All language subtitles for The Neuron Doctors S01E27 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:02:09,759 --> 00:02:11,080 Hello, Mr. Zhao. 3 00:02:11,560 --> 00:02:13,600 I'm Lin Yajie from Hospital 9. 4 00:02:15,040 --> 00:02:16,840 Please tell Ms. Shen 5 00:02:17,040 --> 00:02:18,200 I'll be there tonight. 6 00:02:19,880 --> 00:02:22,320 Okay. Let's talk later. 7 00:02:50,079 --> 00:02:51,120 Ding Yuanzhi. 8 00:02:58,160 --> 00:02:58,960 I'm sorry. 9 00:03:02,080 --> 00:03:03,040 Is that true? 10 00:03:04,400 --> 00:03:05,160 Is it because of money 11 00:03:05,320 --> 00:03:06,800 or power? 12 00:03:25,800 --> 00:03:26,880 Here, Uncle Li. 13 00:03:28,560 --> 00:03:29,160 Xilin. 14 00:03:30,160 --> 00:03:30,880 You're back. 15 00:03:35,680 --> 00:03:36,680 Xi Lin, I... 16 00:03:37,320 --> 00:03:38,240 I got off work early today. 17 00:03:38,400 --> 00:03:38,920 I'll accompany Uncle Li 18 00:03:39,079 --> 00:03:40,440 with Uncle Li. 19 00:03:44,920 --> 00:03:45,680 Say something. 20 00:03:46,960 --> 00:03:47,640 Say something. 21 00:03:49,440 --> 00:03:50,079 Uncle Li. 22 00:03:50,600 --> 00:03:51,880 Please give Uncle Hu a cannon. 23 00:03:52,200 --> 00:03:53,600 Otherwise, we can't play this game. 24 00:03:59,880 --> 00:04:00,760 I think 25 00:04:00,920 --> 00:04:01,960 seems to have calmed down. 26 00:04:16,279 --> 00:04:17,320 Isn't that good? 27 00:04:18,480 --> 00:04:19,920 Since Han Xilin 28 00:04:20,040 --> 00:04:21,720 in the Old Chinese Medicine Building, 29 00:04:22,280 --> 00:04:23,320 I don't think 30 00:04:23,360 --> 00:04:24,760 another lab. 31 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 I think so too. 32 00:04:27,880 --> 00:04:30,720 Besides, the old traditional Chinese medicine building is quite quiet. 33 00:04:32,280 --> 00:04:33,120 About this... 34 00:04:33,240 --> 00:04:34,680 How many people do you think 35 00:04:35,440 --> 00:04:37,840 How many people do you think are suitable? 36 00:04:39,000 --> 00:04:41,760 I think it'd be better 37 00:04:42,600 --> 00:04:44,120 it's better not to exceed five people. 38 00:04:45,000 --> 00:04:45,800 What do you think? 39 00:04:47,040 --> 00:04:47,960 After all, 40 00:04:48,159 --> 00:04:49,560 is strictly confidential. 41 00:04:50,000 --> 00:04:51,520 The less contact, the better. 42 00:04:52,000 --> 00:04:52,840 You decide. 43 00:04:53,640 --> 00:04:54,240 Okay. 44 00:04:55,040 --> 00:04:55,640 Okay. 45 00:04:55,720 --> 00:04:56,640 Dean, if there's nothing else, 46 00:04:56,800 --> 00:04:57,640 I'll get going. 47 00:04:57,840 --> 00:04:58,440 Wait. 48 00:04:59,880 --> 00:05:01,560 I just got a call from 49 00:05:01,560 --> 00:05:02,360 called 50 00:05:02,680 --> 00:05:04,280 He said he's going to hold 51 00:05:04,520 --> 00:05:05,480 International Goodwill Event. 52 00:05:05,720 --> 00:05:06,880 to invite us. 53 00:05:07,040 --> 00:05:07,840 I specially called the roll. 54 00:05:07,960 --> 00:05:09,320 Han Xilin and Ding Yuanzhi 55 00:05:09,800 --> 00:05:10,640 will attend 56 00:05:11,760 --> 00:05:12,920 It's mainly about 57 00:05:13,680 --> 00:05:15,520 about the patient 58 00:05:15,680 --> 00:05:17,800 to treat brain hemorrhage. 59 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 Go and arrange it. 60 00:05:19,520 --> 00:05:21,640 Okay, leave it to me. 61 00:05:22,000 --> 00:05:22,880 I'll tell them. 62 00:05:37,680 --> 00:05:39,000 Here, Yuanzhi. 63 00:05:39,080 --> 00:05:40,720 Here's your coffee. 64 00:05:42,840 --> 00:05:43,320 Silin. 65 00:05:43,640 --> 00:05:44,320 No. 66 00:05:52,560 --> 00:05:53,440 Why? 67 00:05:54,440 --> 00:05:55,640 It's a good thing. 68 00:05:56,159 --> 00:05:58,200 Others can't go even if they want to. 69 00:05:58,840 --> 00:06:00,040 Tell me why. 70 00:06:01,800 --> 00:06:02,320 Director, 71 00:06:03,400 --> 00:06:04,120 I don't know much about Chinese medicine. 72 00:06:04,280 --> 00:06:04,840 to promote blood circulation. 73 00:06:05,000 --> 00:06:05,720 Why should I go? 74 00:06:07,160 --> 00:06:09,320 But you're the one who took part in this surgery. 75 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 I have other patients. 76 00:06:12,720 --> 00:06:13,320 You can find someone else 77 00:06:13,520 --> 00:06:14,880 who will get involved. 78 00:06:15,240 --> 00:06:16,080 I'm so busy every day. 79 00:06:16,480 --> 00:06:17,120 so many things. 80 00:06:17,560 --> 00:06:18,680 Besides, if I go, 81 00:06:18,920 --> 00:06:20,520 if I go? 82 00:06:22,080 --> 00:06:22,920 Just one day. 83 00:06:23,080 --> 00:06:23,840 Are you bargaining with me? 84 00:06:24,040 --> 00:06:24,840 What are you doing? 85 00:06:26,600 --> 00:06:27,320 One day. 86 00:06:27,520 --> 00:06:28,600 there will be a problem 87 00:06:28,840 --> 00:06:29,680 has gone wrong. 88 00:06:30,120 --> 00:06:31,000 No way. 89 00:06:32,920 --> 00:06:34,000 I'm not going anyway. 90 00:06:37,440 --> 00:06:38,400 I don't care. 91 00:06:38,800 --> 00:06:39,360 I'm not going either. 92 00:06:39,680 --> 00:06:40,320 Sorry. 