Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:01:51,759 --> 00:01:53,920
The tumor pill is your father's
3
00:01:54,039 --> 00:01:55,280
of your father.
4
00:01:56,039 --> 00:01:57,360
I think
5
00:01:57,680 --> 00:01:58,560
I think
6
00:01:58,720 --> 00:02:00,240
you need to participate.
7
00:02:07,320 --> 00:02:08,560
I'll follow the hospital's arrangement.
8
00:02:09,639 --> 00:02:10,320
Okay.
9
00:02:10,880 --> 00:02:11,800
It's settled then.
10
00:02:14,200 --> 00:02:14,800
By the way,
11
00:02:15,920 --> 00:02:17,720
do you know
12
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
where Mr. Lin has been recently?
13
00:02:21,920 --> 00:02:23,880
I don't know. Why?
14
00:02:24,960 --> 00:02:25,560
Nothing.
15
00:02:26,520 --> 00:02:27,440
Go ahead.
16
00:03:21,040 --> 00:03:22,120
So, Dean Situ
17
00:03:22,200 --> 00:03:23,000
I hope you can join us.
18
00:03:23,120 --> 00:03:24,079
the tumor-tumor team.
19
00:03:28,160 --> 00:03:29,200
I understand her intention.
20
00:03:30,160 --> 00:03:30,800
She's preparing
21
00:03:30,920 --> 00:03:32,480
to get the tumor pills listed?
22
00:03:38,520 --> 00:03:39,800
Actually, I don't understand.
23
00:03:40,400 --> 00:03:41,000
why
24
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
why did your mother
25
00:03:42,840 --> 00:03:43,840
oppose the release of tumor pills?
26
00:03:44,800 --> 00:03:45,920
Because of the double blind experiment,
27
00:03:53,240 --> 00:03:53,840
Back then,
28
00:03:54,800 --> 00:03:55,840
my mother and master
29
00:03:55,960 --> 00:03:57,680
the tumor pills for the first time,
30
00:03:58,880 --> 00:04:00,160
the old Dean gathered
31
00:04:00,360 --> 00:04:00,800
volunteered
32
00:04:00,960 --> 00:04:02,520
the double blind experiment.
33
00:04:06,080 --> 00:04:07,040
Some of them
34
00:04:09,200 --> 00:04:10,640
some can't afford chemotherapy.
35
00:04:12,080 --> 00:04:13,640
Some people have serious complications.
36
00:04:16,480 --> 00:04:18,000
They came here for only one purpose.
37
00:04:19,839 --> 00:04:21,480
They want to live.
38
00:04:27,920 --> 00:04:28,760
But as you know,
39
00:04:29,560 --> 00:04:30,760
only half of the patients
40
00:04:31,240 --> 00:04:32,640
only half of the patients
41
00:04:33,520 --> 00:04:35,000
can take tumor pills.
42
00:04:37,320 --> 00:04:38,159
The other patient
43
00:04:38,880 --> 00:04:39,920
can only get
44
00:04:40,080 --> 00:04:40,800
basic treatment.
45
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
Before the experiment starts,
46
00:04:45,080 --> 00:04:45,840
you will think
47
00:04:46,159 --> 00:04:46,800
they are just
48
00:04:46,960 --> 00:04:48,720
one of the brain tumors.
49
00:04:49,760 --> 00:04:50,440
But when
50
00:04:50,600 --> 00:04:51,680
draw lots,
51
00:04:52,640 --> 00:04:53,320
you will find
52
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
they are mothers.
53
00:04:55,520 --> 00:04:56,120
Child.
54
00:04:56,880 --> 00:04:57,600
Father.
55
00:05:01,160 --> 00:05:03,240
is the hope of a family.
56
00:05:05,920 --> 00:05:06,520
This is also
57
00:05:06,680 --> 00:05:08,000
the most unbearable part.
58
00:05:09,160 --> 00:05:10,600
She and Master went to see the director.
59
00:05:10,880 --> 00:05:12,480
and decided to terminate the double blind experiment.
60
00:05:13,800 --> 00:05:14,320
They signed an agreement
61
00:05:14,480 --> 00:05:15,360
with the hospital.
62
00:05:16,200 --> 00:05:17,400
Let me make a statement first.
63
00:05:18,120 --> 00:05:19,040
Situ and I
64
00:05:19,200 --> 00:05:19,960
with Situ.
65
00:05:21,800 --> 00:05:22,160
We spent
66
00:05:22,320 --> 00:05:23,480
to improve
67
00:05:23,760 --> 00:05:24,640
and energy.
68
00:05:24,880 --> 00:05:25,840
If it doesn't go public,
69
00:05:26,040 --> 00:05:27,280
it will only be used in the hospital.
70
00:05:27,840 --> 00:05:29,040
It's a huge loss.
71
00:05:30,000 --> 00:05:30,640
Dean.
72
00:05:31,200 --> 00:05:32,360
All these years,
73
00:05:32,760 --> 00:05:33,400
the ranking of the Ninth College
74
00:05:33,520 --> 00:05:34,920
Why can't I go up?
75
00:05:35,360 --> 00:05:37,080
It's because we didn't make much money.
76
00:05:37,280 --> 00:05:38,200
Now with the tumor pills,
77
00:05:38,520 --> 00:05:39,480
such a good opportunity.
78
00:05:39,720 --> 00:05:40,640
We must seize it.
79
00:05:40,880 --> 00:05:41,680
What do you think, Director?
80
00:05:42,640 --> 00:05:43,880
I think
81
00:05:44,080 --> 00:05:45,520
there is no tumor pill.
82
00:05:46,720 --> 00:05:47,640
the Nine Courtyard
83
00:05:47,760 --> 00:05:48,800
can’t continue.
84
00:05:49,480 --> 00:05:50,200
Is that so?
85
00:05:52,320 --> 00:05:53,600
Or do we often talk about it?
86
00:05:55,960 --> 00:05:58,080
What is the essence of a hospital?
87
00:05:59,280 --> 00:06:00,200
To save people.
88
00:06:01,160 --> 00:06:02,560
What is a doctor's duty?
89
00:06:03,320 --> 00:06:04,240
To help the dying.
90
00:06:06,480 --> 00:06:09,440
ranking first.
91
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
This is ridiculous.
92
00:06:14,000 --> 00:06:15,080
I don't think
93
00:06:15,240 --> 00:06:16,200
is not contradictory.
94
00:06:16,640 --> 00:06:17,280
Yes.
95
00:06:19,080 --> 00:06:19,840
No income.
96
00:06:20,480 --> 00:06:21,120
No money.
97
00:06:21,320 --> 00:06:22,800
What can you do for research?
98
00:06:24,520 --> 00:06:25,960
A medicine
99
00:06:26,320 --> 00:06:27,720
to the patient.
100
00:06:28,080 --> 00:06:28,960
How much will it cost?
101
00:06:30,200 --> 00:06:32,120
and how much medical resources you need.
102
00:06:32,400 --> 00:06:33,760
how many medical resources we need.
103
00:06:34,040 --> 00:06:34,800
Comrade Kun Hai.
104
00:06:35,080 --> 00:06:36,600
We have different paths.
105
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
About this matter,
106
00:06:38,159 --> 00:06:39,320
about this matter.
107
00:06:39,520 --> 00:06:40,159
Ding Xuekun.
