All language subtitles for Spider-Man.The.New.Animated.Series_S01E01.Heroes.and.Villains_Persian_DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,118 --> 00:00:06,020
اگه دولت بخواد منطقه مسکونی
2
00:00:06,022 --> 00:00:07,955
ویلروی تاورز " رو تخریب کنه "
3
00:00:07,957 --> 00:00:09,223
مردمی که اونجا زندگی میکنن
4
00:00:09,225 --> 00:00:10,825
!باید جوابشون رو بدن
5
00:00:10,827 --> 00:00:13,060
نود درصد این مردم همینجا توی دانشگاه کار میکنن
6
00:00:14,362 --> 00:00:16,562
اگه بی خانمان بشن کجا باید کار کنن ؟
7
00:00:16,564 --> 00:00:17,631
کجا باید کار کنن
8
00:00:17,633 --> 00:00:19,234
اگه قرار باشه دنبال جایی واسه زندگی بگردن ؟
9
00:00:19,235 --> 00:00:20,367
به نکته خوبی اشاره کرد
10
00:00:20,369 --> 00:00:23,036
اکثر این دانشجو ها همین نظرو دارن
11
00:00:23,038 --> 00:00:25,739
یه تعدادی شون هم دنبال فرصت برای اعتراض کردنن
12
00:00:25,741 --> 00:00:27,808
ای کاش میشد منم با اونا بودم
13
00:00:27,810 --> 00:00:30,344
ولی اینجام
یه سال اولی کالج
14
00:00:30,346 --> 00:00:32,446
که اغلب اوقات
15
00:00:32,448 --> 00:00:34,248
به دور از تجمعات
16
00:00:34,250 --> 00:00:37,184
مشغول ... دید زدن ایشونم
17
00:00:37,186 --> 00:00:38,819
این مری جین واتسونه
18
00:00:38,821 --> 00:00:41,221
اگه بابت عکس گرفتن از اون حقوق میگرفتم
19
00:00:41,223 --> 00:00:44,491
دارم کی رو گول میزنم ؟ این کارو مفتی انجام میدم
!ببخشید-
20
00:00:44,493 --> 00:00:45,993
باید اینجا رو جارو کنم
22
00:00:47,229 --> 00:00:49,130
مشکلی داری ؟
23
00:00:49,132 --> 00:00:51,132
فقط برام عجیبه که چرا باید دقیقا
24
00:00:51,134 --> 00:00:52,667
جایی که من وایستادم رو جارو کنی
25
00:00:52,669 --> 00:00:54,234
بقیه واسه ناهار رفتن استراحت
26
00:00:54,236 --> 00:00:56,203
بقیه دارن اعتراض میکنن
27
00:00:56,205 --> 00:00:57,972
پس ، به گمونم تو اهل این
28
00:00:57,974 --> 00:01:00,507
سر و صدا به پا کردنا نیستی
29
00:01:00,509 --> 00:01:04,011
نه ، من خوشم نمیاد مردم رو از خونه هاشون بندازم بیرون
30
00:01:04,013 --> 00:01:06,881
خب ، تو در ویلروی تاورز زندگی میکنی ؟
31
00:01:06,883 --> 00:01:09,016
چرا !؟ میخوای کمکم کنی اسباب کشی کنم ؟
32
00:01:09,018 --> 00:01:11,218
میشه بیام آپارتمان تو زندگی کنم ؟
33
00:01:11,220 --> 00:01:12,352
فکر نکنم
34
00:01:12,354 --> 00:01:13,921
هی ، پیتر ! دوباره داری
35
00:01:13,923 --> 00:01:15,289
با اون اسلحه ت مردمو اذیت میکنی ؟
36
00:01:15,291 --> 00:01:16,456
مردم رو اذیت کنم ؟
37
00:01:16,458 --> 00:01:19,426
هری سعی داره گسترشگر صنعت بشه
38
00:01:19,428 --> 00:01:21,095
هی ، اگه اوضاع جور بشه خبرتون میکنم
39
00:01:21,097 --> 00:01:24,531
فردا با هیات مدیره بابام جلسه دارم
40
00:01:22,699 --> 00:01:24,531
41
00:01:24,533 --> 00:01:28,803
اوه ، همین الآن فهمیدم که تو مرد مدیریتی
42
00:01:28,805 --> 00:01:30,437
از اعتراضات لذت نمیبری
