All language subtitles for The Neuron Doctors S01E28 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:01:51,759 --> 00:01:53,920 The tumor pill is your father's 3 00:01:54,039 --> 00:01:55,280 of your father. 4 00:01:56,039 --> 00:01:57,360 I think 5 00:01:57,680 --> 00:01:58,560 I think 6 00:01:58,720 --> 00:02:00,240 you need to participate. 7 00:02:07,320 --> 00:02:08,560 I'll follow the hospital's arrangement. 8 00:02:09,639 --> 00:02:10,320 Okay. 9 00:02:10,880 --> 00:02:11,800 It's settled then. 10 00:02:14,200 --> 00:02:14,800 By the way, 11 00:02:15,920 --> 00:02:17,720 do you know 12 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 where Mr. Lin has been recently? 13 00:02:21,920 --> 00:02:23,880 I don't know. Why? 14 00:02:24,960 --> 00:02:25,560 Nothing. 15 00:02:26,520 --> 00:02:27,440 Go ahead. 16 00:03:21,040 --> 00:03:22,120 So, Dean Situ 17 00:03:22,200 --> 00:03:23,000 I hope you can join us. 18 00:03:23,120 --> 00:03:24,079 the tumor-tumor team. 19 00:03:28,160 --> 00:03:29,200 I understand her intention. 20 00:03:30,160 --> 00:03:30,800 She's preparing 21 00:03:30,920 --> 00:03:32,480 to get the tumor pills listed? 22 00:03:38,520 --> 00:03:39,800 Actually, I don't understand. 23 00:03:40,400 --> 00:03:41,000 why 24 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 why did your mother 25 00:03:42,840 --> 00:03:43,840 oppose the release of tumor pills? 26 00:03:44,800 --> 00:03:45,920 Because of the double blind experiment, 27 00:03:53,240 --> 00:03:53,840 Back then, 28 00:03:54,800 --> 00:03:55,840 my mother and master 29 00:03:55,960 --> 00:03:57,680 the tumor pills for the first time, 30 00:03:58,880 --> 00:04:00,160 the old Dean gathered 31 00:04:00,360 --> 00:04:00,800 volunteered 32 00:04:00,960 --> 00:04:02,520 the double blind experiment. 33 00:04:06,080 --> 00:04:07,040 Some of them 34 00:04:09,200 --> 00:04:10,640 some can't afford chemotherapy. 35 00:04:12,080 --> 00:04:13,640 Some people have serious complications. 36 00:04:16,480 --> 00:04:18,000 They came here for only one purpose. 37 00:04:19,839 --> 00:04:21,480 They want to live. 38 00:04:27,920 --> 00:04:28,760 But as you know, 39 00:04:29,560 --> 00:04:30,760 only half of the patients 40 00:04:31,240 --> 00:04:32,640 only half of the patients 41 00:04:33,520 --> 00:04:35,000 can take tumor pills. 42 00:04:37,320 --> 00:04:38,159 The other patient 43 00:04:38,880 --> 00:04:39,920 can only get 44 00:04:40,080 --> 00:04:40,800 basic treatment. 45 00:04:42,520 --> 00:04:43,960 Before the experiment starts, 46 00:04:45,080 --> 00:04:45,840 you will think 47 00:04:46,159 --> 00:04:46,800 they are just 48 00:04:46,960 --> 00:04:48,720 one of the brain tumors. 49 00:04:49,760 --> 00:04:50,440 But when 50 00:04:50,600 --> 00:04:51,680 draw lots, 51 00:04:52,640 --> 00:04:53,320 you will find 52 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 they are mothers. 53 00:04:55,520 --> 00:04:56,120 Child. 54 00:04:56,880 --> 00:04:57,600 Father. 55 00:05:01,160 --> 00:05:03,240 is the hope of a family. 56 00:05:05,920 --> 00:05:06,520 This is also 57 00:05:06,680 --> 00:05:08,000 the most unbearable part. 58 00:05:09,160 --> 00:05:10,600 She and Master went to see the director. 59 00:05:10,880 --> 00:05:12,480 and decided to terminate the double blind experiment. 60 00:05:13,800 --> 00:05:14,320 They signed an agreement 61 00:05:14,480 --> 00:05:15,360 with the hospital. 62 00:05:16,200 --> 00:05:17,400 Let me make a statement first. 63 00:05:18,120 --> 00:05:19,040 Situ and I 64 00:05:19,200 --> 00:05:19,960 with Situ. 65 00:05:21,800 --> 00:05:22,160 We spent 66 00:05:22,320 --> 00:05:23,480 to improve 67 00:05:23,760 --> 00:05:24,640 and energy. 68 00:05:24,880 --> 00:05:25,840 If it doesn't go public, 69 00:05:26,040 --> 00:05:27,280 it will only be used in the hospital. 70 00:05:27,840 --> 00:05:29,040 It's a huge loss. 71 00:05:30,000 --> 00:05:30,640 Dean. 72 00:05:31,200 --> 00:05:32,360 All these years, 73 00:05:32,760 --> 00:05:33,400 the ranking of the Ninth College 74 00:05:33,520 --> 00:05:34,920 Why can't I go up? 75 00:05:35,360 --> 00:05:37,080 It's because we didn't make much money. 76 00:05:37,280 --> 00:05:38,200 Now with the tumor pills, 77 00:05:38,520 --> 00:05:39,480 such a good opportunity. 78 00:05:39,720 --> 00:05:40,640 We must seize it. 79 00:05:40,880 --> 00:05:41,680 What do you think, Director? 80 00:05:42,640 --> 00:05:43,880 I think 81 00:05:44,080 --> 00:05:45,520 there is no tumor pill. 82 00:05:46,720 --> 00:05:47,640 the Nine Courtyard 83 00:05:47,760 --> 00:05:48,800 can’t continue. 84 00:05:49,480 --> 00:05:50,200 Is that so? 85 00:05:52,320 --> 00:05:53,600 Or do we often talk about it? 86 00:05:55,960 --> 00:05:58,080 What is the essence of a hospital? 87 00:05:59,280 --> 00:06:00,200 To save people. 88 00:06:01,160 --> 00:06:02,560 What is a doctor's duty? 89 00:06:03,320 --> 00:06:04,240 To help the dying. 90 00:06:06,480 --> 00:06:09,440 ranking first. 91 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 This is ridiculous. 92 00:06:14,000 --> 00:06:15,080 I don't think 93 00:06:15,240 --> 00:06:16,200 is not contradictory. 94 00:06:16,640 --> 00:06:17,280 Yes. 95 00:06:19,080 --> 00:06:19,840 No income. 96 00:06:20,480 --> 00:06:21,120 No money. 97 00:06:21,320 --> 00:06:22,800 What can you do for research? 98 00:06:24,520 --> 00:06:25,960 A medicine 99 00:06:26,320 --> 00:06:27,720 to the patient. 100 00:06:28,080 --> 00:06:28,960 How much will it cost? 101 00:06:30,200 --> 00:06:32,120 and how much medical resources you need. 102 00:06:32,400 --> 00:06:33,760 how many medical resources we need. 103 00:06:34,040 --> 00:06:34,800 Comrade Kun Hai. 104 00:06:35,080 --> 00:06:36,600 We have different paths. 