20:05,520
Is it appropriate to say that?
213
00:20:07,120 --> 00:20:08,280
Mr. Dai.
214
00:20:11,560 --> 00:20:13,240
Xilin, what's up?
215
00:20:16,440 --> 00:20:18,160
I think what you said makes sense.
216
00:20:19,280 --> 00:20:20,240
But you two
217
00:20:21,160 --> 00:20:22,800
both of you benefited from this.
218
00:20:23,160 --> 00:20:24,400
What benefit?
219
00:20:26,640 --> 00:20:27,480
Look.
220
00:20:28,400 --> 00:20:29,240
Director Lin
221
00:20:29,240 --> 00:20:30,200
can’t host the work now.
222
00:20:30,640 --> 00:20:32,200
It’s not just about Shennai,
223
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
it also concerns whether
224
00:20:34,040 --> 00:20:34,600
whether you can compete
225
00:20:34,720 --> 00:20:35,920
the vice president?
226
00:20:36,160 --> 00:20:36,800
This...
227
00:20:36,960 --> 00:20:37,640
Director Ma
228
00:20:37,800 --> 00:20:38,680
you'll become a regular employee.
229
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
What are you talking about?
230
00:20:40,200 --> 00:20:40,720
Enough.
231
00:20:40,880 --> 00:20:42,160
You can't say that.
232
00:20:43,400 --> 00:20:44,800
You must be very happy
233
00:20:45,240 --> 00:20:46,480
Are you very happy?
234
00:20:46,680 --> 00:20:47,320
You...
235
00:20:47,600 --> 00:20:48,600
You...
236
00:20:48,760 --> 00:20:49,480
What do you mean by that?
237
00:20:49,640 --> 00:20:50,560
What are you doing?
238
00:20:50,720 --> 00:20:51,400
You...
239
00:20:51,400 --> 00:20:52,040
Enough.
240
00:20:52,040 --> 00:20:52,520
Let's go.
241
00:20:52,520 --> 00:20:53,720
Excuse me.
242
00:20:56,320 --> 00:20:57,480
About Director Lin,
243
00:20:58,120 --> 00:20:58,920
related to
244
00:20:59,040 --> 00:21:00,000
with you two?
245
00:21:00,640 --> 00:21:01,400
Han Xilin.
246
00:21:01,960 --> 00:21:03,160
What do you mean?
247
00:21:04,080 --> 00:21:05,000
How can a young man
248
00:21:05,160 --> 00:21:06,120
How can you say that?
249
00:21:06,120 --> 00:21:06,600
Mr. Dai.
250
00:21:06,960 --> 00:21:08,120
You’re a director.
251
00:21:08,480 --> 00:21:10,080
Why are you angry with this young man?
252
00:21:10,400 --> 00:21:11,880
Losing your identity, right?
253
00:21:11,920 --> 00:21:12,280
No.
254
00:21:13,000 --> 00:21:13,480
You...
255
00:21:13,600 --> 00:21:14,800
Wang, wait a minute.
256
00:21:14,960 --> 00:21:16,000
What do you mean?
257
00:21:16,160 --> 00:21:16,840
Forget it.
258
00:21:17,080 --> 00:21:17,680
Mr. Dai.
259
00:21:17,800 --> 00:21:18,520
Forget it.
260
00:21:18,760 --> 00:21:19,640
Stop looking.
261
00:21:19,800 --> 00:21:21,000
Just do what you should do.
262
00:21:22,040 --> 00:21:22,880
It's okay.
263
00:21:23,080 --> 00:21:23,520
No.
264
00:21:23,760 --> 00:21:24,240
Look.
265
00:21:24,400 --> 00:21:25,280
young people in our department.
266
00:21:25,520 --> 00:21:26,280
Yes.
267
00:21:26,640 --> 00:21:28,440
Calm down.
268
00:21:29,840 --> 00:21:30,680
Get back to work.
269
00:21:36,120 --> 00:21:36,680
Ding...
