All language subtitles for The Neuron Doctors S01E29 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:01:56,080 --> 00:01:56,680 Aunt Lin. 3 00:02:03,760 --> 00:02:04,520 Are you okay? 4 00:02:05,440 --> 00:02:06,000 I'm fine. 5 00:02:06,240 --> 00:02:07,560 I'm just a little tired. 6 00:02:11,800 --> 00:02:12,760 By the way, Yuanzhi, 7 00:02:13,320 --> 00:02:14,760 I have something to tell you. 8 00:02:16,280 --> 00:02:17,040 What is it? 9 00:02:22,760 --> 00:02:23,560 Yes. 10 00:02:32,200 --> 00:02:33,840 I'll send you dumplings tonight. 11 00:02:35,200 --> 00:02:36,079 No need, Aunt Lin. 12 00:02:36,560 --> 00:02:38,320 Rest well and take your medicine on time. 13 00:02:38,640 --> 00:02:39,320 Got it? 14 00:02:40,360 --> 00:02:41,240 Don't worry. 15 00:02:51,840 --> 00:02:52,480 Li Piao. 16 00:02:53,320 --> 00:02:54,240 Where is the thing I want? 17 00:02:54,640 --> 00:02:55,400 Here, Director Wang. 18 00:02:55,880 --> 00:02:57,040 This is the discharge record 19 00:02:57,200 --> 00:02:57,920 and hospitalization records. 20 00:02:58,079 --> 00:02:58,800 Okay. 21 00:03:05,480 --> 00:03:07,080 Bed 38. 22 00:03:07,240 --> 00:03:08,640 What's wrong with the new patient? 23 00:03:09,320 --> 00:03:10,840 He has Alzheimer's disease. 24 00:03:11,040 --> 00:03:11,480 But we're still waiting. 25 00:03:11,640 --> 00:03:12,680 the test results. 26 00:03:14,160 --> 00:03:15,720 Alzheimer's disease. 27 00:03:17,240 --> 00:03:18,000 There is no 28 00:03:18,160 --> 00:03:19,680 in this world. 29 00:03:20,280 --> 00:03:21,200 Look. 30 00:03:22,360 --> 00:03:23,960 His memory is starting to drop. 31 00:03:24,400 --> 00:03:28,560 The cerebral MRI shows the hippo is shrinking. 32 00:03:30,920 --> 00:03:32,079 But her education level 33 00:03:32,240 --> 00:03:32,840 more than six years. 34 00:03:33,040 --> 00:03:34,360 Currently, cognitive disorder is not serious. 35 00:03:34,640 --> 00:03:35,320 Temporary memory loss. 36 00:03:35,480 --> 00:03:36,840 Long-term memory is good. 37 00:03:37,440 --> 00:03:37,920 I think 38 00:03:38,120 --> 00:03:39,160 the early stage of Alzheimer's disease 39 00:03:39,320 --> 00:03:40,240 or early stage Alzheimer's disease. 40 00:03:43,440 --> 00:03:45,360 To be honest, 41 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 there is no new way. 42 00:03:47,600 --> 00:03:48,079 Right? 43 00:03:48,320 --> 00:03:48,800 Yes. 44 00:03:49,240 --> 00:03:49,840 But this patient... 45 00:03:50,000 --> 00:03:50,840 Mr. Lin told us 46 00:03:51,000 --> 00:03:52,200 to take good care of him. 47 00:03:53,880 --> 00:03:55,120 Mr. Lin asked us to. 48 00:03:56,840 --> 00:03:57,920 Then there's no problem. 49 00:03:59,240 --> 00:04:00,400 Take good care of the patient. 50 00:04:01,080 --> 00:04:02,000 That's all. 51 00:04:19,440 --> 00:04:20,519 Mom, here. 52 00:04:22,000 --> 00:04:22,960 I'm not thirsty. 53 00:04:23,600 --> 00:04:24,320 Drink it. 54 00:04:25,240 --> 00:04:26,840 I'm thirsty. Drink it. 55 00:04:27,040 --> 00:04:27,760 Didn't you just say 56 00:04:27,960 --> 00:04:29,160 you want to drink water? 57 00:04:29,440 --> 00:04:30,520 Yes. 58 00:04:33,159 --> 00:04:33,840 Hello, Ms. Ding. 59 00:04:34,080 --> 00:04:34,720 This is the patient 60 00:04:34,880 --> 00:04:35,760 brought by Director Lin. 61 00:04:36,640 --> 00:04:37,040 Mr. Zhao. 62 00:04:37,200 --> 00:04:37,720 Hello. 63 00:04:38,400 --> 00:04:38,920 Auntie. 64 00:04:39,120 --> 00:04:40,520 This is Ms. Ding. 65 00:04:40,800 --> 00:04:41,680 Dr Ding. 66 00:04:42,600 --> 00:04:43,800 Hello, Auntie. 