105 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 About this matter, 106 00:06:38,159 --> 00:06:39,320 about this matter. 107 00:06:39,520 --> 00:06:40,159 Ding Xuekun. 108 00:06:40,440 --> 00:06:41,560 This is totally 109 00:06:41,720 --> 00:06:43,400 old traditional Chinese medicine. 110 00:06:43,520 --> 00:06:44,200 Okay. 111 00:06:44,520 --> 00:06:45,200 Okay. 112 00:06:45,600 --> 00:06:46,280 Director. 113 00:06:46,640 --> 00:06:47,480 You say it. 114 00:06:52,560 --> 00:06:53,240 Are you done? 115 00:06:56,920 --> 00:06:58,920 It's not up to you 116 00:06:59,040 --> 00:06:59,800 It's not 117 00:07:00,280 --> 00:07:01,120 for a long time. 118 00:07:01,320 --> 00:07:02,200 for a long time. 119 00:07:02,600 --> 00:07:03,280 Of course. 120 00:07:03,560 --> 00:07:04,240 I know 121 00:07:04,440 --> 00:07:06,040 you are doing this for the good of the Nine Courtyard. 122 00:07:08,520 --> 00:07:09,560 Actually, 123 00:07:11,120 --> 00:07:12,320 I was hesitant too. 124 00:07:17,680 --> 00:07:19,160 I want to ask you a question. 125 00:07:21,280 --> 00:07:22,320 Do you think 126 00:07:24,120 --> 00:07:25,520 what is the most important 127 00:07:25,960 --> 00:07:27,520 is the most important? 128 00:07:32,159 --> 00:07:32,720 Situ, 129 00:07:33,040 --> 00:07:33,800 You go first. 130 00:07:37,480 --> 00:07:39,040 With the development of your own characteristics, 131 00:07:41,760 --> 00:07:42,400 The wide sea. 132 00:07:43,520 --> 00:07:46,080 core competitiveness and brand construction. 133 00:07:48,120 --> 00:07:49,560 What do you think? 134 00:07:51,600 --> 00:07:52,400 Do our best. 135 00:07:53,200 --> 00:07:55,159 The patient's life comes first. 136 00:07:58,880 --> 00:08:00,040 I don't think 137 00:08:00,200 --> 00:08:00,920 is meaningless. 138 00:08:01,320 --> 00:08:02,160 My attitude 139 00:08:02,320 --> 00:08:03,520 very clearly. 140 00:08:04,160 --> 00:08:05,040 I don't want to 141 00:08:05,240 --> 00:08:06,200 to waste your time. 142 00:08:10,400 --> 00:08:11,440 You are right. 143 00:08:12,480 --> 00:08:13,440 But I think 144 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 these are not the most important 145 00:08:16,880 --> 00:08:18,160 are not the most important. 146 00:08:19,560 --> 00:08:20,480 It's you. 147 00:08:22,200 --> 00:08:23,920 an excellent doctor. 148 00:08:24,240 --> 00:08:25,280 An excellent doctor. 149 00:08:27,120 --> 00:08:30,520 As for whether the tumor pill is listed or not, 150 00:08:31,120 --> 00:08:32,760 it doesn’t affect 151 00:08:33,159 --> 00:08:34,919 the development of the Nine Courtyard. 152 00:08:36,240 --> 00:08:37,760 But as long as you are here, 153 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 the Nine Courtyard 154 00:08:40,720 --> 00:08:42,640 can solve all crisis 155 00:08:43,559 --> 00:08:44,360 and thrive. 156 00:08:44,760 --> 00:08:45,840 to the next level. 157 00:08:48,000 --> 00:08:48,800 Last night, 158 00:08:49,280 --> 00:08:50,760 I drafted an agreement. 159 00:08:51,520 --> 00:08:52,280 Take a look. 160 00:09:02,880 --> 00:09:03,760 It's signed. 161 00:09:04,360 --> 00:09:06,000 That means there's no problem. 162 00:09:36,800 --> 00:09:37,480 Give it to me. 163 00:10:05,360 --> 00:10:06,280 That's why 164 00:10:08,560 --> 00:10:10,000 between Master and Principal Situ 165 00:10:10,200 --> 00:10:11,480 between Master and Principal Situ 166 00:10:13,640 --> 00:10:15,000 and the breakdown of my family. 167 00:10:18,040 --> 00:10:18,520 Double blind experiment. 168 00:10:18,680 --> 00:10:20,320 As the first step of drug research, 169 00:10:20,720 --> 00:10:22,400 a part of the people will be sacrificed. 170 00:10:23,000 --> 00:10:23,480 But this is also 171 00:10:23,640 --> 00:10:24,800 the price of science progress. 172 00:10:25,560 --> 00:10:26,280 You have to understand 173 00:10:27,080 --> 00:10:28,000 a cure 174 00:10:28,200 --> 00:10:28,760 can cure 175 00:10:28,880 --> 00:10:29,640 60 percent of people 176 00:10:29,960 --> 00:10:31,040 are already excellent. 177 00:10:32,760 --> 00:10:33,560 What if 178 00:10:33,720 --> 00:10:35,080 a brain tumor patient? 179 00:10:36,880 --> 00:10:37,800 What would you think? 180 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Maybe you want to 181 00:10:43,160 --> 00:10:44,400 to save most people. 182 00:10:46,200 --> 00:10:47,480 But his life 183 00:10:47,640 --> 00:10:49,040 his life is not his life? 184 00:10:58,080 --> 00:10:58,680 Han Xilin. 185 00:10:59,840 --> 00:11:00,480 You have to understand that 186 00:11:01,200 --> 00:11:02,480 If you don't want to be listed, 187 00:11:02,880 --> 00:11:03,480 Situ, 188 00:11:04,040 --> 00:11:05,360 won't let you stay in the Ninth College. 189 00:11:06,600 --> 00:11:07,360 In this way, 190 00:11:07,920 --> 00:11:09,040 it'll be harder for us 191 00:11:09,200 --> 00:11:10,120 the truth of my father's suicide. 192 00:11:10,440 --> 00:11:11,520 That's why I told you to hurry. 193 00:11:13,640 --> 00:11:14,400 You have a clue? 194 00:11:15,360 --> 00:11:16,440 I'm not sure yet. 195 00:11:16,960 --> 00:11:17,400 But tomorrow, 196 00:11:17,560 --> 00:11:18,480 I have to go somewhere. 197 00:11:19,320 --> 00:11:19,960 Where? 198 00:11:21,200 --> 00:11:21,880 Charlertu. 199 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Let me explain. 200 00:11:35,520 --> 00:11:37,320 The hospital has decided 201 00:11:37,880 --> 00:11:40,040 Han Xilin and Ding Yuanzhi 202 00:11:40,480 --> 00:11:42,640 will be in charge of reforming the tumor. 