All language subtitles for Spider-Man.The.New.Animated.Series_S01E12.Mind.Games.( Part 1 )_Persian_DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,828 --> 00:00:13,994 دو قلو ها آرومن ؟ 2 00:00:13,996 --> 00:00:15,700 هنوز تحت تاثیر دارو اند 3 00:00:17,299 --> 00:00:20,301 دختره خوشگله 4 00:00:20,303 --> 00:00:22,102 آره . واقعا دلنشینه 5 00:00:22,104 --> 00:00:23,704 میدونی چرا دارن انتقالشون میدن ؟ 6 00:00:23,706 --> 00:00:26,040 یچزایی درباره یه زندان جدید تو نیوجرسی 7 00:00:26,042 --> 00:00:27,741 اونجا سیستم انرژی پشتیبان دارن 8 00:00:27,743 --> 00:00:28,976 بازگشت به نارسایی 9 00:00:28,978 --> 00:00:31,275 اون میله ها با اتصال کوتاه نگه داشته شدن 10 00:00:31,847 --> 00:00:34,181 شنیدم قراره قدرت ذهنشون رو کم کنن 11 00:00:34,183 --> 00:00:35,349 چی شد ؟ 12 00:00:35,351 --> 00:00:36,817 زیر پای نگهبان ترقه انداختن ؟ 13 00:00:36,819 --> 00:00:40,554 نگهبان ها . جمع سه تاشون 14 00:00:40,556 --> 00:00:42,990 دوقلو ها کنترل ضعیف ترین رو بدست گرفتن 15 00:00:42,992 --> 00:00:45,459 و اونو بر علیه نزدیک ترینشون کردن 16 00:00:45,461 --> 00:00:48,262 اونقدر میزندش که میمیره 17 00:00:48,264 --> 00:00:52,532 سومی مثل یه توپ به خودش پیچیده بود و گریه میکرد 19 00:01:17,025 --> 00:01:18,859 اینجا چه اتفاقی داره میافته ؟ 20 00:01:18,861 --> 00:01:19,860 من چیزی ندیدم 21 00:01:19,862 --> 00:01:21,161 !آرام بخش رو تزریق کن! زود باش 22 00:01:28,669 --> 00:01:30,537 شلیک کن 23 00:01:30,539 --> 00:01:33,673 به راننده. شلیک کن بعد ما رو آزاد کن 24 00:01:33,675 --> 00:01:35,009 شلیک کن شلیک 25 00:01:35,011 --> 00:01:36,877 شلیک کن شلیک 26 00:02:00,668 --> 00:02:04,171 !رانندگی کن . سریع تر 27 00:02:04,173 --> 00:02:06,407 شلیک کن 28 00:02:13,815 --> 00:02:15,749 رانندگی کن 29 00:02:15,751 --> 00:02:17,251 شلیک کن 30 00:02:17,253 --> 00:02:18,452 سریع تر 31 00:02:33,168 --> 00:02:35,302 واحد انتقال زرهی 2 ایکس ناینر صحبت میکنه 32 00:02:35,304 --> 00:02:36,870 یه مورد اظطراری داریم 33 00:02:42,210 --> 00:02:44,578 اسپایدرمن اینجاست 34 00:02:44,580 --> 00:02:46,180 همونطور که پیش بینی کردیم 35 00:02:50,418 --> 00:02:52,786 ذهن تو مال ماست 36 00:02:52,788 --> 00:02:54,855 بیا ... به ما ملحق شو 37 00:03:00,228 --> 00:03:02,196 فکر نکنم 38 00:03:02,198 --> 00:03:04,131 امروز نه 39 00:03:06,135 --> 00:03:07,201 نمیبینی ؟ 40 00:03:07,203 --> 00:03:08,668 تو رو همونجایی که میخوایم داریمت 41 00:03:23,503 --> 00:03:28,668 سری انیمیشنی جدید اسپایدرمن Medowin کاری از آرش 42 00:03:28,671 --> 00:03:34,543 ....:::: کانال تلگرام : t.me/Medowin ::::.... 