108
00:06:40,440 --> 00:06:41,560
This is totally
109
00:06:41,720 --> 00:06:43,400
old traditional Chinese medicine.
110
00:06:43,520 --> 00:06:44,200
Okay.
111
00:06:44,520 --> 00:06:45,200
Okay.
112
00:06:45,600 --> 00:06:46,280
Director.
113
00:06:46,640 --> 00:06:47,480
You say it.
114
00:06:52,560 --> 00:06:53,240
Are you done?
115
00:06:56,920 --> 00:06:58,920
It's not up to you
116
00:06:59,040 --> 00:06:59,800
It's not
117
00:07:00,280 --> 00:07:01,120
for a long time.
118
00:07:01,320 --> 00:07:02,200
for a long time.
119
00:07:02,600 --> 00:07:03,280
Of course.
120
00:07:03,560 --> 00:07:04,240
I know
121
00:07:04,440 --> 00:07:06,040
you are doing this for the good of the Nine Courtyard.
122
00:07:08,520 --> 00:07:09,560
Actually,
123
00:07:11,120 --> 00:07:12,320
I was hesitant too.
124
00:07:17,680 --> 00:07:19,160
I want to ask you a question.
125
00:07:21,280 --> 00:07:22,320
Do you think
126
00:07:24,120 --> 00:07:25,520
what is the most important
127
00:07:25,960 --> 00:07:27,520
is the most important?
128
00:07:32,159 --> 00:07:32,720
Situ,
129
00:07:33,040 --> 00:07:33,800
You go first.
130
00:07:37,480 --> 00:07:39,040
With the development of your own characteristics,
131
00:07:41,760 --> 00:07:42,400
The wide sea.
132
00:07:43,520 --> 00:07:46,080
core competitiveness and brand construction.
133
00:07:48,120 --> 00:07:49,560
What do you think?
134
00:07:51,600 --> 00:07:52,400
Do our best.
135
00:07:53,200 --> 00:07:55,159
The patient's life comes first.
136
00:07:58,880 --> 00:08:00,040
I don't think
137
00:08:00,200 --> 00:08:00,920
is meaningless.
138
00:08:01,320 --> 00:08:02,160
My attitude
139
00:08:02,320 --> 00:08:03,520
very clearly.
140
00:08:04,160 --> 00:08:05,040
I don't want to
141
00:08:05,240 --> 00:08:06,200
to waste your time.
142
00:08:10,400 --> 00:08:11,440
You are right.
143
00:08:12,480 --> 00:08:13,440
But I think
144
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
these are not the most important
145
00:08:16,880 --> 00:08:18,160
are not the most important.
146
00:08:19,560 --> 00:08:20,480
It's you.
147
00:08:22,200 --> 00:08:23,920
an excellent doctor.
148
00:08:24,240 --> 00:08:25,280
An excellent doctor.
149
00:08:27,120 --> 00:08:30,520
As for whether the tumor pill is listed or not,
150
00:08:31,120 --> 00:08:32,760
it doesn’t affect
151
00:08:33,159 --> 00:08:34,919
the development of the Nine Courtyard.
152
00:08:36,240 --> 00:08:37,760
But as long as you are here,
153
00:08:39,240 --> 00:08:40,080
the Nine Courtyard
154
00:08:40,720 --> 00:08:42,640
can solve all crisis
155
00:08:43,559 --> 00:08:44,360
and thrive.
156
00:08:44,760 --> 00:08:45,840
to the next level.
157
00:08:48,000 --> 00:08:48,800
Last night,
158
00:08:49,280 --> 00:08:50,760
I drafted an agreement.
159
00:08:51,520 --> 00:08:52,280
Take a look.
160
00:09:02,880 --> 00:09:03,760
It's signed.
161
00:09:04,360 --> 00:09:06,000
That means there's no problem.
162
00:09:36,800 --> 00:09:37,480
Give it to me.
163
00:10:05,360 --> 00:10:06,280
That's why
164
00:10:08,560 --> 00:10:10,000
between Master and Principal Situ
165
00:10:10,200 --> 00:10:11,480
between Master and Principal Situ
166
00:10:13,640 --> 00:10:15,000
and the breakdown of my family.
167
00:10:18,040 --> 00:10:18,520
Double blind experiment.
168
00:10:18,680 --> 00:10:20,320
As the first step of drug research,
169
00:10:20,720 --> 00:10:22,400
a part of the people will be sacrificed.
170
00:10:23,000 --> 00:10:23,480
But this is also
171
00:10:23,640 --> 00:10:24,800
the price of science progress.
172
00:10:25,560 --> 00:10:26,280
You have to understand
173
00:10:27,080 --> 00:10:28,000
a cure
174
00:10:28,200 --> 00:10:28,760
can cure
175
00:10:28,880 --> 00:10:29,640
60 percent of people
176
00:10:29,960 --> 00:10:31,040
are already excellent.
177
00:10:32,760 --> 00:10:33,560
What if
178
00:10:33,720 --> 00:10:35,080
a brain tumor patient?
179
00:10:36,880 --> 00:10:37,800
What would you think?
180
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
Maybe you want to
181
00:10:43,160 --> 00:10:44,400
to save most people.
182
00:10:46,200 --> 00:10:47,480
But his life
183
00:10:47,640 --> 00:10:49,040
his life is not his life?
184
00:10:58,080 --> 00:10:58,680
Han Xilin.
185
00:10:59,840 --> 00:11:00,480
You have to understand that
186
00:11:01,200 --> 00:11:02,480
If you don't want to be listed,
187
00:11:02,880 --> 00:11:03,480
Situ,
188
00:11:04,040 --> 00:11:05,360
won't let you stay in the Ninth College.
189
00:11:06,600 --> 00:11:07,360
In this way,
190
00:11:07,920 --> 00:11:09,040
it'll be harder for us
191
00:11:09,200 --> 00:11:10,120
the truth of my father's suicide.
192
00:11:10,440 --> 00:11:11,520
That's why I told you to hurry.
193
00:11:13,640 --> 00:11:14,400
You have a clue?
194
00:11:15,360 --> 00:11:16,440
I'm not sure yet.
195
00:11:16,960 --> 00:11:17,400
But tomorrow,
196
00:11:17,560 --> 00:11:18,480
I have to go somewhere.
197
00:11:19,320 --> 00:11:19,960
Where?
198
00:11:21,200 --> 00:11:21,880
Charlertu.
199
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Let me explain.
200
00:11:35,520 --> 00:11:37,320
The hospital has decided
201
00:11:37,880 --> 00:11:40,040
Han Xilin and Ding Yuanzhi
202
00:11:40,480 --> 00:11:42,640
will be in charge of reforming the tumor.
203
00:11:44,160 --> 00:11:44,880
Now there are
204
00:11:45,040 --> 00:11:46,160
in this group.
205
00:11:47,040 --> 00:11:49,720
This will be created
206
00:11:50,160 --> 00:11:50,920
in our gods.
207
00:11:54,040 --> 00:11:55,280
young doctors here
208
00:11:55,920 --> 00:11:57,480
If you're willing,
209
00:11:59,160 --> 00:12:00,520
before you get off work today,
210
00:12:00,800 --> 00:12:02,080
before work today.
211
00:12:05,120 --> 00:12:07,040
Think about it.