203 00:11:44,160 --> 00:11:44,880 Now there are 204 00:11:45,040 --> 00:11:46,160 in this group. 205 00:11:47,040 --> 00:11:49,720 This will be created 206 00:11:50,160 --> 00:11:50,920 in our gods. 207 00:11:54,040 --> 00:11:55,280 young doctors here 208 00:11:55,920 --> 00:11:57,480 If you're willing, 209 00:11:59,160 --> 00:12:00,520 before you get off work today, 210 00:12:00,800 --> 00:12:02,080 before work today. 211 00:12:05,120 --> 00:12:07,040 Think about it. 212 00:12:18,000 --> 00:12:18,680 Say something. 213 00:12:31,720 --> 00:12:32,640 Before that, 214 00:12:34,120 --> 00:12:35,440 my mother 215 00:12:35,840 --> 00:12:37,240 and my master Ding Xuekun 216 00:12:39,040 --> 00:12:39,800 have improved 217 00:12:40,000 --> 00:12:41,280 the tumor pills. 218 00:12:43,400 --> 00:12:43,880 After many years, 219 00:12:44,040 --> 00:12:45,400 in the Nine Courtyard, 220 00:12:46,840 --> 00:12:47,720 in the Ninth College. 221 00:12:48,160 --> 00:12:49,400 a brain tumor patient. 222 00:12:51,680 --> 00:12:53,160 I'll fix it this time. 223 00:12:55,520 --> 00:12:56,440 For me, 224 00:12:58,800 --> 00:13:00,520 this is the most important thing 225 00:13:01,480 --> 00:13:02,760 in my life. 226 00:13:10,000 --> 00:13:10,960 could be 227 00:13:12,800 --> 00:13:14,480 is the last thing 228 00:13:15,200 --> 00:13:16,320 as a medical researcher. 229 00:13:28,640 --> 00:13:29,960 I hope doctors who are interested 230 00:13:31,080 --> 00:13:32,480 can join my team. 231 00:13:42,880 --> 00:13:43,440 Yuanzhi. 232 00:13:43,960 --> 00:13:45,160 Anything else you want to say? 233 00:14:00,920 --> 00:14:02,240 Are you leaving tomorrow? 234 00:14:05,120 --> 00:14:06,240 Wang Wu told me 235 00:14:06,640 --> 00:14:07,560 Charlertu's place is not a place for business. 236 00:14:08,320 --> 00:14:09,800 And the bank's current shows 237 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 my master withdrew money 238 00:14:12,360 --> 00:14:13,000 in Charlatu's bank. 239 00:14:13,720 --> 00:14:16,280 Where do you start? 240 00:14:19,920 --> 00:14:20,440 I'll go first. 241 00:14:20,600 --> 00:14:21,640 the local hospital. 242 00:14:22,640 --> 00:14:23,240 Uncle Li. 243 00:14:23,960 --> 00:14:25,200 I have to go back to the Ninth College later 244 00:14:25,560 --> 00:14:26,040 to have a look. 245 00:14:26,240 --> 00:14:27,360 the improvement data of the tumor. 246 00:14:28,080 --> 00:14:29,000 While I'm away, 247 00:14:29,600 --> 00:14:30,600 I'm counting on you. 248 00:14:32,120 --> 00:14:33,080 Don't worry. 249 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 Be careful. 250 00:14:37,240 --> 00:14:37,840 Okay. 251 00:14:51,600 --> 00:14:52,560 Going down. 252 00:15:10,840 --> 00:15:11,360 Silin. 253 00:15:11,840 --> 00:15:12,880 Where are you going? 254 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 I need to go out. 255 00:15:17,640 --> 00:15:18,520 You go upstairs first. 256 00:15:18,800 --> 00:15:20,360 and register at the nurse station. 257 00:15:27,320 --> 00:15:28,000 Who is this? 258 00:15:30,400 --> 00:15:31,200 A patient. 259 00:15:32,720 --> 00:15:34,000 This patient must be something. 260 00:15:34,360 --> 00:15:35,800 We need Mr. Lin to pick him up. 261 00:15:36,920 --> 00:15:37,440 Yes. 262 00:15:38,320 --> 00:15:39,040 It's very important. 263 00:15:41,320 --> 00:15:42,360 I'll leave if there's nothing else. 264 00:15:43,680 --> 00:15:44,280 Xi Lin. 265 00:15:46,120 --> 00:15:47,240 Do you still have the key 266 00:15:47,400 --> 00:15:48,600 still with you? 267 00:15:51,960 --> 00:15:52,520 Yes. 268 00:15:54,600 --> 00:15:55,280 Good. 269 00:16:21,680 --> 00:16:22,440 Come in. 270 00:16:25,440 --> 00:16:26,000 Director. 271 00:16:26,720 --> 00:16:27,440 Yuanzhi. 272 00:16:31,040 --> 00:16:31,600 What's up? 273 00:16:33,880 --> 00:16:34,800 Han Xilin is out. 274 00:16:35,080 --> 00:16:36,360 I'm here to ask you for a leave. 275 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 Han Xilin. 276 00:16:39,960 --> 00:16:40,840 Last night, 277 00:16:41,000 --> 00:16:42,440 in the lobby last night. 278 00:16:43,920 --> 00:16:45,400 Do you know where he went? 279 00:16:46,800 --> 00:16:47,520 He didn't tell me. 280 00:16:55,680 --> 00:16:56,320 Aunt Lin. 281 00:16:57,640 --> 00:16:58,720 The director came to me yesterday. 282 00:16:59,400 --> 00:17:00,720 She asked me if I knew. 283 00:17:00,840 --> 00:17:01,800 Where are you going on leave? 284 00:17:04,040 --> 00:17:05,440 I have something to deal with in my hometown. 285 00:17:11,160 --> 00:17:13,359 These are the patients 286 00:17:13,560 --> 00:17:14,480 Mr. Lin handed over. 287 00:17:15,079 --> 00:17:16,200 I've checked the rooms. 288 00:17:16,440 --> 00:17:17,520 Help me hand over. 289 00:17:17,920 --> 00:17:18,480 Okay. 290 00:17:18,839 --> 00:17:20,520 Director Lin has been taking leave lately. 291 00:17:22,400 --> 00:17:23,720 She told me she went back to her hometown. 292 00:17:24,560 --> 00:17:25,680 Didn't you book a ticket for her? 293 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Hometown? 294 00:17:29,440 --> 00:17:31,240 I remember her hometown is in Xi'an. 295 00:17:32,040 --> 00:17:33,200 The ticket I booked for her 296 00:17:33,440 --> 00:17:34,480 is for Huhe Haote. 297 00:17:35,080 --> 00:17:35,800 Huhe. 298 00:17:36,000 --> 00:17:36,560 Yes. 299 00:17:46,160 --> 00:17:46,960 What's wrong? 300 00:17:49,800 --> 00:17:50,400 Nothing. 301 00:17:50,800 --> 00:17:51,680 I'll get back to work. 302 00:17:53,440 --> 00:17:54,600 Let's have lunch together. 303 00:17:55,160 --> 00:17:56,080 I'm in the canteen fridge 304 00:17:56,240 --> 00:17:57,320 There are dumplings in the fridge. 