43 00:03:36,003 --> 00:03:42,668 " ( قسمت دوازدهم : بازی با ذهن ( قسمت اول " 41 00:03:44,507 --> 00:03:45,772 بزرگترین ترس تو چیه ؟ 43 00:03:47,143 --> 00:03:49,910 ذهن تو مال ماست به ما ملحق شو 44 00:03:49,912 --> 00:03:52,946 !نه خوبه- 45 00:03:52,948 --> 00:03:53,880 آمادست 47 00:04:11,166 --> 00:04:12,299 یکم از اینا میخوای ؟ 48 00:04:16,704 --> 00:04:18,772 مراقب باشین ممکنه ذهنتون رو دستکاری کنن 49 00:04:24,145 --> 00:04:26,646 یا نکنن 51 00:04:37,559 --> 00:04:39,359 واسه فکر کردن میام اینجا 52 00:04:39,361 --> 00:04:42,396 هیچوقت شهر رو به این زیبایی ندیدم 53 00:04:42,398 --> 00:04:43,730 باید شب ببینیش 54 00:04:43,732 --> 00:04:44,831 اونجوری ترسناکه 55 00:04:52,873 --> 00:04:55,542 پس میخواستی حرف بزنی ؟ 56 00:04:55,544 --> 00:04:59,213 تا حالا شده بخوای دو نفر باشی ؟ 57 00:04:59,215 --> 00:05:01,515 یکی اونی که بقیه انتظار دارن 58 00:05:01,517 --> 00:05:03,750 و یکی دیگه که به قلبش گوش میده ؟ 59 00:05:03,752 --> 00:05:06,553 احتمالا یکی دوباری به ذهنم رسیده 60 00:05:06,555 --> 00:05:11,191 ...اسپایدرمن ...راستش 61 00:05:15,296 --> 00:05:16,930 بد برداشت نکن 62 00:05:16,932 --> 00:05:18,865 میدونم مردم ازت چه انتظاری دارن 63 00:05:20,201 --> 00:05:21,201 منتظرم میمونی ؟ 64 00:05:21,203 --> 00:05:24,204 پایین تو خیابون رو ترجیح میدم 65 00:05:24,206 --> 00:05:25,205 مخصوص خودته 69 00:05:46,727 --> 00:05:47,694 میبینمت 70 00:05:57,639 --> 00:05:59,039 ممنون مانگ 71 00:06:00,708 --> 00:06:02,276 پس اینجا قایم میشی 72 00:06:02,278 --> 00:06:03,510 قایم نمیشم 73 00:06:03,512 --> 00:06:05,579 سعی نکن منو بپیچونی مرد جوان 74 00:06:05,581 --> 00:06:08,448 فهمیدم دیشب نیومدی خونه 75 00:06:08,450 --> 00:06:09,683 خونه ایندی 76 00:06:09,685 --> 00:06:11,652 وایستا ببینم 77 00:06:11,654 --> 00:06:13,687 فکر کردم با ام جی رفتی سینما 78 00:06:13,689 --> 00:06:15,822 آره . اون واسه عصر بود 79 00:06:15,824 --> 00:06:19,159 تعجبی نداره انقدر سوخت لازم داری 80 00:06:19,161 --> 00:06:21,461 اینکارت شیادی حساب میشه پیتر 81 00:06:21,463 --> 00:06:22,962 مشاهده کن 83 00:06:29,804 --> 00:06:32,038 سلام هری این درس واسه تو مجانی بود 84 00:06:32,040 --> 00:06:33,440 منظورت اینه که من باید هزینه اش رو بدم ؟ 85 00:06:33,442 --> 00:06:37,311 یکم اوقات تنهایی . من و تو 86 00:06:37,313 --> 00:06:39,580 اشکال نداره خرمگس معرکه چیپستون رو بخوره ؟ 