270
00:21:38,040 --> 00:21:39,720
Dr Ding.
271
00:21:42,600 --> 00:21:44,040
Dr Ding.
272
00:21:45,440 --> 00:21:46,520
Ding...
273
00:21:47,760 --> 00:21:49,080
Director Ding.
274
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
Dr Ding.
275
00:21:56,840 --> 00:21:57,560
Auntie.
276
00:21:58,440 --> 00:22:00,600
What are you thinking about?
277
00:22:01,080 --> 00:22:02,320
Have you seen her?
278
00:22:05,160 --> 00:22:06,520
When my mom was young,
279
00:22:07,120 --> 00:22:08,240
she was very stubborn.
280
00:22:09,320 --> 00:22:10,760
As long as I don't understand one thing,
281
00:22:11,440 --> 00:22:12,720
I'll keep thinking about it.
282
00:22:15,000 --> 00:22:16,360
Don't make her tired.
283
00:22:17,240 --> 00:22:17,920
Okay.
284
00:22:22,160 --> 00:22:22,800
Dr Ding.
285
00:22:26,120 --> 00:22:26,600
Mr. Lin.
286
00:22:27,040 --> 00:22:28,400
How is he now?
287
00:22:29,400 --> 00:22:31,200
Her condition is stable. Don't worry.
288
00:22:33,960 --> 00:22:35,120
Please take care of
289
00:22:35,720 --> 00:22:36,800
in the future.
290
00:22:37,800 --> 00:22:38,400
Okay.
291
00:22:41,040 --> 00:22:42,600
Dr Ding.
292
00:22:44,800 --> 00:22:45,640
Ding...
293
00:22:48,080 --> 00:22:49,440
Dr Ding.
294
00:22:50,920 --> 00:22:52,040
Dr Ding.
295
00:22:55,120 --> 00:22:56,360
Dr Ding.
296
00:22:57,720 --> 00:23:00,960
Dr Ding.
297
00:23:04,760 --> 00:23:06,120
I've seen her.
298
00:23:09,720 --> 00:23:11,440
I've seen Director Ding.
299
00:23:11,840 --> 00:23:12,480
Okay, Mum.
300
00:23:12,680 --> 00:23:13,440
I have.
301
00:23:13,640 --> 00:23:14,560
I have.
302
00:23:15,520 --> 00:23:17,560
I did meet Director Ding.
303
00:23:18,120 --> 00:23:19,200
Please take a rest.
304
00:23:22,000 --> 00:23:23,880
I've met Dr Ding.
305
00:23:26,360 --> 00:23:27,040
Mom.
306
00:23:28,120 --> 00:23:29,200
I've seen her.
307
00:23:30,120 --> 00:23:31,320
Yes.
308
00:23:53,680 --> 00:23:54,280
Birthday.
309
00:23:54,560 --> 00:23:55,280
The license plate number.
310
00:23:55,640 --> 00:23:57,200
I've tried the file number.
311
00:23:57,520 --> 00:23:59,160
Why can't I open it?
312
00:25:01,280 --> 00:25:02,120
Here.
313
00:25:03,200 --> 00:25:04,400
The key to the old traditional Chinese medicine building.
314
00:25:04,800 --> 00:25:06,440
It was in my house.
315
00:25:06,640 --> 00:25:07,920
I just found it two days ago.
316
00:25:08,120 --> 00:25:09,680
Ding is gone.
317
00:25:10,560 --> 00:25:12,080
It's meaningless for me to go there again.
318
00:25:28,120 --> 00:25:28,720
Xi Lin.
319
00:25:32,560 --> 00:25:33,520
Do you still have the key
320
00:25:33,720 --> 00:25:34,560
still with you?
321
00:25:35,800 --> 00:25:36,320
Yes.
322
00:25:38,800 --> 00:25:39,520
Good.
323
00:25:53,920 --> 00:25:57,480
Five, three, three, three, eight, seven.
324
00:26:16,400 --> 00:26:16,920
Where are you?
