All language subtitles for Strange.World.2022.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.HEVC-FLUX-Scrambled

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,481 --> 00:01:06,108 Welkom, ontdekkingsreizigers, naar Avalonia. 2 00:01:06,275 --> 00:01:07,693 Een bescheiden beschaving 3 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 gevangen achter een onbegaanbare ring 4 00:01:09,570 --> 00:01:11,363 van oneindige bergen, 5 00:01:11,530 --> 00:01:13,491 waarvan de burgers hun best doen 6 00:01:13,574 --> 00:01:15,326 ondanks hun bescheiden middelen. 7 00:01:17,161 --> 00:01:18,412 Geloven in de sleutel tot hun toekomst 8 00:01:18,496 --> 00:01:20,206 ligt voorbij deze bergen, 9 00:01:20,372 --> 00:01:22,333 velen hebben geprobeerd er voorbij te komen. 10 00:01:24,084 --> 00:01:25,419 Allen hebben gefaald. 11 00:01:25,586 --> 00:01:26,962 Maar er is hoop gekomen, 12 00:01:27,046 --> 00:01:30,466 als Avalonia's grootste ontdekkingsreizigers, de Clades, 13 00:01:30,633 --> 00:01:33,928 hebben nu hun zinnen gezet op het onmogelijke trekken. 14 00:01:34,136 --> 00:01:36,305 Maak kennis met Jaeger Clade! 15 00:01:36,639 --> 00:01:38,057 Jaeger Clade 16 00:01:38,140 --> 00:01:39,350 Jaeger Clade 17 00:01:39,767 --> 00:01:42,686 Nooit de betekenis gehoord Van het woord bang 18 00:01:42,853 --> 00:01:44,188 Zo hard als nagels 19 00:01:44,355 --> 00:01:45,731 Baanbrekende paden 20 00:01:45,898 --> 00:01:47,608 Gevaar in de ogen staren 21 00:01:47,775 --> 00:01:50,903 Hij is de mannelijkste van de jongens Jaeger Clade 22 00:01:51,070 --> 00:01:52,238 De enige echte! 23 00:01:52,404 --> 00:01:54,490 VERTELLER: En wie is dit aan zijn zijde? 24 00:01:54,573 --> 00:01:57,284 Wel, het is niemand anders dan zijn stuiterende babyjongen, 25 00:01:57,368 --> 00:01:58,369 Zoeker. 26 00:01:58,452 --> 00:02:01,288 Zoeker Clade Zoeker Clade 27 00:02:01,455 --> 00:02:04,416 Meedoen aan papa op elke nieuwe kruistocht 28 00:02:04,583 --> 00:02:05,876 IJzeren wil 29 00:02:06,043 --> 00:02:07,419 Kleinere bouw 30 00:02:07,586 --> 00:02:09,088 Hij is de appel van de boom 31 00:02:09,255 --> 00:02:10,548 Met iets voor plantkunde 32 00:02:10,631 --> 00:02:12,383 Zoeker Clade 33 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Samen, deze twee zijn voorbestemd 34 00:02:14,844 --> 00:02:16,095 om eindelijk een route te vinden 35 00:02:16,178 --> 00:02:18,305 door deze onbegaanbare toppen. 36 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 Ongeacht de kosten. 37 00:02:21,684 --> 00:02:23,227 Over ruige bergen kruipen 38 00:02:23,310 --> 00:02:26,146 Of woedend vallend water In cascades 39 00:02:26,272 --> 00:02:27,731 Het zijn de Clades 40 00:02:27,815 --> 00:02:32,194 Over hun gewaagde escapades 41 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 Het zijn de Clades 42 00:02:38,325 --> 00:02:39,827 Oké, zoeker, 43 00:02:39,910 --> 00:02:41,579 het pad naar de overkant van de bergen 44 00:02:41,662 --> 00:02:44,331 is door deze grot. Hoe houd je het vol? 45 00:02:44,415 --> 00:02:47,042 Super goed. Vrij zeker al mijn tenen zijn eraf bevroren 46 00:02:47,126 --> 00:02:48,586 zodat ze in ieder geval geen pijn meer doen. 47 00:02:48,669 --> 00:02:52,172 Nou, zoals ik altijd zeg, "Verkenning is een sneeuwgrap." 48 00:02:52,256 --> 00:02:53,883 -Wauw. 49 00:02:54,049 --> 00:02:55,634 -Schuilplaats! - Oeh! 50 00:02:55,718 --> 00:02:57,887 Dit is precies wat we nodig hebben. 51 00:03:02,516 --> 00:03:04,143 Sorry! Sorry. 52 00:03:10,024 --> 00:03:11,108 Sst. 53 00:03:43,557 --> 00:03:44,558 Wauw. 54 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 -Wat ben je? 55 00:03:51,148 --> 00:03:52,191 Rennen! 56 00:03:59,657 --> 00:04:01,200 -Zoeker! 57 00:04:09,833 --> 00:04:10,834 Pa. 58 00:04:12,294 --> 00:04:13,545 -Ik heb je. 59 00:04:21,095 --> 00:04:22,471 Wauw. 60 00:04:22,554 --> 00:04:25,265 Weer een close call, hè, Searcher? 61 00:04:29,895 --> 00:04:31,438 Zie je dat, iedereen? 62 00:04:31,981 --> 00:04:34,984 Ze gaan ons verhaal vertellen voor de komende generaties! 63 00:04:35,275 --> 00:04:37,111 Voor wat achter die horizon ligt 64 00:04:37,194 --> 00:04:40,364 is de toekomst van Avalonia en onze glorie. 65 00:04:40,447 --> 00:04:41,448 Hé, papa. 66 00:04:41,740 --> 00:04:43,283 Hoe zit het met deze planten? 67 00:04:43,367 --> 00:04:45,494 Er is letterlijk kracht er doorheen sijpelen. 68 00:04:47,830 --> 00:04:50,791 Nou, Searcher, ik hou echt van je nieuwsgierige geest, 69 00:04:50,874 --> 00:04:52,876 maar onze bemanning is niet helemaal hierheen gekomen 70 00:04:52,960 --> 00:04:56,171 gewoon om afgeleid te worden door enkele sprankelende planten. 71 00:04:56,255 --> 00:04:57,715 Ja vader, 72 00:04:57,798 --> 00:05:01,468 maar "onze bemanning" kwam wel hier om een ​​ontdekking te doen 73 00:05:01,552 --> 00:05:02,761 dat zou Avalonia kunnen veranderen. 74 00:05:02,845 --> 00:05:04,221 -Rechts? 75 00:05:04,304 --> 00:05:06,390 De ontdekking waar "onze crew" naar op zoek is 76 00:05:06,473 --> 00:05:09,018 ligt aan de andere kant van deze bergen 77 00:05:09,101 --> 00:05:11,478 want dat is de toekomst van Avalonia. 78 00:05:11,562 --> 00:05:14,857 Maar als "onze bemanning" het gewoon zou doen kijk eens naar deze planten... 79 00:05:14,940 --> 00:05:16,066 - Oeh. -...ze konden zien 80 00:05:16,150 --> 00:05:18,819 dat de toekomst van Avalonia zou hier kunnen zijn. 81 00:05:18,902 --> 00:05:20,738 Deze bemanning heeft getraind 82 00:05:20,821 --> 00:05:23,490 sinds ze een baby waren om één ding te doen. 83 00:05:23,699 --> 00:05:24,950 -Cartografie. -Nee. 84 00:05:25,034 --> 00:05:29,329 En dat ene is lopen met mij voorbij die horizon. 85 00:05:29,413 --> 00:05:31,790 Maar heb je er ooit last van gehad? om zelfs "de bemanning" te vragen 86 00:05:31,874 --> 00:05:33,083 als dat is wat ze echt wilden? 87 00:05:33,167 --> 00:05:36,295 Oh, ze praten niet echt over de bemanning, nietwaar? 88 00:05:36,378 --> 00:05:39,590 Zoeker, we zijn ontdekkingsreizigers, geen tuiniers. 89 00:05:39,757 --> 00:05:42,885 Het veroveren van die bergen is onze erfenis. 90 00:05:42,968 --> 00:05:44,470 Nee, papa. Het is van jou. 91 00:05:44,553 --> 00:05:46,680 Genoeg. Jij bent mijn zoon. 92 00:05:46,764 --> 00:05:48,057 Maar ik ben jou niet. 93 00:05:51,018 --> 00:05:52,102 Ik ben jou niet. 94 00:05:53,395 --> 00:05:55,731 Ik wil niet onderbreken, 95 00:05:55,814 --> 00:05:57,524 maar ik denk eigenlijk dat Baby Clade gelijk heeft. 96 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 Callisto? 97 00:05:58,692 --> 00:06:01,403 Jaeger, we weten het eigenlijk niet wat is voorbij de bergen. 98 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 Maar deze planten hier zijn echt. 99 00:06:04,114 --> 00:06:06,700 We zijn het Avalonia verschuldigd om te zien wat ze kunnen doen. 100 00:06:13,665 --> 00:06:14,750 Hier. 101 00:06:14,917 --> 00:06:17,252 Je hebt dit nodig om je weg naar huis te vinden. 102 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 Wat? 103 00:06:20,422 --> 00:06:21,548 Jager. 104 00:06:21,632 --> 00:06:22,883 Terugkomen. 105 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Pa, wacht. 106 00:06:24,635 --> 00:06:25,677 -Jaeger. -Pa. 107 00:06:25,969 --> 00:06:27,763 Je kunt niet overleven daar alleen buiten. 108 00:06:27,846 --> 00:06:29,181 Pa, hou op! 109 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 Goedemorgen, meneer Clade. 110 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 Rory, meneer Clade heette mijn vader. 111 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 Noem me Zoeker. 112 00:07:08,595 --> 00:07:10,681 Dat kan ik niet doen, meneer Clade. 113 00:07:10,848 --> 00:07:13,392 Dat zou respectloos zijn aan de vader van Pando. 114 00:07:13,559 --> 00:07:14,893 Als het niet was voor wat je ontdekte, 115 00:07:14,977 --> 00:07:17,020 er zou geen stroom zijn, of lichten, of auto's, 116 00:07:17,104 --> 00:07:19,231 -of radio's, of... -Oke oke. Bedankt, Rory. 117 00:07:19,314 --> 00:07:21,900 Ugh, ik geniet van onze kleine gesprekken. 118 00:07:21,984 --> 00:07:23,193 Dag, meneer Clade. 119 00:07:28,198 --> 00:07:29,616 Goedemorgen Avalonia! 120 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Het lijkt erop dat na een week van plensbuien, 121 00:07:31,827 --> 00:07:34,496 we hebben eindelijk een mooie, zonnige dag voor de boeg. 122 00:07:34,663 --> 00:07:36,665 Wat geweldig is voor alle Pando-boeren die er zijn. 123 00:07:36,874 --> 00:07:38,458 Die gewassen moet je oogsten. 124 00:07:38,542 --> 00:07:40,127 Ja, laten we niet zonder Pando komen te zitten. 125 00:07:40,294 --> 00:07:41,587 Geen Pando betekent geen kracht. 126 00:07:41,753 --> 00:07:43,547 Terug naar paard en wagen? Nee, dank u! 127 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Ik hou van mijn luchtschip. 128 00:07:45,132 --> 00:07:48,051 Meridiaan! Ethan! Ontbijt! 129 00:07:48,218 --> 00:07:49,928 In ander nieuws, President Callisto Mal 130 00:07:50,012 --> 00:07:51,805 maakt zich klaar voor een welverdiende vakantie. 131 00:07:53,932 --> 00:07:56,018 -Morgen, schat. -Koffie eerst. 132 00:07:56,393 --> 00:07:58,312 -Goedemorgen straks. -Ik heb je. 133 00:08:01,857 --> 00:08:03,567 -Mm... -Ew. 134 00:08:03,734 --> 00:08:05,027 Dit is de eerste afbeelding 135 00:08:05,110 --> 00:08:07,070 dat moet bedrukt worden in mijn hoofd vanmorgen? 136 00:08:07,154 --> 00:08:09,281 O, Ethan, heb je hier last van? 137 00:08:09,364 --> 00:08:11,450 Ugh, onmogelijk. Ik bedoel, welke 16-jarige jongen 138 00:08:11,533 --> 00:08:13,243 houdt niet van zien hun ouders zoenen? 139 00:08:13,327 --> 00:08:15,204 -Mm-hmm. -Oke oke! Ugh. 140 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Weet je, ik hoop dat je het weet 141 00:08:16,371 --> 00:08:18,040 dat je emotioneel bent littekens op de legende. 142 00:08:18,123 --> 00:08:20,125 Ja. Hij ziet er echt van streek uit. 143 00:08:20,209 --> 00:08:22,419 Lijkt op iemand 144 00:08:22,502 --> 00:08:24,087 vergat het noordelijke veld te wieden. 145 00:08:24,504 --> 00:08:25,923 Vader, wat is onkruid 146 00:08:26,089 --> 00:08:27,799 anders dan een plant ergens groeien 147 00:08:27,883 --> 00:08:29,885 dat vind je lastig? 148 00:08:29,968 --> 00:08:32,221 Ah, ik waardeer hoe slim je bent. 149 00:08:32,304 --> 00:08:33,931 Maar weet je wat zou ik meer waarderen? 150 00:08:34,139 --> 00:08:36,099 Als ik het noordelijke veld zou wieden? 151 00:08:36,266 --> 00:08:37,851 Zie je? Zo slim. 152 00:08:38,268 --> 00:08:39,937 -Kom op! 153 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 -Wauw! 154 00:09:04,711 --> 00:09:05,712 -Ha-ha! -Hoi! 155 00:09:05,796 --> 00:09:06,797 Kom op! 156 00:09:23,981 --> 00:09:25,232 Zoeker! 157 00:09:27,609 --> 00:09:30,153 - Hé schat. Hoe gaat het? - Oh, mijn motor viel uit. 158 00:09:30,237 --> 00:09:31,363 Kunt u mij een handje helpen? 159 00:09:32,364 --> 00:09:33,740 Te veel hotdoggin', hè? 160 00:09:33,824 --> 00:09:35,951 Bestaat er zoiets? 161 00:09:38,203 --> 00:09:40,038 Hm. De batterij van Pando is leeg. 162 00:09:40,205 --> 00:09:41,707 Dat slaat nergens op. 163 00:09:41,999 --> 00:09:43,750 Ik heb die peulen een uur geleden geplukt. 164 00:09:43,834 --> 00:09:46,211 Eh, pest moet worden gettin' weer in het wortelstelsel. 165 00:09:46,503 --> 00:09:48,088 Nou, ik zal ons veld geven wat extra liefde 166 00:09:48,255 --> 00:09:49,715 zodra ik de stofdoek heb terug in de lucht. 167 00:09:49,881 --> 00:09:51,591 - Ethan! 168 00:09:52,884 --> 00:09:54,011 Hé, de bemanning is er. 169 00:09:54,177 --> 00:09:55,679 Ethans bemanning. Niet jouw bemanning. 170 00:09:55,846 --> 00:09:57,472 Ja, maar zijn vrienden houden van me. 171 00:09:57,556 --> 00:09:59,057 Nee, we hebben het erover gehad. 172 00:09:59,141 --> 00:10:01,184 Ethan is een tiener. Grenzen. 173 00:10:01,351 --> 00:10:02,644 Jaaa Jaaa. Grenzen. Begrepen. 174 00:10:05,105 --> 00:10:06,356 - Ethaan. 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,150 -Hoe gaat het, Ethan? -Ho! Ethaan, Ethaan. 176 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 Kardez, Kardez, wat? 177 00:10:09,985 --> 00:10:11,528 Wij zijn net terug van de spellenwinkel. 