67 00:04:47,200 --> 00:04:50,480 Ms. Ding. 68 00:04:53,720 --> 00:04:54,880 Dr Ding. 69 00:04:56,240 --> 00:04:57,480 Ding... 70 00:04:59,360 --> 00:05:00,440 Director. 71 00:05:02,440 --> 00:05:03,400 Dr Ding. 72 00:05:04,400 --> 00:05:05,080 Mom. 73 00:05:06,240 --> 00:05:08,360 The doctor is here to treat you. 74 00:05:09,240 --> 00:05:10,400 Don't talk. 75 00:05:14,400 --> 00:05:15,120 Mr. Zhao. 76 00:05:15,720 --> 00:05:17,560 I've checked her medical record. 77 00:05:18,000 --> 00:05:19,240 She's healthy. 78 00:05:22,040 --> 00:05:22,600 Auntie. 79 00:05:23,840 --> 00:05:25,680 Do you play mahjong? 80 00:05:29,080 --> 00:05:29,920 No. 81 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 What about cards? 82 00:05:34,120 --> 00:05:35,440 I will fight for the upper stream. 83 00:05:38,560 --> 00:05:39,200 Mr. Zhao. 84 00:05:39,680 --> 00:05:40,440 Go is fine too. 85 00:05:40,960 --> 00:05:41,760 Anything. 86 00:05:42,080 --> 00:05:43,560 Try to let her exercise more. 87 00:05:43,760 --> 00:05:44,800 Don't always stay at home. 88 00:05:45,800 --> 00:05:46,480 Okay. 89 00:05:54,840 --> 00:05:55,760 My mother... 90 00:06:10,040 --> 00:06:11,200 Dr Ding. 91 00:06:12,520 --> 00:06:13,920 Director. 92 00:06:21,000 --> 00:06:22,080 In other words, 93 00:06:22,240 --> 00:06:23,400 will gradually forget me. 94 00:06:24,600 --> 00:06:25,320 Your mom 95 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 has mild dementia. 96 00:06:27,160 --> 00:06:28,080 Everyone's condition 97 00:06:28,320 --> 00:06:28,960 is different. 98 00:06:29,720 --> 00:06:30,400 But 99 00:06:30,560 --> 00:06:31,920 Is there any other treatment? 100 00:06:34,240 --> 00:06:34,960 Mr. Zhao. 101 00:06:35,840 --> 00:06:37,040 Alzheimer's disease. 102 00:06:37,600 --> 00:06:39,280 There is no 103 00:06:39,480 --> 00:06:40,560 in the world. 104 00:06:41,360 --> 00:06:43,600 We can only say that 105 00:06:43,800 --> 00:06:45,280 the training of daily life 106 00:06:45,480 --> 00:06:46,680 and family cooperation 107 00:06:47,080 --> 00:06:49,280 to alleviate the condition. 108 00:06:55,240 --> 00:06:56,320 Don't be too discouraged. 109 00:06:56,640 --> 00:06:57,360 We have 110 00:06:57,560 --> 00:06:58,560 Chinese and Western medicine. 111 00:06:58,720 --> 00:07:00,000 can come back in two days 112 00:07:00,160 --> 00:07:01,080 for your mother. 113 00:07:01,600 --> 00:07:03,080 He's on a business trip these days. 114 00:07:03,440 --> 00:07:04,760 The combination of Chinese and Western medicine 115 00:07:06,480 --> 00:07:07,760 Can it cure my mother? 116 00:07:09,720 --> 00:07:11,040 Maybe. 117 00:07:11,640 --> 00:07:14,000 the development of this disease. 118 00:07:15,600 --> 00:07:16,040 Okay. 119 00:07:16,960 --> 00:07:17,760 As long as there is a glimmer of hope, 120 00:07:18,480 --> 00:07:19,720 I'm willing to try. 121 00:07:21,800 --> 00:07:23,000 Ms. Ding, what do you think? 122 00:07:49,520 --> 00:07:50,280 You... 123 00:07:50,680 --> 00:07:52,200 You didn't go to college, 124 00:07:52,560 --> 00:07:53,840 but you said you were sick. 125 00:07:54,120 --> 00:07:54,600 I think 126 00:07:54,760 --> 00:07:56,120 in the internet cafe every day. 127 00:07:56,400 --> 00:07:57,440 Didn't I tell you? 128 00:07:57,640 --> 00:07:58,400 I can't continue. 129 00:07:58,600 --> 00:07:59,720 How can I get there when I write? 