325
00:26:17,440 --> 00:26:18,440
Come to Old Chinese Medicine Building.
326
00:26:19,200 --> 00:26:19,880
Mr. Wang.
327
00:26:20,400 --> 00:26:21,520
What about the patient?
328
00:26:21,680 --> 00:26:22,720
That's about it.
329
00:26:26,400 --> 00:26:27,120
Recently,
330
00:26:27,320 --> 00:26:28,400
in the department.
331
00:26:30,720 --> 00:26:31,640
But in general,
332
00:26:31,800 --> 00:26:32,720
the ward is stable.
333
00:26:32,920 --> 00:26:33,520
Right?
334
00:26:34,080 --> 00:26:35,120
Don't slack off.
335
00:26:35,280 --> 00:26:36,560
We have to be nervous.
336
00:26:36,880 --> 00:26:38,760
The reputation of the Mystic Nine
337
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
is just a little bit.
338
00:26:40,360 --> 00:26:41,440
together.
339
00:26:44,160 --> 00:26:44,880
You need to sort it out.
340
00:26:45,000 --> 00:26:45,840
the patients in your hands.
341
00:26:46,760 --> 00:26:48,840
I'm not worried about
342
00:26:49,080 --> 00:26:50,480
It's not serious. Don't be nervous.
343
00:26:50,760 --> 00:26:51,680
We need to make a quick turn.
344
00:26:52,400 --> 00:26:54,320
Next, the patients you're treating
345
00:26:55,000 --> 00:26:56,320
should surround
346
00:26:56,440 --> 00:26:58,040
your research direction.
347
00:26:58,240 --> 00:27:00,160
is specific.
348
00:27:00,440 --> 00:27:01,160
Got it.
349
00:27:01,520 --> 00:27:02,160
By the way,
350
00:27:02,600 --> 00:27:03,680
the patient
351
00:27:03,920 --> 00:27:05,360
Alzheimer's disease
352
00:27:06,000 --> 00:27:06,880
is still in the hospital.
353
00:27:07,440 --> 00:27:08,160
Yes.
354
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
How are you going to treat him?
355
00:27:10,920 --> 00:27:12,560
I've been controlling drugs these days.
356
00:27:12,720 --> 00:27:13,440
Plus,
357
00:27:13,760 --> 00:27:15,200
daily life ability.
358
00:27:15,520 --> 00:27:15,960
Yes.
359
00:27:16,120 --> 00:27:17,200
The combination of Chinese and Western medicine
360
00:27:17,360 --> 00:27:19,720
We want to use some Chinese medicine.
361
00:27:19,880 --> 00:27:20,920
and acupuncture.
362
00:27:24,640 --> 00:27:26,520
To be honest,
363
00:27:26,760 --> 00:27:27,720
there is no better treatment
364
00:27:27,880 --> 00:27:28,880
in the world.
365
00:27:29,200 --> 00:27:30,000
Right?
366
00:27:34,840 --> 00:27:36,760
Even if Mr. Lin brought it,
367
00:27:38,640 --> 00:27:40,160
we have to do our best.
368
00:27:41,120 --> 00:27:42,480
Medical resources are limited.
369
00:27:43,360 --> 00:27:44,440
I'd better persuade her
370
00:27:44,840 --> 00:27:45,920
to get discharged as soon as possible.
371
00:27:46,280 --> 00:27:47,160
What do you think?
372
00:27:53,840 --> 00:27:54,440
Okay.
373
00:27:54,880 --> 00:27:56,720
I'll talk to the family.
374
00:27:57,120 --> 00:27:57,840
Okay.
375
00:28:08,600 --> 00:28:09,440
Pick one.
376
00:28:29,320 --> 00:28:30,560
This is my father's photo collection.
377
00:28:40,240 --> 00:28:41,240
Isn't this Mr. Li?
378
00:28:44,040 --> 00:28:45,000
Mr. Li.
