All language subtitles for Sweet.Tooth.S01E08.Big.Man.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PAAI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,593 --> 00:00:12,263 [whirring] 2 00:00:12,345 --> 00:00:15,845 [pensive music playing] 3 00:00:22,313 --> 00:00:27,073 [sirens ringing] 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,152 [helicopter whirring] 5 00:00:29,237 --> 00:00:32,367 [ambient sounds] 6 00:00:32,449 --> 00:00:35,239 [narrator] The Great Crumble happened slowly at first. 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,828 But the cracks had been forming for some time. 8 00:00:40,373 --> 00:00:41,213 [man 1] Uh… 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,712 You sure that's okay, man? 10 00:00:45,336 --> 00:00:46,456 Why wouldn't it be? 11 00:00:46,546 --> 00:00:50,756 Well, uh, I'm pretty sure it's exactly what we're not supposed to do, right? 12 00:00:51,760 --> 00:00:52,680 According to who? 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,716 -Everyone. -We're outside. 14 00:00:56,389 --> 00:00:58,639 We've just disinfected for, like, the tenth time today. 15 00:00:58,725 --> 00:01:01,015 We're safe, all right? Don't freak out, man. 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,812 That's what they want you to do. 17 00:01:03,605 --> 00:01:05,895 -That's what who wants us to do? -The government. 18 00:01:06,566 --> 00:01:10,066 The anti-government. Big Pharma. Whoever. 19 00:01:10,153 --> 00:01:14,453 You know, this stuff is, like, 1,000 times more deadly than the virus. 20 00:01:14,532 --> 00:01:16,282 Do you have any idea what's in this? 21 00:01:17,452 --> 00:01:18,292 No. 22 00:01:18,787 --> 00:01:19,697 Exactly. 23 00:01:19,788 --> 00:01:21,578 [vehicle buzzing] 24 00:01:21,664 --> 00:01:23,634 Do you have any idea what's in that? 25 00:01:24,209 --> 00:01:25,459 Open your eyes, man. 26 00:01:25,543 --> 00:01:28,053 Can you at least put your mask back on? 27 00:01:28,129 --> 00:01:29,259 It's the protocol. 28 00:01:30,757 --> 00:01:32,127 -[blows] -Ah! 29 00:01:32,592 --> 00:01:33,472 Hey! 30 00:01:35,887 --> 00:01:38,717 -All right, give me that! -No! Don't-- Get-- Hey! 31 00:01:38,807 --> 00:01:40,427 [dramatic music playing] 32 00:01:40,517 --> 00:01:44,267 [both grunting, straining] 33 00:01:46,106 --> 00:01:46,936 [man 1] Get off! 34 00:01:47,023 --> 00:01:48,943 You've changed, Greg. 35 00:01:49,025 --> 00:01:50,685 -You're so angry. -You've changed. 36 00:01:50,777 --> 00:01:53,237 -[car engine roaring] -[man 1 yelling] 37 00:01:55,657 --> 00:01:57,447 Hey. Hey, sorry. Sorry, man. Are you okay? 38 00:01:57,534 --> 00:02:00,954 Couldn't you see me? I'm so yellow! 39 00:02:01,037 --> 00:02:03,787 Sorry, but we are full here. You're gonna have to turn this around. 40 00:02:03,873 --> 00:02:07,633 -If you're sick, you have to stay home. -Nobody's sick, she's having a baby! 41 00:02:07,710 --> 00:02:10,920 -[indistinct chatter] -[vehicle buzzing] 42 00:02:11,005 --> 00:02:13,045 -[Jepperd] Excuse me. Hey. Please. -[Louisa] Excuse me. 43 00:02:13,133 --> 00:02:16,013 Okay, breathe. Breathe. We'll do it together. 44 00:02:16,094 --> 00:02:17,104 Move! 45 00:02:17,178 --> 00:02:18,508 [monitors beeping] 46 00:02:18,596 --> 00:02:20,136 [Jepperd] Wait, wait, wait. 47 00:02:20,223 --> 00:02:23,603 -[officer 1] Sir! We're at capacity. -Please let us up to the maternity ward. 48 00:02:24,727 --> 00:02:27,557 -[officer 2] Sorry, man, I can't do that. -Come on, man. 49 00:02:27,647 --> 00:02:29,317 [Louisa breathing heavily] 50 00:02:34,070 --> 00:02:34,900 Eighth floor. 51 00:02:34,988 --> 00:02:36,738 -[Louisa breathing heavily] -[reader beeps] 52 00:02:36,823 --> 00:02:38,703 Go to the second desk, you'll get in quicker. 53 00:02:38,783 --> 00:02:40,453 Thank you. Thank you. 54 00:02:41,703 --> 00:02:42,543 [Louisa] Oh, my God. 55 00:02:43,163 --> 00:02:44,003 [Jepperd] It's okay. 56 00:02:44,080 --> 00:02:45,710 [breathing heavily] 57 00:02:45,790 --> 00:02:46,920 [Jepperd] It's okay, baby. 58 00:02:50,545 --> 00:02:51,705 We got this. 59 00:02:54,674 --> 00:02:57,804 I know you don't have any beds left, but we don't have anywhere else-- 60 00:02:57,886 --> 00:03:00,176 -Who let you in? -I don't know how else to do this. 61 00:03:00,263 --> 00:03:01,723 Sir, you shouldn't be here. 62 00:03:01,806 --> 00:03:04,266 Please. We don't have anywhere else to go. 63 00:03:05,351 --> 00:03:08,271 [nurse inhales, exhales] 64 00:03:09,480 --> 00:03:11,360 Okay. We can take her. 65 00:03:11,900 --> 00:03:12,730 Okay. 66 00:03:12,817 --> 00:03:14,987 But you gotta stay here. Fathers aren't allowed upstairs. 67 00:03:15,069 --> 00:03:16,489 No, no, no. I gotta be with her. 68 00:03:16,571 --> 00:03:19,411 -Government rules, not mine. -[Louisa] Tommy, it's good. Let me go. 69 00:03:19,991 --> 00:03:22,241 -To hell with the rules. -[breathing heavily] 70 00:03:22,327 --> 00:03:23,787 Baby, this is the real world. 71 00:03:23,870 --> 00:03:26,580 You can't fix everything by knocking heads. 72 00:03:27,332 --> 00:03:29,132 I thought that's why you married me. 73 00:03:29,209 --> 00:03:31,129 [hopeful music playing] 74 00:03:32,045 --> 00:03:33,415 I got this. 75 00:03:37,008 --> 00:03:38,378 [melancholic music playing] 76 00:03:39,302 --> 00:03:41,142 -What if it's-- -Shh. Don't be silly. 