Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,481 --> 00:01:06,108
Welkom,
ontdekkingsreizigers, naar Avalonia.
2
00:01:06,275 --> 00:01:07,693
Een bescheiden beschaving
3
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
gevangen achter een onbegaanbare ring
4
00:01:09,570 --> 00:01:11,363
van oneindige bergen,
5
00:01:11,530 --> 00:01:13,491
waarvan de burgers hun best doen
6
00:01:13,574 --> 00:01:15,326
ondanks hun bescheiden middelen.
7
00:01:17,161 --> 00:01:18,412
Geloven in de sleutel tot hun toekomst
8
00:01:18,496 --> 00:01:20,206
ligt voorbij deze bergen,
9
00:01:20,372 --> 00:01:22,333
velen hebben geprobeerd er voorbij te komen.
10
00:01:24,084 --> 00:01:25,419
Allen hebben gefaald.
11
00:01:25,586 --> 00:01:26,962
Maar er is hoop gekomen,
12
00:01:27,046 --> 00:01:30,466
als Avalonia's grootste
ontdekkingsreizigers, de Clades,
13
00:01:30,633 --> 00:01:33,928
hebben nu hun zinnen gezet
op het onmogelijke trekken.
14
00:01:34,136 --> 00:01:36,305
Maak kennis met Jaeger Clade!
15
00:01:36,639 --> 00:01:38,057
Jaeger Clade
16
00:01:38,140 --> 00:01:39,350
Jaeger Clade
17
00:01:39,767 --> 00:01:42,686
Nooit de betekenis gehoord
Van het woord bang
18
00:01:42,853 --> 00:01:44,188
Zo hard als nagels
19
00:01:44,355 --> 00:01:45,731
Baanbrekende paden
20
00:01:45,898 --> 00:01:47,608
Gevaar in de ogen staren
21
00:01:47,775 --> 00:01:50,903
Hij is de mannelijkste van de jongens
Jaeger Clade
22
00:01:51,070 --> 00:01:52,238
De enige echte!
23
00:01:52,404 --> 00:01:54,490
VERTELLER:
En wie is dit aan zijn zijde?
24
00:01:54,573 --> 00:01:57,284
Wel, het is niemand anders dan
zijn stuiterende babyjongen,
25
00:01:57,368 --> 00:01:58,369
Zoeker.
26
00:01:58,452 --> 00:02:01,288
Zoeker Clade
Zoeker Clade
27
00:02:01,455 --> 00:02:04,416
Meedoen aan papa
op elke nieuwe kruistocht
28
00:02:04,583 --> 00:02:05,876
IJzeren wil
29
00:02:06,043 --> 00:02:07,419
Kleinere bouw
30
00:02:07,586 --> 00:02:09,088
Hij is de appel van de boom
31
00:02:09,255 --> 00:02:10,548
Met iets voor plantkunde
32
00:02:10,631 --> 00:02:12,383
Zoeker Clade
33
00:02:12,758 --> 00:02:14,760
Samen,
deze twee zijn voorbestemd
34
00:02:14,844 --> 00:02:16,095
om eindelijk een route te vinden
35
00:02:16,178 --> 00:02:18,305
door deze onbegaanbare toppen.
36
00:02:18,722 --> 00:02:20,516
Ongeacht de kosten.
37
00:02:21,684 --> 00:02:23,227
Over ruige bergen kruipen
38
00:02:23,310 --> 00:02:26,146
Of woedend vallend water
In cascades
39
00:02:26,272 --> 00:02:27,731
Het zijn de Clades
40
00:02:27,815 --> 00:02:32,194
Over hun gewaagde escapades
41
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
Het zijn de Clades
42
00:02:38,325 --> 00:02:39,827
Oké, zoeker,
43
00:02:39,910 --> 00:02:41,579
het pad naar de overkant
van de bergen
44
00:02:41,662 --> 00:02:44,331
is door deze grot.
Hoe houd je het vol?
45
00:02:44,415 --> 00:02:47,042
Super goed. Vrij zeker
al mijn tenen zijn eraf bevroren
46
00:02:47,126 --> 00:02:48,586
zodat ze in ieder geval geen pijn meer doen.
47
00:02:48,669 --> 00:02:52,172
Nou, zoals ik altijd zeg,
"Verkenning is een sneeuwgrap."
48
00:02:52,256 --> 00:02:53,883
-Wauw.
49
00:02:54,049 --> 00:02:55,634
-Schuilplaats!
- Oeh!
50
00:02:55,718 --> 00:02:57,887
Dit is precies wat we nodig hebben.
51
00:03:02,516 --> 00:03:04,143
Sorry! Sorry.
52
00:03:10,024 --> 00:03:11,108
Sst.
53
00:03:43,557 --> 00:03:44,558
Wauw.
54
00:03:45,726 --> 00:03:47,227
-Wat ben je?
55
00:03:51,148 --> 00:03:52,191
Rennen!
56
00:03:59,657 --> 00:04:01,200
-Zoeker!
57
00:04:09,833 --> 00:04:10,834
Pa.
58
00:04:12,294 --> 00:04:13,545
-Ik heb je.
59
00:04:21,095 --> 00:04:22,471
Wauw.
60
00:04:22,554 --> 00:04:25,265
Weer een close call, hè, Searcher?
61
00:04:29,895 --> 00:04:31,438
Zie je dat, iedereen?
62
00:04:31,981 --> 00:04:34,984
Ze gaan ons verhaal vertellen
voor de komende generaties!
63
00:04:35,275 --> 00:04:37,111
Voor wat achter die horizon ligt
64
00:04:37,194 --> 00:04:40,364
is de toekomst van Avalonia en onze glorie.
65
00:04:40,447 --> 00:04:41,448
Hé, papa.
66
00:04:41,740 --> 00:04:43,283
Hoe zit het met deze planten?
67
00:04:43,367 --> 00:04:45,494
Er is letterlijk kracht
er doorheen sijpelen.
68
00:04:47,830 --> 00:04:50,791
Nou, Searcher, ik hou echt van
je nieuwsgierige geest,
69
00:04:50,874 --> 00:04:52,876
maar onze bemanning is niet helemaal hierheen gekomen
70
00:04:52,960 --> 00:04:56,171
gewoon om afgeleid te worden
door enkele sprankelende planten.
71
00:04:56,255 --> 00:04:57,715
Ja vader,
72
00:04:57,798 --> 00:05:01,468
maar "onze bemanning" kwam wel
hier om een ontdekking te doen
73
00:05:01,552 --> 00:05:02,761
dat zou Avalonia kunnen veranderen.
74
00:05:02,845 --> 00:05:04,221
-Rechts?
75
00:05:04,304 --> 00:05:06,390
De ontdekking waar "onze crew" naar op zoek is
76
00:05:06,473 --> 00:05:09,018
ligt aan de andere kant van deze bergen
77
00:05:09,101 --> 00:05:11,478
want dat is de toekomst van Avalonia.
78
00:05:11,562 --> 00:05:14,857
Maar als "onze bemanning" het gewoon zou doen
kijk eens naar deze planten...
79
00:05:14,940 --> 00:05:16,066
- Oeh.
-...ze konden zien
80
00:05:16,150 --> 00:05:18,819
dat de toekomst van Avalonia
zou hier kunnen zijn.
81
00:05:18,902 --> 00:05:20,738
Deze bemanning heeft getraind
82
00:05:20,821 --> 00:05:23,490
sinds ze een baby waren om één ding te doen.
83
00:05:23,699 --> 00:05:24,950
-Cartografie.
-Nee.
84
00:05:25,034 --> 00:05:29,329
En dat ene is lopen
met mij voorbij die horizon.
85
00:05:29,413 --> 00:05:31,790
Maar heb je er ooit last van gehad?
om zelfs "de bemanning" te vragen
86
00:05:31,874 --> 00:05:33,083
als dat is wat ze echt wilden?
87
00:05:33,167 --> 00:05:36,295
Oh, ze praten niet echt
over de bemanning, nietwaar?
88
00:05:36,378 --> 00:05:39,590
Zoeker, we zijn ontdekkingsreizigers, geen tuiniers.
89
00:05:39,757 --> 00:05:42,885
Het veroveren van die bergen is onze erfenis.
90
00:05:42,968 --> 00:05:44,470
Nee, papa. Het is van jou.
91
00:05:44,553 --> 00:05:46,680
Genoeg. Jij bent mijn zoon.
92
00:05:46,764 --> 00:05:48,057
Maar ik ben jou niet.
93
00:05:51,018 --> 00:05:52,102
Ik ben jou niet.
94
00:05:53,395 --> 00:05:55,731
Ik wil niet onderbreken,
95
00:05:55,814 --> 00:05:57,524
maar ik denk eigenlijk dat Baby Clade gelijk heeft.
96
00:05:57,608 --> 00:05:58,609
Callisto?
97
00:05:58,692 --> 00:06:01,403
Jaeger, we weten het eigenlijk niet
wat is voorbij de bergen.
98
00:06:01,487 --> 00:06:04,031
Maar deze planten hier zijn echt.
99
00:06:04,114 --> 00:06:06,700
We zijn het Avalonia verschuldigd
om te zien wat ze kunnen doen.
100
00:06:13,665 --> 00:06:14,750
Hier.
101
00:06:14,917 --> 00:06:17,252
Je hebt dit nodig om je weg naar huis te vinden.
102
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
Wat?
103
00:06:20,422 --> 00:06:21,548
Jager.
104
00:06:21,632 --> 00:06:22,883
Terugkomen.
105
00:06:23,550 --> 00:06:24,551
Pa, wacht.
106
00:06:24,635 --> 00:06:25,677
-Jaeger.
-Pa.
107
00:06:25,969 --> 00:06:27,763
Je kunt niet overleven
daar alleen buiten.
108
00:06:27,846 --> 00:06:29,181
Pa, hou op!
109
00:07:03,590 --> 00:07:04,842
Goedemorgen, meneer Clade.
110
00:07:05,425 --> 00:07:07,427
Rory, meneer Clade
heette mijn vader.
111
00:07:07,511 --> 00:07:08,512
Noem me Zoeker.
112
00:07:08,595 --> 00:07:10,681
Dat kan ik niet doen, meneer Clade.
113
00:07:10,848 --> 00:07:13,392
Dat zou respectloos zijn
aan de vader van Pando.
114
00:07:13,559 --> 00:07:14,893
Als het niet was voor wat je ontdekte,
115
00:07:14,977 --> 00:07:17,020
er zou geen stroom zijn, of lichten, of auto's,
116
00:07:17,104 --> 00:07:19,231
-of radio's, of...
-Oke oke. Bedankt, Rory.
117
00:07:19,314 --> 00:07:21,900
Ugh, ik geniet van onze kleine gesprekken.
118
00:07:21,984 --> 00:07:23,193
Dag, meneer Clade.
119
00:07:28,198 --> 00:07:29,616
Goedemorgen Avalonia!
120
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
Het lijkt erop dat na een week van plensbuien,
121
00:07:31,827 --> 00:07:34,496
we hebben eindelijk een mooie,
zonnige dag voor de boeg.
122
00:07:34,663 --> 00:07:36,665
Wat geweldig is
voor alle Pando-boeren die er zijn.
123
00:07:36,874 --> 00:07:38,458
Die gewassen moet je oogsten.
124
00:07:38,542 --> 00:07:40,127
Ja,
laten we niet zonder Pando komen te zitten.
125
00:07:40,294 --> 00:07:41,587
Geen Pando betekent geen kracht.
126
00:07:41,753 --> 00:07:43,547
Terug naar paard en wagen?
Nee, dank u!
127
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
Ik hou van mijn luchtschip.
128
00:07:45,132 --> 00:07:48,051
Meridiaan! Ethan! Ontbijt!
129
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
In ander nieuws,
President Callisto Mal
130
00:07:50,012 --> 00:07:51,805
maakt zich klaar
voor een welverdiende vakantie.
131
00:07:53,932 --> 00:07:56,018
-Morgen, schat.
-Koffie eerst.
132
00:07:56,393 --> 00:07:58,312
-Goedemorgen straks.
-Ik heb je.
133
00:08:01,857 --> 00:08:03,567
-Mm...
-Ew.
134
00:08:03,734 --> 00:08:05,027
Dit is de eerste afbeelding
135
00:08:05,110 --> 00:08:07,070
dat moet bedrukt worden
in mijn hoofd vanmorgen?
136
00:08:07,154 --> 00:08:09,281
O, Ethan, heb je hier last van?
137
00:08:09,364 --> 00:08:11,450
Ugh, onmogelijk.
Ik bedoel, welke 16-jarige jongen
138
00:08:11,533 --> 00:08:13,243
houdt niet van zien
hun ouders zoenen?
139
00:08:13,327 --> 00:08:15,204
-Mm-hmm.
-Oke oke! Ugh.
140
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
Weet je, ik hoop dat je het weet
141
00:08:16,371 --> 00:08:18,040
dat je emotioneel bent
littekens op de legende.
142
00:08:18,123 --> 00:08:20,125
Ja.
Hij ziet er echt van streek uit.
143
00:08:20,209 --> 00:08:22,419
Lijkt op iemand
144
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
vergat het noordelijke veld te wieden.
145
00:08:24,504 --> 00:08:25,923
Vader, wat is onkruid
146
00:08:26,089 --> 00:08:27,799
anders dan een plant
ergens groeien
147
00:08:27,883 --> 00:08:29,885
dat vind je lastig?
148
00:08:29,968 --> 00:08:32,221
Ah, ik waardeer hoe slim je bent.
149
00:08:32,304 --> 00:08:33,931
Maar weet je
wat zou ik meer waarderen?
150
00:08:34,139 --> 00:08:36,099
Als ik het noordelijke veld zou wieden?
151
00:08:36,266 --> 00:08:37,851
Zie je? Zo slim.
152
00:08:38,268 --> 00:08:39,937
-Kom op!
153
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
-Wauw!
154
00:09:04,711 --> 00:09:05,712
-Ha-ha!
-Hoi!
155
00:09:05,796 --> 00:09:06,797
Kom op!
156
00:09:23,981 --> 00:09:25,232
Zoeker!
157
00:09:27,609 --> 00:09:30,153
- Hé schat. Hoe gaat het?
- Oh, mijn motor viel uit.
158
00:09:30,237 --> 00:09:31,363
Kunt u mij een handje helpen?
159
00:09:32,364 --> 00:09:33,740
Te veel hotdoggin', hè?
160
00:09:33,824 --> 00:09:35,951
Bestaat er zoiets?
161
00:09:38,203 --> 00:09:40,038
Hm. De batterij van Pando is leeg.
162
00:09:40,205 --> 00:09:41,707
Dat slaat nergens op.
163
00:09:41,999 --> 00:09:43,750
Ik heb die peulen een uur geleden geplukt.
164
00:09:43,834 --> 00:09:46,211
Eh, pest moet worden gettin'
weer in het wortelstelsel.
165
00:09:46,503 --> 00:09:48,088
Nou, ik zal ons veld geven
wat extra liefde
166
00:09:48,255 --> 00:09:49,715
zodra ik de stofdoek heb
terug in de lucht.
167
00:09:49,881 --> 00:09:51,591
- Ethan!
168
00:09:52,884 --> 00:09:54,011
Hé, de bemanning is er.
169
00:09:54,177 --> 00:09:55,679
Ethans bemanning. Niet jouw bemanning.
170
00:09:55,846 --> 00:09:57,472
Ja, maar zijn vrienden houden van me.
171
00:09:57,556 --> 00:09:59,057
Nee, we hebben het erover gehad.
172
00:09:59,141 --> 00:10:01,184
Ethan is een tiener. Grenzen.
173
00:10:01,351 --> 00:10:02,644
Jaaa Jaaa. Grenzen. Begrepen.
174
00:10:05,105 --> 00:10:06,356
- Ethaan.
175
00:10:06,440 --> 00:10:08,150
-Hoe gaat het, Ethan?
-Ho! Ethaan, Ethaan.
176
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Kardez, Kardez, wat?
177
00:10:09,985 --> 00:10:11,528
Wij zijn net terug
van de spellenwinkel.
178
00:10:11,695 --> 00:10:14,031
De speciale editie van
Primal Outpost is zojuist gevallen.
179
00:10:14,197 --> 00:10:16,074
Ze waren binnen 15 minuten uitverkocht.
180
00:10:16,158 --> 00:10:18,118
Wat? Zijn ze al uitverkocht?
181
00:10:18,201 --> 00:10:19,619
Argh, ik wist het
Ik had moeten kamperen.
182
00:10:19,703 --> 00:10:22,164
Maak je geen zorgen.
We zijn je niet vergeten.
183
00:10:22,247 --> 00:10:23,665
Oh. Eh...
184
00:10:23,749 --> 00:10:25,334
Hé, Diazo.
185
00:10:25,417 --> 00:10:26,501
Ik heb je daar niet gezien.
186
00:10:26,585 --> 00:10:28,253
Niet dat je niet opvalt.