130 00:07:59,920 --> 00:08:01,840 I didn't learn anything else in the city, 131 00:08:02,040 --> 00:08:03,360 but now you're showing off. 132 00:08:03,920 --> 00:08:05,160 Look at your hair. 133 00:08:05,400 --> 00:08:07,240 I really want to burn it. 134 00:08:07,440 --> 00:08:08,360 How many times have I told you? 135 00:08:08,520 --> 00:08:09,560 Your hair is not dyed. It's not dyed. 136 00:08:09,760 --> 00:08:10,280 Bullshit! 137 00:08:10,480 --> 00:08:11,880 I think you just don't learn well. 138 00:08:12,160 --> 00:08:12,920 Believe it or not. 139 00:08:13,000 --> 00:08:13,680 Forget it if you don't believe me. 140 00:08:13,840 --> 00:08:14,680 I don't want to talk to you. 141 00:08:15,840 --> 00:08:16,880 What are you talking about? 142 00:08:17,440 --> 00:08:18,320 You little brat. 143 00:08:18,520 --> 00:08:19,280 What did you just say? 144 00:08:20,280 --> 00:08:20,840 Don't... 145 00:08:21,120 --> 00:08:21,920 Have you grown up? 146 00:08:22,440 --> 00:08:23,280 Sir, 147 00:08:24,360 --> 00:08:25,840 Your son might really be sick. 148 00:08:27,440 --> 00:08:28,280 Who are you? 149 00:08:28,600 --> 00:08:29,320 I'm a neurosurgeon 150 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 Neurosurgeon. 151 00:08:31,120 --> 00:08:32,080 9th Hospital. 152 00:08:32,640 --> 00:08:33,159 No. 153 00:08:33,320 --> 00:08:34,520 It's Yeon-kyung's 9th Hospital. 154 00:08:34,720 --> 00:08:35,440 Yes. 155 00:08:36,480 --> 00:08:37,840 It's a good hospital. 156 00:08:38,360 --> 00:08:38,960 Doctor. 157 00:08:39,320 --> 00:08:40,760 Take a look at him. 158 00:08:41,240 --> 00:08:42,039 Let him 159 00:08:42,240 --> 00:08:43,440 to quit online addiction. 160 00:08:43,840 --> 00:08:44,680 I can't watch it now. 161 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 You'd better take him to 162 00:08:46,320 --> 00:08:47,680 a more formal hospital. 163 00:08:49,080 --> 00:08:50,320 You have no idea. 164 00:08:50,880 --> 00:08:52,280 In order to support him to go to college, 165 00:08:52,480 --> 00:08:53,080 I've spent 166 00:08:53,320 --> 00:08:54,640 is almost used. 167 00:08:54,880 --> 00:08:56,280 We are farmers. 168 00:08:56,680 --> 00:08:58,920 How can we afford to go to Yanjing for treatment? 169 00:08:59,400 --> 00:09:00,120 It's okay. 170 00:09:00,600 --> 00:09:01,960 Come to me directly after you come. 171 00:09:02,360 --> 00:09:03,400 My name is Han Xilin. 172 00:09:05,000 --> 00:09:06,360 Thank you, young man. 173 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 Thank you. 174 00:09:13,520 --> 00:09:15,880 This disease is common 175 00:09:16,280 --> 00:09:17,360 in the elderly. 176 00:09:18,120 --> 00:09:20,280 We can't rule out the cause. 177 00:09:20,840 --> 00:09:21,240 Not you. 178 00:09:21,400 --> 00:09:22,400 you didn't take good care of him. 179 00:09:23,040 --> 00:09:25,200 So don't blame yourself too much. 180 00:09:25,960 --> 00:09:26,760 Take your medicine on time. 181 00:09:27,000 --> 00:09:27,920 Take care of her 182 00:09:28,040 --> 00:09:29,600 and improve her lifestyle. 183 00:09:29,760 --> 00:09:30,360 These can 184 00:09:30,520 --> 00:09:31,440 delay the condition. 185 00:09:32,440 --> 00:09:33,880 Modern technology 186 00:09:34,040 --> 00:09:34,960 has been developing. 187 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 I believe there will be 188 00:09:36,480 --> 00:09:37,720 in the future. 189 00:09:38,600 --> 00:09:39,240 Okay. 190 00:09:40,080 --> 00:09:40,760 I hope my mother 191 00:09:40,960 --> 00:09:42,040 can wait until that day. 192 00:09:43,440 --> 00:09:44,560 But Doctor, 193 00:09:45,880 --> 00:09:48,000 please do me a favor. 