93 00:06:40,920 --> 00:06:41,720 Stop! 94 00:06:53,480 --> 00:06:54,120 Yuanzhi. 95 00:06:54,520 --> 00:06:55,640 Have a seat. 96 00:06:56,159 --> 00:06:57,000 Take it easy. 97 00:06:57,240 --> 00:06:58,320 Come, have a seat. 98 00:07:03,320 --> 00:07:03,920 Xilin. 99 00:07:04,360 --> 00:07:05,000 Come here. 100 00:07:09,400 --> 00:07:09,920 Take it. 101 00:07:16,160 --> 00:07:16,920 Have a seat, Yuanzhi. 102 00:07:17,280 --> 00:07:17,880 Come on. 103 00:07:26,680 --> 00:07:27,280 You all know 104 00:07:27,480 --> 00:07:29,360 how I am now. 105 00:07:33,720 --> 00:07:35,880 I'm walking on thin ice every day. 106 00:07:39,040 --> 00:07:39,720 This mission 107 00:07:42,040 --> 00:07:43,600 was just given by the director. 108 00:07:44,080 --> 00:07:45,040 I agreed. 109 00:07:45,520 --> 00:07:46,840 And I made a promise. 110 00:07:48,360 --> 00:07:49,440 Two days ago, 111 00:07:50,040 --> 00:07:51,840 the director just said 112 00:07:52,720 --> 00:07:54,200 that if anyone fails, 113 00:07:54,520 --> 00:07:55,760 will take the blame and resign. 114 00:07:55,960 --> 00:07:56,680 This is 115 00:07:56,840 --> 00:07:58,159 to our directors. 116 00:08:01,280 --> 00:08:03,160 You're making things difficult for me. 117 00:08:07,960 --> 00:08:08,520 Yuanzhi. 118 00:08:11,560 --> 00:08:12,320 Just once. 119 00:08:15,240 --> 00:08:15,800 Silin. 120 00:08:20,760 --> 00:08:21,560 Just once. 121 00:08:25,320 --> 00:08:26,600 You should've gone home earlier. 122 00:08:26,760 --> 00:08:27,600 What are you talking about? 123 00:08:38,240 --> 00:08:39,120 You're leaving tomorrow? 124 00:08:39,919 --> 00:08:41,679 Yes, Master has said 125 00:08:41,760 --> 00:08:42,480 to that point. 126 00:08:42,640 --> 00:08:43,720 What can I do? 127 00:08:44,560 --> 00:08:45,240 By the way, 128 00:08:45,640 --> 00:08:46,480 please help me 129 00:08:46,560 --> 00:08:47,280 It's recorded. 130 00:08:48,040 --> 00:08:48,840 Don't worry. 131 00:08:54,760 --> 00:08:55,440 Mr. Han. 132 00:08:56,520 --> 00:08:57,760 Did Director Ding 133 00:08:57,800 --> 00:08:58,960 told you 134 00:08:59,200 --> 00:09:00,680 There's something wrong with 135 00:09:00,760 --> 00:09:01,600 of the tumor elixir? 136 00:09:03,280 --> 00:09:04,320 I didn't mention the details. 137 00:09:04,640 --> 00:09:05,240 I just said 138 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 during the experiment, 139 00:09:06,200 --> 00:09:07,400 it will cause kidney failure. 140 00:09:08,160 --> 00:09:09,240 Kidney failure? 141 00:09:11,960 --> 00:09:13,560 I did experiments on animals. 142 00:09:15,720 --> 00:09:16,680 The old prescription 143 00:09:16,880 --> 00:09:17,440 does have some side effects 144 00:09:17,600 --> 00:09:18,560 to the kidney. 145 00:09:18,880 --> 00:09:19,960 I've improved it this time. 146 00:09:20,720 --> 00:09:21,680 The side effects are not that serious. 147 00:09:22,920 --> 00:09:23,880 It's really hard 148 00:09:24,080 --> 00:09:25,480 It's really hard. 149 00:09:26,680 --> 00:09:28,600 Yes, many medical researchers 150 00:09:28,760 --> 00:09:31,000 devote their whole life for a medicine. 151 00:09:38,320 --> 00:09:38,960 Come in. 152 00:09:42,160 --> 00:09:42,800 Dr Ding. 153 00:09:43,120 --> 00:09:43,720 What's wrong? 154 00:09:47,080 --> 00:09:48,880 There's something I've been wanting to tell you. 155 00:09:50,240 --> 00:09:51,480 You want to join the precise team, right? 156 00:09:56,000 --> 00:09:56,680 Sit. 157 00:10:03,600 --> 00:10:04,240 I agree. 158 00:10:06,680 --> 00:10:07,600 But you have to 159 00:10:07,800 --> 00:10:08,520 Han Xilin first. 160 00:10:09,480 --> 00:10:10,320 Thank you, Ms. Ding. 161 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 I'll tell him. 162 00:10:14,600 --> 00:10:15,160 By the way, 163 00:10:16,160 --> 00:10:17,000 these 164 00:10:17,560 --> 00:10:18,440 were handed over 165 00:10:18,600 --> 00:10:19,360 before Director Lin. 166 00:10:20,040 --> 00:10:21,080 I've checked the rooms. 167 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Take over here. 168 00:10:22,680 --> 00:10:23,400 Okay. 169 00:10:23,880 --> 00:10:25,560 Director Lin has been taking leave lately. 170 00:10:27,360 --> 00:10:28,960 She told me she went back to her hometown. 171 00:10:29,480 --> 00:10:30,880 Didn't you book a ticket for her? 172 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 Hometown? 173 00:10:34,640 --> 00:10:36,480 I remember her hometown is in Xi'an. 174 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 The ticket I booked for her 175 00:10:38,400 --> 00:10:39,880 is for Huhe Haote. 176 00:10:40,160 --> 00:10:41,160 Huhe. 177 00:11:04,320 --> 00:11:04,880 Thank you. 178 00:11:30,480 --> 00:11:31,080 Hello? 179 00:11:32,240 --> 00:11:33,560 Yes, it's me, Mr. Zhao. 180 00:11:34,000 --> 00:11:34,520 Sorry. 181 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 I forgot to tell you. 182 00:11:36,200 --> 00:11:37,000 when you get to the hospital, 183 00:11:37,160 --> 00:11:37,800 if I'm not here, 184 00:11:38,000 --> 00:11:39,600 I might be checking. 