43
00:01:30,439 --> 00:01:33,373
آم ... ام جی ، اعتراضات واسه لذت بردن نیستن
44
00:01:33,375 --> 00:01:36,143
بخاطر اینه که تو هیچوقت با من نمیای اعتراضات
45
00:01:36,145 --> 00:01:37,477
خب ، ایندفعه کجا ؟
46
00:01:37,479 --> 00:01:40,147
من ؟ موزه آثار باستانی
47
00:01:40,149 --> 00:01:41,949
سعی دارم عکسای نمایشگاه آثار باستانی
48
00:01:41,951 --> 00:01:43,483
دیلی بیوگل رو بفروشم
49
00:01:43,485 --> 00:01:46,653
نمیتونی تا ابد ازم فرار کنی پیتر پارکر
50
00:01:48,590 --> 00:01:50,490
باعث افتخاره که
51
00:01:50,492 --> 00:01:53,627
این یاقوت ها رو به کلکسیون موقت اضافه کنیم
52
00:01:53,629 --> 00:02:00,267
جواهر سلطنتی 253 قیراطی قرن هفدهم
54
00:02:02,204 --> 00:02:03,437
پیتر پارکر ، دیلی بیوگل
55
00:02:03,439 --> 00:02:05,305
میشه یه عکس از شما و یاقوت بگیرم ؟
56
00:02:13,314 --> 00:02:14,248
یه کم سمت چپ
57
00:02:27,996 --> 00:02:29,496
!تا بعد
58
00:02:44,146 --> 00:02:45,812
هیچکی از مزاحم خوشش نمیاد
59
00:02:48,183 --> 00:02:50,217
!کارش درسته
60
00:03:17,612 --> 00:03:18,779
هی ! کسی یه تبهکار ندید ؟
61
00:03:18,781 --> 00:03:20,281
قد بلند ، سریع حرکت میکرد
62
00:03:20,283 --> 00:03:22,082
مثه خلبان سفینه فضایی
63
00:03:22,084 --> 00:03:23,417
ما رو چی فرض کردی ؟
64
00:03:23,419 --> 00:03:24,952
ما کاری با تبهکار ها نداریم
65
00:03:24,954 --> 00:03:28,189
آره ، ما فقط داریم تلاش میکنیم کارتن خواب نشیم
66
00:03:28,191 --> 00:03:31,091
!بیخیال بابا کوتاه بیا
من فقط میخوام آدم بده رو گیر بیارم
67
00:03:31,093 --> 00:03:33,493
!تنها آدم بدی که میبینم تویی
69
00:03:38,099 --> 00:03:40,467
بعیضیا جدا مشکل روانی دارن
70
00:03:53,885 --> 00:03:57,798
سری انیمیشنی جدید اسپایدرمن
Medowin کاری از آرش
71
00:03:57,959 --> 00:04:05,802
....:::: کانال تلگرام : t.me/Medowin ::::....
72
00:04:08,101 --> 00:04:12,096
" قسمت اول : قهرمانان و خائنان "
70
00:04:13,585 --> 00:04:15,469
" از " ویلروی تاورز " صحبت میکنم "
71
00:04:15,471 --> 00:04:18,405
" جایی که برای توسعه محوطه دانشگاه قراره تخریب بشه "
72
00:04:18,407 --> 00:04:20,374
" اینجا جاییه که دیروز "
73
00:04:20,376 --> 00:04:25,445
یاقوت سلطنتی دزدیده شده "
" از موزه آثار باستانی رو پیدا کردن
74
00:04:23,279 --> 00:04:25,445
75
00:04:25,447 --> 00:04:30,484
شاهدین ادعا میکنن که یاقوت "
" از دست دزد در حال فرار افتاده
77
00:04:30,486 --> 00:04:32,119
" حالا پول پاداش "
78
00:04:32,121 --> 00:04:33,754
" برای مبارزه علیه دانشگاه استفاده میشه "
79
00:04:33,756 --> 00:04:35,756
افسر بار ، اطلاع دارین که یاقوت
80
00:04:35,758 --> 00:04:36,957
چجوری سر از اینجا در آورد ؟
81
00:04:36,959 --> 00:04:40,627
مطمئن نیستیم
ولی مرد عنکبوتی در صحنه جرم دیده شده
83
00:04:40,629 --> 00:04:42,729
شاهدین حاضر فراریش دادن
84
00:04:42,731 --> 00:04:44,231
شاهدین جلوی موزه ادعا میکنن
85