178 00:10:11,695 --> 00:10:14,031 De speciale editie van Primal Outpost is zojuist gevallen. 179 00:10:14,197 --> 00:10:16,074 Ze waren binnen 15 minuten uitverkocht. 180 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 Wat? Zijn ze al uitverkocht? 181 00:10:18,201 --> 00:10:19,619 Argh, ik wist het Ik had moeten kamperen. 182 00:10:19,703 --> 00:10:22,164 Maak je geen zorgen. We zijn je niet vergeten. 183 00:10:22,247 --> 00:10:23,665 Oh. Eh... 184 00:10:23,749 --> 00:10:25,334 Hé, Diazo. 185 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 Ik heb je daar niet gezien. 186 00:10:26,585 --> 00:10:28,253 Niet dat je niet opvalt. 187 00:10:28,337 --> 00:10:30,756 Ik was gewoon, eh, het was gewoon, eh... 188 00:10:30,839 --> 00:10:31,840 Hoe gaat het? Hoi. 189 00:10:31,923 --> 00:10:33,383 Ik wist dat je moest werken deze morgen 190 00:10:33,467 --> 00:10:35,385 dus ik zorgde ervoor we hebben een pakje voor je gepakt. 191 00:10:35,552 --> 00:10:38,513 Jij deed? Dat is... Dat is echt lief. 192 00:10:38,597 --> 00:10:39,681 Ugh. Oké, we hebben toegewezen 193 00:10:39,765 --> 00:10:41,975 drie tot vijf minuten van schattige flirt. 194 00:10:42,059 --> 00:10:43,185 Kunnen we onze packs al openen? 195 00:10:43,352 --> 00:10:45,437 Jo, ik hoor het de nieuwe wezens zijn steil. 196 00:10:46,646 --> 00:10:47,647 dokter. 197 00:10:47,856 --> 00:10:49,274 Kok. Ja. 198 00:10:49,358 --> 00:10:50,817 Ik ga wat dingen maken. 199 00:10:50,984 --> 00:10:51,985 Boer. 200 00:10:55,072 --> 00:10:56,615 Hier, ik ruil je. 201 00:10:56,782 --> 00:10:59,701 Deze voelt voor mij meer Ethan aan. 202 00:11:04,373 --> 00:11:06,958 Is je opa niet, zoals een beroemde ontdekkingsreiziger? 203 00:11:07,125 --> 00:11:09,211 Misschien zit het in je bloed. 204 00:11:09,711 --> 00:11:10,712 - Hm. 205 00:11:10,796 --> 00:11:12,214 Hij lijkt een beetje op jou. 206 00:11:12,297 --> 00:11:14,966 Behalve dat. 207 00:11:15,050 --> 00:11:16,885 -Nee! Hé, Diazo. 208 00:11:16,968 --> 00:11:19,096 -Geef het terug. 209 00:11:19,179 --> 00:11:21,264 Hé, bende. Wat is er aan de hand? 210 00:11:21,348 --> 00:11:22,808 Pap, wat ben je aan het doen? 211 00:11:22,891 --> 00:11:24,267 -O, is dit hem? -Pa. Nee. 212 00:11:24,351 --> 00:11:25,352 -'Op. -Nee. 213 00:11:25,435 --> 00:11:26,853 -Ik ben de vader van Ethan, Searcher. 214 00:11:28,480 --> 00:11:29,981 Jij moet Diazo zijn. 215 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 Hij heeft het de hele tijd over je. 216 00:11:31,274 --> 00:11:32,901 Niet altijd. 217 00:11:32,984 --> 00:11:35,695 Misschien soms of af en toe. 218 00:11:35,779 --> 00:11:37,030 Diazo dus. 219 00:11:37,197 --> 00:11:38,240 Vertel mij eens iets over jezelf. 220 00:11:38,323 --> 00:11:39,741 Dat is niet echt nodig. 221 00:11:39,825 --> 00:11:40,909 Ben je dol op landbouw? 222 00:11:40,992 --> 00:11:42,536 Omdat Ethaan is een geweldige boer. 223 00:11:42,702 --> 00:11:43,829 -Je zou hem daar moeten zien. -Hoezo? 224 00:11:43,912 --> 00:11:46,581 Hij is sterk, slim, super cool. 225 00:11:46,748 --> 00:11:49,126 Of zoals jullie kinderen zeggen, steil. 226 00:11:50,293 --> 00:11:51,336 -Wauw. -Oké. 227 00:11:51,420 --> 00:11:52,587 Hebben we niet enkele leveringen te doen? 228 00:11:52,671 --> 00:11:55,173 -O, juist. Rechts. -Sorry jongens. We moeten nu gaan. 229 00:11:55,257 --> 00:11:59,052 Excuses dat mijn vader is zo papa. Doei. 230 00:11:59,136 --> 00:12:00,971 -Dag, Ethan. - Vaarwel, Ethan. 231 00:12:01,054 --> 00:12:02,222 Dag, Ethans vader. 232 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 Hé, Diazo lijkt cool. Ik begrijp waarom je hem leuk vindt. 233 00:12:04,683 --> 00:12:06,476 -Stop alsjeblieft met praten. -Ik herinner me mijn eerste verliefdheid. 234 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 -Waarom praat je nog? -Zij had een beugel, ik ook. 235 00:12:08,645 --> 00:12:09,729 -Hou op. Alstublieft. -En dan een keer 236 00:12:09,813 --> 00:12:11,022 - we zaten vast... 237 00:12:11,106 --> 00:12:12,399 ...en dat was het niet zo'n slechte zaak. 238 00:12:12,482 --> 00:12:14,151 Wat gebeurt er naar mijn leven? 239 00:12:34,713 --> 00:12:35,755 Hoi! 240 00:12:38,467 --> 00:12:39,509 Hoi! 241 00:12:49,019 --> 00:12:50,187 Bedankt, zoeker. 242 00:12:50,353 --> 00:12:51,354 Oh, bedankt, Ethan. 243 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Bedankt. 244 00:13:08,079 --> 00:13:09,998 -Daar ga je. -Bedankt, zoeker. 245 00:13:10,790 --> 00:13:12,334 - Legende, ga het halen. -Wauw. 246 00:13:12,709 --> 00:13:14,044 Zou je daar naar kijken. 247 00:13:14,211 --> 00:13:16,213 Drie generaties Clades. 248 00:13:16,379 --> 00:13:18,548 Ik vraag me af welke Ethan zoekt. 249 00:13:18,715 --> 00:13:20,342 Ik denk dat dat vrij duidelijk is. 250 00:13:23,970 --> 00:13:27,474 Weet je, hij zal opgroeien om net als ik te zijn. 251 00:13:27,557 --> 00:13:29,434 En je verlaten, net zoals ik deed. 252 00:13:31,144 --> 00:13:32,145 Ugh! 253 00:13:35,982 --> 00:13:37,234 Gaat het, zoeker? 254 00:13:37,567 --> 00:13:38,818 O ja, ja. 255 00:13:38,902 --> 00:13:40,862 We zien je volgende week, Ro. 256 00:13:41,196 --> 00:13:42,864 Kom op, Ethan. Laten we gaan. 257 00:13:49,162 --> 00:13:50,830 Weet je, ik wed dat je vader zou echt trots zijn 258 00:13:50,914 --> 00:13:52,123 van alles wat je hebt bereikt. 259 00:13:53,750 --> 00:13:55,627 Je weet duidelijk van niets 260 00:13:55,710 --> 00:13:56,753 over je opa. 261 00:13:56,836 --> 00:13:59,381 Ik bedoel, ik zou het doen als je ooit over hem praatte. 262 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 - Hm. -Papa, hij is mijn grootvader. 263 00:14:02,884 --> 00:14:04,261 Ik wil meer over hem weten. 264 00:14:04,427 --> 00:14:05,470 Van jou. 265 00:14:07,722 --> 00:14:10,100 Iedereen denkt aan Jaeger Clade 266 00:14:10,183 --> 00:14:11,351 als deze geweldige held. 267 00:14:11,518 --> 00:14:14,896 Maar dat is alleen omdat ze hadden hem niet als vader. 268 00:14:15,897 --> 00:14:19,693 Voor mij was hij dat gewoon een hele slechte vader. 269 00:14:20,652 --> 00:14:21,778 En hij gaf niet om mij, 270 00:14:21,861 --> 00:14:24,406 hij gaf alleen om het veroveren van die bergen. 271 00:14:25,323 --> 00:14:27,659 En ik geef alleen om jou, 272 00:14:27,826 --> 00:14:30,412 ons gezin en onze boerderij. 273 00:14:32,581 --> 00:14:35,750 Nou, ik denk dat dat is wat maakt je een behoorlijk goede vader. 274 00:14:35,917 --> 00:14:37,043 Wacht. Wat was dat? 275 00:14:37,210 --> 00:14:38,211 Niets. Niets. 276 00:14:38,295 --> 00:14:39,838 Ik deed mijn mond open en er kwamen geen woorden uit. 277 00:14:39,921 --> 00:14:41,464 -Eigenlijk, Legende, heb je... -Nee nee nee. Nee. 278 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 Ik hoorde je. Jij zei Ik ben een hele goede vader. 279 00:14:43,717 --> 00:14:45,510 Redelijk goed. Redelijk goed. 280 00:14:45,594 --> 00:14:49,306 Mijn zoon vindt me een geweldige vader! 281 00:14:58,857 --> 00:15:00,317 Haha! Wauw! 282 00:15:01,401 --> 00:15:03,069 Oeh! 283 00:15:07,365 --> 00:15:08,908 -Ik ben hier. 284 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Mmm. 285 00:15:38,647 --> 00:15:39,981 -Wat? 286 00:15:43,610 --> 00:15:45,612 Wauw! Wat voor soort luchtschip is dat? 287 00:15:45,779 --> 00:15:48,114 Ik weet het niet. Ik heb nog nooit gezien zoiets. 288 00:15:48,281 --> 00:15:50,075 Hoi hoi. Wat doe je? 289 00:15:50,241 --> 00:15:52,077 Nee, je beschadigt onze gewassen! 290 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 Baby Clade, hé. 291 00:16:02,754 --> 00:16:04,923 O, hoe lang is het geleden? 292 00:16:05,006 --> 00:16:06,633 -Callisto? -Jij kent haar? 293 00:16:06,716 --> 00:16:08,385 Ja. Ze werkte vroeger bij mijn vader. 294 00:16:08,551 --> 00:16:10,929 Wat is de leider van Avalonia doen in onze voortuin? 295 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 -Ik weet het niet. -Ah, kom binnen. 296 00:16:13,390 --> 00:16:15,100 - Zo goed je te zien, man. 297 00:16:15,266 --> 00:16:16,267 -Ugh! -Jij ook. 298 00:16:16,351 --> 00:16:18,144 -Je moet Meridiaan zijn. -Oh. Ja. 299 00:16:18,228 --> 00:16:20,063 - Zo leuk je te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 300 00:16:20,230 --> 00:16:21,523 -En Ethan. 301 00:16:21,606 --> 00:16:23,024 De toekomst van Clade Farms. 302 00:16:23,108 --> 00:16:25,276 Oh, je vader moet zo trots zijn. 303 00:16:26,945 --> 00:16:29,280 Oh, hey, is het goed als we parkeren? de onderneming hier? 304 00:16:29,447 --> 00:16:31,408 Weet je, ik kan mijn piloot vertellen om het te verplaatsen. 305 00:16:31,574 --> 00:16:32,617 Het is niet erg. 306 00:16:32,701 --> 00:16:34,369 Ik bedoel, het is een groot probleem, maar het is niet erg. 307 00:16:34,452 --> 00:16:35,745 Nee, het is... het is goed. 308 00:16:35,829 --> 00:16:37,580 Uh, kan de Venture vliegen over de bergen? 309 00:16:37,664 --> 00:16:40,291 Nou sorry. Niets kan zo hoog vliegen. 310 00:16:40,458 --> 00:16:42,252 Nou, nog niet in ieder geval. 311 00:16:42,419 --> 00:16:43,586 Maar dat is niet waarom ik hier ben. 312 00:16:43,878 --> 00:16:45,714 Waarom ben je hier? 313 00:16:46,214 --> 00:16:47,882 Er is iets wat ik je moet laten zien. 314 00:16:48,967 --> 00:16:50,802 Waar heb je deze gevonden? 315 00:16:50,885 --> 00:16:53,012 Het begon in het noordoosten, 316 00:16:53,179 --> 00:16:55,807 en het verspreidt zich sindsdien als een lopend vuurtje. 317 00:16:55,974 --> 00:16:58,518 Volgens onze schattingen elk gewas wordt besmet 318 00:16:58,601 --> 00:16:59,894 binnen een maand. 319 00:17:00,061 --> 00:17:01,229 Inclusief je boerderij. 320 00:17:02,397 --> 00:17:05,191 Zoeker, ik stijg op een expeditie om Pando te redden, 321 00:17:05,358 --> 00:17:07,152 en ik wil dat je met me meegaat. 322 00:17:07,694 --> 00:17:09,863 Callisto, ik ga niet op expedities. 323 00:17:09,946 --> 00:17:11,072 Ik ben mijn vader niet. 324 00:17:11,156 --> 00:17:14,409 Ja. Hij kwam niet terug, jij wel. 325 00:17:14,576 --> 00:17:16,536 En je bracht een wonder terug. 326 00:17:17,120 --> 00:17:18,705 En nu is er iets er mis mee. 327 00:17:27,130 --> 00:17:28,590 Kijk hoe ze daar gloeien. 328 00:17:30,967 --> 00:17:32,302 Het is als een hartslag, nietwaar? 329 00:17:33,511 --> 00:17:34,512 Zoeker, 330 00:17:35,513 --> 00:17:37,056 Ik was erbij toen je Pando vond. 331 00:17:38,516 --> 00:17:40,018 Kijk wat het ons heeft gegeven. 332 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 Luchtschepen, de lichten in onze huizen. 333 00:17:43,813 --> 00:17:45,315 Maar het belangrijkste, 334 00:17:45,482 --> 00:17:48,485 het liet ons onze toekomst zien was niet ergens daarbuiten, 335 00:17:48,651 --> 00:17:49,652 maar hier. 336 00:17:51,070 --> 00:17:52,906 Pando gaat dood, Zoeker. 337 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 Jij en ik, 338 00:17:54,824 --> 00:17:56,576 we hebben een verplichting om het te bewaren. 339 00:18:08,838 --> 00:18:10,215 Oké. 340 00:18:10,298 --> 00:18:11,800 Ja. Wanneer vertrekken we? 341 00:18:11,883 --> 00:18:14,135 Hoe, hoe. Vertraging. Je gaat niet met mij mee. 342 00:18:14,302 --> 00:18:15,637 Maar we doen alles samen. 343 00:18:15,720 --> 00:18:16,721 Niet dit. 344 00:18:16,805 --> 00:18:17,806 Wat is dan het punt dat je me laat zien 345 00:18:17,889 --> 00:18:19,224 hoe kan ik Pando mijn hele leven laten groeien? 346 00:18:19,307 --> 00:18:20,725 Je kunt dus de boerderij overnemen. 347 00:18:20,809 --> 00:18:22,393 Maar dit is zoveel belangrijker. 348 00:18:22,477 --> 00:18:23,686 -Nee. - Maar, papa. 349 00:18:23,770 --> 00:18:25,438 Ik zal je leven niet riskeren. 350 00:18:25,605 --> 00:18:27,565 Nu niet, nooit niet. 351 00:18:30,318 --> 00:18:31,444 - Ethaan. 352 00:18:31,528 --> 00:18:32,529 Ethan. 353 00:18:33,863 --> 00:18:35,907 -Helaas, Zoeker, 354 00:18:36,074 --> 00:18:39,410 elke seconde vertragen we brengt Avalonia in groot gevaar. 355 00:18:41,329 --> 00:18:42,831 Laat me mijn spullen gaan halen. 356 00:19:36,509 --> 00:19:37,677 Oké, iedereen. 357 00:19:37,844 --> 00:19:40,054 President Mal staat op het punt te geven ons onze missieparameters. 