305 00:18:00,480 --> 00:18:00,960 No. 306 00:18:01,240 --> 00:18:02,080 I have an appointment at noon. 307 00:18:02,280 --> 00:18:02,920 Next time. 308 00:18:03,320 --> 00:18:03,960 Okay. 309 00:18:22,440 --> 00:18:23,040 Mr. Zhao. 310 00:18:23,440 --> 00:18:24,280 How is your mother? 311 00:18:24,440 --> 00:18:25,040 Mr. Lin has 312 00:18:25,200 --> 00:18:26,160 told us. 313 00:18:26,400 --> 00:18:28,000 From now on, 314 00:18:28,200 --> 00:18:29,520 and Dr Li 315 00:18:29,720 --> 00:18:30,560 and Dr Li. 316 00:18:33,360 --> 00:18:34,640 Thank you. 317 00:18:35,280 --> 00:18:37,960 Can you tell us 318 00:18:38,360 --> 00:18:40,240 about your mother? 319 00:18:42,840 --> 00:18:44,040 Yes. 320 00:18:54,000 --> 00:18:54,880 If 321 00:18:55,120 --> 00:18:57,400 if anything happens, 322 00:18:57,680 --> 00:18:58,960 please tell us. 323 00:18:59,240 --> 00:19:00,680 We'll try our best to help you. 324 00:19:11,920 --> 00:19:12,760 Our family 325 00:19:14,200 --> 00:19:15,440 is an intellectual family. 326 00:19:16,480 --> 00:19:17,400 A few years ago, 327 00:19:17,560 --> 00:19:18,800 passed away because of the elderly illness. 328 00:19:19,760 --> 00:19:20,360 I was going to 329 00:19:20,480 --> 00:19:21,760 live with my mother. 330 00:19:23,040 --> 00:19:24,400 But she insisted on going to the nursing home. 331 00:19:25,360 --> 00:19:27,200 Recently, 332 00:19:27,400 --> 00:19:28,840 called me. 333 00:19:30,680 --> 00:19:31,280 saying that my mother 334 00:19:31,400 --> 00:19:32,760 had a strange disease. 335 00:19:37,200 --> 00:19:39,440 What's the problem? 336 00:19:41,160 --> 00:19:42,080 She... 337 00:19:45,600 --> 00:19:47,160 She likes storing her own excretion. 338 00:19:49,440 --> 00:19:51,000 storing her own excretion. 339 00:19:53,240 --> 00:19:53,880 This... 340 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 How can we put it up? 341 00:19:56,120 --> 00:19:57,120 She wrapped 342 00:19:57,880 --> 00:19:59,440 in the paper 343 00:20:00,000 --> 00:20:01,440 Then make them one by one 344 00:20:01,880 --> 00:20:03,120 under the bed. 345 00:20:08,640 --> 00:20:09,920 My mother 346 00:20:11,160 --> 00:20:12,760 a famous entrepreneur. 347 00:20:13,640 --> 00:20:15,200 I'm really sorry 348 00:20:15,440 --> 00:20:16,280 to take her 349 00:20:16,440 --> 00:20:17,280 in our local hospital. 350 00:20:18,120 --> 00:20:19,800 Mr. Lin found us. 351 00:20:20,920 --> 00:20:22,640 so I brought my mother here. 352 00:20:24,040 --> 00:20:25,480 How long has it been? 353 00:20:26,560 --> 00:20:27,520 A few months. 354 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 The nursing workers in the old folks' home threw it away several times. 355 00:20:31,800 --> 00:20:32,880 My mother was anxious. 356 00:20:33,800 --> 00:20:34,920 She insisted that it was gold. 357 00:20:35,520 --> 00:20:36,440 He wanted to bring it there in the future. 358 00:20:36,640 --> 00:20:37,280 for my father. 359 00:20:39,240 --> 00:20:40,960 Don't be too anxious. 360 00:20:41,600 --> 00:20:42,200 How about this? 361 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Do you have 362 00:20:43,720 --> 00:20:45,440 any other symptoms? 363 00:20:46,280 --> 00:20:47,880 For example, stir-fry. 364 00:20:48,400 --> 00:20:49,160 Sometimes it's salty 365 00:20:49,440 --> 00:20:50,400 Sometimes it's bland. 366 00:20:51,360 --> 00:20:52,480 I forgot to boil the water. 367 00:20:52,640 --> 00:20:53,440 Dry the pot. 368 00:20:58,320 --> 00:20:59,880 You really have these? 369 00:21:01,120 --> 00:21:02,840 How did you know? 370 00:21:05,120 --> 00:21:06,880 Luckily you came in time. 371 00:21:07,760 --> 00:21:09,040 We need to 372 00:21:09,240 --> 00:21:10,400 we need to do some tests. 373 00:21:11,760 --> 00:21:12,560 Doctors, 374 00:21:14,880 --> 00:21:17,080 My mother 375 00:21:18,560 --> 00:21:19,880 is a very prideful person. 376 00:21:20,600 --> 00:21:21,400 Can you 377 00:21:21,760 --> 00:21:22,960 keep her condition 378 00:21:23,160 --> 00:21:24,240 her condition. 379 00:21:24,520 --> 00:21:25,360 Don't worry. Of course. 380 00:21:25,600 --> 00:21:26,560 Yes, we will protect 381 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 the patient's privacy. 382 00:21:28,120 --> 00:21:28,840 Okay, thank you. 383 00:21:29,240 --> 00:21:29,800 Well, 384 00:21:30,000 --> 00:21:31,040 You can take auntie 385 00:21:31,200 --> 00:21:32,160 for a check-up. 386 00:21:33,160 --> 00:21:34,120 Okay. 387 00:21:40,640 --> 00:21:42,200 A typical Alzheimer's disease. 388 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 Right? 389 00:22:05,560 --> 00:22:06,040 Hello? 390 00:22:07,200 --> 00:22:07,680 Hello? 391 00:22:09,080 --> 00:22:09,880 I've applied leave for you. 392 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 Mr. Lin has signed it. 393 00:22:11,960 --> 00:22:13,120 Okay, thank you. 394 00:22:14,280 --> 00:22:14,840 By the way, 395 00:22:15,120 --> 00:22:16,480 I've checked Charlertu's place. 396 00:22:16,640 --> 00:22:17,480 There are two hospitals there. 397 00:22:17,640 --> 00:22:18,440 One is a local hospital. 398 00:22:18,560 --> 00:22:19,480 One is a private hospital. 399 00:22:20,240 --> 00:22:20,840 I know. 400 00:22:21,920 --> 00:22:23,080 I'll be there in half an hour. 401 00:22:23,400 --> 00:22:24,840 I'll contact you if anything happens. 402 00:22:26,480 --> 00:22:27,280 Be careful. 403 00:22:28,040 --> 00:22:29,600 Ms. Ding cares so much about me. 404 00:22:30,120 --> 00:22:31,280 because we are brothers? 