00:04:44,233 --> 00:04:47,701
که جواهر توسط یه نفر
که با سرعت نور حرکت میکرده دزدیده شده
87
00:04:47,703 --> 00:04:50,570
نه ، وایستا
یه کم اینوری
88
00:04:50,572 --> 00:04:52,306
" ...مرد عنکبوتی معمولا تنها عمل میکنه "
89
00:04:52,308 --> 00:04:54,608
اه ، ... پیت
بنظرت اگه خاموشش کنی
90
00:04:54,610 --> 00:04:56,110
راحت تر نیست ؟
91
00:04:56,112 --> 00:04:57,912
دارم تماشا میکنم
92
00:04:57,914 --> 00:05:00,314
مرد عنکبوتی تبهکاره
خبر دیگه ای نیست
93
00:05:00,316 --> 00:05:03,884
هری ، اینکه فکر میکنی مرد عنکبوتی
بابات رو کشته رو درک میکنم
94
00:05:03,886 --> 00:05:06,186
کار خودشه
95
00:05:06,188 --> 00:05:08,522
وقتی این یارو توربوجت اومد
من جلوی موزه بودم
96
00:05:08,524 --> 00:05:11,125
بنظرم دادتش به ساکنین ویلروی تاورز
97
00:05:11,127 --> 00:05:12,393
تا پول پاداش رو بگیرن
98
00:05:12,395 --> 00:05:14,694
یعنی مثل رابین هود
از غنی میدزده برای فقیر ؟
99
00:05:14,696 --> 00:05:16,931
تقریبا مطمئنم رابین هود نیست
100
00:05:16,933 --> 00:05:19,266
کی رابین هود شده و شما از کجا میدونین ؟
101
00:05:19,268 --> 00:05:22,369
توربوجت-
پیتر فکر کرده طرف مثل رابین هود آدم خوبیه
102
00:05:22,371 --> 00:05:24,060
یه لحظه ادای اینایی که 24 ساعت
پای تلوزیونن رو در میاری
103
00:05:24,063 --> 00:05:26,873
سخته ولی سعی میکنم
104
00:05:26,875 --> 00:05:28,875
برای دید بهتر تلوزیون باید
105
00:05:28,877 --> 00:05:30,877
زاویه استاندارد 20 درجه ای داشته باشه
دارم بهتون میگم-
106
00:05:30,879 --> 00:05:33,880
تمام آدمایی که نقاب میزنن
یجور تهدید به حساب میان
107
00:05:33,882 --> 00:05:37,017
اگه این توربوجت واقعا به مردم کمک کنه
108
00:05:37,019 --> 00:05:38,018
من یکی طرفدارشم
109
00:05:38,020 --> 00:05:39,453
موافق باشین یا نه
110
00:05:39,455 --> 00:05:41,855
ام جی ، خواهشا انقدر فیلم های هالیوود تماشا نکن
111
00:05:41,857 --> 00:05:43,123
تلوزیون جاش خوبه پیت
112
00:05:43,125 --> 00:05:44,224
کجا میری ؟
113
00:05:44,226 --> 00:05:46,126
گفتم که
جلسه با هیئت مدیره آزکورپ
114
00:05:46,128 --> 00:05:48,528
خب ، بگو ببینم نظر تو چیه ؟
115
00:05:48,530 --> 00:05:51,398
همه انتظار دارن اسپایدرمن طابع قانون باشه
116
00:05:51,400 --> 00:05:52,499
چرا توربوجت نباشه ؟
117
00:05:52,501 --> 00:05:55,169
تو اصلن به حرف دلت گوش میدی ؟
118
00:05:55,171 --> 00:05:59,073
خب آره
بعضی وقتا ، تو چطور ؟
119
00:05:59,075 --> 00:06:01,442
همیشه
120
00:06:01,444 --> 00:06:04,111
اینجا
121
00:06:08,350 --> 00:06:11,185
پدرت خیلی دلش میخواست
که یه مرکز علمی جدید
122
00:06:11,187 --> 00:06:12,586
توی محوطه دانشگه ساخته بشه
123
00:06:12,588 --> 00:06:15,055
حالا که آزکورپ دانشگاه رو متقاعد کرده
124
00:06:15,057 --> 00:06:16,957
تا ویلروی تاورز رو تخریب کنن
125
00:06:16,959 --> 00:06:18,725
آرزوش برآورده میشه
126
00:06:18,727 --> 00:06:20,727
اینا رو یه ماه پیش بهم گفتین