212
00:12:18,000 --> 00:12:18,680
Say something.
213
00:12:31,720 --> 00:12:32,640
Before that,
214
00:12:34,120 --> 00:12:35,440
my mother
215
00:12:35,840 --> 00:12:37,240
and my master Ding Xuekun
216
00:12:39,040 --> 00:12:39,800
have improved
217
00:12:40,000 --> 00:12:41,280
the tumor pills.
218
00:12:43,400 --> 00:12:43,880
After many years,
219
00:12:44,040 --> 00:12:45,400
in the Nine Courtyard,
220
00:12:46,840 --> 00:12:47,720
in the Ninth College.
221
00:12:48,160 --> 00:12:49,400
a brain tumor patient.
222
00:12:51,680 --> 00:12:53,160
I'll fix it this time.
223
00:12:55,520 --> 00:12:56,440
For me,
224
00:12:58,800 --> 00:13:00,520
this is the most important thing
225
00:13:01,480 --> 00:13:02,760
in my life.
226
00:13:10,000 --> 00:13:10,960
could be
227
00:13:12,800 --> 00:13:14,480
is the last thing
228
00:13:15,200 --> 00:13:16,320
as a medical researcher.
229
00:13:28,640 --> 00:13:29,960
I hope doctors who are interested
230
00:13:31,080 --> 00:13:32,480
can join my team.
231
00:13:42,880 --> 00:13:43,440
Yuanzhi.
232
00:13:43,960 --> 00:13:45,160
Anything else you want to say?
233
00:14:00,920 --> 00:14:02,240
Are you leaving tomorrow?
234
00:14:05,120 --> 00:14:06,240
Wang Wu told me
235
00:14:06,640 --> 00:14:07,560
Charlertu's place is not a place for business.
236
00:14:08,320 --> 00:14:09,800
And the bank's current shows
237
00:14:10,520 --> 00:14:12,120
my master withdrew money
238
00:14:12,360 --> 00:14:13,000
in Charlatu's bank.
239
00:14:13,720 --> 00:14:16,280
Where do you start?
240
00:14:19,920 --> 00:14:20,440
I'll go first.
241
00:14:20,600 --> 00:14:21,640
the local hospital.
242
00:14:22,640 --> 00:14:23,240
Uncle Li.
243
00:14:23,960 --> 00:14:25,200
I have to go back to the Ninth College later
244
00:14:25,560 --> 00:14:26,040
to have a look.
245
00:14:26,240 --> 00:14:27,360
the improvement data of the tumor.
246
00:14:28,080 --> 00:14:29,000
While I'm away,
247
00:14:29,600 --> 00:14:30,600
I'm counting on you.
248
00:14:32,120 --> 00:14:33,080
Don't worry.
249
00:14:33,960 --> 00:14:36,120
Be careful.
250
00:14:37,240 --> 00:14:37,840
Okay.
251
00:14:51,600 --> 00:14:52,560
Going down.
252
00:15:10,840 --> 00:15:11,360
Silin.
253
00:15:11,840 --> 00:15:12,880
Where are you going?
254
00:15:13,440 --> 00:15:14,440
I need to go out.
255
00:15:17,640 --> 00:15:18,520
You go upstairs first.
256
00:15:18,800 --> 00:15:20,360
and register at the nurse station.
257
00:15:27,320 --> 00:15:28,000
Who is this?
258
00:15:30,400 --> 00:15:31,200
A patient.
259
00:15:32,720 --> 00:15:34,000
This patient must be something.
260
00:15:34,360 --> 00:15:35,800
We need Mr. Lin to pick him up.
261
00:15:36,920 --> 00:15:37,440
Yes.
262
00:15:38,320 --> 00:15:39,040
It's very important.
263
00:15:41,320 --> 00:15:42,360
I'll leave if there's nothing else.
264
00:15:43,680 --> 00:15:44,280
Xi Lin.
265
00:15:46,120 --> 00:15:47,240
Do you still have the key
266
00:15:47,400 --> 00:15:48,600
still with you?
267
00:15:51,960 --> 00:15:52,520
Yes.
268
00:15:54,600 --> 00:15:55,280
Good.
269
00:16:21,680 --> 00:16:22,440
Come in.
270
00:16:25,440 --> 00:16:26,000
Director.
271
00:16:26,720 --> 00:16:27,440
Yuanzhi.
272
00:16:31,040 --> 00:16:31,600
What's up?
273
00:16:33,880 --> 00:16:34,800
Han Xilin is out.
274
00:16:35,080 --> 00:16:36,360
I'm here to ask you for a leave.
275
00:16:38,360 --> 00:16:39,360
Han Xilin.
276
00:16:39,960 --> 00:16:40,840
Last night,
277
00:16:41,000 --> 00:16:42,440
in the lobby last night.
278
00:16:43,920 --> 00:16:45,400
Do you know where he went?
279
00:16:46,800 --> 00:16:47,520
He didn't tell me.
280
00:16:55,680 --> 00:16:56,320
Aunt Lin.
281
00:16:57,640 --> 00:16:58,720
The director came to me yesterday.
282
00:16:59,400 --> 00:17:00,720
She asked me if I knew.
283
00:17:00,840 --> 00:17:01,800
Where are you going on leave?
284
00:17:04,040 --> 00:17:05,440
I have something to deal with in my hometown.
285
00:17:11,160 --> 00:17:13,359
These are the patients
286
00:17:13,560 --> 00:17:14,480
Mr. Lin handed over.
287
00:17:15,079 --> 00:17:16,200
I've checked the rooms.
288
00:17:16,440 --> 00:17:17,520
Help me hand over.
289
00:17:17,920 --> 00:17:18,480
Okay.
290
00:17:18,839 --> 00:17:20,520
Director Lin has been taking leave lately.
291
00:17:22,400 --> 00:17:23,720
She told me she went back to her hometown.
292
00:17:24,560 --> 00:17:25,680
Didn't you book a ticket for her?
293
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
Hometown?
294
00:17:29,440 --> 00:17:31,240
I remember her hometown is in Xi'an.
295
00:17:32,040 --> 00:17:33,200
The ticket I booked for her
296
00:17:33,440 --> 00:17:34,480
is for Huhe Haote.
297
00:17:35,080 --> 00:17:35,800
Huhe.
298
00:17:36,000 --> 00:17:36,560
Yes.
299
00:17:46,160 --> 00:17:46,960
What's wrong?
300
00:17:49,800 --> 00:17:50,400
Nothing.
301
00:17:50,800 --> 00:17:51,680
I'll get back to work.
302
00:17:53,440 --> 00:17:54,600
Let's have lunch together.
303
00:17:55,160 --> 00:17:56,080
I'm in the canteen fridge
304
00:17:56,240 --> 00:17:57,320
There are dumplings in the fridge.
305
00:18:00,480 --> 00:18:00,960
No.
306
00:18:01,240 --> 00:18:02,080
I have an appointment at noon.
307
00:18:02,280 --> 00:18:02,920
Next time.
308
00:18:03,320 --> 00:18:03,960
Okay.
309
00:18:22,440 --> 00:18:23,040
Mr. Zhao.
310
00:18:23,440 --> 00:18:24,280
How is your mother?
311
00:18:24,440 --> 00:18:25,040
Mr. Lin has
312
00:18:25,200 --> 00:18:26,160
told us.