87 00:06:39,582 --> 00:06:43,116 بهت برنخوره . فعلا پیتر کاملا واسه خودت 88 00:06:43,118 --> 00:06:44,818 باید زودتر برم اتاق خبرگزاری 89 00:06:44,820 --> 00:06:46,553 یه خبر توپ تو راهه خواهشا نپرس 90 00:06:46,555 --> 00:06:48,154 چون من لام تا کام چیزی نمیگم 91 00:06:48,156 --> 00:06:50,090 ...پس خیلی خب حالا که اصرار میکنی 92 00:06:50,092 --> 00:06:59,833 روزی که دو قلو ها بعد از مبارزه با اسپایدرمن تحویل داده میشن تروداکس و سیلور سیبل رو همزمان آزاد میکنن 97 00:06:59,835 --> 00:07:01,201 چطوری ؟ 98 00:07:01,203 --> 00:07:03,437 با ذهنشون کنترل مدیر زندان رو بدست گرفتن 99 00:07:03,439 --> 00:07:05,205 میدونستی اونا مادرزادی اینطورین ؟ 100 00:07:05,207 --> 00:07:08,475 کا.ج.ب روی والدینشون آزمایش میکرده 102 00:07:08,477 --> 00:07:11,077 چقدر دلت میخواست این خبر تو باشه ؟ 103 00:07:11,079 --> 00:07:14,981 و درست چند ساعت پس از فاجعه " " که باعث آزادی اونها شد 105 00:07:14,983 --> 00:07:20,520 تروداکس توسط پلیس در محوطه کارگاهی " " مرکز علمی آزکورپ محاصره شدن 108 00:07:20,522 --> 00:07:23,724 !خبرم از دست رفت چطور با من اینکارو کردن ؟ 109 00:07:23,726 --> 00:07:24,630 تو ؟ 110 00:07:24,630 --> 00:07:26,930 آزکورپ پول زیادی واسه ساختن اون مرکز داده 111 00:07:27,095 --> 00:07:28,862 باید مطمئن بشم کسی دیوونه بازی درنیاره 112 00:07:28,864 --> 00:07:30,029 مثلا بترکوندش 113 00:07:30,031 --> 00:07:31,365 من میرم اتاق خبرگزاری 114 00:07:32,468 --> 00:07:34,434 امشب میبینمت خونه شما 115 00:07:34,436 --> 00:07:36,102 پیت تو میای ؟ ممکنه هیجان انگیز باشه 116 00:07:36,104 --> 00:07:39,539 هری . فکر نمیکنی به اندازه کافی تو زندگیم هیجان دارم ؟ 117 00:07:58,326 --> 00:08:00,794 اگه اومدن نزدیکتر 118 00:08:00,796 --> 00:08:01,695 نشونشون بده 120 00:08:09,471 --> 00:08:12,539 الکسی ! طبقه پایین رو یه نگاه بنداز 121 00:08:17,412 --> 00:08:18,512 اگه من جای تو بودم 122 00:08:18,514 --> 00:08:20,663 میدونی بزرگترین ترسم چی بود ؟ 123 00:08:21,482 --> 00:08:22,668 گرانش 124 00:08:29,089 --> 00:08:31,057 الکسی کجایی ؟ 125 00:08:31,059 --> 00:08:33,827 الکسی بیا داخل الکسی 126 00:08:44,639 --> 00:08:46,340 دنبال کسی میگردی ؟ 127 00:08:49,143 --> 00:08:51,044 !برین عقب ! حرکت کنین 130 00:09:37,558 --> 00:09:40,293 خیلی ممنون اسپایدرمن 131 00:09:52,973 --> 00:09:57,811 پیتر . من داشتم درباره زندگی اجتماعیت فکر میکردم 132 00:09:57,813 --> 00:10:00,847 زندگی اجتماعیم ؟ منظورت خودمون ؟ 133 00:10:00,849 --> 00:10:04,418 نه دقیقا 134 00:10:05,687 --> 00:10:08,121 ام جی سلام 135 00:10:08,123 --> 00:10:10,424 خب . اینجا چه خبره ؟ 