77 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 It's not gonna happen to us. 78 00:03:45,016 --> 00:03:46,386 Are you sure, baby? 79 00:03:46,476 --> 00:03:49,226 I need you to be strong for me right now. 80 00:03:49,312 --> 00:03:52,572 -Can you do that for me? -[breathing heavily] 81 00:03:57,612 --> 00:03:59,032 Take a seat. 82 00:03:59,113 --> 00:03:59,993 It's okay. 83 00:04:00,865 --> 00:04:02,195 [Louisa sighs] 84 00:04:02,283 --> 00:04:03,623 Okay, baby. 85 00:04:05,328 --> 00:04:06,578 [Jepperd groans] 86 00:04:14,629 --> 00:04:17,509 [indistinct TV announcement] 87 00:04:18,466 --> 00:04:21,586 [reporter 1] So many anti-hybrid protests in our area. 88 00:04:21,678 --> 00:04:24,308 We go now live to one of those protests. 89 00:04:24,889 --> 00:04:28,559 [reporter 2] Even as we see the H5G9 numbers skyrocket, 90 00:04:28,643 --> 00:04:32,523 the rising cases of hybrid children have captured the country's attention. 91 00:04:32,605 --> 00:04:35,435 [narrator] The thing that should have brought us together 92 00:04:36,234 --> 00:04:38,784 only pulled us further apart. 93 00:04:38,861 --> 00:04:39,991 [suspenseful music playing] 94 00:04:40,071 --> 00:04:41,111 We felt scared. 95 00:04:42,615 --> 00:04:44,615 We felt… alone. 96 00:04:47,578 --> 00:04:48,408 [Jepperd] Gus! 97 00:04:49,914 --> 00:04:51,714 Gus, come on, man. Come back! 98 00:04:51,791 --> 00:04:53,211 [Bear] He's not out front, either. 99 00:04:53,293 --> 00:04:56,213 I've been through all the woods. It's like a maze. 100 00:04:56,879 --> 00:04:58,509 You get turned around real easy. 101 00:04:58,589 --> 00:05:00,009 Imagine how he feels. 102 00:05:00,508 --> 00:05:03,468 Everything you've been told your whole life is one big lie. 103 00:05:03,553 --> 00:05:06,473 I don't know, man. Maybe we shouldn't have brought him here. 104 00:05:06,556 --> 00:05:10,016 No, we did the right thing. There's nothing worse than not knowing. 105 00:05:10,101 --> 00:05:11,441 That never goes away. 106 00:05:12,729 --> 00:05:14,519 [Bear] Did you have any idea? 107 00:05:14,605 --> 00:05:15,435 No. 108 00:05:16,316 --> 00:05:18,776 Didn't have "test-tube baby" on my bingo card. 109 00:05:19,986 --> 00:05:22,236 Did you see the dates on those photos? 110 00:05:24,449 --> 00:05:26,619 Gus was born way before the others. 111 00:05:27,410 --> 00:05:28,450 Yeah, I noticed. 112 00:05:30,997 --> 00:05:32,667 -What if… -Don't say it. 113 00:05:35,335 --> 00:05:36,995 What if Gus was the first? 114 00:05:38,921 --> 00:05:40,421 Yeah, but why do you think they did it? 115 00:05:41,007 --> 00:05:44,047 Why did they make a deer-kid baby, in a lab? 116 00:05:45,345 --> 00:05:46,595 To see if they could. 117 00:05:48,181 --> 00:05:50,061 Anyway, does it even change anything? 118 00:05:51,517 --> 00:05:53,557 [birds chirping] 119 00:05:55,772 --> 00:05:56,982 It does, doesn't it? 120 00:05:59,233 --> 00:06:03,863 I've spent my entire life thinking hybrids were a miracle of nature. 121 00:06:06,824 --> 00:06:09,164 [scoffs] I formed an army who believed it too. 122 00:06:11,454 --> 00:06:13,004 [melancholic music playing] 123 00:06:20,588 --> 00:06:22,668 At least you believed in something. 124 00:06:25,259 --> 00:06:27,719 Stay here. See what else you can find. 125 00:06:27,804 --> 00:06:29,224 I'll track down Gus. 126 00:06:30,139 --> 00:06:31,519 Hell no. I'm coming with you. 127 00:06:31,599 --> 00:06:34,139 Someone needs to wait here in case he comes back. 128 00:06:37,355 --> 00:06:38,225 Fine. 129 00:06:39,982 --> 00:06:43,282 But be gentle with him, or I'll kick your ass. 130 00:06:45,738 --> 00:06:48,028 [pensive music playing] 131 00:06:50,076 --> 00:06:52,076 -[birds squawking] -[Gus panting] 132 00:06:53,663 --> 00:06:55,003 Stupid book! 133 00:06:58,960 --> 00:07:00,380 Stupid slingshot. 134 00:07:02,463 --> 00:07:03,973 Stupid Dog. 135 00:07:06,676 --> 00:07:08,386 Stupid bag. 136 00:07:10,888 --> 00:07:13,468 [emotional music playing] 137 00:07:16,310 --> 00:07:19,310 [breathing heavily] 138 00:07:22,525 --> 00:07:25,275 [ambient sounds intensify] 139 00:07:27,321 --> 00:07:30,321 [radio signal whooshing] 140 00:07:41,502 --> 00:07:45,842 -[tense music playing] -[radio signal whooshing] 141 00:08:06,110 --> 00:08:08,110 [propellers screeching] 142 00:08:19,499 --> 00:08:22,379 [radio signal whooshing] 143 00:08:26,297 --> 00:08:29,047 [radio interference buzzing] 144 00:08:38,809 --> 00:08:42,309 -[radio signal whooshing] -[music swells] 145 00:08:42,396 --> 00:08:46,476 -[footsteps splashing] -[hybrids cooing] 146 00:08:49,362 --> 00:08:50,202 Stop. 147 00:08:50,279 --> 00:08:52,369 -[hybrids cooing] -[machinery whirring] 148 00:08:53,032 --> 00:08:54,082 Don't make a sound. 149 00:08:54,158 --> 00:08:57,578 [ominous music playing] 150 00:08:57,662 --> 00:09:00,042 [footsteps marching] 151 00:09:05,545 --> 00:09:08,335 [Bobby gasps] Uh-oh! 152 00:09:11,968 --> 00:09:17,518 -[tanks whirring] -[indistinct radio chatter] 153 00:09:24,063 --> 00:09:27,943 -[tank whirring] -[glass shattering] 154 00:09:28,025 --> 00:09:29,775 [indistinct yelling] 155 00:09:39,120 --> 00:09:42,250 [signal rattling] 156 00:09:47,128 --> 00:09:48,918 [music intensifies] 157 00:09:49,005 --> 00:09:52,165 [indistinct yelling] 158 00:09:52,258 --> 00:09:55,968 [guns cocking] 159 00:09:56,053 --> 00:09:59,683 [indistinct yelling] 160 00:10:02,268 --> 00:10:04,558 [music builds] 161 00:10:05,146 --> 00:10:09,106 [General Abbot on radio] Testing. Testing. Hello and good evening. 162 00:10:09,191 --> 00:10:10,361 [suspenseful music playing] 163 00:10:10,443 --> 00:10:13,403 I am trying to reach the lady of the house. 164 00:10:13,487 --> 00:10:14,357 [radio buzzes] 165 00:10:18,743 --> 00:10:19,913 [feedback echoing] 166 00:10:19,994 --> 00:10:21,374 [Aimee on radio] Speaking. 167 00:10:23,331 --> 00:10:24,331 [radio buzzes] 168 00:10:25,207 --> 00:10:26,667 Aimee Eden. 169 00:10:27,585 --> 00:10:29,705 Collector of mongrels. 