187
00:10:28,337 --> 00:10:30,756
Ik was gewoon, eh, het was gewoon, eh...
188
00:10:30,839 --> 00:10:31,840
Hoe gaat het? Hoi.
189
00:10:31,923 --> 00:10:33,383
Ik wist dat je moest werken
deze morgen
190
00:10:33,467 --> 00:10:35,385
dus ik zorgde ervoor
we hebben een pakje voor je gepakt.
191
00:10:35,552 --> 00:10:38,513
Jij deed?
Dat is... Dat is echt lief.
192
00:10:38,597 --> 00:10:39,681
Ugh.
Oké, we hebben toegewezen
193
00:10:39,765 --> 00:10:41,975
drie tot vijf minuten
van schattige flirt.
194
00:10:42,059 --> 00:10:43,185
Kunnen we onze packs al openen?
195
00:10:43,352 --> 00:10:45,437
Jo, ik hoor het
de nieuwe wezens zijn steil.
196
00:10:46,646 --> 00:10:47,647
dokter.
197
00:10:47,856 --> 00:10:49,274
Kok. Ja.
198
00:10:49,358 --> 00:10:50,817
Ik ga wat dingen maken.
199
00:10:50,984 --> 00:10:51,985
Boer.
200
00:10:55,072 --> 00:10:56,615
Hier, ik ruil je.
201
00:10:56,782 --> 00:10:59,701
Deze voelt voor mij meer Ethan aan.
202
00:11:04,373 --> 00:11:06,958
Is je opa niet,
zoals een beroemde ontdekkingsreiziger?
203
00:11:07,125 --> 00:11:09,211
Misschien zit het in je bloed.
204
00:11:09,711 --> 00:11:10,712
- Hm.
205
00:11:10,796 --> 00:11:12,214
Hij lijkt een beetje op jou.
206
00:11:12,297 --> 00:11:14,966
Behalve dat.
207
00:11:15,050 --> 00:11:16,885
-Nee! Hé, Diazo.
208
00:11:16,968 --> 00:11:19,096
-Geef het terug.
209
00:11:19,179 --> 00:11:21,264
Hé, bende. Wat is er aan de hand?
210
00:11:21,348 --> 00:11:22,808
Pap, wat ben je aan het doen?
211
00:11:22,891 --> 00:11:24,267
-O, is dit hem?
-Pa. Nee.
212
00:11:24,351 --> 00:11:25,352
-'Op.
-Nee.
213
00:11:25,435 --> 00:11:26,853
-Ik ben de vader van Ethan, Searcher.
214
00:11:28,480 --> 00:11:29,981
Jij moet Diazo zijn.
215
00:11:30,065 --> 00:11:31,191
Hij heeft het de hele tijd over je.
216
00:11:31,274 --> 00:11:32,901
Niet altijd.
217
00:11:32,984 --> 00:11:35,695
Misschien soms of af en toe.
218
00:11:35,779 --> 00:11:37,030
Diazo dus.
219
00:11:37,197 --> 00:11:38,240
Vertel mij eens iets over jezelf.
220
00:11:38,323 --> 00:11:39,741
Dat is niet echt nodig.
221
00:11:39,825 --> 00:11:40,909
Ben je dol op landbouw?
222
00:11:40,992 --> 00:11:42,536
Omdat Ethaan
is een geweldige boer.
223
00:11:42,702 --> 00:11:43,829
-Je zou hem daar moeten zien.
-Hoezo?
224
00:11:43,912 --> 00:11:46,581
Hij is sterk, slim, super cool.
225
00:11:46,748 --> 00:11:49,126
Of zoals jullie kinderen zeggen, steil.
226
00:11:50,293 --> 00:11:51,336
-Wauw.
-Oké.
227
00:11:51,420 --> 00:11:52,587
Hebben we niet
enkele leveringen te doen?
228
00:11:52,671 --> 00:11:55,173
-O, juist. Rechts.
-Sorry jongens. We moeten nu gaan.
229
00:11:55,257 --> 00:11:59,052
Excuses dat mijn vader
is zo papa. Doei.
230
00:11:59,136 --> 00:12:00,971
-Dag, Ethan.
- Vaarwel, Ethan.
231
00:12:01,054 --> 00:12:02,222
Dag, Ethans vader.
232
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Hé, Diazo lijkt cool.
Ik begrijp waarom je hem leuk vindt.
233
00:12:04,683 --> 00:12:06,476
-Stop alsjeblieft met praten.
-Ik herinner me mijn eerste verliefdheid.
234
00:12:06,560 --> 00:12:08,562
-Waarom praat je nog?
-Zij had een beugel, ik ook.
235
00:12:08,645 --> 00:12:09,729
-Hou op. Alstublieft.
-En dan een keer
236
00:12:09,813 --> 00:12:11,022
- we zaten vast...
237
00:12:11,106 --> 00:12:12,399
...en dat was het niet
zo'n slechte zaak.
238
00:12:12,482 --> 00:12:14,151
Wat gebeurt er
naar mijn leven?
239
00:12:34,713 --> 00:12:35,755
Hoi!
240
00:12:38,467 --> 00:12:39,509
Hoi!
241
00:12:49,019 --> 00:12:50,187
Bedankt, zoeker.
242
00:12:50,353 --> 00:12:51,354
Oh, bedankt, Ethan.
243
00:12:51,688 --> 00:12:52,689
Bedankt.
244
00:13:08,079 --> 00:13:09,998
-Daar ga je.
-Bedankt, zoeker.
245
00:13:10,790 --> 00:13:12,334
- Legende, ga het halen.
-Wauw.
246
00:13:12,709 --> 00:13:14,044
Zou je daar naar kijken.
247
00:13:14,211 --> 00:13:16,213
Drie generaties Clades.
248
00:13:16,379 --> 00:13:18,548
Ik vraag me af welke Ethan zoekt.
249
00:13:18,715 --> 00:13:20,342
Ik denk dat dat vrij duidelijk is.
250
00:13:23,970 --> 00:13:27,474
Weet je, hij zal opgroeien
om net als ik te zijn.
251
00:13:27,557 --> 00:13:29,434
En je verlaten, net zoals ik deed.
252
00:13:31,144 --> 00:13:32,145
Ugh!
253
00:13:35,982 --> 00:13:37,234
Gaat het, zoeker?
254
00:13:37,567 --> 00:13:38,818
O ja, ja.
255
00:13:38,902 --> 00:13:40,862
We zien je volgende week, Ro.
256
00:13:41,196 --> 00:13:42,864
Kom op, Ethan. Laten we gaan.
257
00:13:49,162 --> 00:13:50,830
Weet je, ik wed dat je vader
zou echt trots zijn
258
00:13:50,914 --> 00:13:52,123
van alles wat je hebt bereikt.
259
00:13:53,750 --> 00:13:55,627
Je weet duidelijk van niets
260
00:13:55,710 --> 00:13:56,753
over je opa.
261
00:13:56,836 --> 00:13:59,381
Ik bedoel, ik zou het doen
als je ooit over hem praatte.
262
00:14:00,674 --> 00:14:02,801
- Hm.
-Papa, hij is mijn grootvader.
263
00:14:02,884 --> 00:14:04,261
Ik wil meer over hem weten.
264
00:14:04,427 --> 00:14:05,470
Van jou.
265
00:14:07,722 --> 00:14:10,100
Iedereen denkt aan Jaeger Clade
266
00:14:10,183 --> 00:14:11,351
als deze geweldige held.
267
00:14:11,518 --> 00:14:14,896
Maar dat is alleen omdat
ze hadden hem niet als vader.
268
00:14:15,897 --> 00:14:19,693
Voor mij was hij dat
gewoon een hele slechte vader.
269
00:14:20,652 --> 00:14:21,778
En hij gaf niet om mij,
270
00:14:21,861 --> 00:14:24,406
hij gaf alleen om
het veroveren van die bergen.
271
00:14:25,323 --> 00:14:27,659
En ik geef alleen om jou,
272
00:14:27,826 --> 00:14:30,412
ons gezin en onze boerderij.
273
00:14:32,581 --> 00:14:35,750
Nou, ik denk dat dat is wat
maakt je een behoorlijk goede vader.
274
00:14:35,917 --> 00:14:37,043
Wacht. Wat was dat?
275
00:14:37,210 --> 00:14:38,211
Niets. Niets.
276
00:14:38,295 --> 00:14:39,838
Ik deed mijn mond open
en er kwamen geen woorden uit.
277
00:14:39,921 --> 00:14:41,464
-Eigenlijk, Legende, heb je...
-Nee nee nee. Nee.
278
00:14:41,548 --> 00:14:43,550
Ik hoorde je. Jij zei
Ik ben een hele goede vader.
279
00:14:43,717 --> 00:14:45,510
Redelijk goed. Redelijk goed.
280
00:14:45,594 --> 00:14:49,306
Mijn zoon vindt me een geweldige vader!
281
00:14:58,857 --> 00:15:00,317
Haha! Wauw!
282
00:15:01,401 --> 00:15:03,069
Oeh!
283
00:15:07,365 --> 00:15:08,908
-Ik ben hier.
284
00:15:15,624 --> 00:15:16,625
Mmm.
285
00:15:38,647 --> 00:15:39,981
-Wat?
286
00:15:43,610 --> 00:15:45,612
Wauw! Wat voor soort luchtschip is dat?
287
00:15:45,779 --> 00:15:48,114
Ik weet het niet. Ik heb nog nooit gezien
zoiets.
288
00:15:48,281 --> 00:15:50,075
Hoi hoi. Wat doe je?
289
00:15:50,241 --> 00:15:52,077
Nee, je beschadigt onze gewassen!
290
00:16:00,335 --> 00:16:02,671
Baby Clade, hé.
291
00:16:02,754 --> 00:16:04,923
O, hoe lang is het geleden?
292
00:16:05,006 --> 00:16:06,633
-Callisto?
-Jij kent haar?
293
00:16:06,716 --> 00:16:08,385
Ja. Ze werkte vroeger bij mijn vader.
294
00:16:08,551 --> 00:16:10,929
Wat is de leider van Avalonia
doen in onze voortuin?
295
00:16:11,012 --> 00:16:13,223
-Ik weet het niet.
-Ah, kom binnen.
296
00:16:13,390 --> 00:16:15,100
- Zo goed je te zien, man.
297
00:16:15,266 --> 00:16:16,267
-Ugh!
-Jij ook.
298
00:16:16,351 --> 00:16:18,144
-Je moet Meridiaan zijn.
-Oh. Ja.
299
00:16:18,228 --> 00:16:20,063
- Zo leuk je te ontmoeten.
- Leuk je te ontmoeten.
300
00:16:20,230 --> 00:16:21,523
-En Ethan.
301
00:16:21,606 --> 00:16:23,024
De toekomst van Clade Farms.
302
00:16:23,108 --> 00:16:25,276
Oh, je vader moet zo trots zijn.
303
00:16:26,945 --> 00:16:29,280
Oh, hey, is het goed als we parkeren?
de onderneming hier?
304
00:16:29,447 --> 00:16:31,408
Weet je, ik kan mijn piloot vertellen om het te verplaatsen.
305
00:16:31,574 --> 00:16:32,617
Het is niet erg.
306
00:16:32,701 --> 00:16:34,369
Ik bedoel, het is een groot probleem,
maar het is niet erg.
307
00:16:34,452 --> 00:16:35,745
Nee, het is... het is goed.
308
00:16:35,829 --> 00:16:37,580
Uh, kan de Venture vliegen
over de bergen?
309
00:16:37,664 --> 00:16:40,291
Nou sorry.
Niets kan zo hoog vliegen.
310
00:16:40,458 --> 00:16:42,252
Nou, nog niet in ieder geval.
311
00:16:42,419 --> 00:16:43,586
Maar dat is niet waarom ik hier ben.
312
00:16:43,878 --> 00:16:45,714
Waarom ben je hier?
313
00:16:46,214 --> 00:16:47,882
Er is iets wat ik je moet laten zien.
314
00:16:48,967 --> 00:16:50,802
Waar heb je deze gevonden?
315
00:16:50,885 --> 00:16:53,012
Het begon in het noordoosten,
316
00:16:53,179 --> 00:16:55,807
en het verspreidt zich
sindsdien als een lopend vuurtje.
317
00:16:55,974 --> 00:16:58,518
Volgens onze schattingen
elk gewas wordt besmet
318
00:16:58,601 --> 00:16:59,894
binnen een maand.
319
00:17:00,061 --> 00:17:01,229
Inclusief je boerderij.
320
00:17:02,397 --> 00:17:05,191
Zoeker, ik stijg op
een expeditie om Pando te redden,
321
00:17:05,358 --> 00:17:07,152
en ik wil dat je met me meegaat.
322
00:17:07,694 --> 00:17:09,863
Callisto, ik ga niet op expedities.
323
00:17:09,946 --> 00:17:11,072
Ik ben mijn vader niet.
324
00:17:11,156 --> 00:17:14,409
Ja. Hij kwam niet terug, jij wel.
325
00:17:14,576 --> 00:17:16,536
En je bracht een wonder terug.
326
00:17:17,120 --> 00:17:18,705
En nu is er iets
er mis mee.
327
00:17:27,130 --> 00:17:28,590
Kijk hoe ze daar gloeien.
328
00:17:30,967 --> 00:17:32,302
Het is als een hartslag, nietwaar?
329
00:17:33,511 --> 00:17:34,512
Zoeker,
330
00:17:35,513 --> 00:17:37,056
Ik was erbij toen je Pando vond.
331
00:17:38,516 --> 00:17:40,018
Kijk wat het ons heeft gegeven.
332
00:17:40,769 --> 00:17:43,396
Luchtschepen, de lichten in onze huizen.
333
00:17:43,813 --> 00:17:45,315
Maar het belangrijkste,
334
00:17:45,482 --> 00:17:48,485
het liet ons onze toekomst zien
was niet ergens daarbuiten,
335
00:17:48,651 --> 00:17:49,652
maar hier.
336
00:17:51,070 --> 00:17:52,906
Pando gaat dood, Zoeker.
337
00:17:53,072 --> 00:17:54,073
Jij en ik,
338
00:17:54,824 --> 00:17:56,576
we hebben een verplichting om het te bewaren.
339
00:18:08,838 --> 00:18:10,215
Oké.
340
00:18:10,298 --> 00:18:11,800
Ja. Wanneer vertrekken we?
341
00:18:11,883 --> 00:18:14,135
Hoe, hoe. Vertraging.
Je gaat niet met mij mee.
342
00:18:14,302 --> 00:18:15,637
Maar we doen alles samen.
343
00:18:15,720 --> 00:18:16,721
Niet dit.
344
00:18:16,805 --> 00:18:17,806
Wat is dan het punt
dat je me laat zien
345
00:18:17,889 --> 00:18:19,224
hoe kan ik Pando mijn hele leven laten groeien?
346
00:18:19,307 --> 00:18:20,725
Je kunt dus de boerderij overnemen.
347
00:18:20,809 --> 00:18:22,393
Maar dit is zoveel belangrijker.
348
00:18:22,477 --> 00:18:23,686
-Nee.
- Maar, papa.
349
00:18:23,770 --> 00:18:25,438
Ik zal je leven niet riskeren.
350
00:18:25,605 --> 00:18:27,565
Nu niet, nooit niet.
351
00:18:30,318 --> 00:18:31,444
- Ethaan.
352
00:18:31,528 --> 00:18:32,529
Ethan.
353
00:18:33,863 --> 00:18:35,907
-Helaas, Zoeker,
354
00:18:36,074 --> 00:18:39,410
elke seconde vertragen we
brengt Avalonia in groot gevaar.
355
00:18:41,329 --> 00:18:42,831
Laat me mijn spullen gaan halen.
356
00:19:36,509 --> 00:19:37,677
Oké, iedereen.
357
00:19:37,844 --> 00:19:40,054
President Mal staat op het punt te geven
ons onze missieparameters.
358
00:19:40,138 --> 00:19:42,390
Uh, meneer Clade, mijn naam is Caspian.
359
00:19:42,473 --> 00:19:44,183
-Ik ben een grote fan...
-Oh dank je.
360
00:19:44,267 --> 00:19:45,643
-...van je vader.
361
00:19:45,727 --> 00:19:47,520
Denk je dat je kunt vervalsen?
zijn handtekening?
362
00:19:47,604 --> 00:19:48,605
-Wat?
-Luister.
363
00:19:48,688 --> 00:19:50,023
Bedankt, kapitein Pulk.
364
00:19:50,189 --> 00:19:52,191
Hoewel Pando lijkt
duizenden planten zijn
365
00:19:52,275 --> 00:19:53,735
hier aan de oppervlakte,
366
00:19:53,818 --> 00:19:56,821
ondergronds, dat is het eigenlijk
een enkelvoudig organisme
367
00:19:56,988 --> 00:19:59,032
met een onderling verbonden wortelstelsel.
368
00:19:59,616 --> 00:20:01,659
Wij geloven wat Pando ook ziek maakt
369
00:20:01,826 --> 00:20:04,954
valt het diep van binnen aan
dit systeem centraal.