313
00:18:26,400 --> 00:18:28,000
From now on,
314
00:18:28,200 --> 00:18:29,520
and Dr Li
315
00:18:29,720 --> 00:18:30,560
and Dr Li.
316
00:18:33,360 --> 00:18:34,640
Thank you.
317
00:18:35,280 --> 00:18:37,960
Can you tell us
318
00:18:38,360 --> 00:18:40,240
about your mother?
319
00:18:42,840 --> 00:18:44,040
Yes.
320
00:18:54,000 --> 00:18:54,880
If
321
00:18:55,120 --> 00:18:57,400
if anything happens,
322
00:18:57,680 --> 00:18:58,960
please tell us.
323
00:18:59,240 --> 00:19:00,680
We'll try our best to help you.
324
00:19:11,920 --> 00:19:12,760
Our family
325
00:19:14,200 --> 00:19:15,440
is an intellectual family.
326
00:19:16,480 --> 00:19:17,400
A few years ago,
327
00:19:17,560 --> 00:19:18,800
passed away because of the elderly illness.
328
00:19:19,760 --> 00:19:20,360
I was going to
329
00:19:20,480 --> 00:19:21,760
live with my mother.
330
00:19:23,040 --> 00:19:24,400
But she insisted on going to the nursing home.
331
00:19:25,360 --> 00:19:27,200
Recently,
332
00:19:27,400 --> 00:19:28,840
called me.
333
00:19:30,680 --> 00:19:31,280
saying that my mother
334
00:19:31,400 --> 00:19:32,760
had a strange disease.
335
00:19:37,200 --> 00:19:39,440
What's the problem?
336
00:19:41,160 --> 00:19:42,080
She...
337
00:19:45,600 --> 00:19:47,160
She likes storing her own excretion.
338
00:19:49,440 --> 00:19:51,000
storing her own excretion.
339
00:19:53,240 --> 00:19:53,880
This...
340
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
How can we put it up?
341
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
She wrapped
342
00:19:57,880 --> 00:19:59,440
in the paper
343
00:20:00,000 --> 00:20:01,440
Then make them one by one
344
00:20:01,880 --> 00:20:03,120
under the bed.
345
00:20:08,640 --> 00:20:09,920
My mother
346
00:20:11,160 --> 00:20:12,760
a famous entrepreneur.
347
00:20:13,640 --> 00:20:15,200
I'm really sorry
348
00:20:15,440 --> 00:20:16,280
to take her
349
00:20:16,440 --> 00:20:17,280
in our local hospital.
350
00:20:18,120 --> 00:20:19,800
Mr. Lin found us.
351
00:20:20,920 --> 00:20:22,640
so I brought my mother here.
352
00:20:24,040 --> 00:20:25,480
How long has it been?
353
00:20:26,560 --> 00:20:27,520
A few months.
354
00:20:29,280 --> 00:20:30,880
The nursing workers in the old folks' home threw it away several times.
355
00:20:31,800 --> 00:20:32,880
My mother was anxious.
356
00:20:33,800 --> 00:20:34,920
She insisted that it was gold.
357
00:20:35,520 --> 00:20:36,440
He wanted to bring it there in the future.
358
00:20:36,640 --> 00:20:37,280
for my father.
359
00:20:39,240 --> 00:20:40,960
Don't be too anxious.
360
00:20:41,600 --> 00:20:42,200
How about this?
361
00:20:42,720 --> 00:20:43,560
Do you have
362
00:20:43,720 --> 00:20:45,440
any other symptoms?
363
00:20:46,280 --> 00:20:47,880
For example, stir-fry.
364
00:20:48,400 --> 00:20:49,160
Sometimes it's salty
365
00:20:49,440 --> 00:20:50,400
Sometimes it's bland.
366
00:20:51,360 --> 00:20:52,480
I forgot to boil the water.
367
00:20:52,640 --> 00:20:53,440
Dry the pot.
368
00:20:58,320 --> 00:20:59,880
You really have these?
369
00:21:01,120 --> 00:21:02,840
How did you know?
370
00:21:05,120 --> 00:21:06,880
Luckily you came in time.
371
00:21:07,760 --> 00:21:09,040
We need to
372
00:21:09,240 --> 00:21:10,400
we need to do some tests.
373
00:21:11,760 --> 00:21:12,560
Doctors,
374
00:21:14,880 --> 00:21:17,080
My mother
375
00:21:18,560 --> 00:21:19,880
is a very prideful person.
376
00:21:20,600 --> 00:21:21,400
Can you
377
00:21:21,760 --> 00:21:22,960
keep her condition
378
00:21:23,160 --> 00:21:24,240
her condition.
379
00:21:24,520 --> 00:21:25,360
Don't worry. Of course.
380
00:21:25,600 --> 00:21:26,560
Yes, we will protect
381
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
the patient's privacy.
382
00:21:28,120 --> 00:21:28,840
Okay, thank you.
383
00:21:29,240 --> 00:21:29,800
Well,
384
00:21:30,000 --> 00:21:31,040
You can take auntie
385
00:21:31,200 --> 00:21:32,160
for a check-up.
386
00:21:33,160 --> 00:21:34,120
Okay.
387
00:21:40,640 --> 00:21:42,200
A typical Alzheimer's disease.
388
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
Right?
389
00:22:05,560 --> 00:22:06,040
Hello?
390
00:22:07,200 --> 00:22:07,680
Hello?
391
00:22:09,080 --> 00:22:09,880
I've applied leave for you.
392
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
Mr. Lin has signed it.
393
00:22:11,960 --> 00:22:13,120
Okay, thank you.
394
00:22:14,280 --> 00:22:14,840
By the way,
395
00:22:15,120 --> 00:22:16,480
I've checked Charlertu's place.
396
00:22:16,640 --> 00:22:17,480
There are two hospitals there.
397
00:22:17,640 --> 00:22:18,440
One is a local hospital.
398
00:22:18,560 --> 00:22:19,480
One is a private hospital.
399
00:22:20,240 --> 00:22:20,840
I know.
400
00:22:21,920 --> 00:22:23,080
I'll be there in half an hour.
401
00:22:23,400 --> 00:22:24,840
I'll contact you if anything happens.
402
00:22:26,480 --> 00:22:27,280
Be careful.
403
00:22:28,040 --> 00:22:29,600
Ms. Ding cares so much about me.
404
00:22:30,120 --> 00:22:31,280
because we are brothers?
405
00:22:32,320 --> 00:22:33,160
Of course not.
406
00:22:34,640 --> 00:22:35,360
Fine.
407
00:22:36,000 --> 00:22:37,200
Good luck to us.
408
00:23:00,600 --> 00:23:01,240
Mr. Lin.
409
00:23:02,040 --> 00:23:02,840
This is the record
410
00:23:03,000 --> 00:23:04,800
for the clock experiment.
411
00:23:09,920 --> 00:23:10,920
Her CT scan
412
00:23:11,080 --> 00:23:11,680
and internal secretion test.
413
00:23:11,800 --> 00:23:13,160
The result of the nail movement is also in it.
414
00:23:13,760 --> 00:23:14,640
We believe
415
00:23:15,040 --> 00:23:16,440
Alzheimer's disease.
416
00:23:20,880 --> 00:23:22,360
Take good care of her.
