All language subtitles for Sweet.Tooth.S01E01.Out.of.the.Deep.Woods.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PAAI-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:11,927 [lichte muziek speelt] 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,892 [verteller] Dit is een verhaal... 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,774 een verhaal van een heel bijzondere jongen... 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,111 -[deur gaat dicht] -[tassen rammelen] 5 00:00:22,188 --> 00:00:25,438 ...die zichzelf heeft gevonden aan het einde van de wereld. 6 00:00:27,193 --> 00:00:29,283 Maar ons verhaal begint hier niet. 7 00:00:30,321 --> 00:00:31,491 We moeten teruggaan… 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,283 [opwindende muziek] 9 00:00:33,366 --> 00:00:35,406 …voor de Grote Afbrokkeling. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,753 -Vergeet niet-- - De kalkoen, ik weet het. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,619 -Mwah! -Mwah! 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,246 [verteller] Want het is ook het verhaal van een dokter 13 00:00:42,834 --> 00:00:45,214 die gelukkig was een normaal leven te leiden. 14 00:00:45,295 --> 00:00:49,335 [dokter] Dus wat je me vertelt is dat... je krokodil heet Croc. 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,094 Dat is een geweldige naam voor een krokodil. 16 00:00:51,176 --> 00:00:53,176 We gaan je hebben hier in een mum van tijd weg, 17 00:00:53,261 --> 00:00:56,011 en laat je genieten dit heerlijke weer hebben we. 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,347 Dit is de op twee na beste dokter hier, ben jij niet? Een grapje. 19 00:00:58,433 --> 00:01:00,733 We gaan je temperatuur opnemen. 20 00:01:00,810 --> 00:01:03,190 Vertel me over uw symptomen, wanneer je voor het eerst... 21 00:01:03,271 --> 00:01:05,151 [hoest, snuift] 22 00:01:07,358 --> 00:01:09,238 [commentator] Laten we de verdediging van de Guardians ontmoeten. 23 00:01:09,319 --> 00:01:11,819 -Ugh! Verdorie. - Te beginnen met de kapitein. 24 00:01:11,905 --> 00:01:12,945 Je bent het vergeten, nietwaar? 25 00:01:13,031 --> 00:01:14,411 Ik krijg het morgen. 26 00:01:18,453 --> 00:01:20,463 -Ik hou van je. Doei. -Doei. 27 00:01:20,538 --> 00:01:21,998 Geniet van je lolly. 28 00:01:22,665 --> 00:01:24,325 - We zien je later. -[vrouw hoest] 29 00:01:24,959 --> 00:01:27,589 [verteller] Maar er was niets normaals over de zieken. 30 00:01:27,670 --> 00:01:28,670 Kom op. 31 00:01:30,507 --> 00:01:32,507 [sinistere muziek] 32 00:01:33,927 --> 00:01:37,387 [verteller] En het leven zou nooit meer normaal zijn. 33 00:01:37,889 --> 00:01:39,139 [man 1] Hoe lang heeft dit geduurd? 34 00:01:39,224 --> 00:01:40,894 [vrouw] Ze was drie dagen geleden in orde. 35 00:01:41,434 --> 00:01:43,444 -[onduidelijk gebabbel] -[sinistere muziek gebouw] 36 00:01:46,314 --> 00:01:47,694 [man 2] Zorg dat de kamer verzegeld wordt. 37 00:01:49,692 --> 00:01:53,242 [officieel op TV] We anticiperen op cijfers niet meer gezien sinds de Zwarte Pest. 38 00:01:53,321 --> 00:01:58,281 De H5G9-soort is nu officieel het dodelijkste virus in ons leven. 39 00:01:58,368 --> 00:02:00,288 Het is hier, het is nu. 40 00:02:01,162 --> 00:02:03,712 Als je niet bidt, nu is een goed moment om te beginnen. 41 00:02:03,790 --> 00:02:04,620 [statisch gezoem] 42 00:02:05,333 --> 00:02:08,713 [verteller] Maar terwijl de dokter geconfronteerd met de verschrikkingen van de stad, 43 00:02:09,838 --> 00:02:12,798 een vader vluchtte naar de woestijn... 44 00:02:15,510 --> 00:02:17,350 om de wereld achter te laten. 45 00:02:17,428 --> 00:02:20,348 [sirene loeit] 46 00:02:20,431 --> 00:02:22,431 [helikopter zoemt] 47 00:02:25,145 --> 00:02:25,975 Rani? 48 00:02:29,482 --> 00:02:30,612 Rani? 49 00:02:31,151 --> 00:02:33,321 -[sirene loeit] -[dokter] Rani! 50 00:02:35,113 --> 00:02:36,163 Rani? 51 00:02:36,239 --> 00:02:37,949 [Rani hijgend] 52 00:02:39,409 --> 00:02:42,159 [emotionele muziek speelt] 53 00:02:45,165 --> 00:02:47,125 [dokter] Oké, oké. 54 00:02:49,294 --> 00:02:51,844 Kom op nou. We gaan naar de auto, oké? 55 00:02:51,921 --> 00:02:55,431 [muziek wordt intenser] 56 00:02:59,053 --> 00:03:03,183 [sirene loeit] 57 00:03:05,268 --> 00:03:07,098 -[dokter kreunt] -[omroeper] Iedereen die vertrekt is-- 58 00:03:10,815 --> 00:03:11,975 Nee nee nee nee nee nee! 59 00:03:12,066 --> 00:03:13,686 -[man] Kom hier terug! -[glas verbrijzeld] 60 00:03:13,776 --> 00:03:16,816 We zijn in orde. Houd mijn hand vast. Houd mijn hand vast. Ik hou van je oke? 61 00:03:16,905 --> 00:03:17,905 Ik hou van je. 62 00:03:17,989 --> 00:03:20,579 - [helikopter zoemt] - [motor rommelt] 63 00:03:22,160 --> 00:03:23,910 [dokter] Oh, mijn God! 64 00:03:27,874 --> 00:03:30,084 [omroeper] De noodklok is nu van kracht. 65 00:03:34,714 --> 00:03:36,844 -[motor rommelt] -[man] Hé! Hallo! 66 00:03:36,925 --> 00:03:38,545 [dokter gromt] 67 00:03:41,512 --> 00:03:42,972 Uit de weg! 68 00:03:43,056 --> 00:03:44,176 Uit de weg! 69 00:03:45,642 --> 00:03:47,022 Actie! Ga uit de weg! 70 00:03:47,101 --> 00:03:48,771 Ga uit de weg! 71 00:03:48,853 --> 00:03:50,153 Actie! 