405 00:22:32,320 --> 00:22:33,160 Of course not. 406 00:22:34,640 --> 00:22:35,360 Fine. 407 00:22:36,000 --> 00:22:37,200 Good luck to us. 408 00:23:00,600 --> 00:23:01,240 Mr. Lin. 409 00:23:02,040 --> 00:23:02,840 This is the record 410 00:23:03,000 --> 00:23:04,800 for the clock experiment. 411 00:23:09,920 --> 00:23:10,920 Her CT scan 412 00:23:11,080 --> 00:23:11,680 and internal secretion test. 413 00:23:11,800 --> 00:23:13,160 The result of the nail movement is also in it. 414 00:23:13,760 --> 00:23:14,640 We believe 415 00:23:15,040 --> 00:23:16,440 Alzheimer's disease. 416 00:23:20,880 --> 00:23:22,360 Take good care of her. 417 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 Next. 418 00:23:55,240 --> 00:23:56,040 Okay, it's done. 419 00:23:56,600 --> 00:23:57,280 Who's number three? 420 00:23:57,640 --> 00:23:58,240 Here, here, here. 421 00:23:58,400 --> 00:23:58,920 Here, your medicine. 422 00:24:01,400 --> 00:24:02,200 Next one. 423 00:24:02,440 --> 00:24:03,200 This is my medicine. 424 00:24:07,960 --> 00:24:09,160 Zhu Yao. 425 00:24:09,160 --> 00:24:09,600 Here, here, here. 426 00:24:09,600 --> 00:24:10,280 Go pay the bill. 427 00:24:10,480 --> 00:24:11,200 Okay. 428 00:24:14,680 --> 00:24:16,080 Where is the payment? 429 00:24:16,080 --> 00:24:16,600 Sit here. 430 00:24:16,600 --> 00:24:17,360 Sit here. Okay. 431 00:24:18,040 --> 00:24:18,720 The window. 432 00:24:18,760 --> 00:24:19,480 There are fewer people over there. Go over there. 433 00:24:22,440 --> 00:24:23,320 Come in. 434 00:24:24,280 --> 00:24:25,200 Okay, thank you. 435 00:24:30,240 --> 00:24:32,560 Are you Director Gogo Maizi? 436 00:24:33,440 --> 00:24:34,160 Yes. 437 00:24:34,640 --> 00:24:35,600 Who are you? 438 00:24:37,040 --> 00:24:37,840 I'm a neurosurgeon 439 00:24:37,960 --> 00:24:39,000 Neurosurgeon. 440 00:24:39,240 --> 00:24:40,080 Han Seolin. 441 00:24:42,680 --> 00:24:43,440 Hello. 442 00:24:45,120 --> 00:24:46,680 May I help you? 443 00:24:47,920 --> 00:24:49,600 Do you know Ding Xuekun? 444 00:24:50,520 --> 00:24:51,520 Yes. 445 00:24:53,040 --> 00:24:54,400 Who are you? 446 00:24:55,320 --> 00:24:56,360 He's my master. 447 00:24:58,840 --> 00:25:00,640 Are you Director Ding's student? 448 00:25:01,080 --> 00:25:02,440 Have a seat. 449 00:25:02,960 --> 00:25:05,400 Have a seat. 450 00:25:12,680 --> 00:25:13,680 You came all the way here. 451 00:25:14,040 --> 00:25:14,920 Come on. 452 00:25:16,000 --> 00:25:16,720 Have some water. 453 00:25:17,440 --> 00:25:18,480 Sit down. 454 00:25:19,680 --> 00:25:21,520 It's hot. Be careful. Sit down. 455 00:25:24,720 --> 00:25:26,240 What can I do for you? 456 00:25:27,400 --> 00:25:28,960 I'm here to ask you 457 00:25:29,680 --> 00:25:30,480 when my master 458 00:25:30,680 --> 00:25:31,600 was doing a survey here, 459 00:25:32,040 --> 00:25:32,960 I promised you 460 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 to send doctors 461 00:25:34,440 --> 00:25:35,840 for medical training? 462 00:25:37,200 --> 00:25:37,800 Yes. 463 00:25:39,240 --> 00:25:40,400 But it's not the end 464 00:25:40,760 --> 00:25:42,000 I couldn't do it. 465 00:25:44,400 --> 00:25:45,480 Can you tell me 466 00:25:46,040 --> 00:25:47,440 what happened? 467 00:25:50,280 --> 00:25:51,200 Do you think 468 00:25:51,600 --> 00:25:52,520 what else do you think 469 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 to say? 470 00:25:58,240 --> 00:25:58,920 Dean Gu. 471 00:25:59,920 --> 00:26:00,760 I'm here 472 00:26:01,440 --> 00:26:02,640 to investigate this. 473 00:26:04,040 --> 00:26:05,360 Please tell me. 474 00:26:11,040 --> 00:26:11,760 Young man, 475 00:26:12,280 --> 00:26:13,160 You saw 476 00:26:13,320 --> 00:26:14,360 you saw it too. 477 00:26:14,960 --> 00:26:15,600 We have 478 00:26:15,800 --> 00:26:17,360 medical equipment is very simple. 479 00:26:18,280 --> 00:26:19,560 When Ding Xuekun 480 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 to do the survey, 481 00:26:22,560 --> 00:26:23,480 he asked us to invest 482 00:26:23,720 --> 00:26:25,720 for medical construction. 483 00:26:29,440 --> 00:26:30,680 We know this 9th Hospital 484 00:26:30,880 --> 00:26:32,440 is one of the best hospitals in the country. 485 00:26:32,720 --> 00:26:33,800 who can help 486 00:26:34,000 --> 00:26:35,880 medical construction 487 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 We're all very happy. 488 00:26:37,800 --> 00:26:38,720 Our doctors 489 00:26:38,960 --> 00:26:40,680 helped him with the flu 490 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 and take blood samples. 491 00:26:43,160 --> 00:26:45,720 I even gave him 492 00:26:46,000 --> 00:26:47,280 to him. 493 00:26:55,760 --> 00:26:56,400 Thank you. 494 00:26:56,920 --> 00:26:57,640 Thank you 495 00:26:57,640 --> 00:26:58,200 It's my duty. 496 00:26:58,360 --> 00:26:58,920 Thank you. 497 00:26:59,680 --> 00:27:00,040 Okay. 498 00:27:00,120 --> 00:27:01,360 I'll leave you alone then. 499 00:27:02,520 --> 00:27:03,400 Okay. 500 00:27:05,880 --> 00:27:06,760 We'll wait for you. 501 00:27:07,520 --> 00:27:08,360 Sure. 502 00:27:08,800 --> 00:27:10,400 I just didn't expect 503 00:27:11,560 --> 00:27:12,920 Ding Xuekun 504 00:27:13,520 --> 00:27:14,720 didn't send anyone 505 00:27:14,880 --> 00:27:16,120 for medical training. 506 00:27:16,320 --> 00:27:17,720 and medical basic construction. 507 00:27:18,520 --> 00:27:20,000 He just 508 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 some simple vitamins 509 00:27:22,240 --> 00:27:23,480 to us. 510 00:27:24,880 --> 00:27:26,400 I was very angry. 511 00:27:26,680 --> 00:27:28,320 I called him and asked him 512 00:27:28,800 --> 00:27:30,320 why he didn't keep his promise. 