370
00:20:05,121 --> 00:20:06,831
Drie weken geleden,
Kapitein Pulk hier
371
00:20:06,915 --> 00:20:08,875
volgde de wortels tot aan de Atlas Range,
372
00:20:09,042 --> 00:20:11,210
waar ze plotseling een afslag naar beneden namen.
373
00:20:11,794 --> 00:20:13,421
Ze begonnen met graven,
374
00:20:13,504 --> 00:20:14,547
maar de grond begaf het,
375
00:20:14,631 --> 00:20:17,175
onthult een nog groter mysterie.
376
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
Onze missie is om deze wortels te volgen
377
00:20:22,096 --> 00:20:23,932
totdat we het hart van Pando bereiken
378
00:20:24,015 --> 00:20:25,892
en stop alles wat het schaadt.
379
00:20:26,059 --> 00:20:28,019
Dus, hoe ver gaat het naar beneden?
380
00:20:28,102 --> 00:20:29,395
We weten het niet zeker.
381
00:20:30,021 --> 00:20:32,565
Maar de toekomst van Avalonia
hangt ervan af of we erachter komen.
382
00:20:33,024 --> 00:20:35,068
Psst. Clade, kom hier, luister.
383
00:20:35,234 --> 00:20:37,904
Wij, eh... We hebben geen idee
wat is daar beneden.
384
00:20:38,071 --> 00:20:40,740
Als je terug wilt,
Ik zou je kunnen afzetten.
385
00:20:40,823 --> 00:20:41,908
Wacht, serieus?
386
00:20:41,991 --> 00:20:44,577
Nee, ik zit je alleen maar voor de gek te houden.
387
00:20:44,661 --> 00:20:47,080
Kijk naar je gezicht. Oh!
388
00:20:47,163 --> 00:20:48,498
We hebben je nodig om dit uit te zoeken,
389
00:20:48,581 --> 00:20:49,582
anders zijn we gedoemd.
390
00:20:49,666 --> 00:20:51,584
Wij zijn gedoemd!
391
00:20:51,668 --> 00:20:52,710
Luitenant Duffle,
392
00:20:52,877 --> 00:20:55,588
kun je alsjeblieft je salaris verdienen
en ons naar beneden vliegen?
393
00:20:56,798 --> 00:20:57,799
Ja, kapitein Pulk.
394
00:21:23,032 --> 00:21:24,075
Hm?
395
00:21:34,502 --> 00:21:35,503
Wauw.
396
00:21:37,547 --> 00:21:38,756
Wauw.
397
00:21:42,510 --> 00:21:43,511
Wauw.
398
00:21:55,732 --> 00:21:58,651
Wauw. Wauw. Het is mooi.
399
00:22:00,028 --> 00:22:03,281
Oh, ik wens iedereen
in Avalonia kon dit zien.
400
00:22:03,364 --> 00:22:04,365
Zoeker!
401
00:22:05,616 --> 00:22:06,617
Wat is dat?
402
00:22:06,701 --> 00:22:08,244
Wat het ook is,
het kent je naam.
403
00:22:08,327 --> 00:22:09,495
-Zoeker!
404
00:22:09,787 --> 00:22:10,872
Zoeker!
405
00:22:10,955 --> 00:22:13,166
Wat? Meridiaan?
Wat doe je hier beneden?
406
00:22:13,332 --> 00:22:15,418
Ik heb geprobeerd je neer te halen
voor de laatste vier uur.
407
00:22:15,585 --> 00:22:18,838
Onze zoon is op uw schip.
408
00:22:19,005 --> 00:22:20,631
Wat zei ze net?
Schat, wat zeg je?
409
00:22:20,715 --> 00:22:21,716
Wat zegt ze?
410
00:22:21,799 --> 00:22:23,718
Ze zei dat uw zoon op ons schip is.
411
00:22:23,801 --> 00:22:24,927
- Hé, mam.
- Ethaan?
412
00:22:25,094 --> 00:22:26,095
Hé, pap.
413
00:22:26,179 --> 00:22:28,181
Heb je de hond meegenomen?
414
00:22:28,347 --> 00:22:29,515
Wat...
Wat doe jij hier?
415
00:22:29,599 --> 00:22:30,850
Kijk, papa. Ik wil gewoon helpen.
416
00:22:31,017 --> 00:22:33,102
Ethan, we hebben het erover gehad. Ik kan het niet.
417
00:22:33,269 --> 00:22:35,313
Ik heb je nodig om te zorgen
van de boerderij terwijl ik weg ben.
418
00:22:35,480 --> 00:22:37,315
Ga nu alsjeblieft naar huis met mama.
419
00:22:37,398 --> 00:22:38,441
Wacht, maar, pap.
420
00:22:45,656 --> 00:22:46,699
Wat gebeurt er?
421
00:22:46,866 --> 00:22:48,451
Pa,
wat zijn die dingen?
422
00:22:48,618 --> 00:22:50,661
Ga naar binnen. Ik heb dit.
423
00:23:07,637 --> 00:23:10,389
Hé, scheermes.
Ja, kom me halen.
424
00:23:10,473 --> 00:23:11,682
Oh nee.
425
00:23:14,143 --> 00:23:15,436
Duffle, haal ons hier weg.
426
00:23:41,254 --> 00:23:42,255
Vasthouden!
427
00:23:43,131 --> 00:23:44,465
-Legende!
428
00:23:44,549 --> 00:23:46,134
Ik heb hem.
429
00:23:46,634 --> 00:23:47,885
Oh. Wauw!
430
00:23:59,105 --> 00:24:00,523
Eh...
431
00:24:26,632 --> 00:24:27,800
Zet je schrap.
432
00:24:29,886 --> 00:24:32,013
-Pa!
433
00:24:37,018 --> 00:24:38,186
Wat?
434
00:24:38,477 --> 00:24:40,313
-Pa!
- Ethan!
435
00:24:45,318 --> 00:24:47,320
- We komen te heet binnen.
-Ik weet.
436
00:24:53,743 --> 00:24:55,995
Kom op, Venture. Hou vol.
437
00:25:07,673 --> 00:25:08,716
Niet vandaag.
438
00:25:30,613 --> 00:25:34,408
Had je enig idee
was dit allemaal hier beneden?
439
00:25:35,952 --> 00:25:36,953
Helemaal niet.
440
00:25:37,912 --> 00:25:39,997
We zijn nu definitief van de kaart.
441
00:25:42,541 --> 00:25:44,835
Oké, ze zijn oké.
442
00:25:45,002 --> 00:25:46,337
En we zijn in orde.
443
00:25:47,672 --> 00:25:50,424
O ja, ja.
Kijk, ik weet het, ik ben ook blij.
444
00:25:50,508 --> 00:25:52,009
Makkelijk op de tong.
445
00:25:52,093 --> 00:25:53,803
- Gemakkelijk op de tong. Eenvoudig.
446
00:26:04,313 --> 00:26:06,065
Wauw. Wauw.
447
00:26:30,506 --> 00:26:32,300
Deze plek is geweldig.
448
00:26:33,634 --> 00:26:36,637
Nee. Hé, legende, legende.
Laat het, laat het.
449
00:26:36,804 --> 00:26:39,181
Hé, hé, we hebben geen idee
wat dat is.
450
00:26:39,348 --> 00:26:40,599
Haal dat uit je mond.
451
00:26:42,310 --> 00:26:43,311
Oké, jongen.
452
00:26:43,394 --> 00:26:44,520
Opluchting.
453
00:26:44,603 --> 00:26:46,147
Laten we teruggaan naar onze familie.
454
00:26:46,230 --> 00:26:47,481
-Wat?
455
00:26:49,608 --> 00:26:51,152
Wat in de...?
456
00:26:51,235 --> 00:26:52,278
Bah.
457
00:26:54,155 --> 00:26:56,365
-Hé, Legende, kom terug hier.
458
00:26:58,326 --> 00:26:59,327
Wauw!
459
00:27:26,604 --> 00:27:28,064
Hoi, eh, hallo.
460
00:27:28,147 --> 00:27:29,607
Ik ben...
461
00:27:29,690 --> 00:27:31,984
Ik ben een mens uit de topwereld.
462
00:27:32,610 --> 00:27:35,404
Je begrijpt het waarschijnlijk niet
een woord dat ik zeg, jij ook?
463
00:27:35,905 --> 00:27:38,115
Pfft! Natuurlijk begrijp ik je.
464
00:27:38,199 --> 00:27:39,200
Wat denk je dat ik ben,
465
00:27:39,283 --> 00:27:40,493
een van die hersenloze monsters?
466
00:27:40,868 --> 00:27:42,370
-Hoezo?
- Dat klopt, bub.
467
00:27:42,453 --> 00:27:47,166
Je bent in de aanwezigheid
van de ene, de enige Jaeger...
468
00:27:47,249 --> 00:27:48,250
Pa?
469
00:27:48,793 --> 00:27:49,794
Pa?
470
00:27:55,383 --> 00:27:56,384
Oké, iedereen.
471
00:27:57,009 --> 00:27:59,804
We bevinden ons duidelijk op onbekend terrein.
472
00:27:59,970 --> 00:28:03,015
Ik weet dat je alles bent
bang voelen. Ik ben ook.
473
00:28:03,099 --> 00:28:05,059
Maar de missie blijft hetzelfde.
474
00:28:05,142 --> 00:28:07,395
We zijn hier om Pando te redden, oké?
475
00:28:07,561 --> 00:28:09,063
Maar voordat we dat kunnen doen,
476
00:28:09,146 --> 00:28:11,065
we moeten ons schip halen
weer de lucht in.
477
00:28:11,148 --> 00:28:12,274
Hoe zit het met mijn vader?
478
00:28:12,358 --> 00:28:13,651
Moeten we hem niet eerst redden?
479
00:28:13,734 --> 00:28:15,986
Hij is een boer. Dat kan niet
laat hem daar maar buiten.
480
00:28:16,529 --> 00:28:18,656
Niemand verlaat iemand.
481
00:28:18,823 --> 00:28:20,408
Ik weet dat je bezorgd bent
over je vader,
482
00:28:20,574 --> 00:28:23,244
maar ik heb hem gezien
uit de eerste hand in het veld.
483
00:28:23,411 --> 00:28:25,121
Hij weet hoe hij moet overleven.
484
00:28:25,204 --> 00:28:26,288
Als we hetzelfde willen doen,
485
00:28:26,372 --> 00:28:28,541
we kunnen hem het beste per vliegtuig ophalen.
486
00:28:28,707 --> 00:28:31,460
Dat betekent dit schip repareren
is de prioriteit.
487
00:28:31,544 --> 00:28:33,045
Maar dat gaat veel te lang duren.
488
00:28:33,212 --> 00:28:34,713
-Ze heeft gelijk, Ethan.
-Wat?
489
00:28:34,797 --> 00:28:35,881
Nee, ik weet het, ik weet het.
490
00:28:35,965 --> 00:28:37,925
Maar schat, we hebben geen idee
wat is hier buiten.
491
00:28:38,092 --> 00:28:39,510
De Venture is onze veiligste optie.
492
00:28:39,677 --> 00:28:40,678
-Maar mam.
-Honing,
493
00:28:40,761 --> 00:28:42,346
waarom ga je niet rondhangen
in de cockpit
494
00:28:42,430 --> 00:28:43,472
terwijl ik ze help met reparaties?
495
00:28:43,973 --> 00:28:46,809
Ik beloof je, Ethan,
we gaan je vader redden.
496
00:28:50,146 --> 00:28:51,147
Bedankt voor de back-up.
497
00:28:51,230 --> 00:28:52,648
Ik ga je aan die belofte houden.
498
00:28:52,815 --> 00:28:54,608
Je hebt je opdrachten, kom in beweging.
499
00:28:54,775 --> 00:28:56,527
Caspian, kun je houden
Ethan in de gaten houden?
500
00:28:56,694 --> 00:28:59,113
Kom op, Ethan. We gaan
hebben de beste tijd.
501
00:28:59,196 --> 00:29:00,531
Je houdt van bordspellen, toch?
502
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
Wij hebben de beste spellen.
503
00:29:02,116 --> 00:29:05,369
Rung en spanten,
Candy Jams, Battletrip.
504
00:29:05,703 --> 00:29:08,330
Nee, nee. Nee nee. mm-mm.
Je bent mijn zoon niet.
505
00:29:08,414 --> 00:29:09,665
Wat?
Waar heb je het over?
506
00:29:09,832 --> 00:29:12,209
Je bent waarschijnlijk
gewoon een vreemd gevormde rots
507
00:29:12,293 --> 00:29:14,753
dat mijn ogen
willen geloven is een persoon.
508
00:29:14,920 --> 00:29:17,339
Ik ben geen vreemd gevormde rots.
509
00:29:17,506 --> 00:29:20,176
Dat is precies wat
zou een vreemd gevormde rots zeggen.
510
00:29:20,342 --> 00:29:21,635
Wauw, oké.
511
00:29:21,719 --> 00:29:24,054
Nou, zou
een vreemd gevormde rots weten
512
00:29:24,221 --> 00:29:26,390
dat je me een machete gaf
voor mijn verjaardag?
513
00:29:28,392 --> 00:29:30,227
Klassiek, Jaeger Clade.
514
00:29:30,394 --> 00:29:32,396
-Ik was twee.
- Hm.
515
00:29:33,647 --> 00:29:34,815
Ik ben echt, pap.
516
00:29:35,357 --> 00:29:36,609
Ik ben het echt.
517
00:29:39,111 --> 00:29:40,446
Uw zoon, Zoeker.
518
00:29:48,704 --> 00:29:49,997
Zoeker?
519
00:29:52,458 --> 00:29:55,377
Dit is ongelofelijk.
520
00:29:55,461 --> 00:29:57,546
- Ik dacht hetzelfde.
- Hm.
521
00:30:01,383 --> 00:30:03,135
Ja.
522
00:30:03,219 --> 00:30:05,346
Oh, dat betekent die vliegmachine
523
00:30:05,429 --> 00:30:08,224
dat gecrasht ook echt is?
524
00:30:08,307 --> 00:30:09,558
Ja.
525
00:30:09,642 --> 00:30:12,645
Nou, laten we in beweging komen.
We hebben geen tijd te verliezen.
526
00:30:12,728 --> 00:30:13,812
Wauw, wacht.
527
00:30:15,022 --> 00:30:16,607
Whoa, whoa, whoa, wacht, hé!
528
00:30:17,149 --> 00:30:18,400
Krijg je dat van je hoofd?
529
00:30:19,652 --> 00:30:21,111
-Ugh!
530
00:30:23,948 --> 00:30:24,990
Daar ga je.
531
00:30:25,324 --> 00:30:27,743
Het is niet mooi, maar, uh,
het zal ons terug in de lucht brengen.
532
00:30:27,826 --> 00:30:29,620
Ik moet zeggen, Meridiaan,
533
00:30:29,787 --> 00:30:32,957
voor een gewasstofzuiger,
je bent een moedige piloot.
534
00:30:33,374 --> 00:30:34,833
Nou, de drie dingen
ik hou het meest
535
00:30:34,917 --> 00:30:37,962
zijn mijn familie, mijn boerderij,
en vliegen.
536
00:30:38,128 --> 00:30:40,756
Nu als dat laatste
kon de andere twee beschermen,
537
00:30:40,839 --> 00:30:42,883
Ik zou door het vuur vliegen.
538
00:30:44,552 --> 00:30:46,720
-Eh, mevrouw Clade?
-Ja, hoe gaat het?
539
00:30:46,804 --> 00:30:49,181
Onthoud hoe ik werd gegeven
de cruciale verantwoordelijkheid
540
00:30:49,265 --> 00:30:50,307
van het kijken naar uw zoon?
541
00:30:50,391 --> 00:30:51,600
Geeft hij je problemen?
542
00:30:51,767 --> 00:30:53,686
Stuur hem maar terug naar mij.
Ik zet hem aan het werk.
543
00:30:53,769 --> 00:30:56,146
O, dat zou ik graag doen.
544
00:30:56,230 --> 00:30:58,357
Behalve dat ik niet weet waar hij is.
545
00:30:58,524 --> 00:30:59,608
Wat?
546
00:30:59,775 --> 00:31:02,152
Pa! Pa! Wauw!
547
00:31:03,988 --> 00:31:05,739
Oh Oh!
548
00:31:05,823 --> 00:31:08,242
Dit is veel sneller dan onze tractor.
549
00:31:08,325 --> 00:31:10,077
Ik moet een van deze voor me halen.
550
00:31:13,622 --> 00:31:15,082
Wauw.
551
00:31:16,834 --> 00:31:18,252
Wauw.
552
00:31:40,858 --> 00:31:42,026
Wauw.
553
00:31:42,359 --> 00:31:43,861
Hé.
554
00:31:43,944 --> 00:31:45,904
Een uitgestrekte, onontdekte wildernis
555
00:31:45,988 --> 00:31:48,616
gevuld met fantastische wezens.