170 00:10:31,255 --> 00:10:34,625 I've been following your work here for some time now. 171 00:10:35,217 --> 00:10:37,637 Do you have any idea who I am? 172 00:10:37,720 --> 00:10:39,100 [radio buzzes] 173 00:10:39,805 --> 00:10:41,175 An asshole with a tank? 174 00:10:41,265 --> 00:10:42,345 [clicks tongue] 175 00:10:44,352 --> 00:10:46,652 I am the man who'll be giving you 176 00:10:46,729 --> 00:10:50,519 your own little chapter in the history books one day, Ms. Eden. 177 00:10:50,608 --> 00:10:54,528 How that chapter ends, that's entirely up to you. 178 00:10:57,239 --> 00:11:00,579 Does the name "Laika" mean anything to you? 179 00:11:01,786 --> 00:11:03,866 She was a lucky dog, 180 00:11:05,081 --> 00:11:07,751 a mutt from the streets of Moscow. 181 00:11:07,833 --> 00:11:14,383 The Soviets launched Laika into outer space in the name of science. 182 00:11:14,465 --> 00:11:15,625 She never made it back. 183 00:11:15,716 --> 00:11:17,256 Bummer. 184 00:11:17,343 --> 00:11:19,643 But had it not been for our sweet little Laika, 185 00:11:19,720 --> 00:11:23,100 humans would never have traveled to the stars. 186 00:11:24,767 --> 00:11:28,977 You've collected quite a few Laikas in your little zoo, haven't you? 187 00:11:29,063 --> 00:11:30,773 I'm gonna stop you right there. 188 00:11:31,982 --> 00:11:34,282 Whatever it is you're selling, 189 00:11:34,360 --> 00:11:35,610 the answer's no. 190 00:11:36,570 --> 00:11:37,910 [radio buzzes] 191 00:11:37,988 --> 00:11:40,118 I probably didn't make myself clear. 192 00:11:40,199 --> 00:11:42,119 My friends and I, we're not leaving. 193 00:11:42,201 --> 00:11:46,211 And did I mention I have brought a few friends? 194 00:11:46,872 --> 00:11:49,672 There are only two goals when it comes to these little freaks: 195 00:11:50,418 --> 00:11:53,248 extermination and experimentation. 196 00:11:53,337 --> 00:11:54,377 The problem is, 197 00:11:54,463 --> 00:11:58,093 if you're really, really good at the extermination part, 198 00:11:58,175 --> 00:12:01,175 we find ourselves with nowhere near the numbers we need 199 00:12:01,262 --> 00:12:03,722 to experiment on these little rodents. 200 00:12:03,806 --> 00:12:05,216 That's where you come in. 201 00:12:08,728 --> 00:12:09,768 Allow me to be clear. 202 00:12:10,813 --> 00:12:13,903 -[feedback echoing] -[loudly] Go away. 203 00:12:16,235 --> 00:12:18,645 What's your name, military guy? 204 00:12:18,738 --> 00:12:22,278 [indistinct chatter] 205 00:12:22,992 --> 00:12:24,332 Douglas Abbot, 206 00:12:25,286 --> 00:12:27,036 but you can call me General. 207 00:12:28,038 --> 00:12:29,538 You're a dinosaur, Abbot. 208 00:12:30,249 --> 00:12:31,709 You're already extinct, 209 00:12:31,792 --> 00:12:33,922 you just don't want to admit it. 210 00:12:36,797 --> 00:12:39,627 Mankind's best days are yet to come, I assure you. 211 00:12:39,717 --> 00:12:41,587 -[radio beeping] -No. 212 00:12:42,178 --> 00:12:44,468 It's the children's turn now, 213 00:12:44,555 --> 00:12:47,475 and it's our job to get out of their way. 214 00:12:48,976 --> 00:12:49,936 [radio buzzes] 215 00:12:50,478 --> 00:12:51,848 They're a mutation, 216 00:12:51,937 --> 00:12:54,567 an invasive pest. 217 00:12:54,648 --> 00:12:57,318 If not for some cruel trick of nature, 218 00:12:57,401 --> 00:13:00,491 they do hold something of a key to our survival. 219 00:13:00,571 --> 00:13:02,701 That's why we're here. 220 00:13:02,782 --> 00:13:04,032 [radio buzzes, beeps] 221 00:13:04,116 --> 00:13:04,986 No. 222 00:13:06,660 --> 00:13:08,080 They're better than us. 223 00:13:09,580 --> 00:13:10,960 Better than you or me. 224 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 They're the good part of us. 225 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Without the complications. 226 00:13:21,592 --> 00:13:23,392 Nature doesn't want us back. 227 00:13:25,221 --> 00:13:29,021 We never gave her a good reason to keep us around in the first place. 228 00:13:33,771 --> 00:13:38,321 ["Für Elise" playing from jewelry box] 229 00:13:40,069 --> 00:13:42,109 Do you miss fireworks, Abbot? 230 00:13:43,531 --> 00:13:44,451 Who doesn't? 231 00:13:45,699 --> 00:13:47,739 -["Für Elise" continues] -Disfruta, cabrón. 232 00:13:53,123 --> 00:13:55,293 [fireworks crackling] 233 00:13:55,376 --> 00:13:58,916 [dramatic music playing] 234 00:13:59,004 --> 00:13:59,844 -Go! -Go! 235 00:14:00,756 --> 00:14:02,046 Come on. Come on. 236 00:14:02,132 --> 00:14:04,802 -[fireworks whooshing] -[Last Man 1 shouts indistinctly] 237 00:14:06,554 --> 00:14:09,314 [General Abbot grunts] 238 00:14:12,768 --> 00:14:14,438 [hybrids vocalize] 239 00:14:14,520 --> 00:14:18,270 -[fireworks banging] -[Last Man 2 screaming] 240 00:14:18,357 --> 00:14:21,897 [fireworks whooshing, banging] 241 00:14:30,119 --> 00:14:32,119 [General Abbot breathing heavily] 242 00:14:33,831 --> 00:14:35,421 [yells] Take her! 243 00:14:37,084 --> 00:14:39,924 [glass shattering] 244 00:14:47,720 --> 00:14:48,930 [door clattering] 245 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 [General Abbot] Hunt her down. 246 00:15:01,734 --> 00:15:03,404 Make her regret that. 247 00:15:03,485 --> 00:15:04,645 [Last Man] Yes, sir. 248 00:15:04,737 --> 00:15:06,737 You two. Over here. Let's go. 249 00:15:10,409 --> 00:15:12,409 [indistinct chatter] 250 00:15:19,460 --> 00:15:23,380 [manhole cover scraping] 251 00:15:28,260 --> 00:15:30,470 [breathing heavily] 252 00:15:30,554 --> 00:15:32,564 [sniffing] 253 00:15:33,766 --> 00:15:34,806 [Pigtail exhales] 254 00:15:35,351 --> 00:15:36,941 [sniffing] 255 00:15:41,440 --> 00:15:42,480 [Bobby grunts] 256 00:15:42,566 --> 00:15:43,936 [hybrids cooing] 257 00:15:44,568 --> 00:15:46,608 Everybody, stay put till Mom comes. 