الآن چی میخواین ؟
127
00:06:20,729 --> 00:06:22,829
میخوایم تو سخنرانی کنی
128
00:06:22,831 --> 00:06:24,598
چیزیه که پدرت میخواست
129
00:06:24,600 --> 00:06:28,235
یعنی اینا هیچ ربطی به تظاهرات نداره ؟
130
00:06:26,602 --> 00:06:28,235
131
00:06:28,237 --> 00:06:30,371
هری ، ازت متعجبم
132
00:06:30,373 --> 00:06:34,108
اینکه یک نفر از خود دانشجوها
این موضوع رو اعلام کنه
134
00:06:34,110 --> 00:06:36,143
کار رو برای شما راحت تر میکنه
135
00:06:36,145 --> 00:06:39,446
بی شک پسر پدرتی
136
00:06:39,448 --> 00:06:40,780
قطعا همینطوره
137
00:06:40,782 --> 00:06:42,516
پدرتم اگه بود ما رو سوال پیچ میکرد
138
00:06:42,518 --> 00:06:44,518
اما همزمان میخواست کار خوب رو انجام بده
139
00:06:44,520 --> 00:06:46,920
نشونش بده
140
00:06:46,922 --> 00:06:50,424
این تلسکوپ زمانی مال گالیله بوده
141
00:06:50,426 --> 00:06:52,626
پدرم هیچوقت به من نشونش نداد
142
00:06:52,628 --> 00:06:56,596
پدرت نگران بود باهاش هم عقیده نباشی
144
00:06:56,598 --> 00:06:58,532
خودش اینو گفت ؟
145
00:06:58,534 --> 00:07:00,234
مهم اینه که
146
00:07:00,236 --> 00:07:03,237
پدرت میخواست دانشگاه اینو داشته باشه
147
00:07:03,239 --> 00:07:04,905
تا بدرستی ازش استفاده بشه
148
00:07:04,907 --> 00:07:08,308
بهترین راه واسه شروع
مرکز علمی جدید ، هری
150
00:07:08,310 --> 00:07:09,943
شروع عالی
151
00:07:13,415 --> 00:07:14,515
اینجا رو داشته باشین
152
00:07:14,517 --> 00:07:16,517
من دور شهر میچرخم
مردم رو نجات میدم
153
00:07:16,519 --> 00:07:17,984
و تهدید بحساب میام
154
00:07:17,986 --> 00:07:22,489
اونوقت توربوجت یه چیز کوچولو میدزده
و یهویی قهرمان میشه
155
00:07:22,491 --> 00:07:24,658
شاید باید ظاهرم رو عوض کنم
156
00:07:25,393 --> 00:07:28,628
!من مرد عنکبوتی ام
160
00:08:01,596 --> 00:08:03,363
از اینجا ببرش
!تو-
161
00:08:03,365 --> 00:08:05,632
شرمنده ولی کارت عضویتت یادت رفته
164
00:08:21,849 --> 00:08:23,950
گرفتی ما رو !؟
166
00:08:49,944 --> 00:08:52,579
!کتاب رو بده من
167
00:08:52,581 --> 00:08:54,681
این یه مشت کاغذ قدیمی
برات چه ارزشی داره ؟
168
00:08:54,683 --> 00:08:56,183
تصمیمش با ما نیست
169
00:08:56,185 --> 00:08:59,119
پس تو کورکورانه تابع قانونی ، درسته ؟
170
00:08:59,121 --> 00:09:00,754
ولی من اون بیرون به مردم کمک میکنم
171
00:09:00,756 --> 00:09:03,723
اها ، مثل اوندفعه که کامیون پرت کردی سمتشون
172
00:09:03,725 --> 00:09:06,593
یا اون نگهبانا که برق گرفتشون ؟
173
00:09:06,595 --> 00:09:08,895
میدونی به چی فکر میکنم ؟
!تو حسودیت میشه
174
00:09:08,897 --> 00:09:11,398
آرزو میکنی مردم تو رو هم
مثل من دوست داشته باشن
175
00:09:11,400 --> 00:09:13,500
یه چیز رو دوبار تکرار نمیکنم
176
00:09:13,502 --> 00:09:15,369
...در اونصورت
177
00:09:23,411 --> 00:09:24,344
عذر میخوام
179
00:09:34,021 --> 00:09:35,789
از این حالت متنفرم
180
00:09:38,493 --> 00:09:41,428