358 00:19:40,138 --> 00:19:42,390 Uh, meneer Clade, mijn naam is Caspian. 359 00:19:42,473 --> 00:19:44,183 -Ik ben een grote fan... -Oh dank je. 360 00:19:44,267 --> 00:19:45,643 -...van je vader. 361 00:19:45,727 --> 00:19:47,520 Denk je dat je kunt vervalsen? zijn handtekening? 362 00:19:47,604 --> 00:19:48,605 -Wat? -Luister. 363 00:19:48,688 --> 00:19:50,023 Bedankt, kapitein Pulk. 364 00:19:50,189 --> 00:19:52,191 Hoewel Pando lijkt duizenden planten zijn 365 00:19:52,275 --> 00:19:53,735 hier aan de oppervlakte, 366 00:19:53,818 --> 00:19:56,821 ondergronds, dat is het eigenlijk een enkelvoudig organisme 367 00:19:56,988 --> 00:19:59,032 met een onderling verbonden wortelstelsel. 368 00:19:59,616 --> 00:20:01,659 Wij geloven wat Pando ook ziek maakt 369 00:20:01,826 --> 00:20:04,954 valt het diep van binnen aan dit systeem centraal. 370 00:20:05,121 --> 00:20:06,831 Drie weken geleden, Kapitein Pulk hier 371 00:20:06,915 --> 00:20:08,875 volgde de wortels tot aan de Atlas Range, 372 00:20:09,042 --> 00:20:11,210 waar ze plotseling een afslag naar beneden namen. 373 00:20:11,794 --> 00:20:13,421 Ze begonnen met graven, 374 00:20:13,504 --> 00:20:14,547 maar de grond begaf het, 375 00:20:14,631 --> 00:20:17,175 onthult een nog groter mysterie. 376 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 Onze missie is om deze wortels te volgen 377 00:20:22,096 --> 00:20:23,932 totdat we het hart van Pando bereiken 378 00:20:24,015 --> 00:20:25,892 en stop alles wat het schaadt. 379 00:20:26,059 --> 00:20:28,019 Dus, hoe ver gaat het naar beneden? 380 00:20:28,102 --> 00:20:29,395 We weten het niet zeker. 381 00:20:30,021 --> 00:20:32,565 Maar de toekomst van Avalonia hangt ervan af of we erachter komen. 382 00:20:33,024 --> 00:20:35,068 Psst. Clade, kom hier, luister. 383 00:20:35,234 --> 00:20:37,904 Wij, eh... We hebben geen idee wat is daar beneden. 384 00:20:38,071 --> 00:20:40,740 Als je terug wilt, Ik zou je kunnen afzetten. 385 00:20:40,823 --> 00:20:41,908 Wacht, serieus? 386 00:20:41,991 --> 00:20:44,577 Nee, ik zit je alleen maar voor de gek te houden. 387 00:20:44,661 --> 00:20:47,080 Kijk naar je gezicht. Oh! 388 00:20:47,163 --> 00:20:48,498 We hebben je nodig om dit uit te zoeken, 389 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 anders zijn we gedoemd. 390 00:20:49,666 --> 00:20:51,584 Wij zijn gedoemd! 391 00:20:51,668 --> 00:20:52,710 Luitenant Duffle, 392 00:20:52,877 --> 00:20:55,588 kun je alsjeblieft je salaris verdienen en ons naar beneden vliegen? 393 00:20:56,798 --> 00:20:57,799 Ja, kapitein Pulk. 394 00:21:23,032 --> 00:21:24,075 Hm? 395 00:21:34,502 --> 00:21:35,503 Wauw. 396 00:21:37,547 --> 00:21:38,756 Wauw. 397 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 Wauw. 398 00:21:55,732 --> 00:21:58,651 Wauw. Wauw. Het is mooi. 399 00:22:00,028 --> 00:22:03,281 Oh, ik wens iedereen in Avalonia kon dit zien. 400 00:22:03,364 --> 00:22:04,365 Zoeker! 401 00:22:05,616 --> 00:22:06,617 Wat is dat? 402 00:22:06,701 --> 00:22:08,244 Wat het ook is, het kent je naam. 403 00:22:08,327 --> 00:22:09,495 -Zoeker! 404 00:22:09,787 --> 00:22:10,872 Zoeker! 405 00:22:10,955 --> 00:22:13,166 Wat? Meridiaan? Wat doe je hier beneden? 406 00:22:13,332 --> 00:22:15,418 Ik heb geprobeerd je neer te halen voor de laatste vier uur. 407 00:22:15,585 --> 00:22:18,838 Onze zoon is op uw schip. 408 00:22:19,005 --> 00:22:20,631 Wat zei ze net? Schat, wat zeg je? 409 00:22:20,715 --> 00:22:21,716 Wat zegt ze? 410 00:22:21,799 --> 00:22:23,718 Ze zei dat uw zoon op ons schip is. 411 00:22:23,801 --> 00:22:24,927 - Hé, mam. - Ethaan? 412 00:22:25,094 --> 00:22:26,095 Hé, pap. 413 00:22:26,179 --> 00:22:28,181 Heb je de hond meegenomen? 414 00:22:28,347 --> 00:22:29,515 Wat... Wat doe jij hier? 415 00:22:29,599 --> 00:22:30,850 Kijk, papa. Ik wil gewoon helpen. 416 00:22:31,017 --> 00:22:33,102 Ethan, we hebben het erover gehad. Ik kan het niet. 417 00:22:33,269 --> 00:22:35,313 Ik heb je nodig om te zorgen van de boerderij terwijl ik weg ben. 418 00:22:35,480 --> 00:22:37,315 Ga nu alsjeblieft naar huis met mama. 419 00:22:37,398 --> 00:22:38,441 Wacht, maar, pap. 420 00:22:45,656 --> 00:22:46,699 Wat gebeurt er? 421 00:22:46,866 --> 00:22:48,451 Pa, wat zijn die dingen? 422 00:22:48,618 --> 00:22:50,661 Ga naar binnen. Ik heb dit. 423 00:23:07,637 --> 00:23:10,389 Hé, scheermes. Ja, kom me halen. 424 00:23:10,473 --> 00:23:11,682 Oh nee. 425 00:23:14,143 --> 00:23:15,436 Duffle, haal ons hier weg. 426 00:23:41,254 --> 00:23:42,255 Vasthouden! 427 00:23:43,131 --> 00:23:44,465 -Legende! 428 00:23:44,549 --> 00:23:46,134 Ik heb hem. 429 00:23:46,634 --> 00:23:47,885 Oh. Wauw! 430 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 Eh... 431 00:24:26,632 --> 00:24:27,800 Zet je schrap. 432 00:24:29,886 --> 00:24:32,013 -Pa! 433 00:24:37,018 --> 00:24:38,186 Wat? 434 00:24:38,477 --> 00:24:40,313 -Pa! - Ethan! 435 00:24:45,318 --> 00:24:47,320 - We komen te heet binnen. -Ik weet. 436 00:24:53,743 --> 00:24:55,995 Kom op, Venture. Hou vol. 437 00:25:07,673 --> 00:25:08,716 Niet vandaag. 438 00:25:30,613 --> 00:25:34,408 Had je enig idee was dit allemaal hier beneden? 439 00:25:35,952 --> 00:25:36,953 Helemaal niet. 440 00:25:37,912 --> 00:25:39,997 We zijn nu definitief van de kaart. 441 00:25:42,541 --> 00:25:44,835 Oké, ze zijn oké. 442 00:25:45,002 --> 00:25:46,337 En we zijn in orde. 443 00:25:47,672 --> 00:25:50,424 O ja, ja. Kijk, ik weet het, ik ben ook blij. 444 00:25:50,508 --> 00:25:52,009 Makkelijk op de tong. 445 00:25:52,093 --> 00:25:53,803 - Gemakkelijk op de tong. Eenvoudig. 446 00:26:04,313 --> 00:26:06,065 Wauw. Wauw. 447 00:26:30,506 --> 00:26:32,300 Deze plek is geweldig. 448 00:26:33,634 --> 00:26:36,637 Nee. Hé, legende, legende. Laat het, laat het. 449 00:26:36,804 --> 00:26:39,181 Hé, hé, we hebben geen idee wat dat is. 450 00:26:39,348 --> 00:26:40,599 Haal dat uit je mond. 451 00:26:42,310 --> 00:26:43,311 Oké, jongen. 452 00:26:43,394 --> 00:26:44,520 Opluchting. 453 00:26:44,603 --> 00:26:46,147 Laten we teruggaan naar onze familie. 454 00:26:46,230 --> 00:26:47,481 -Wat? 455 00:26:49,608 --> 00:26:51,152 Wat in de...? 456 00:26:51,235 --> 00:26:52,278 Bah. 457 00:26:54,155 --> 00:26:56,365 -Hé, Legende, kom terug hier. 458 00:26:58,326 --> 00:26:59,327 Wauw! 459 00:27:26,604 --> 00:27:28,064 Hoi, eh, hallo. 460 00:27:28,147 --> 00:27:29,607 Ik ben... 461 00:27:29,690 --> 00:27:31,984 Ik ben een mens uit de topwereld. 462 00:27:32,610 --> 00:27:35,404 Je begrijpt het waarschijnlijk niet een woord dat ik zeg, jij ook? 463 00:27:35,905 --> 00:27:38,115 Pfft! Natuurlijk begrijp ik je. 464 00:27:38,199 --> 00:27:39,200 Wat denk je dat ik ben, 465 00:27:39,283 --> 00:27:40,493 een van die hersenloze monsters? 466 00:27:40,868 --> 00:27:42,370 -Hoezo? - Dat klopt, bub. 467 00:27:42,453 --> 00:27:47,166 Je bent in de aanwezigheid van de ene, de enige Jaeger... 468 00:27:47,249 --> 00:27:48,250 Pa? 469 00:27:48,793 --> 00:27:49,794 Pa? 470 00:27:55,383 --> 00:27:56,384 Oké, iedereen. 471 00:27:57,009 --> 00:27:59,804 We bevinden ons duidelijk op onbekend terrein. 472 00:27:59,970 --> 00:28:03,015 Ik weet dat je alles bent bang voelen. Ik ben ook. 473 00:28:03,099 --> 00:28:05,059 Maar de missie blijft hetzelfde. 474 00:28:05,142 --> 00:28:07,395 We zijn hier om Pando te redden, oké? 475 00:28:07,561 --> 00:28:09,063 Maar voordat we dat kunnen doen, 476 00:28:09,146 --> 00:28:11,065 we moeten ons schip halen weer de lucht in. 477 00:28:11,148 --> 00:28:12,274 Hoe zit het met mijn vader? 478 00:28:12,358 --> 00:28:13,651 Moeten we hem niet eerst redden? 479 00:28:13,734 --> 00:28:15,986 Hij is een boer. Dat kan niet laat hem daar maar buiten. 480 00:28:16,529 --> 00:28:18,656 Niemand verlaat iemand. 481 00:28:18,823 --> 00:28:20,408 Ik weet dat je bezorgd bent over je vader, 482 00:28:20,574 --> 00:28:23,244 maar ik heb hem gezien uit de eerste hand in het veld. 483 00:28:23,411 --> 00:28:25,121 Hij weet hoe hij moet overleven. 484 00:28:25,204 --> 00:28:26,288 Als we hetzelfde willen doen, 485 00:28:26,372 --> 00:28:28,541 we kunnen hem het beste per vliegtuig ophalen. 486 00:28:28,707 --> 00:28:31,460 Dat betekent dit schip repareren is de prioriteit. 487 00:28:31,544 --> 00:28:33,045 Maar dat gaat veel te lang duren. 488 00:28:33,212 --> 00:28:34,713 -Ze heeft gelijk, Ethan. -Wat? 489 00:28:34,797 --> 00:28:35,881 Nee, ik weet het, ik weet het. 490 00:28:35,965 --> 00:28:37,925 Maar schat, we hebben geen idee wat is hier buiten. 491 00:28:38,092 --> 00:28:39,510 De Venture is onze veiligste optie. 492 00:28:39,677 --> 00:28:40,678 -Maar mam. -Honing, 493 00:28:40,761 --> 00:28:42,346 waarom ga je niet rondhangen in de cockpit 494 00:28:42,430 --> 00:28:43,472 terwijl ik ze help met reparaties? 495 00:28:43,973 --> 00:28:46,809 Ik beloof je, Ethan, we gaan je vader redden. 496 00:28:50,146 --> 00:28:51,147 Bedankt voor de back-up. 497 00:28:51,230 --> 00:28:52,648 Ik ga je aan die belofte houden. 498 00:28:52,815 --> 00:28:54,608 Je hebt je opdrachten, kom in beweging. 499 00:28:54,775 --> 00:28:56,527 Caspian, kun je houden Ethan in de gaten houden? 500 00:28:56,694 --> 00:28:59,113 Kom op, Ethan. We gaan hebben de beste tijd. 501 00:28:59,196 --> 00:29:00,531 Je houdt van bordspellen, toch? 502 00:29:00,614 --> 00:29:01,949 Wij hebben de beste spellen. 503 00:29:02,116 --> 00:29:05,369 Rung en spanten, Candy Jams, Battletrip. 504 00:29:05,703 --> 00:29:08,330 Nee, nee. Nee nee. mm-mm. Je bent mijn zoon niet. 505 00:29:08,414 --> 00:29:09,665 Wat? Waar heb je het over? 506 00:29:09,832 --> 00:29:12,209 Je bent waarschijnlijk gewoon een vreemd gevormde rots 507 00:29:12,293 --> 00:29:14,753 dat mijn ogen willen geloven is een persoon. 508 00:29:14,920 --> 00:29:17,339 Ik ben geen vreemd gevormde rots. 509 00:29:17,506 --> 00:29:20,176 Dat is precies wat zou een vreemd gevormde rots zeggen. 510 00:29:20,342 --> 00:29:21,635 Wauw, oké. 511 00:29:21,719 --> 00:29:24,054 Nou, zou een vreemd gevormde rots weten 512 00:29:24,221 --> 00:29:26,390 dat je me een machete gaf voor mijn verjaardag? 513 00:29:28,392 --> 00:29:30,227 Klassiek, Jaeger Clade. 514 00:29:30,394 --> 00:29:32,396 -Ik was twee. - Hm. 515 00:29:33,647 --> 00:29:34,815 Ik ben echt, pap. 516 00:29:35,357 --> 00:29:36,609 Ik ben het echt. 517 00:29:39,111 --> 00:29:40,446 Uw zoon, Zoeker. 518 00:29:48,704 --> 00:29:49,997 Zoeker? 519 00:29:52,458 --> 00:29:55,377 Dit is ongelofelijk. 520 00:29:55,461 --> 00:29:57,546 - Ik dacht hetzelfde. - Hm. 521 00:30:01,383 --> 00:30:03,135 Ja. 522 00:30:03,219 --> 00:30:05,346 Oh, dat betekent die vliegmachine 523 00:30:05,429 --> 00:30:08,224 dat gecrasht ook echt is? 524 00:30:08,307 --> 00:30:09,558 Ja. 525 00:30:09,642 --> 00:30:12,645 Nou, laten we in beweging komen. We hebben geen tijd te verliezen. 526 00:30:12,728 --> 00:30:13,812 Wauw, wacht. 527 00:30:15,022 --> 00:30:16,607 Whoa, whoa, whoa, wacht, hé! 528 00:30:17,149 --> 00:30:18,400 Krijg je dat van je hoofd? 529 00:30:19,652 --> 00:30:21,111 -Ugh! 530 00:30:23,948 --> 00:30:24,990 Daar ga je. 531 00:30:25,324 --> 00:30:27,743 Het is niet mooi, maar, uh, het zal ons terug in de lucht brengen. 532 00:30:27,826 --> 00:30:29,620 Ik moet zeggen, Meridiaan, 533 00:30:29,787 --> 00:30:32,957 voor een gewasstofzuiger, je bent een moedige piloot. 534 00:30:33,374 --> 00:30:34,833 Nou, de drie dingen ik hou het meest 535 00:30:34,917 --> 00:30:37,962 zijn mijn familie, mijn boerderij, en vliegen. 536 00:30:38,128 --> 00:30:40,756 Nu als dat laatste kon de andere twee beschermen, 537 00:30:40,839 --> 00:30:42,883 Ik zou door het vuur vliegen. 538 00:30:44,552 --> 00:30:46,720 -Eh, mevrouw Clade? -Ja, hoe gaat het? 539 00:30:46,804 --> 00:30:49,181 Onthoud hoe ik werd gegeven de cruciale verantwoordelijkheid 540 00:30:49,265 --> 00:30:50,307 van het kijken naar uw zoon? 541 00:30:50,391 --> 00:30:51,600 Geeft hij je problemen? 