72 00:03:50,855 --> 00:03:52,975 Je bent in orde. Shh. Je bent in orde. 73 00:03:53,066 --> 00:03:56,396 [hijgend] Oké. Shh. Je bent in orde. 74 00:03:56,486 --> 00:03:59,606 -[snikken] -Sh. Shh. 75 00:04:02,033 --> 00:04:02,873 Oh God! 76 00:04:02,951 --> 00:04:06,251 [verteller] Maar dit, dit was niet het einde van hun verhaal. 77 00:04:06,955 --> 00:04:09,865 [opera muziek spelen] 78 00:04:15,838 --> 00:04:18,048 -[deuropening] Pardon, bent u een dokter? 79 00:04:18,132 --> 00:04:21,392 [onduidelijk geschreeuw in de verte] 80 00:04:22,971 --> 00:04:23,811 Ja. 81 00:04:23,888 --> 00:04:25,468 Ik denk dat ik je hulp nodig heb. 82 00:04:32,021 --> 00:04:32,981 [vrouwen snikken] 83 00:04:33,314 --> 00:04:35,944 [verpleegster] Het begon vanmorgen. 84 00:04:36,025 --> 00:04:39,445 [snikken gaat door] 85 00:04:41,656 --> 00:04:43,776 -[baby koert] -[zachte gespannen muziek] 86 00:04:43,866 --> 00:04:47,496 [verteller] Zie je, terwijl de wereld in chaos wegglipte, 87 00:04:48,079 --> 00:04:50,999 er gebeurde iets anders. 88 00:04:52,292 --> 00:04:55,092 Iets... buitengewoon. 89 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 [baby spinnen] 90 00:05:15,315 --> 00:05:17,565 Niemand wist wat er eerst was... 91 00:05:18,818 --> 00:05:21,318 de hybriden of het virus. 92 00:05:23,197 --> 00:05:27,367 Maar die vraag zou worden het grootste mysterie van ons leven. 93 00:05:28,453 --> 00:05:30,463 [vogels fluiten] 94 00:05:31,956 --> 00:05:36,286 Dit is een verhaal over een heel bijzondere jongen... 95 00:05:38,921 --> 00:05:41,421 een jongen genaamd Gus. 96 00:05:49,599 --> 00:05:52,809 Sommige verhalen beginnen bij het begin. 97 00:05:53,978 --> 00:05:56,688 Die van ons begint hier. 98 00:05:58,191 --> 00:05:59,361 Wat de… 99 00:05:59,442 --> 00:06:01,612 [hybriden koeren, spinnen] 100 00:06:01,694 --> 00:06:04,704 [geblaat] 101 00:06:09,285 --> 00:06:10,905 [reporter 1] Ze worden hybriden genoemd, 102 00:06:10,995 --> 00:06:14,165 onverklaard fenomeen van dier-menselijke baby's die worden geboren... 103 00:06:14,248 --> 00:06:16,078 -[verslaggever 2] Deels dier. -[verslaggever 3] Deels menselijk. 104 00:06:16,167 --> 00:06:18,207 [verslaggever 4] Wat was er eerst, het virus of de hybriden? 105 00:06:18,294 --> 00:06:20,924 Dat was het grootste mysterie van de 21e eeuw. 106 00:06:21,005 --> 00:06:23,375 [reporter 5] Biologen zijn nog steeds op zoek naar een verbinding 107 00:06:23,466 --> 00:06:25,176 tussen de hybriden en het H5G9-virus. 108 00:06:25,259 --> 00:06:27,599 [reporter 6] Ouders dringen door ziekenhuizen over de nieuwe wet 109 00:06:27,678 --> 00:06:28,888 hybride testen vereist. 110 00:06:28,971 --> 00:06:30,011 ["Maple Sap" wordt afgespeeld] 111 00:06:30,098 --> 00:06:33,428 ♪ Winterhout wordt gekapt ♪ 112 00:06:34,852 --> 00:06:39,692 ♪ Drie koorden die ik heb gestapeld Achter mijn huis 113 00:06:42,110 --> 00:06:47,450 Is het genoeg Om te voeden door bittere wind? ♪ 114 00:06:47,532 --> 00:06:49,162 [scheppend wezen] 115 00:06:50,701 --> 00:06:52,951 ♪ Start de zwarte kachel ♪ 116 00:07:02,004 --> 00:07:04,724 ♪ Het hout van de winter wordt gekapt... ♪ 117 00:07:04,799 --> 00:07:06,009 [man] Blijf daar. 118 00:07:06,759 --> 00:07:08,299 Ik ben zo terug. 119 00:07:12,473 --> 00:07:15,733 [gierend wiel] 120 00:07:15,810 --> 00:07:16,730 Ah! 121 00:07:18,104 --> 00:07:19,234 Ja! 122 00:07:19,856 --> 00:07:20,816 Ach… 123 00:07:22,066 --> 00:07:27,566 ♪ In het wild ♪ 124 00:07:40,460 --> 00:07:42,090 [Gus koert] 125 00:07:46,757 --> 00:07:48,007 kroeg. 126 00:07:50,928 --> 00:07:51,758 Wat? 127 00:07:53,181 --> 00:07:54,271 Wat zei je? 128 00:07:54,932 --> 00:07:55,812 Publiek? 129 00:07:57,602 --> 00:08:00,982 Jij Gus, ik Pubba. [grinnikt] 130 00:08:03,065 --> 00:08:06,105 -[Gus blaast] -Fijne verjaardag! Oké, open dit ding. 131 00:08:07,195 --> 00:08:09,195 Laten we eens kijken wat we hebben. Wat denk je dat het is? 132 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 [Guus] Boeken. 133 00:08:10,364 --> 00:08:11,874 [Pubba] Ja. Laten we kijken… 134 00:08:12,408 --> 00:08:13,778 [lichte orkestrale muziek] 135 00:08:13,868 --> 00:08:16,618 - Wacht erop. -[speelgoed loeiend] 136 00:08:17,205 --> 00:08:19,865 -[Pubba] Je gaat de vissen bang maken. -Nee ik ben niet. 137 00:08:20,666 --> 00:08:22,916 -Als ik een grom hoor... - Ik zal bukken. 138 00:08:24,462 --> 00:08:25,762 Als ik een stem hoor... 139 00:08:25,838 --> 00:08:27,218 Ik zal rennen. 140 00:08:28,633 --> 00:08:29,763 Als ik een mens zie? 141 00:08:29,842 --> 00:08:31,512 Ik zal me verstoppen. 142 00:08:32,595 --> 00:08:33,715 [spattend water] 143 00:08:33,804 --> 00:08:34,894 [Pubba] Je krijgt het. 144 00:08:34,972 --> 00:08:36,102 Okee. 145 00:08:36,182 --> 00:08:37,182 Probeer het opnieuw. 146 00:08:37,767 --> 00:08:40,727 [Gus grinnikt] 147 00:08:40,811 --> 00:08:42,441 [schreeuwt, grinnikt] 148 00:08:42,522 --> 00:08:43,522 -[Guus] Nee! -Hier ga ik! 149 00:08:43,606 --> 00:08:45,686 -[schreeuwt, grinnikt] -Ah! 150 00:08:45,775 --> 00:08:48,025 Weet je hoe mensen bloed hebben? -[Guus] Ja. 151 00:08:48,110 --> 00:08:49,150 [Pubba] Bomen hebben sap. 152 00:08:50,446 --> 00:08:52,236 Pas op, het wordt heet. 153 00:08:56,744 --> 00:09:00,164 [vliegtuig zoemt] 154 00:09:02,583 --> 00:09:03,503 Okee. 155 00:09:03,584 --> 00:09:06,214 Dit zal luid voor je zijn, vriend. Laten we je oren bedekken. 156 00:09:06,295 --> 00:09:07,295 Het is een vogel. 