خیلی خب همه آروم باشین
ممنون بابت کمک هاتون
181
00:09:41,430 --> 00:09:46,266
بودجه دفاعی مردم ویلروی تاورز
!به یک میلیارد دلار رسیده
182
00:09:52,207 --> 00:09:54,140
!توربوجت رو عشقه
183
00:09:54,142 --> 00:09:56,009
بیخیال پیت
!ساکت واینستا
184
00:09:56,011 --> 00:09:57,544
میدونی ، این قهرمانتون
185
00:09:57,546 --> 00:09:59,646
دیشب یه نگهبان رو راهی بیمارستان کرد
186
00:09:59,648 --> 00:10:04,117
!طرف تو کماست
یه پلیس هم وقتی دنبال دزد بود مردم رو زیر گرفت
187
00:10:04,119 --> 00:10:05,586
چه فرقی داره ؟
188
00:10:05,588 --> 00:10:09,223
!دو تا اشتباه به معنی یه کار درست نیست
یه کم کمک میکنی ؟
189
00:10:09,225 --> 00:10:12,392
گوش کنین
لازمه یه چیزی بهتون بگم
190
00:10:12,394 --> 00:10:14,094
شرکت پدرم مقصره
191
00:10:14,096 --> 00:10:15,095
چی ؟
192
00:10:15,097 --> 00:10:16,697
!آزکورپ
193
00:10:16,699 --> 00:10:19,833
!دلیل تخریب ویلروی تاورز اونان
194
00:10:19,835 --> 00:10:24,070
...شرکت پدرم دانشگاه رو متقاعد کرده
195
00:10:24,072 --> 00:10:26,106
...که تخریب کنن
196
00:10:26,108 --> 00:10:28,368
ویلروی تاورز رو
197
00:10:33,114 --> 00:10:34,948
حس خوبی ندارم
198
00:10:34,950 --> 00:10:37,451
این دقیقا همون چیزیه
که راجبش صحبت میکردم
199
00:10:37,453 --> 00:10:40,754
دانشگاه داره باهاشون معامله میکنه
202
00:10:48,796 --> 00:10:51,164
!بهتره از اینجا بریم
203
00:10:57,872 --> 00:10:59,910
!پیتر! بجنب
204
00:12:00,368 --> 00:12:02,402
جولنا
سلام
205
00:12:02,404 --> 00:12:05,171
سرگروه های اعتراضات جلسه دارن
206
00:12:05,173 --> 00:12:06,873
پیتزا و هله هوله آوردن
207
00:12:06,875 --> 00:12:08,308
میای بریم ؟
208
00:12:08,310 --> 00:12:10,477
جولنا ، میدونی که نمیام
209
00:12:10,479 --> 00:12:13,447
هنوز تو اتاقت مشغولی ؟
210
00:12:13,449 --> 00:12:15,014
اونجا چی داری ؟
211
00:12:15,016 --> 00:12:16,015
خرت و پرت
212
00:12:16,017 --> 00:12:18,117
باید واقع بین باشیم
213
00:12:18,119 --> 00:12:20,787
همه مون بزودی باید اینجا رو ترک کنیم
214
00:12:20,789 --> 00:12:23,056
...سرگروه های اعتراضات میگن که
215
00:12:23,058 --> 00:12:25,124
سرگروه های اعتراضات به کسی کمک نمیکنن
216
00:12:25,126 --> 00:12:27,227
بجز کسایی که از اعتراضات خوششون میاد
217
00:12:27,229 --> 00:12:29,396
!پیتزا مفت حرف مفت
218
00:12:29,398 --> 00:12:31,732
با مردم زیر دستشون مثل گوسفند برخورد میکنن
219
00:12:31,734 --> 00:12:33,567
فکر کردی از ما بیشتر سرت میشه ؟
220
00:12:33,569 --> 00:12:35,969
یه جوری میگی انگار کار سختیه
221
00:12:35,971 --> 00:12:39,806
باشه
فعلا
222
00:12:42,176 --> 00:12:44,911
امیدوارم دفعه بعد صورت عجیب غریبت رو نبینم
223
00:12:44,913 --> 00:12:46,880
!مرد عنکبوتی
225
00:13:13,775 --> 00:13:17,577
همش همینه ،علاوه بر سهم خودم
بعدی چیه ؟
226
00:13:17,579 --> 00:13:21,515
یه تلسکوپ چهار میلیون دلاری
228
00:13:22,684 --> 00:13:24,418