194 00:09:49,160 --> 00:09:51,080 Try not to mention 195 00:09:51,200 --> 00:09:52,320 in front of my mother. 196 00:09:52,520 --> 00:09:53,040 these words. 197 00:09:54,360 --> 00:09:55,040 Why? 198 00:09:58,040 --> 00:09:59,400 I'm not sure. 199 00:10:00,920 --> 00:10:02,560 Whenever I mention these words, 200 00:10:03,240 --> 00:10:04,840 my mother hates it. 201 00:10:05,480 --> 00:10:06,440 She came here before. 202 00:10:06,600 --> 00:10:07,440 the Ninth College? 203 00:10:08,080 --> 00:10:08,800 No. 204 00:10:10,120 --> 00:10:10,840 This time, Director Lin 205 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 contacted us. 206 00:10:12,560 --> 00:10:13,080 For this, 207 00:10:13,240 --> 00:10:14,400 for this. 208 00:10:15,280 --> 00:10:16,120 In the end, I didn't know 209 00:10:16,280 --> 00:10:17,200 how she 210 00:10:17,440 --> 00:10:18,560 to persuade my mother? 211 00:10:40,800 --> 00:10:41,920 Hurry back. 212 00:10:42,560 --> 00:10:44,280 Why did you go so far? 213 00:10:45,440 --> 00:10:46,520 We must come back at night. 214 00:10:47,120 --> 00:10:47,640 Yes. 215 00:10:48,040 --> 00:10:49,200 What’s going on? 216 00:10:51,680 --> 00:10:52,440 Mr. Lin. 217 00:10:52,960 --> 00:10:54,200 Who are you talking about? 218 00:10:55,640 --> 00:10:57,320 Who else can I scold? 219 00:10:57,520 --> 00:10:58,600 Han Xilin. 220 00:10:59,880 --> 00:11:01,040 Think about it. 221 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 The correction team 222 00:11:02,760 --> 00:11:04,000 is about to be established. 223 00:11:04,440 --> 00:11:05,280 As the team leader, 224 00:11:05,560 --> 00:11:06,920 care about him? 225 00:11:07,920 --> 00:11:09,680 You mean he'll be back tonight? 226 00:11:10,000 --> 00:11:10,560 Yes. 227 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 He must come back. 228 00:11:13,600 --> 00:11:14,800 He needs to go to Old Chinese Medicine Building 229 00:11:15,080 --> 00:11:15,880 to see 230 00:11:16,040 --> 00:11:17,400 the tumor pills. 231 00:11:18,480 --> 00:11:19,600 I have to 232 00:11:19,880 --> 00:11:21,400 cook some for him. 233 00:11:21,920 --> 00:11:23,360 Are you done? 234 00:12:57,760 --> 00:12:58,320 Mr. Li. 235 00:12:58,320 --> 00:12:59,640 I'm sorry. 236 00:13:00,600 --> 00:13:01,280 Dr Ding. 237 00:13:03,120 --> 00:13:04,400 I came out early today. 238 00:13:04,600 --> 00:13:05,400 It's really congested. 239 00:13:05,720 --> 00:13:06,280 It's okay. 240 00:13:06,560 --> 00:13:07,560 What would you like to drink? 241 00:13:08,280 --> 00:13:09,200 You're welcome. 242 00:13:12,240 --> 00:13:12,840 Dr Ding. 243 00:13:13,920 --> 00:13:15,360 Why did you 244 00:13:15,600 --> 00:13:16,480 today? 245 00:13:17,200 --> 00:13:17,840 Here's the thing. 246 00:13:18,400 --> 00:13:19,880 I checked the information on the warehouse fund. 247 00:13:20,120 --> 00:13:20,720 I know you are 248 00:13:20,960 --> 00:13:22,240 one of the donors. 249 00:13:23,160 --> 00:13:24,040 What I want to ask is 250 00:13:24,760 --> 00:13:26,320 how did you 251 00:13:26,520 --> 00:13:27,720 know each other? 252 00:13:46,640 --> 00:13:47,360 West Lin. 253 00:13:50,400 --> 00:13:51,320 West Lin. 254 00:14:15,840 --> 00:14:17,800 That's about it. 255 00:14:18,320 --> 00:14:19,720 What else do you want to know? 256 00:14:21,000 --> 00:14:21,680 It's almost done. 257 00:14:22,240 --> 00:14:22,800 But... 258 00:14:23,120 --> 00:14:24,520 I may need your help later. 