Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,311 --> 00:02:03,450
Hey, come down.
2
00:02:06,049 --> 00:02:07,289
Bum shots.
3
00:02:09,386 --> 00:02:10,228
Turn around.
4
00:02:10,620 --> 00:02:11,860
Like flowers.
5
00:02:12,622 --> 00:02:13,896
Lie face down.
6
00:02:16,993 --> 00:02:18,404
Lie back, lie back.
7
00:03:09,079 --> 00:03:14,079
Sleepless Night
8
00:04:00,630 --> 00:04:05,579
I have to work this Sunday.
9
00:04:06,970 --> 00:04:07,880
Why?
10
00:04:09,706 --> 00:04:12,007
To meet the delivery deadline,
11
00:04:12,008 --> 00:04:14,955
my boss asked me a favor for a
couple of hours in the afternoon.
12
00:04:16,212 --> 00:04:17,714
- Really?
- Yeah.
13
00:04:19,582 --> 00:04:21,220
Is it a one time deal?
14
00:04:23,653 --> 00:04:25,690
It's going to be like this for a while.
15
00:04:26,923 --> 00:04:27,901
For a while?
16
00:04:28,324 --> 00:04:29,394
Yeah.
17
00:04:29,993 --> 00:04:32,337
Until when?
18
00:04:33,630 --> 00:04:35,769
There's no set date.
19
00:04:37,367 --> 00:04:40,314
He just said,
"Do me a favor for a while."
20
00:04:41,571 --> 00:04:42,845
A favor?
21
00:04:45,241 --> 00:04:47,551
Yeah...
22
00:04:49,612 --> 00:04:52,320
You should rest on Sundays.
23
00:04:52,549 --> 00:04:53,994
Are you OK with it?
24
00:04:54,250 --> 00:04:56,485
Of course not. I want to rest too.
25
00:04:56,486 --> 00:04:57,219
That's what I would say.
26
00:04:57,220 --> 00:05:03,569
What if I get laid off for saying
"No" to him?
27
00:05:05,295 --> 00:05:06,569
I know but...
28
00:05:07,330 --> 00:05:08,707
You're going to get paid though?
29
00:05:11,801 --> 00:05:13,144
We didn't discuss money.
30
00:05:15,672 --> 00:05:18,175
He didn't mention extra pay?
31
00:05:23,279 --> 00:05:24,451
He didn't?
32
00:05:25,114 --> 00:05:26,092
No.
33
00:05:28,151 --> 00:05:30,222
Why not?
Why wouldn't he bring it up?
34
00:05:31,054 --> 00:05:36,367
It's not like you're going to
work for a couple more hours.
35
00:05:38,328 --> 00:05:43,107
Besides, it takes you an hour
and a half to get to your factory.
36
00:05:43,366 --> 00:05:45,500
It's a 3 hour commute back and forth.
37
00:05:45,501 --> 00:05:49,571
And adding your working hours,
38
00:05:49,572 --> 00:05:52,207
it should be a full day's pay.
39
00:05:52,208 --> 00:05:54,313
I think that's fair, isn't it?
40
00:05:54,410 --> 00:05:56,445
Damn. It didn't occur to me.
41
00:05:56,446 --> 00:05:59,481
Come on. Why wouldn't you
think about that?
42
00:05:59,482 --> 00:06:00,756
Shit...
43
00:06:01,918 --> 00:06:06,918
He should pay you for extra time
without you having to ask for it.
44
00:06:06,956 --> 00:06:08,094
Don't you think?
45
00:06:08,191 --> 00:06:11,093
Since he's asking you to
work more hours,
46
00:06:11,094 --> 00:06:13,597
he should've brought it up first.
47
00:06:16,633 --> 00:06:18,900
The fact that he didn't even
mention the pay isn't cool.
48
00:06:18,901 --> 00:06:21,381
I will talk to him about it tomorrow.
49
00:06:24,307 --> 00:06:29,307
You might as well make it
clear yourself, right?
50
00:06:29,579 --> 00:06:30,712
OK.
51
00:06:30,713 --> 00:06:32,981
You tell him that you should get
52
00:06:32,982 --> 00:06:35,817
compensated properly for working
extra hours on Sundays.
53
00:06:35,818 --> 00:06:36,922
Got it.
54
00:06:39,656 --> 00:06:41,431
Can you do it?
55
00:06:42,759 --> 00:06:43,794
Yeah.
56
00:06:46,029 --> 00:06:48,730
Don't answer just for the sake of it.
Seriously.
57
00:06:48,731 --> 00:06:50,210
What are you going to say?
58
00:06:54,404 --> 00:06:55,815
What's funny?
59
00:06:56,773 --> 00:06:59,408
"Sir, please give me some money."
60
00:06:59,409 --> 00:07:01,410
Satisfied?
61
00:07:01,411 --> 00:07:03,078
Funny.