556
00:31:50,868 --> 00:31:52,578
Dit is net als Primal Outpost.
557
00:32:12,222 --> 00:32:15,809
Oké, dit is niets
zoals Primal Outpost.
558
00:32:50,761 --> 00:32:51,887
Je kunt dit, Ethan.
559
00:32:52,513 --> 00:32:53,555
Wees gewoon dapper.
560
00:32:54,181 --> 00:32:55,307
Het zit in je bloed.
561
00:33:10,322 --> 00:33:12,741
Oké.
562
00:33:12,825 --> 00:33:13,826
Ik ben in leven.
563
00:33:16,495 --> 00:33:17,788
Ik heb het gedaan.
564
00:33:17,871 --> 00:33:20,290
Hé, Diazo.
565
00:33:20,374 --> 00:33:21,667
Hoe was mijn weekend? Pfft.
566
00:33:21,750 --> 00:33:22,751
Wat heb ik gedaan?
567
00:33:22,835 --> 00:33:24,878
Oh, ja, ik ben net doorgelopen
een nachtmerrietunnel
568
00:33:24,962 --> 00:33:26,797
om mijn vader te redden.
569
00:33:26,880 --> 00:33:28,590
Geen probleem. Ja.
570
00:33:31,093 --> 00:33:33,220
-Hallo?
571
00:33:49,236 --> 00:33:51,238
Ahhh!
572
00:34:04,793 --> 00:34:05,794
Wat?
573
00:34:07,838 --> 00:34:11,884
Dat is zo raar,
maar ook best cool.
574
00:34:12,551 --> 00:34:13,552
Hoi.
575
00:34:13,635 --> 00:34:15,637
-Hé, vriend.
576
00:34:16,221 --> 00:34:18,015
- Hé, het is goed. Het is oke.
577
00:34:18,182 --> 00:34:19,433
Ik ben vriendelijk, zie je?
578
00:34:20,350 --> 00:34:22,352
-Ik ben een vriend.
579
00:34:22,686 --> 00:34:24,021
Zien? We zijn allemaal vrienden.
580
00:34:30,569 --> 00:34:31,779
-Aah!
581
00:34:32,321 --> 00:34:33,363
Au!
582
00:34:33,989 --> 00:34:35,491
-Oké.
583
00:34:36,241 --> 00:34:38,160
Ja, ik denk dat ik dat verdiende.
584
00:34:38,327 --> 00:34:39,703
Ik heb je tegen een muur gesmeten.
585
00:34:44,583 --> 00:34:46,668
-Hé, dat is van mijn vader.
586
00:34:46,752 --> 00:34:47,961
Waar heb je dat vandaan?
587
00:34:50,088 --> 00:34:51,757
Wat? Kun je me bij hem brengen?
588
00:34:54,676 --> 00:34:56,011
Ik heb zoveel geluk dat ik je tegenkwam.
589
00:34:56,178 --> 00:34:57,888
Trouwens,
je bent niet gevaarlijk, toch?
590
00:34:58,055 --> 00:35:00,599
Ik bedoel, je ziet er niet gevaarlijk uit,
Ik gewoon, weet je...
591
00:35:06,980 --> 00:35:08,732
Snelste route
naar je vliegmachine
592
00:35:08,816 --> 00:35:10,776
is door die vallei verderop.
593
00:35:10,859 --> 00:35:12,194
Oké, ik heb zoveel vragen.
594
00:35:12,277 --> 00:35:13,862
-Zoals, voor een...
595
00:35:14,071 --> 00:35:15,447
wat is deze plek?
596
00:35:15,614 --> 00:35:17,199
Een ondergronds labyrint
597
00:35:17,366 --> 00:35:19,535
waar alles leeft.
598
00:35:19,701 --> 00:35:21,912
En de meeste dingen, nou ja,
ze willen je opeten.
599
00:35:22,287 --> 00:35:24,081
Uh, bedoel je zoiets?
600
00:35:24,706 --> 00:35:26,458
Nee, dat is ongevaarlijk.
601
00:35:27,334 --> 00:35:28,544
En... En deze dingen?
602
00:35:28,627 --> 00:35:30,087
Grappige kleine goobers, zijn ze niet?
603
00:35:30,337 --> 00:35:33,423
-Elke keer als ik een pad baan,
604
00:35:33,590 --> 00:35:35,008
ze ontvlammen het.
605
00:35:37,261 --> 00:35:38,720
-Rechts.
606
00:35:38,804 --> 00:35:41,473
Hoe ging het met je?
zelfs hier beneden eindigen?
607
00:35:41,640 --> 00:35:44,768
Door vindingrijkheid en pure vasthoudendheid.
608
00:35:45,811 --> 00:35:47,980
Na maanden strijd tegen de elementen,
609
00:35:48,146 --> 00:35:51,859
Ik dacht dat er geen manier was
iedereen zou ooit kunnen overleven
610
00:35:52,025 --> 00:35:54,069
over die kou lopen,
dodelijke toppen.
611
00:35:55,237 --> 00:35:58,907
Dus ging ik op zoek naar een nieuwe weg.
612
00:35:59,616 --> 00:36:01,535
-De grond begaf het.
613
00:36:01,994 --> 00:36:04,162
- En ik heb deze plek gevonden.
614
00:36:04,246 --> 00:36:05,247
Oh,
dus je zit hier vast.
615
00:36:06,248 --> 00:36:08,000
Ik, eh... ik...
616
00:36:08,083 --> 00:36:10,377
Ik zou het niet zo zeggen.
617
00:36:10,460 --> 00:36:13,005
Dus ik heb deze plek gevonden.
618
00:36:13,088 --> 00:36:14,548
- En het kwam bij me op,
619
00:36:14,631 --> 00:36:16,758
in plaats van over deze bergen te gaan,
620
00:36:17,259 --> 00:36:19,428
Ik ga onder hen door.
621
00:36:20,262 --> 00:36:23,432
Ook als ik moest vechten
elk monster hier beneden.
622
00:36:23,599 --> 00:36:25,809
Niets zou Jaeger Clade tegenhouden
623
00:36:25,976 --> 00:36:28,228
van het vervullen van zijn lot.
624
00:36:29,229 --> 00:36:31,523
Dat wil zeggen, totdat ik het tegenkwam
625
00:36:31,690 --> 00:36:34,026
de brandende zee.
626
00:36:34,693 --> 00:36:36,987
Een plek waar de kliffen leven
627
00:36:37,154 --> 00:36:40,324
en het water zal oplossen
het vlees van je botten.
628
00:36:41,408 --> 00:36:44,578
Maar nu, daarmee
vliegmachine van jou,
629
00:36:44,661 --> 00:36:46,663
we hebben een manier om er vlak langs te vliegen
630
00:36:46,747 --> 00:36:49,166
en aan de andere kant
van de bergen.
631
00:36:49,249 --> 00:36:53,462
Wacht. Je hebt het letterlijk ontdekt
een wereld onder onze wereld,
632
00:36:53,629 --> 00:36:54,755
en dat is niet genoeg?
633
00:36:54,838 --> 00:36:58,967
Deze ontdekking kan prima zijn
voor sommige tweederangs ontdekkingsreizigers,
634
00:36:59,051 --> 00:37:00,928
maar niet voor ons Clades.
635
00:37:01,094 --> 00:37:03,221
Wauw, daar.
Deze Clade is geen ontdekkingsreiziger.
636
00:37:03,388 --> 00:37:04,765
Deze Clade is een boer.
637
00:37:04,932 --> 00:37:07,476
Een boer? Ugh!
638
00:37:07,559 --> 00:37:10,687
Je moeder heeft veel
van uitleggen om te doen.
639
00:37:10,771 --> 00:37:12,105
Ze is weg, pap.
640
00:37:12,689 --> 00:37:15,901
Penelope is dood?
641
00:37:16,151 --> 00:37:17,903
Dood? Nee, ze is niet dood.
642
00:37:18,070 --> 00:37:19,863
Ze is 60 en traint
vijf dagen per week.
643
00:37:20,030 --> 00:37:21,281
Ik zei dat ze weg was.
644
00:37:21,448 --> 00:37:24,326
Zoals in, ging verder met Sheldon.
645
00:37:25,494 --> 00:37:26,954
Vijfentwintig jaar, pap.
646
00:37:27,496 --> 00:37:29,665
We dachten dat je dood was
voor 25 jaar.
647
00:37:30,707 --> 00:37:32,626
Wat dacht je
zou gebeuren?
648
00:37:36,338 --> 00:37:37,673
-Nee! Wat? Aah!
649
00:37:37,756 --> 00:37:39,841
Ik ga Sheldon vermoorden!
650
00:37:39,925 --> 00:37:41,551
-Wat?
- Ik heb hem altijd gehaat.
651
00:37:41,635 --> 00:37:43,220
-Je hebt hem nog nooit ontmoet.
- Ik haat zijn naam.
652
00:37:43,387 --> 00:37:45,639
En ik zal waarschijnlijk haten
zijn gezicht.
653
00:37:45,722 --> 00:37:47,349
Ja, hij vindt dit heel goed.
654
00:37:48,934 --> 00:37:50,143
We moeten gaan.
655
00:38:30,517 --> 00:38:32,936
Deze plek is zo gek.
656
00:38:34,062 --> 00:38:35,397
Wie wist dat
was dit allemaal hier beneden?
657
00:38:35,480 --> 00:38:37,190
Ik bedoel, je wist het
dit was hier beneden
658
00:38:37,274 --> 00:38:38,734
omdat je van hier bent,
659
00:38:38,900 --> 00:38:40,360
maar het is niet zoals dit boven.
660
00:38:40,527 --> 00:38:43,030
Zoals deze kleuren,
deze kleuren zijn zo trippy.
661
00:38:43,113 --> 00:38:44,948
En deze bomen, ugh!
662
00:38:45,032 --> 00:38:47,284
Zelfs de bomen zijn cool.
663
00:38:47,367 --> 00:38:48,744
Waarom doet het dat, Splat?
664
00:38:49,327 --> 00:38:50,370
Oh trouwens,
665
00:38:50,829 --> 00:38:52,581
vind je het erg als ik je Splat noem?
666
00:38:52,664 --> 00:38:53,665
Ik kwam er net op uit.
667
00:38:53,749 --> 00:38:55,083
Je geeft me gewoon een beetje Splat-vibes,
668
00:38:55,167 --> 00:38:56,626
- dus ik dacht gewoon...
669
00:38:56,710 --> 00:38:57,919
Oh.
670
00:38:58,003 --> 00:38:59,921
Wacht, ben je beledigd? Ik weet het niet.
671
00:39:00,380 --> 00:39:02,174
Weet je wat? Ik volg je gewoon.
672
00:39:31,870 --> 00:39:33,747
Zoeker, noem je dat klimmen?
673
00:39:33,830 --> 00:39:35,248
Ik ben een 40-jarige man die boert.
674
00:39:35,332 --> 00:39:37,292
Klimmen is niet echt
onderdeel van mijn dagelijkse bezigheden.
675
00:39:37,459 --> 00:39:39,211
Dus je bent het gewoon vergeten
676
00:39:39,669 --> 00:39:41,171
alles wat ik je heb geleerd?
677
00:39:41,379 --> 00:39:44,674
Nee, alleen dat zinloze ontdekkingsreizigersgedoe.
678
00:39:44,841 --> 00:39:46,134
Dus ja, alles.
679
00:39:46,218 --> 00:39:47,219
Oh...
680
00:39:47,302 --> 00:39:48,970
Nou, spot zoveel je wilt.
681
00:39:49,137 --> 00:39:50,847
Maar als ik voorbij deze bergen kom,
682
00:39:51,014 --> 00:39:53,433
Ik zal terugkeren naar Avalonia als een held.
683
00:39:54,101 --> 00:39:56,978
Wedden dat ze me zelfs een standbeeld geven
op het stadsplein.
684
00:39:57,145 --> 00:39:58,480
Je hebt al een standbeeld.
685
00:39:58,730 --> 00:39:59,731
Ik doe?
686
00:39:59,815 --> 00:40:01,525
Ja, en het is vlak naast de mijne.
687
00:40:04,736 --> 00:40:07,197
Heb je een standbeeld?
688
00:40:07,364 --> 00:40:08,865
Wat, geven ze gewoon standbeelden
689
00:40:08,949 --> 00:40:10,283
voor iedereen tegenwoordig?
690
00:40:10,367 --> 00:40:11,993
Nee, papa. Ik ontdekte Pando.
691
00:40:12,160 --> 00:40:14,329
Je weet wel, het ding
Ik ben hier eigenlijk om te redden.
692
00:40:14,496 --> 00:40:15,997
De ontdekking die eigenlijk
veranderde de wereld
693
00:40:16,164 --> 00:40:19,292
en transformeerde Avalonia
in de utopie die het nu is.
694
00:40:19,459 --> 00:40:21,545
En niet dat het ertoe doet,
maar mijn standbeeld is groter.
695
00:40:21,628 --> 00:40:23,296
- Oh, alsjeblieft, kleine man.
696
00:40:24,464 --> 00:40:28,552
Oh, nou, tot zover de
heel nederig boerenbeetje, huh?
697
00:40:28,760 --> 00:40:31,596
Misschien ben je meer zoals ik
dan je wilt toegeven.
698
00:40:31,680 --> 00:40:34,891
Ik ben niets zoals jij.
699
00:40:34,975 --> 00:40:37,310
Uh Huh. Gewoon houden
zeg dat tegen jezelf.
700
00:40:37,811 --> 00:40:38,854
Wat dan ook.
701
00:40:39,020 --> 00:40:41,648
Ik creëerde een echte erfenis toen...
702
00:40:41,731 --> 00:40:42,732
-Ho, ho!
703
00:40:42,816 --> 00:40:44,776
Hallo daar.
Is dit ding gevaarlijk?
704
00:40:44,860 --> 00:40:46,778
-Kan zijn.
705
00:40:46,862 --> 00:40:48,155
O nee, nee, nee.
706
00:40:55,078 --> 00:40:56,371
Hou het vast.
707
00:40:58,915 --> 00:40:59,958
Hm.
708
00:41:01,501 --> 00:41:03,128
Er is hier iemand anders.
709
00:41:03,587 --> 00:41:05,505
Dat is van Ethan.
Dat is van Ethan.
710
00:41:05,589 --> 00:41:06,590
Wat?
711
00:41:07,174 --> 00:41:10,302
Ik zei, dat is van Ethan.
712
00:41:10,468 --> 00:41:11,845
-Wie is Ethan?
-Mijn zoon.
713
00:41:11,928 --> 00:41:13,180
Jouw zoon?
714
00:41:13,346 --> 00:41:16,141
Jaeger Clade is een opa?
715
00:41:16,224 --> 00:41:18,518
Ugh. Ik denk, technisch gezien, ja.
716
00:41:19,019 --> 00:41:20,020
Hm.
717
00:41:20,562 --> 00:41:22,272
Nou, hij is niet de enige.
718
00:41:24,149 --> 00:41:26,735
- Hij is met een wat?
- Een verkenner voor de Reapers.
719
00:41:26,818 --> 00:41:28,195
Ze hebben maar één baan,
720
00:41:28,361 --> 00:41:29,738
om je naar je dood te lokken.
721
00:41:29,905 --> 00:41:31,865
Wat? Kan dit ding sneller bewegen?
722
00:41:31,948 --> 00:41:33,617
-Hja!
723
00:41:38,830 --> 00:41:39,956
Wauw.
724
00:41:40,040 --> 00:41:41,291
Wat is dit ding?
725
00:41:42,125 --> 00:41:44,461
Hé, we zijn nog steeds op zoek
voor mijn vader, toch?
726
00:42:10,403 --> 00:42:12,364
-Jaaa Jaaa. Ik weet het.
727
00:42:12,447 --> 00:42:13,782
Maar deze Pando viel van de Venture
728
00:42:13,865 --> 00:42:15,533
en we verspillen geen capsules, dus...
729
00:42:15,700 --> 00:42:17,160
Ik ga het gewoon pakken
heel snel, oké?
730
00:42:17,244 --> 00:42:18,328
- Wacht even, wacht even.
731
00:42:18,411 --> 00:42:19,788
Heel snel. Laat me gewoon
pak de rest hiervan.
732
00:42:22,457 --> 00:42:23,458
Splat?
733
00:42:24,125 --> 00:42:25,126
Splat!
734
00:42:31,967 --> 00:42:33,134
Hier, het is oké.
735
00:42:33,551 --> 00:42:34,719
Ik kan je daarmee helpen.
736
00:42:35,303 --> 00:42:36,304
Even kijken.
737
00:42:38,098 --> 00:42:39,432
U kunt me vertrouwen.
738
00:42:49,859 --> 00:42:51,486
-Hier hier.
739
00:42:51,569 --> 00:42:53,071
Het is oké, het is oké.
740
00:42:59,411 --> 00:43:01,121
En daar ga je.
741
00:43:02,372 --> 00:43:04,457
-Zo goed als nieuw.
742
00:43:09,087 --> 00:43:10,630
Zijn dit vrienden van je?