258 00:15:46,695 --> 00:15:49,105 Terrence, wait in the tunnel for Henry. 259 00:15:49,198 --> 00:15:50,278 He's super slow. 260 00:15:51,158 --> 00:15:52,448 Everybody stick together. 261 00:15:52,534 --> 00:15:54,204 [sputtering] Scared. 262 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 Look, I'm scared too. 263 00:15:58,082 --> 00:15:59,962 -[Bobby sniffs] -The Preserve is our home. 264 00:16:00,584 --> 00:16:02,504 But the important thing is, we're safe. 265 00:16:03,295 --> 00:16:05,545 She's gonna be here any minute. 266 00:16:06,632 --> 00:16:08,762 [hybrids cooing] 267 00:16:10,302 --> 00:16:12,762 She promised she will come. 268 00:16:12,846 --> 00:16:14,346 I believe in her. 269 00:16:14,431 --> 00:16:17,891 [hybrids vocalizing] 270 00:16:17,977 --> 00:16:18,807 Good. 271 00:16:22,064 --> 00:16:22,904 Bobby? 272 00:16:24,858 --> 00:16:25,898 Bobby… 273 00:16:27,069 --> 00:16:28,649 Bobby? Bobby? 274 00:16:30,197 --> 00:16:31,777 Bobby. Bob-- 275 00:16:32,866 --> 00:16:34,276 Bobby, no. 276 00:16:34,368 --> 00:16:36,288 [ominous music playing] 277 00:16:36,370 --> 00:16:38,830 -[Bobby breathes heavily] -[guns cocking] 278 00:16:40,499 --> 00:16:41,459 [sighs] 279 00:16:44,336 --> 00:16:46,706 -[Last Man 1] What is that thing? -[Last Man 2] It's one of them. 280 00:16:46,797 --> 00:16:48,377 -[Last Man 3] Bag it. -[Bobby gasps] 281 00:16:51,051 --> 00:16:52,431 [Bobby straining] 282 00:16:52,511 --> 00:16:54,181 -[Last Man 3] All right. Come on. -[Bobby] No! 283 00:16:54,263 --> 00:16:55,603 [Last Man 3] Easy. Here. 284 00:16:56,265 --> 00:16:59,225 -Where do you want this thing? -[Last Man 1] Bring it to the cages. 285 00:17:00,185 --> 00:17:02,185 [indistinct radio chatter] 286 00:17:08,027 --> 00:17:11,527 [music builds] 287 00:17:11,613 --> 00:17:12,453 Nice try. 288 00:17:13,115 --> 00:17:14,775 [Pigtail panting] 289 00:17:15,701 --> 00:17:16,741 [Pigtail screaming] 290 00:17:16,827 --> 00:17:19,657 -[Last Man grunting] -[screaming continues] 291 00:17:20,330 --> 00:17:23,460 [man on PA] We need all medics to medical. I need all medics to medical. 292 00:17:26,962 --> 00:17:28,842 [brakes screeching] 293 00:17:32,259 --> 00:17:33,259 [Rani] Where are we? 294 00:17:34,011 --> 00:17:35,551 Welcome to your new home. 295 00:17:36,096 --> 00:17:37,096 Watch your step. 296 00:17:38,474 --> 00:17:39,644 Let's go. 297 00:17:41,518 --> 00:17:43,018 Let's get you down. 298 00:17:43,979 --> 00:17:45,399 [indistinct chatter on PA] 299 00:17:49,109 --> 00:17:49,939 Rani? 300 00:17:53,822 --> 00:17:54,662 Rani? 301 00:17:55,240 --> 00:17:58,290 -[clattering] -[indistinct radio chatter] 302 00:18:06,502 --> 00:18:07,342 [vocalizes] 303 00:18:11,548 --> 00:18:12,418 Rani? 304 00:18:12,925 --> 00:18:13,755 Rani, I'm here. 305 00:18:16,386 --> 00:18:17,676 [cries] Rani, I'm here. Rani! 306 00:18:18,430 --> 00:18:20,180 [General Abbot] She can't hear you. 307 00:18:28,732 --> 00:18:30,822 She can't see you, for that matter. 308 00:18:30,901 --> 00:18:32,821 We sealed her in from us. 309 00:18:32,903 --> 00:18:34,073 [ominous music playing] 310 00:18:34,154 --> 00:18:35,664 But more importantly, 311 00:18:36,573 --> 00:18:37,533 us from her. 312 00:18:40,786 --> 00:18:42,746 I told you she wasn't contagious. 313 00:18:42,830 --> 00:18:43,910 Yeah, I know. 314 00:18:45,666 --> 00:18:51,796 But not everyone is as aware of her unique condition. 315 00:18:53,507 --> 00:18:55,007 [General Abbot groans] 316 00:18:55,092 --> 00:18:58,802 Plus you and I both know how rapidly this virus can adapt. 317 00:18:59,805 --> 00:19:00,845 Right? 318 00:19:03,851 --> 00:19:04,981 Welcome! 319 00:19:06,145 --> 00:19:10,565 I want you to know that you will have everything you want here. 320 00:19:11,483 --> 00:19:13,693 Any half-breed you can imagine. 321 00:19:14,987 --> 00:19:19,657 Anything you need, just snap your fingers and we will find a way to get it to you. 322 00:19:20,993 --> 00:19:22,043 I want my wife. 323 00:19:23,996 --> 00:19:27,166 You don't have to motivate me, you animal! 324 00:19:27,249 --> 00:19:29,289 [Dr. Singh grunts, strains] 325 00:19:29,376 --> 00:19:34,456 -[Dr. Singh yells, strains] -[Last Men panting] 326 00:19:35,299 --> 00:19:36,589 [Dr. Singh sobs] 327 00:19:37,176 --> 00:19:38,636 [General Abbot] Are you done? 328 00:19:38,719 --> 00:19:42,059 [Dr. Singh panting] 329 00:19:44,349 --> 00:19:45,559 Cut the shit, Singh. 330 00:19:47,769 --> 00:19:50,649 There's a new wave of the Sick coming. 331 00:19:52,024 --> 00:19:56,454 Dr. Bell predicted it, and my ears on the coast confirm as much. 332 00:19:56,945 --> 00:19:59,405 It's just a matter of time. So… 333 00:20:08,207 --> 00:20:10,377 I don't just want any cure. 334 00:20:11,668 --> 00:20:13,338 I want the only cure. 335 00:20:15,297 --> 00:20:17,007 And I want all of it. 336 00:20:19,468 --> 00:20:21,218 [inhales, clears throat] 337 00:20:22,012 --> 00:20:25,522 I… I never guaranteed I could, um, I could make one. 338 00:20:26,141 --> 00:20:27,391 I… I know. 339 00:20:27,476 --> 00:20:30,476 You were bluffing to save yourselves. Duh. 340 00:20:38,612 --> 00:20:41,032 Find me a cure with enough doses, 341 00:20:41,114 --> 00:20:43,834 so I can decide who lives and who doesn't. 342 00:20:48,163 --> 00:20:54,343 And then your little bird can just fly out of her cage. 343 00:21:01,301 --> 00:21:02,801 Do we have a deal? 344 00:21:07,933 --> 00:21:09,943 [door clicks, creaks] 345 00:21:21,738 --> 00:21:22,698 Wendy? 346 00:21:25,742 --> 00:21:26,662 Wen-- 347 00:21:34,126 --> 00:21:35,496 [exhales] Wendy? 