417
00:23:52,400 --> 00:23:53,360
Next.
418
00:23:55,240 --> 00:23:56,040
Okay, it's done.
419
00:23:56,600 --> 00:23:57,280
Who's number three?
420
00:23:57,640 --> 00:23:58,240
Here, here, here.
421
00:23:58,400 --> 00:23:58,920
Here, your medicine.
422
00:24:01,400 --> 00:24:02,200
Next one.
423
00:24:02,440 --> 00:24:03,200
This is my medicine.
424
00:24:07,960 --> 00:24:09,160
Zhu Yao.
425
00:24:09,160 --> 00:24:09,600
Here, here, here.
426
00:24:09,600 --> 00:24:10,280
Go pay the bill.
427
00:24:10,480 --> 00:24:11,200
Okay.
428
00:24:14,680 --> 00:24:16,080
Where is the payment?
429
00:24:16,080 --> 00:24:16,600
Sit here.
430
00:24:16,600 --> 00:24:17,360
Sit here. Okay.
431
00:24:18,040 --> 00:24:18,720
The window.
432
00:24:18,760 --> 00:24:19,480
There are fewer people over there. Go over there.
433
00:24:22,440 --> 00:24:23,320
Come in.
434
00:24:24,280 --> 00:24:25,200
Okay, thank you.
435
00:24:30,240 --> 00:24:32,560
Are you Director Gogo Maizi?
436
00:24:33,440 --> 00:24:34,160
Yes.
437
00:24:34,640 --> 00:24:35,600
Who are you?
438
00:24:37,040 --> 00:24:37,840
I'm a neurosurgeon
439
00:24:37,960 --> 00:24:39,000
Neurosurgeon.
440
00:24:39,240 --> 00:24:40,080
Han Seolin.
441
00:24:42,680 --> 00:24:43,440
Hello.
442
00:24:45,120 --> 00:24:46,680
May I help you?
443
00:24:47,920 --> 00:24:49,600
Do you know Ding Xuekun?
444
00:24:50,520 --> 00:24:51,520
Yes.
445
00:24:53,040 --> 00:24:54,400
Who are you?
446
00:24:55,320 --> 00:24:56,360
He's my master.
447
00:24:58,840 --> 00:25:00,640
Are you Director Ding's student?
448
00:25:01,080 --> 00:25:02,440
Have a seat.
449
00:25:02,960 --> 00:25:05,400
Have a seat.
450
00:25:12,680 --> 00:25:13,680
You came all the way here.
451
00:25:14,040 --> 00:25:14,920
Come on.
452
00:25:16,000 --> 00:25:16,720
Have some water.
453
00:25:17,440 --> 00:25:18,480
Sit down.
454
00:25:19,680 --> 00:25:21,520
It's hot. Be careful. Sit down.
455
00:25:24,720 --> 00:25:26,240
What can I do for you?
456
00:25:27,400 --> 00:25:28,960
I'm here to ask you
457
00:25:29,680 --> 00:25:30,480
when my master
458
00:25:30,680 --> 00:25:31,600
was doing a survey here,
459
00:25:32,040 --> 00:25:32,960
I promised you
460
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
to send doctors
461
00:25:34,440 --> 00:25:35,840
for medical training?
462
00:25:37,200 --> 00:25:37,800
Yes.
463
00:25:39,240 --> 00:25:40,400
But it's not the end
464
00:25:40,760 --> 00:25:42,000
I couldn't do it.
465
00:25:44,400 --> 00:25:45,480
Can you tell me
466
00:25:46,040 --> 00:25:47,440
what happened?
467
00:25:50,280 --> 00:25:51,200
Do you think
468
00:25:51,600 --> 00:25:52,520
what else do you think
469
00:25:52,680 --> 00:25:53,680
to say?
470
00:25:58,240 --> 00:25:58,920
Dean Gu.
471
00:25:59,920 --> 00:26:00,760
I'm here
472
00:26:01,440 --> 00:26:02,640
to investigate this.
473
00:26:04,040 --> 00:26:05,360
Please tell me.
474
00:26:11,040 --> 00:26:11,760
Young man,
475
00:26:12,280 --> 00:26:13,160
You saw
476
00:26:13,320 --> 00:26:14,360
you saw it too.
477
00:26:14,960 --> 00:26:15,600
We have
478
00:26:15,800 --> 00:26:17,360
medical equipment is very simple.
479
00:26:18,280 --> 00:26:19,560
When Ding Xuekun
480
00:26:19,720 --> 00:26:21,400
to do the survey,
481
00:26:22,560 --> 00:26:23,480
he asked us to invest
482
00:26:23,720 --> 00:26:25,720
for medical construction.
483
00:26:29,440 --> 00:26:30,680
We know this 9th Hospital
484
00:26:30,880 --> 00:26:32,440
is one of the best hospitals in the country.
485
00:26:32,720 --> 00:26:33,800
who can help
486
00:26:34,000 --> 00:26:35,880
medical construction
487
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
We're all very happy.
488
00:26:37,800 --> 00:26:38,720
Our doctors
489
00:26:38,960 --> 00:26:40,680
helped him with the flu
490
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
and take blood samples.
491
00:26:43,160 --> 00:26:45,720
I even gave him
492
00:26:46,000 --> 00:26:47,280
to him.
493
00:26:55,760 --> 00:26:56,400
Thank you.
494
00:26:56,920 --> 00:26:57,640
Thank you
495
00:26:57,640 --> 00:26:58,200
It's my duty.
496
00:26:58,360 --> 00:26:58,920
Thank you.
497
00:26:59,680 --> 00:27:00,040
Okay.
498
00:27:00,120 --> 00:27:01,360
I'll leave you alone then.
499
00:27:02,520 --> 00:27:03,400
Okay.
500
00:27:05,880 --> 00:27:06,760
We'll wait for you.
501
00:27:07,520 --> 00:27:08,360
Sure.
502
00:27:08,800 --> 00:27:10,400
I just didn't expect
503
00:27:11,560 --> 00:27:12,920
Ding Xuekun
504
00:27:13,520 --> 00:27:14,720
didn't send anyone
505
00:27:14,880 --> 00:27:16,120
for medical training.
506
00:27:16,320 --> 00:27:17,720
and medical basic construction.
507
00:27:18,520 --> 00:27:20,000
He just
508
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
some simple vitamins
509
00:27:22,240 --> 00:27:23,480
to us.
510
00:27:24,880 --> 00:27:26,400
I was very angry.
511
00:27:26,680 --> 00:27:28,320
I called him and asked him
512
00:27:28,800 --> 00:27:30,320
why he didn't keep his promise.
513
00:27:31,560 --> 00:27:32,720
Ding Xuekun
514
00:27:33,280 --> 00:27:34,200
I can tell
515
00:27:34,520 --> 00:27:35,480
he blamed himself.
516
00:27:36,280 --> 00:27:37,120
He told me
517
00:27:37,440 --> 00:27:40,280
he would pay me back.
518
00:27:41,200 --> 00:27:43,200
This is what happened.
519
00:27:43,560 --> 00:27:44,200
I don't know
520
00:27:44,360 --> 00:27:45,640
to you.
521
00:27:46,880 --> 00:27:48,040
How did you
522
00:27:48,240 --> 00:27:49,160
met each other?