136 00:10:10,426 --> 00:10:13,727 من ایندی داشتیم گپ میزدیم 137 00:10:13,729 --> 00:10:17,931 و تصمیم گرفتیم بیشتر درباره علایق مشترکمون بحث کنیم 139 00:10:17,933 --> 00:10:21,067 میبینی پیتر . زندگی همش درباره انتخاب کردنه 140 00:10:21,069 --> 00:10:23,036 وقتشه بزرگ بشی 141 00:10:23,038 --> 00:10:24,938 دو تا نمیتونن واسه یکی باشن 142 00:10:24,940 --> 00:10:26,406 نمیتونن ؟ 143 00:10:26,408 --> 00:10:27,373 !نه 144 00:10:33,915 --> 00:10:34,981 دو تا نمیتونن واسه یکی باشن 145 00:10:34,983 --> 00:10:36,761 اینکارت شیادی حساب میشه پیتر 146 00:10:39,804 --> 00:10:40,587 جالبه 147 00:10:46,026 --> 00:10:48,194 بالاخره چند تا عکس جوندار گرفتی پارکر 148 00:10:48,196 --> 00:10:49,696 کم کم میخواستم بفرستمت 149 00:10:49,698 --> 00:10:51,030 مجله مد زنانه 150 00:10:51,032 --> 00:10:53,032 این یکی رو واسه سه تا جدول میزنم شایدم چهارتا 151 00:10:53,034 --> 00:10:56,202 آخرین نسخه رو قبل اینکه دومین مارتینیم رو از دست بدم میفروشیم 153 00:10:56,204 --> 00:10:58,404 چه مرگته پارکر ؟ 154 00:10:58,406 --> 00:11:00,340 همین که 9 صبح منو از خواب بیدار کردی کافی نیست ؟ 155 00:11:00,342 --> 00:11:02,809 باشه . اینو داشته باش شنیدم کریون شکارچی تو شهره 156 00:11:02,811 --> 00:11:04,478 سرگی کراوینوف ؟ 157 00:11:04,480 --> 00:11:06,480 فکر کردم تو گولاک اوکراین باشه ( زندانی در شوروی سابق ) 158 00:11:06,482 --> 00:11:07,848 جایی که اسپایدرمن فرستادش 159 00:11:07,850 --> 00:11:09,883 سورپرایز . سورپرایز اون فرار کرد 160 00:11:09,885 --> 00:11:11,284 گولاک جایی نیست که باید اونجا باشن 161 00:11:11,286 --> 00:11:13,319 شاید بهتر باشه برم دنبالش !اینه روحیه- 162 00:11:13,321 --> 00:11:15,555 چند تا عکس خفن از کریون برام بیار و منم دستمزدت رو دوبرابر میکنم 163 00:11:15,557 --> 00:11:19,425 دو تا برای یکی ...دو تا برای یکی- 164 00:11:19,427 --> 00:11:20,527 شنیدی که چی گفتم 165 00:11:20,529 --> 00:11:22,662 در واقع همون دستمزد عادی کافیه 166 00:11:28,970 --> 00:11:32,506 سیبل . اینکار اتلاف وقته اون فقط یه بچه دانشجو عه 167 00:11:32,508 --> 00:11:34,808 یه بچه دانشجو که رفیق صمیمی اسپایدرمنه 168 00:11:34,810 --> 00:11:38,011 بهم اعتماد کن کل گروهشون رو میشناسم 169 00:11:38,013 --> 00:11:41,214 قشنگه . چند تا از کاتالوگ کریون شکارچی سفارش میدم 170 00:11:41,216 --> 00:11:43,316 چه غلطی میکنی ؟ 171 00:11:43,318 --> 00:11:48,221 شایید اینطوری بشه از اسپایدرمن واسه اون سال هایی که تو گولاک میپوسیدم تشکر کنم 173 00:11:53,427 --> 00:11:55,028 !احمق 174 00:11:55,030 --> 00:11:56,930 اگه همچین انتقامی میخوای 175 00:11:56,932 --> 00:11:59,198 باید جلوی خودش اینکارو بکنی 176 00:12:03,771 --> 00:12:06,540 خب حالا که چاره ای نداریم . داریم ؟ 