542 00:30:51,767 --> 00:30:53,686 Stuur hem maar terug naar mij. Ik zet hem aan het werk. 543 00:30:53,769 --> 00:30:56,146 O, dat zou ik graag doen. 544 00:30:56,230 --> 00:30:58,357 Behalve dat ik niet weet waar hij is. 545 00:30:58,524 --> 00:30:59,608 Wat? 546 00:30:59,775 --> 00:31:02,152 Pa! Pa! Wauw! 547 00:31:03,988 --> 00:31:05,739 Oh Oh! 548 00:31:05,823 --> 00:31:08,242 Dit is veel sneller dan onze tractor. 549 00:31:08,325 --> 00:31:10,077 Ik moet een van deze voor me halen. 550 00:31:13,622 --> 00:31:15,082 Wauw. 551 00:31:16,834 --> 00:31:18,252 Wauw. 552 00:31:40,858 --> 00:31:42,026 Wauw. 553 00:31:42,359 --> 00:31:43,861 Hé. 554 00:31:43,944 --> 00:31:45,904 Een uitgestrekte, onontdekte wildernis 555 00:31:45,988 --> 00:31:48,616 gevuld met fantastische wezens. 556 00:31:50,868 --> 00:31:52,578 Dit is net als Primal Outpost. 557 00:32:12,222 --> 00:32:15,809 Oké, dit is niets zoals Primal Outpost. 558 00:32:50,761 --> 00:32:51,887 Je kunt dit, Ethan. 559 00:32:52,513 --> 00:32:53,555 Wees gewoon dapper. 560 00:32:54,181 --> 00:32:55,307 Het zit in je bloed. 561 00:33:10,322 --> 00:33:12,741 Oké. 562 00:33:12,825 --> 00:33:13,826 Ik ben in leven. 563 00:33:16,495 --> 00:33:17,788 Ik heb het gedaan. 564 00:33:17,871 --> 00:33:20,290 Hé, Diazo. 565 00:33:20,374 --> 00:33:21,667 Hoe was mijn weekend? Pfft. 566 00:33:21,750 --> 00:33:22,751 Wat heb ik gedaan? 567 00:33:22,835 --> 00:33:24,878 Oh, ja, ik ben net doorgelopen een nachtmerrietunnel 568 00:33:24,962 --> 00:33:26,797 om mijn vader te redden. 569 00:33:26,880 --> 00:33:28,590 Geen probleem. Ja. 570 00:33:31,093 --> 00:33:33,220 -Hallo? 571 00:33:49,236 --> 00:33:51,238 Ahhh! 572 00:34:04,793 --> 00:34:05,794 Wat? 573 00:34:07,838 --> 00:34:11,884 Dat is zo raar, maar ook best cool. 574 00:34:12,551 --> 00:34:13,552 Hoi. 575 00:34:13,635 --> 00:34:15,637 -Hé, vriend. 576 00:34:16,221 --> 00:34:18,015 - Hé, het is goed. Het is oke. 577 00:34:18,182 --> 00:34:19,433 Ik ben vriendelijk, zie je? 578 00:34:20,350 --> 00:34:22,352 -Ik ben een vriend. 579 00:34:22,686 --> 00:34:24,021 Zien? We zijn allemaal vrienden. 580 00:34:30,569 --> 00:34:31,779 -Aah! 581 00:34:32,321 --> 00:34:33,363 Au! 582 00:34:33,989 --> 00:34:35,491 -Oké. 583 00:34:36,241 --> 00:34:38,160 Ja, ik denk dat ik dat verdiende. 584 00:34:38,327 --> 00:34:39,703 Ik heb je tegen een muur gesmeten. 585 00:34:44,583 --> 00:34:46,668 -Hé, dat is van mijn vader. 586 00:34:46,752 --> 00:34:47,961 Waar heb je dat vandaan? 587 00:34:50,088 --> 00:34:51,757 Wat? Kun je me bij hem brengen? 588 00:34:54,676 --> 00:34:56,011 Ik heb zoveel geluk dat ik je tegenkwam. 589 00:34:56,178 --> 00:34:57,888 Trouwens, je bent niet gevaarlijk, toch? 590 00:34:58,055 --> 00:35:00,599 Ik bedoel, je ziet er niet gevaarlijk uit, Ik gewoon, weet je... 591 00:35:06,980 --> 00:35:08,732 Snelste route naar je vliegmachine 592 00:35:08,816 --> 00:35:10,776 is door die vallei verderop. 593 00:35:10,859 --> 00:35:12,194 Oké, ik heb zoveel vragen. 594 00:35:12,277 --> 00:35:13,862 -Zoals, voor een... 595 00:35:14,071 --> 00:35:15,447 wat is deze plek? 596 00:35:15,614 --> 00:35:17,199 Een ondergronds labyrint 597 00:35:17,366 --> 00:35:19,535 waar alles leeft. 598 00:35:19,701 --> 00:35:21,912 En de meeste dingen, nou ja, ze willen je opeten. 599 00:35:22,287 --> 00:35:24,081 Uh, bedoel je zoiets? 600 00:35:24,706 --> 00:35:26,458 Nee, dat is ongevaarlijk. 601 00:35:27,334 --> 00:35:28,544 En... En deze dingen? 602 00:35:28,627 --> 00:35:30,087 Grappige kleine goobers, zijn ze niet? 603 00:35:30,337 --> 00:35:33,423 -Elke keer als ik een pad baan, 604 00:35:33,590 --> 00:35:35,008 ze ontvlammen het. 605 00:35:37,261 --> 00:35:38,720 -Rechts. 606 00:35:38,804 --> 00:35:41,473 Hoe ging het met je? zelfs hier beneden eindigen? 607 00:35:41,640 --> 00:35:44,768 Door vindingrijkheid en pure vasthoudendheid. 608 00:35:45,811 --> 00:35:47,980 Na maanden strijd tegen de elementen, 609 00:35:48,146 --> 00:35:51,859 Ik dacht dat er geen manier was iedereen zou ooit kunnen overleven 610 00:35:52,025 --> 00:35:54,069 over die kou lopen, dodelijke toppen. 611 00:35:55,237 --> 00:35:58,907 Dus ging ik op zoek naar een nieuwe weg. 612 00:35:59,616 --> 00:36:01,535 -De grond begaf het. 613 00:36:01,994 --> 00:36:04,162 - En ik heb deze plek gevonden. 614 00:36:04,246 --> 00:36:05,247 Oh, dus je zit hier vast. 615 00:36:06,248 --> 00:36:08,000 Ik, eh... ik... 616 00:36:08,083 --> 00:36:10,377 Ik zou het niet zo zeggen. 617 00:36:10,460 --> 00:36:13,005 Dus ik heb deze plek gevonden. 618 00:36:13,088 --> 00:36:14,548 - En het kwam bij me op, 619 00:36:14,631 --> 00:36:16,758 in plaats van over deze bergen te gaan, 620 00:36:17,259 --> 00:36:19,428 Ik ga onder hen door. 621 00:36:20,262 --> 00:36:23,432 Ook als ik moest vechten elk monster hier beneden. 622 00:36:23,599 --> 00:36:25,809 Niets zou Jaeger Clade tegenhouden 623 00:36:25,976 --> 00:36:28,228 van het vervullen van zijn lot. 624 00:36:29,229 --> 00:36:31,523 Dat wil zeggen, totdat ik het tegenkwam 625 00:36:31,690 --> 00:36:34,026 de brandende zee. 626 00:36:34,693 --> 00:36:36,987 Een plek waar de kliffen leven 627 00:36:37,154 --> 00:36:40,324 en het water zal oplossen het vlees van je botten. 628 00:36:41,408 --> 00:36:44,578 Maar nu, daarmee vliegmachine van jou, 629 00:36:44,661 --> 00:36:46,663 we hebben een manier om er vlak langs te vliegen 630 00:36:46,747 --> 00:36:49,166 en aan de andere kant van de bergen. 631 00:36:49,249 --> 00:36:53,462 Wacht. Je hebt het letterlijk ontdekt een wereld onder onze wereld, 632 00:36:53,629 --> 00:36:54,755 en dat is niet genoeg? 633 00:36:54,838 --> 00:36:58,967 Deze ontdekking kan prima zijn voor sommige tweederangs ontdekkingsreizigers, 634 00:36:59,051 --> 00:37:00,928 maar niet voor ons Clades. 635 00:37:01,094 --> 00:37:03,221 Wauw, daar. Deze Clade is geen ontdekkingsreiziger. 636 00:37:03,388 --> 00:37:04,765 Deze Clade is een boer. 637 00:37:04,932 --> 00:37:07,476 Een boer? Ugh! 638 00:37:07,559 --> 00:37:10,687 Je moeder heeft veel van uitleggen om te doen. 639 00:37:10,771 --> 00:37:12,105 Ze is weg, pap. 640 00:37:12,689 --> 00:37:15,901 Penelope is dood? 641 00:37:16,151 --> 00:37:17,903 Dood? Nee, ze is niet dood. 642 00:37:18,070 --> 00:37:19,863 Ze is 60 en traint vijf dagen per week. 643 00:37:20,030 --> 00:37:21,281 Ik zei dat ze weg was. 644 00:37:21,448 --> 00:37:24,326 Zoals in, ging verder met Sheldon. 645 00:37:25,494 --> 00:37:26,954 Vijfentwintig jaar, pap. 646 00:37:27,496 --> 00:37:29,665 We dachten dat je dood was voor 25 jaar. 647 00:37:30,707 --> 00:37:32,626 Wat dacht je zou gebeuren? 648 00:37:36,338 --> 00:37:37,673 -Nee! Wat? Aah! 649 00:37:37,756 --> 00:37:39,841 Ik ga Sheldon vermoorden! 650 00:37:39,925 --> 00:37:41,551 -Wat? - Ik heb hem altijd gehaat. 651 00:37:41,635 --> 00:37:43,220 -Je hebt hem nog nooit ontmoet. - Ik haat zijn naam. 652 00:37:43,387 --> 00:37:45,639 En ik zal waarschijnlijk haten zijn gezicht. 653 00:37:45,722 --> 00:37:47,349 Ja, hij vindt dit heel goed. 654 00:37:48,934 --> 00:37:50,143 We moeten gaan. 655 00:38:30,517 --> 00:38:32,936 Deze plek is zo gek. 656 00:38:34,062 --> 00:38:35,397 Wie wist dat was dit allemaal hier beneden? 657 00:38:35,480 --> 00:38:37,190 Ik bedoel, je wist het dit was hier beneden 658 00:38:37,274 --> 00:38:38,734 omdat je van hier bent, 659 00:38:38,900 --> 00:38:40,360 maar het is niet zoals dit boven. 660 00:38:40,527 --> 00:38:43,030 Zoals deze kleuren, deze kleuren zijn zo trippy. 661 00:38:43,113 --> 00:38:44,948 En deze bomen, ugh! 662 00:38:45,032 --> 00:38:47,284 Zelfs de bomen zijn cool. 663 00:38:47,367 --> 00:38:48,744 Waarom doet het dat, Splat? 664 00:38:49,327 --> 00:38:50,370 Oh trouwens, 665 00:38:50,829 --> 00:38:52,581 vind je het erg als ik je Splat noem? 666 00:38:52,664 --> 00:38:53,665 Ik kwam er net op uit. 667 00:38:53,749 --> 00:38:55,083 Je geeft me gewoon een beetje Splat-vibes, 668 00:38:55,167 --> 00:38:56,626 - dus ik dacht gewoon... 669 00:38:56,710 --> 00:38:57,919 Oh. 670 00:38:58,003 --> 00:38:59,921 Wacht, ben je beledigd? Ik weet het niet. 671 00:39:00,380 --> 00:39:02,174 Weet je wat? Ik volg je gewoon. 672 00:39:31,870 --> 00:39:33,747 Zoeker, noem je dat klimmen? 673 00:39:33,830 --> 00:39:35,248 Ik ben een 40-jarige man die boert. 674 00:39:35,332 --> 00:39:37,292 Klimmen is niet echt onderdeel van mijn dagelijkse bezigheden. 675 00:39:37,459 --> 00:39:39,211 Dus je bent het gewoon vergeten 676 00:39:39,669 --> 00:39:41,171 alles wat ik je heb geleerd? 677 00:39:41,379 --> 00:39:44,674 Nee, alleen dat zinloze ontdekkingsreizigersgedoe. 678 00:39:44,841 --> 00:39:46,134 Dus ja, alles. 679 00:39:46,218 --> 00:39:47,219 Oh... 680 00:39:47,302 --> 00:39:48,970 Nou, spot zoveel je wilt. 681 00:39:49,137 --> 00:39:50,847 Maar als ik voorbij deze bergen kom, 682 00:39:51,014 --> 00:39:53,433 Ik zal terugkeren naar Avalonia als een held. 683 00:39:54,101 --> 00:39:56,978 Wedden dat ze me zelfs een standbeeld geven op het stadsplein. 684 00:39:57,145 --> 00:39:58,480 Je hebt al een standbeeld. 685 00:39:58,730 --> 00:39:59,731 Ik doe? 686 00:39:59,815 --> 00:40:01,525 Ja, en het is vlak naast de mijne. 687 00:40:04,736 --> 00:40:07,197 Heb je een standbeeld? 688 00:40:07,364 --> 00:40:08,865 Wat, geven ze gewoon standbeelden 689 00:40:08,949 --> 00:40:10,283 voor iedereen tegenwoordig? 690 00:40:10,367 --> 00:40:11,993 Nee, papa. Ik ontdekte Pando. 691 00:40:12,160 --> 00:40:14,329 Je weet wel, het ding Ik ben hier eigenlijk om te redden. 692 00:40:14,496 --> 00:40:15,997 De ontdekking die eigenlijk veranderde de wereld 693 00:40:16,164 --> 00:40:19,292 en transformeerde Avalonia in de utopie die het nu is. 694 00:40:19,459 --> 00:40:21,545 En niet dat het ertoe doet, maar mijn standbeeld is groter. 695 00:40:21,628 --> 00:40:23,296 - Oh, alsjeblieft, kleine man. 696 00:40:24,464 --> 00:40:28,552 Oh, nou, tot zover de heel nederig boerenbeetje, huh? 697 00:40:28,760 --> 00:40:31,596 Misschien ben je meer zoals ik dan je wilt toegeven. 698 00:40:31,680 --> 00:40:34,891 Ik ben niets zoals jij. 699 00:40:34,975 --> 00:40:37,310 Uh Huh. Gewoon houden zeg dat tegen jezelf. 700 00:40:37,811 --> 00:40:38,854 Wat dan ook. 701 00:40:39,020 --> 00:40:41,648 Ik creëerde een echte erfenis toen... 702 00:40:41,731 --> 00:40:42,732 -Ho, ho! 703 00:40:42,816 --> 00:40:44,776 Hallo daar. Is dit ding gevaarlijk? 704 00:40:44,860 --> 00:40:46,778 -Kan zijn. 705 00:40:46,862 --> 00:40:48,155 O nee, nee, nee. 706 00:40:55,078 --> 00:40:56,371 Hou het vast. 707 00:40:58,915 --> 00:40:59,958 Hm. 708 00:41:01,501 --> 00:41:03,128 Er is hier iemand anders. 709 00:41:03,587 --> 00:41:05,505 Dat is van Ethan. Dat is van Ethan. 710 00:41:05,589 --> 00:41:06,590 Wat? 711 00:41:07,174 --> 00:41:10,302 Ik zei, dat is van Ethan. 712 00:41:10,468 --> 00:41:11,845 -Wie is Ethan? -Mijn zoon. 713 00:41:11,928 --> 00:41:13,180 Jouw zoon? 714 00:41:13,346 --> 00:41:16,141 Jaeger Clade is een opa? 715 00:41:16,224 --> 00:41:18,518 Ugh. Ik denk, technisch gezien, ja. 716 00:41:19,019 --> 00:41:20,020 Hm. 717 00:41:20,562 --> 00:41:22,272 Nou, hij is niet de enige. 718 00:41:24,149 --> 00:41:26,735 - Hij is met een wat? - Een verkenner voor de Reapers. 719 00:41:26,818 --> 00:41:28,195 Ze hebben maar één baan, 720 00:41:28,361 --> 00:41:29,738 om je naar je dood te lokken. 721 00:41:29,905 --> 00:41:31,865 Wat? Kan dit ding sneller bewegen? 722 00:41:31,948 --> 00:41:33,617 -Hja! 723 00:41:38,830 --> 00:41:39,956 Wauw. 724 00:41:40,040 --> 00:41:41,291 Wat is dit ding? 725 00:41:42,125 --> 00:41:44,461 Hé, we zijn nog steeds op zoek voor mijn vader, toch? 726 00:42:10,403 --> 00:42:12,364 -Jaaa Jaaa. Ik weet het. 727 00:42:12,447 --> 00:42:13,782 Maar deze Pando viel van de Venture 728 00:42:13,865 --> 00:42:15,533 en we verspillen geen capsules, dus... 729 00:42:15,700 --> 00:42:17,160 Ik ga het gewoon pakken heel snel, oké? 730 00:42:17,244 --> 00:42:18,328 - Wacht even, wacht even. 731 00:42:18,411 --> 00:42:19,788 Heel snel. Laat me gewoon pak de rest hiervan. 