!خیلی مشکل ساز میشه
229
00:13:24,420 --> 00:13:26,720
من کارای بهتری برات دارم
230
00:13:26,722 --> 00:13:28,588
میتونی دستیارم باشی
231
00:13:28,590 --> 00:13:31,691
نه! من تلسکوپ رو به هر قیمتی میخوام
232
00:13:31,693 --> 00:13:33,427
میتونی پولدار شی
233
00:13:33,429 --> 00:13:35,295
دست از این قهرمان بازیا برداری
234
00:13:35,297 --> 00:13:36,897
من فقط کاری که لازمه رو انجام میدم
235
00:13:36,899 --> 00:13:38,565
اگه مردم میخوان از من قهرمان بسازن
236
00:13:38,567 --> 00:13:42,135
بخاطر اینه که انقدر احمقن
که نمیتونن به خودشون کمک کنن
238
00:13:42,137 --> 00:13:44,671
باشه مرد ، هر جور مایلی
239
00:13:56,517 --> 00:13:59,686
میدونی به آدمایی مثل تو چی میگن وایلر ؟
240
00:13:59,688 --> 00:14:00,720
!مجرم
241
00:14:05,693 --> 00:14:08,061
!حدس میزنم حشره نمیدونه قراره له بشه
243
00:14:21,843 --> 00:14:24,478
میدونم بدون این هیچ جا نمیری
244
00:14:25,714 --> 00:14:27,881
ببین! دو نفرن
245
00:14:27,883 --> 00:14:30,049
نه ، احتمالا سایه بوده
246
00:14:30,051 --> 00:14:32,986
فقط مرد عنکبوتی اینجاست ، نیروی پشتیبان خبر کن
!نه-
247
00:14:32,988 --> 00:14:34,754
پولارو بزار زمین و دستات رو ببر پشت سرت
248
00:14:34,756 --> 00:14:36,690
!اشتباه گرفتین
250
00:14:51,639 --> 00:14:53,840
توربوجت داره تغییراتی ایجاد میکنه
251
00:14:53,842 --> 00:14:56,109
!درحالی که اسپایدرمن برای خودش ول میچرخه
252
00:15:02,367 --> 00:15:03,917
پس جواب در گروی
253
00:15:03,919 --> 00:15:06,586
چگونگی تفسیر ما از همفشانی مولکول های حاصله ست
254
00:15:06,588 --> 00:15:10,423
میتونین الکترون های اضافی رو اینجا
اینجا و اینجا ببینین
255
00:15:10,425 --> 00:15:12,859
بیخیال ، آخرش یه چیزی توی اون زمین میسازن
256
00:15:12,861 --> 00:15:14,961
حالا هرچی
257
00:15:14,963 --> 00:15:17,130
من فقط میخوام بی ارزش نباشه
258
00:15:17,132 --> 00:15:19,499
ببخشید منظورت ارزش علمیه ، درسته ؟
259
00:15:19,501 --> 00:15:22,402
آره ، خودمم حوصله دردسر ندارم
یه کم کمک میکنی ؟
260
00:15:22,404 --> 00:15:25,104
فکر نمیکنم اوضاع انقدر سیاه و سفید باشه
261
00:15:25,106 --> 00:15:27,607
مثل احساست نسبت به یه نفر دیگه ؟
262
00:15:27,609 --> 00:15:30,544
مثل اینکه کارهای خوب یه نفر
263
00:15:30,546 --> 00:15:32,546
ممکنه از نظر بقیه بد باشن
265
00:15:33,782 --> 00:15:36,683
خیلی خب ، چطوره هردوتون
266
00:15:36,685 --> 00:15:38,051
امشب برای سخنرانیم بیاین
267
00:15:38,053 --> 00:15:40,086
ببین من واقعا حمایتتون رو لازم دارم
268
00:15:40,088 --> 00:15:43,222
قول میدم هر دو طرف رو راضی نگه دارم
270
00:15:43,224 --> 00:15:45,158
نظرت چیه ؟-
...در اونصورت-
271
00:15:45,160 --> 00:15:47,561
عالیه ، من باید زود تر اونجا باشم
272
00:15:47,563 --> 00:15:49,663
شما دو تا حدود شیش اونجا باشین
273
00:15:49,665 --> 00:15:51,497
سر راه میای دنبالم ؟-
!پیتر-
274
00:15:51,499 --> 00:15:53,399