348 00:22:12,622 --> 00:22:14,502 [screaming] 349 00:22:16,043 --> 00:22:17,043 [Jepperd] Hey, Gus! 350 00:22:17,794 --> 00:22:19,804 Aw, man. Come on, come back. 351 00:22:20,964 --> 00:22:22,974 [birds chirping] 352 00:22:25,594 --> 00:22:26,684 [nurse] Mr. Jepperd? 353 00:22:27,596 --> 00:22:28,716 Mr. Jepperd? 354 00:22:31,850 --> 00:22:33,100 Is it okay? 355 00:22:33,185 --> 00:22:34,135 It's a boy. 356 00:22:36,688 --> 00:22:37,768 [patient coughs] 357 00:22:37,856 --> 00:22:39,226 Is… Is it human? 358 00:22:40,233 --> 00:22:42,863 He and his mom are healthy and resting. 359 00:22:42,944 --> 00:22:43,904 Congratulations. 360 00:22:47,741 --> 00:22:49,201 Is it human? 361 00:22:50,243 --> 00:22:51,793 [nurse] Would you like to see him? 362 00:22:55,707 --> 00:22:58,497 They're just running some last tests on your wife, 363 00:22:58,585 --> 00:23:00,495 and then she can come and join you both. 364 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Take your time. 365 00:23:10,722 --> 00:23:14,482 [melancholic music playing] 366 00:23:14,559 --> 00:23:17,439 [monitor beeping] 367 00:23:28,698 --> 00:23:29,618 [baby cooing] 368 00:23:31,952 --> 00:23:34,452 [cooing continues] 369 00:23:36,873 --> 00:23:38,883 [Jepperd breathing heavily] 370 00:23:47,926 --> 00:23:51,966 [music builds] 371 00:23:59,229 --> 00:24:00,809 [doors clattering] 372 00:24:03,066 --> 00:24:04,856 [inaudible screaming] 373 00:24:06,945 --> 00:24:08,735 [inaudible crying] 374 00:24:34,181 --> 00:24:37,431 -[Dr. Singh sighs] -[Jepperd panting] 375 00:24:40,187 --> 00:24:41,477 What kind is it? 376 00:24:42,189 --> 00:24:43,019 Huh? 377 00:24:43,607 --> 00:24:45,067 Your baby, what kind? 378 00:24:47,152 --> 00:24:48,532 I don't know. 379 00:24:49,488 --> 00:24:51,278 It was one of those things. 380 00:24:52,824 --> 00:24:54,534 [inhales, exhales] 381 00:24:57,537 --> 00:24:59,327 I don't know if I can do this. 382 00:25:01,708 --> 00:25:02,538 Hey. 383 00:25:03,585 --> 00:25:04,415 Hey! 384 00:25:06,922 --> 00:25:09,422 You'll be surprised what you're capable of 385 00:25:10,467 --> 00:25:12,177 when it's for someone you love. 386 00:25:12,260 --> 00:25:15,470 -[melancholic music playing] -[stunted breathing] 387 00:25:16,348 --> 00:25:17,428 [elevator door opens] 388 00:25:18,517 --> 00:25:19,387 Good luck. 389 00:25:31,655 --> 00:25:36,325 [heart beating] 390 00:25:36,409 --> 00:25:38,699 [music builds to climax] 391 00:25:40,580 --> 00:25:42,580 [flashlight whirring] 392 00:25:42,666 --> 00:25:46,086 [somber music playing] 393 00:26:02,269 --> 00:26:03,519 [sighs] 394 00:26:03,603 --> 00:26:05,363 [flashlight whirring] 395 00:26:08,775 --> 00:26:09,725 [sighs] 396 00:26:35,051 --> 00:26:37,551 [Judy] No sign of them, and it's been a while. 397 00:26:37,637 --> 00:26:38,847 [sighs] 398 00:26:38,930 --> 00:26:41,430 I'm gonna put out these porch lights. 399 00:26:42,350 --> 00:26:44,600 What was really going on at Fort Smith? 400 00:26:44,686 --> 00:26:46,346 That's another lifetime ago. 401 00:26:48,231 --> 00:26:49,901 Why did they make Gus? 402 00:26:53,153 --> 00:26:54,613 How did you do it? 403 00:26:56,698 --> 00:26:57,568 [sighs] 404 00:26:58,658 --> 00:27:00,538 Well, Gus was all Birdie. 405 00:27:01,244 --> 00:27:04,834 But Fort Smith wasn't just about Gus. 406 00:27:04,914 --> 00:27:06,044 I know. 407 00:27:06,666 --> 00:27:08,586 It was about the virus too, wasn't it? 408 00:27:09,252 --> 00:27:10,672 Why does it matter now? 409 00:27:12,088 --> 00:27:15,678 What does the virus have to do with kids like Gus? 410 00:27:17,761 --> 00:27:20,011 [melancholic music playing] 411 00:27:20,930 --> 00:27:25,060 [inhales] I once heard her say they were two sides of the same coin. 412 00:27:26,561 --> 00:27:29,111 But she wouldn't tell me any more than that. 413 00:27:29,773 --> 00:27:33,493 So why have you been protecting her work for all these years? 414 00:27:33,568 --> 00:27:35,488 [Judy] Because she was my best friend. 415 00:27:37,280 --> 00:27:38,570 She was family to me. 416 00:27:42,327 --> 00:27:43,497 Like a sister. 417 00:27:44,954 --> 00:27:46,334 When she left me here… 418 00:27:48,416 --> 00:27:50,416 Well, I had nowhere else to go. 419 00:27:53,004 --> 00:27:56,804 [exhales] I mean, do you have any idea what that's like? 420 00:27:57,467 --> 00:27:58,427 Yes. 421 00:28:00,178 --> 00:28:02,098 I know exactly what that's like. 422 00:28:04,224 --> 00:28:06,234 [propeller screeching] 423 00:28:09,312 --> 00:28:10,692 [Gus] I'm not coming back. 424 00:28:14,609 --> 00:28:16,609 [emotional music playing] 425 00:28:22,909 --> 00:28:23,739 [Jepperd sighs] 426 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 [Jepperd grunts] 427 00:28:45,682 --> 00:28:46,522 Hey. 428 00:28:47,684 --> 00:28:48,644 Stick together. 429 00:28:52,272 --> 00:28:55,362 You lose that thing, you'll regret it the rest of your life. 430 00:28:57,444 --> 00:28:59,154 You broke all your gold men. 431 00:29:00,280 --> 00:29:01,910 And look how I turned out. 432 00:29:05,034 --> 00:29:06,294 I'd keep this stuff. 433 00:29:07,537 --> 00:29:09,367 That's all you got of your dad. 434 00:29:10,039 --> 00:29:10,869 What dad? 435 00:29:12,167 --> 00:29:13,167 I don't have one. 436 00:29:15,503 --> 00:29:16,803 I don't have anyone. 437 00:29:18,923 --> 00:29:19,763 Just me. 438 00:29:25,263 --> 00:29:27,523 I never should have crossed the fence. 439 00:29:28,057 --> 00:29:30,557 I should have just stayed in the woods. 440 00:29:30,643 --> 00:29:32,653 None of this would have ever happened. 441 00:29:33,730 --> 00:29:34,610 None of what? 442 00:29:35,982 --> 00:29:36,942 [Gus sighs] 443 00:29:38,318 --> 00:29:39,148 Everything. 