185 00:11:39,640 --> 00:11:40,880 Just go to the nurse station 186 00:11:41,000 --> 00:11:42,520 to the nurse station. 187 00:11:43,480 --> 00:11:43,880 Yes. 188 00:11:44,040 --> 00:11:45,320 I've told them. 189 00:11:46,160 --> 00:11:48,720 Okay, I'll wait for you. 190 00:11:50,000 --> 00:11:50,920 Okay, bye. 191 00:12:42,640 --> 00:12:44,240 Dear colleagues and friends, 192 00:12:44,320 --> 00:12:46,080 Welcome to today's meeting. 193 00:12:46,520 --> 00:12:48,160 We are going to discuss 194 00:12:48,560 --> 00:12:51,120 Chinese medicine and Western medicine. 195 00:12:51,760 --> 00:12:53,680 So the discussion 196 00:12:53,960 --> 00:12:57,200 and treatment. 197 00:12:58,520 --> 00:12:59,640 I'll explain later. 198 00:12:59,920 --> 00:13:01,560 Your English is not as good as mine. 199 00:13:01,840 --> 00:13:03,520 And each school 200 00:13:03,680 --> 00:13:05,800 has different theories. 201 00:13:06,320 --> 00:13:08,160 and stick to their opinions. 202 00:13:08,280 --> 00:13:10,120 So the one-on-one argument 203 00:13:10,400 --> 00:13:11,560 is no longer applicable. 204 00:13:13,480 --> 00:13:14,880 So the treatment method of Chinese medicine 205 00:13:15,200 --> 00:13:17,720 with western medicine. 206 00:13:17,720 --> 00:13:18,920 Excuse me. 207 00:13:24,080 --> 00:13:24,960 Thank you. 208 00:13:25,160 --> 00:13:26,760 Dear colleagues and friends, 209 00:13:27,160 --> 00:13:29,240 Welcome to today's meeting. 210 00:13:29,640 --> 00:13:31,120 We are going to discuss 211 00:13:31,200 --> 00:13:33,280 Chinese medicine and Western medicine. 212 00:13:48,000 --> 00:13:48,640 Let go of me! 213 00:13:48,640 --> 00:13:49,280 Wait! 214 00:13:49,800 --> 00:13:50,920 Miss Kawada, I'm sorry. 215 00:13:51,200 --> 00:13:52,560 This is my friend. 216 00:13:52,800 --> 00:13:53,440 Let him go! 217 00:13:56,440 --> 00:13:57,240 Excuse me. 218 00:13:58,560 --> 00:13:59,840 How can I help you? 219 00:14:01,040 --> 00:14:02,320 Do you know Ding Xuekun? 220 00:14:04,360 --> 00:14:05,800 Ding Xuekun? 221 00:14:09,600 --> 00:14:10,880 I don't know him. 222 00:14:11,560 --> 00:14:12,840 He's Yan-kyung, China. 223 00:14:13,400 --> 00:14:13,880 The Ninth Hospital. 224 00:14:14,040 --> 00:14:15,400 Neurosurgeon. 225 00:14:20,280 --> 00:14:20,960 I'm sorry. 226 00:14:21,480 --> 00:14:22,880 I really don't know him. 227 00:14:26,960 --> 00:14:29,320 Next, Dr. Ding Yuanzhi 228 00:14:29,760 --> 00:14:31,000 Dr. Ding Yuanzhi 229 00:14:31,200 --> 00:14:32,240 [Dr. Ding Yuanzhi] 230 00:15:33,000 --> 00:15:33,720 Dr. Han. 231 00:15:40,240 --> 00:15:42,200 We meet again. 232 00:15:46,280 --> 00:15:47,960 Thank you. 233 00:15:57,280 --> 00:15:59,280 Thank you for your speech, Dr. Ding. 234 00:16:01,160 --> 00:16:02,760 Where did you go? Come out. 235 00:16:08,800 --> 00:16:09,600 What are you doing? 236 00:16:11,000 --> 00:16:11,560 Ding Yuanzhi. 237 00:16:12,240 --> 00:16:13,080 Do you know why 238 00:16:13,080 --> 00:16:13,920 the two of us 239 00:16:13,920 --> 00:16:15,240 for this Goodwill Event? 240 00:16:16,240 --> 00:16:17,120 Is this important? 241 00:16:17,760 --> 00:16:18,720 This is Kagaro Kawada. 242 00:16:18,880 --> 00:16:19,680 asked Dongpo Hospital 243 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 I arranged it on purpose. 244 00:16:24,480 --> 00:16:25,760 You're right. 245 00:16:27,040 --> 00:16:28,000 My illness 246 00:16:28,520 --> 00:16:32,240 was indeed cured by Ding Xuekun. 247 00:16:32,880 --> 00:16:34,240 I admire 248 00:16:34,760 --> 00:16:36,200 your master's talent. 249 00:16:38,280 --> 00:16:39,040 But 250 00:16:40,320 --> 00:16:43,320 he never promised me 251 00:16:43,960 --> 00:16:46,680 to be our consultant. 252 00:16:47,240 --> 00:16:48,560 and never 253 00:16:48,960 --> 00:16:52,160 sold me the secret recipe of Heart-saving Pill. 254 00:16:54,080 --> 00:16:54,640 How is that possible? 255 00:16:54,800 --> 00:16:55,440 It's exactly the same 256 00:16:55,600 --> 00:16:56,320 is exactly the same. 257 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 That's Kagaro Kawada. 258 00:16:58,040 --> 00:16:58,720 I found 20 259 00:16:58,760 --> 00:17:00,000 top Japanese experts. 260 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 It took a year to decipher it. 261 00:17:03,680 --> 00:17:04,480 This 262 00:17:05,800 --> 00:17:07,200 all the records 263 00:17:07,440 --> 00:17:10,240 the heart-saving pill. 264 00:17:10,599 --> 00:17:11,680 including 265 00:17:12,280 --> 00:17:14,359 When did your master 266 00:17:14,760 --> 00:17:16,319 send me the medicine? 267 00:17:17,280 --> 00:17:21,319 to extract the ingredients of Chinese medicine from the dregs 268 00:17:21,520 --> 00:17:24,440 until we confirm the dosage. 269 00:17:24,760 --> 00:17:26,000 After 270 00:17:27,440 --> 00:17:29,800 hundreds of experiments. 271 00:17:30,320 --> 00:17:32,920 The translation is successful. 