743
00:43:10,714 --> 00:43:13,258
- Hallo, ik ben Ethan.
744
00:43:13,341 --> 00:43:16,177
Ik dacht hier aan Splat
bracht me naar mijn vader.
745
00:43:16,261 --> 00:43:18,555
Misschien had ik het mis.
746
00:43:18,638 --> 00:43:20,015
- Zie mijn vader nergens.
747
00:43:21,725 --> 00:43:23,310
Ik kom gewoon op weg. Wauw!
748
00:43:23,393 --> 00:43:24,602
-Uh...
749
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
Wauw.
750
00:43:36,906 --> 00:43:38,116
- O, Ethan!
-Pa.
751
00:43:38,283 --> 00:43:39,326
Blijf achter mij.
752
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
-Wie is hij?
- Ethan, ontmoet je opa.
753
00:43:41,536 --> 00:43:42,620
Is dat Jaeger Clade?
754
00:43:42,787 --> 00:43:44,080
De enige echte.
755
00:43:44,914 --> 00:43:46,916
-Volg mij.
756
00:43:51,629 --> 00:43:52,964
-Ah!
-Ho!
757
00:43:53,673 --> 00:43:54,674
Wat nu?
758
00:43:54,758 --> 00:43:56,760
-Springen!
759
00:44:02,265 --> 00:44:03,683
Wauw!
760
00:44:03,767 --> 00:44:04,851
Wat is dit allemaal?
761
00:44:04,934 --> 00:44:06,102
Ons ticket hier weg.
762
00:44:10,065 --> 00:44:11,358
Zij zijn niet
ga je ons opeten, toch?
763
00:44:11,441 --> 00:44:13,234
-Nee, maar dat zullen ze wel.
-Wat?
764
00:44:13,318 --> 00:44:14,736
-Ren gewoon.
-Ho!
765
00:44:23,453 --> 00:44:24,954
-Pa!
766
00:44:28,416 --> 00:44:30,835
Kom op, zoeker.
Stop met me hier in verlegenheid te brengen.
767
00:44:31,002 --> 00:44:32,295
Beweging!
768
00:44:32,379 --> 00:44:33,463
Hij is geweldig.
769
00:44:33,546 --> 00:44:34,714
Hij is niet geweldig.
770
00:44:34,798 --> 00:44:35,924
Hij heeft zojuist mijn leven gered.
771
00:44:36,007 --> 00:44:37,717
Weet je, ik was een deel
ook van die redding.
772
00:44:37,884 --> 00:44:39,094
Hij heeft net je leven gered.
773
00:44:39,177 --> 00:44:41,679
Je wordt niet gezien
nog niets, jongen.
774
00:44:47,310 --> 00:44:49,354
-Nee, Ethan.
775
00:44:51,147 --> 00:44:52,357
Splat.
776
00:44:55,443 --> 00:44:56,736
Wauw!
777
00:44:56,820 --> 00:44:57,821
Dank maatje.
778
00:44:57,904 --> 00:44:59,531
-Ben je oke?
779
00:44:59,614 --> 00:45:00,907
Ik praat met mijn zoon.
780
00:45:00,990 --> 00:45:02,242
- Het gaat goed, pap.
-Wauw!
781
00:45:02,325 --> 00:45:03,493
Kun je niet pronken
782
00:45:03,576 --> 00:45:05,745
terwijl we rennen voor ons leven?
783
00:45:05,829 --> 00:45:07,414
Hé, rustig aan. Het gaat goed met de jongen.
784
00:45:09,582 --> 00:45:11,000
Hoe gaat het mijn vader?
785
00:45:11,084 --> 00:45:12,585
Oh, je wilt hebben
dat gesprek?
786
00:45:12,669 --> 00:45:14,254
Nou, als twee mensen
hou van elkaar...
787
00:45:14,337 --> 00:45:15,755
Niet doen!
Stop met praten, stop met praten.
788
00:45:15,839 --> 00:45:17,549
Stop met praten,
stop met praten, stop met praten.
789
00:45:26,141 --> 00:45:28,059
Tijd voor een barbecue.
790
00:45:30,103 --> 00:45:31,813
- Dat is niet goed.
791
00:45:33,690 --> 00:45:34,691
Let op.
792
00:45:35,316 --> 00:45:36,568
Ga verder.
793
00:45:36,651 --> 00:45:37,777
-Meridiaan.
-Mama.
794
00:45:37,861 --> 00:45:39,571
O nee, nee, nee.
Zeg niet "mam" mij.
795
00:45:39,737 --> 00:45:41,990
Als we eenmaal thuis zijn,
je kont is geaard voor het leven.
796
00:45:42,073 --> 00:45:43,283
-O, ik vind haar leuk.
-Wie is hij?
797
00:45:43,366 --> 00:45:44,534
-Mijn vader.
-Wat?
798
00:45:44,617 --> 00:45:46,119
Haast je. Ga Ga Ga.
799
00:45:59,007 --> 00:46:00,425
Een muur van monsters.
800
00:46:00,925 --> 00:46:02,177
Muur van monsters.
801
00:46:02,260 --> 00:46:04,220
Maak je geen zorgen. Ik heb dit.
802
00:46:11,811 --> 00:46:13,605
Oké. Ze zijn dus slimmer
dan ze eruit zien.
803
00:46:13,771 --> 00:46:14,856
Dat had ik je kunnen vertellen.
804
00:46:14,939 --> 00:46:16,274
Wacht. Jaeger Clade?
805
00:46:16,357 --> 00:46:18,026
-De ene en...
-Wij weten.
806
00:46:18,109 --> 00:46:19,861
Eh, jongens. Zaten vast.
807
00:46:21,696 --> 00:46:23,823
- Goed idee, Splat.
808
00:46:23,990 --> 00:46:25,575
Splat? Zijn naam is Splat?
809
00:46:30,455 --> 00:46:31,915
Callisto,
geef ons een duw.
810
00:46:31,998 --> 00:46:33,416
Ik ben er mee bezig.
811
00:46:34,959 --> 00:46:36,252
Wacht even, iedereen.
812
00:46:46,346 --> 00:46:48,431
Oh, ik ben zo blij dat je veilig bent,
kleine Ethaan.
813
00:46:48,515 --> 00:46:50,391
- Je maakte me zo ongerust.
- Eh, oké.
814
00:46:50,475 --> 00:46:51,601
-Sorry.
815
00:46:51,684 --> 00:46:54,229
Oh Ho! Wat is dat?
Het is zo schattig.
816
00:46:54,312 --> 00:46:55,522
Ik wil het verhandelen.
817
00:46:55,605 --> 00:46:56,898
-Au!
818
00:46:56,981 --> 00:46:58,358
Dit gaat prima.
819
00:46:58,525 --> 00:47:01,027
Andere kant van de bergen,
hier kom ik.
820
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Oké, dat is het niet
wat we hier komen doen.
821
00:47:02,779 --> 00:47:04,739
Oeh, juist. Je gekke plantje.
822
00:47:04,822 --> 00:47:06,157
Het is niet gek.
823
00:47:06,241 --> 00:47:08,201
Prima. Je saaie plantje.
824
00:47:08,284 --> 00:47:09,619
Weet je wat ik saai vind?
825
00:47:09,702 --> 00:47:10,703
Je vreselijke comeback.
826
00:47:10,787 --> 00:47:12,330
Wat? Nee. Ugh!
827
00:47:12,413 --> 00:47:13,915
-U.
- O, slim.
828
00:47:13,998 --> 00:47:16,251
Oké. Volwassen aan het woord hier.
829
00:47:16,417 --> 00:47:17,669
Zoeker heeft gelijk.
830
00:47:17,835 --> 00:47:20,046
De missie is om te krijgen
naar Pando's hart.
831
00:47:20,338 --> 00:47:21,548
- Hm.
832
00:47:21,631 --> 00:47:23,591
Want zoals we allemaal kunnen zien,
833
00:47:23,800 --> 00:47:25,468
we zijn op een klok.
834
00:47:28,012 --> 00:47:29,472
Maar nadat we dat hebben gedaan,
835
00:47:29,639 --> 00:47:31,349
niets houdt ons tegen
836
00:47:31,516 --> 00:47:34,310
van doorgaan
naar de andere kant van de bergen.
837
00:47:34,852 --> 00:47:36,229
-Klinkt als een eerlijke deal?
838
00:47:36,312 --> 00:47:38,773
-Oké. Dan is het helemaal geregeld.
839
00:47:38,940 --> 00:47:41,568
Kom op, Ethan. Laten we gaan halen
een monster van die Pando-wortel.
840
00:47:41,651 --> 00:47:43,611
Meridian, wil je de honneurs waarnemen?
841
00:47:49,742 --> 00:47:51,911
Oké, Venture.
Ik denk dat dit ons officieel maakt.
842
00:47:52,203 --> 00:47:54,497
Laat me er gewoon niet slecht uitzien
in het bijzijn van mijn familie.
843
00:48:15,476 --> 00:48:16,686
-Ho.
844
00:48:27,405 --> 00:48:29,991
He kijk.
Het is Jaeger Classic.
845
00:48:30,617 --> 00:48:32,118
De enige echte.
846
00:48:32,201 --> 00:48:33,661
Zo leuk
om u te ontmoeten, meneer Clade.
847
00:48:33,745 --> 00:48:35,038
Aangenaam.
848
00:49:26,506 --> 00:49:27,590
Wauw.
849
00:49:40,770 --> 00:49:42,897
-Geweldig.
850
00:49:48,277 --> 00:49:50,863
Hé, maak dat je wegkomt.
Kom op, pak, pak, pak.
851
00:49:50,947 --> 00:49:52,031
Ha. Opjagen.
852
00:49:52,115 --> 00:49:53,116
Oké.
853
00:49:53,908 --> 00:49:55,326
Het leek me vrij onschuldig.
854
00:49:55,410 --> 00:49:57,370
Euh, better safe than sorry.
855
00:49:58,037 --> 00:49:59,580
Dus je bent mijn kleinzoon, hè?
856
00:49:59,747 --> 00:50:01,499
Ja, dat is het gerucht.
857
00:50:01,666 --> 00:50:03,418
Nou, vertel eens over jezelf, Ethan.
858
00:50:03,584 --> 00:50:04,585
Waar heb je zin in?
859
00:50:04,752 --> 00:50:06,087
Vechten, jagen?
860
00:50:06,379 --> 00:50:09,590
Alle lieverds die wachten
voor jou thuis, huh?
861
00:50:09,674 --> 00:50:11,050
Ah...
862
00:50:11,134 --> 00:50:12,135
-Daar is het.
863
00:50:13,594 --> 00:50:14,637
Wie is het?
864
00:50:14,721 --> 00:50:16,389
Het is niemand. Eh...
865
00:50:16,472 --> 00:50:18,307
Diazo. Zijn naam is Diazo.
866
00:50:18,474 --> 00:50:19,559
Diazo, toch?
867
00:50:19,726 --> 00:50:20,727
Ik vind hem echt heel leuk.
868
00:50:20,810 --> 00:50:22,395
Ik weet gewoon niet hoe ik het hem moet vertellen
869
00:50:22,478 --> 00:50:24,355
want ik snap dit gewoon.
870
00:50:24,439 --> 00:50:25,440
Ik krijg altijd zo dit.
871
00:50:25,523 --> 00:50:29,318
Hé, laat je opa
geef je een gedegen advies.
872
00:50:29,485 --> 00:50:32,155
Als je het echt, echt wilt
om indruk te maken op deze kerel,
873
00:50:32,321 --> 00:50:33,614
-dit is wat je doet.
874
00:50:33,781 --> 00:50:36,200
Je brengt hem in een gevaarlijke situatie,
875
00:50:36,367 --> 00:50:39,245
zoals misschien een
waarin hij bijna sterft.
876
00:50:41,581 --> 00:50:42,874
En dan red je hem ervan.
877
00:50:42,957 --> 00:50:44,125
-Ah!
878
00:50:44,208 --> 00:50:46,919
Bonuspunten als het inbegrepen is
bandieten, alligators,
879
00:50:47,003 --> 00:50:48,921
en/of spectaculaire explosies.
880
00:50:54,677 --> 00:50:57,180
Hm, ja. Dat klinkt allemaal
als een echt giftige manier
881
00:50:57,263 --> 00:50:58,389
om een relatie te beginnen.
882
00:50:58,556 --> 00:51:00,266
Om nog maar te zwijgen, waanzinnig gevaarlijk.
883
00:51:00,349 --> 00:51:01,350
-Gevaarlijk?
884
00:51:01,768 --> 00:51:03,603
Ha! Je bent een Clade.
885
00:51:03,770 --> 00:51:04,812
We houden van gevaar.
886
00:51:05,521 --> 00:51:07,190
Ga je gang, probeer het eens.
887
00:51:08,524 --> 00:51:10,276
Eh, echt? Oké.
888
00:51:12,445 --> 00:51:15,865
O ja. Dat is een Clade-jongen
precies daar.
889
00:51:17,700 --> 00:51:19,535
-Pando schmando.
890
00:51:20,369 --> 00:51:21,370
Hé, papa.
891
00:51:21,454 --> 00:51:23,206
Ik waardeer je echt
band met Ethan hier.
892
00:51:23,289 --> 00:51:25,541
Maar misschien een vlammenwerper
is niet zijn ding.
893
00:51:27,335 --> 00:51:30,379
Ik waardeer het dat je dat denkt.
894
00:51:30,546 --> 00:51:34,133
Maar misschien Ethan
kent zijn ding niet
895
00:51:34,300 --> 00:51:35,927
tenzij hij het probeert.
896
00:51:36,511 --> 00:51:37,553
Dus ga je gang, jochie.
897
00:51:37,637 --> 00:51:39,722
We zullen,
Ik waardeer je enthousiasme,
898
00:51:39,806 --> 00:51:41,307
maar Ethan heeft al iets.
899
00:51:41,474 --> 00:51:42,934
En het heet
een Pando-kiezer,
900
00:51:43,017 --> 00:51:44,101
en hij is er echt goed mee.
901
00:51:44,685 --> 00:51:48,147
Ik waardeer je waardering,
maar misschien...
902
00:51:48,231 --> 00:51:50,441
-Uh...
-...we laten het kind beslissen.
903
00:51:50,525 --> 00:51:52,819
Ach, ik waardeer het
uw waardering,
904
00:51:52,902 --> 00:51:54,946
maar misschien waardeer je me wel
een beetje meer
905
00:51:55,029 --> 00:51:56,030
en respecteer mijn wensen, alsjeblieft.
906
00:51:57,198 --> 00:51:59,033
En misschien zou je dat moeten doen
stap uit mijn lucht.
907
00:51:59,200 --> 00:52:02,662
Of misschien verlagen we
de temperatuur een beetje.
908
00:52:02,829 --> 00:52:04,330
Oké.
909
00:52:04,497 --> 00:52:05,957
Wat heb je in gedachten?
910
00:52:06,123 --> 00:52:08,000
Een kleine Primal Outpost.
911
00:52:08,167 --> 00:52:10,795
Ethan, het lot van Pando
ligt in onze handen.
912
00:52:10,962 --> 00:52:12,964
Ik denk niet dat we dat hebben
de luxe van het spelen van games.
913
00:52:13,047 --> 00:52:16,425
Oh, we hebben wat tijd
voordat we de Burning Sea raken.
914
00:52:16,592 --> 00:52:18,344
Je gaat op je plant passen.
915
00:52:18,511 --> 00:52:22,431
Mijn kleinzoon en ik
gaan wat kaartspelen.
916
00:52:22,515 --> 00:52:23,933
Deel mij in.
917
00:52:24,267 --> 00:52:25,977
Kan iemand me een wapen ruilen?
918
00:52:26,143 --> 00:52:28,271
Alles wat ik heb is vuil en tuingereedschap.
919
00:52:28,437 --> 00:52:29,522
Ik heb metselstenen.
920
00:52:29,939 --> 00:52:31,774
Het gooien van stenen kan effectief zijn.
921
00:52:31,858 --> 00:52:34,652
Ja, dat is het dus niet
waar metselstenen voor zijn.
922
00:52:34,819 --> 00:52:37,154
Hij heeft gelijk. Ik heb kruisbogen nodig.
923
00:52:37,321 --> 00:52:38,948
Heb je kruisbogen?
924
00:52:39,365 --> 00:52:41,492
-Argh!
925
00:52:41,576 --> 00:52:43,119
Hé, Splat heeft net mijn kaarten gestolen.
926
00:52:43,202 --> 00:52:44,996
- Krijg je iets goeds? Hoi!
927
00:52:45,079 --> 00:52:48,040
Oké, en de tijd is om.
928
00:52:48,207 --> 00:52:49,292
Handelsperiode is afgelopen.
929
00:52:49,375 --> 00:52:50,585
Aha! Een kruisboog.
930
00:52:50,668 --> 00:52:52,420
Ik wist dat je me achterhield.
931
00:52:52,920 --> 00:52:55,047
-Auw.