444 00:29:41,112 --> 00:29:44,072 Everything's stupid. Everyone wants to kill me. 445 00:29:44,657 --> 00:29:46,077 Everyone lies. 446 00:29:48,703 --> 00:29:50,163 Well, he did his best. 447 00:29:52,040 --> 00:29:54,580 Then why couldn't he just tell me the truth? 448 00:29:54,667 --> 00:29:55,837 Being honest 449 00:29:57,253 --> 00:29:58,923 is hard sometimes. 450 00:30:00,006 --> 00:30:04,586 All that stuff back in the attic, at least we know one thing he said was true. 451 00:30:05,136 --> 00:30:06,386 You're a special kid. 452 00:30:07,180 --> 00:30:10,480 I don't want to be special. I want to be like everyone else. 453 00:30:11,059 --> 00:30:12,849 I want to be with kids like me. 454 00:30:12,936 --> 00:30:14,476 You said they were out there. 455 00:30:18,441 --> 00:30:20,151 I'm gonna go to the Preserve. 456 00:30:21,277 --> 00:30:23,657 Because I'm sick of being the weird one. 457 00:30:24,531 --> 00:30:26,661 If there's anyone out there like me, 458 00:30:28,034 --> 00:30:29,044 I wanna meet 'em. 459 00:30:30,537 --> 00:30:32,327 I wanna see what they're like. 460 00:30:36,543 --> 00:30:37,383 You know, 461 00:30:38,211 --> 00:30:40,551 back when everything was falling apart… 462 00:30:42,882 --> 00:30:44,262 I had a little baby. 463 00:30:48,304 --> 00:30:49,394 A lot like you. 464 00:30:53,059 --> 00:30:54,139 When I saw him, 465 00:30:55,311 --> 00:30:57,361 I had no clue what to do with him. 466 00:30:58,690 --> 00:31:00,230 I didn't even know what he was. 467 00:31:00,316 --> 00:31:03,566 I mean, nobody knew what to think in those days. 468 00:31:06,406 --> 00:31:09,366 I mean, how could I be responsible for a little, I mean… 469 00:31:10,535 --> 00:31:12,245 So I wanted to run away too. 470 00:31:15,665 --> 00:31:16,575 What happened? 471 00:31:16,666 --> 00:31:18,076 Oh, I thought about it. 472 00:31:18,751 --> 00:31:21,671 [inhales] And I realized I was just scared. 473 00:31:23,131 --> 00:31:24,761 I wasn't afraid of him. 474 00:31:27,093 --> 00:31:28,433 I was afraid of me. 475 00:31:34,475 --> 00:31:36,345 I think that fear was… 476 00:31:39,022 --> 00:31:42,362 love that I didn't know what to do with. 477 00:31:46,654 --> 00:31:47,994 But he needed me. 478 00:31:51,701 --> 00:31:52,741 So I stopped running. 479 00:31:55,330 --> 00:31:56,410 I turned around. 480 00:31:58,875 --> 00:32:00,495 And I went back to get him. 481 00:32:01,711 --> 00:32:02,841 Him and his mom. 482 00:32:07,425 --> 00:32:09,795 [inhales] But they were already gone. 483 00:32:13,431 --> 00:32:14,771 Someone had took 'em. 484 00:32:17,435 --> 00:32:19,305 And I never saw them again. 485 00:32:24,859 --> 00:32:26,189 [inhales] 486 00:32:26,277 --> 00:32:28,397 I hurt a lot of people, Little Man. 487 00:32:31,574 --> 00:32:33,414 Usually on purpose. 488 00:32:36,329 --> 00:32:38,709 But sometimes I don't mean to hurt 'em. 489 00:32:39,874 --> 00:32:43,044 Sometimes I just make bad decisions. 490 00:32:46,089 --> 00:32:47,219 But you know what? 491 00:32:49,634 --> 00:32:51,594 I think you're one of the good ones. 492 00:32:55,348 --> 00:32:58,518 [inhales, exhales deeply] 493 00:33:01,980 --> 00:33:03,650 Don't make me lose you too. 494 00:33:08,987 --> 00:33:10,197 Come back with me. 495 00:33:12,115 --> 00:33:13,155 And go where? 496 00:33:13,866 --> 00:33:15,026 Anywhere we want. 497 00:33:16,285 --> 00:33:17,655 What would we do? 498 00:33:18,663 --> 00:33:20,253 Anything we want to do. 499 00:33:20,331 --> 00:33:22,041 I could teach you stuff. 500 00:33:22,125 --> 00:33:24,495 You can teach me… What was that game called? 501 00:33:24,585 --> 00:33:25,455 Pass the Ball? 502 00:33:25,545 --> 00:33:26,915 That's the one. 503 00:33:27,588 --> 00:33:28,878 We'll need a ball. 504 00:33:29,757 --> 00:33:31,257 I think we can find one. 505 00:33:32,093 --> 00:33:34,143 Maybe you can show me how to make that syrup. 506 00:33:35,013 --> 00:33:36,223 We need maple trees. 507 00:33:36,305 --> 00:33:37,345 We'll find some. 508 00:33:38,808 --> 00:33:40,558 Like, we need lots of them. 509 00:33:40,643 --> 00:33:41,983 [Jepperd] We'll find a forest. 510 00:33:44,397 --> 00:33:45,727 Maybe even live there. 511 00:33:47,900 --> 00:33:48,900 Together? 512 00:33:51,612 --> 00:33:53,162 Why do you think I'm here? 513 00:33:54,198 --> 00:33:55,198 Can Bear come too? 514 00:33:56,451 --> 00:33:58,451 I'll have to think about that one. 515 00:33:58,536 --> 00:34:01,076 [both chuckle] 516 00:34:02,623 --> 00:34:05,593 So, what should we say to the Preserve when they get here? 517 00:34:08,546 --> 00:34:09,546 What do you mean? 518 00:34:10,298 --> 00:34:15,598 Don't get mad, but I kind of called them, and they said that they were on their way. 519 00:34:17,930 --> 00:34:18,970 Look, I fixed it. 520 00:34:19,057 --> 00:34:20,977 [radio interference] 521 00:34:24,520 --> 00:34:26,810 -[gunshot] -[ambient sounds intensify] 522 00:34:26,898 --> 00:34:28,938 Big Man! I heard a big boom! 523 00:34:29,025 --> 00:34:30,435 [ominous music playing] 524 00:34:30,526 --> 00:34:31,896 Big Man? 525 00:34:33,780 --> 00:34:34,700 Big Man? 526 00:34:35,740 --> 00:34:36,870 [screams] Big Man! 527 00:34:36,949 --> 00:34:39,659 Big Man, wake up! They're coming! They're here! 528 00:34:39,744 --> 00:34:42,834 Big Man! Wake up! Big Man! 529 00:34:42,914 --> 00:34:46,834 -[Gus whimpering] -[music intensifies] 530 00:34:49,462 --> 00:34:50,672 [Gus screams] 531 00:34:54,425 --> 00:34:58,845 [Gus whimpering] 532 00:35:04,143 --> 00:35:06,853 [Gus yelling] 533 00:35:14,237 --> 00:35:15,277 [Abbot] He was one of us. 534 00:35:16,656 --> 00:35:17,486 Traitor. 535 00:35:19,951 --> 00:35:22,041 A disgrace to humanity. 