272 00:17:33,560 --> 00:17:35,080 and made a heart-saving pill. 273 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 So my father 274 00:17:40,960 --> 00:17:41,840 didn't sell the formula 275 00:17:42,000 --> 00:17:42,720 to Japan. 276 00:17:43,840 --> 00:17:44,400 Yes. 277 00:17:45,400 --> 00:17:46,320 What about the warehouse fund? 278 00:17:47,280 --> 00:17:47,880 According to the anonymous letter, 279 00:17:48,080 --> 00:17:49,440 the money was transferred from Japan. 280 00:17:51,320 --> 00:17:53,000 That's even weirder. 281 00:17:55,200 --> 00:17:56,160 Heart-saving pills 282 00:17:56,800 --> 00:18:00,000 It sells very well in Japan. 283 00:18:00,880 --> 00:18:04,840 It was once called a life-saving medicine. 284 00:18:05,800 --> 00:18:07,200 The annual sales 285 00:18:07,560 --> 00:18:09,720 over 100 million dollars. 286 00:18:11,120 --> 00:18:13,280 Our experts agree that 287 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 Ding Xuekun 288 00:18:14,920 --> 00:18:18,600 contributed a lot to the research and development of Heart-saving Pill. 289 00:18:19,840 --> 00:18:22,440 So on the patent list, 290 00:18:22,760 --> 00:18:26,080 on the patent list. 291 00:18:28,280 --> 00:18:29,960 I told Ding Xuekun 292 00:18:30,000 --> 00:18:31,440 to Ding Xuekun. 293 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 I didn't expect him to be so angry. 294 00:18:36,360 --> 00:18:37,720 He requested 295 00:18:38,120 --> 00:18:39,040 to delete 296 00:18:39,880 --> 00:18:41,760 from the patent list. 297 00:18:42,680 --> 00:18:43,640 But at that time, 298 00:18:44,440 --> 00:18:46,320 the drug was already listed. 299 00:18:47,360 --> 00:18:50,440 His name is on the manual. 300 00:18:51,800 --> 00:18:54,000 It was our mistake. 301 00:18:55,320 --> 00:18:56,440 In my eyes, 302 00:18:57,120 --> 00:18:58,680 medicine has no boundary. 303 00:19:00,080 --> 00:19:03,040 But Ding Xuekun 304 00:19:04,240 --> 00:19:07,040 might have integrated into the national emotions. 305 00:19:07,560 --> 00:19:10,440 He thinks his behavior 306 00:19:11,200 --> 00:19:12,280 is treason. 307 00:19:13,680 --> 00:19:14,600 So, 308 00:19:15,240 --> 00:19:17,280 I wanted to 309 00:19:17,880 --> 00:19:19,280 to compensate him. 310 00:19:20,400 --> 00:19:23,840 I want to share the profit 311 00:19:24,240 --> 00:19:25,200 to him. 312 00:19:26,760 --> 00:19:29,200 But he... 313 00:19:31,520 --> 00:19:34,360 he refused me. 314 00:19:41,040 --> 00:19:41,920 What happened after that? 315 00:19:42,440 --> 00:19:45,600 We lost contact after that. 316 00:19:50,280 --> 00:19:52,080 One day, 317 00:19:52,960 --> 00:19:54,520 he called me 318 00:19:55,040 --> 00:19:57,520 He said he was in Japan. 319 00:19:58,160 --> 00:19:59,240 in Japan. 320 00:19:59,800 --> 00:20:01,200 I thought 321 00:20:02,000 --> 00:20:03,360 he had forgiven me 322 00:20:03,680 --> 00:20:05,800 He's willing to cooperate with me. 323 00:20:07,120 --> 00:20:08,920 I asked my assistant 324 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 to buy him a suit. 325 00:20:11,840 --> 00:20:12,680 and got him 326 00:20:12,920 --> 00:20:14,880 a Peony Club membership card. 327 00:20:15,680 --> 00:20:17,760 I told him to wait for me at the peony club. 328 00:20:18,160 --> 00:20:20,240 But after meeting him, 329 00:20:22,080 --> 00:20:23,200 he told me 330 00:20:24,320 --> 00:20:25,960 he needed two million. 331 00:20:26,560 --> 00:20:27,520 Two million. 332 00:20:28,200 --> 00:20:28,840 So much money. 333 00:20:29,200 --> 00:20:32,720 I was surprised too. 334 00:20:33,320 --> 00:20:34,200 But... 335 00:20:34,880 --> 00:20:37,160 I didn't ask where the money went. 336 00:20:37,640 --> 00:20:39,000 He just said it was urgent. 337 00:20:39,000 --> 00:20:40,200 He just said it was urgent. 338 00:20:41,360 --> 00:20:43,760 hoping I could help him. 339 00:20:45,440 --> 00:20:45,880 If my father 340 00:20:46,040 --> 00:20:46,920 didn't sell the prescription, 341 00:20:47,560 --> 00:20:48,000 Then why did he 342 00:20:48,000 --> 00:20:49,360 suddenly receive a large sum of money? 343 00:20:54,040 --> 00:20:54,840 It seems 344 00:20:56,640 --> 00:20:58,160 there is only one way 345 00:20:58,760 --> 00:20:59,600 there is only one way. 346 00:21:00,200 --> 00:21:00,920 What is it? 347 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 Death certificate. 348 00:21:03,280 --> 00:21:04,120 with the death certificate 349 00:21:04,320 --> 00:21:05,280 of the warehouse fund. 350 00:21:48,560 --> 00:21:49,480 Hak Kun. 351 00:21:51,040 --> 00:21:53,520 I think it’s time 352 00:21:53,720 --> 00:21:55,400 to rain the Ninth College. 353 00:22:28,280 --> 00:22:29,160 So Mr. Han 354 00:22:29,400 --> 00:22:31,120 Tell Kagaro Kawada not to see us. 355 00:22:34,840 --> 00:22:35,320 The Ninth College received 356 00:22:35,480 --> 00:22:36,600 after receiving the anonymous letter, 357 00:22:38,160 --> 00:22:38,840 Kagaro Kawada 358 00:22:39,040 --> 00:22:40,360 I received a warning from him. 359 00:22:41,680 --> 00:22:42,600 Director Han. 360 00:22:43,000 --> 00:22:44,520 Let me explain. 