157 00:09:07,380 --> 00:09:09,010 Het is een grote, grote vogel. Oke? 158 00:09:11,467 --> 00:09:13,467 [gezoem wordt intenser] 159 00:09:16,639 --> 00:09:18,219 Goed, het is goed. 160 00:09:20,226 --> 00:09:24,186 [verteller] Zoveel als de vader probeerde om de gevaren van de wereld buiten te houden... 161 00:09:25,940 --> 00:09:29,570 de buitenwereld een manier hadden om binnen te sluipen. 162 00:09:33,781 --> 00:09:34,821 [Pubba] Goed. 163 00:09:35,491 --> 00:09:37,831 Vanaf nu geen branden meer overdag. 164 00:09:37,910 --> 00:09:39,250 Het is te gevaarlijk. 165 00:09:41,706 --> 00:09:42,746 Ja! 166 00:09:42,832 --> 00:09:44,542 Hier heb ik heel hard aan gewerkt. 167 00:09:46,544 --> 00:09:48,464 -Een hond! -Ja, het is een hond. 168 00:09:49,046 --> 00:09:50,456 Dus hoe wil je het noemen? 169 00:09:51,007 --> 00:09:52,467 ik noem hem... 170 00:09:53,593 --> 00:09:54,473 Hond. 171 00:09:54,552 --> 00:09:57,472 Je weet wel, dat is de perfecte naam voor een hond. Ja. 172 00:09:58,097 --> 00:09:59,927 "'Oh, kaf, schat." 173 00:10:00,016 --> 00:10:02,136 -'Je wilt je moeder zien, denk ik.' -[takken kraken] 174 00:10:02,226 --> 00:10:05,226 -'Ja ik--'" -[geluiden worden intenser] 175 00:10:14,572 --> 00:10:17,582 [zachte muziek] 176 00:10:31,213 --> 00:10:33,013 [wind gutst] 177 00:11:00,660 --> 00:11:01,740 [weergalm] Pubba! 178 00:11:04,538 --> 00:11:05,788 Pub! 179 00:11:07,249 --> 00:11:08,329 Pub! 180 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 [Pubba] Hé, ik ben hier. 181 00:11:09,960 --> 00:11:10,800 Ik heb je. 182 00:11:13,839 --> 00:11:17,339 Het is gewoon moeder natuur, Gus, haar wereld schoon te wassen. 183 00:11:44,620 --> 00:11:48,290 Kunnen we op een vlot leven? in de rivier, zoals Huck? 184 00:11:48,916 --> 00:11:52,206 Er zijn geen rivieren binnen het hek, Guus, dat weet je. 185 00:11:52,712 --> 00:11:54,262 [Gus] En daarbuiten? 186 00:11:55,673 --> 00:11:57,883 Ik zei toch dat we daar niet naar buiten mogen. 187 00:11:58,968 --> 00:11:59,838 Waarom niet? 188 00:11:59,927 --> 00:12:01,137 Omdat ik het zeg. 189 00:12:03,013 --> 00:12:05,273 Je zei dat als ik oud genoeg ben, je zult het me vertellen. 190 00:12:05,349 --> 00:12:06,679 Ik weet wat ik zei. 191 00:12:09,812 --> 00:12:10,692 Zo? 192 00:12:12,815 --> 00:12:13,685 Nou en? 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,318 Ik ben zeven. Zo? 194 00:12:20,948 --> 00:12:22,948 [zachte muziek] 195 00:12:35,421 --> 00:12:37,091 [Pubba] Er was eens, 196 00:12:37,173 --> 00:12:39,383 slechte mensen heersten over de aarde. 197 00:12:41,177 --> 00:12:44,097 Doen wat ze wilden, van de planeet nemen. 198 00:12:44,180 --> 00:12:45,140 [donder gerommel] 199 00:12:45,222 --> 00:12:46,722 Net als die mieren. 200 00:12:48,309 --> 00:12:49,939 Het waren hebzuchtige dingen, 201 00:12:50,978 --> 00:12:52,308 zelfdestructief, 202 00:12:53,063 --> 00:12:54,693 alleen voor zichzelf. 203 00:12:56,609 --> 00:12:58,569 Dus de natuur maakte iedereen ziek, 204 00:12:59,361 --> 00:13:01,611 en veegde zoveel weg als ze kon. 205 00:13:02,948 --> 00:13:04,908 En toen gebeurde er een wonder. 206 00:13:05,951 --> 00:13:06,951 Jouw soort. 207 00:13:08,162 --> 00:13:09,792 Ze noemden ze hybriden. 208 00:13:11,332 --> 00:13:14,212 Niemand weet waar je vandaan komt of hoe. 209 00:13:15,795 --> 00:13:18,165 Maar de mensen die achterbleven waren bang voor je. 210 00:13:21,383 --> 00:13:23,803 Ze waren nu gemener, bozer. 211 00:13:24,345 --> 00:13:26,965 Ze mochten je niet omdat je anders was. 212 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 Dus de natuur ingesteld de rest van de aarde in brand. 213 00:13:32,978 --> 00:13:35,818 -En nu brandt het voor altijd. - [onduidelijk onstoffelijk geschreeuw] 214 00:13:37,107 --> 00:13:39,817 Maar sommige slechte mensen zijn er nog steeds, Gus, 215 00:13:40,319 --> 00:13:42,699 in de vlammen, wachtend. 216 00:13:44,532 --> 00:13:47,032 Het is mijn werk om ervoor te zorgen dat ze nooit binnenkomen. 217 00:13:49,787 --> 00:13:51,247 En het is jouw werk 218 00:13:51,330 --> 00:13:52,920 een vol leven leiden, 219 00:13:53,499 --> 00:13:56,249 en om gelukkig te zijn, vriendelijk te zijn. 220 00:13:56,335 --> 00:13:57,995 Ik heb haar vandaag gezien. 221 00:13:59,171 --> 00:14:00,971 [sombere muziek] 222 00:14:01,048 --> 00:14:01,918 WHO? 223 00:14:02,007 --> 00:14:02,837 Mama. 224 00:14:03,425 --> 00:14:06,545 Zij was mooi, maar ze had geen nubbins zoals ik. 225 00:14:07,638 --> 00:14:09,598 Ja, dat was je moeder niet, Gus. 226 00:14:10,516 --> 00:14:11,596 Hoe weet je dat? 227 00:14:15,437 --> 00:14:17,567 Omdat je moeder weg is, Gus. 228 00:14:17,648 --> 00:14:19,188 Zo weet ik het. 229 00:14:36,542 --> 00:14:38,712 [emotionele muziek speelt] 230 00:15:18,584 --> 00:15:22,964 [verteller] Die nacht besloot de vader: dat sommige vragen van de jongen... 231 00:15:25,299 --> 00:15:27,339 waren gewoon te moeilijk om te beantwoorden. 232 00:15:36,393 --> 00:15:37,523 Fijne verjaardag. 233 00:15:39,146 --> 00:15:40,476 Wauw. 234 00:15:42,858 --> 00:15:43,728 Wat is het? 235 00:15:44,360 --> 00:15:45,570 Je komt er wel achter. 236 00:15:45,653 --> 00:15:48,283 -[vogels krijsen] -[Pubba jaagt] 237 00:15:48,364 --> 00:15:50,284 -[slingshot suizend] -Au! 238 00:15:54,536 --> 00:15:56,206 Is dat cadeau een vergissing? 