177 00:12:27,194 --> 00:12:29,896 پشمام ! فکر نمیکردم شما دو تا تو نخ هم باشین 178 00:12:29,898 --> 00:12:31,330 روزنامه همشهری هم میدونه ؟ 179 00:12:31,332 --> 00:12:33,833 میشه همین رو درباره تو و پارکر گفت 180 00:12:33,835 --> 00:12:36,369 شما چیکار میکنین ؟ مثل توله سگ اینور اونور میرین ؟ 181 00:12:36,371 --> 00:12:39,338 آره . تو یه سگ دو رگه ای نه انسان 182 00:12:39,340 --> 00:12:42,408 چه زیرکانه کریو 183 00:12:51,251 --> 00:12:54,120 این واسه اینکه منو انداختی تو رودخونه 184 00:13:00,261 --> 00:13:03,997 ممنون که کمکم کردی دوتا از آرزو هام برآورده بشن 186 00:13:03,999 --> 00:13:05,799 دست بسته دیدن سیبل 187 00:13:05,801 --> 00:13:08,301 و فرستادن تو به فراموشی 188 00:13:15,442 --> 00:13:17,510 !کریون ! یادت باشه چی گفتم 189 00:13:17,512 --> 00:13:20,814 راه های دیگه ای واسه انتقام گرفتن از اسپایدرمن هست 190 00:13:38,132 --> 00:13:41,701 اسپایدرمن ! تو هم اومدی جمعه بازار خرید ؟ 191 00:13:41,703 --> 00:13:43,202 چرا ؟ مگه حراج کردن ؟ 192 00:13:44,805 --> 00:13:48,775 فقط خواستم مطمئن بشم حالت خوبه 193 00:13:48,777 --> 00:13:50,777 دلیلی هست که نباشم ؟ 194 00:13:50,779 --> 00:13:52,779 نه دقیقا 195 00:13:52,781 --> 00:13:54,814 بجز اینکه کریون شکارچی توی شهره 196 00:13:54,816 --> 00:13:56,182 و بدجور از من عصبانیه 197 00:13:56,184 --> 00:13:58,284 همینطور سیلور سیبل ولی اون تو راه زندانه 198 00:13:58,286 --> 00:13:59,485 به تروداکس هم برخوردم 199 00:13:59,487 --> 00:14:00,487 ولی ترتیب اونا هم داده شده 200 00:14:00,488 --> 00:14:01,487 بجز اینا 201 00:14:01,489 --> 00:14:03,757 میدونی . دوستان نگران هم میشن 202 00:14:03,759 --> 00:14:06,459 پس تو میچرخی و نگران منی ؟ 203 00:14:06,461 --> 00:14:09,062 ...راه میرم ، میچرخم ، تاب میخورم 204 00:14:09,064 --> 00:14:11,597 درباره تو ، هری 205 00:14:11,599 --> 00:14:12,966 پیتر 206 00:14:12,968 --> 00:14:16,136 پیتر ؟ پیتر تو دردسر افتاده ؟ 207 00:14:16,138 --> 00:14:17,704 نه تا جایی که من میدونم 208 00:14:17,706 --> 00:14:20,306 تو سر این پسر بدجور حساس میشی 209 00:14:20,308 --> 00:14:24,177 پیتر ؟ اون مهربون و بی آزاره 210 00:14:24,179 --> 00:14:27,981 و منم بخاطر به خطر انداختن دوباره تو گناهکارم 211 00:14:27,983 --> 00:14:30,984 پس حدس میزنم میخوای بگی اگه یه زندگی عادی میخوام 212 00:14:30,986 --> 00:14:33,753 از تو و پیتر پارکر دور بمونم 213 00:14:33,755 --> 00:14:35,188 ...یا شاید 214 00:14:37,058 --> 00:14:39,225 ...شاید 215 00:14:43,164 --> 00:14:44,064 چی ؟ 216 00:14:45,800 --> 00:14:48,601 شاید اگه یکی از ما بود که مجبور بودی داشته باشیش 218 00:14:56,944 --> 00:14:59,512 !