با چند یون هم پوشانی شده SO2
275
00:15:53,401 --> 00:15:56,836
میشه اونجا همو ببینیم ؟
امروز بعد از ظهر یه کاری دارم
276
00:15:56,838 --> 00:16:01,007
میبینی ؟ یهویی نظرم کاملا منطقی بنظر میاد
277
00:16:06,981 --> 00:16:07,981
...ما اینجاییم تا
278
00:16:07,983 --> 00:16:10,584
وصلیم ؟
279
00:16:10,586 --> 00:16:12,418
ما امشب اینجاییم
280
00:16:12,420 --> 00:16:16,322
تا اتحادمون با دانشگاه رو جشن بگیریم
281
00:16:16,324 --> 00:16:20,393
دانشگاهی که همواره مورد علاقه ی
...بنیان گذار سابق آزکورپ
282
00:16:20,395 --> 00:16:22,528
نورمن آزبورن بوده
283
00:16:22,530 --> 00:16:26,666
برای سخنرانی امشب
مفتخرم شما رو معرفی کنم با
284
00:16:26,668 --> 00:16:32,668
سهام دار سرشناس آزکورپ
و دانشجوی ممتاز
285
00:16:32,674 --> 00:16:34,774
!هری آزبورن
286
00:16:37,345 --> 00:16:40,947
مطمئن نیستم سرشناس صفت مناسبی باشه
287
00:16:40,949 --> 00:16:42,949
شاید اگه بیشتر سر کلاس بودم
288
00:16:42,951 --> 00:16:44,150
معنیشو میفهمیدم
289
00:16:46,989 --> 00:16:48,955
!تو ر*دی ، آزبورن
290
00:16:48,957 --> 00:16:50,624
ممنون
291
00:16:52,060 --> 00:16:54,961
من یه سخنرانی آماده کرده بودم
292
00:16:54,963 --> 00:16:56,596
ولی دوستم ، مری جین واتسون
293
00:16:56,598 --> 00:16:58,632
منو به فکر وادار کرد که
294
00:16:58,634 --> 00:17:00,667
" اینکه دانشگاه " امپایر استیت
295
00:17:00,669 --> 00:17:02,902
چجور میتونه به دانشجوها کمک کنه یا برعکس
296
00:17:02,904 --> 00:17:04,704
که میرسیم به گالیله
297
00:17:04,706 --> 00:17:08,174
گالیله از این تلسکوپ احتمالات رو دید
298
00:17:08,176 --> 00:17:09,909
منم میبینم
299
00:17:17,051 --> 00:17:18,351
تا بعد
300
00:17:22,958 --> 00:17:24,257
ردش کن بیاد ، وایلر
301
00:17:24,259 --> 00:17:26,726
از کجا میدونی پلیس تو رو هم مقصر نمیدونه ؟
302
00:17:26,728 --> 00:17:28,227
ریسکشو می پذیرم
303
00:17:28,229 --> 00:17:31,097
مردم روش من رو دوست دارن
304
00:17:31,099 --> 00:17:32,666
!نه تو رو ، عنکبوتی
305
00:17:32,668 --> 00:17:33,667
اون مردم ؟
306
00:17:33,669 --> 00:17:35,835
فکر کنم همونایی هستن که تو گفتی
307
00:17:35,837 --> 00:17:38,071
بخاطر قهرمان ساختن از تو احمقن
308
00:17:38,073 --> 00:17:39,605
چی ؟
309
00:17:39,607 --> 00:17:41,541
همین رو گفتی ، درسته وایلر ؟
310
00:17:41,543 --> 00:17:43,376
اینکه تو باید مراقب اوضاع باشی
311
00:17:43,378 --> 00:17:44,577
چون اونا نمیتونن ؟
312
00:17:46,446 --> 00:17:48,048
برین عقب
313
00:17:48,050 --> 00:17:50,016
وگر نه این تکه کوچولو از تاریخ رو
!به تاریخ می پیوندم
314
00:17:50,018 --> 00:17:52,052
هر کاری میخوای بکن
اون تقلبیه
315
00:17:52,054 --> 00:17:53,953
!شعر نگو
اسپایدرمن راست میگه
316
00:17:53,955 --> 00:17:55,288
اون به ما هشدار داد
317
00:17:55,290 --> 00:17:58,624
و ما هم با آزکورپ هماهنگ کردیم
320
00:18:04,431 --> 00:18:06,700
!من تسلیم نمیشم