732 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 Splat? 733 00:42:24,125 --> 00:42:25,126 Splat! 734 00:42:31,967 --> 00:42:33,134 Hier, het is oké. 735 00:42:33,551 --> 00:42:34,719 Ik kan je daarmee helpen. 736 00:42:35,303 --> 00:42:36,304 Even kijken. 737 00:42:38,098 --> 00:42:39,432 U kunt me vertrouwen. 738 00:42:49,859 --> 00:42:51,486 -Hier hier. 739 00:42:51,569 --> 00:42:53,071 Het is oké, het is oké. 740 00:42:59,411 --> 00:43:01,121 En daar ga je. 741 00:43:02,372 --> 00:43:04,457 -Zo goed als nieuw. 742 00:43:09,087 --> 00:43:10,630 Zijn dit vrienden van je? 743 00:43:10,714 --> 00:43:13,258 - Hallo, ik ben Ethan. 744 00:43:13,341 --> 00:43:16,177 Ik dacht hier aan Splat bracht me naar mijn vader. 745 00:43:16,261 --> 00:43:18,555 Misschien had ik het mis. 746 00:43:18,638 --> 00:43:20,015 - Zie mijn vader nergens. 747 00:43:21,725 --> 00:43:23,310 Ik kom gewoon op weg. Wauw! 748 00:43:23,393 --> 00:43:24,602 -Uh... 749 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 Wauw. 750 00:43:36,906 --> 00:43:38,116 - O, Ethan! -Pa. 751 00:43:38,283 --> 00:43:39,326 Blijf achter mij. 752 00:43:39,409 --> 00:43:41,369 -Wie is hij? - Ethan, ontmoet je opa. 753 00:43:41,536 --> 00:43:42,620 Is dat Jaeger Clade? 754 00:43:42,787 --> 00:43:44,080 De enige echte. 755 00:43:44,914 --> 00:43:46,916 -Volg mij. 756 00:43:51,629 --> 00:43:52,964 -Ah! -Ho! 757 00:43:53,673 --> 00:43:54,674 Wat nu? 758 00:43:54,758 --> 00:43:56,760 -Springen! 759 00:44:02,265 --> 00:44:03,683 Wauw! 760 00:44:03,767 --> 00:44:04,851 Wat is dit allemaal? 761 00:44:04,934 --> 00:44:06,102 Ons ticket hier weg. 762 00:44:10,065 --> 00:44:11,358 Zij zijn niet ga je ons opeten, toch? 763 00:44:11,441 --> 00:44:13,234 -Nee, maar dat zullen ze wel. -Wat? 764 00:44:13,318 --> 00:44:14,736 -Ren gewoon. -Ho! 765 00:44:23,453 --> 00:44:24,954 -Pa! 766 00:44:28,416 --> 00:44:30,835 Kom op, zoeker. Stop met me hier in verlegenheid te brengen. 767 00:44:31,002 --> 00:44:32,295 Beweging! 768 00:44:32,379 --> 00:44:33,463 Hij is geweldig. 769 00:44:33,546 --> 00:44:34,714 Hij is niet geweldig. 770 00:44:34,798 --> 00:44:35,924 Hij heeft zojuist mijn leven gered. 771 00:44:36,007 --> 00:44:37,717 Weet je, ik was een deel ook van die redding. 772 00:44:37,884 --> 00:44:39,094 Hij heeft net je leven gered. 773 00:44:39,177 --> 00:44:41,679 Je wordt niet gezien nog niets, jongen. 774 00:44:47,310 --> 00:44:49,354 -Nee, Ethan. 775 00:44:51,147 --> 00:44:52,357 Splat. 776 00:44:55,443 --> 00:44:56,736 Wauw! 777 00:44:56,820 --> 00:44:57,821 Dank maatje. 778 00:44:57,904 --> 00:44:59,531 -Ben je oke? 779 00:44:59,614 --> 00:45:00,907 Ik praat met mijn zoon. 780 00:45:00,990 --> 00:45:02,242 - Het gaat goed, pap. -Wauw! 781 00:45:02,325 --> 00:45:03,493 Kun je niet pronken 782 00:45:03,576 --> 00:45:05,745 terwijl we rennen voor ons leven? 783 00:45:05,829 --> 00:45:07,414 Hé, rustig aan. Het gaat goed met de jongen. 784 00:45:09,582 --> 00:45:11,000 Hoe gaat het mijn vader? 785 00:45:11,084 --> 00:45:12,585 Oh, je wilt hebben dat gesprek? 786 00:45:12,669 --> 00:45:14,254 Nou, als twee mensen hou van elkaar... 787 00:45:14,337 --> 00:45:15,755 Niet doen! Stop met praten, stop met praten. 788 00:45:15,839 --> 00:45:17,549 Stop met praten, stop met praten, stop met praten. 789 00:45:26,141 --> 00:45:28,059 Tijd voor een barbecue. 790 00:45:30,103 --> 00:45:31,813 - Dat is niet goed. 791 00:45:33,690 --> 00:45:34,691 Let op. 792 00:45:35,316 --> 00:45:36,568 Ga verder. 793 00:45:36,651 --> 00:45:37,777 -Meridiaan. -Mama. 794 00:45:37,861 --> 00:45:39,571 O nee, nee, nee. Zeg niet "mam" mij. 795 00:45:39,737 --> 00:45:41,990 Als we eenmaal thuis zijn, je kont is geaard voor het leven. 796 00:45:42,073 --> 00:45:43,283 -O, ik vind haar leuk. -Wie is hij? 797 00:45:43,366 --> 00:45:44,534 -Mijn vader. -Wat? 798 00:45:44,617 --> 00:45:46,119 Haast je. Ga Ga Ga. 799 00:45:59,007 --> 00:46:00,425 Een muur van monsters. 800 00:46:00,925 --> 00:46:02,177 Muur van monsters. 801 00:46:02,260 --> 00:46:04,220 Maak je geen zorgen. Ik heb dit. 802 00:46:11,811 --> 00:46:13,605 Oké. Ze zijn dus slimmer dan ze eruit zien. 803 00:46:13,771 --> 00:46:14,856 Dat had ik je kunnen vertellen. 804 00:46:14,939 --> 00:46:16,274 Wacht. Jaeger Clade? 805 00:46:16,357 --> 00:46:18,026 -De ene en... -Wij weten. 806 00:46:18,109 --> 00:46:19,861 Eh, jongens. Zaten vast. 807 00:46:21,696 --> 00:46:23,823 - Goed idee, Splat. 808 00:46:23,990 --> 00:46:25,575 Splat? Zijn naam is Splat? 809 00:46:30,455 --> 00:46:31,915 Callisto, geef ons een duw. 810 00:46:31,998 --> 00:46:33,416 Ik ben er mee bezig. 811 00:46:34,959 --> 00:46:36,252 Wacht even, iedereen. 812 00:46:46,346 --> 00:46:48,431 Oh, ik ben zo blij dat je veilig bent, kleine Ethaan. 813 00:46:48,515 --> 00:46:50,391 - Je maakte me zo ongerust. - Eh, oké. 814 00:46:50,475 --> 00:46:51,601 -Sorry. 815 00:46:51,684 --> 00:46:54,229 Oh Ho! Wat is dat? Het is zo schattig. 816 00:46:54,312 --> 00:46:55,522 Ik wil het verhandelen. 817 00:46:55,605 --> 00:46:56,898 -Au! 818 00:46:56,981 --> 00:46:58,358 Dit gaat prima. 819 00:46:58,525 --> 00:47:01,027 Andere kant van de bergen, hier kom ik. 820 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Oké, dat is het niet wat we hier komen doen. 821 00:47:02,779 --> 00:47:04,739 Oeh, juist. Je gekke plantje. 822 00:47:04,822 --> 00:47:06,157 Het is niet gek. 823 00:47:06,241 --> 00:47:08,201 Prima. Je saaie plantje. 824 00:47:08,284 --> 00:47:09,619 Weet je wat ik saai vind? 825 00:47:09,702 --> 00:47:10,703 Je vreselijke comeback. 826 00:47:10,787 --> 00:47:12,330 Wat? Nee. Ugh! 827 00:47:12,413 --> 00:47:13,915 -U. - O, slim. 828 00:47:13,998 --> 00:47:16,251 Oké. Volwassen aan het woord hier. 829 00:47:16,417 --> 00:47:17,669 Zoeker heeft gelijk. 830 00:47:17,835 --> 00:47:20,046 De missie is om te krijgen naar Pando's hart. 831 00:47:20,338 --> 00:47:21,548 - Hm. 832 00:47:21,631 --> 00:47:23,591 Want zoals we allemaal kunnen zien, 833 00:47:23,800 --> 00:47:25,468 we zijn op een klok. 834 00:47:28,012 --> 00:47:29,472 Maar nadat we dat hebben gedaan, 835 00:47:29,639 --> 00:47:31,349 niets houdt ons tegen 836 00:47:31,516 --> 00:47:34,310 van doorgaan naar de andere kant van de bergen. 837 00:47:34,852 --> 00:47:36,229 -Klinkt als een eerlijke deal? 838 00:47:36,312 --> 00:47:38,773 -Oké. Dan is het helemaal geregeld. 839 00:47:38,940 --> 00:47:41,568 Kom op, Ethan. Laten we gaan halen een monster van die Pando-wortel. 840 00:47:41,651 --> 00:47:43,611 Meridian, wil je de honneurs waarnemen? 841 00:47:49,742 --> 00:47:51,911 Oké, Venture. Ik denk dat dit ons officieel maakt. 842 00:47:52,203 --> 00:47:54,497 Laat me er gewoon niet slecht uitzien in het bijzijn van mijn familie. 843 00:48:15,476 --> 00:48:16,686 -Ho. 844 00:48:27,405 --> 00:48:29,991 He kijk. Het is Jaeger Classic. 845 00:48:30,617 --> 00:48:32,118 De enige echte. 846 00:48:32,201 --> 00:48:33,661 Zo leuk om u te ontmoeten, meneer Clade. 847 00:48:33,745 --> 00:48:35,038 Aangenaam. 848 00:49:26,506 --> 00:49:27,590 Wauw. 849 00:49:40,770 --> 00:49:42,897 -Geweldig. 850 00:49:48,277 --> 00:49:50,863 Hé, maak dat je wegkomt. Kom op, pak, pak, pak. 851 00:49:50,947 --> 00:49:52,031 Ha. Opjagen. 852 00:49:52,115 --> 00:49:53,116 Oké. 853 00:49:53,908 --> 00:49:55,326 Het leek me vrij onschuldig. 854 00:49:55,410 --> 00:49:57,370 Euh, better safe than sorry. 855 00:49:58,037 --> 00:49:59,580 Dus je bent mijn kleinzoon, hè? 856 00:49:59,747 --> 00:50:01,499 Ja, dat is het gerucht. 857 00:50:01,666 --> 00:50:03,418 Nou, vertel eens over jezelf, Ethan. 858 00:50:03,584 --> 00:50:04,585 Waar heb je zin in? 859 00:50:04,752 --> 00:50:06,087 Vechten, jagen? 860 00:50:06,379 --> 00:50:09,590 Alle lieverds die wachten voor jou thuis, huh? 861 00:50:09,674 --> 00:50:11,050 Ah... 862 00:50:11,134 --> 00:50:12,135 -Daar is het. 863 00:50:13,594 --> 00:50:14,637 Wie is het? 864 00:50:14,721 --> 00:50:16,389 Het is niemand. Eh... 865 00:50:16,472 --> 00:50:18,307 Diazo. Zijn naam is Diazo. 866 00:50:18,474 --> 00:50:19,559 Diazo, toch? 867 00:50:19,726 --> 00:50:20,727 Ik vind hem echt heel leuk. 868 00:50:20,810 --> 00:50:22,395 Ik weet gewoon niet hoe ik het hem moet vertellen 869 00:50:22,478 --> 00:50:24,355 want ik snap dit gewoon. 870 00:50:24,439 --> 00:50:25,440 Ik krijg altijd zo dit. 871 00:50:25,523 --> 00:50:29,318 Hé, laat je opa geef je een gedegen advies. 872 00:50:29,485 --> 00:50:32,155 Als je het echt, echt wilt om indruk te maken op deze kerel, 873 00:50:32,321 --> 00:50:33,614 -dit is wat je doet. 874 00:50:33,781 --> 00:50:36,200 Je brengt hem in een gevaarlijke situatie, 875 00:50:36,367 --> 00:50:39,245 zoals misschien een waarin hij bijna sterft. 876 00:50:41,581 --> 00:50:42,874 En dan red je hem ervan. 877 00:50:42,957 --> 00:50:44,125 -Ah! 878 00:50:44,208 --> 00:50:46,919 Bonuspunten als het inbegrepen is bandieten, alligators, 879 00:50:47,003 --> 00:50:48,921 en/of spectaculaire explosies. 880 00:50:54,677 --> 00:50:57,180 Hm, ja. Dat klinkt allemaal als een echt giftige manier 881 00:50:57,263 --> 00:50:58,389 om een ​​relatie te beginnen. 882 00:50:58,556 --> 00:51:00,266 Om nog maar te zwijgen, waanzinnig gevaarlijk. 883 00:51:00,349 --> 00:51:01,350 -Gevaarlijk? 884 00:51:01,768 --> 00:51:03,603 Ha! Je bent een Clade. 885 00:51:03,770 --> 00:51:04,812 We houden van gevaar. 886 00:51:05,521 --> 00:51:07,190 Ga je gang, probeer het eens. 887 00:51:08,524 --> 00:51:10,276 Eh, echt? Oké. 888 00:51:12,445 --> 00:51:15,865 O ja. Dat is een Clade-jongen precies daar. 889 00:51:17,700 --> 00:51:19,535 -Pando schmando. 890 00:51:20,369 --> 00:51:21,370 Hé, papa. 891 00:51:21,454 --> 00:51:23,206 Ik waardeer je echt band met Ethan hier. 892 00:51:23,289 --> 00:51:25,541 Maar misschien een vlammenwerper is niet zijn ding. 893 00:51:27,335 --> 00:51:30,379 Ik waardeer het dat je dat denkt. 894 00:51:30,546 --> 00:51:34,133 Maar misschien Ethan kent zijn ding niet 895 00:51:34,300 --> 00:51:35,927 tenzij hij het probeert. 896 00:51:36,511 --> 00:51:37,553 Dus ga je gang, jochie. 897 00:51:37,637 --> 00:51:39,722 We zullen, Ik waardeer je enthousiasme, 898 00:51:39,806 --> 00:51:41,307 maar Ethan heeft al iets. 899 00:51:41,474 --> 00:51:42,934 En het heet een Pando-kiezer, 900 00:51:43,017 --> 00:51:44,101 en hij is er echt goed mee. 901 00:51:44,685 --> 00:51:48,147 Ik waardeer je waardering, maar misschien... 902 00:51:48,231 --> 00:51:50,441 -Uh... -...we laten het kind beslissen. 903 00:51:50,525 --> 00:51:52,819 Ach, ik waardeer het uw waardering, 904 00:51:52,902 --> 00:51:54,946 maar misschien waardeer je me wel een beetje meer 905 00:51:55,029 --> 00:51:56,030 en respecteer mijn wensen, alsjeblieft. 906 00:51:57,198 --> 00:51:59,033 En misschien zou je dat moeten doen stap uit mijn lucht. 907 00:51:59,200 --> 00:52:02,662 Of misschien verlagen we de temperatuur een beetje. 908 00:52:02,829 --> 00:52:04,330 Oké. 909 00:52:04,497 --> 00:52:05,957 Wat heb je in gedachten? 910 00:52:06,123 --> 00:52:08,000 Een kleine Primal Outpost. 911 00:52:08,167 --> 00:52:10,795 Ethan, het lot van Pando ligt in onze handen. 912 00:52:10,962 --> 00:52:12,964 Ik denk niet dat we dat hebben de luxe van het spelen van games. 913 00:52:13,047 --> 00:52:16,425 Oh, we hebben wat tijd voordat we de Burning Sea raken. 914 00:52:16,592 --> 00:52:18,344 Je gaat op je plant passen. 915 00:52:18,511 --> 00:52:22,431 Mijn kleinzoon en ik gaan wat kaartspelen. 916 00:52:22,515 --> 00:52:23,933 Deel mij in. 917 00:52:24,267 --> 00:52:25,977 Kan iemand me een wapen ruilen? 918 00:52:26,143 --> 00:52:28,271 Alles wat ik heb is vuil en tuingereedschap. 919 00:52:28,437 --> 00:52:29,522 Ik heb metselstenen. 920 00:52:29,939 --> 00:52:31,774 Het gooien van stenen kan effectief zijn. 921 00:52:31,858 --> 00:52:34,652 Ja, dat is het dus niet waar metselstenen voor zijn. 922 00:52:34,819 --> 00:52:37,154 Hij heeft gelijk. Ik heb kruisbogen nodig. 923 00:52:37,321 --> 00:52:38,948 Heb je kruisbogen? 