361 00:22:45,160 --> 00:22:46,280 There’s nothing to explain. 362 00:22:47,120 --> 00:22:48,560 This is a disgrace 363 00:22:48,760 --> 00:22:49,560 to the Nine Courtyard. 364 00:22:50,160 --> 00:22:52,040 I hope you can keep it a secret. 365 00:22:52,640 --> 00:22:54,200 Don't tell anyone. 366 00:22:55,040 --> 00:22:55,720 That's all. 367 00:23:08,600 --> 00:23:09,240 Actually, Mr. Han 368 00:23:09,400 --> 00:23:10,480 and the director 369 00:23:11,480 --> 00:23:13,000 for the reputation of the Ninth College. 370 00:23:15,440 --> 00:23:16,000 Yes. 371 00:23:18,840 --> 00:23:20,240 But we ignored a detail. 372 00:23:22,640 --> 00:23:23,200 What details? 373 00:23:23,840 --> 00:23:24,880 That anonymous letter 374 00:23:28,040 --> 00:23:29,200 A private fund. 375 00:23:30,320 --> 00:23:32,040 Without supervision institutions, 376 00:23:32,200 --> 00:23:33,920 there's no need to announce the source of the donation. 377 00:23:35,360 --> 00:23:36,160 But in that letter, 378 00:23:36,200 --> 00:23:37,840 in that letter. 379 00:23:38,280 --> 00:23:39,200 to accept 380 00:23:39,360 --> 00:23:40,280 of Mosen Pharmaceuticals. 381 00:23:41,760 --> 00:23:43,240 How did he get it? 382 00:23:49,120 --> 00:23:51,360 If he had the warehouse fund, 383 00:23:51,520 --> 00:23:52,960 to accept the evidence of Moris Pharmacy, 384 00:23:53,880 --> 00:23:54,520 Then he should know 385 00:23:54,560 --> 00:23:55,600 where he used the money. 386 00:23:58,640 --> 00:23:59,200 Maybe he is 387 00:23:59,360 --> 00:24:00,560 who framed Master. 388 00:24:11,600 --> 00:24:12,280 I have something 389 00:24:12,360 --> 00:24:13,160 to tell you. 390 00:24:15,440 --> 00:24:15,960 What is it? 391 00:24:17,640 --> 00:24:18,280 Before Aunt Lin left, 392 00:24:18,840 --> 00:24:19,800 she lied to me. 393 00:24:40,640 --> 00:24:42,560 Didn't we agree to arrive tomorrow? 394 00:24:43,360 --> 00:24:44,680 Why is it postponed again? 395 00:24:48,200 --> 00:24:48,960 Fine. 396 00:24:49,720 --> 00:24:50,800 Talk to her then. 397 00:24:51,360 --> 00:24:52,640 Be quick. 398 00:24:54,120 --> 00:24:54,960 Okay, bye. 399 00:24:58,240 --> 00:24:59,000 Come in. 400 00:25:02,160 --> 00:25:03,240 The director is here. 401 00:25:06,320 --> 00:25:06,800 What's up? 402 00:25:07,320 --> 00:25:07,800 Nothing. 403 00:25:08,520 --> 00:25:09,800 Wang told me you're back. 404 00:25:10,080 --> 00:25:10,800 Come and have a look. 405 00:25:11,520 --> 00:25:11,960 Sit. 406 00:25:12,280 --> 00:25:13,000 No. 407 00:25:14,680 --> 00:25:16,160 Your room is still neat. 408 00:25:17,000 --> 00:25:17,680 Why is Wang's place 409 00:25:17,840 --> 00:25:19,200 is so messy. 410 00:25:20,720 --> 00:25:21,680 He has a lot of stuff. 411 00:25:22,000 --> 00:25:22,880 So he gave the big office 412 00:25:22,880 --> 00:25:23,800 to him. 413 00:25:30,840 --> 00:25:32,040 Ding's album. 414 00:25:39,200 --> 00:25:40,320 I want to ask you. 415 00:25:41,200 --> 00:25:43,200 Have you finished your work over there? 416 00:25:45,480 --> 00:25:46,160 Not yet. 417 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 It should be soon. 418 00:25:48,280 --> 00:25:49,560 What happened? 419 00:25:49,720 --> 00:25:51,200 You keep running around. 420 00:25:53,640 --> 00:25:54,520 He's a patient. 421 00:25:54,800 --> 00:25:56,520 I persuaded him to come to our hospital. 422 00:26:01,920 --> 00:26:03,320 I just told Wang 423 00:26:03,520 --> 00:26:05,080 your work pressure 424 00:26:05,240 --> 00:26:06,320 a lot recently. 425 00:26:06,760 --> 00:26:08,440 So if 426 00:26:08,520 --> 00:26:10,000 particularly important, 427 00:26:10,520 --> 00:26:11,040 I'll try my best. 428 00:26:11,200 --> 00:26:12,920 Okay, I won't take leave. 429 00:26:16,920 --> 00:26:18,400 You can be the director. 430 00:26:45,160 --> 00:26:45,760 Thank you. 431 00:26:47,200 --> 00:26:49,560 I'll go to the bank tomorrow morning. 432 00:26:51,360 --> 00:26:52,160 I'll wait for your news. 433 00:27:03,920 --> 00:27:04,480 Han Xilin. 434 00:27:10,720 --> 00:27:11,200 Thank you. 435 00:27:29,800 --> 00:27:30,520 Come in. 436 00:27:34,160 --> 00:27:34,600 Director Wang. 437 00:27:35,000 --> 00:27:35,560 Director Lin. 438 00:27:38,320 --> 00:27:39,200 The director has left. 439 00:27:39,520 --> 00:27:40,200 He's gone. 440 00:27:43,440 --> 00:27:44,520 You scared me. 441 00:27:45,080 --> 00:27:46,760 I got off work late today. 442 00:27:47,880 --> 00:27:48,720 What’s wrong? 443 00:27:49,440 --> 00:27:50,280 Mr. Lin. 444 00:27:51,400 --> 00:27:52,040 Don’t you know 445 00:27:52,160 --> 00:27:53,400 my current situation? 446 00:27:54,400 --> 00:27:56,480 If I get off work early, 447 00:27:56,560 --> 00:27:57,600 the director will be upset 448 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 she'll be upset. 449 00:27:58,920 --> 00:28:00,480 Why are you so nervous? 450 00:28:02,920 --> 00:28:04,280 This is the money for the medicine. 