239 00:16:00,042 --> 00:16:01,172 [eenden krijsen] 240 00:16:10,678 --> 00:16:14,008 [vogels fluiten] 241 00:16:14,807 --> 00:16:15,677 Mama. 242 00:16:27,486 --> 00:16:30,446 [opwindende muziek] 243 00:16:51,719 --> 00:16:56,269 [muziek gebouw] 244 00:16:56,348 --> 00:16:57,978 [muziek stopt] 245 00:17:09,653 --> 00:17:13,073 [omgevingsgeluiden worden intenser] 246 00:17:24,293 --> 00:17:25,673 [lichaamsloos grommen] 247 00:17:27,421 --> 00:17:28,381 Grommen… 248 00:17:29,339 --> 00:17:30,219 eend. 249 00:17:32,342 --> 00:17:33,972 [onheilspellend muziekgebouw] 250 00:17:36,805 --> 00:17:38,425 -Wat heb ik je gezegd?! -[Gus gromt] 251 00:17:38,515 --> 00:17:40,345 Wat heb ik je gezegd? 252 00:17:40,434 --> 00:17:41,814 Wat heb ik je gezegd? 253 00:17:41,894 --> 00:17:43,944 Iemand had je kunnen zien! 254 00:17:44,021 --> 00:17:45,311 Ik hoorde iets! 255 00:17:45,397 --> 00:17:47,567 -Wat heb ik je gezegd?! - Ik dacht dat zij het was! 256 00:17:47,649 --> 00:17:49,859 Ik zei je toch, ze is weg! 257 00:17:50,778 --> 00:17:53,408 [zucht] Het is mijn schuld. Ik zei je niet bang te zijn. 258 00:17:53,489 --> 00:17:54,779 Ik dacht dat ik je kon vertrouwen. 259 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 Jij kan! 260 00:17:55,949 --> 00:17:57,909 Nee, we moeten elkaar vertrouwen! 261 00:17:57,993 --> 00:18:01,413 Ik vertrouw je niet. Je vertelt het me niet alles. Je denkt dat ik te klein ben! 262 00:18:02,706 --> 00:18:03,866 Je bent te klein, Gus. 263 00:18:03,957 --> 00:18:05,327 [melancholische muziek] 264 00:18:05,417 --> 00:18:06,917 En je hebt het net bewezen. 265 00:18:14,009 --> 00:18:18,219 [Gus snikkend] 266 00:18:24,812 --> 00:18:26,402 [mannelijke stem in de verte] Sarah? 267 00:18:28,607 --> 00:18:32,317 [sinistere muziek] 268 00:18:32,402 --> 00:18:33,572 Hallo? 269 00:18:34,238 --> 00:18:35,448 [fluistert] Oh, nee. Okee. 270 00:18:44,540 --> 00:18:46,290 [mannelijke stem in de verte] Sarah! 271 00:18:48,418 --> 00:18:49,548 Sara? 272 00:18:50,212 --> 00:18:51,172 Sara? 273 00:18:52,965 --> 00:18:54,925 Hallo! Kom niet dichterbij! 274 00:18:56,426 --> 00:18:57,426 [man] Middag. 275 00:18:59,429 --> 00:19:01,099 Vind je het erg om het pistool te laten zakken? 276 00:19:03,142 --> 00:19:04,352 Voel me beter als ik dat niet deed. 277 00:19:05,102 --> 00:19:06,602 Ik zoek gewoon iemand. 278 00:19:06,687 --> 00:19:08,307 Nou, ze zijn er niet. 279 00:19:08,397 --> 00:19:10,067 Je kunt beter ergens anders kijken. 280 00:19:12,109 --> 00:19:13,279 Hoe lang ben je hier al? 281 00:19:14,778 --> 00:19:16,988 Ik realiseer me hoe dit eruit ziet, maar ik geef je mijn woord, 282 00:19:17,072 --> 00:19:18,702 Ik wist niet dat je kamp hier was. 283 00:19:18,782 --> 00:19:20,332 Wie zei dat ik een kamp had? 284 00:19:23,120 --> 00:19:25,580 Mijn zus ging weg in deze bergen, 285 00:19:25,664 --> 00:19:27,254 anderhalve week geleden. 286 00:19:27,833 --> 00:19:30,253 - Het is geen plaats voor een ongewapende vrouw. -Niet bewegen. 287 00:19:30,335 --> 00:19:32,335 Ik wil weten of ze het heeft gehaald. 288 00:19:32,421 --> 00:19:34,261 Ze is hier niet langsgekomen. 289 00:19:35,632 --> 00:19:38,392 Je zou weer op pad moeten gaan voordat het donker wordt. 290 00:19:40,179 --> 00:19:42,719 De weg is de laatste plaats je wilt zijn, vriend. 291 00:19:44,433 --> 00:19:46,773 Je bent de laatste tijd niet veel buiten geweest, h? 292 00:19:52,399 --> 00:19:53,939 [Pubba] Hoe is het daarbuiten? 293 00:19:56,028 --> 00:19:56,858 Het zuigt. 294 00:19:58,322 --> 00:20:00,202 Geen regels, geen wetten. 295 00:20:01,450 --> 00:20:03,790 Toen het internet eenmaal uitviel, was het voorbij. 296 00:20:04,786 --> 00:20:06,866 Gewoon stammen mensen, bang. 297 00:20:08,290 --> 00:20:10,170 Vechten om wat er nog over is. 298 00:20:12,419 --> 00:20:13,339 Hoe zit het met de zieken? 299 00:20:15,297 --> 00:20:16,467 [man] Het vertraagde, 300 00:20:17,216 --> 00:20:18,546 maar het is er nog steeds. 301 00:20:19,176 --> 00:20:22,596 -Mensen denken dat de hybriden het veroorzaakten. - Ja, misschien heeft het hen veroorzaakt. 302 00:20:22,679 --> 00:20:23,679 [man] Ja, misschien. 303 00:20:24,431 --> 00:20:26,981 Hoe dan ook, er zijn niet veel van ons meer over. 304 00:20:29,102 --> 00:20:31,152 Dus als je hier alleen bent, 305 00:20:31,230 --> 00:20:33,110 geïsoleerd en zo... 306 00:20:35,234 --> 00:20:37,364 je zit waarschijnlijk niet in een bedrijf. 307 00:20:38,487 --> 00:20:39,357 Ben jij? 308 00:20:40,739 --> 00:20:41,739 In een bedrijf? 309 00:20:44,701 --> 00:20:45,701 Alleen. 310 00:20:47,287 --> 00:20:49,957 Ik heb hier alleen gewoond 311 00:20:50,040 --> 00:20:52,750 voor negen jaar en... en 17 weken 312 00:20:52,834 --> 00:20:55,004 en... drie dagen! 313 00:20:55,087 --> 00:20:56,257 [takken kraken] 314 00:21:00,926 --> 00:21:01,756 Hallo! 315 00:21:02,761 --> 00:21:03,641 Hallo! 316 00:21:04,221 --> 00:21:05,061 Hallo! 317 00:21:05,764 --> 00:21:07,474 Hé, waar ging je heen? 318 00:21:08,141 --> 00:21:09,521 Blijf terug! Blijf terug! 319 00:21:10,102 --> 00:21:11,062 Hallo! 320 00:21:16,483 --> 00:21:17,483 Hij heeft ons gemarkeerd. 321 00:21:20,112 --> 00:21:22,612 -Gus, zoon, stap in. -Ik wil niet. 322 00:21:22,698 --> 00:21:24,408 Ik zei, stap in de kast. 323 00:21:24,491 --> 00:21:26,291 - Het is een gat. - Het is geen gat. 324 00:21:27,077 --> 00:21:30,957 Je weet hoe vossen zich overdag verstoppen in hun kleine vossenhuis in de grond? 