259 00:14:24,720 --> 00:14:26,680 You're welcome. Just tell me. 260 00:14:27,720 --> 00:14:28,560 But 261 00:14:29,440 --> 00:14:31,440 many people 262 00:14:32,160 --> 00:14:33,400 many people are asking 263 00:14:33,560 --> 00:14:34,760 about the warehouse fund. 264 00:14:35,320 --> 00:14:36,520 Did someone ask you? 265 00:15:03,840 --> 00:15:04,720 Silin. 266 00:15:07,800 --> 00:15:11,280 Brat, are you being naughty again? 267 00:15:15,760 --> 00:15:16,880 Where did you hide it? 268 00:15:21,840 --> 00:15:22,840 Xilin. 269 00:15:28,160 --> 00:15:29,040 Xilin. 270 00:15:37,280 --> 00:15:38,400 Hak Kun. 271 00:15:55,840 --> 00:15:56,440 Hello? 272 00:15:57,280 --> 00:15:58,240 Hello, where are you? 273 00:15:59,280 --> 00:15:59,840 I just landed. 274 00:16:00,360 --> 00:16:01,080 I got a taxi. 275 00:16:01,640 --> 00:16:02,200 The donor 276 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 The donor said 277 00:16:03,640 --> 00:16:04,080 besides us, 278 00:16:04,280 --> 00:16:05,400 someone in the Ninth College is also investigating. 279 00:16:06,280 --> 00:16:07,200 Who is it? 280 00:16:08,960 --> 00:16:09,600 Aunt Lin. 281 00:16:48,280 --> 00:16:49,520 Hello, where are you? 282 00:16:51,880 --> 00:16:52,760 I have half an hour left. 283 00:16:53,240 --> 00:16:54,400 Go to Old Chinese Medicine Building first. 284 00:16:54,680 --> 00:16:55,240 See you later. 285 00:16:55,560 --> 00:16:56,240 Okay. 286 00:17:47,280 --> 00:17:48,160 Aunt Lin. 287 00:18:07,560 --> 00:18:08,480 Guards! 288 00:18:10,240 --> 00:18:11,200 Hurry! 289 00:18:12,000 --> 00:18:12,960 Help. 290 00:18:14,240 --> 00:18:15,320 Mr. Lin. 291 00:19:41,800 --> 00:19:42,640 What's wrong? 292 00:19:49,960 --> 00:19:52,240 Aunt Lin, something happened. 293 00:20:40,800 --> 00:20:41,840 What happened? 294 00:21:00,080 --> 00:21:01,120 Say something. 295 00:21:26,120 --> 00:21:28,600 Yajie asked me to retire several times. 296 00:21:30,080 --> 00:21:31,680 I never agreed. 297 00:21:35,880 --> 00:21:37,760 and caused the consequences today. 298 00:21:40,600 --> 00:21:41,280 Situ, 299 00:21:42,600 --> 00:21:43,680 Don't think like that. 300 00:21:44,880 --> 00:21:46,400 Mr. Lin concealed his condition 301 00:21:47,960 --> 00:21:50,120 for the sake of the Nine Courtyard. 302 00:21:51,800 --> 00:21:54,040 Actually, at work, 303 00:21:54,360 --> 00:21:56,360 I really admire Director Lin. 304 00:22:01,000 --> 00:22:01,720 Dai. 305 00:22:02,880 --> 00:22:04,480 When can she wake up? 306 00:22:05,800 --> 00:22:07,120 It's hard to say. 307 00:22:07,760 --> 00:22:11,000 She had a cerebral hemorrhage due to brain trauma. 308 00:22:11,320 --> 00:22:12,200 Plus, 309 00:22:12,400 --> 00:22:13,560 Alzheimer's disease. 310 00:22:14,160 --> 00:22:15,680 So I think 311 00:22:16,440 --> 00:22:17,960 even if he wakes up, 312 00:22:18,240 --> 00:22:19,680 even if he wakes up. 313 00:22:29,840 --> 00:22:30,600 Wang. 314 00:22:31,440 --> 00:22:32,520 Have you notified her family? 315 00:22:32,840 --> 00:22:33,680 Yes. 316 00:22:37,480 --> 00:22:38,680 Yajie's medical expenses 317 00:22:38,920 --> 00:22:40,440 will be paid by the Ninth College. 318 00:22:41,120 --> 00:22:41,840 Okay. 319 00:22:58,400 --> 00:22:58,960 Director. 320 00:23:00,160 --> 00:23:01,360 It's getting late. 321 00:23:01,560 --> 00:23:03,600 Why don’t you take a rest? 322 00:23:05,480 --> 00:23:06,920 I'll see Director Han off. 323 00:23:42,200 --> 00:23:42,800 Does Auntie Lin know 324 00:23:42,960 --> 00:23:43,800 I'm coming back today? 