924 00:52:39,365 --> 00:52:41,492 -Argh! 925 00:52:41,576 --> 00:52:43,119 Hé, Splat heeft net mijn kaarten gestolen. 926 00:52:43,202 --> 00:52:44,996 - Krijg je iets goeds? Hoi! 927 00:52:45,079 --> 00:52:48,040 Oké, en de tijd is om. 928 00:52:48,207 --> 00:52:49,292 Handelsperiode is afgelopen. 929 00:52:49,375 --> 00:52:50,585 Aha! Een kruisboog. 930 00:52:50,668 --> 00:52:52,420 Ik wist dat je me achterhield. 931 00:52:52,920 --> 00:52:55,047 -Auw. 932 00:52:56,632 --> 00:52:58,801 Oké, tijd voor de evenementkaart. 933 00:52:59,218 --> 00:53:01,554 Ben je klaar om ermee om te gaan 934 00:53:01,721 --> 00:53:03,180 een demonische spin? 935 00:53:03,264 --> 00:53:04,265 Dood het. 936 00:53:04,348 --> 00:53:07,268 Uh, het punt is niet om het te doden. 937 00:53:07,435 --> 00:53:09,270 Ik weet dat demonische spin eng klinkt. 938 00:53:09,437 --> 00:53:11,272 O ja. Dat ding zal verslinden onze gewassen zeker. 939 00:53:11,439 --> 00:53:12,732 Daar maak je je zorgen over? 940 00:53:13,149 --> 00:53:15,568 Het doel van Primal Outpost 941 00:53:15,735 --> 00:53:17,945 is om harmonieus te leven met je omgeving. 942 00:53:18,029 --> 00:53:19,196 Ik gooi er stenen naar. 943 00:53:19,280 --> 00:53:21,240 En ik schiet ermee met mijn gloednieuwe kruisboog. 944 00:53:21,324 --> 00:53:24,035 Hm. Oke prima. Het is dood. Zie je, je hebt het vermoord. 945 00:53:24,118 --> 00:53:25,912 Daar heb ik het over. 946 00:53:27,163 --> 00:53:28,164 Over. Eh... 947 00:53:28,623 --> 00:53:29,832 Over de... Nee, rond de... 948 00:53:29,916 --> 00:53:31,834 -Ja. -Open... 949 00:53:31,918 --> 00:53:33,794 - Oh, maar wacht. - Hm? 950 00:53:33,878 --> 00:53:36,172 De demonische spin was het enige 951 00:53:36,255 --> 00:53:37,632 het houden van de moordsprinkhanen 952 00:53:37,798 --> 00:53:40,009 van het vernietigen van al je middelen. 953 00:53:40,426 --> 00:53:42,970 -Gefeliciteerd, je bent dood. 954 00:53:43,054 --> 00:53:45,139 Ik ben het eens met die snotbubbel hier. Wat? 955 00:53:45,222 --> 00:53:46,974 Wacht. De demonische spin was niet de slechterik? 956 00:53:47,141 --> 00:53:49,435 Voor de 27e keer zijn er geen slechteriken. 957 00:53:49,602 --> 00:53:53,230 Het doel is niet om te doden of monsters vernietigen. 958 00:53:53,397 --> 00:53:56,692 Je moet gewoon bouwen een werkende beschaving 959 00:53:56,859 --> 00:53:58,694 gebruik maken van de omgeving om je heen. 960 00:53:59,445 --> 00:54:00,613 Uh-huh, uh-huh. 961 00:54:00,696 --> 00:54:01,822 -Mm-hmm. -Uh Huh. 962 00:54:01,906 --> 00:54:03,240 Ja. Ik snap dit spel niet. 963 00:54:03,324 --> 00:54:04,909 -Ik ook niet. 964 00:54:04,992 --> 00:54:06,661 O, kom... Zo ingewikkeld is het niet. 965 00:54:06,827 --> 00:54:07,912 Misschien kweek ik Pando gewoon. 966 00:54:07,995 --> 00:54:09,038 Pando maakt geen deel uit van het spel. 967 00:54:09,121 --> 00:54:11,040 Kunnen we de monsters overwinnen en ze als wapens gebruiken? 968 00:54:11,207 --> 00:54:12,625 Monsters zijn geen wapens. 969 00:54:12,792 --> 00:54:13,793 Ta-da! 970 00:54:13,876 --> 00:54:14,877 Wat? Nee. 971 00:54:15,044 --> 00:54:17,129 - Bekijk mijn nieuwe wapen. 972 00:54:17,213 --> 00:54:18,464 Als hij een monster krijgt, krijg ik Pando. 973 00:54:18,547 --> 00:54:20,591 -Geen monster, geen Pando. -En geen slechteriken? 974 00:54:20,675 --> 00:54:22,385 Wat voor soort spel heeft geen slechteriken? 975 00:54:22,551 --> 00:54:23,886 Dat is gewoon slecht vertellen. 976 00:54:24,178 --> 00:54:25,179 Oké. Weet je wat? 977 00:54:25,554 --> 00:54:26,555 Wil je slechteriken? 978 00:54:26,722 --> 00:54:28,599 Prima. Jullie twee zijn de slechteriken. 979 00:54:28,766 --> 00:54:31,727 Omdat jullie allebei irriteren mij. Argh! 980 00:54:36,941 --> 00:54:39,485 Ha. Tieners toch? 981 00:54:40,528 --> 00:54:42,571 -Ik win. 982 00:54:51,831 --> 00:54:53,457 De brandende zee. 983 00:54:53,624 --> 00:54:57,086 Het is het enige obstakel dat staat tussen Jaeger Clade 984 00:54:57,503 --> 00:54:59,088 en zijn lot. 985 00:54:59,171 --> 00:55:01,215 Kun je dramatisch gaan doen ergens anders? 986 00:55:01,382 --> 00:55:02,508 Wat zie je? 987 00:55:02,591 --> 00:55:03,843 Lijkt op de wortels gaan door 988 00:55:03,926 --> 00:55:05,678 over het plafond naar de andere kant. 989 00:55:05,845 --> 00:55:08,180 Nou, als we gaan vinden het hart van Pando, 990 00:55:08,347 --> 00:55:09,557 we moeten hier doorheen komen. 991 00:55:09,640 --> 00:55:10,641 Vertraging. 992 00:55:10,725 --> 00:55:12,101 Jullie hebben allemaal oogballen, toch? 993 00:55:12,268 --> 00:55:13,936 We zien allemaal hetzelfde, ja? 994 00:55:14,103 --> 00:55:15,229 Dat is zuur. 995 00:55:15,396 --> 00:55:16,605 Daar kan niemand doorheen vliegen. 996 00:55:31,787 --> 00:55:33,831 Wat gebeurt hier? 997 00:55:42,840 --> 00:55:45,259 Dit wordt geweldig. 998 00:55:52,641 --> 00:55:54,685 Eh, zijn wij... Doen we dit? 999 00:55:57,021 --> 00:55:58,689 O, we doen dit. Oké. 1000 00:56:58,791 --> 00:57:01,502 - Dat was zo Primal Outpost. 1001 00:57:02,336 --> 00:57:04,505 Wauw! Zo blij dat we niet dood zijn. 1002 00:57:14,098 --> 00:57:15,516 Ga van mijn schip af. 1003 00:57:25,526 --> 00:57:26,777 -Nee. 1004 00:57:28,320 --> 00:57:29,822 Ha! 1005 00:57:33,868 --> 00:57:35,828 -Uh. 1006 00:57:35,911 --> 00:57:37,830 Dat heb je toevallig niet nog een van deze, jij? 1007 00:57:37,997 --> 00:57:39,999 Het is oke. Ik heb een beter wapen. 1008 00:57:45,462 --> 00:57:46,964 Richt op de middenmassa. 1009 00:57:47,965 --> 00:57:49,925 - Oef. 1010 00:57:53,637 --> 00:57:55,306 -Wauw. -Wie heeft je leren gooien? 1011 00:57:55,472 --> 00:57:56,932 - Sheldon. 1012 00:57:57,016 --> 00:57:59,560 -Houd ons gedekt. -Ben ermee bezig. 1013 00:57:59,643 --> 00:58:01,645 Okee. Zo gooi je. 1014 00:58:01,812 --> 00:58:02,813 Centreer je gewicht, 1015 00:58:02,897 --> 00:58:05,399 adem in, focus 1016 00:58:05,608 --> 00:58:07,193 en doorzetten. 1017 00:58:07,276 --> 00:58:08,611 -Zie je, 1018 00:58:08,694 --> 00:58:10,321 het zit allemaal in het vervolg. 1019 00:58:10,487 --> 00:58:11,739 Goed, jouw beurt. 1020 00:58:12,990 --> 00:58:14,867 Oké. Centrum gewicht, 1021 00:58:14,950 --> 00:58:16,368 adem, focus 1022 00:58:16,452 --> 00:58:18,245 en doorzetten. 1023 00:58:18,495 --> 00:58:20,247 -Daar ga je. Ha. 1024 00:58:20,581 --> 00:58:22,041 Haal ze er nu uit aan de rechterkant. 1025 00:58:22,750 --> 00:58:24,919 -Attaboy. Steek ze aan. 1026 00:58:27,296 --> 00:58:29,131 -O ja! - Serveer het. 1027 00:58:30,090 --> 00:58:31,091 Kom op, papa. 1028 00:58:32,509 --> 00:58:34,136 -Ja! 1029 00:58:34,220 --> 00:58:37,056 Ah-ha! Je hebt niets tegen de Clades. 1030 00:58:47,358 --> 00:58:49,360 Niet slecht voor een boer, toch? 1031 00:58:49,902 --> 00:58:51,987 Ja, helemaal niet erg. 1032 00:59:07,836 --> 00:59:10,047 Oké, ik moet het vragen, 1033 00:59:11,507 --> 00:59:12,967 waarom boeren? 1034 00:59:14,218 --> 00:59:17,304 Nou, ik... Ik hou ervan om buiten te zijn. 1035 00:59:17,471 --> 00:59:21,433 En mijn eigen baas zijn. 1036 00:59:21,684 --> 00:59:23,727 Rechts. Ik snap het. 1037 00:59:24,770 --> 00:59:26,313 En ik vind het leuk dat ik dat kan stort mijn hart en ziel uit 1038 00:59:26,397 --> 00:59:28,065 in wat ik groei. 1039 00:59:28,232 --> 00:59:31,777 Weet je, zorg ervoor dat het wordt precies wat ik nodig heb, 1040 00:59:33,153 --> 00:59:35,072 iets sterks dat blijft. 1041 00:59:36,282 --> 00:59:38,575 En een erfenis waar mijn zoon trots op kan zijn. 1042 00:59:39,743 --> 00:59:40,786 Hm. 1043 00:59:41,453 --> 00:59:42,788 Dat snap ik ook. 1044 00:59:58,846 --> 01:00:02,808 Je wilt weten waarom ik dat niet deed harder je best doen om thuis te komen? 1045 01:00:06,020 --> 01:00:07,938 Nou, de gedachte kwam wel bij me op. 1046 01:00:09,481 --> 01:00:10,566 Zijn... 1047 01:00:11,608 --> 01:00:13,652 Het is omdat ik vastzit. 1048 01:00:13,944 --> 01:00:15,612 Nou ja. Ik weet. 1049 01:00:15,696 --> 01:00:18,449 Ja. Ander soort vast. 1050 01:00:18,824 --> 01:00:22,328 Zie je, ik ben een ontdekkingsreiziger geweest mijn hele leven. 1051 01:00:23,454 --> 01:00:27,624 Die horizon najagen, dat is alles wat ik ooit heb gekend. 1052 01:00:28,375 --> 01:00:31,086 Ook al heeft het me alles gekost. 1053 01:00:32,629 --> 01:00:33,756 U, 1054 01:00:34,840 --> 01:00:36,091 jouw moeder, 1055 01:00:37,051 --> 01:00:40,054 de laatste 25 jaar van mijn leven. 1056 01:00:41,305 --> 01:00:42,890 Als ik het opgaf, 1057 01:00:43,891 --> 01:00:45,184 wat zou ik zijn? 1058 01:00:46,310 --> 01:00:48,062 Wie zou ik zijn? 1059 01:00:54,443 --> 01:00:55,444 We zullen... 1060 01:00:57,363 --> 01:00:59,615 te oud om nu te veranderen. 1061 01:01:02,409 --> 01:01:04,161 Rechts. 1062 01:01:04,244 --> 01:01:07,539 Laten we nog een drankje gaan halen nu het nog kan. 1063 01:01:21,220 --> 01:01:23,180 - Hallo, jij. 1064 01:01:23,263 --> 01:01:24,681 - Hé, raak dat niet aan. 1065 01:01:24,848 --> 01:01:26,934 Hoi hoi. Hou op. 1066 01:01:27,017 --> 01:01:28,227 Raak die dingen niet meer aan. 1067 01:01:28,310 --> 01:01:29,520 -Hoi. Hoi. Niet doen. 1068 01:01:29,603 --> 01:01:32,523 Hé, stop met knoppen indrukken. Slechte Splat. 1069 01:01:37,069 --> 01:01:39,446 Mm-hmm. Je hebt het geprobeerd. 1070 01:01:42,282 --> 01:01:44,201 Hé. Moet je zien. 1071 01:01:44,368 --> 01:01:45,702 Ze kunnen het eindelijk met elkaar vinden. 1072 01:01:45,786 --> 01:01:47,329 Het werd tijd, toch? 1073 01:01:47,413 --> 01:01:48,414 Ja. 1074 01:01:48,497 --> 01:01:51,375 Vooral omdat ze dat zijn eigenlijk dezelfde persoon. 1075 01:01:51,458 --> 01:01:53,377 Laat je vader niet hoor je dat zeggen. 1076 01:01:57,631 --> 01:01:59,425 Hé, wil je het stuur overnemen? 1077 01:01:59,591 --> 01:02:01,093 Ik snak naar een kopje koffie. 1078 01:02:01,260 --> 01:02:02,302 -Wacht. Echt? -Ja. 1079 01:02:02,469 --> 01:02:03,637 Volg gewoon de wortels. 1080 01:02:03,804 --> 01:02:05,597 -Oké. 1081 01:02:13,397 --> 01:02:15,566 -Ho. 1082 01:02:17,734 --> 01:02:20,404 Hm. Kon Diazo je nu maar zien. 1083 01:02:20,487 --> 01:02:21,488 -Hoezo? -Wat? 1084 01:02:21,572 --> 01:02:23,198 Denk je niet dat je vader en ik praten? 1085 01:02:25,701 --> 01:02:26,743 Je doet het geweldig. 1086 01:02:26,910 --> 01:02:29,371 Ja, pas maar op voor de wandelende landmassa! 1087 01:02:31,498 --> 01:02:33,417 En ik heb het. Zien? 1088 01:02:38,255 --> 01:02:39,548 Sorry mijn excusses. 1089 01:02:39,631 --> 01:02:41,383 Eh, mijn fout. We zijn allemaal goed. 1090 01:02:43,969 --> 01:02:45,179 Wauw. 1091 01:02:45,262 --> 01:02:47,139 Waarom is deze plek zo raar? 1092 01:02:47,681 --> 01:02:49,183 Ik weet het niet. 1093 01:02:49,558 --> 01:02:51,018 Ik denk dat deze plek... 1094 01:02:51,560 --> 01:02:52,853 het is nogal verbazingwekkend. 1095 01:02:55,981 --> 01:02:58,650 Je weet ik... Ik moet zeggen, Ethan. 1096 01:02:59,526 --> 01:03:01,862 Ik heb je nog nooit zo gelukkig gezien zoals je hier beneden bent. 1097 01:03:01,945 --> 01:03:04,990 Ik denk, gewoon... 1098 01:03:05,157 --> 01:03:06,992 De boerderij is zo klein. 1099 01:03:07,493 --> 01:03:09,495 De wereld is zo groot. 1100 01:03:10,245 --> 01:03:11,497 ik voel gewoon 1101 01:03:11,997 --> 01:03:14,041 alsof ik in mijn element ben. Ik weet het niet. 1102 01:03:18,045 --> 01:03:19,922 Wat? Waarom ben je zo naar me kijken? 1103 01:03:20,005 --> 01:03:21,006 Ik kan naar je kijken. 1104 01:03:21,089 --> 01:03:22,174 Mam, maak het alsjeblieft niet raar. 1105 01:03:22,257 --> 01:03:23,592 Moeders kunnen niet raar zijn. 1106 01:03:23,759 --> 01:03:25,052 - We hebben je gebaard. 1107 01:03:25,135 --> 01:03:26,220 We hebben rechten. 1108 01:03:26,386 --> 01:03:27,804 En ik wil graag mijn recht uitoefenen 1109 01:03:27,888 --> 01:03:29,097 je ongemakkelijk aan te staren. 1110 01:03:29,181 --> 01:03:30,974 Nee, je moet je concentreren op de weg. 1111 01:03:31,058 --> 01:03:32,643 Je moet naar de weg kijken. Je bent aan het rijden. 1112 01:03:32,809 --> 01:03:33,977 O, kalmeer. 1113 01:03:34,561 --> 01:03:37,689 Ik zeg alleen maar, dat zou je moeten doen blijf die gevoelens onderzoeken. 1114 01:03:38,649 --> 01:03:40,943 Kan je alleen maar naar beneden leiden enkele interessante paden. 