536 00:35:23,162 --> 00:35:25,462 [Gus whimpering] 537 00:35:27,667 --> 00:35:29,037 [cage rattling] 538 00:35:31,504 --> 00:35:33,344 -Come on, let's go! -[emotional music playing] 539 00:35:33,422 --> 00:35:35,222 [engine rumbling] 540 00:35:58,072 --> 00:36:01,032 [man on PA] Incoming hybrid has arrived. Prepare for receiving. 541 00:36:14,422 --> 00:36:18,722 -[ominous music playing] -[Gus panting] 542 00:36:24,765 --> 00:36:26,635 [Last Man] Here's the info for this one. 543 00:36:26,726 --> 00:36:28,186 [tools rattling] 544 00:36:38,154 --> 00:36:39,494 -Hey, little bud. -[Gus panting] 545 00:36:40,198 --> 00:36:41,278 [Johnny] You okay in there? 546 00:36:42,658 --> 00:36:44,328 Just a little longer, man. 547 00:36:45,119 --> 00:36:47,329 -[General Abbot] Johnny! -[Johnny] Yeah. 548 00:36:47,413 --> 00:36:49,503 [Abbot] I thought I asked you to clean the kennels. 549 00:36:49,582 --> 00:36:50,882 [Johnny] Yes. Sorry, boss. 550 00:36:53,336 --> 00:36:57,046 [blade shinking] 551 00:37:01,761 --> 00:37:04,931 [music builds] 552 00:37:10,144 --> 00:37:11,444 [Last Man] Start with this one. 553 00:37:11,979 --> 00:37:12,939 Ready in five. 554 00:37:18,069 --> 00:37:20,489 [whispering] Don't let them know you can talk. 555 00:37:20,571 --> 00:37:22,571 Don't let them know you can talk. 556 00:37:34,961 --> 00:37:36,711 What I'm about to do 557 00:37:37,588 --> 00:37:40,378 goes against everything that I believe in. 558 00:37:42,093 --> 00:37:43,593 But I'm doing it for her. 559 00:37:43,678 --> 00:37:44,718 [sniffs] 560 00:37:46,681 --> 00:37:48,891 And we have very little time left. 561 00:37:51,686 --> 00:37:53,396 -[Dr. Singh inhales] -[distant yelling] 562 00:38:03,948 --> 00:38:05,068 [whispering] My God. 563 00:38:06,492 --> 00:38:07,582 [exhales] 564 00:38:09,829 --> 00:38:13,619 They really are a wonder, these things. 565 00:38:15,459 --> 00:38:16,419 Um… 566 00:38:16,961 --> 00:38:18,131 It's, uh… 567 00:38:19,380 --> 00:38:20,630 It's older than the others. 568 00:38:22,383 --> 00:38:23,303 More human. 569 00:38:25,303 --> 00:38:26,223 [exhales] 570 00:38:26,971 --> 00:38:27,851 It's… 571 00:38:35,938 --> 00:38:36,768 That? 572 00:38:51,037 --> 00:38:52,957 [titters] 573 00:38:55,499 --> 00:38:56,379 Thanks. 574 00:39:02,965 --> 00:39:05,215 [shutter screeching, rattling] 575 00:39:05,301 --> 00:39:06,511 Abbot's ready for you. 576 00:39:08,971 --> 00:39:10,391 Got everything you put on your list. 577 00:39:10,473 --> 00:39:13,603 It's all sharpened and laid out just how you want it. 578 00:39:15,853 --> 00:39:18,653 -Where did you find this one? -[Johnny] Just arrived. 579 00:39:20,149 --> 00:39:21,569 Someone called it in. 580 00:39:24,653 --> 00:39:25,533 Are you… 581 00:39:26,781 --> 00:39:28,451 Are you a superstitious man? 582 00:39:28,532 --> 00:39:32,082 Trust me. You don't want to keep him waiting. 583 00:39:34,413 --> 00:39:39,003 When I graduated medical school, Rani gave me a little statue 584 00:39:39,085 --> 00:39:41,835 of the goddess of learning, as a gift. 585 00:39:41,921 --> 00:39:43,381 [tense music playing] 586 00:39:43,464 --> 00:39:46,054 Do you know what animal form she once appeared as? 587 00:39:46,133 --> 00:39:46,973 A deer? 588 00:39:48,010 --> 00:39:49,010 A red deer. 589 00:39:52,306 --> 00:39:55,096 Bring me another patient. I want more time with this one. 590 00:39:55,184 --> 00:39:56,894 -He's not gonna like that. -Johnny! 591 00:39:56,977 --> 00:39:59,977 [ominous music playing] 592 00:40:00,064 --> 00:40:02,614 That's your name, right? 593 00:40:08,406 --> 00:40:11,406 He won't know because you're not going to tell him. 594 00:40:11,492 --> 00:40:14,292 [kettle whistling] 595 00:40:14,370 --> 00:40:16,120 -[Judy] Any sign of them? -Not yet. 596 00:40:16,747 --> 00:40:18,247 I should have gone with him. 597 00:40:18,916 --> 00:40:21,036 He must be scared out there on his own. 598 00:40:30,719 --> 00:40:32,639 You make a good team, you three. 599 00:40:33,722 --> 00:40:34,972 Yeah, well, we did. 600 00:40:35,599 --> 00:40:36,769 If I ever see them again. 601 00:40:36,851 --> 00:40:38,351 What's your name, sweetie? 602 00:40:39,687 --> 00:40:40,557 I told you. 603 00:40:41,730 --> 00:40:42,570 It's Bear. 604 00:40:43,190 --> 00:40:44,360 I know. 605 00:40:45,192 --> 00:40:48,282 But no loving parent names their child Bear. 606 00:40:49,280 --> 00:40:51,700 [chuckles] So, what's your real name? 607 00:40:52,408 --> 00:40:55,288 Look, I know we burst into your life out of the blue, 608 00:40:55,369 --> 00:40:57,709 but I'm not looking to make friends. 609 00:41:00,541 --> 00:41:02,541 How old were you when it happened? 610 00:41:02,626 --> 00:41:03,746 [tape ripping] 611 00:41:06,213 --> 00:41:07,263 I was six. 612 00:41:08,299 --> 00:41:09,879 I don't remember much, so… 613 00:41:13,345 --> 00:41:14,595 And your family? 614 00:41:17,099 --> 00:41:20,729 My foster parents were killed in cold blood by Last Men. 615 00:41:20,811 --> 00:41:22,811 [melancholic music playing] 616 00:41:25,357 --> 00:41:27,857 I'm sorry. You don't have to talk about it. 617 00:41:31,697 --> 00:41:32,567 No, it's… 618 00:41:34,992 --> 00:41:35,832 It's fine. 619 00:41:43,626 --> 00:41:45,626 The truth is, no one killed them. 620 00:41:47,087 --> 00:41:49,667 They just went like everyone else. 621 00:41:50,633 --> 00:41:51,473 They got sick. 622 00:41:54,011 --> 00:41:55,551 And they had a baby too. 623 00:41:58,182 --> 00:41:59,272 My little sister. 624 00:42:01,519 --> 00:42:02,809 She was a hybrid. 