513 00:27:31,560 --> 00:27:32,720 Ding Xuekun 514 00:27:33,280 --> 00:27:34,200 I can tell 515 00:27:34,520 --> 00:27:35,480 he blamed himself. 516 00:27:36,280 --> 00:27:37,120 He told me 517 00:27:37,440 --> 00:27:40,280 he would pay me back. 518 00:27:41,200 --> 00:27:43,200 This is what happened. 519 00:27:43,560 --> 00:27:44,200 I don't know 520 00:27:44,360 --> 00:27:45,640 to you. 521 00:27:46,880 --> 00:27:48,040 How did you 522 00:27:48,240 --> 00:27:49,160 met each other? 523 00:27:50,320 --> 00:27:51,680 We met each other 524 00:27:51,680 --> 00:27:52,760 through Mr Wang Wu. 525 00:27:55,000 --> 00:27:55,680 Young man. 526 00:27:56,560 --> 00:27:57,400 I'm so sorry. 527 00:27:57,920 --> 00:27:59,800 I happen to have a meeting. 528 00:28:00,480 --> 00:28:01,400 Sorry to bother you. 529 00:28:01,880 --> 00:28:02,360 It's okay. 530 00:28:02,600 --> 00:28:03,320 If you need anything, 531 00:28:03,600 --> 00:28:04,840 if you need anything. 532 00:28:05,320 --> 00:28:05,760 Okay. 533 00:28:05,920 --> 00:28:06,360 Bye. 534 00:28:06,600 --> 00:28:07,280 Bye. 535 00:28:27,360 --> 00:28:27,760 Mom. 536 00:28:28,160 --> 00:28:28,880 Stop working. 537 00:28:33,280 --> 00:28:33,960 Mr. Zhao. 538 00:28:34,440 --> 00:28:34,960 Hello. 539 00:28:35,920 --> 00:28:36,560 Auntie. 540 00:28:37,240 --> 00:28:38,520 How do you feel in this room? 541 00:28:38,840 --> 00:28:39,800 Are you comfortable living here? 542 00:28:40,120 --> 00:28:40,640 Yes. 543 00:28:41,960 --> 00:28:42,600 Well... 544 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 When can I go home? 545 00:28:49,040 --> 00:28:49,760 Aunt, 546 00:28:50,080 --> 00:28:50,960 we may have to 547 00:28:51,120 --> 00:28:52,960 a group life later. 548 00:28:55,720 --> 00:28:56,520 A group? 549 00:28:57,400 --> 00:28:58,080 Right. 550 00:28:58,360 --> 00:28:59,520 Son, what time is it? 551 00:28:59,880 --> 00:29:01,120 Let's go get some food. 552 00:29:03,480 --> 00:29:04,800 It's really time to eat. 553 00:29:05,120 --> 00:29:05,680 Mom. 554 00:29:05,880 --> 00:29:06,840 Wait here. 555 00:29:06,960 --> 00:29:07,480 I'll call him. 556 00:29:08,280 --> 00:29:09,560 I'll go with you. 557 00:29:09,840 --> 00:29:10,440 Me? 558 00:29:10,800 --> 00:29:12,480 Actually, doctor, I'm not sick. 559 00:29:12,640 --> 00:29:14,040 That's my brain. 560 00:29:14,200 --> 00:29:15,000 I have 561 00:29:15,160 --> 00:29:16,600 I have a bad memory. 562 00:29:16,840 --> 00:29:17,320 No. 563 00:29:17,520 --> 00:29:19,400 Look at my legs. 564 00:29:19,760 --> 00:29:20,440 No problem. 565 00:29:20,720 --> 00:29:21,200 Mom. 566 00:29:21,440 --> 00:29:22,080 Let's eat. 567 00:29:22,400 --> 00:29:22,960 Mom, you forgot. 568 00:29:23,120 --> 00:29:23,520 We are 569 00:29:23,680 --> 00:29:24,680 a group now. 570 00:29:25,160 --> 00:29:27,120 You have to follow the rules. 571 00:29:29,960 --> 00:29:30,600 Give me your phone. 572 00:29:30,960 --> 00:29:31,760 Give me your phone. 573 00:29:33,000 --> 00:29:33,400 Okay. 574 00:29:33,520 --> 00:29:34,240 Give me your phone. 575 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 Sit here and play with your phone. 576 00:29:36,800 --> 00:29:37,280 Okay. 577 00:29:37,480 --> 00:29:38,440 I'll get you some food. 578 00:29:41,600 --> 00:29:42,320 Hurry up. 579 00:29:43,640 --> 00:29:44,480 Mr. Lin, how are you? 580 00:29:44,640 --> 00:29:45,160 Are you used to it? 581 00:29:45,480 --> 00:29:46,240 Very good. 582 00:29:47,560 --> 00:29:48,240 Director. 583 00:29:49,880 --> 00:29:50,920 Let's talk outside. 584 00:29:51,080 --> 00:29:51,920 Okay. 585 00:29:55,040 --> 00:29:56,400 And the password. 586 00:29:59,640 --> 00:30:01,080 Hurry up. I'm hungry. 587 00:30:01,080 --> 00:30:02,560 Okay, I'll be right there. 588 00:30:06,880 --> 00:30:07,520 Mr. Zhao. 589 00:30:07,960 --> 00:30:08,800 As for your mother, 590 00:30:09,200 --> 00:30:10,680 We are considering 591 00:30:10,800 --> 00:30:11,720 Alzheimer's disease. 592 00:30:15,160 --> 00:30:16,880 How did he get this disease? 593 00:30:17,840 --> 00:30:18,800 Don't worry. 594 00:30:19,560 --> 00:30:20,560 So far, 595 00:30:20,720 --> 00:30:21,400 we need to 596 00:30:21,600 --> 00:30:22,560 further observation. 597 00:30:22,760 --> 00:30:23,840 and confirm the last time. 598 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 How far did it go? 599 00:30:25,880 --> 00:30:26,640 Is it serious? 600 00:30:27,240 --> 00:30:28,000 We need to 601 00:30:28,160 --> 00:30:29,680 to make a judgment. 602 00:30:30,040 --> 00:30:30,720 But don't worry. 603 00:30:30,880 --> 00:30:32,080 We will do our best. 604 00:30:33,520 --> 00:30:35,240 to put Ms. Shen into the key observation. 605 00:30:35,440 --> 00:30:36,240 Tell Li Piao 606 00:30:36,480 --> 00:30:37,920 to do more rounds tonight. 607 00:30:38,320 --> 00:30:38,880 Okay. 608 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 Son. 609 00:30:42,600 --> 00:30:44,000 Did you call for dinner? 610 00:30:44,560 --> 00:30:45,080 Mom. 611 00:30:45,480 --> 00:30:46,400 Why did you come out? 612 00:30:47,200 --> 00:30:48,240 I'll call him now. 613 00:30:48,560 --> 00:30:49,480 Go back first. 614 00:30:49,960 --> 00:30:50,600 Ai, how about this? 615 00:30:50,800 --> 00:30:52,080 take Mr. Zhao to get some food. 616 00:30:52,480 --> 00:30:53,280 I'll go check on her. 617 00:30:53,680 --> 00:30:54,200 Thank you. 618 00:30:54,600 --> 00:30:55,240 You're welcome. 619 00:30:57,120 --> 00:30:57,920 This way. 620 00:31:05,240 --> 00:31:05,960 Ms. Shen. 621 00:31:07,280 --> 00:31:08,440 My surname is Lin. 622 00:31:08,680 --> 00:31:10,440 My name is Lin Yajie. 623 00:31:13,320 --> 00:31:13,960 Hello. 