1115 01:04:10,556 --> 01:04:12,724 Ik ben hier al 25 jaar 1116 01:04:12,891 --> 01:04:15,185 en ik heb nog nooit zoiets gezien. 1117 01:04:15,852 --> 01:04:17,354 Dit niet enige zin hebben. 1118 01:04:18,105 --> 01:04:20,857 Pando lijkt te krijgen sterker naarmate we dieper gaan. 1119 01:04:21,400 --> 01:04:24,278 Als Pando sterft, zou het niet zwakker moeten worden? 1120 01:04:24,361 --> 01:04:26,113 President Mal, de Reapers zijn hier, 1121 01:04:26,280 --> 01:04:27,698 en ze brachten vrienden mee. 1122 01:04:27,864 --> 01:04:29,032 -Wat? 1123 01:04:29,116 --> 01:04:30,659 Meridiaan, ga! 1124 01:04:45,757 --> 01:04:46,758 Ik kan ze niet ontlopen. 1125 01:04:57,019 --> 01:04:58,312 Ze hebben ons niet aangevallen. 1126 01:05:00,147 --> 01:05:01,607 Maar waarom vielen ze ons niet aan? 1127 01:05:01,773 --> 01:05:05,235 Het heeft misschien iets daarmee te maken hebben. 1128 01:05:10,282 --> 01:05:12,534 Ik denk dat we het hart van Pando hebben gevonden. 1129 01:05:23,462 --> 01:05:24,463 Wat zijn ze aan het doen? 1130 01:05:24,546 --> 01:05:25,839 Nou, ze doen het wat een ongedierte zou doen. 1131 01:05:25,922 --> 01:05:27,507 Ze proberen te graven in Pando's hart 1132 01:05:27,591 --> 01:05:29,176 en verslind het van binnenuit. 1133 01:05:29,343 --> 01:05:31,303 Het vecht daarbuiten voor zijn leven. 1134 01:05:31,470 --> 01:05:33,805 Daarom onze planten gaan dood boven. 1135 01:05:33,972 --> 01:05:35,641 Pando leidt al zijn energie om 1136 01:05:35,724 --> 01:05:37,392 om zichzelf hier te beschermen. 1137 01:05:37,601 --> 01:05:38,852 Onze plant is niet ziek, 1138 01:05:39,353 --> 01:05:40,562 het is in oorlog. 1139 01:05:40,729 --> 01:05:42,773 Nou, laten we de kansen gelijk maken. 1140 01:05:42,856 --> 01:05:44,441 Makkelijker gezegd dan gedaan. 1141 01:05:44,608 --> 01:05:45,651 Wij hebben Pando. 1142 01:05:45,734 --> 01:05:47,402 Weet je hoeveel Pando dat zou duren? 1143 01:05:47,486 --> 01:05:48,528 Heb je een beter idee? 1144 01:05:48,612 --> 01:05:50,572 Ja. We laten deze verloren zaak varen 1145 01:05:50,739 --> 01:05:52,282 en vlieg naar de andere kant van de bergen. 1146 01:05:52,366 --> 01:05:53,867 Hoe redt dat Pando precies? 1147 01:05:53,950 --> 01:05:56,286 Dat doet het niet. Maar ik heb mijn hele leven geleefd 1148 01:05:56,370 --> 01:05:58,038 zonder de spullen. Het zal goed met je gaan. 1149 01:05:58,205 --> 01:05:59,456 CALLISTO: We laten Pando niet vallen 1150 01:05:59,539 --> 01:06:01,625 zodat u uw vlag kunt planten. 1151 01:06:01,708 --> 01:06:04,169 Avalonia rekent op ons om het te redden. 1152 01:06:04,336 --> 01:06:05,504 En dat is wat we gaan doen. 1153 01:06:05,587 --> 01:06:06,797 ZOEKER: Ik ben het daar helemaal mee eens. 1154 01:06:06,880 --> 01:06:08,507 Pap, wat ben je aan het doen? 1155 01:06:15,055 --> 01:06:17,140 Net zoals wij dat op onze boerderij doen. 1156 01:06:17,307 --> 01:06:19,351 Dat is nog eens een Clade-jongen! 1157 01:06:19,434 --> 01:06:21,895 Luister, breng elke naar voren krat Pando uit de romp. 1158 01:06:22,062 --> 01:06:23,271 Het lijkt erop dat we de Venture draaien 1159 01:06:23,355 --> 01:06:25,399 in 's werelds grootste gewasstrooier. 1160 01:06:48,004 --> 01:06:49,047 -Hoezo? 1161 01:06:49,131 --> 01:06:50,215 Wat is er, Splat? 1162 01:06:51,633 --> 01:06:52,634 Wat? 1163 01:06:54,010 --> 01:06:55,011 Wat? 1164 01:06:55,095 --> 01:06:56,763 -Oh. 1165 01:06:58,724 --> 01:07:00,392 Wat betekent dat? Ik begrijp het niet. 1166 01:07:00,475 --> 01:07:02,477 Ethan, kom even hier. 1167 01:07:02,936 --> 01:07:04,521 Het spijt me, Splat. Ik moet gaan. 1168 01:07:06,398 --> 01:07:07,399 Ja, papa? 1169 01:07:07,482 --> 01:07:09,401 We kwamen hierheen om onze boerderij te redden 1170 01:07:09,484 --> 01:07:11,361 en dat is wat we gaan het samen doen. 1171 01:07:12,195 --> 01:07:13,280 Weet je wat? 1172 01:07:13,363 --> 01:07:16,116 Uhm, ik ben goed. Ik zou niet eens weten wat ik moet doen. 1173 01:07:16,199 --> 01:07:17,784 Het is simpel, je hoeft alleen maar te richten en te spuiten. 1174 01:07:17,951 --> 01:07:19,661 Dit is meer jouw ding, pap. 1175 01:07:19,828 --> 01:07:22,164 Dit is ons ding, Ethan. Vader en zoon. 1176 01:07:22,330 --> 01:07:24,624 Het voelt gewoon niet goed voor mij. 1177 01:07:24,791 --> 01:07:26,668 Ik wil niet al deze wezens doden. 1178 01:07:27,169 --> 01:07:28,670 Zie het niet als doden. 1179 01:07:28,837 --> 01:07:30,756 We zijn gewoon wat ongedierte aan het uitroeien 1180 01:07:30,839 --> 01:07:32,632 proberen onze gewassen te vernietigen. 1181 01:07:35,218 --> 01:07:36,428 We zijn boeren, Ethan. 1182 01:07:37,179 --> 01:07:38,346 Dit is wat boeren doen. 1183 01:07:39,389 --> 01:07:41,308 Dan ben ik misschien geen boer. 1184 01:07:41,683 --> 01:07:42,809 Wat? 1185 01:07:43,185 --> 01:07:44,478 Ik ben geen boer, pap. 1186 01:07:45,896 --> 01:07:48,398 Ethan, waar komt dit allemaal vandaan? 1187 01:07:48,482 --> 01:07:49,566 Dit klinkt niet zoals jij. 1188 01:07:49,649 --> 01:07:50,984 Maar ik ben het, pap. 1189 01:07:51,067 --> 01:07:53,987 Dit is waarschijnlijk het meest mij Ik ben ooit geweest. ik... 1190 01:07:54,154 --> 01:07:57,115 Ik heb het gevoel dat ik in mijn element ben als ik deze wereld verken. 1191 01:07:57,324 --> 01:07:58,825 verkennen? 1192 01:07:59,034 --> 01:08:00,911 Nou ja. Ik bedoel, er is... 1193 01:08:01,077 --> 01:08:03,288 er is gewoon zoveel hier te ontdekken en... 1194 01:08:03,371 --> 01:08:05,290 Wacht, wacht, ben je... zeg je, 1195 01:08:05,373 --> 01:08:06,958 wil je ontdekkingsreiziger worden? 1196 01:08:07,042 --> 01:08:08,460 Hé, alles goed? 1197 01:08:08,543 --> 01:08:09,669 - Komt dit door hem? -Wat? 1198 01:08:09,753 --> 01:08:10,879 - Dat is het, nietwaar? -Nee. 1199 01:08:10,962 --> 01:08:13,173 -Wat zei je tegen Ethan? -Ik heb niets gezegd. 1200 01:08:13,340 --> 01:08:14,382 Pap, het is niet de schuld van opa. 1201 01:08:14,549 --> 01:08:16,134 Probeer je mijn zoon te hersenspoelen? 1202 01:08:16,218 --> 01:08:17,844 -Hersenspoeling? Ethan, wil je me vertrouwen? 1203 01:08:18,011 --> 01:08:19,888 Je wilt niet zijn zoals hij. 1204 01:08:20,055 --> 01:08:22,224 Het enige waar hij om geeft, is zichzelf 1205 01:08:22,390 --> 01:08:24,351 en het overwinnen van die bergen. 1206 01:08:24,518 --> 01:08:26,853 Ik ken jou, Ethan. En dit ben jij niet. 1207 01:08:29,272 --> 01:08:30,607 - Ethan, kom hier terug. 1208 01:08:31,274 --> 01:08:33,443 Ethan. Ethan! 1209 01:08:35,946 --> 01:08:36,947 Ben je gek? 1210 01:08:37,364 --> 01:08:39,741 - Hé, stap nu op deze skiff. -Laat me alleen. 1211 01:08:45,163 --> 01:08:46,540 Hé, waar gaat dit allemaal over? 1212 01:08:46,623 --> 01:08:48,792 - Jij, papa. U. -Mij? 1213 01:08:48,875 --> 01:08:50,669 Je gaat er maar van uit Ik zal in je voetsporen treden, 1214 01:08:50,752 --> 01:08:52,712 maar je hebt het me nooit gevraagd wat ik wilde. 1215 01:08:52,796 --> 01:08:53,922 Je bent een kind. 1216 01:08:54,381 --> 01:08:55,590 Je weet niet wat je wilt. 1217 01:08:55,757 --> 01:08:58,051 Ik weet dat ik jou niet wil zijn. 1218 01:09:24,786 --> 01:09:27,455 Mijn hele leven heb ik zo hard gewerkt 1219 01:09:27,956 --> 01:09:29,958 om precies het tegenovergestelde te zijn van mijn vader. 1220 01:09:31,501 --> 01:09:34,838 En het lijkt erop Ik eindigde net als hij. 1221 01:09:39,718 --> 01:09:41,970 Ik wilde gewoon zo graag om een ​​erfenis voor je op te bouwen 1222 01:09:42,053 --> 01:09:43,305 waar je trots op zou kunnen zijn. 1223 01:09:44,723 --> 01:09:48,393 Maar misschien heb ik het zit er een beetje in vast. 1224 01:09:48,685 --> 01:09:50,061 Pap, stop met praten. 1225 01:09:50,145 --> 01:09:51,980 Ethan, ik probeer me hier te verontschuldigen. 1226 01:09:52,063 --> 01:09:53,064 Pa. 1227 01:09:59,988 --> 01:10:01,907 Ik denk dat we aan de andere kant zijn van de bergen. 1228 01:10:10,874 --> 01:10:14,169 Er is niets anders dan water. 1229 01:10:42,822 --> 01:10:45,408 Dat is een oog, toch? 1230 01:10:45,909 --> 01:10:46,910 Ja. 1231 01:10:46,993 --> 01:10:50,538 A... Een heel, heel groot oog. 1232 01:10:50,622 --> 01:10:51,623 Ja. 1233 01:10:52,582 --> 01:10:54,209 En het kijkt ons recht aan. 1234 01:10:54,626 --> 01:10:55,919 U... 1235 01:10:56,002 --> 01:10:57,379 Je weet wat dit betekent, toch? 1236 01:10:57,462 --> 01:10:58,964 - Veroordeelt het mij? -Nee nee. 1237 01:10:59,047 --> 01:11:00,924 Als deze plek oog heeft, 1238 01:11:01,091 --> 01:11:02,676 het moet aan een hoofd worden bevestigd. 1239 01:11:02,842 --> 01:11:04,094 En als deze plek een hoofd heeft, 1240 01:11:04,260 --> 01:11:06,137 dat betekent wat we zijn geweest doorreizen 1241 01:11:06,221 --> 01:11:08,139 deze hele tijd was zijn binnenkant. 1242 01:11:08,223 --> 01:11:09,516 Zoals, zijn lef en zo? 1243 01:11:09,599 --> 01:11:11,101 Oké, ja. Luister naar me. 1244 01:11:11,267 --> 01:11:12,852 De winderige bossen waar we in waren, 1245 01:11:13,019 --> 01:11:14,270 dat zijn de longen. 1246 01:11:14,354 --> 01:11:16,690 En... En het zure meer? Dat is de maag. 1247 01:11:17,107 --> 01:11:20,610 En dit gigantische oog moet zijn oog zijn. 1248 01:11:21,194 --> 01:11:22,404 De Reapers zijn geen monsters. 1249 01:11:22,946 --> 01:11:24,906 -Ze zijn een immuunsysteem. -Wat? 1250 01:11:25,073 --> 01:11:27,075 Dat is wat Splat me probeerde te vertellen. 1251 01:11:27,242 --> 01:11:29,035 Deze plek leeft. 1252 01:11:29,202 --> 01:11:30,328 Het is een levend iets. 1253 01:11:30,412 --> 01:11:31,871 We hebben het hart van Pando niet gevonden. 1254 01:11:32,038 --> 01:11:33,915 We hebben een echt hart gevonden. 1255 01:11:34,499 --> 01:11:37,502 Dus al die tijd 1256 01:11:38,128 --> 01:11:40,296 we hebben op de achterkant gewoond 1257 01:11:40,714 --> 01:11:42,674 van dit reusachtige wezen? 1258 01:11:42,841 --> 01:11:45,677 Ja. En Pando doodt het. 1259 01:11:57,480 --> 01:12:00,150 Het immuunsysteem van dit wezen heeft geen manier om zich te verdedigen. 1260 01:12:00,233 --> 01:12:01,317 We moeten ons haasten. 1261 01:12:08,867 --> 01:12:09,868 Wat? 1262 01:12:10,452 --> 01:12:11,995 Wat... ik weet het niet wat jij net zei, 1263 01:12:12,078 --> 01:12:13,663 maar ik weet het vrij zeker het was ongepast. 1264 01:12:13,830 --> 01:12:15,206 Mam, je moet je omdraaien het schip rond. 1265 01:12:15,290 --> 01:12:16,791 - Het spijt me, wat? -Missie is voorbij. 1266 01:12:16,958 --> 01:12:18,793 Deze plek is niet wat het lijkt. 1267 01:12:18,960 --> 01:12:20,670 -Is er een probleem? -Groot probleem. 1268 01:12:20,754 --> 01:12:23,006 Luister, Ethan en ik kreeg een enorme vechtpartij. 1269 01:12:23,298 --> 01:12:24,299 Dus ik sprong van het schip. 1270 01:12:24,382 --> 01:12:25,467 Ben je van het schip gesprongen? 1271 01:12:25,550 --> 01:12:26,926 Maar hij is veilig. -Pa kwam achter me aan. 1272 01:12:27,010 --> 01:12:28,011 En het volgende dat we weten, 1273 01:12:28,094 --> 01:12:29,262 we zijn aan de andere kant van de bergen. 1274 01:12:29,345 --> 01:12:30,847 -Wat? - Rechtstreeks staren naar 1275 01:12:30,930 --> 01:12:32,724 -een gigantisch wezen! - Een gigantisch wezen! 1276 01:12:32,807 --> 01:12:33,808 Wat? 1277 01:12:33,892 --> 01:12:35,226 - Een gigantisch wezen? -Hij kan niet serieus zijn. 1278 01:12:35,310 --> 01:12:38,813 Oké, luister. Deze plaats, deze wereld waarop we leven, 1279 01:12:38,980 --> 01:12:40,190 is een levend iets. 1280 01:12:40,356 --> 01:12:42,025 En Pando doodt het. 1281 01:12:42,192 --> 01:12:44,736 Als we willen overleven, Pando moet weg. 1282 01:12:44,819 --> 01:12:45,820 -Wat? -Wat? 1283 01:12:45,904 --> 01:12:47,322 Wil je dat we Pando vernietigen? -Pfft! 1284 01:12:47,405 --> 01:12:49,365 Ze weten het niet wat ze daar zagen. 1285 01:12:49,449 --> 01:12:51,201 Pa? Pa, hou op. 1286 01:12:51,493 --> 01:12:52,494 Waar ga je naar toe? 1287 01:12:52,577 --> 01:12:54,287 Naar de andere kant van de bergen. 1288 01:12:54,370 --> 01:12:55,997 Ik ga dit zelf zien. 1289 01:12:56,164 --> 01:12:58,500 Meen je het? Deze wereld sterft. 1290 01:12:58,583 --> 01:13:00,043 -Ik heb uw hulp nodig. 1291 01:13:00,126 --> 01:13:02,045 Wat weet jij over deze wereld? 