379
00:28:45,520 --> 00:28:46,280
He is the donor
380
00:28:46,440 --> 00:28:47,400
donor.
381
00:28:50,720 --> 00:28:52,240
But why is there a fork on it?
382
00:29:03,680 --> 00:29:06,440
Today is June 30.
383
00:29:06,920 --> 00:29:07,800
Hak Kun.
384
00:29:08,440 --> 00:29:10,240
I attended your funeral.
385
00:29:10,840 --> 00:29:11,720
I didn't expect
386
00:29:12,120 --> 00:29:14,360
during my visit to the US,
387
00:29:14,520 --> 00:29:15,880
you left us
388
00:29:16,040 --> 00:29:17,200
in this way.
389
00:29:17,760 --> 00:29:20,040
But I think
390
00:29:20,440 --> 00:29:22,120
you didn't commit suicide
391
00:29:22,280 --> 00:29:23,480
because of depression.
392
00:29:24,160 --> 00:29:25,640
Because a week ago,
393
00:29:26,000 --> 00:29:26,920
you clearly
394
00:29:27,080 --> 00:29:28,120
to me
395
00:29:28,280 --> 00:29:29,320
to me.
396
00:29:30,360 --> 00:29:31,720
You also told me
397
00:29:32,160 --> 00:29:33,520
when the time is right,
398
00:29:33,720 --> 00:29:35,120
give these two things
399
00:29:35,320 --> 00:29:37,120
to Xilin and Yuanzhi.
400
00:29:37,720 --> 00:29:38,320
Here's the thing.
401
00:29:38,520 --> 00:29:39,360
And
402
00:29:39,680 --> 00:29:41,640
protect them.
403
00:29:41,840 --> 00:29:44,360
I might go on a business trip in two days.
404
00:29:47,480 --> 00:29:49,440
Please
405
00:29:50,000 --> 00:29:51,160
for me.
406
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
No problem.
407
00:29:54,520 --> 00:29:56,560
I'll give it to you when you're back.
408
00:29:56,920 --> 00:29:57,600
No need.
409
00:29:58,640 --> 00:30:01,920
Give it to Lin.
410
00:30:02,960 --> 00:30:04,880
or Yuanzhi.
411
00:30:07,160 --> 00:30:08,360
Give it to them.
412
00:30:09,000 --> 00:30:10,920
They're not in Yanjing either.
413
00:30:12,400 --> 00:30:14,080
They will come back sooner or later.
414
00:30:15,720 --> 00:30:16,840
That's true.
415
00:30:18,320 --> 00:30:19,200
Okay.
416
00:30:19,960 --> 00:30:21,360
It's been years.
417
00:30:21,520 --> 00:30:22,480
for years.
418
00:30:22,480 --> 00:30:23,040
Yes.
419
00:30:31,320 --> 00:30:32,240
Yajie.
420
00:30:34,760 --> 00:30:36,720
While I'm away,
421
00:30:38,760 --> 00:30:40,760
I'll leave these two kids to you.
422
00:30:41,760 --> 00:30:43,400
Don't worry. No problem.
423
00:30:47,920 --> 00:30:48,760
Ding.
424
00:30:49,800 --> 00:30:50,440
Why do I feel
425
00:30:50,600 --> 00:30:51,760
you're acting weird today?
426
00:30:54,840 --> 00:30:55,640
No.
427
00:30:57,720 --> 00:30:58,360
Fine.
428
00:30:58,800 --> 00:30:59,600
If you're free,
429
00:30:59,760 --> 00:31:00,680
I'll leave now.
430
00:31:00,680 --> 00:31:01,200
Okay.
431
00:31:01,200 --> 00:31:02,040
I have a meeting in the city.
432
00:31:02,040 --> 00:31:02,960
Okay.
433
00:31:08,960 --> 00:31:09,880
Thank you.
434
00:31:11,800 --> 00:31:13,680
Why are you so polite today?
435
00:31:14,640 --> 00:31:15,680
It's okay. You're welcome.