932
00:52:56,632 --> 00:52:58,801
Oké, tijd voor de evenementkaart.
933
00:52:59,218 --> 00:53:01,554
Ben je klaar om ermee om te gaan
934
00:53:01,721 --> 00:53:03,180
een demonische spin?
935
00:53:03,264 --> 00:53:04,265
Dood het.
936
00:53:04,348 --> 00:53:07,268
Uh, het punt is niet om het te doden.
937
00:53:07,435 --> 00:53:09,270
Ik weet dat demonische spin eng klinkt.
938
00:53:09,437 --> 00:53:11,272
O ja. Dat ding zal
verslinden onze gewassen zeker.
939
00:53:11,439 --> 00:53:12,732
Daar maak je je zorgen over?
940
00:53:13,149 --> 00:53:15,568
Het doel van Primal Outpost
941
00:53:15,735 --> 00:53:17,945
is om harmonieus te leven
met je omgeving.
942
00:53:18,029 --> 00:53:19,196
Ik gooi er stenen naar.
943
00:53:19,280 --> 00:53:21,240
En ik schiet ermee
met mijn gloednieuwe kruisboog.
944
00:53:21,324 --> 00:53:24,035
Hm. Oke prima. Het is dood.
Zie je, je hebt het vermoord.
945
00:53:24,118 --> 00:53:25,912
Daar heb ik het over.
946
00:53:27,163 --> 00:53:28,164
Over. Eh...
947
00:53:28,623 --> 00:53:29,832
Over de... Nee, rond de...
948
00:53:29,916 --> 00:53:31,834
-Ja.
-Open...
949
00:53:31,918 --> 00:53:33,794
- Oh, maar wacht.
- Hm?
950
00:53:33,878 --> 00:53:36,172
De demonische spin was het enige
951
00:53:36,255 --> 00:53:37,632
het houden van de moordsprinkhanen
952
00:53:37,798 --> 00:53:40,009
van het vernietigen van al je middelen.
953
00:53:40,426 --> 00:53:42,970
-Gefeliciteerd, je bent dood.
954
00:53:43,054 --> 00:53:45,139
Ik ben het eens met die snotbubbel hier. Wat?
955
00:53:45,222 --> 00:53:46,974
Wacht. De demonische spin
was niet de slechterik?
956
00:53:47,141 --> 00:53:49,435
Voor de 27e keer zijn er geen slechteriken.
957
00:53:49,602 --> 00:53:53,230
Het doel is niet om te doden
of monsters vernietigen.
958
00:53:53,397 --> 00:53:56,692
Je moet gewoon bouwen
een werkende beschaving
959
00:53:56,859 --> 00:53:58,694
gebruik maken van de omgeving om je heen.
960
00:53:59,445 --> 00:54:00,613
Uh-huh, uh-huh.
961
00:54:00,696 --> 00:54:01,822
-Mm-hmm.
-Uh Huh.
962
00:54:01,906 --> 00:54:03,240
Ja. Ik snap dit spel niet.
963
00:54:03,324 --> 00:54:04,909
-Ik ook niet.
964
00:54:04,992 --> 00:54:06,661
O, kom...
Zo ingewikkeld is het niet.
965
00:54:06,827 --> 00:54:07,912
Misschien kweek ik Pando gewoon.
966
00:54:07,995 --> 00:54:09,038
Pando maakt geen deel uit van het spel.
967
00:54:09,121 --> 00:54:11,040
Kunnen we de monsters overwinnen
en ze als wapens gebruiken?
968
00:54:11,207 --> 00:54:12,625
Monsters zijn geen wapens.
969
00:54:12,792 --> 00:54:13,793
Ta-da!
970
00:54:13,876 --> 00:54:14,877
Wat? Nee.
971
00:54:15,044 --> 00:54:17,129
- Bekijk mijn nieuwe wapen.
972
00:54:17,213 --> 00:54:18,464
Als hij een monster krijgt, krijg ik Pando.
973
00:54:18,547 --> 00:54:20,591
-Geen monster, geen Pando.
-En geen slechteriken?
974
00:54:20,675 --> 00:54:22,385
Wat voor soort spel heeft geen slechteriken?
975
00:54:22,551 --> 00:54:23,886
Dat is gewoon slecht vertellen.
976
00:54:24,178 --> 00:54:25,179
Oké. Weet je wat?
977
00:54:25,554 --> 00:54:26,555
Wil je slechteriken?
978
00:54:26,722 --> 00:54:28,599
Prima. Jullie twee zijn de slechteriken.
979
00:54:28,766 --> 00:54:31,727
Omdat jullie allebei
irriteren mij. Argh!
980
00:54:36,941 --> 00:54:39,485
Ha. Tieners toch?
981
00:54:40,528 --> 00:54:42,571
-Ik win.
982
00:54:51,831 --> 00:54:53,457
De brandende zee.
983
00:54:53,624 --> 00:54:57,086
Het is het enige obstakel dat
staat tussen Jaeger Clade
984
00:54:57,503 --> 00:54:59,088
en zijn lot.
985
00:54:59,171 --> 00:55:01,215
Kun je dramatisch gaan doen
ergens anders?
986
00:55:01,382 --> 00:55:02,508
Wat zie je?
987
00:55:02,591 --> 00:55:03,843
Lijkt op
de wortels gaan door
988
00:55:03,926 --> 00:55:05,678
over het plafond naar de andere kant.
989
00:55:05,845 --> 00:55:08,180
Nou, als we gaan vinden
het hart van Pando,
990
00:55:08,347 --> 00:55:09,557
we moeten hier doorheen komen.
991
00:55:09,640 --> 00:55:10,641
Vertraging.
992
00:55:10,725 --> 00:55:12,101
Jullie hebben allemaal oogballen, toch?
993
00:55:12,268 --> 00:55:13,936
We zien allemaal
hetzelfde, ja?
994
00:55:14,103 --> 00:55:15,229
Dat is zuur.
995
00:55:15,396 --> 00:55:16,605
Daar kan niemand doorheen vliegen.
996
00:55:31,787 --> 00:55:33,831
Wat gebeurt hier?
997
00:55:42,840 --> 00:55:45,259
Dit wordt geweldig.
998
00:55:52,641 --> 00:55:54,685
Eh, zijn wij...
Doen we dit?
999
00:55:57,021 --> 00:55:58,689
O, we doen dit. Oké.
1000
00:56:58,791 --> 00:57:01,502
- Dat was zo Primal Outpost.
1001
00:57:02,336 --> 00:57:04,505
Wauw! Zo blij dat we niet dood zijn.
1002
00:57:14,098 --> 00:57:15,516
Ga van mijn schip af.
1003
00:57:25,526 --> 00:57:26,777
-Nee.
1004
00:57:28,320 --> 00:57:29,822
Ha!
1005
00:57:33,868 --> 00:57:35,828
-Uh.
1006
00:57:35,911 --> 00:57:37,830
Dat heb je toevallig niet
nog een van deze, jij?
1007
00:57:37,997 --> 00:57:39,999
Het is oke. Ik heb een beter wapen.
1008
00:57:45,462 --> 00:57:46,964
Richt op de middenmassa.
1009
00:57:47,965 --> 00:57:49,925
- Oef.
1010
00:57:53,637 --> 00:57:55,306
-Wauw.
-Wie heeft je leren gooien?
1011
00:57:55,472 --> 00:57:56,932
- Sheldon.
1012
00:57:57,016 --> 00:57:59,560
-Houd ons gedekt.
-Ben ermee bezig.
1013
00:57:59,643 --> 00:58:01,645
Okee. Zo gooi je.
1014
00:58:01,812 --> 00:58:02,813
Centreer je gewicht,
1015
00:58:02,897 --> 00:58:05,399
adem in, focus
1016
00:58:05,608 --> 00:58:07,193
en doorzetten.
1017
00:58:07,276 --> 00:58:08,611
-Zie je,
1018
00:58:08,694 --> 00:58:10,321
het zit allemaal in het vervolg.
1019
00:58:10,487 --> 00:58:11,739
Goed, jouw beurt.
1020
00:58:12,990 --> 00:58:14,867
Oké. Centrum gewicht,
1021
00:58:14,950 --> 00:58:16,368
adem, focus
1022
00:58:16,452 --> 00:58:18,245
en doorzetten.
1023
00:58:18,495 --> 00:58:20,247
-Daar ga je. Ha.
1024
00:58:20,581 --> 00:58:22,041
Haal ze er nu uit
aan de rechterkant.
1025
00:58:22,750 --> 00:58:24,919
-Attaboy. Steek ze aan.
1026
00:58:27,296 --> 00:58:29,131
-O ja!
- Serveer het.
1027
00:58:30,090 --> 00:58:31,091
Kom op, papa.
1028
00:58:32,509 --> 00:58:34,136
-Ja!
1029
00:58:34,220 --> 00:58:37,056
Ah-ha!
Je hebt niets tegen de Clades.
1030
00:58:47,358 --> 00:58:49,360
Niet slecht voor een boer, toch?
1031
00:58:49,902 --> 00:58:51,987
Ja, helemaal niet erg.
1032
00:59:07,836 --> 00:59:10,047
Oké, ik moet het vragen,
1033
00:59:11,507 --> 00:59:12,967
waarom boeren?
1034
00:59:14,218 --> 00:59:17,304
Nou, ik... Ik hou ervan om buiten te zijn.
1035
00:59:17,471 --> 00:59:21,433
En mijn eigen baas zijn.
1036
00:59:21,684 --> 00:59:23,727
Rechts. Ik snap het.
1037
00:59:24,770 --> 00:59:26,313
En ik vind het leuk dat ik dat kan
stort mijn hart en ziel uit
1038
00:59:26,397 --> 00:59:28,065
in wat ik groei.
1039
00:59:28,232 --> 00:59:31,777
Weet je, zorg ervoor dat het wordt
precies wat ik nodig heb,
1040
00:59:33,153 --> 00:59:35,072
iets sterks dat blijft.
1041
00:59:36,282 --> 00:59:38,575
En een erfenis
waar mijn zoon trots op kan zijn.
1042
00:59:39,743 --> 00:59:40,786
Hm.
1043
00:59:41,453 --> 00:59:42,788
Dat snap ik ook.
1044
00:59:58,846 --> 01:00:02,808
Je wilt weten waarom ik dat niet deed
harder je best doen om thuis te komen?
1045
01:00:06,020 --> 01:00:07,938
Nou, de gedachte kwam wel bij me op.
1046
01:00:09,481 --> 01:00:10,566
Zijn...
1047
01:00:11,608 --> 01:00:13,652
Het is omdat ik vastzit.
1048
01:00:13,944 --> 01:00:15,612
Nou ja. Ik weet.
1049
01:00:15,696 --> 01:00:18,449
Ja. Ander soort vast.
1050
01:00:18,824 --> 01:00:22,328
Zie je, ik ben een ontdekkingsreiziger geweest
mijn hele leven.
1051
01:00:23,454 --> 01:00:27,624
Die horizon najagen,
dat is alles wat ik ooit heb gekend.
1052
01:00:28,375 --> 01:00:31,086
Ook al heeft het me alles gekost.
1053
01:00:32,629 --> 01:00:33,756
U,
1054
01:00:34,840 --> 01:00:36,091
jouw moeder,
1055
01:00:37,051 --> 01:00:40,054
de laatste 25 jaar van mijn leven.
1056
01:00:41,305 --> 01:00:42,890
Als ik het opgaf,
1057
01:00:43,891 --> 01:00:45,184
wat zou ik zijn?
1058
01:00:46,310 --> 01:00:48,062
Wie zou ik zijn?
1059
01:00:54,443 --> 01:00:55,444
We zullen...
1060
01:00:57,363 --> 01:00:59,615
te oud om nu te veranderen.
1061
01:01:02,409 --> 01:01:04,161
Rechts.
1062
01:01:04,244 --> 01:01:07,539
Laten we nog een drankje gaan halen
nu het nog kan.
1063
01:01:21,220 --> 01:01:23,180
- Hallo, jij.
1064
01:01:23,263 --> 01:01:24,681
- Hé, raak dat niet aan.
1065
01:01:24,848 --> 01:01:26,934
Hoi hoi. Hou op.
1066
01:01:27,017 --> 01:01:28,227
Raak die dingen niet meer aan.
1067
01:01:28,310 --> 01:01:29,520
-Hoi. Hoi. Niet doen.
1068
01:01:29,603 --> 01:01:32,523
Hé, stop met knoppen indrukken.
Slechte Splat.
1069
01:01:37,069 --> 01:01:39,446
Mm-hmm. Je hebt het geprobeerd.
1070
01:01:42,282 --> 01:01:44,201
Hé. Moet je zien.
1071
01:01:44,368 --> 01:01:45,702
Ze kunnen het eindelijk met elkaar vinden.
1072
01:01:45,786 --> 01:01:47,329
Het werd tijd, toch?
1073
01:01:47,413 --> 01:01:48,414
Ja.
1074
01:01:48,497 --> 01:01:51,375
Vooral omdat ze dat zijn
eigenlijk dezelfde persoon.
1075
01:01:51,458 --> 01:01:53,377
Laat je vader niet
hoor je dat zeggen.
1076
01:01:57,631 --> 01:01:59,425
Hé, wil je het stuur overnemen?
1077
01:01:59,591 --> 01:02:01,093
Ik snak naar een kopje koffie.
1078
01:02:01,260 --> 01:02:02,302
-Wacht. Echt?
-Ja.
1079
01:02:02,469 --> 01:02:03,637
Volg gewoon de wortels.
1080
01:02:03,804 --> 01:02:05,597
-Oké.
1081
01:02:13,397 --> 01:02:15,566
-Ho.
1082
01:02:17,734 --> 01:02:20,404
Hm. Kon Diazo je nu maar zien.
1083
01:02:20,487 --> 01:02:21,488
-Hoezo?
-Wat?
1084
01:02:21,572 --> 01:02:23,198
Denk je niet dat je vader en ik praten?
1085
01:02:25,701 --> 01:02:26,743
Je doet het geweldig.
1086
01:02:26,910 --> 01:02:29,371
Ja, pas maar op
voor de wandelende landmassa!
1087
01:02:31,498 --> 01:02:33,417
En ik heb het. Zien?
1088
01:02:38,255 --> 01:02:39,548
Sorry mijn excusses.
1089
01:02:39,631 --> 01:02:41,383
Eh, mijn fout. We zijn allemaal goed.
1090
01:02:43,969 --> 01:02:45,179
Wauw.
1091
01:02:45,262 --> 01:02:47,139
Waarom is deze plek zo raar?
1092
01:02:47,681 --> 01:02:49,183
Ik weet het niet.
1093
01:02:49,558 --> 01:02:51,018
Ik denk dat deze plek...
1094
01:02:51,560 --> 01:02:52,853
het is nogal verbazingwekkend.
1095
01:02:55,981 --> 01:02:58,650
Je weet ik...
Ik moet zeggen, Ethan.
1096
01:02:59,526 --> 01:03:01,862
Ik heb je nog nooit zo gelukkig gezien
zoals je hier beneden bent.
1097
01:03:01,945 --> 01:03:04,990
Ik denk, gewoon...
1098
01:03:05,157 --> 01:03:06,992
De boerderij is zo klein.
1099
01:03:07,493 --> 01:03:09,495
De wereld is zo groot.
1100
01:03:10,245 --> 01:03:11,497
ik voel gewoon
1101
01:03:11,997 --> 01:03:14,041
alsof ik in mijn element ben.
Ik weet het niet.
1102
01:03:18,045 --> 01:03:19,922
Wat? Waarom ben je
zo naar me kijken?
1103
01:03:20,005 --> 01:03:21,006
Ik kan naar je kijken.
1104
01:03:21,089 --> 01:03:22,174
Mam, maak het alsjeblieft niet raar.
1105
01:03:22,257 --> 01:03:23,592
Moeders kunnen niet raar zijn.
1106
01:03:23,759 --> 01:03:25,052
- We hebben je gebaard.
1107
01:03:25,135 --> 01:03:26,220
We hebben rechten.
1108
01:03:26,386 --> 01:03:27,804
En ik wil graag mijn recht uitoefenen
1109
01:03:27,888 --> 01:03:29,097
je ongemakkelijk aan te staren.
1110
01:03:29,181 --> 01:03:30,974
Nee, je moet je concentreren
op de weg.
1111
01:03:31,058 --> 01:03:32,643
Je moet naar de weg kijken.
Je bent aan het rijden.
1112
01:03:32,809 --> 01:03:33,977
O, kalmeer.
1113
01:03:34,561 --> 01:03:37,689
Ik zeg alleen maar, dat zou je moeten doen
blijf die gevoelens onderzoeken.
1114
01:03:38,649 --> 01:03:40,943
Kan je alleen maar naar beneden leiden
enkele interessante paden.
1115
01:04:10,556 --> 01:04:12,724
Ik ben hier al 25 jaar
1116
01:04:12,891 --> 01:04:15,185
en ik heb nog nooit zoiets gezien.