523
00:27:50,320 --> 00:27:51,680
We met each other
524
00:27:51,680 --> 00:27:52,760
through Mr Wang Wu.
525
00:27:55,000 --> 00:27:55,680
Young man.
526
00:27:56,560 --> 00:27:57,400
I'm so sorry.
527
00:27:57,920 --> 00:27:59,800
I happen to have a meeting.
528
00:28:00,480 --> 00:28:01,400
Sorry to bother you.
529
00:28:01,880 --> 00:28:02,360
It's okay.
530
00:28:02,600 --> 00:28:03,320
If you need anything,
531
00:28:03,600 --> 00:28:04,840
if you need anything.
532
00:28:05,320 --> 00:28:05,760
Okay.
533
00:28:05,920 --> 00:28:06,360
Bye.
534
00:28:06,600 --> 00:28:07,280
Bye.
535
00:28:27,360 --> 00:28:27,760
Mom.
536
00:28:28,160 --> 00:28:28,880
Stop working.
537
00:28:33,280 --> 00:28:33,960
Mr. Zhao.
538
00:28:34,440 --> 00:28:34,960
Hello.
539
00:28:35,920 --> 00:28:36,560
Auntie.
540
00:28:37,240 --> 00:28:38,520
How do you feel in this room?
541
00:28:38,840 --> 00:28:39,800
Are you comfortable living here?
542
00:28:40,120 --> 00:28:40,640
Yes.
543
00:28:41,960 --> 00:28:42,600
Well...
544
00:28:42,920 --> 00:28:45,160
When can I go home?
545
00:28:49,040 --> 00:28:49,760
Aunt,
546
00:28:50,080 --> 00:28:50,960
we may have to
547
00:28:51,120 --> 00:28:52,960
a group life later.
548
00:28:55,720 --> 00:28:56,520
A group?
549
00:28:57,400 --> 00:28:58,080
Right.
550
00:28:58,360 --> 00:28:59,520
Son, what time is it?
551
00:28:59,880 --> 00:29:01,120
Let's go get some food.
552
00:29:03,480 --> 00:29:04,800
It's really time to eat.
553
00:29:05,120 --> 00:29:05,680
Mom.
554
00:29:05,880 --> 00:29:06,840
Wait here.
555
00:29:06,960 --> 00:29:07,480
I'll call him.
556
00:29:08,280 --> 00:29:09,560
I'll go with you.
557
00:29:09,840 --> 00:29:10,440
Me?
558
00:29:10,800 --> 00:29:12,480
Actually, doctor, I'm not sick.
559
00:29:12,640 --> 00:29:14,040
That's my brain.
560
00:29:14,200 --> 00:29:15,000
I have
561
00:29:15,160 --> 00:29:16,600
I have a bad memory.
562
00:29:16,840 --> 00:29:17,320
No.
563
00:29:17,520 --> 00:29:19,400
Look at my legs.
564
00:29:19,760 --> 00:29:20,440
No problem.
565
00:29:20,720 --> 00:29:21,200
Mom.
566
00:29:21,440 --> 00:29:22,080
Let's eat.
567
00:29:22,400 --> 00:29:22,960
Mom, you forgot.
568
00:29:23,120 --> 00:29:23,520
We are
569
00:29:23,680 --> 00:29:24,680
a group now.
570
00:29:25,160 --> 00:29:27,120
You have to follow the rules.
571
00:29:29,960 --> 00:29:30,600
Give me your phone.
572
00:29:30,960 --> 00:29:31,760
Give me your phone.
573
00:29:33,000 --> 00:29:33,400
Okay.
574
00:29:33,520 --> 00:29:34,240
Give me your phone.
575
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
Sit here and play with your phone.
576
00:29:36,800 --> 00:29:37,280
Okay.
577
00:29:37,480 --> 00:29:38,440
I'll get you some food.
578
00:29:41,600 --> 00:29:42,320
Hurry up.
579
00:29:43,640 --> 00:29:44,480
Mr. Lin, how are you?
580
00:29:44,640 --> 00:29:45,160
Are you used to it?
581
00:29:45,480 --> 00:29:46,240
Very good.
582
00:29:47,560 --> 00:29:48,240
Director.
583
00:29:49,880 --> 00:29:50,920
Let's talk outside.
584
00:29:51,080 --> 00:29:51,920
Okay.
585
00:29:55,040 --> 00:29:56,400
And the password.
586
00:29:59,640 --> 00:30:01,080
Hurry up. I'm hungry.
587
00:30:01,080 --> 00:30:02,560
Okay, I'll be right there.
588
00:30:06,880 --> 00:30:07,520
Mr. Zhao.
589
00:30:07,960 --> 00:30:08,800
As for your mother,
590
00:30:09,200 --> 00:30:10,680
We are considering
591
00:30:10,800 --> 00:30:11,720
Alzheimer's disease.
592
00:30:15,160 --> 00:30:16,880
How did he get this disease?
593
00:30:17,840 --> 00:30:18,800
Don't worry.
594
00:30:19,560 --> 00:30:20,560
So far,
595
00:30:20,720 --> 00:30:21,400
we need to
596
00:30:21,600 --> 00:30:22,560
further observation.
597
00:30:22,760 --> 00:30:23,840
and confirm the last time.
598
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
How far did it go?
599
00:30:25,880 --> 00:30:26,640
Is it serious?
600
00:30:27,240 --> 00:30:28,000
We need to
601
00:30:28,160 --> 00:30:29,680
to make a judgment.
602
00:30:30,040 --> 00:30:30,720
But don't worry.
603
00:30:30,880 --> 00:30:32,080
We will do our best.
604
00:30:33,520 --> 00:30:35,240
to put Ms. Shen into the key observation.
605
00:30:35,440 --> 00:30:36,240
Tell Li Piao
606
00:30:36,480 --> 00:30:37,920
to do more rounds tonight.
607
00:30:38,320 --> 00:30:38,880
Okay.
608
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
Son.
609
00:30:42,600 --> 00:30:44,000
Did you call for dinner?
610
00:30:44,560 --> 00:30:45,080
Mom.
611
00:30:45,480 --> 00:30:46,400
Why did you come out?
612
00:30:47,200 --> 00:30:48,240
I'll call him now.
613
00:30:48,560 --> 00:30:49,480
Go back first.
614
00:30:49,960 --> 00:30:50,600
Ai, how about this?
615
00:30:50,800 --> 00:30:52,080
take Mr. Zhao to get some food.
616
00:30:52,480 --> 00:30:53,280
I'll go check on her.
617
00:30:53,680 --> 00:30:54,200
Thank you.
618
00:30:54,600 --> 00:30:55,240
You're welcome.
619
00:30:57,120 --> 00:30:57,920
This way.
620
00:31:05,240 --> 00:31:05,960
Ms. Shen.
621
00:31:07,280 --> 00:31:08,440
My surname is Lin.
622
00:31:08,680 --> 00:31:10,440
My name is Lin Yajie.
623
00:31:13,320 --> 00:31:13,960
Hello.
624
00:31:15,040 --> 00:31:16,040
Don't move. It's fine.
625
00:31:16,440 --> 00:31:18,000
I have something to ask you.
626
00:31:18,640 --> 00:31:19,720
Look at this photo.
627
00:31:19,840 --> 00:31:21,000
Do you know him?