436
00:31:16,360 --> 00:31:17,560
Take care on your business trip.
437
00:31:17,720 --> 00:31:18,160
Okay.
438
00:31:18,320 --> 00:31:19,040
Bye.
439
00:31:19,480 --> 00:31:20,480
Be careful on your business trip.
440
00:31:20,640 --> 00:31:21,480
Take care.
441
00:31:33,280 --> 00:31:34,600
In this album,
442
00:31:35,440 --> 00:31:37,600
in this album.
443
00:31:39,000 --> 00:31:42,480
I decided to find these people
444
00:31:42,800 --> 00:31:43,840
to find out
445
00:31:44,040 --> 00:31:45,720
before you died.
446
00:31:50,000 --> 00:31:54,000
Today is the tenth day of your death.
447
00:31:54,960 --> 00:31:56,240
I found the first one
448
00:31:56,720 --> 00:31:57,680
I found the first person
449
00:31:57,880 --> 00:31:59,320
who took a photo with you.
450
00:32:01,240 --> 00:32:02,080
So,
451
00:32:02,480 --> 00:32:03,560
you built him.
452
00:32:03,720 --> 00:32:06,200
you built.
453
00:32:27,320 --> 00:32:28,080
Hak Kun.
454
00:32:29,120 --> 00:32:31,720
Today is the fourteenth day of your death.
455
00:32:33,000 --> 00:32:34,760
Situ summoned Xilin and Yuanzhi
456
00:32:34,920 --> 00:32:36,040
back to the Ninth College.
457
00:32:36,360 --> 00:32:37,440
I know.
458
00:32:38,160 --> 00:32:39,480
I came back
459
00:32:39,920 --> 00:32:42,160
to find out the real cause of your death.
460
00:32:42,160 --> 00:32:42,840
I disagree.
461
00:32:43,800 --> 00:32:44,280
Two weeks.
462
00:32:44,480 --> 00:32:46,520
I also think your death
463
00:32:46,680 --> 00:32:49,040
must have something to do with someone in the Ninth College.
464
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
I mean
465
00:32:50,800 --> 00:32:52,560
to leave as soon as possible.
466
00:32:54,840 --> 00:32:56,040
I see.
467
00:32:56,760 --> 00:32:57,480
See you tomorrow.
468
00:32:57,720 --> 00:32:59,280
West Lin will be in danger.
469
00:33:00,080 --> 00:33:00,920
So,
470
00:33:01,640 --> 00:33:03,480
I will protect him.
471
00:33:12,120 --> 00:33:14,320
Today is July 14.
472
00:33:15,360 --> 00:33:17,000
I went to the eastern suburbs hospital with Xilin.
473
00:33:17,360 --> 00:33:17,960
Mr. Lin.
474
00:33:18,600 --> 00:33:19,400
I know.
475
00:33:20,320 --> 00:33:22,040
I want to find some clues
476
00:33:22,200 --> 00:33:24,080
in the eastern suburbs hospital.
477
00:33:25,440 --> 00:33:27,240
But I stopped him.
478
00:33:27,680 --> 00:33:28,600
Here.
479
00:33:29,120 --> 00:33:30,640
I believe one day
480
00:33:30,800 --> 00:33:31,320
he will understand
481
00:33:31,480 --> 00:33:32,880
why I did that.
482
00:33:36,920 --> 00:33:38,560
I've contacted
483
00:33:38,760 --> 00:33:40,360
the donor
484
00:33:40,560 --> 00:33:41,960
of Warehouse Fund.
485
00:33:44,880 --> 00:33:45,720
Ding.
486
00:33:46,920 --> 00:33:48,640
I'll keep investigating.
487
00:34:26,000 --> 00:34:26,800
Hak-kun.
488
00:34:27,800 --> 00:34:29,440
My illness is getting worse.
489
00:34:31,000 --> 00:34:32,040
I found the last person
490
00:34:32,199 --> 00:34:33,440
in the album.