1117
01:04:15,852 --> 01:04:17,354
Dit niet
enige zin hebben.
1118
01:04:18,105 --> 01:04:20,857
Pando lijkt te krijgen
sterker naarmate we dieper gaan.
1119
01:04:21,400 --> 01:04:24,278
Als Pando sterft,
zou het niet zwakker moeten worden?
1120
01:04:24,361 --> 01:04:26,113
President Mal, de Reapers zijn hier,
1121
01:04:26,280 --> 01:04:27,698
en ze brachten vrienden mee.
1122
01:04:27,864 --> 01:04:29,032
-Wat?
1123
01:04:29,116 --> 01:04:30,659
Meridiaan, ga!
1124
01:04:45,757 --> 01:04:46,758
Ik kan ze niet ontlopen.
1125
01:04:57,019 --> 01:04:58,312
Ze hebben ons niet aangevallen.
1126
01:05:00,147 --> 01:05:01,607
Maar waarom vielen ze ons niet aan?
1127
01:05:01,773 --> 01:05:05,235
Het heeft misschien iets
daarmee te maken hebben.
1128
01:05:10,282 --> 01:05:12,534
Ik denk dat we het hart van Pando hebben gevonden.
1129
01:05:23,462 --> 01:05:24,463
Wat zijn ze aan het doen?
1130
01:05:24,546 --> 01:05:25,839
Nou, ze doen het
wat een ongedierte zou doen.
1131
01:05:25,922 --> 01:05:27,507
Ze proberen te graven
in Pando's hart
1132
01:05:27,591 --> 01:05:29,176
en verslind het van binnenuit.
1133
01:05:29,343 --> 01:05:31,303
Het vecht daarbuiten voor zijn leven.
1134
01:05:31,470 --> 01:05:33,805
Daarom onze planten
gaan dood boven.
1135
01:05:33,972 --> 01:05:35,641
Pando leidt al zijn energie om
1136
01:05:35,724 --> 01:05:37,392
om zichzelf hier te beschermen.
1137
01:05:37,601 --> 01:05:38,852
Onze plant is niet ziek,
1138
01:05:39,353 --> 01:05:40,562
het is in oorlog.
1139
01:05:40,729 --> 01:05:42,773
Nou, laten we de kansen gelijk maken.
1140
01:05:42,856 --> 01:05:44,441
Makkelijker gezegd dan gedaan.
1141
01:05:44,608 --> 01:05:45,651
Wij hebben Pando.
1142
01:05:45,734 --> 01:05:47,402
Weet je hoeveel Pando
dat zou duren?
1143
01:05:47,486 --> 01:05:48,528
Heb je een beter idee?
1144
01:05:48,612 --> 01:05:50,572
Ja. We laten deze verloren zaak varen
1145
01:05:50,739 --> 01:05:52,282
en vlieg naar de andere kant
van de bergen.
1146
01:05:52,366 --> 01:05:53,867
Hoe redt dat Pando precies?
1147
01:05:53,950 --> 01:05:56,286
Dat doet het niet.
Maar ik heb mijn hele leven geleefd
1148
01:05:56,370 --> 01:05:58,038
zonder de spullen. Het zal goed met je gaan.
1149
01:05:58,205 --> 01:05:59,456
CALLISTO:
We laten Pando niet vallen
1150
01:05:59,539 --> 01:06:01,625
zodat u uw vlag kunt planten.
1151
01:06:01,708 --> 01:06:04,169
Avalonia rekent op ons om het te redden.
1152
01:06:04,336 --> 01:06:05,504
En dat is wat we gaan doen.
1153
01:06:05,587 --> 01:06:06,797
ZOEKER:
Ik ben het daar helemaal mee eens.
1154
01:06:06,880 --> 01:06:08,507
Pap, wat ben je aan het doen?
1155
01:06:15,055 --> 01:06:17,140
Net zoals wij dat op onze boerderij doen.
1156
01:06:17,307 --> 01:06:19,351
Dat is nog eens een Clade-jongen!
1157
01:06:19,434 --> 01:06:21,895
Luister, breng elke naar voren
krat Pando uit de romp.
1158
01:06:22,062 --> 01:06:23,271
Het lijkt erop dat we de Venture draaien
1159
01:06:23,355 --> 01:06:25,399
in 's werelds grootste gewasstrooier.
1160
01:06:48,004 --> 01:06:49,047
-Hoezo?
1161
01:06:49,131 --> 01:06:50,215
Wat is er, Splat?
1162
01:06:51,633 --> 01:06:52,634
Wat?
1163
01:06:54,010 --> 01:06:55,011
Wat?
1164
01:06:55,095 --> 01:06:56,763
-Oh.
1165
01:06:58,724 --> 01:07:00,392
Wat betekent dat?
Ik begrijp het niet.
1166
01:07:00,475 --> 01:07:02,477
Ethan, kom even hier.
1167
01:07:02,936 --> 01:07:04,521
Het spijt me, Splat.
Ik moet gaan.
1168
01:07:06,398 --> 01:07:07,399
Ja, papa?
1169
01:07:07,482 --> 01:07:09,401
We kwamen hierheen om onze boerderij te redden
1170
01:07:09,484 --> 01:07:11,361
en dat is wat
we gaan het samen doen.
1171
01:07:12,195 --> 01:07:13,280
Weet je wat?
1172
01:07:13,363 --> 01:07:16,116
Uhm, ik ben goed.
Ik zou niet eens weten wat ik moet doen.
1173
01:07:16,199 --> 01:07:17,784
Het is simpel, je hoeft alleen maar te richten en te spuiten.
1174
01:07:17,951 --> 01:07:19,661
Dit is meer jouw ding, pap.
1175
01:07:19,828 --> 01:07:22,164
Dit is ons ding, Ethan.
Vader en zoon.
1176
01:07:22,330 --> 01:07:24,624
Het voelt gewoon niet goed voor mij.
1177
01:07:24,791 --> 01:07:26,668
Ik wil niet al deze wezens doden.
1178
01:07:27,169 --> 01:07:28,670
Zie het niet als doden.
1179
01:07:28,837 --> 01:07:30,756
We zijn gewoon wat ongedierte aan het uitroeien
1180
01:07:30,839 --> 01:07:32,632
proberen onze gewassen te vernietigen.
1181
01:07:35,218 --> 01:07:36,428
We zijn boeren, Ethan.
1182
01:07:37,179 --> 01:07:38,346
Dit is wat boeren doen.
1183
01:07:39,389 --> 01:07:41,308
Dan ben ik misschien geen boer.
1184
01:07:41,683 --> 01:07:42,809
Wat?
1185
01:07:43,185 --> 01:07:44,478
Ik ben geen boer, pap.
1186
01:07:45,896 --> 01:07:48,398
Ethan, waar komt dit allemaal vandaan?
1187
01:07:48,482 --> 01:07:49,566
Dit klinkt niet zoals jij.
1188
01:07:49,649 --> 01:07:50,984
Maar ik ben het, pap.
1189
01:07:51,067 --> 01:07:53,987
Dit is waarschijnlijk het meest mij
Ik ben ooit geweest. ik...
1190
01:07:54,154 --> 01:07:57,115
Ik heb het gevoel dat ik in mijn element ben
als ik deze wereld verken.
1191
01:07:57,324 --> 01:07:58,825
verkennen?
1192
01:07:59,034 --> 01:08:00,911
Nou ja. Ik bedoel, er is...
1193
01:08:01,077 --> 01:08:03,288
er is gewoon zoveel
hier te ontdekken en...
1194
01:08:03,371 --> 01:08:05,290
Wacht, wacht, ben je...
zeg je,
1195
01:08:05,373 --> 01:08:06,958
wil je ontdekkingsreiziger worden?
1196
01:08:07,042 --> 01:08:08,460
Hé, alles goed?
1197
01:08:08,543 --> 01:08:09,669
- Komt dit door hem?
-Wat?
1198
01:08:09,753 --> 01:08:10,879
- Dat is het, nietwaar?
-Nee.
1199
01:08:10,962 --> 01:08:13,173
-Wat zei je tegen Ethan?
-Ik heb niets gezegd.
1200
01:08:13,340 --> 01:08:14,382
Pap, het is niet de schuld van opa.
1201
01:08:14,549 --> 01:08:16,134
Probeer je mijn zoon te hersenspoelen?
1202
01:08:16,218 --> 01:08:17,844
-Hersenspoeling?
Ethan, wil je me vertrouwen?
1203
01:08:18,011 --> 01:08:19,888
Je wilt niet zijn zoals hij.
1204
01:08:20,055 --> 01:08:22,224
Het enige waar hij om geeft, is zichzelf
1205
01:08:22,390 --> 01:08:24,351
en het overwinnen van die bergen.
1206
01:08:24,518 --> 01:08:26,853
Ik ken jou, Ethan. En dit ben jij niet.
1207
01:08:29,272 --> 01:08:30,607
- Ethan, kom hier terug.
1208
01:08:31,274 --> 01:08:33,443
Ethan. Ethan!
1209
01:08:35,946 --> 01:08:36,947
Ben je gek?
1210
01:08:37,364 --> 01:08:39,741
- Hé, stap nu op deze skiff.
-Laat me alleen.
1211
01:08:45,163 --> 01:08:46,540
Hé, waar gaat dit allemaal over?
1212
01:08:46,623 --> 01:08:48,792
- Jij, papa. U.
-Mij?
1213
01:08:48,875 --> 01:08:50,669
Je gaat er maar van uit
Ik zal in je voetsporen treden,
1214
01:08:50,752 --> 01:08:52,712
maar je hebt het me nooit gevraagd
wat ik wilde.
1215
01:08:52,796 --> 01:08:53,922
Je bent een kind.
1216
01:08:54,381 --> 01:08:55,590
Je weet niet wat je wilt.
1217
01:08:55,757 --> 01:08:58,051
Ik weet dat ik jou niet wil zijn.
1218
01:09:24,786 --> 01:09:27,455
Mijn hele leven heb ik zo hard gewerkt
1219
01:09:27,956 --> 01:09:29,958
om precies het tegenovergestelde te zijn van mijn vader.
1220
01:09:31,501 --> 01:09:34,838
En het lijkt erop
Ik eindigde net als hij.
1221
01:09:39,718 --> 01:09:41,970
Ik wilde gewoon zo graag
om een erfenis voor je op te bouwen
1222
01:09:42,053 --> 01:09:43,305
waar je trots op zou kunnen zijn.
1223
01:09:44,723 --> 01:09:48,393
Maar misschien heb ik het
zit er een beetje in vast.
1224
01:09:48,685 --> 01:09:50,061
Pap, stop met praten.
1225
01:09:50,145 --> 01:09:51,980
Ethan, ik probeer me hier te verontschuldigen.
1226
01:09:52,063 --> 01:09:53,064
Pa.
1227
01:09:59,988 --> 01:10:01,907
Ik denk dat we aan de andere kant zijn
van de bergen.
1228
01:10:10,874 --> 01:10:14,169
Er is niets anders dan water.
1229
01:10:42,822 --> 01:10:45,408
Dat is een oog, toch?
1230
01:10:45,909 --> 01:10:46,910
Ja.
1231
01:10:46,993 --> 01:10:50,538
A... Een heel, heel groot oog.
1232
01:10:50,622 --> 01:10:51,623
Ja.
1233
01:10:52,582 --> 01:10:54,209
En het kijkt ons recht aan.
1234
01:10:54,626 --> 01:10:55,919
U...
1235
01:10:56,002 --> 01:10:57,379
Je weet wat dit betekent, toch?
1236
01:10:57,462 --> 01:10:58,964
- Veroordeelt het mij?
-Nee nee.
1237
01:10:59,047 --> 01:11:00,924
Als deze plek oog heeft,
1238
01:11:01,091 --> 01:11:02,676
het moet aan een hoofd worden bevestigd.
1239
01:11:02,842 --> 01:11:04,094
En als deze plek een hoofd heeft,
1240
01:11:04,260 --> 01:11:06,137
dat betekent wat we zijn geweest
doorreizen
1241
01:11:06,221 --> 01:11:08,139
deze hele tijd was zijn binnenkant.
1242
01:11:08,223 --> 01:11:09,516
Zoals, zijn lef en zo?
1243
01:11:09,599 --> 01:11:11,101
Oké, ja. Luister naar me.
1244
01:11:11,267 --> 01:11:12,852
De winderige bossen waar we in waren,
1245
01:11:13,019 --> 01:11:14,270
dat zijn de longen.
1246
01:11:14,354 --> 01:11:16,690
En... En het zure meer?
Dat is de maag.
1247
01:11:17,107 --> 01:11:20,610
En dit gigantische oog moet zijn oog zijn.
1248
01:11:21,194 --> 01:11:22,404
De Reapers zijn geen monsters.
1249
01:11:22,946 --> 01:11:24,906
-Ze zijn een immuunsysteem.
-Wat?
1250
01:11:25,073 --> 01:11:27,075
Dat is wat Splat me probeerde te vertellen.
1251
01:11:27,242 --> 01:11:29,035
Deze plek leeft.
1252
01:11:29,202 --> 01:11:30,328
Het is een levend iets.
1253
01:11:30,412 --> 01:11:31,871
We hebben het hart van Pando niet gevonden.
1254
01:11:32,038 --> 01:11:33,915
We hebben een echt hart gevonden.
1255
01:11:34,499 --> 01:11:37,502
Dus al die tijd
1256
01:11:38,128 --> 01:11:40,296
we hebben op de achterkant gewoond
1257
01:11:40,714 --> 01:11:42,674
van dit reusachtige wezen?
1258
01:11:42,841 --> 01:11:45,677
Ja. En Pando doodt het.
1259
01:11:57,480 --> 01:12:00,150
Het immuunsysteem van dit wezen
heeft geen manier om zich te verdedigen.
1260
01:12:00,233 --> 01:12:01,317
We moeten ons haasten.
1261
01:12:08,867 --> 01:12:09,868
Wat?
1262
01:12:10,452 --> 01:12:11,995
Wat... ik weet het niet
wat jij net zei,
1263
01:12:12,078 --> 01:12:13,663
maar ik weet het vrij zeker
het was ongepast.
1264
01:12:13,830 --> 01:12:15,206
Mam, je moet je omdraaien
het schip rond.
1265
01:12:15,290 --> 01:12:16,791
- Het spijt me, wat?
-Missie is voorbij.
1266
01:12:16,958 --> 01:12:18,793
Deze plek is niet wat het lijkt.
1267
01:12:18,960 --> 01:12:20,670
-Is er een probleem?
-Groot probleem.
1268
01:12:20,754 --> 01:12:23,006
Luister, Ethan en ik
kreeg een enorme vechtpartij.
1269
01:12:23,298 --> 01:12:24,299
Dus ik sprong van het schip.
1270
01:12:24,382 --> 01:12:25,467
Ben je van het schip gesprongen?
1271
01:12:25,550 --> 01:12:26,926
Maar hij is veilig.
-Pa kwam achter me aan.
1272
01:12:27,010 --> 01:12:28,011
En het volgende dat we weten,
1273
01:12:28,094 --> 01:12:29,262
we zijn aan de andere kant
van de bergen.
1274
01:12:29,345 --> 01:12:30,847
-Wat?
- Rechtstreeks staren naar
1275
01:12:30,930 --> 01:12:32,724
-een gigantisch wezen!
- Een gigantisch wezen!
1276
01:12:32,807 --> 01:12:33,808
Wat?
1277
01:12:33,892 --> 01:12:35,226
- Een gigantisch wezen?
-Hij kan niet serieus zijn.
1278
01:12:35,310 --> 01:12:38,813
Oké, luister. Deze plaats,
deze wereld waarop we leven,
1279
01:12:38,980 --> 01:12:40,190
is een levend iets.
1280
01:12:40,356 --> 01:12:42,025
En Pando doodt het.
1281
01:12:42,192 --> 01:12:44,736
Als we willen overleven,
Pando moet weg.
1282
01:12:44,819 --> 01:12:45,820
-Wat?
-Wat?
1283
01:12:45,904 --> 01:12:47,322
Wil je dat we Pando vernietigen?
-Pfft!
1284
01:12:47,405 --> 01:12:49,365
Ze weten het niet
wat ze daar zagen.
1285
01:12:49,449 --> 01:12:51,201
Pa? Pa, hou op.
1286
01:12:51,493 --> 01:12:52,494
Waar ga je naar toe?
1287
01:12:52,577 --> 01:12:54,287
Naar de andere kant van de bergen.
1288
01:12:54,370 --> 01:12:55,997
Ik ga dit zelf zien.
1289
01:12:56,164 --> 01:12:58,500
Meen je het? Deze wereld sterft.
1290
01:12:58,583 --> 01:13:00,043
-Ik heb uw hulp nodig.
1291
01:13:00,126 --> 01:13:02,045
Wat weet jij over deze wereld?
1292
01:13:02,212 --> 01:13:03,254
Wat weet ik over deze wereld?
1293
01:13:03,338 --> 01:13:04,339
Ik weet wat ik zag.