624 00:31:15,040 --> 00:31:16,040 Don't move. It's fine. 625 00:31:16,440 --> 00:31:18,000 I have something to ask you. 626 00:31:18,640 --> 00:31:19,720 Look at this photo. 627 00:31:19,840 --> 00:31:21,000 Do you know him? 628 00:31:27,640 --> 00:31:28,520 No. 629 00:31:30,560 --> 00:31:31,480 Is this you? 630 00:31:31,760 --> 00:31:33,040 You took a photo with him? 631 00:31:34,440 --> 00:31:34,920 This... 632 00:31:34,920 --> 00:31:35,760 Think about it. 633 00:31:35,880 --> 00:31:37,000 This is me. 634 00:31:37,480 --> 00:31:38,560 I don't remember. 635 00:31:40,920 --> 00:31:41,680 This person 636 00:31:42,360 --> 00:31:43,680 is Ding Xuekun. 637 00:31:44,160 --> 00:31:45,120 It's the 9th Hospital. 638 00:31:45,280 --> 00:31:46,760 of Neurosurgery. 639 00:31:50,880 --> 00:31:51,600 Ninth College. 640 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 Yes, the Ninth College. 641 00:31:54,160 --> 00:31:55,360 The Ninth College is not good. 642 00:31:58,000 --> 00:31:58,720 What's wrong? 643 00:31:59,240 --> 00:32:01,320 The 9th Hospital is not good. 644 00:32:02,360 --> 00:32:03,200 Then tell me 645 00:32:03,360 --> 00:32:05,520 why the 9th hospital is not good? 646 00:32:07,600 --> 00:32:08,280 Because... 647 00:32:10,520 --> 00:32:11,440 Because 648 00:32:13,920 --> 00:32:14,520 I'm hungry. 649 00:32:14,680 --> 00:32:15,840 I need to get some food. 650 00:32:16,000 --> 00:32:16,960 I'm really hungry. 651 00:32:17,640 --> 00:32:18,960 Let's eat right away. 652 00:32:53,160 --> 00:32:53,640 Hello? 653 00:32:54,440 --> 00:32:55,560 Han Simin is here. 654 00:32:57,600 --> 00:32:58,520 What are you going to do? 655 00:33:02,040 --> 00:33:02,840 If that's the case, 656 00:33:03,040 --> 00:33:04,320 I have to go. 657 00:33:06,400 --> 00:33:06,960 What? 658 00:33:07,640 --> 00:33:09,880 What do you mean I can't leave? 659 00:33:10,480 --> 00:33:11,560 He came today 660 00:33:11,720 --> 00:33:12,200 he might 661 00:33:12,320 --> 00:33:13,680 know about the hospital. 662 00:33:16,360 --> 00:33:17,440 You blame me? 663 00:33:18,920 --> 00:33:19,800 You were by his side every day, 664 00:33:19,960 --> 00:33:20,720 and didn't watch him. 665 00:33:20,960 --> 00:33:21,840 Are you blaming me? 666 00:33:22,320 --> 00:33:22,880 Hello? 667 00:33:24,120 --> 00:33:24,720 Hello? 668 00:33:48,240 --> 00:33:48,800 Hello? 669 00:33:49,400 --> 00:33:49,840 Hello? 670 00:33:50,800 --> 00:33:51,640 How is it going over there? 671 00:33:53,080 --> 00:33:53,600 Not going well. 672 00:33:53,960 --> 00:33:55,080 I'll go again tomorrow. 673 00:33:56,600 --> 00:33:57,400 How is it going over there? 674 00:33:59,120 --> 00:34:00,200 I found 675 00:34:00,200 --> 00:34:01,280 the donations 676 00:34:01,480 --> 00:34:02,440 of the donors. 677 00:34:03,040 --> 00:34:04,240 I'll contact them tomorrow morning. 678 00:34:04,680 --> 00:34:05,160 Okay. 679 00:34:07,360 --> 00:34:07,880 By the way, 680 00:34:08,440 --> 00:34:09,639 I may not be able to go back tomorrow. 681 00:34:11,719 --> 00:34:12,800 Okay, I'll stall it for you. 682 00:34:13,440 --> 00:34:14,199 But you still need to hurry. 683 00:34:14,600 --> 00:34:15,840 The director asked me today. 684 00:34:16,920 --> 00:34:17,600 Got it. 685 00:34:23,320 --> 00:34:25,520 Yu Guang from bed 56 686 00:34:25,679 --> 00:34:27,000 You have to record it. 687 00:34:27,159 --> 00:34:27,719 Because she will 688 00:34:27,840 --> 00:34:28,880 tomorrow. 689 00:34:29,719 --> 00:34:30,800 My back. 690 00:34:31,320 --> 00:34:33,239 You're the only one with the waist. 691 00:34:33,800 --> 00:34:34,679 You don't know 692 00:34:35,000 --> 00:34:36,239 after my master passed away, 693 00:34:36,400 --> 00:34:37,560 the work in the lab 694 00:34:37,960 --> 00:34:38,679 I'll do 695 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 to do. 696 00:34:40,520 --> 00:34:41,400 Have you arranged 697 00:34:41,600 --> 00:34:42,320 Have you arranged it? 698 00:34:42,679 --> 00:34:43,400 Bed 38. 699 00:34:43,800 --> 00:34:44,120 Electronic launch CT scan. 700 00:34:44,120 --> 00:34:44,360 Check. 701 00:34:44,360 --> 00:34:45,239 We need to wait for the nuclear marker. 702 00:34:45,400 --> 00:34:46,920 It should be in a couple of days. 703 00:34:52,960 --> 00:34:53,880 I have something to tell you. 704 00:34:55,800 --> 00:34:57,320 Mrs. Shen from bed 38 705 00:34:57,520 --> 00:34:58,600 Although it's not confirmed yet, 706 00:34:58,920 --> 00:34:59,760 but it should be 707 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 Alzheimer's disease. 708 00:35:01,600 --> 00:35:02,600 Her son said 709 00:35:02,960 --> 00:35:04,200 after the old lady got sick, 710 00:35:04,360 --> 00:35:05,400 she has a new problem. 711 00:35:05,920 --> 00:35:06,800 What? 712 00:35:14,000 --> 00:35:15,960 Old Madam likes 713 00:35:16,120 --> 00:35:18,920 to hide poop under the bed 714 00:35:19,280 --> 00:35:20,400 under the bed. 715 00:35:23,880 --> 00:35:24,560 Old Madam used to be 716 00:35:24,720 --> 00:35:25,880 a very strong person. 717 00:35:26,040 --> 00:35:26,880 His family 718 00:35:27,080 --> 00:35:27,720 care about this. 719 00:35:27,880 --> 00:35:29,520 So don't tell anyone. 720 00:35:29,720 --> 00:35:30,560 If you find out, 721 00:35:30,720 --> 00:35:32,760 clean it up quietly. 722 00:35:33,760 --> 00:35:34,440 Got it. 723 00:35:35,200 --> 00:35:35,880 Looking forward to 724 00:35:36,080 --> 00:35:36,600 If there's nothing 725 00:35:36,800 --> 00:35:37,480 If there's nothing else, 726 00:35:37,640 --> 00:35:39,880 go to grandma's room often 727 00:35:40,040 --> 00:35:40,640 Take a look. 728 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 Tell me the truth. 