62
00:07:03,079 --> 00:07:05,380
Talk to him exactly like that.
Would you?
63
00:07:05,381 --> 00:07:06,917
I will.
64
00:07:51,561 --> 00:07:55,063
Squeeze your stomach muscles
and your hips.
65
00:07:55,064 --> 00:07:59,835
Lace your fingers
and raise your arms overhead.
66
00:07:59,836 --> 00:08:01,970
Look straight ahead.
67
00:08:01,971 --> 00:08:04,747
Raise your arms overhead.
68
00:08:05,475 --> 00:08:10,475
Take a breath in and lower your arms
while exhaling.
69
00:08:13,950 --> 00:08:16,318
Now shall we bend our bodies?
70
00:08:16,319 --> 00:08:19,488
Raise your arms overhead
while inhaling.
71
00:08:19,489 --> 00:08:24,489
As if someone in the air is
pulling your arms.
72
00:08:25,027 --> 00:08:27,667
Bend forward from your hip joints.
73
00:08:28,598 --> 00:08:35,641
All the way down till your palms
touch the floor.
74
00:09:44,540 --> 00:09:52,925
"Arriving shortly,
Bus No. 9703, 471, 703."
75
00:10:01,958 --> 00:10:03,562
- Hey, Joohee!
- Hey.
76
00:10:03,726 --> 00:10:06,002
I told you not to wait for me here.
77
00:10:07,063 --> 00:10:09,270
I told you I'd wait for you here.
78
00:10:09,699 --> 00:10:11,007
I know I know.
79
00:10:12,368 --> 00:10:14,974
- Did you drink a lot?
- No. Not much.
80
00:12:17,727 --> 00:12:18,569
What are you making?
81
00:12:18,894 --> 00:12:20,032
Are you up?
82
00:12:20,129 --> 00:12:21,301
Yeah.
83
00:12:23,766 --> 00:12:25,000
Go wash yourself.
84
00:12:25,001 --> 00:12:26,071
OK.
85
00:12:40,916 --> 00:12:42,517
How's the soup?
86
00:12:42,518 --> 00:12:44,088
- It's tasty.
- Good.
87
00:12:44,987 --> 00:12:45,897
What's in it?
88
00:12:47,056 --> 00:12:49,391
Just some soybean paste
89
00:12:49,392 --> 00:12:51,235
with the broth from dried anchovies.
90
00:12:53,329 --> 00:12:54,603
It's absolutely delicious!
91
00:13:14,617 --> 00:13:17,223
It was sent to you last Friday.
92
00:13:17,520 --> 00:13:23,493
Yes, I confirmed it myself then.
93
00:13:27,163 --> 00:13:29,165
Don't get your clothes dirty, jeez.
94
00:13:29,899 --> 00:13:34,780
Yes, I understand. It was the weekend
right after, so...
95
00:13:35,538 --> 00:13:38,144
Women seem to raise kids alone.
96
00:13:40,876 --> 00:13:43,789
Men think bringing some money home
is the end of their duty.
97
00:13:44,847 --> 00:13:46,417
But the reality shouldn't be
like that. Don't you think?
98
00:13:46,849 --> 00:13:48,089
It shouldn't be.
99
00:13:48,250 --> 00:13:49,729
They aren't interested in nurturing.
100
00:13:50,419 --> 00:13:53,457
Wouldn't it be nice if men
did a little more?
101
00:13:56,292 --> 00:13:57,430
What I don't understand about
women is that
102
00:13:58,694 --> 00:14:00,595
they know they will end up
doing all the work
103
00:14:00,596 --> 00:14:05,670
but still want to have kids.
104
00:14:09,472 --> 00:14:10,542
Look at him.
105
00:14:10,740 --> 00:14:12,507
How adorable.
106
00:14:12,508 --> 00:14:15,318
- That's why.
- Daddy, daddy!
107
00:14:17,713 --> 00:14:18,813
It's hot.
108
00:14:18,814 --> 00:14:19,781
Let's go.
109
00:14:19,782 --> 00:14:21,193
Already?
110
00:14:21,784 --> 00:14:24,119
I just want to have a cold beer.
111
00:14:24,120 --> 00:14:25,453
Did you see that?
112
00:14:25,454 --> 00:14:26,988
What?
113
00:14:26,989 --> 00:14:27,899
That couple.
114
00:14:28,724 --> 00:14:29,566
What about them?
115
00:14:30,926 --> 00:14:34,129
When they look at each other,
116
00:14:34,130 --> 00:14:36,007
there is no emotion.
117
00:14:37,066 --> 00:14:39,376
Yeah? I don't know about that.
118
00:14:39,835 --> 00:14:42,315
You know, there should be something
special in a couple.
119
00:14:43,739 --> 00:14:45,507
But they're like acquaintances.
120
00:14:45,508 --> 00:14:46,987
There is nothing between them.