451 00:28:07,640 --> 00:28:08,400 No, this... 452 00:28:08,840 --> 00:28:10,120 Forget it. 453 00:28:10,840 --> 00:28:11,520 I'm sorry 454 00:28:11,680 --> 00:28:12,760 to trouble you. 455 00:28:12,800 --> 00:28:13,640 Take it. 456 00:28:14,240 --> 00:28:15,040 Take it. 457 00:28:15,960 --> 00:28:17,120 I'll keep it then. 458 00:28:17,680 --> 00:28:18,280 Thank you. 459 00:28:28,120 --> 00:28:28,640 By the way, 460 00:28:29,080 --> 00:28:29,600 Mr. Lin, 461 00:28:30,400 --> 00:28:32,960 The medicine is still in my office this week. 462 00:28:33,760 --> 00:28:34,560 I'll get it for you. 463 00:28:35,240 --> 00:28:35,880 Thank you. 464 00:28:57,240 --> 00:28:58,560 So Ding didn't sell the prescription 465 00:28:58,720 --> 00:29:00,000 to the Japanese? 466 00:29:02,880 --> 00:29:03,680 Then why did he 467 00:29:03,680 --> 00:29:06,040 ask Kawada Kagaro for money? 468 00:29:07,320 --> 00:29:08,560 I'm not sure yet. 469 00:29:09,760 --> 00:29:10,240 But I'm sure 470 00:29:10,400 --> 00:29:11,360 related to the warehouse fund. 471 00:29:11,920 --> 00:29:12,560 Why? 472 00:29:15,160 --> 00:29:17,640 The east is rising and the wind is moving. 473 00:29:19,400 --> 00:29:21,280 In Qimen Dunjia, 474 00:29:21,480 --> 00:29:22,320 represents the east. 475 00:29:23,440 --> 00:29:24,160 The first line 476 00:29:24,320 --> 00:29:26,120 It means the warehouse fund. 477 00:29:27,320 --> 00:29:29,400 Wind represents wood 478 00:29:29,960 --> 00:29:30,760 represents wood. 479 00:29:31,680 --> 00:29:32,720 The next line is the secret finger. 480 00:29:32,720 --> 00:29:33,480 Moris Pharmacy 481 00:29:34,360 --> 00:29:35,680 The wind rises from the east 482 00:29:36,120 --> 00:29:37,200 So move as wind. 483 00:29:38,320 --> 00:29:39,120 One is the cause, 484 00:29:39,680 --> 00:29:40,560 and the other is fruit. 485 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 So, 486 00:29:46,040 --> 00:29:46,800 Ding 487 00:29:46,960 --> 00:29:48,200 about Kuramen Fund. 488 00:29:48,520 --> 00:29:50,040 I'd like to ask Kawada Gaiko 489 00:29:50,400 --> 00:29:51,760 to make money 490 00:29:52,360 --> 00:29:53,720 to Mu Sen Pharmaceutical Factory. 491 00:29:56,080 --> 00:29:57,600 I think so. 492 00:29:59,000 --> 00:30:00,160 Is it because 493 00:30:00,160 --> 00:30:01,720 Dolma and Hongsheng? 494 00:30:03,200 --> 00:30:04,200 Impossible. 495 00:30:05,480 --> 00:30:06,160 If this money 496 00:30:06,200 --> 00:30:07,240 on the patient, 497 00:30:07,880 --> 00:30:09,040 They can't stop taking medicine. 498 00:30:09,680 --> 00:30:11,200 Where did the money go? 499 00:30:17,360 --> 00:30:18,800 I've asked Ding Yuanzhi to investigate. 500 00:30:23,440 --> 00:30:24,400 By the way, Uncle Li, 501 00:30:26,240 --> 00:30:27,080 you need to do me a favor. 502 00:30:27,760 --> 00:30:28,400 Tell me. 503 00:30:29,040 --> 00:30:29,840 I can do anything 504 00:30:30,040 --> 00:30:31,280 whatever you ask me to do. 505 00:30:36,440 --> 00:30:37,200 Uncle Li. 506 00:30:43,880 --> 00:30:44,720 How is the wonton? 507 00:30:45,240 --> 00:30:45,840 Is it good? 508 00:30:46,160 --> 00:30:46,680 It smells so good. 509 00:30:47,000 --> 00:30:47,600 Delicious. 510 00:30:47,840 --> 00:30:48,560 Thank you, Uncle Li. 511 00:30:49,200 --> 00:30:50,360 I'll cook more next time. 512 00:30:54,280 --> 00:30:54,920 By the way, 513 00:30:55,440 --> 00:30:55,920 I 514 00:30:56,120 --> 00:30:57,680 brought you some apples. 515 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 Thank you again. 516 00:31:00,440 --> 00:31:01,280 You don't usually eat 517 00:31:01,440 --> 00:31:02,280 when you eat. 518 00:31:02,560 --> 00:31:03,440 When you're hungry, 519 00:31:03,760 --> 00:31:05,200 Have some cushion 520 00:31:05,560 --> 00:31:06,120 Well, 521 00:31:06,320 --> 00:31:07,600 you're the best. 522 00:31:08,040 --> 00:31:08,760 Do you know 523 00:31:08,920 --> 00:31:10,160 to patrol every day. 524 00:31:10,360 --> 00:31:11,160 Sometimes I can't even 525 00:31:11,280 --> 00:31:11,840 have breakfast. 526 00:31:12,360 --> 00:31:12,920 Yes. 527 00:31:13,120 --> 00:31:14,160 Who cares about us 528 00:31:14,320 --> 00:31:15,560 care about us now? 529 00:31:15,760 --> 00:31:16,840 You and Mr Ding 530 00:31:17,000 --> 00:31:17,520 treat us well. 531 00:31:17,840 --> 00:31:18,480 He gives us food 532 00:31:18,560 --> 00:31:19,320 to us. 533 00:31:20,120 --> 00:31:22,080 I'm free now. 534 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 I'm here to visit you. 535 00:31:23,800 --> 00:31:25,480 I'm quite happy. 536 00:31:28,400 --> 00:31:30,440 But when I mention Dr Ding, 537 00:31:31,400 --> 00:31:33,000 I feel quite sad. 538 00:31:34,960 --> 00:31:35,520 Yes. 539 00:31:36,680 --> 00:31:37,880 He is such a good man. 540 00:31:38,840 --> 00:31:40,160 Why did he take it too hard? 541 00:31:40,600 --> 00:31:41,480 Yeah. 542 00:31:47,080 --> 00:31:47,960 I'm full. 543 00:31:49,080 --> 00:31:49,640 Leave me alone. 544 00:31:49,880 --> 00:31:51,160 I'll do it myself. 