325 00:23:48,280 --> 00:23:49,000 I don't know. 326 00:23:49,360 --> 00:23:50,360 I didn't tell her. 327 00:23:55,360 --> 00:23:56,040 Then why did she 328 00:23:56,200 --> 00:23:57,560 go to the Old Chinese Medicine Building? 329 00:24:03,000 --> 00:24:03,680 Aunt Lin. 330 00:24:10,520 --> 00:24:11,320 Are you okay? 331 00:24:12,200 --> 00:24:12,840 I'm fine. 332 00:24:13,080 --> 00:24:14,400 I'm just a little tired. 333 00:24:18,640 --> 00:24:19,680 By the way, Yuanzhi, 334 00:24:20,200 --> 00:24:21,520 I have something to tell you. 335 00:24:23,120 --> 00:24:24,000 What is it? 336 00:24:29,600 --> 00:24:30,280 Yes. 337 00:24:39,000 --> 00:24:40,560 I'll send you dumplings tonight. 338 00:24:41,920 --> 00:24:43,120 She said she would send me dumplings. 339 00:24:43,600 --> 00:24:44,000 But I don't know 340 00:24:44,160 --> 00:24:45,160 why she went there. 341 00:24:48,640 --> 00:24:50,480 Let's go back to Old Chinese Medicine Building. 342 00:25:09,960 --> 00:25:10,560 Look. 343 00:25:10,960 --> 00:25:12,320 This should be from Aunt Lin. 344 00:25:14,560 --> 00:25:15,120 Except me, 345 00:25:15,840 --> 00:25:16,640 knows 346 00:25:16,640 --> 00:25:17,440 you came back today. 347 00:25:18,960 --> 00:25:20,320 Aunt Lin will come here? 348 00:25:21,840 --> 00:25:22,720 Could it be someone? 349 00:25:22,960 --> 00:25:23,640 It must be someone. 350 00:25:23,800 --> 00:25:25,040 using my news 351 00:25:26,120 --> 00:25:27,520 to lure her here. 352 00:25:27,960 --> 00:25:28,720 Yes. 353 00:25:43,600 --> 00:25:44,360 No. 354 00:25:45,760 --> 00:25:46,400 What about the diary? 355 00:25:47,600 --> 00:25:48,560 What diary? 356 00:25:49,360 --> 00:25:50,000 Since Aunt Lin knew 357 00:25:50,200 --> 00:25:51,000 she was sick, 358 00:25:51,200 --> 00:25:51,840 I was afraid of forgetting things. 359 00:25:52,040 --> 00:25:52,440 I'll remember everything 360 00:25:52,640 --> 00:25:53,560 in her diary. 361 00:25:54,080 --> 00:25:55,280 She always carried it with her. 362 00:25:55,720 --> 00:25:56,840 Why is it gone? 363 00:26:05,680 --> 00:26:06,160 Did you see 364 00:26:06,320 --> 00:26:07,680 the key to Aunt Lin's office? 365 00:26:09,560 --> 00:26:10,120 No. 366 00:26:17,840 --> 00:26:18,320 Go to Auntie Lin's office 367 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 to Auntie Lin's office. 368 00:26:19,880 --> 00:26:21,600 I'll make some medicine for Auntie Lin. 369 00:26:23,320 --> 00:26:24,240 Okay. 370 00:27:11,720 --> 00:27:12,480 It's getting late. 371 00:27:13,520 --> 00:27:14,440 You all go back first. 372 00:27:15,720 --> 00:27:16,960 I have to work tomorrow morning. 373 00:27:23,080 --> 00:27:24,560 I want to stay here with Auntie Lin. 374 00:27:34,160 --> 00:27:34,800 Okay. 375 00:27:36,120 --> 00:27:36,720 Pan Xiaoai. 376 00:27:37,920 --> 00:27:38,360 Come with me. 377 00:27:38,520 --> 00:27:39,520 Director Lin's office. 378 00:27:40,840 --> 00:27:42,280 to hand over the patient in her hand. 379 00:29:20,600 --> 00:29:22,040 Your master has left. 380 00:29:23,080 --> 00:29:24,160 The last generation 381 00:29:24,400 --> 00:29:26,200 of the last generation. 382 00:29:27,040 --> 00:29:29,040 If you want to save people in the Ninth College, 383 00:29:29,200 --> 00:29:30,080 I won't care about you. 384 00:29:30,480 --> 00:29:31,720 But don't do anything 385 00:29:31,920 --> 00:29:33,600 because of your master. 