1294
01:13:04,506 --> 01:13:06,091
Ik heb mijn hele leven toegewijd
1295
01:13:06,174 --> 01:13:08,718
om iets te doen
dat nog nooit iemand heeft gedaan,
1296
01:13:08,885 --> 01:13:12,555
en ik deed alles wat ik kon
om je op te leiden
1297
01:13:12,722 --> 01:13:14,849
zodat jij dat zou kunnen zijn
daar bij mij
1298
01:13:14,933 --> 01:13:16,017
toen ik het deed.
1299
01:13:16,184 --> 01:13:19,020
Dit had onze erfenis moeten zijn.
1300
01:13:19,187 --> 01:13:20,814
Vader en zoon.
1301
01:13:20,980 --> 01:13:22,565
Wil je praten over erfenis?
1302
01:13:22,649 --> 01:13:24,067
Ik sta op het punt de mijne te vernietigen.
1303
01:13:24,734 --> 01:13:25,985
Voor mijn zoon.
1304
01:13:26,069 --> 01:13:27,153
Iets wat je nooit zou kunnen doen.
1305
01:13:27,320 --> 01:13:28,404
Juist.
1306
01:13:28,488 --> 01:13:30,073
Omdat ik een vreselijke vader ben.
1307
01:13:30,156 --> 01:13:31,157
Ja.
1308
01:13:31,783 --> 01:13:33,368
Maar dat hoefde je niet te zijn.
1309
01:13:38,414 --> 01:13:39,582
Hier.
1310
01:13:40,500 --> 01:13:42,377
De andere kant van de bergen
ligt pal naar het oosten.
1311
01:13:55,140 --> 01:13:56,224
Oké.
1312
01:13:56,307 --> 01:13:57,892
-Callisto?
-Pa.
1313
01:13:57,976 --> 01:13:59,018
Haal je handen van me af.
1314
01:13:59,102 --> 01:14:00,854
Emoties lopen
echt hoog nu.
1315
01:14:01,020 --> 01:14:03,731
En ik weet het niet
wat je denkt te hebben gezien.
1316
01:14:03,815 --> 01:14:06,734
Maar we kwamen hierheen om Pando te redden.
1317
01:14:06,901 --> 01:14:08,194
Dat plan is niet veranderd.
1318
01:14:08,278 --> 01:14:09,946
Je hebt geen idee wat je doet.
1319
01:14:10,029 --> 01:14:12,115
-Je gaat Avalonia vernietigen.
-Nee, laat me gaan!
1320
01:14:12,198 --> 01:14:13,283
Alstublieft,
je moet naar me luisteren!
1321
01:14:13,366 --> 01:14:14,659
Ga van me af.
1322
01:14:14,742 --> 01:14:16,661
- Je maakt een grote fout.
1323
01:14:16,828 --> 01:14:18,496
Je moet ons hier weghalen.
Ontgrendel deze deur.
1324
01:14:18,580 --> 01:14:21,249
Nee, je kunt dit niet doen.
Je moet naar me luisteren.
1325
01:14:24,460 --> 01:14:26,880
-Wat doe jij?
- Ik probeer naar buiten te kijken.
1326
01:14:26,963 --> 01:14:29,007
Hé, Ethan, je denkt dat je het kunt
bereik je arm hier onder
1327
01:14:29,090 --> 01:14:30,258
en tot aan de deurklink?
1328
01:14:30,341 --> 01:14:31,718
- Duidelijk, nee.
1329
01:14:31,801 --> 01:14:33,303
-Wacht. Wat is dat geluid?
1330
01:14:34,512 --> 01:14:36,514
-Ugh! Geen tong.
-Legende.
1331
01:14:38,141 --> 01:14:40,768
Hey jongen. Hoi.
Open de deur. Ja.
1332
01:14:40,852 --> 01:14:42,312
-Hij kan het. Open de deur.
-Open de deur.
1333
01:14:42,395 --> 01:14:43,730
Kom op, legende.
Je kunt het.
1334
01:14:43,813 --> 01:14:45,106
-Kom op, legende.
-Open de deur.
1335
01:14:45,190 --> 01:14:46,191
Open de deur.
1336
01:14:46,274 --> 01:14:47,901
Dat is mama's baby.
Dat is mama's baby.
1337
01:14:47,984 --> 01:14:49,360
-Je kunt het. Je kunt het.
-Open de deur.
1338
01:14:49,444 --> 01:14:51,446
-Open de deur!
Kun je niet tegen mijn hond schreeuwen?
1339
01:14:51,529 --> 01:14:53,072
Nou, ik zou niet schreeuwen
als hij daadwerkelijk getraind was.
1340
01:14:53,156 --> 01:14:54,157
Hij is getraind.
1341
01:14:54,240 --> 01:14:55,867
Hij heeft niet in huis geplast
voor de laatste twee dagen.
1342
01:14:55,950 --> 01:14:57,827
We zijn op dit schip geweest
voor de laatste twee dagen.
1343
01:15:03,666 --> 01:15:05,001
Je moet het nog steeds ontgrendelen.
1344
01:15:05,084 --> 01:15:06,586
Er is een schakelaar
vlak naast het handvat.
1345
01:15:06,669 --> 01:15:08,046
Legende, zie je de schakelaar?
1346
01:15:08,213 --> 01:15:09,422
Legende, zie je de schakelaar?
1347
01:15:12,133 --> 01:15:13,968
Wat is dat geluid?
Likt hij aan de schakelaar?
1348
01:15:14,427 --> 01:15:15,762
Legende, stop met likken aan de schakelaar.
1349
01:15:15,845 --> 01:15:17,055
-Legende, stop.
1350
01:15:17,138 --> 01:15:18,389
Legende, stop met likken aan de schakelaar.
1351
01:15:18,473 --> 01:15:19,641
Stop met likken aan de schakelaar!
1352
01:15:36,824 --> 01:15:38,284
Oké, wat is het plan?
1353
01:15:38,368 --> 01:15:39,786
Laten we de controle over dit schip terugkrijgen.
1354
01:15:43,831 --> 01:15:45,375
Ik ben niet gekwalificeerd om dit schip te besturen.
1355
01:15:45,541 --> 01:15:47,252
Het is helemaal van jou.
1356
01:15:47,335 --> 01:15:48,711
Piloten is moeilijk.
1357
01:15:49,545 --> 01:15:52,090
-Hé, dat was makkelijk.
-Oké. Wat nu?
1358
01:15:52,173 --> 01:15:54,050
Pando-verdediging
houden die wezens
1359
01:15:54,133 --> 01:15:55,843
om het van binnenuit te vernietigen.
1360
01:15:57,553 --> 01:15:59,430
Maar als ik kan graven
een gat voor ze...
1361
01:15:59,597 --> 01:16:00,932
Zij kunnen voor de rest zorgen.
1362
01:16:01,015 --> 01:16:02,684
Ik zal Callisto van je af houden.
1363
01:16:02,767 --> 01:16:04,269
En jij zorgt ervoor dat onze zoon daarbuiten veilig is.
1364
01:16:04,435 --> 01:16:06,562
Wacht wat?
Hij gaat niet met mij mee.
1365
01:16:06,646 --> 01:16:08,147
Vertel hem dat.
1366
01:16:08,231 --> 01:16:10,149
Hé, kom je eraan of zo?
We zijn op tijd.
1367
01:16:17,865 --> 01:16:20,493
Onthoud, iedereen,
Avalonia rekent op ons.
1368
01:16:22,370 --> 01:16:24,038
Waren dat Searcher en Ethan?
1369
01:16:24,914 --> 01:16:25,915
Wat is er gaande?
1370
01:16:27,709 --> 01:16:30,670
Argh! Ze namen de brug.
Kom op.
1371
01:17:17,258 --> 01:17:18,343
Precies daar.
1372
01:17:18,426 --> 01:17:19,761
Waar alle wortels samenkomen.
1373
01:17:19,927 --> 01:17:21,262
Als de Reapers dat aanvallen,
1374
01:17:21,346 --> 01:17:22,847
de rest van de plant zal afbrokkelen.
1375
01:17:24,182 --> 01:17:26,559
Meridian, open deze deur.
1376
01:17:26,642 --> 01:17:27,935
Sorry. Kan je niet horen.
1377
01:17:28,102 --> 01:17:30,063
Maak u geen zorgen, president Mal.
1378
01:17:30,229 --> 01:17:31,606
Ik heb dit.
1379
01:17:31,773 --> 01:17:32,940
Kaspische!
1380
01:17:34,901 --> 01:17:36,444
Wacht hier.
1381
01:17:41,407 --> 01:17:43,076
Jij en Splat verzamelen zich
elk wezen dat je kunt
1382
01:17:43,159 --> 01:17:44,452
- en jij stuurt ze mijn kant op.
1383
01:17:44,535 --> 01:17:46,329
-Ik doe de rest.
- Je hebt het, pap.
1384
01:17:46,496 --> 01:17:48,122
En Ethaan.
1385
01:17:48,206 --> 01:17:49,415
Het spijt me als ik je ooit aan het denken heb gezet
1386
01:17:49,499 --> 01:17:51,626
dat je boer moest worden
om me trots te maken.
1387
01:17:52,210 --> 01:17:53,211
Ik ben altijd trots op je.
1388
01:17:53,378 --> 01:17:55,380
Ik weet het, papa. Ik weet.
1389
01:18:07,225 --> 01:18:09,394
Laat die controles los.
1390
01:18:09,894 --> 01:18:11,062
-Oké.
1391
01:18:14,524 --> 01:18:15,775
Grijp de besturing.
1392
01:18:15,858 --> 01:18:18,111
Doe ze aan, doe ze uit,
trek ze aan, neem ze...
1393
01:18:18,194 --> 01:18:19,320
Kom tot een besluit.
1394
01:18:24,742 --> 01:18:25,743
Ugh!
1395
01:18:38,506 --> 01:18:40,174
Hallo jongens. Onthoud me?
1396
01:18:45,012 --> 01:18:47,974
Meridiaan,
stop dit schip nu.
1397
01:18:48,057 --> 01:18:49,976
Geen probleem. Waren hier.
1398
01:18:53,938 --> 01:18:55,481
Zie je nu
waar hebben we mee te maken?
1399
01:18:56,065 --> 01:18:57,942
-Dat is een hart.
1400
01:19:27,680 --> 01:19:29,474
-Nee.
1401
01:19:31,434 --> 01:19:32,935
Op je voeten, Zoeker.
1402
01:19:34,437 --> 01:19:35,438
Pa?
1403
01:19:46,032 --> 01:19:48,534
Mijn nalatenschap zijn niet die bergen.
1404
01:19:49,410 --> 01:19:51,746
Jij bent het.
1405
01:19:53,414 --> 01:19:54,832
Laten we dit nu doen.
1406
01:19:55,917 --> 01:19:57,251
Vader en zoon.
1407
01:20:16,103 --> 01:20:17,104
Daar.
1408
01:20:29,325 --> 01:20:30,326
Blijf graven.
1409
01:20:39,335 --> 01:20:40,336
Pa!
1410
01:20:41,420 --> 01:20:42,838
Ga uit de weg!
Hier komen ze!
1411
01:21:32,471 --> 01:21:34,348
-Ja!
-Wauw!
1412
01:21:38,811 --> 01:21:41,480
-Ja! Ja!
1413
01:21:41,772 --> 01:21:44,233
Ja, we hebben het gedaan. We hebben het gedaan.
1414
01:21:44,734 --> 01:21:45,735
We hebben het gedaan.
1415
01:21:47,862 --> 01:21:48,863
Rechts?
1416
01:22:15,598 --> 01:22:16,766
We waren te laat.
1417
01:23:46,814 --> 01:23:49,066
-Ho.
1418
01:24:02,997 --> 01:24:03,998
Wauw.
1419
01:25:05,226 --> 01:25:06,602
Oké, volgende halte,
1420
01:25:06,685 --> 01:25:09,271
geen stroom, koude koffie
en boze massa's.
1421
01:25:09,355 --> 01:25:11,065
Wie is er klaar om naar huis te gaan?
1422
01:25:16,111 --> 01:25:18,447
Eigenlijk zou ik er één willen stoppen
1423
01:25:19,490 --> 01:25:20,574
voor mijn vader.
1424
01:26:17,256 --> 01:26:20,843
Ik heb mijn hele leven doorgebracht
benieuwd naar dit moment.
1425
01:26:22,136 --> 01:26:23,429
Hoe zou het zijn?
1426
01:26:23,596 --> 01:26:25,514
Hoe het eruit zou zien?
1427
01:26:25,681 --> 01:26:28,559
Hoe voelde het?
1428
01:26:31,145 --> 01:26:32,438
En hoe voelt het?
1429
01:26:33,480 --> 01:26:34,690
Voelt
1430
01:26:35,941 --> 01:26:37,526
perfect.
1431
01:27:15,981 --> 01:27:17,316
Beste vader,
1432
01:27:17,399 --> 01:27:21,987
hoewel het ongelooflijk is geweest
uitdagend jaar,
1433
01:27:22,071 --> 01:27:24,740
het is inspirerend om te zien
hoe veerkrachtig mensen kunnen zijn.
1434
01:27:29,036 --> 01:27:31,205
-Penelope.
1435
01:27:31,372 --> 01:27:32,665
We kunnen vindingrijk zijn.
1436
01:27:36,794 --> 01:27:38,128
Sheldon?
1437
01:27:38,212 --> 01:27:40,255
-We kunnen verrassen.
1438
01:27:41,507 --> 01:27:43,550
De wereld is duidelijk veranderd.
1439
01:27:43,634 --> 01:27:44,635
Bedankt man.
1440
01:27:44,718 --> 01:27:46,261
En het blijft veranderen.
1441
01:27:48,013 --> 01:27:50,182
En hoewel we niet kunnen leven
zoals we vroeger deden...
1442
01:27:53,102 --> 01:27:55,604
...we hebben onszelf nu gegeven
een betere kans op een toekomst.
1443
01:28:03,028 --> 01:28:06,532
We zijn er nog niet helemaal,
maar dat zullen we zijn.
1444
01:28:08,450 --> 01:28:10,619
Omdat de beste erfenis
wij kunnen vertrekken
1445
01:28:10,786 --> 01:28:13,288
maakt een cadeautje
de moeite waard om morgen te openen.
1446
01:28:14,957 --> 01:28:16,041
Bedankt
1447
01:28:16,542 --> 01:28:18,127
voor alles wat je me hebt gegeven.
1448
01:28:19,753 --> 01:28:21,672
ik zal mijn best doen
om uw nalatenschap waar te maken.
1449
01:28:22,965 --> 01:28:24,383
Ik hoop dat ik je trots maak.
1450
01:28:25,050 --> 01:28:26,135
Altijd liefde,
1451
01:28:26,677 --> 01:28:27,928
jouw zoon.
1452
01:39:40,934 --> 01:39:42,477
Het zijn de Clades
1453
01:39:42,560 --> 01:39:43,853
Het zijn de Clades
1454
01:39:43,937 --> 01:39:46,981
Cue de band
En start de grote optochten
1455
01:39:47,065 --> 01:39:48,650
Ooit gewaagd
1456
01:39:48,733 --> 01:39:50,110
Harten van goud
1457
01:39:50,193 --> 01:39:51,695
Over zee en lucht en land
1458
01:39:51,778 --> 01:39:53,238
Hand in hand samengebonden
1459
01:39:53,321 --> 01:39:55,031
Het zijn de Clades
1460
01:39:56,783 --> 01:39:59,744
MANNELIJKE ZANGER:
Dappere nieuwe hoofdstukken smeden
1461
01:39:59,828 --> 01:40:02,831
Van hun nalatenschap
1462
01:40:02,914 --> 01:40:05,959
Elke schram en jam onder ogen zien
1463
01:40:06,042 --> 01:40:08,712
Als een machtige familie
1464
01:40:15,093 --> 01:40:16,469
MANNEN KOOR:
Het zijn de Clades
1465
01:40:16,553 --> 01:40:18,012
Het zijn de Clades
1466
01:40:18,096 --> 01:40:21,182
De hoogste onderscheidingen waardig
1467
01:40:21,266 --> 01:40:22,642
Rechtop staan
1468
01:40:22,726 --> 01:40:24,269
Alles riskeren
1469
01:40:24,352 --> 01:40:25,770
Wegen trotseren buiten de kaarten
1470
01:40:25,854 --> 01:40:27,522
Grenzende generatiekloof
1471
01:40:28,982 --> 01:40:30,608
Het zijn de Clades
1472
01:40:39,868 --> 01:40:41,703
Of het nu gaat om landbouw of verkennen
1473
01:40:41,786 --> 01:40:42,954
Verhef uw stem in gebrul
1474
01:40:43,037 --> 01:40:44,372
Serenades
1475
01:40:44,456 --> 01:40:45,999
Voor de Clades
1476
01:40:46,082 --> 01:40:49,794
En hun eindeloze escapades
1477
01:40:50,587 --> 01:40:51,963
Het zijn de Clades
102897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.