628
00:31:27,640 --> 00:31:28,520
No.
629
00:31:30,560 --> 00:31:31,480
Is this you?
630
00:31:31,760 --> 00:31:33,040
You took a photo with him?
631
00:31:34,440 --> 00:31:34,920
This...
632
00:31:34,920 --> 00:31:35,760
Think about it.
633
00:31:35,880 --> 00:31:37,000
This is me.
634
00:31:37,480 --> 00:31:38,560
I don't remember.
635
00:31:40,920 --> 00:31:41,680
This person
636
00:31:42,360 --> 00:31:43,680
is Ding Xuekun.
637
00:31:44,160 --> 00:31:45,120
It's the 9th Hospital.
638
00:31:45,280 --> 00:31:46,760
of Neurosurgery.
639
00:31:50,880 --> 00:31:51,600
Ninth College.
640
00:31:52,480 --> 00:31:53,480
Yes, the Ninth College.
641
00:31:54,160 --> 00:31:55,360
The Ninth College is not good.
642
00:31:58,000 --> 00:31:58,720
What's wrong?
643
00:31:59,240 --> 00:32:01,320
The 9th Hospital is not good.
644
00:32:02,360 --> 00:32:03,200
Then tell me
645
00:32:03,360 --> 00:32:05,520
why the 9th hospital is not good?
646
00:32:07,600 --> 00:32:08,280
Because...
647
00:32:10,520 --> 00:32:11,440
Because
648
00:32:13,920 --> 00:32:14,520
I'm hungry.
649
00:32:14,680 --> 00:32:15,840
I need to get some food.
650
00:32:16,000 --> 00:32:16,960
I'm really hungry.
651
00:32:17,640 --> 00:32:18,960
Let's eat right away.
652
00:32:53,160 --> 00:32:53,640
Hello?
653
00:32:54,440 --> 00:32:55,560
Han Simin is here.
654
00:32:57,600 --> 00:32:58,520
What are you going to do?
655
00:33:02,040 --> 00:33:02,840
If that's the case,
656
00:33:03,040 --> 00:33:04,320
I have to go.
657
00:33:06,400 --> 00:33:06,960
What?
658
00:33:07,640 --> 00:33:09,880
What do you mean I can't leave?
659
00:33:10,480 --> 00:33:11,560
He came today
660
00:33:11,720 --> 00:33:12,200
he might
661
00:33:12,320 --> 00:33:13,680
know about the hospital.
662
00:33:16,360 --> 00:33:17,440
You blame me?
663
00:33:18,920 --> 00:33:19,800
You were by his side every day,
664
00:33:19,960 --> 00:33:20,720
and didn't watch him.
665
00:33:20,960 --> 00:33:21,840
Are you blaming me?
666
00:33:22,320 --> 00:33:22,880
Hello?
667
00:33:24,120 --> 00:33:24,720
Hello?
668
00:33:48,240 --> 00:33:48,800
Hello?
669
00:33:49,400 --> 00:33:49,840
Hello?
670
00:33:50,800 --> 00:33:51,640
How is it going over there?
671
00:33:53,080 --> 00:33:53,600
Not going well.
672
00:33:53,960 --> 00:33:55,080
I'll go again tomorrow.
673
00:33:56,600 --> 00:33:57,400
How is it going over there?
674
00:33:59,120 --> 00:34:00,200
I found
675
00:34:00,200 --> 00:34:01,280
the donations
676
00:34:01,480 --> 00:34:02,440
of the donors.
677
00:34:03,040 --> 00:34:04,240
I'll contact them tomorrow morning.
678
00:34:04,680 --> 00:34:05,160
Okay.
679
00:34:07,360 --> 00:34:07,880
By the way,
680
00:34:08,440 --> 00:34:09,639
I may not be able to go back tomorrow.
681
00:34:11,719 --> 00:34:12,800
Okay, I'll stall it for you.
682
00:34:13,440 --> 00:34:14,199
But you still need to hurry.
683
00:34:14,600 --> 00:34:15,840
The director asked me today.
684
00:34:16,920 --> 00:34:17,600
Got it.
685
00:34:23,320 --> 00:34:25,520
Yu Guang from bed 56
686
00:34:25,679 --> 00:34:27,000
You have to record it.
687
00:34:27,159 --> 00:34:27,719
Because she will
688
00:34:27,840 --> 00:34:28,880
tomorrow.
689
00:34:29,719 --> 00:34:30,800
My back.
690
00:34:31,320 --> 00:34:33,239
You're the only one with the waist.
691
00:34:33,800 --> 00:34:34,679
You don't know
692
00:34:35,000 --> 00:34:36,239
after my master passed away,
693
00:34:36,400 --> 00:34:37,560
the work in the lab
694
00:34:37,960 --> 00:34:38,679
I'll do
695
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
to do.
696
00:34:40,520 --> 00:34:41,400
Have you arranged
697
00:34:41,600 --> 00:34:42,320
Have you arranged it?
698
00:34:42,679 --> 00:34:43,400
Bed 38.
699
00:34:43,800 --> 00:34:44,120
Electronic launch CT scan.
700
00:34:44,120 --> 00:34:44,360
Check.
701
00:34:44,360 --> 00:34:45,239
We need to wait for the nuclear marker.
702
00:34:45,400 --> 00:34:46,920
It should be in a couple of days.
703
00:34:52,960 --> 00:34:53,880
I have something to tell you.
704
00:34:55,800 --> 00:34:57,320
Mrs. Shen from bed 38
705
00:34:57,520 --> 00:34:58,600
Although it's not confirmed yet,
706
00:34:58,920 --> 00:34:59,760
but it should be
707
00:34:59,760 --> 00:35:00,680
Alzheimer's disease.
708
00:35:01,600 --> 00:35:02,600
Her son said
709
00:35:02,960 --> 00:35:04,200
after the old lady got sick,
710
00:35:04,360 --> 00:35:05,400
she has a new problem.
711
00:35:05,920 --> 00:35:06,800
What?
712
00:35:14,000 --> 00:35:15,960
Old Madam likes
713
00:35:16,120 --> 00:35:18,920
to hide poop under the bed
714
00:35:19,280 --> 00:35:20,400
under the bed.
715
00:35:23,880 --> 00:35:24,560
Old Madam used to be
716
00:35:24,720 --> 00:35:25,880
a very strong person.
717
00:35:26,040 --> 00:35:26,880
His family
718
00:35:27,080 --> 00:35:27,720
care about this.
719
00:35:27,880 --> 00:35:29,520
So don't tell anyone.
720
00:35:29,720 --> 00:35:30,560
If you find out,
721
00:35:30,720 --> 00:35:32,760
clean it up quietly.
722
00:35:33,760 --> 00:35:34,440
Got it.
723
00:35:35,200 --> 00:35:35,880
Looking forward to
724
00:35:36,080 --> 00:35:36,600
If there's nothing
725
00:35:36,800 --> 00:35:37,480
If there's nothing else,
726
00:35:37,640 --> 00:35:39,880
go to grandma's room often
727
00:35:40,040 --> 00:35:40,640
Take a look.
728
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
Tell me the truth.
729
00:35:42,720 --> 00:35:43,720
The old lady
730
00:35:43,880 --> 00:35:45,000
is really pitiful.