325 00:21:33,000 --> 00:21:34,420 Wat is de zieke? 326 00:21:34,501 --> 00:21:35,341 Het is, eh... 327 00:21:36,461 --> 00:21:37,751 volwassen dingen. 328 00:21:37,838 --> 00:21:39,668 Waarom zei je dat je alleen woonde? 329 00:21:40,382 --> 00:21:41,302 Om jou te beschermen. 330 00:21:42,217 --> 00:21:45,717 Soms is het oké om de waarheid te verdraaien als het iemand helpt van wie je houdt. 331 00:21:46,346 --> 00:21:47,806 Begrijpen? 332 00:21:47,889 --> 00:21:49,309 [Gus] Ik ben bang. 333 00:21:49,391 --> 00:21:51,941 Ik weet het, maar ik beloof je, 334 00:21:52,019 --> 00:21:54,599 als je je verstopt in dat hokje en je bent heel stil, 335 00:21:54,688 --> 00:21:56,818 Ik ben terug voordat de zon naar bed gaat. 336 00:22:00,152 --> 00:22:01,492 Je kunt je siroop nemen. 337 00:22:02,195 --> 00:22:04,485 [deur kraken] 338 00:22:05,115 --> 00:22:06,735 Onthoud wat ik zei. 339 00:22:06,825 --> 00:22:08,155 Is het oké om te liegen? 340 00:22:08,243 --> 00:22:10,453 Dat is wat je nam uit dat gesprek? 341 00:22:10,537 --> 00:22:12,787 Nee, ik zei kom er niet uit totdat je van me hoort. 342 00:22:13,498 --> 00:22:14,578 Ik hou van je, Guus. 343 00:22:15,167 --> 00:22:17,087 En je bent niet te klein. 344 00:22:17,169 --> 00:22:18,959 Blijf groot voor mij. 345 00:22:19,046 --> 00:22:22,166 [hoopvolle muziek] 346 00:22:27,012 --> 00:22:30,892 -[voetstappen die zich terugtrekken] -[deur gaat dicht] 347 00:22:54,373 --> 00:22:56,753 [deur kreken open] 348 00:22:57,959 --> 00:22:59,539 [voetstappen] 349 00:22:59,628 --> 00:23:02,548 -[glas verbrijzeld] -[gekletter] 350 00:23:03,340 --> 00:23:04,550 [Gus ademt uit] 351 00:23:05,384 --> 00:23:07,264 [opwindende muziek] 352 00:23:08,470 --> 00:23:10,600 -[muziek bouwt op, stopt] -[deur kraken] 353 00:23:18,313 --> 00:23:19,653 [zachte muziek] 354 00:23:39,543 --> 00:23:40,503 [Guus] Mama. 355 00:23:44,589 --> 00:23:47,009 [Pubba schreeuwt in de verte] 356 00:23:47,092 --> 00:23:48,142 - [schreeuwend] Nee! -[Gus gromt] 357 00:23:48,218 --> 00:23:50,178 -[onheilspellende muziek] -[voetstappen bonzen] 358 00:23:50,262 --> 00:23:55,062 -[gekletter] -[glas verbrijzeld] 359 00:23:58,562 --> 00:23:59,982 [deur kraken] 360 00:24:25,714 --> 00:24:28,724 [omgevingsgeluiden worden intenser] 361 00:24:34,556 --> 00:24:36,476 [muziek bouwt op, vervaagt] 362 00:24:40,312 --> 00:24:42,362 kroeg. Pub! 363 00:24:43,273 --> 00:24:45,733 Pubba, waarom duurde het zo lang? 364 00:24:47,861 --> 00:24:49,111 Ik hoorde een schreeuw. 365 00:24:50,197 --> 00:24:51,157 Ik weet. 366 00:24:51,698 --> 00:24:53,278 Ik vond het niet leuk. 367 00:24:53,950 --> 00:24:55,410 Maar je bent veilig. 368 00:24:56,077 --> 00:24:57,697 Je bent nu veilig. 369 00:24:57,787 --> 00:24:59,327 Hij zal je geen pijn doen. 370 00:24:59,998 --> 00:25:01,708 [sinistere muziek] 371 00:25:01,791 --> 00:25:03,211 Pub! 372 00:25:03,293 --> 00:25:04,673 Wakker worden. Pub! 373 00:25:05,629 --> 00:25:06,759 Publiek? 374 00:25:07,339 --> 00:25:08,169 Publiek? 375 00:25:08,673 --> 00:25:09,883 Pub! Pub! 376 00:25:09,966 --> 00:25:11,336 Wakker worden, Pub. 377 00:25:12,969 --> 00:25:13,849 [Gus gromt] 378 00:25:19,768 --> 00:25:22,308 [zachte, spannende muziek] 379 00:25:28,860 --> 00:25:32,160 [Pubba ademt zwaar] 380 00:25:40,872 --> 00:25:42,582 [Pubba fluistert] Ik deed het juiste. 381 00:25:42,666 --> 00:25:44,376 Ik deed het juiste. 382 00:25:45,752 --> 00:25:47,302 Er is een goede jongen. 383 00:25:48,296 --> 00:25:51,966 Je hebt het juiste gedaan. Je hebt het juiste gedaan. 384 00:26:01,518 --> 00:26:04,018 [vogels fluiten] 385 00:26:16,908 --> 00:26:17,908 [ademt uit] 386 00:26:17,993 --> 00:26:19,043 Jij hebt dit gedaan? 387 00:26:23,248 --> 00:26:24,248 Je moeder… 388 00:26:25,875 --> 00:26:27,585 Ze was zoals ik, Gus. 389 00:26:29,087 --> 00:26:30,917 Of ze was beter dan ik. 390 00:26:31,923 --> 00:26:34,803 [ademt uit] Ze zou zo trots op je zijn. 391 00:26:38,138 --> 00:26:39,598 Je was haar vreugde. 392 00:26:40,181 --> 00:26:41,641 Jij was haar leven. 393 00:26:42,475 --> 00:26:43,845 Dat zal je altijd zijn. 394 00:26:48,273 --> 00:26:49,443 [ademt uit] 395 00:26:55,071 --> 00:26:57,241 [hoopvolle muziek] 396 00:26:57,324 --> 00:26:58,454 Wat is er gebeurd? 397 00:27:00,201 --> 00:27:01,241 Leven. 398 00:27:02,537 --> 00:27:03,997 We waren gescheiden. 399 00:27:05,290 --> 00:27:06,710 Dus ik heb je hierheen gebracht. 400 00:27:08,168 --> 00:27:09,418 Wat was haar naam? 401 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 Vogeltje. 402 00:27:12,797 --> 00:27:15,177 Ja. Haar naam was Birdie. 403 00:27:18,011 --> 00:27:20,471 Als je beter bent, kunnen we haar zoeken. 404 00:27:21,222 --> 00:27:22,772 Als ik een grom hoor... 405 00:27:24,768 --> 00:27:26,058 Ik zal bukken. 406 00:27:26,144 --> 00:27:27,654 Als ik een stem hoor... 407 00:27:27,729 --> 00:27:28,809 Ik zal rennen. 408 00:27:28,897 --> 00:27:30,067 Als ik een mens zie... 409 00:27:30,148 --> 00:27:31,518 -Ik zal me verstoppen. -Oke. 410 00:27:31,608 --> 00:27:33,068 Wat doen we niet? 411 00:27:33,151 --> 00:27:35,281 - Steek het hek over. -Ooit. 412 00:27:35,945 --> 00:27:38,315 -Nooit. - Oké, beloof me, Gus. 413 00:27:40,575 --> 00:27:41,655 Pinky zweer het. 414 00:27:47,957 --> 00:27:48,827 Hallo. 