729 00:35:42,720 --> 00:35:43,720 The old lady 730 00:35:43,880 --> 00:35:45,000 is really pitiful. 731 00:35:45,320 --> 00:35:46,320 If we see her, 732 00:35:46,480 --> 00:35:47,640 we'll clean it up quietly. 733 00:35:48,160 --> 00:35:48,840 Okay. 734 00:36:20,840 --> 00:36:21,760 I remember now. 735 00:36:22,400 --> 00:36:25,560 Director Ding. 736 00:36:25,680 --> 00:36:27,360 His name is Ding Xuekun. 737 00:36:28,360 --> 00:36:29,120 I met him. 738 00:36:29,760 --> 00:36:30,520 You met him? 739 00:36:30,960 --> 00:36:32,200 Where did you see him? 740 00:36:33,160 --> 00:36:36,720 I saw him in Charlertu. 741 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 I saw him in Charlet. 742 00:36:42,240 --> 00:36:43,120 What happened next? 743 00:36:44,840 --> 00:36:45,720 He's a bad guy. 744 00:36:46,960 --> 00:36:48,120 He lied to me. 745 00:36:50,320 --> 00:36:52,160 They lied to me. 746 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 They lied to you? 747 00:36:55,360 --> 00:36:56,600 Then who is that person? 748 00:36:59,440 --> 00:37:00,160 That person. 749 00:37:07,560 --> 00:37:08,520 Let me think. 750 00:37:10,120 --> 00:37:10,920 That person... 751 00:37:14,840 --> 00:37:15,520 What? 752 00:37:15,960 --> 00:37:16,720 Bad guy. 753 00:37:17,000 --> 00:37:18,120 It's okay. There's a bad guy. 754 00:37:18,120 --> 00:37:19,360 I'll go check. There's a bad guy. 755 00:37:20,680 --> 00:37:21,640 Bad guy? 756 00:37:35,960 --> 00:37:36,480 It's okay. 757 00:37:37,280 --> 00:37:38,040 It's okay. 758 00:37:38,520 --> 00:37:39,120 Tell me. 759 00:37:39,600 --> 00:37:41,240 Who is that person? They... 760 00:37:43,040 --> 00:37:43,880 Think again. 761 00:37:47,400 --> 00:37:48,320 No. 762 00:37:50,160 --> 00:37:50,760 Well... 763 00:37:51,120 --> 00:37:52,560 I'm hungry. 764 00:37:53,320 --> 00:37:54,720 Ask my son 765 00:37:54,880 --> 00:37:56,040 to get some food for me. 766 00:38:07,760 --> 00:38:08,360 Sign up. 767 00:38:08,560 --> 00:38:10,040 many people 768 00:38:10,240 --> 00:38:11,200 are quite a lot. 769 00:38:11,720 --> 00:38:12,240 Yeah. 770 00:38:12,600 --> 00:38:14,400 Since the Sweden delegation came, 771 00:38:15,000 --> 00:38:16,320 Ding Yuanzhi and Han Xilin 772 00:38:16,520 --> 00:38:17,280 showed the whole hospital 773 00:38:17,520 --> 00:38:19,600 to the hospital. 774 00:38:20,040 --> 00:38:21,320 Many doctors in the hospital 775 00:38:21,720 --> 00:38:22,960 are very interested 776 00:38:23,160 --> 00:38:24,680 the combination of Chinese and Western medicine. 777 00:38:27,360 --> 00:38:28,400 Speaking of which, 778 00:38:29,080 --> 00:38:31,120 Yajie's suggestion is better. 779 00:38:46,280 --> 00:38:47,080 Mr. Lin. 780 00:38:52,720 --> 00:38:53,720 What’s wrong? 781 00:38:54,760 --> 00:38:55,880 Are you sick? 782 00:38:57,320 --> 00:38:57,800 No. 783 00:38:57,960 --> 00:38:58,520 I just didn't 784 00:38:58,640 --> 00:38:59,560 last night. 785 00:39:02,280 --> 00:39:03,160 I know 786 00:39:03,320 --> 00:39:04,640 last night. 787 00:39:06,640 --> 00:39:08,040 Don't tire yourself out. 788 00:39:10,400 --> 00:39:11,760 Get some rest. 789 00:39:22,280 --> 00:39:23,040 Wang. 790 00:39:31,000 --> 00:39:31,800 I heard 791 00:39:32,480 --> 00:39:34,960 Director Lin has been taking a lot of leave lately. 792 00:39:35,760 --> 00:39:37,320 Do you know where she went? 793 00:39:39,600 --> 00:39:40,240 No. 794 00:39:42,000 --> 00:39:43,400 Mr. Lin didn’t tell me. 795 00:39:45,080 --> 00:39:45,920 What about Han Xilin? 796 00:39:46,440 --> 00:39:47,120 He... 797 00:39:48,120 --> 00:39:48,640 Wherever he goes, 798 00:39:48,800 --> 00:39:50,160 he won't tell me. 799 00:39:56,840 --> 00:39:57,760 From now on, 800 00:39:58,920 --> 00:40:00,360 you must report to me 801 00:40:01,200 --> 00:40:02,800 you must report to me in time. 802 00:40:03,640 --> 00:40:04,800 No matter who asks for leave, 803 00:40:05,800 --> 00:40:07,560 I have to approve it myself. 804 00:40:32,200 --> 00:40:32,720 Hello. 805 00:40:33,120 --> 00:40:33,800 Hello. 806 00:40:34,000 --> 00:40:35,320 The registration is on the left. 807 00:40:35,760 --> 00:40:36,280 No. 808 00:40:36,840 --> 00:40:37,360 I have a question. 809 00:40:37,520 --> 00:40:39,280 about the patients in the lobby. 810 00:40:40,160 --> 00:40:40,840 Patients? 811 00:40:41,120 --> 00:40:42,160 They're all discharged. 812 00:40:42,480 --> 00:40:43,080 discharged? 813 00:40:43,960 --> 00:40:45,120 They've recovered. 814 00:40:45,400 --> 00:40:46,040 I don't know. 815 00:40:46,360 --> 00:40:47,880 This morning, 816 00:40:48,080 --> 00:40:48,880 the director asked these patients 817 00:40:49,080 --> 00:40:49,920 to be discharged. 818 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Who are you? 819 00:41:00,880 --> 00:41:01,880 Stop knocking. 820 00:41:02,360 --> 00:41:03,160 Stop knocking. 821 00:41:03,600 --> 00:41:04,480 What are you doing? 822 00:41:04,880 --> 00:41:05,560 I'm looking for Dean Gu. 823 00:41:06,160 --> 00:41:07,800 Dean Gu is not here. She went out. 824 00:41:08,160 --> 00:41:08,960 Where did she go? 825 00:41:09,280 --> 00:41:10,000 Where is the director? 826 00:41:10,160 --> 00:41:11,200 How would I know? 827 00:41:11,480 --> 00:41:13,240 Who are you? 828 00:42:21,120 --> 00:42:21,680 Aunt Lin. 829 00:42:28,880 --> 00:42:29,440 Are you okay? 830 00:42:30,440 --> 00:42:31,080 I'm fine. 831 00:42:31,320 --> 00:42:32,680 I'm just a little tired. 832 00:42:36,960 --> 00:42:37,800 By the way, Yuanzhi, 833 00:42:38,560 --> 00:42:39,880 I have something to tell you. 834 00:42:41,440 --> 00:42:42,120 What is it? 835 00:45:22,120 --> 00:45:23,120 44866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.