731
00:35:45,320 --> 00:35:46,320
If we see her,
732
00:35:46,480 --> 00:35:47,640
we'll clean it up quietly.
733
00:35:48,160 --> 00:35:48,840
Okay.
734
00:36:20,840 --> 00:36:21,760
I remember now.
735
00:36:22,400 --> 00:36:25,560
Director Ding.
736
00:36:25,680 --> 00:36:27,360
His name is Ding Xuekun.
737
00:36:28,360 --> 00:36:29,120
I met him.
738
00:36:29,760 --> 00:36:30,520
You met him?
739
00:36:30,960 --> 00:36:32,200
Where did you see him?
740
00:36:33,160 --> 00:36:36,720
I saw him in Charlertu.
741
00:36:38,280 --> 00:36:39,880
I saw him in Charlet.
742
00:36:42,240 --> 00:36:43,120
What happened next?
743
00:36:44,840 --> 00:36:45,720
He's a bad guy.
744
00:36:46,960 --> 00:36:48,120
He lied to me.
745
00:36:50,320 --> 00:36:52,160
They lied to me.
746
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
They lied to you?
747
00:36:55,360 --> 00:36:56,600
Then who is that person?
748
00:36:59,440 --> 00:37:00,160
That person.
749
00:37:07,560 --> 00:37:08,520
Let me think.
750
00:37:10,120 --> 00:37:10,920
That person...
751
00:37:14,840 --> 00:37:15,520
What?
752
00:37:15,960 --> 00:37:16,720
Bad guy.
753
00:37:17,000 --> 00:37:18,120
It's okay. There's a bad guy.
754
00:37:18,120 --> 00:37:19,360
I'll go check. There's a bad guy.
755
00:37:20,680 --> 00:37:21,640
Bad guy?
756
00:37:35,960 --> 00:37:36,480
It's okay.
757
00:37:37,280 --> 00:37:38,040
It's okay.
758
00:37:38,520 --> 00:37:39,120
Tell me.
759
00:37:39,600 --> 00:37:41,240
Who is that person? They...
760
00:37:43,040 --> 00:37:43,880
Think again.
761
00:37:47,400 --> 00:37:48,320
No.
762
00:37:50,160 --> 00:37:50,760
Well...
763
00:37:51,120 --> 00:37:52,560
I'm hungry.
764
00:37:53,320 --> 00:37:54,720
Ask my son
765
00:37:54,880 --> 00:37:56,040
to get some food for me.
766
00:38:07,760 --> 00:38:08,360
Sign up.
767
00:38:08,560 --> 00:38:10,040
many people
768
00:38:10,240 --> 00:38:11,200
are quite a lot.
769
00:38:11,720 --> 00:38:12,240
Yeah.
770
00:38:12,600 --> 00:38:14,400
Since the Sweden delegation came,
771
00:38:15,000 --> 00:38:16,320
Ding Yuanzhi and Han Xilin
772
00:38:16,520 --> 00:38:17,280
showed the whole hospital
773
00:38:17,520 --> 00:38:19,600
to the hospital.
774
00:38:20,040 --> 00:38:21,320
Many doctors in the hospital
775
00:38:21,720 --> 00:38:22,960
are very interested
776
00:38:23,160 --> 00:38:24,680
the combination of Chinese and Western medicine.
777
00:38:27,360 --> 00:38:28,400
Speaking of which,
778
00:38:29,080 --> 00:38:31,120
Yajie's suggestion is better.
779
00:38:46,280 --> 00:38:47,080
Mr. Lin.
780
00:38:52,720 --> 00:38:53,720
What’s wrong?
781
00:38:54,760 --> 00:38:55,880
Are you sick?
782
00:38:57,320 --> 00:38:57,800
No.
783
00:38:57,960 --> 00:38:58,520
I just didn't
784
00:38:58,640 --> 00:38:59,560
last night.
785
00:39:02,280 --> 00:39:03,160
I know
786
00:39:03,320 --> 00:39:04,640
last night.
787
00:39:06,640 --> 00:39:08,040
Don't tire yourself out.
788
00:39:10,400 --> 00:39:11,760
Get some rest.
789
00:39:22,280 --> 00:39:23,040
Wang.
790
00:39:31,000 --> 00:39:31,800
I heard
791
00:39:32,480 --> 00:39:34,960
Director Lin has been taking a lot of leave lately.
792
00:39:35,760 --> 00:39:37,320
Do you know where she went?
793
00:39:39,600 --> 00:39:40,240
No.
794
00:39:42,000 --> 00:39:43,400
Mr. Lin didn’t tell me.
795
00:39:45,080 --> 00:39:45,920
What about Han Xilin?
796
00:39:46,440 --> 00:39:47,120
He...
797
00:39:48,120 --> 00:39:48,640
Wherever he goes,
798
00:39:48,800 --> 00:39:50,160
he won't tell me.
799
00:39:56,840 --> 00:39:57,760
From now on,
800
00:39:58,920 --> 00:40:00,360
you must report to me
801
00:40:01,200 --> 00:40:02,800
you must report to me in time.
802
00:40:03,640 --> 00:40:04,800
No matter who asks for leave,
803
00:40:05,800 --> 00:40:07,560
I have to approve it myself.
804
00:40:32,200 --> 00:40:32,720
Hello.
805
00:40:33,120 --> 00:40:33,800
Hello.
806
00:40:34,000 --> 00:40:35,320
The registration is on the left.
807
00:40:35,760 --> 00:40:36,280
No.
808
00:40:36,840 --> 00:40:37,360
I have a question.
809
00:40:37,520 --> 00:40:39,280
about the patients in the lobby.
810
00:40:40,160 --> 00:40:40,840
Patients?
811
00:40:41,120 --> 00:40:42,160
They're all discharged.
812
00:40:42,480 --> 00:40:43,080
discharged?
813
00:40:43,960 --> 00:40:45,120
They've recovered.
814
00:40:45,400 --> 00:40:46,040
I don't know.
815
00:40:46,360 --> 00:40:47,880
This morning,
816
00:40:48,080 --> 00:40:48,880
the director asked these patients
817
00:40:49,080 --> 00:40:49,920
to be discharged.
818
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Who are you?
819
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
Stop knocking.
820
00:41:02,360 --> 00:41:03,160
Stop knocking.
821
00:41:03,600 --> 00:41:04,480
What are you doing?
822
00:41:04,880 --> 00:41:05,560
I'm looking for Dean Gu.
823
00:41:06,160 --> 00:41:07,800
Dean Gu is not here. She went out.
824
00:41:08,160 --> 00:41:08,960
Where did she go?
825
00:41:09,280 --> 00:41:10,000
Where is the director?
826
00:41:10,160 --> 00:41:11,200
How would I know?
827
00:41:11,480 --> 00:41:13,240
Who are you?
828
00:42:21,120 --> 00:42:21,680
Aunt Lin.
829
00:42:28,880 --> 00:42:29,440
Are you okay?
830
00:42:30,440 --> 00:42:31,080
I'm fine.
831
00:42:31,320 --> 00:42:32,680
I'm just a little tired.
832
00:42:36,960 --> 00:42:37,800
By the way, Yuanzhi,
833
00:42:38,560 --> 00:42:39,880
I have something to tell you.
834
00:42:41,440 --> 00:42:42,120
What is it?
835
00:45:22,120 --> 00:45:23,120
44866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.