خدای من ! پیتر 219 00:14:59,514 --> 00:15:03,083 ...منظورم اینه ... ولی 220 00:15:03,085 --> 00:15:05,484 اسپایدرمن ؟ 221 00:15:05,486 --> 00:15:06,686 وقتش بود بدونی 222 00:15:06,688 --> 00:15:09,155 تو انقدر به من اعتماد داشتی که بهم حقیقت رو بگی 223 00:15:10,324 --> 00:15:12,325 ...پیتر 224 00:15:12,327 --> 00:15:13,526 پیتر ؟ 225 00:15:13,528 --> 00:15:15,528 ...پیتر ... پیتر 226 00:15:17,365 --> 00:15:20,834 پیتر ! چی شده ؟ 227 00:15:25,706 --> 00:15:30,443 پیتر ؟ این اوضاع رو تغییر میده 228 00:15:30,445 --> 00:15:31,644 امیدوارم بهتر بشه 229 00:15:34,148 --> 00:15:36,349 تصمیمش با تو 230 00:15:43,590 --> 00:15:46,760 تو از بس کفشام رو با باسنت تمیز میکنم خسته نمیشی ؟ 232 00:15:49,563 --> 00:15:52,165 ونوم از عنکبوت سیاه 233 00:15:52,167 --> 00:15:54,734 ازش برای کشتن بقیه عنکبوت ها استفاده میکنن 234 00:15:54,736 --> 00:15:56,922 !گونه شناسی خانوادگی واسه من راه ننداز 236 00:15:59,241 --> 00:16:00,506 تفکر جالبیه 237 00:16:03,510 --> 00:16:06,279 !هی ! بزار برم خوک کثیف 238 00:16:06,281 --> 00:16:08,047 خیلی خب گوش کن 239 00:16:09,383 --> 00:16:11,717 بزار اون بره هر کاری بخوای میکنم 240 00:16:11,719 --> 00:16:15,454 چیزی که من میخوام !عذاب کشیدن توعه 242 00:16:16,457 --> 00:16:17,456 !نه 243 00:16:20,895 --> 00:16:22,428 ...مری جین 244 00:16:23,831 --> 00:16:25,832 ...پیتر 245 00:16:26,967 --> 00:16:30,170 من خیلی خوشحالم 246 00:16:58,299 --> 00:16:59,598 حالا میفهمی ؟ 247 00:16:59,600 --> 00:17:01,000 چی رو میفهمم ؟ 248 00:17:01,002 --> 00:17:03,669 اینکه چرا همیشه از اسپایدرمن متنفر بودم 249 00:17:03,671 --> 00:17:06,906 آره . میفهمم 250 00:17:06,908 --> 00:17:08,308 ببخشید 252 00:17:39,073 --> 00:17:42,008 راضی کننده نیست . هست ؟ 253 00:17:43,177 --> 00:17:45,711 اون مرده . و بهت اطمینان میدم 254 00:17:45,713 --> 00:17:47,347 هیچی نمیتونه برش گردونه 255 00:17:47,349 --> 00:17:54,954 ولی بهتر نیست خشمت رو در راستای انتقام قرار بدی ؟ 257 00:17:57,591 --> 00:17:59,926 این چیزی نیست که واقعا میخوای ؟ 258 00:17:59,928 --> 00:18:02,628 انتقام مرگ ام جی رو بگیری ؟ 259 00:18:05,099 --> 00:18:06,532 تو کی هستی ؟ 260 00:18:06,534 --> 00:18:13,672 هر دفعه که اونو تو دستات در حال مردن تصور میکنی چه حسی داره ؟ 262 00:18:13,674 --> 00:18:17,944 و کریون همینطور آزاد میچرخه 263 00:18:17,946 --> 00:18:19,845 اگه شانسشو داشتم 264 00:18:19,847 --> 00:18:23,582 با دستای خالی میکشتمش 265 00:18:23,584 --> 00:18:26,352 خوبه . پس شانس رو بساز 266 00:18:26,354 --> 00:18:28,754 لیاقتش همینه . مگه نه ؟ 