1292 01:13:02,212 --> 01:13:03,254 Wat weet ik over deze wereld? 1293 01:13:03,338 --> 01:13:04,339 Ik weet wat ik zag. 1294 01:13:04,506 --> 01:13:06,091 Ik heb mijn hele leven toegewijd 1295 01:13:06,174 --> 01:13:08,718 om iets te doen dat nog nooit iemand heeft gedaan, 1296 01:13:08,885 --> 01:13:12,555 en ik deed alles wat ik kon om je op te leiden 1297 01:13:12,722 --> 01:13:14,849 zodat jij dat zou kunnen zijn daar bij mij 1298 01:13:14,933 --> 01:13:16,017 toen ik het deed. 1299 01:13:16,184 --> 01:13:19,020 Dit had onze erfenis moeten zijn. 1300 01:13:19,187 --> 01:13:20,814 Vader en zoon. 1301 01:13:20,980 --> 01:13:22,565 Wil je praten over erfenis? 1302 01:13:22,649 --> 01:13:24,067 Ik sta op het punt de mijne te vernietigen. 1303 01:13:24,734 --> 01:13:25,985 Voor mijn zoon. 1304 01:13:26,069 --> 01:13:27,153 Iets wat je nooit zou kunnen doen. 1305 01:13:27,320 --> 01:13:28,404 Juist. 1306 01:13:28,488 --> 01:13:30,073 Omdat ik een vreselijke vader ben. 1307 01:13:30,156 --> 01:13:31,157 Ja. 1308 01:13:31,783 --> 01:13:33,368 Maar dat hoefde je niet te zijn. 1309 01:13:38,414 --> 01:13:39,582 Hier. 1310 01:13:40,500 --> 01:13:42,377 De andere kant van de bergen ligt pal naar het oosten. 1311 01:13:55,140 --> 01:13:56,224 Oké. 1312 01:13:56,307 --> 01:13:57,892 -Callisto? -Pa. 1313 01:13:57,976 --> 01:13:59,018 Haal je handen van me af. 1314 01:13:59,102 --> 01:14:00,854 Emoties lopen echt hoog nu. 1315 01:14:01,020 --> 01:14:03,731 En ik weet het niet wat je denkt te hebben gezien. 1316 01:14:03,815 --> 01:14:06,734 Maar we kwamen hierheen om Pando te redden. 1317 01:14:06,901 --> 01:14:08,194 Dat plan is niet veranderd. 1318 01:14:08,278 --> 01:14:09,946 Je hebt geen idee wat je doet. 1319 01:14:10,029 --> 01:14:12,115 -Je gaat Avalonia vernietigen. -Nee, laat me gaan! 1320 01:14:12,198 --> 01:14:13,283 Alstublieft, je moet naar me luisteren! 1321 01:14:13,366 --> 01:14:14,659 Ga van me af. 1322 01:14:14,742 --> 01:14:16,661 - Je maakt een grote fout. 1323 01:14:16,828 --> 01:14:18,496 Je moet ons hier weghalen. Ontgrendel deze deur. 1324 01:14:18,580 --> 01:14:21,249 Nee, je kunt dit niet doen. Je moet naar me luisteren. 1325 01:14:24,460 --> 01:14:26,880 -Wat doe jij? - Ik probeer naar buiten te kijken. 1326 01:14:26,963 --> 01:14:29,007 Hé, Ethan, je denkt dat je het kunt bereik je arm hier onder 1327 01:14:29,090 --> 01:14:30,258 en tot aan de deurklink? 1328 01:14:30,341 --> 01:14:31,718 - Duidelijk, nee. 1329 01:14:31,801 --> 01:14:33,303 -Wacht. Wat is dat geluid? 1330 01:14:34,512 --> 01:14:36,514 -Ugh! Geen tong. -Legende. 1331 01:14:38,141 --> 01:14:40,768 Hey jongen. Hoi. Open de deur. Ja. 1332 01:14:40,852 --> 01:14:42,312 -Hij kan het. Open de deur. -Open de deur. 1333 01:14:42,395 --> 01:14:43,730 Kom op, legende. Je kunt het. 1334 01:14:43,813 --> 01:14:45,106 -Kom op, legende. -Open de deur. 1335 01:14:45,190 --> 01:14:46,191 Open de deur. 1336 01:14:46,274 --> 01:14:47,901 Dat is mama's baby. Dat is mama's baby. 1337 01:14:47,984 --> 01:14:49,360 -Je kunt het. Je kunt het. -Open de deur. 1338 01:14:49,444 --> 01:14:51,446 -Open de deur! Kun je niet tegen mijn hond schreeuwen? 1339 01:14:51,529 --> 01:14:53,072 Nou, ik zou niet schreeuwen als hij daadwerkelijk getraind was. 1340 01:14:53,156 --> 01:14:54,157 Hij is getraind. 1341 01:14:54,240 --> 01:14:55,867 Hij heeft niet in huis geplast voor de laatste twee dagen. 1342 01:14:55,950 --> 01:14:57,827 We zijn op dit schip geweest voor de laatste twee dagen. 1343 01:15:03,666 --> 01:15:05,001 Je moet het nog steeds ontgrendelen. 1344 01:15:05,084 --> 01:15:06,586 Er is een schakelaar vlak naast het handvat. 1345 01:15:06,669 --> 01:15:08,046 Legende, zie je de schakelaar? 1346 01:15:08,213 --> 01:15:09,422 Legende, zie je de schakelaar? 1347 01:15:12,133 --> 01:15:13,968 Wat is dat geluid? Likt hij aan de schakelaar? 1348 01:15:14,427 --> 01:15:15,762 Legende, stop met likken aan de schakelaar. 1349 01:15:15,845 --> 01:15:17,055 -Legende, stop. 1350 01:15:17,138 --> 01:15:18,389 Legende, stop met likken aan de schakelaar. 1351 01:15:18,473 --> 01:15:19,641 Stop met likken aan de schakelaar! 1352 01:15:36,824 --> 01:15:38,284 Oké, wat is het plan? 1353 01:15:38,368 --> 01:15:39,786 Laten we de controle over dit schip terugkrijgen. 1354 01:15:43,831 --> 01:15:45,375 Ik ben niet gekwalificeerd om dit schip te besturen. 1355 01:15:45,541 --> 01:15:47,252 Het is helemaal van jou. 1356 01:15:47,335 --> 01:15:48,711 Piloten is moeilijk. 1357 01:15:49,545 --> 01:15:52,090 -Hé, dat was makkelijk. -Oké. Wat nu? 1358 01:15:52,173 --> 01:15:54,050 Pando-verdediging houden die wezens 1359 01:15:54,133 --> 01:15:55,843 om het van binnenuit te vernietigen. 1360 01:15:57,553 --> 01:15:59,430 Maar als ik kan graven een gat voor ze... 1361 01:15:59,597 --> 01:16:00,932 Zij kunnen voor de rest zorgen. 1362 01:16:01,015 --> 01:16:02,684 Ik zal Callisto van je af houden. 1363 01:16:02,767 --> 01:16:04,269 En jij zorgt ervoor dat onze zoon daarbuiten veilig is. 1364 01:16:04,435 --> 01:16:06,562 Wacht wat? Hij gaat niet met mij mee. 1365 01:16:06,646 --> 01:16:08,147 Vertel hem dat. 1366 01:16:08,231 --> 01:16:10,149 Hé, kom je eraan of zo? We zijn op tijd. 1367 01:16:17,865 --> 01:16:20,493 Onthoud, iedereen, Avalonia rekent op ons. 1368 01:16:22,370 --> 01:16:24,038 Waren dat Searcher en Ethan? 1369 01:16:24,914 --> 01:16:25,915 Wat is er gaande? 1370 01:16:27,709 --> 01:16:30,670 Argh! Ze namen de brug. Kom op. 1371 01:17:17,258 --> 01:17:18,343 Precies daar. 1372 01:17:18,426 --> 01:17:19,761 Waar alle wortels samenkomen. 1373 01:17:19,927 --> 01:17:21,262 Als de Reapers dat aanvallen, 1374 01:17:21,346 --> 01:17:22,847 de rest van de plant zal afbrokkelen. 1375 01:17:24,182 --> 01:17:26,559 Meridian, open deze deur. 1376 01:17:26,642 --> 01:17:27,935 Sorry. Kan je niet horen. 1377 01:17:28,102 --> 01:17:30,063 Maak u geen zorgen, president Mal. 1378 01:17:30,229 --> 01:17:31,606 Ik heb dit. 1379 01:17:31,773 --> 01:17:32,940 Kaspische! 1380 01:17:34,901 --> 01:17:36,444 Wacht hier. 1381 01:17:41,407 --> 01:17:43,076 Jij en Splat verzamelen zich elk wezen dat je kunt 1382 01:17:43,159 --> 01:17:44,452 - en jij stuurt ze mijn kant op. 1383 01:17:44,535 --> 01:17:46,329 -Ik doe de rest. - Je hebt het, pap. 1384 01:17:46,496 --> 01:17:48,122 En Ethaan. 1385 01:17:48,206 --> 01:17:49,415 Het spijt me als ik je ooit aan het denken heb gezet 1386 01:17:49,499 --> 01:17:51,626 dat je boer moest worden om me trots te maken. 1387 01:17:52,210 --> 01:17:53,211 Ik ben altijd trots op je. 1388 01:17:53,378 --> 01:17:55,380 Ik weet het, papa. Ik weet. 1389 01:18:07,225 --> 01:18:09,394 Laat die controles los. 1390 01:18:09,894 --> 01:18:11,062 -Oké. 1391 01:18:14,524 --> 01:18:15,775 Grijp de besturing. 1392 01:18:15,858 --> 01:18:18,111 Doe ze aan, doe ze uit, trek ze aan, neem ze... 1393 01:18:18,194 --> 01:18:19,320 Kom tot een besluit. 1394 01:18:24,742 --> 01:18:25,743 Ugh! 1395 01:18:38,506 --> 01:18:40,174 Hallo jongens. Onthoud me? 1396 01:18:45,012 --> 01:18:47,974 Meridiaan, stop dit schip nu. 1397 01:18:48,057 --> 01:18:49,976 Geen probleem. Waren hier. 1398 01:18:53,938 --> 01:18:55,481 Zie je nu waar hebben we mee te maken? 1399 01:18:56,065 --> 01:18:57,942 -Dat is een hart. 1400 01:19:27,680 --> 01:19:29,474 -Nee. 1401 01:19:31,434 --> 01:19:32,935 Op je voeten, Zoeker. 1402 01:19:34,437 --> 01:19:35,438 Pa? 1403 01:19:46,032 --> 01:19:48,534 Mijn nalatenschap zijn niet die bergen. 1404 01:19:49,410 --> 01:19:51,746 Jij bent het. 1405 01:19:53,414 --> 01:19:54,832 Laten we dit nu doen. 1406 01:19:55,917 --> 01:19:57,251 Vader en zoon. 1407 01:20:16,103 --> 01:20:17,104 Daar. 1408 01:20:29,325 --> 01:20:30,326 Blijf graven. 1409 01:20:39,335 --> 01:20:40,336 Pa! 1410 01:20:41,420 --> 01:20:42,838 Ga uit de weg! Hier komen ze! 1411 01:21:32,471 --> 01:21:34,348 -Ja! -Wauw! 1412 01:21:38,811 --> 01:21:41,480 -Ja! Ja! 1413 01:21:41,772 --> 01:21:44,233 Ja, we hebben het gedaan. We hebben het gedaan. 1414 01:21:44,734 --> 01:21:45,735 We hebben het gedaan. 1415 01:21:47,862 --> 01:21:48,863 Rechts? 1416 01:22:15,598 --> 01:22:16,766 We waren te laat. 1417 01:23:46,814 --> 01:23:49,066 -Ho. 1418 01:24:02,997 --> 01:24:03,998 Wauw. 1419 01:25:05,226 --> 01:25:06,602 Oké, volgende halte, 1420 01:25:06,685 --> 01:25:09,271 geen stroom, koude koffie en boze massa's. 1421 01:25:09,355 --> 01:25:11,065 Wie is er klaar om naar huis te gaan? 1422 01:25:16,111 --> 01:25:18,447 Eigenlijk zou ik er één willen stoppen 1423 01:25:19,490 --> 01:25:20,574 voor mijn vader. 1424 01:26:17,256 --> 01:26:20,843 Ik heb mijn hele leven doorgebracht benieuwd naar dit moment. 1425 01:26:22,136 --> 01:26:23,429 Hoe zou het zijn? 1426 01:26:23,596 --> 01:26:25,514 Hoe het eruit zou zien? 1427 01:26:25,681 --> 01:26:28,559 Hoe voelde het? 1428 01:26:31,145 --> 01:26:32,438 En hoe voelt het? 1429 01:26:33,480 --> 01:26:34,690 Voelt 1430 01:26:35,941 --> 01:26:37,526 perfect. 1431 01:27:15,981 --> 01:27:17,316 Beste vader, 1432 01:27:17,399 --> 01:27:21,987 hoewel het ongelooflijk is geweest uitdagend jaar, 1433 01:27:22,071 --> 01:27:24,740 het is inspirerend om te zien hoe veerkrachtig mensen kunnen zijn. 1434 01:27:29,036 --> 01:27:31,205 -Penelope. 1435 01:27:31,372 --> 01:27:32,665 We kunnen vindingrijk zijn. 1436 01:27:36,794 --> 01:27:38,128 Sheldon? 1437 01:27:38,212 --> 01:27:40,255 -We kunnen verrassen. 1438 01:27:41,507 --> 01:27:43,550 De wereld is duidelijk veranderd. 1439 01:27:43,634 --> 01:27:44,635 Bedankt man. 1440 01:27:44,718 --> 01:27:46,261 En het blijft veranderen. 1441 01:27:48,013 --> 01:27:50,182 En hoewel we niet kunnen leven zoals we vroeger deden... 1442 01:27:53,102 --> 01:27:55,604 ...we hebben onszelf nu gegeven een betere kans op een toekomst. 1443 01:28:03,028 --> 01:28:06,532 We zijn er nog niet helemaal, maar dat zullen we zijn. 1444 01:28:08,450 --> 01:28:10,619 Omdat de beste erfenis wij kunnen vertrekken 1445 01:28:10,786 --> 01:28:13,288 maakt een cadeautje de moeite waard om morgen te openen. 1446 01:28:14,957 --> 01:28:16,041 Bedankt 1447 01:28:16,542 --> 01:28:18,127 voor alles wat je me hebt gegeven. 1448 01:28:19,753 --> 01:28:21,672 ik zal mijn best doen om uw nalatenschap waar te maken. 1449 01:28:22,965 --> 01:28:24,383 Ik hoop dat ik je trots maak. 1450 01:28:25,050 --> 01:28:26,135 Altijd liefde, 1451 01:28:26,677 --> 01:28:27,928 jouw zoon. 1452 01:39:40,934 --> 01:39:42,477 Het zijn de Clades 1453 01:39:42,560 --> 01:39:43,853 Het zijn de Clades 1454 01:39:43,937 --> 01:39:46,981 Cue de band En start de grote optochten 1455 01:39:47,065 --> 01:39:48,650 Ooit gewaagd 1456 01:39:48,733 --> 01:39:50,110 Harten van goud 1457 01:39:50,193 --> 01:39:51,695 Over zee en lucht en land 1458 01:39:51,778 --> 01:39:53,238 Hand in hand samengebonden 1459 01:39:53,321 --> 01:39:55,031 Het zijn de Clades 1460 01:39:56,783 --> 01:39:59,744 MANNELIJKE ZANGER: Dappere nieuwe hoofdstukken smeden 1461 01:39:59,828 --> 01:40:02,831 Van hun nalatenschap 1462 01:40:02,914 --> 01:40:05,959 Elke schram en jam onder ogen zien 1463 01:40:06,042 --> 01:40:08,712 Als een machtige familie 1464 01:40:15,093 --> 01:40:16,469 MANNEN KOOR: Het zijn de Clades 1465 01:40:16,553 --> 01:40:18,012 Het zijn de Clades 1466 01:40:18,096 --> 01:40:21,182 De hoogste onderscheidingen waardig 1467 01:40:21,266 --> 01:40:22,642 Rechtop staan 1468 01:40:22,726 --> 01:40:24,269 Alles riskeren 1469 01:40:24,352 --> 01:40:25,770 Wegen trotseren buiten de kaarten 1470 01:40:25,854 --> 01:40:27,522 Grenzende generatiekloof 1471 01:40:28,982 --> 01:40:30,608 Het zijn de Clades 1472 01:40:39,868 --> 01:40:41,703 Of het nu gaat om landbouw of verkennen 1473 01:40:41,786 --> 01:40:42,954 Verhef uw stem in gebrul 1474 01:40:43,037 --> 01:40:44,372 Serenades 1475 01:40:44,456 --> 01:40:45,999 Voor de Clades 1476 01:40:46,082 --> 01:40:49,794 En hun eindeloze escapades 1477 01:40:50,587 --> 01:40:51,963 Het zijn de Clades 102897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.