491
00:34:34,960 --> 00:34:36,120
But just like me,
492
00:34:36,360 --> 00:34:38,199
like me.
493
00:34:38,760 --> 00:34:40,080
And
494
00:34:40,239 --> 00:34:42,120
that she can't recognize.
495
00:34:44,719 --> 00:34:46,639
I decided to take her back to the Ninth College.
496
00:34:46,960 --> 00:34:47,520
Xilin.
497
00:34:47,800 --> 00:34:48,679
Where are we going?
498
00:34:48,840 --> 00:34:50,639
I want to see her
499
00:34:51,080 --> 00:34:52,960
I hope she can remember
500
00:34:53,120 --> 00:34:54,400
about you.
501
00:36:07,520 --> 00:36:08,200
I went to
502
00:36:08,360 --> 00:36:09,520
Director Lin's office.
503
00:36:10,680 --> 00:36:11,960
Some things
504
00:36:13,240 --> 00:36:13,880
Li Piao.
505
00:36:14,240 --> 00:36:14,800
Help me
506
00:36:14,800 --> 00:36:15,880
sort it out.
507
00:36:16,640 --> 00:36:17,360
Okay.
508
00:36:23,360 --> 00:36:25,200
Have you notified Mr. Sim's family?
509
00:36:27,800 --> 00:36:28,440
Yes.
510
00:36:28,880 --> 00:36:30,920
Send her out tomorrow. Okay.
511
00:36:32,320 --> 00:36:33,240
Okay.
512
00:36:38,520 --> 00:36:39,640
I'm going back to my office.
513
00:36:44,320 --> 00:36:45,120
Han Xilin.
514
00:36:47,400 --> 00:36:48,200
Do you have a way
515
00:36:49,440 --> 00:36:51,160
to restore
516
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
in a short time.
517
00:36:53,640 --> 00:36:54,160
Yes.
518
00:36:56,160 --> 00:36:57,560
I developed a prescription.
519
00:36:59,040 --> 00:37:01,720
which can be used for a short time.
520
00:37:02,680 --> 00:37:04,240
But the effect depends on the person.
521
00:37:06,400 --> 00:37:07,200
Okay.
522
00:37:08,920 --> 00:37:09,760
Ding Yuanzhi.
523
00:37:15,840 --> 00:37:17,120
Take this.
524
00:39:33,600 --> 00:39:34,360
The dumplings you made
525
00:39:35,040 --> 00:39:35,920
are still the same.
526
00:39:36,360 --> 00:39:37,280
It's delicious.
527
00:40:34,920 --> 00:40:35,480
Aunt Lin.
528
00:40:36,120 --> 00:40:36,720
Why are you here?
529
00:40:37,200 --> 00:40:38,080
Have you eaten?
530
00:40:38,480 --> 00:40:39,040
Not yet.
531
00:40:39,760 --> 00:40:41,240
I guess I came just in time.
532
00:41:48,120 --> 00:41:49,000
Bitter.
533
00:41:49,960 --> 00:41:50,760
Bitter.
534
00:41:54,680 --> 00:41:55,400
Mom.
535
00:41:55,680 --> 00:41:56,320
Here.
536
00:42:02,960 --> 00:42:03,640
Is it bitter?
537
00:42:04,840 --> 00:42:05,520
It's sweet.
538
00:42:13,760 --> 00:42:15,000
Take this medicine again tomorrow morning.
539
00:42:15,440 --> 00:42:16,560
It should be effective.
540
00:42:17,600 --> 00:42:18,160
Okay.
541
00:42:19,000 --> 00:42:19,560
Dr. Han.
542
00:42:20,320 --> 00:42:20,760
Please give us
543
00:42:20,920 --> 00:42:21,960
for a few more days.
544
00:42:22,640 --> 00:42:23,840
We'll be discharged tomorrow.
545
00:42:25,480 --> 00:42:26,280
Get discharged?
546
00:45:03,440 --> 00:45:04,440
29125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.