625 00:42:06,524 --> 00:42:10,494 But people came to take her away, and I was too little to stop them. 626 00:42:10,569 --> 00:42:12,529 [inaudible screaming] 627 00:42:16,367 --> 00:42:17,367 Where did you go? 628 00:42:25,793 --> 00:42:26,713 I was alone. 629 00:42:28,796 --> 00:42:29,796 For a long time. 630 00:42:32,591 --> 00:42:34,221 I stayed away from humans. 631 00:42:36,178 --> 00:42:38,598 And I tried to find my sister, 632 00:42:39,223 --> 00:42:40,393 but I never could. 633 00:42:45,437 --> 00:42:46,397 So I gave up. 634 00:42:53,487 --> 00:42:54,987 I hated adults. 635 00:42:59,159 --> 00:43:00,999 And then I met someone like me, 636 00:43:02,788 --> 00:43:05,118 who'd been through what I went through. 637 00:43:06,667 --> 00:43:07,917 I called her Tiger. 638 00:43:09,128 --> 00:43:10,248 She called me Bear. 639 00:43:13,048 --> 00:43:15,048 We made a family of kids like us. 640 00:43:19,805 --> 00:43:21,135 Till she betrayed me. 641 00:43:24,059 --> 00:43:25,729 And then I was alone again. 642 00:43:32,484 --> 00:43:33,614 My name's Becky. 643 00:43:36,030 --> 00:43:37,200 Rebecca Walker. 644 00:43:39,074 --> 00:43:42,294 But my parents called me their little Becky Bear. 645 00:43:42,369 --> 00:43:43,619 [titters] 646 00:43:50,628 --> 00:43:53,338 [Judy] You can't give up on your sister, Becky. 647 00:43:53,922 --> 00:43:56,932 If Gus can make it back here after all these years, 648 00:43:57,926 --> 00:44:01,806 you never know what you can find if you look hard enough. 649 00:44:05,267 --> 00:44:08,267 [phone beeping] 650 00:44:10,022 --> 00:44:10,902 [Bear] Holy shit! 651 00:44:14,401 --> 00:44:17,531 [propeller screeching] 652 00:44:23,410 --> 00:44:25,410 [engine rumbling] 653 00:45:17,256 --> 00:45:19,626 ["Auld Lang Syne" playing] 654 00:45:46,410 --> 00:45:52,210 ♪ Should auld acquaintance be forgot… ♪ 655 00:45:52,958 --> 00:45:55,538 [narrator] The boy had forgotten what it meant to be hidden 656 00:45:55,627 --> 00:45:57,377 from the outside world. 657 00:45:57,463 --> 00:45:58,883 [door slams] 658 00:45:58,964 --> 00:46:01,094 But this fence was different. 659 00:46:03,469 --> 00:46:05,969 This time, he wasn't truly alone. 660 00:46:08,599 --> 00:46:14,809 ♪ And days of auld lang syne? ♪ 661 00:46:16,231 --> 00:46:22,861 ♪ We twa hae run about the braes ♪ 662 00:46:23,405 --> 00:46:29,445 ♪ And pu'd the gowans fine ♪ 663 00:46:30,579 --> 00:46:37,249 ♪ We've wandered many a weary foot… ♪ 664 00:46:39,171 --> 00:46:40,511 [Johnny] Ready, Dr. Singh? 665 00:46:46,595 --> 00:46:47,505 Ready. 666 00:46:48,263 --> 00:46:50,183 [tool whirring] 667 00:46:52,309 --> 00:46:57,859 ♪ From morning sun till dine… ♪ 668 00:46:57,940 --> 00:46:59,440 [fire crackling] 669 00:47:02,861 --> 00:47:06,111 -[phone beeps] -[interference buzzes] 670 00:47:06,198 --> 00:47:12,578 ♪ Since auld lang syne ♪ 671 00:47:13,956 --> 00:47:20,666 ♪ And there's a hand my trusty friend! ♪ 672 00:47:21,171 --> 00:47:26,841 ♪ And give us a hand o' thine! ♪ 673 00:47:28,303 --> 00:47:33,813 ♪ We'll take A right guid willie-waught… ♪ 674 00:47:33,892 --> 00:47:36,732 [narrator] Sometimes, everything we thought we'd lost… 675 00:47:40,065 --> 00:47:42,815 was right there all along. 676 00:47:47,531 --> 00:47:52,041 When things fall apart, we find out who we really are. 677 00:47:56,957 --> 00:48:03,757 ♪ We'll take a cup of kindness yet… ♪ 678 00:48:05,757 --> 00:48:06,877 [Aimee] Take it easy. 679 00:48:09,469 --> 00:48:10,299 Who are you? 680 00:48:11,513 --> 00:48:12,763 Get some sleep. 681 00:48:13,473 --> 00:48:14,353 Heal up. 682 00:48:15,309 --> 00:48:17,559 Tomorrow we get our kids back. 683 00:48:19,271 --> 00:48:22,611 [radio buzzes] 684 00:48:22,691 --> 00:48:24,821 [man on radio] We got a full squad at the aviary, sir. 685 00:48:24,902 --> 00:48:29,572 Got a suspicious cargo and another moving forward to the perimeter fence down at… 686 00:48:30,157 --> 00:48:33,117 [narrator] If we can see past the fear, 687 00:48:33,201 --> 00:48:36,161 we find out what really matters. 688 00:48:38,081 --> 00:48:41,881 And we learn that sometimes, the things that set us apart… 689 00:48:48,508 --> 00:48:51,178 can also bring us together. 690 00:49:01,563 --> 00:49:05,443 [hybrids vocalizing] 691 00:49:09,655 --> 00:49:16,405 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 692 00:49:17,162 --> 00:49:23,292 ♪ For auld lang syne ♪ 693 00:49:24,211 --> 00:49:31,091 ♪ We'll take a cup of kindness yet ♪ 694 00:49:31,176 --> 00:49:37,346 ♪ For auld lang syne ♪ 695 00:49:41,728 --> 00:49:44,818 [hopeful music playing] 696 00:49:44,898 --> 00:49:45,858 Hi. 697 00:49:46,525 --> 00:49:47,725 I'm Wendy. 698 00:49:49,736 --> 00:49:51,906 Hi, I'm Gus. 699 00:49:51,989 --> 00:49:52,909 [hybrid] Gus. 700 00:49:52,990 --> 00:49:55,620 [hybrids cooing] 701 00:50:13,301 --> 00:50:14,511 [exhales] 702 00:50:17,889 --> 00:50:19,929 [narrator] Because family is what we make it. 703 00:50:20,017 --> 00:50:21,887 [hybrids vocalizing] 704 00:50:22,894 --> 00:50:24,104 [narrator] Each one of us. 705 00:50:27,315 --> 00:50:28,225 Together. 706 00:50:39,911 --> 00:50:44,881 [music swells] 707 00:50:46,209 --> 00:50:47,459 [phone ringing] 708 00:50:48,962 --> 00:50:51,342 -[wind whistling] -[phone continues ringing] 709 00:50:51,423 --> 00:50:53,433 [suspenseful music playing] 710 00:51:06,688 --> 00:51:08,688 -[door opens] -[wind gushing] 711 00:51:11,985 --> 00:51:13,605 [exhales] 712 00:51:13,695 --> 00:51:15,025 [phone beeping] 713 00:51:23,705 --> 00:51:25,955 -[phone line static buzzes] -Hello? 714 00:51:29,377 --> 00:51:30,337 Who are you? 715 00:51:30,420 --> 00:51:32,920 [music builds to climax] 716 00:51:36,259 --> 00:51:39,139 [dramatic music playing] 45768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.