386 00:29:33,840 --> 00:29:34,720 Do you understand? 387 00:29:35,400 --> 00:29:36,320 The combination of Chinese and Western medicine 388 00:29:36,560 --> 00:29:38,400 will be announced to the media soon. 389 00:29:38,600 --> 00:29:40,080 You should pay more attention 390 00:29:40,240 --> 00:29:41,440 and get the plan. 391 00:29:42,200 --> 00:29:44,240 You're Ding's disciple. 392 00:29:44,800 --> 00:29:46,240 Don't let him down. 393 00:29:46,800 --> 00:29:47,960 If you want to 394 00:29:48,320 --> 00:29:49,880 to rain in the Ninth College, 395 00:29:50,040 --> 00:29:51,280 to get rid of the mud. 396 00:29:53,280 --> 00:29:54,080 It's hard. 397 00:31:41,880 --> 00:31:42,600 The door is not locked. 398 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 Sorry for the trouble. 399 00:31:46,680 --> 00:31:47,160 It's okay. 400 00:31:47,160 --> 00:31:47,560 Thank you. 401 00:31:47,560 --> 00:31:48,160 I'll get going then. 402 00:35:20,360 --> 00:35:21,040 Ms. Ding. 403 00:35:22,640 --> 00:35:24,680 Dr. Lin's outpatient clinic 404 00:35:24,840 --> 00:35:25,480 and medical records. 405 00:35:25,640 --> 00:35:26,600 are all here. 406 00:35:32,920 --> 00:35:33,640 Isn't 407 00:35:33,640 --> 00:35:34,400 your patient? 408 00:35:36,280 --> 00:35:37,120 Mr. Lin 409 00:35:37,280 --> 00:35:39,040 to me and Li Piao. 410 00:35:39,360 --> 00:35:40,840 She asked us to take good care of her. 411 00:35:43,160 --> 00:35:45,520 This patient is Mr. Lin's relative. 412 00:35:45,800 --> 00:35:46,640 Are they still friends? 413 00:35:47,560 --> 00:35:49,040 I don't think so. 414 00:35:49,360 --> 00:35:51,080 This is the first time she met Director Lin. 415 00:35:52,120 --> 00:35:53,120 And she is 416 00:35:53,320 --> 00:35:54,920 to pick her up. 417 00:36:00,000 --> 00:36:01,040 But this patient 418 00:36:01,480 --> 00:36:02,720 is quite strange. 419 00:36:04,640 --> 00:36:05,520 What's weird? 420 00:36:08,080 --> 00:36:10,240 Whenever she heard that 421 00:36:10,440 --> 00:36:11,800 she resists it. 422 00:36:12,640 --> 00:36:13,600 Resist? 423 00:36:14,320 --> 00:36:15,120 Her family 424 00:36:15,280 --> 00:36:15,760 to us. 425 00:36:16,000 --> 00:36:16,760 Don't mention 426 00:36:16,960 --> 00:36:18,400 in front of her. 427 00:36:26,320 --> 00:36:27,040 Ms. Jung. 428 00:36:32,080 --> 00:36:32,920 Here. 429 00:36:47,680 --> 00:36:48,440 It's almost done. 430 00:36:48,960 --> 00:36:49,640 Let's go. 431 00:37:23,280 --> 00:37:24,480 I'll keep it then. 432 00:37:24,720 --> 00:37:25,480 Thank you. 433 00:37:34,000 --> 00:37:34,680 By the way, 434 00:37:35,400 --> 00:37:36,280 the medicine for this week 435 00:37:36,600 --> 00:37:37,880 is still in my office. 436 00:37:38,200 --> 00:37:39,120 I'll get it for you. 437 00:37:39,320 --> 00:37:40,200 Okay, thank you. 438 00:37:43,080 --> 00:37:43,760 Li Piao. 439 00:37:44,520 --> 00:37:45,440 Where is the thing I want? 440 00:37:45,760 --> 00:37:46,280 Director Wang. 441 00:37:46,600 --> 00:37:47,400 These are the records 442 00:37:47,600 --> 00:37:48,880 for the past few days. 443 00:37:56,120 --> 00:37:56,880 Bed 38. 444 00:37:57,080 --> 00:37:58,400 What's wrong with the new patient? 445 00:37:59,000 --> 00:38:00,920 She has Alzheimer's disease. 446 00:38:01,520 --> 00:38:01,960 But we have to wait. 447 00:38:02,120 --> 00:38:03,400 the results. 448 00:38:05,160 --> 00:38:06,280 There is no 449 00:38:07,360 --> 00:38:08,880 in this world. 