من به این مردم کمک کردم
321
00:18:06,702 --> 00:18:09,235
آره ، واقعا از ته قلب اینکارو کردی
322
00:18:09,237 --> 00:18:12,305
تقریبا مطمئنم این چیزیه که بیشتر از همه
تحت تاثیر قرارشون میده
324
00:18:19,680 --> 00:18:21,273
!ام جی
325
00:18:23,250 --> 00:18:24,117
!تا بعد
328
00:18:38,900 --> 00:18:39,999
!گمشو
329
00:18:46,073 --> 00:18:48,307
!ولم کن
330
00:18:59,453 --> 00:19:01,354
!تو نمیدونی از یه آدم ناامید چه کارهایی بر میاد
331
00:19:01,356 --> 00:19:04,423
...در اونصورت
332
00:19:08,362 --> 00:19:09,328
!خوب زدیش
333
00:19:10,931 --> 00:19:13,599
اگه من جای تو بودم چند قدم میرفتم عقب تر
335
00:19:25,981 --> 00:19:27,480
!جدا ... آخ
336
00:19:30,717 --> 00:19:33,253
اینجایی ، دوباره منو نجات دادی
337
00:19:33,255 --> 00:19:35,388
آدم باید سرگرمی داشته باشه
338
00:19:35,390 --> 00:19:39,225
اسپایدرمن ... میدونی
نه که چیزی بین ما بوده
339
00:19:39,227 --> 00:19:40,860
خب ، البته اون بوسه بود
340
00:19:40,862 --> 00:19:43,396
ولی هیچوقت مثل اینکه بریم رقص سالسا
341
00:19:43,398 --> 00:19:44,463
یا چیزی شبیه اون نبوده
342
00:19:44,465 --> 00:19:45,999
منظورتو میفهمم
343
00:19:46,001 --> 00:19:50,369
نه نمیفهمی
...چیزی که سعی دارم بگو اینه که
344
00:19:50,371 --> 00:19:52,238
پای یه نفر دیگه در میونه
345
00:19:52,240 --> 00:19:54,674
جدی ؟ من میشناسمش ؟
346
00:19:54,676 --> 00:19:56,509
فکر نکنم حتی خودش بدونه
347
00:19:59,714 --> 00:20:01,414
ببین ، پلیسا به من گوش کردن
348
00:20:01,416 --> 00:20:03,349
ولی نمیخوام ازم بازجویی کنن
349
00:20:03,351 --> 00:20:05,919
میدونم ، برو
350
00:20:08,122 --> 00:20:09,588
" و در سایر اخبار "
351
00:20:09,590 --> 00:20:11,490
" ساکنین ویلروی تاورز "
352
00:20:11,492 --> 00:20:13,827
" در حال انتقال به خانه های جدید هستند "
353
00:20:13,829 --> 00:20:17,563
" به لطف اهدای تلسکوپ ارزشمند گالیله "
354
00:20:17,565 --> 00:20:19,365
" برای بودجه انتقالی اونها "
355
00:20:19,367 --> 00:20:21,634
دانشجوی سال ولی امپایر استیت "
" هری آزبورن
356
00:20:21,636 --> 00:20:22,702
" ...ترتیب "
357
00:20:22,704 --> 00:20:24,370
باورم نمیشه بهم نگفتی
358
00:20:24,372 --> 00:20:26,472
قبل اینکه دیشب بریم اونجا
359
00:20:26,474 --> 00:20:29,709
میدونستی قراره اونو اهدا کنی
360
00:20:29,711 --> 00:20:31,311
درسته ؟
361
00:20:31,313 --> 00:20:32,745
پیت ، یه کم کمک میکنی ؟
362
00:20:32,747 --> 00:20:35,882
اه ، ام جی ، ببین
هری مثل هر آدم بزرگ دیگه ای
363
00:20:35,884 --> 00:20:38,584
میدونه که عمل کردن بهتر از حرف زدنه
364
00:20:38,586 --> 00:20:41,221
که اینطور
...در اونصورت
366
00:20:46,061 --> 00:20:48,794
چطورین ؟
367
00:20:48,796 --> 00:20:50,997
!هی ، بزارین منم یه کم لذت ببرم
368
00:20:52,109 --> 00:20:57,146
Medowin کاری از آرش
369
00:20:57,166 --> 00:21:03,146
....:::: کانال تلگرام : t.me/Medowin ::::....
30806