415 00:27:49,834 --> 00:27:51,804 Ik ben de gelukkigste vader ter wereld. 416 00:27:52,504 --> 00:27:53,514 Je weet waarom? 417 00:27:55,215 --> 00:27:57,875 Omdat ik de afgelopen negen jaar heb mogen doorbrengen 418 00:27:58,468 --> 00:28:01,048 met een heel, heel speciale jongen. 419 00:28:03,223 --> 00:28:04,313 U. 420 00:28:04,391 --> 00:28:06,811 In een wereld die we samen moeten bouwen. 421 00:28:08,520 --> 00:28:10,520 Ik kon niets anders vragen. 422 00:28:13,858 --> 00:28:16,188 [snuift, ademt uit] 423 00:28:16,277 --> 00:28:17,607 Ik ben moe. 424 00:28:17,696 --> 00:28:21,026 Weet je wat zou kunnen maar maak me wakker? [ademt uit] 425 00:28:22,367 --> 00:28:25,077 Ontbijt. Ga je wat voor ons maken? 426 00:28:25,829 --> 00:28:27,959 Maar jij maakt het ontbijt. 427 00:28:28,039 --> 00:28:30,539 En je let op me, dus je weet hoe, oké? 428 00:28:31,126 --> 00:28:32,456 Waar beginnen we mee? 429 00:28:34,587 --> 00:28:35,417 Een bord. 430 00:28:36,172 --> 00:28:37,052 Welk eten? 431 00:28:39,092 --> 00:28:39,972 Eieren. 432 00:28:40,051 --> 00:28:41,591 Ja. Zie dat? 433 00:28:44,472 --> 00:28:46,222 Vertel je me dan meer? 434 00:28:48,893 --> 00:28:49,733 Ja. 435 00:28:50,270 --> 00:28:51,600 Ja, ik zal je vertellen... 436 00:28:52,605 --> 00:28:53,645 alles. 437 00:28:58,069 --> 00:29:00,489 [eenden krijsen] 438 00:29:01,281 --> 00:29:02,531 [Gus] Hallo, eenden. 439 00:29:23,470 --> 00:29:25,970 Pub! Pub! 440 00:29:26,055 --> 00:29:26,965 Ik heb het gedaan! 441 00:29:27,724 --> 00:29:28,564 Ik stak over-- 442 00:29:35,523 --> 00:29:36,523 Publiek? 443 00:29:39,068 --> 00:29:41,358 [sombere orkestratie] 444 00:29:50,747 --> 00:29:51,577 Publiek? 445 00:30:47,804 --> 00:30:49,934 [opzwepende muziek] 446 00:30:50,014 --> 00:30:51,724 [verteller] Tegen zijn tiende winter, 447 00:30:52,517 --> 00:30:54,637 de jongen was nu de man des huizes. 448 00:30:58,147 --> 00:30:59,647 Met hard werken 449 00:30:59,732 --> 00:31:01,072 kwam harder spelen. 450 00:31:01,693 --> 00:31:02,533 Hij, hoezo... 451 00:31:02,610 --> 00:31:04,610 [verteller] Toen zijn gewei groeide... 452 00:31:07,448 --> 00:31:09,198 net als zijn verbeelding. 453 00:31:11,953 --> 00:31:15,333 Je had het moeten zien. Slechte mensen waren overal. 454 00:31:15,415 --> 00:31:19,745 Ik dacht dat ze mij en Dog zouden meenemen, maar Dog joeg ze voorgoed weg, 455 00:31:19,836 --> 00:31:20,996 nietwaar, hond? 456 00:31:22,630 --> 00:31:25,510 [sombere muziek] 457 00:31:28,636 --> 00:31:32,306 [verteller] Soms heeft een jongen alles is zijn verbeelding. 458 00:31:33,892 --> 00:31:36,142 Konijn, je hebt tuindienst. 459 00:31:36,227 --> 00:31:39,437 Geit, je hebt nodig om de vogels van de erwten te houden. 460 00:31:39,522 --> 00:31:40,982 We kunnen niet meer verliezen. 461 00:31:41,065 --> 00:31:43,395 En ik en hond zal de siroop en het water doen. 462 00:31:43,484 --> 00:31:44,324 En onthoud, 463 00:31:44,402 --> 00:31:47,782 ga niet over het hek. 464 00:31:48,781 --> 00:31:49,661 Ga nu. 465 00:31:50,158 --> 00:31:52,868 [doelgericht orkestmuziek spelen] 466 00:32:00,710 --> 00:32:01,540 Ja! 467 00:32:02,295 --> 00:32:03,165 [spugen] 468 00:32:06,591 --> 00:32:07,631 [Gus gromt] 469 00:32:08,676 --> 00:32:09,546 Nee! 470 00:32:20,897 --> 00:32:22,317 [grunt] 471 00:32:22,398 --> 00:32:24,358 [schreeuwend] 472 00:32:35,203 --> 00:32:36,413 [kreunend] 473 00:32:37,455 --> 00:32:38,705 [spannen] 474 00:32:38,790 --> 00:32:40,830 -[poort ratelt] -[deur rammelen] 475 00:32:40,917 --> 00:32:42,747 Dom onkruid. 476 00:32:42,835 --> 00:32:44,205 [grunt] 477 00:32:47,924 --> 00:32:50,344 [sinistere muziek] 478 00:32:54,973 --> 00:32:56,103 [snauwt] 479 00:32:58,309 --> 00:32:59,479 Stomme wezel ding! 480 00:33:03,481 --> 00:33:04,981 Stomme geit! 481 00:33:09,946 --> 00:33:11,066 U! 482 00:33:30,717 --> 00:33:34,007 [zwaar ademen] 483 00:33:38,558 --> 00:33:40,688 Mijn excuses! Mijn excuses! Mijn excuses! 484 00:33:40,768 --> 00:33:44,018 [sissend] 485 00:33:54,240 --> 00:33:55,070 [zucht] 486 00:34:03,166 --> 00:34:04,666 [ademt uit] 487 00:34:18,765 --> 00:34:19,765 kroeg. 488 00:34:44,040 --> 00:34:46,630 [doelgericht orkestmuziek spelen] 489 00:35:06,729 --> 00:35:07,809 Hm. 490 00:36:04,787 --> 00:36:06,457 Colorado. 491 00:36:06,539 --> 00:36:08,919 [hoopvolle muziek] 492 00:36:09,959 --> 00:36:11,289 [zwaar ademen] 493 00:37:11,020 --> 00:37:12,860 Ik kom je halen, Birdie. 494 00:37:36,254 --> 00:37:39,884 [snuivend] 495 00:38:10,329 --> 00:38:11,209 [snuivend] 496 00:38:20,756 --> 00:38:21,666 [snuivend] 497 00:38:28,889 --> 00:38:30,889 [opwindende muziek] 498 00:38:32,852 --> 00:38:34,442 [snuivend] 499 00:38:45,281 --> 00:38:46,531 -[pijl suizend] -[Gus hapt naar adem] 500 00:38:46,615 --> 00:38:48,775 [hijgend] 501 00:38:48,868 --> 00:38:52,328 [muziek wordt intenser, vervaagt] 502 00:38:52,413 --> 00:38:56,213 [fluistert] Zich verstoppen. Als ik een mens zie, zal ik me verstoppen. 503 00:38:56,292 --> 00:38:58,632 Als ik een mens zie, zal ik me verstoppen. 504 00:38:58,711 --> 00:39:01,051 -[man] Kom op, vriend. -Als ik een mens zie, zal ik me verstoppen. 505 00:39:01,130 --> 00:39:02,170 Ik heb je gezien. 506 00:39:03,507 --> 00:39:06,087 Laat jezelf zien. Vind je dat snoep lekker? 