450 00:38:10,480 --> 00:38:11,120 Look. 451 00:38:12,280 --> 00:38:13,760 His memory is starting to drop. 452 00:38:14,240 --> 00:38:18,400 The cerebral MRI shows the hippo is shrinking. 453 00:38:20,040 --> 00:38:20,880 But her education level 454 00:38:21,040 --> 00:38:21,640 more than six years. 455 00:38:21,840 --> 00:38:23,600 Currently, cognitive disorder is not serious. 456 00:38:24,240 --> 00:38:24,920 Temporary memory loss. 457 00:38:25,120 --> 00:38:26,440 Long-term memory is good. 458 00:38:26,440 --> 00:38:27,720 I think diagnosis 459 00:38:27,920 --> 00:38:28,360 Alzheimer's disease 460 00:38:28,360 --> 00:38:29,320 or early stage. 461 00:38:31,680 --> 00:38:33,320 To be honest, 462 00:38:34,680 --> 00:38:35,960 there is no new way. 463 00:38:36,480 --> 00:38:37,000 Yes. 464 00:38:37,640 --> 00:38:38,120 But this patient... 465 00:38:38,320 --> 00:38:39,200 Mr. Lin told us 466 00:38:39,400 --> 00:38:40,760 to take good care of him. 467 00:38:42,800 --> 00:38:44,600 Mr. Lin asked us to. 468 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 No problem. 469 00:38:48,360 --> 00:38:49,680 Take good care of the patient. 470 00:38:50,160 --> 00:38:51,000 That's all. 471 00:38:58,400 --> 00:38:59,680 I remember. 472 00:39:00,120 --> 00:39:01,200 Well... 473 00:39:02,240 --> 00:39:05,120 Dr Ding is Ding Xuekun. 474 00:39:05,760 --> 00:39:06,640 I've seen him before. 475 00:39:07,080 --> 00:39:07,960 You met him? 476 00:39:08,280 --> 00:39:09,680 Where did you see him? 477 00:39:10,600 --> 00:39:14,080 I saw him in Charlertu. 478 00:39:15,560 --> 00:39:16,960 I saw him in Charlet. 479 00:39:19,480 --> 00:39:20,680 What happened next? 480 00:39:22,040 --> 00:39:23,280 He's a bad guy. 481 00:39:24,320 --> 00:39:25,800 He lied to me. 482 00:39:27,840 --> 00:39:29,600 They lied to me. 483 00:39:31,160 --> 00:39:32,280 They... 484 00:39:33,000 --> 00:39:34,720 Then who is that person? 485 00:39:39,720 --> 00:39:40,360 Well... 486 00:39:41,960 --> 00:39:43,160 That person. 487 00:39:53,840 --> 00:39:54,600 Bad guy. 488 00:39:54,760 --> 00:39:55,320 I'll go check. 489 00:39:55,320 --> 00:39:56,280 There's a bad guy. 490 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 Come back quickly. 491 00:40:16,880 --> 00:40:18,800 Why did you go so far? 492 00:40:19,840 --> 00:40:20,920 We must come back at night. 493 00:40:21,560 --> 00:40:22,040 Yes. 494 00:40:22,440 --> 00:40:23,680 What’s going on? 495 00:40:26,120 --> 00:40:26,880 Mr. Lin. 496 00:40:27,440 --> 00:40:28,640 Who are you talking about? 497 00:40:30,120 --> 00:40:31,640 Who else can I scold? 498 00:40:31,920 --> 00:40:33,080 Han Xilin. 499 00:40:34,080 --> 00:40:35,800 You mean he'll be back tonight? 500 00:40:36,000 --> 00:40:36,680 Yes. 501 00:40:37,160 --> 00:40:38,120 He must come back. 502 00:40:38,720 --> 00:40:39,880 Then I have to 503 00:40:40,120 --> 00:40:41,720 cook some for him. 504 00:40:41,880 --> 00:40:43,440 Have you finished? 505 00:40:48,440 --> 00:40:49,520 Xilin. 506 00:40:54,360 --> 00:40:55,280 Xilin. 507 00:41:04,800 --> 00:41:05,920 Hak Kun. 508 00:41:06,640 --> 00:41:09,000 Your illness is so serious 509 00:41:09,000 --> 00:41:11,160 that you mistook me as Ding Xuekun. 510 00:41:17,800 --> 00:41:19,000 Lin. 511 00:41:22,440 --> 00:41:23,960 Don't blame me. 512 00:41:46,360 --> 00:41:47,120 Dean. 513 00:41:50,800 --> 00:41:51,520 Okay. 514 00:41:53,360 --> 00:41:54,440 I'll be right there. 515 00:45:22,360 --> 00:45:23,360 27816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.