545 00:31:51,400 --> 00:31:52,440 How can I let you do it? 546 00:31:52,600 --> 00:31:53,120 Uncle Li. 547 00:31:53,400 --> 00:31:53,920 No, no. 548 00:31:53,920 --> 00:31:55,000 I'll go back. 549 00:31:55,000 --> 00:31:55,840 We'll eat your food. 550 00:31:55,840 --> 00:31:57,000 Why do you have to do it yourself? 551 00:31:57,040 --> 00:31:58,040 It's embarrassing. 552 00:32:00,440 --> 00:32:00,920 Don't move. 553 00:32:01,160 --> 00:32:01,880 What's wrong, Uncle Li? 554 00:32:03,480 --> 00:32:04,840 I feel bad. 555 00:32:05,600 --> 00:32:06,440 I feel a little dizzy. 556 00:32:07,960 --> 00:32:08,480 Well... 557 00:32:08,720 --> 00:32:09,680 Wang, call the doctor. 558 00:32:09,920 --> 00:32:10,400 Okay. 559 00:32:10,400 --> 00:32:11,360 No need. 560 00:32:11,440 --> 00:32:12,520 I have all kinds of medicine. 561 00:32:13,640 --> 00:32:15,320 Help me out. 562 00:32:15,560 --> 00:32:16,600 I just need to take a breath. 563 00:32:16,800 --> 00:32:17,440 Let's go. 564 00:32:17,920 --> 00:32:18,520 Okay. 565 00:32:18,920 --> 00:32:20,280 Take care. 566 00:32:20,480 --> 00:32:21,920 What happened suddenly 567 00:32:24,320 --> 00:32:25,280 My heart is flustered. 568 00:32:26,440 --> 00:32:27,080 Slow down. 569 00:32:27,240 --> 00:32:28,240 Slow down. 570 00:32:28,880 --> 00:32:29,440 Give it to me. 571 00:32:29,680 --> 00:32:30,440 What happened? 572 00:32:33,400 --> 00:32:34,200 Be careful. 573 00:33:47,400 --> 00:33:48,080 Mr. Zhao. 574 00:33:51,200 --> 00:33:52,440 Why can't I come again? 575 00:33:57,320 --> 00:33:59,120 I'll be right there. 576 00:33:59,440 --> 00:34:00,680 I'll be there today. 577 00:34:01,920 --> 00:34:02,480 When we arrive, 578 00:34:02,520 --> 00:34:03,960 let's talk to her together. 579 00:34:05,640 --> 00:34:06,440 Okay. 580 00:34:06,720 --> 00:34:07,760 Thank you. 581 00:34:08,840 --> 00:34:09,560 Bye. 582 00:36:12,800 --> 00:36:14,280 Why are you taking leave again? 583 00:36:14,640 --> 00:36:16,320 Didn't we agree yesterday? 584 00:36:18,400 --> 00:36:19,680 I'm really sorry. 585 00:36:20,600 --> 00:36:21,840 I really have something urgent at home. 586 00:36:23,880 --> 00:36:24,440 Yajie. 587 00:36:26,280 --> 00:36:27,640 It's going to be 588 00:36:27,920 --> 00:36:29,120 the establishment ceremony 589 00:36:29,320 --> 00:36:30,280 of the tumor correction team. 590 00:36:31,040 --> 00:36:32,440 Can't you wait a little longer? 591 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 I'll be back before that. 592 00:36:42,520 --> 00:36:43,080 Okay. 593 00:36:45,320 --> 00:36:46,240 Thank you, Dean. 594 00:37:17,880 --> 00:37:18,560 Uncle Li. 595 00:37:18,880 --> 00:37:20,240 How do you feel now? 596 00:37:20,640 --> 00:37:21,400 Much better. 597 00:37:22,120 --> 00:37:23,240 That's great. 598 00:37:23,560 --> 00:37:24,040 We 599 00:37:24,200 --> 00:37:25,000 It's been half an hour. 600 00:37:25,200 --> 00:37:25,560 Wang. 601 00:37:25,720 --> 00:37:26,640 Go to the surveillance room. 602 00:37:26,840 --> 00:37:27,520 There must be someone there. 603 00:37:29,120 --> 00:37:30,920 Why do I feel a little dizzy again? 604 00:37:31,920 --> 00:37:32,960 How about 605 00:37:33,160 --> 00:37:33,960 find a doctor? 606 00:37:34,320 --> 00:37:35,200 No, no. 607 00:37:35,880 --> 00:37:36,240 No need. 608 00:37:36,360 --> 00:37:37,640 I'll be fine after a rest, Uncle Li. 609 00:37:38,600 --> 00:37:39,320 Xilin. 610 00:37:40,280 --> 00:37:40,880 Leave it to me. 611 00:37:41,200 --> 00:37:41,680 Dr. Han. 612 00:37:41,920 --> 00:37:42,720 You came just in time. 613 00:37:42,960 --> 00:37:43,760 Uncle Li is not feeling well. 614 00:37:43,960 --> 00:37:45,160 Please check him. 615 00:37:45,440 --> 00:37:46,760 I'll take him there. You guys go ahead. 616 00:37:47,120 --> 00:37:48,120 Uncle Li, we're leaving. 617 00:37:48,800 --> 00:37:50,240 Get back to work. 618 00:37:52,280 --> 00:37:52,880 Let's go. 619 00:37:54,840 --> 00:37:55,360 How is it? 620 00:37:55,720 --> 00:37:56,400 Done. 621 00:37:56,920 --> 00:37:57,440 Okay. 622 00:38:10,280 --> 00:38:10,840 Hello. 623 00:38:11,640 --> 00:38:12,600 I arrived at Husky 624 00:38:12,800 --> 00:38:13,720 at 2:00 p.m. 625 00:38:14,040 --> 00:38:16,400 Please book a ticket for me. 626 00:38:16,840 --> 00:38:18,400 Okay, Ms. Lin. 627 00:38:18,760 --> 00:38:20,360 2 p.m. Huhe Hot. 628 00:38:21,000 --> 00:38:21,840 Where should we go? 629 00:38:23,120 --> 00:38:24,080 Charlertu. 630 00:38:25,000 --> 00:38:25,600 Okay. 631 00:38:55,160 --> 00:38:56,040 No. 632 00:38:56,880 --> 00:38:58,320 No one submitted a report letter. 633 00:39:03,160 --> 00:39:04,080 This is bad. 634 00:39:04,760 --> 00:39:05,520 If we can't find the source, 635 00:39:05,720 --> 00:39:07,080 can't solve the problem. 636 00:39:10,160 --> 00:39:10,800 Looks like 637 00:39:11,720 --> 00:39:13,200 we can only wait for Ding Yuanzhi. 638 00:39:22,560 --> 00:39:23,160 Hello? 