507 00:39:06,719 --> 00:39:08,389 Als je je kleine hoofd naar buiten steekt, 508 00:39:09,013 --> 00:39:11,563 en ik plaats er een tussen je ogen. 509 00:39:11,640 --> 00:39:13,480 Kom op. [knuffelt] 510 00:39:13,559 --> 00:39:14,639 Kom op. 511 00:39:15,144 --> 00:39:16,604 -[man 2 brult] -[Gus gilt] 512 00:39:16,687 --> 00:39:18,517 Ik heb hem! Even kijken! 513 00:39:18,606 --> 00:39:20,106 -Ik zei het je! -Ik heb hem! 514 00:39:20,191 --> 00:39:21,981 Wat heb ik je gezegd? 515 00:39:22,068 --> 00:39:25,528 - Ik heb nog nooit een hert gezien. -Ja ik ook niet. 516 00:39:26,364 --> 00:39:29,164 -[Gus gromt] - Hij heeft een shirtje en zo. 517 00:39:29,241 --> 00:39:32,161 Ja. Hé, ziet hij er niet uit? groter dan de anderen? 518 00:39:33,287 --> 00:39:35,407 Ja, ook ouder. 519 00:39:36,207 --> 00:39:38,207 Denk je wat ik denk? 520 00:39:39,418 --> 00:39:41,088 We brengen het naar het lab? 521 00:39:41,170 --> 00:39:42,670 [man 2] Nee, nee, nee, nee, nee. 522 00:39:42,755 --> 00:39:44,755 We brengen hem naar het oosten. 523 00:39:44,840 --> 00:39:46,720 Deze is te speciaal. 524 00:39:47,468 --> 00:39:48,838 -Ja. -[grinnikt] 525 00:39:48,928 --> 00:39:49,848 [Gus] Laat me gaan! 526 00:39:49,929 --> 00:39:51,349 [man 2 jankt] 527 00:39:51,430 --> 00:39:53,020 O, heb je dat gehoord? 528 00:39:53,099 --> 00:39:53,929 Het sprak. 529 00:39:54,892 --> 00:39:56,192 Ik heb je. 530 00:39:57,269 --> 00:39:58,189 [geweerschot echo's] 531 00:39:58,270 --> 00:40:01,610 -[geluid wordt intenser] -[Gus kreunt] 532 00:40:13,369 --> 00:40:15,199 [hijgend] 533 00:40:15,287 --> 00:40:16,827 -[man 2 jankt] -[Gus hapt naar adem] 534 00:40:16,914 --> 00:40:17,794 Ah! 535 00:40:17,873 --> 00:40:19,883 [sinistere muziek] 536 00:40:33,097 --> 00:40:37,057 [man 2 jankend] 537 00:40:42,356 --> 00:40:44,106 Hey hallo. 538 00:40:44,191 --> 00:40:45,031 eh... 539 00:40:46,735 --> 00:40:48,775 We zouden kunnen delen. Hoezo? 540 00:40:48,863 --> 00:40:50,243 [pistool spannen] 541 00:40:50,322 --> 00:40:52,032 Hallo! Nee nee nee nee nee. 542 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 Mm... Oké, hé... 543 00:40:53,951 --> 00:40:54,791 [zwaard kletterend] 544 00:40:54,869 --> 00:40:55,949 Het is van jou. 545 00:40:56,954 --> 00:40:57,874 [man 2 schreeuwt] 546 00:40:57,955 --> 00:41:00,075 [geweerschot echo] 547 00:41:00,166 --> 00:41:01,826 [Gus hijgend] 548 00:41:01,917 --> 00:41:04,547 [opwindende muziek] 549 00:41:07,214 --> 00:41:08,424 [Gus ademt scherp uit] 550 00:41:14,054 --> 00:41:15,684 [kreunend] 551 00:41:23,105 --> 00:41:25,065 -[vergrendelt klikken] -[knallende knikkers] 552 00:41:28,277 --> 00:41:29,487 [vogelverschrikker klettert] 553 00:41:34,700 --> 00:41:36,830 [onheilspellende muziek] 554 00:41:37,828 --> 00:41:39,998 [zwaar ademen] 555 00:41:41,540 --> 00:41:42,580 [ademt scherp in] 556 00:41:46,253 --> 00:41:48,213 [deur rammelt] 557 00:41:49,465 --> 00:41:50,465 [vergrendel klikken] 558 00:41:50,549 --> 00:41:52,839 [deur kraken] 559 00:41:53,719 --> 00:41:55,049 [deur rammelt] 560 00:42:04,688 --> 00:42:07,648 [speelgoed zoemt] 561 00:42:11,987 --> 00:42:14,907 [man] Weet hoeveel je gewei is een stroper waard? 562 00:42:15,991 --> 00:42:17,621 Ik telde drie punten. 563 00:42:19,411 --> 00:42:20,251 Jackpot. 564 00:42:22,331 --> 00:42:26,421 Dacht dat ik elk type mutant zag halfbloed critter ding daarbuiten. 565 00:42:29,838 --> 00:42:31,468 Ik heb nog nooit een hertenkind gezien. 566 00:42:31,549 --> 00:42:33,589 [speelgoed loeiend] 567 00:42:39,765 --> 00:42:42,595 [onheilspellend muziekgebouw] 568 00:42:42,685 --> 00:42:43,805 [man] Je bent dit vergeten. 569 00:42:44,395 --> 00:42:46,725 -[kreunt] Kom hier! -[Gus kreunend] 570 00:42:46,814 --> 00:42:47,904 [Gus krijsend] 571 00:42:47,982 --> 00:42:48,942 [man gromt] 572 00:42:50,568 --> 00:42:51,568 Laat me alleen! 573 00:42:52,570 --> 00:42:53,490 De shit? 574 00:42:54,947 --> 00:42:56,407 -Spreken. - Blijf achter. 575 00:42:58,951 --> 00:42:59,871 Je praat? 576 00:42:59,952 --> 00:43:01,542 -[slingshot suizend] -[man kreunend] 577 00:43:02,204 --> 00:43:03,084 Shit. 578 00:43:03,789 --> 00:43:04,709 Wie heeft je geleerd? 579 00:43:04,790 --> 00:43:08,920 Mijn Pubba deed het, en hij wordt hier elk moment terug, dus je best git! 580 00:43:09,461 --> 00:43:10,881 Hij is groter dan jij. 581 00:43:10,963 --> 00:43:13,053 Ze maken ze niet groter dan ik. 582 00:43:14,508 --> 00:43:15,338 [grinnikt] 583 00:43:22,099 --> 00:43:22,979 Is dat je oude dame? 584 00:43:23,058 --> 00:43:25,558 Leg dat neer! Ik praat niet met slechte mensen! 585 00:43:26,228 --> 00:43:28,188 Die twee in het veld waren slecht. 586 00:43:28,939 --> 00:43:30,189 De meeste van hun zijn. 587 00:43:31,442 --> 00:43:33,152 Neem het lekker. 588 00:43:39,825 --> 00:43:40,945 Nee nee nee nee nee! 589 00:43:42,077 --> 00:43:43,537 Geen boem. Geen boem. 590 00:43:45,581 --> 00:43:46,921 [inhaleert] 591 00:43:46,999 --> 00:43:49,959 Je mag geen vuur maken overdag, kleine man. 592 00:43:52,421 --> 00:43:54,381 Heeft je vader je dat niet geleerd? 593 00:43:58,677 --> 00:44:00,467 Zag de rook op 20 mijl afstand. 594 00:44:00,554 --> 00:44:01,764 Ik zei ga weg! 595 00:44:02,973 --> 00:44:05,813 [sombere muziek] 596 00:44:05,893 --> 00:44:07,273 Hoe lang ben je hier al? 597 00:44:07,353 --> 00:44:09,773 Ga terug naar het vuur waar je thuishoort. 