267 00:18:29,890 --> 00:18:32,292 آره 268 00:18:32,294 --> 00:18:36,429 حاضری واسه به حقیقت پیوستن این انتقام چیکار کنی ؟ 269 00:18:36,431 --> 00:18:37,964 هرکاری 270 00:18:37,966 --> 00:18:41,267 پس مطمئنی ؟ همین رو میخوای ؟ 271 00:18:41,269 --> 00:18:42,969 مطمئنم 272 00:18:42,971 --> 00:18:47,573 مطمئنی ؟ کاملا مطمئنی ؟ 273 00:18:47,575 --> 00:18:49,008 آره 274 00:18:49,010 --> 00:18:52,711 من ... انتقام میخوام 275 00:18:54,214 --> 00:18:55,681 انتقام 276 00:19:00,387 --> 00:19:02,555 خوبه . آمادست 277 00:19:02,557 --> 00:19:06,725 میتونم توی ذهنش باور کنم همه ش رو باور کرده 278 00:19:06,727 --> 00:19:08,928 دیگه هیچوقت بهتر از ما گیرش نمیاد 279 00:19:08,930 --> 00:19:11,764 اعتماد به نفست شکستت میده برادر 280 00:19:11,766 --> 00:19:14,167 ناخود آگاهش رو حس نکردی ؟ اون قدرتمنده 281 00:19:14,169 --> 00:19:17,903 افکار و احساسات خودش بدجور فریبش میده 283 00:19:17,905 --> 00:19:19,272 به اندازه کافی قوی نیست 284 00:19:19,274 --> 00:19:21,941 نه تا وقتی که ذهنمون رو یکی کنیم 285 00:19:21,943 --> 00:19:25,011 آره . حق با توعه 286 00:19:25,013 --> 00:19:26,679 با هم ما هرکاری میکنیم 287 00:19:26,681 --> 00:19:30,583 کریون بالاخره تاوان کاری که با والدینمون کرد رو پس میده 289 00:19:30,585 --> 00:19:34,587 کنایه آمیز . آزمایش هایی که اون کمک کرد اونا روی مامان و بابا مون انجام بدن 291 00:19:34,589 --> 00:19:36,122 قدرتی بهمون داد 292 00:19:36,124 --> 00:19:38,491 تا انتقام مرگ اونها رو بگیریم 293 00:19:38,493 --> 00:19:40,360 اگه زنده بودن و میدیدن 294 00:19:41,495 --> 00:19:45,164 وقتشه برخیزی و بدنبال انتقام بری 295 00:19:49,836 --> 00:19:51,270 برو دنبال کریون 296 00:19:51,272 --> 00:19:53,206 ما فهمیدیم اون کجا قایم شده 297 00:19:53,208 --> 00:19:55,708 انتقام مرگ ام جی رو بگیر 298 00:20:02,082 --> 00:20:03,416 این ساختمون عالیه 299 00:20:03,418 --> 00:20:05,018 اگه نیازتون داشتیم دوباره پیداتون میکنیم 300 00:20:05,020 --> 00:20:09,155 تا اونموقع ، کاری نکن که بیام سراغت 301 00:20:14,528 --> 00:20:16,029 اون کجاست ؟ 302 00:20:18,499 --> 00:20:20,866 خوبه . اسپایدرمن باید فکر کنه اون مرده 303 00:20:20,868 --> 00:20:24,137 و اگه لازم باشه واقعا بکشیمت 304 00:20:27,307 --> 00:20:29,108 مشکلی نیست 305 00:20:29,408 --> 00:20:34,541 Medowin کاری از آرش 306 00:20:34,561 --> 00:20:46,167 ....:::: کانال تلگرام : t.me/Medowin ::::.... 305 00:20:46,366 --> 00:20:51,966 " ...ادامه دارد "24155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.