639 00:39:23,720 --> 00:39:24,400 Mr. Han. 640 00:39:24,840 --> 00:39:25,960 I have something 641 00:39:26,000 --> 00:39:26,880 to discuss with you. 642 00:39:27,240 --> 00:39:28,640 Okay, I'll be right there. 643 00:39:37,880 --> 00:39:39,200 Uncle Li, let's go. 644 00:39:43,840 --> 00:39:44,360 Let's go. 645 00:39:46,840 --> 00:39:48,600 We need to see. 646 00:39:52,040 --> 00:39:52,520 Mr. Han. 647 00:39:53,560 --> 00:39:54,240 As you know, 648 00:39:54,960 --> 00:39:57,280 I've always liked Chinese medicine. 649 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 I helped you a lot before. 650 00:40:00,480 --> 00:40:01,960 And Dr. Li Piao 651 00:40:02,160 --> 00:40:02,920 she prefers 652 00:40:03,080 --> 00:40:04,360 the research direction of the accurate group. 653 00:40:04,720 --> 00:40:06,080 So we think 654 00:40:08,640 --> 00:40:09,560 if we can switch teams. 655 00:40:10,320 --> 00:40:11,000 No problem. 656 00:40:14,320 --> 00:40:14,840 Look. 657 00:40:16,040 --> 00:40:16,720 Han Xilin. 658 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 Ms. Ding. 659 00:40:19,840 --> 00:40:21,000 I have something to ask you. 660 00:40:21,280 --> 00:40:22,360 Li Piao and I... 661 00:40:22,800 --> 00:40:24,000 Switch teams, right? I agree. 662 00:40:25,400 --> 00:40:26,160 Come out. 663 00:40:28,520 --> 00:40:29,480 Why don't you stop me? 664 00:40:29,800 --> 00:40:30,360 No need. 665 00:40:34,240 --> 00:40:35,000 Quite in order. 666 00:40:42,040 --> 00:40:42,720 Are you happy? 667 00:40:45,360 --> 00:40:46,000 This is the records of 668 00:40:46,160 --> 00:40:47,360 of the warehouse fund. 669 00:40:53,760 --> 00:40:54,760 So many people. 670 00:40:55,360 --> 00:40:56,320 In terms of donation, 671 00:40:56,520 --> 00:40:57,240 from my father. 672 00:40:57,280 --> 00:40:58,040 from my father. 673 00:40:58,520 --> 00:40:59,360 I have cash savings. 674 00:40:59,560 --> 00:41:00,520 and a small transfer. 675 00:41:00,960 --> 00:41:02,240 But it involves 676 00:41:02,400 --> 00:41:03,600 is Moris Pharmacy in Japan. 677 00:41:04,320 --> 00:41:05,520 This is the biggest donation 678 00:41:05,680 --> 00:41:06,880 of the warehouse fund. 679 00:41:07,960 --> 00:41:09,360 Do you know where the money went? 680 00:41:09,920 --> 00:41:10,560 No. 681 00:41:10,880 --> 00:41:11,760 I only recorded the time and place 682 00:41:11,920 --> 00:41:12,520 and location. 683 00:41:13,120 --> 00:41:14,720 And the remittance 684 00:41:14,880 --> 00:41:16,080 all in cash. 685 00:41:24,680 --> 00:41:25,320 Yes, sir. 686 00:41:27,200 --> 00:41:28,280 Okay, I'll be right there. 687 00:41:30,120 --> 00:41:30,960 I’m leaving. 688 00:41:44,640 --> 00:41:45,520 Charlertu. 689 00:41:48,760 --> 00:41:49,880 How is it, Yuanzhi? 690 00:41:50,240 --> 00:41:52,200 Are you under a lot of pressure at work? 691 00:41:53,080 --> 00:41:53,880 Not bad. 692 00:41:54,880 --> 00:41:56,160 The patient is not under that much pressure. 693 00:41:56,480 --> 00:41:57,040 Besides, 694 00:41:57,240 --> 00:41:58,480 the research assignment of the precise team 695 00:41:58,720 --> 00:42:00,000 is going well. 696 00:42:01,000 --> 00:42:01,680 That's good. 697 00:42:03,880 --> 00:42:04,760 Today, 698 00:42:05,240 --> 00:42:06,960 to discuss something with you. 699 00:42:11,520 --> 00:42:12,720 I want you to join 700 00:42:12,880 --> 00:42:14,440 the modification team of tumor. 701 00:42:17,880 --> 00:42:18,480 Director, 702 00:42:19,480 --> 00:42:21,000 I don't understand traditional Chinese medicine. 703 00:42:21,520 --> 00:42:22,800 If you let me join, 704 00:42:23,240 --> 00:42:25,160 I might not be able to help. 705 00:42:25,760 --> 00:42:26,640 It's not professional 706 00:42:27,080 --> 00:42:29,480 not for professional consideration. 707 00:42:30,280 --> 00:42:31,800 There are three factors. 708 00:42:32,600 --> 00:42:33,280 First, 709 00:42:33,800 --> 00:42:34,920 Your mentor Mac 710 00:42:34,960 --> 00:42:36,160 asked me 711 00:42:36,800 --> 00:42:38,440 the improvement of the tumor pill 712 00:42:38,960 --> 00:42:40,600 We need to report to them in real time. 713 00:42:41,320 --> 00:42:42,680 In terms of communication, 714 00:42:42,960 --> 00:42:44,600 you are the most suitable candidate. 715 00:42:45,840 --> 00:42:46,440 Second, 716 00:42:46,920 --> 00:42:47,960 is your ability 717 00:42:48,040 --> 00:42:49,040 of the lab. 718 00:42:51,040 --> 00:42:51,800 Third, 719 00:42:52,960 --> 00:42:55,200 The tumor pill is your father's 720 00:42:55,360 --> 00:42:56,680 of your father. 721 00:42:58,120 --> 00:42:59,520 I think 722 00:43:00,160 --> 00:43:00,920 I think 723 00:43:01,160 --> 00:43:02,480 you need to participate. 724 00:43:09,840 --> 00:43:10,840 I'll follow the hospital's arrangement. 725 00:43:12,160 --> 00:43:12,680 Okay. 726 00:43:13,160 --> 00:43:14,120 It's settled then. 727 00:43:16,560 --> 00:43:17,200 By the way, 728 00:43:18,360 --> 00:43:20,040 do you know 729 00:43:20,200 --> 00:43:21,760 where Mr. Lin has been recently? 730 00:45:59,720 --> 00:46:00,720 39810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.