598 00:44:41,261 --> 00:44:42,181 Godverdomme. 599 00:44:44,848 --> 00:44:46,058 [slingshot suizend] 600 00:44:50,020 --> 00:44:51,400 Wat was die boem? 601 00:44:53,565 --> 00:44:54,815 Het heet een pistool. 602 00:44:55,651 --> 00:44:57,321 Laat mensen verdwijnen. 603 00:44:58,737 --> 00:45:00,067 Wat wil je? 604 00:45:00,864 --> 00:45:02,574 Ik zat eraan te denken je aan te geven... 605 00:45:03,659 --> 00:45:05,539 -[slingshot suizend] - Maar ik ga niet. 606 00:45:07,329 --> 00:45:08,709 ik ben een klootzak, 607 00:45:09,498 --> 00:45:11,078 maar zelfs ik heb grenzen. [grunt] 608 00:45:13,711 --> 00:45:16,421 [vogel gekrijs] 609 00:45:16,505 --> 00:45:17,505 Opjagen! 610 00:45:17,589 --> 00:45:19,009 [gekrijs gaat door] 611 00:45:19,091 --> 00:45:20,841 -[Gus gromt] -[slingshot suizend] 612 00:45:20,926 --> 00:45:23,886 -[man aan het jagen] -[vogels krijsen] 613 00:45:32,771 --> 00:45:35,361 Hé, je hebt ze teruggezet! Ze zijn niet van jou! 614 00:45:35,441 --> 00:45:39,151 Je houdt zo veel van die snoepjes, je zou bieten moeten planten. 615 00:45:40,654 --> 00:45:42,244 Mix je suikerinname. 616 00:45:44,491 --> 00:45:46,541 Dat zou ze van de erwten moeten houden. 617 00:45:47,119 --> 00:45:50,329 Je gebruikt die vogelverschrikker binnen. Je wilt hem hier neerzetten, 618 00:45:50,414 --> 00:45:52,004 verplaats hem om de paar dagen. 619 00:45:52,082 --> 00:45:53,542 Vogels zijn niet dom. 620 00:45:53,625 --> 00:45:56,915 U wilt dit gewas ook roteren. Erwten eten alle stikstof op. 621 00:45:57,671 --> 00:45:59,631 De grond wordt over een paar jaar beschoten. 622 00:46:00,966 --> 00:46:03,926 Heeft je vader een... een zeil of zo? 623 00:46:16,315 --> 00:46:18,025 Wat heeft je ouders vermoord? 624 00:46:19,443 --> 00:46:20,573 Worden ze ziek? 625 00:46:20,652 --> 00:46:23,912 Ik zei toch, mijn Pubba komt terug en hij zal je wegjagen. 626 00:46:27,743 --> 00:46:28,953 Hij laat je achter met een naam? 627 00:46:29,661 --> 00:46:30,751 Ik zei gaan. 628 00:46:32,956 --> 00:46:34,876 [grinnikt] Ja. 629 00:46:35,501 --> 00:46:37,751 Ja, je houdt die voorsprong, Sweet Tooth. 630 00:46:38,754 --> 00:46:39,714 Denk eraan, 631 00:46:40,798 --> 00:46:42,628 goede stropers niet missen. 632 00:46:52,476 --> 00:46:53,806 Waar is Colorado? 633 00:46:53,894 --> 00:46:54,984 Is niet dichtbij. 634 00:46:55,062 --> 00:46:56,232 [Gus] Welke kant op? 635 00:47:00,943 --> 00:47:02,653 [onheilspellende muziek] 636 00:47:02,736 --> 00:47:04,696 Blijf hier, kleine man. 637 00:47:05,989 --> 00:47:08,279 Mensen jagen op kinderen zoals jij. 638 00:47:08,367 --> 00:47:10,827 Maak het ze niet gemakkelijk. 639 00:47:11,453 --> 00:47:14,463 Er zijn geen kinderen zoals ik. Ik ben de enige die over is. 640 00:47:16,542 --> 00:47:17,962 Is dat wat hij je vertelde? 641 00:47:19,878 --> 00:47:21,168 Er zijn anderen. 642 00:47:23,757 --> 00:47:24,877 Buiten. 643 00:47:29,054 --> 00:47:30,354 Wat is er in Colorado? 644 00:47:32,015 --> 00:47:32,845 Niets. 645 00:47:33,433 --> 00:47:34,733 Het reservaat? 646 00:47:37,855 --> 00:47:38,935 Mijn mama. 647 00:47:41,733 --> 00:47:43,283 Je gaat er alleen op uit, 648 00:47:43,944 --> 00:47:47,034 ze zullen je hoofd hebben tegen de ochtend aan de muur gemonteerd. 649 00:47:54,204 --> 00:47:55,914 Tot ziens, Sweet Tooth. 650 00:48:49,927 --> 00:48:51,717 ["Vuile Poten" door Of Monsters And Men aan het spelen] 651 00:48:58,518 --> 00:49:00,308 [Gus, innerlijk] Wat als hij het mis had? 652 00:49:03,148 --> 00:49:05,608 Wat als hij het mis had? 653 00:49:06,985 --> 00:49:09,855 ♪ De zoon was een prima kerel ♪ 654 00:49:10,697 --> 00:49:14,277 ♪ Ze hadden een libel als huisdier 655 00:49:15,577 --> 00:49:18,117 ♪ De libel die wegliep 656 00:49:19,331 --> 00:49:23,671 ♪ Maar het kwam terug met een verhaal om te zeggen ♪ 657 00:49:35,013 --> 00:49:36,063 Hé! ♪ 658 00:49:43,105 --> 00:49:46,065 ♪ Dus een tijdje was het koud 659 00:49:47,067 --> 00:49:50,567 ♪Ze waren bang Beneden in hun holen... 660 00:49:51,530 --> 00:49:54,530 [verteller] De jongen brak langzaam de regels van zijn vader... 661 00:49:56,576 --> 00:49:58,866 en dan ineens. 662 00:49:59,830 --> 00:50:02,920 ♪ Maar zij en haar harige vrienden ♪ 663 00:50:03,458 --> 00:50:06,748 ♪ Haalde de bijenkoningin en haar mannen neer  664 00:50:08,296 --> 00:50:11,126 ♪ En zo gaat het verhaal 665 00:50:11,216 --> 00:50:16,046 ♪Het verhaal van het beest Met die vier vuile pootjes 666 00:50:16,888 --> 00:50:19,638 ♪ La, la, la 667 00:50:21,143 --> 00:50:24,443 ♪ La, la, la, la 668 00:50:25,522 --> 00:50:28,112 ♪ La, la, la 669 00:50:29,609 --> 00:50:32,399 ♪ La, la, la, la 670 00:50:33,739 --> 00:50:36,449 ♪ La, la, la 671 00:50:37,951 --> 00:50:40,581 ♪ La, la, la, la 672 00:50:42,914 --> 00:50:45,544 ♪ La, la, la 673 00:50:47,502 --> 00:50:51,092 ♪ La, la, la, la 674 00:50:57,137 --> 00:50:59,767 [verteller] Sommige verhalen beginnen bij het begin. 675 00:51:00,640 --> 00:51:01,560 [Gus hapt naar adem] 676 00:51:01,641 --> 00:51:04,601 [verteller] Het verhaal van Gus begint hier. 677 00:51:08,732 --> 00:51:10,532 [in echo] Grote man! 678 00:51:13,987 --> 00:51:15,777 Grote man! 679 00:51:20,494 --> 00:51:22,504 Neem mij! 680 00:51:29,836 --> 00:51:32,956 [orkestmuziek speelt] 42713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.