121
00:14:50,179 --> 00:14:52,847
How can you judge them,
122
00:14:52,848 --> 00:14:55,624
just by looking at them once?
123
00:14:57,286 --> 00:15:01,322
I don't see it that way.
124
00:15:01,323 --> 00:15:04,736
Anything can happen
when you have a kid.
125
00:15:05,895 --> 00:15:09,741
But you can't say that there is
no love between them.
126
00:15:11,033 --> 00:15:16,033
Anyway, how can you stare
at each other's eyes
127
00:15:16,972 --> 00:15:19,207
with love and affection all the time?
128
00:15:19,208 --> 00:15:23,044
It'd be really exhausting,
wouldn't it?
129
00:15:23,045 --> 00:15:24,779
I don't think so.
130
00:15:24,780 --> 00:15:28,116
They must love one another
131
00:15:28,117 --> 00:15:36,400
in their own way,
maybe it's a different form of love.
132
00:15:36,992 --> 00:15:39,768
You can't decide
133
00:15:39,962 --> 00:15:41,600
that there is no love in them.
134
00:15:41,831 --> 00:15:46,831
Do you always gaze at me intensely?
135
00:15:47,636 --> 00:15:48,876
You don't.
136
00:15:49,572 --> 00:15:52,907
How about now?
137
00:15:52,908 --> 00:15:53,852
Not quite sure.
138
00:15:54,343 --> 00:15:55,651
How about now?
139
00:15:56,779 --> 00:15:57,985
I don't know.
140
00:15:58,647 --> 00:16:00,251
What do you mean?
141
00:16:18,133 --> 00:16:20,409
Let's see how it tastes.
142
00:16:25,341 --> 00:16:26,608
- How is it?
- Hmm...
143
00:16:26,609 --> 00:16:27,475
Delicious?
144
00:16:27,476 --> 00:16:32,476
For sure. You make the best noodles.
145
00:16:33,616 --> 00:16:34,890
Even better than any restaurant.
146
00:16:35,885 --> 00:16:39,355
- I did well, right?
- Well done, well done.
147
00:16:42,524 --> 00:16:44,626
The noodles are a little overcooked.
148
00:16:44,627 --> 00:16:47,195
- They seem fine.
- Yeah?
149
00:16:47,196 --> 00:16:49,230
- Seasoned well?
- Yes.
150
00:16:49,231 --> 00:16:51,040
I made it less spicy for you.
151
00:16:53,535 --> 00:16:54,513
Good.
152
00:16:59,475 --> 00:17:01,352
I think it tastes better
with extra cucumbers.
153
00:17:02,811 --> 00:17:04,256
- Huh?
- I agree.
154
00:18:43,012 --> 00:18:44,812
Hold this position.
155
00:18:44,813 --> 00:18:49,813
One, two, three, four, five.
156
00:18:52,955 --> 00:18:55,765
Lower your leg slowly.
157
00:18:56,625 --> 00:19:00,428
Let's reverse it.
158
00:19:00,429 --> 00:19:04,665
Lift your left knee and hold
he back of your ankle.
159
00:19:04,666 --> 00:19:09,666
Lift your leg up
with your right arm forward.
160
00:19:10,739 --> 00:19:12,740
Balance your body
161
00:19:12,741 --> 00:19:17,478
Look straight ahead.
162
00:19:17,479 --> 00:19:19,213
Hold this position.
163
00:19:19,214 --> 00:19:24,214
One, two, three, four, five.
164
00:19:26,455 --> 00:19:29,959
Lower your leg slowly.
165
00:19:37,566 --> 00:19:40,240
Hyunsoo doesn't drink a lot,
does he?
166
00:19:41,403 --> 00:19:45,139
Sometimes he has to drink socially.
167
00:19:45,140 --> 00:19:47,175
You know, Mom, for work reasons.
168
00:19:47,176 --> 00:19:50,851
But he knows his limits.
169
00:19:51,680 --> 00:19:54,820
Good. He should look after himself
while he's still young.
170
00:20:01,223 --> 00:20:04,568
And have a baby while
you're young and healthy.
171
00:20:12,067 --> 00:20:15,770
Are you not having a baby
172
00:20:15,771 --> 00:20:18,183
because it'd ruin your body shape
for your Yoga career?
173
00:20:19,174 --> 00:20:20,775
No.
174
00:20:20,776 --> 00:20:23,010
That's not it.
175
00:20:23,011 --> 00:20:25,651
You don't practice contraception.
You should be pregnant already.
176
00:20:26,682 --> 00:20:31,529
It will happen
when it's meant to be.
177
00:20:37,292 --> 00:20:40,027
It won't just happen.
178
00:20:40,028 --> 00:20:45,028
You should make plans. It's been
2 years since you got married.
179
00:20:45,134 --> 00:20:47,768
It's about time.
180
00:20:47,769 --> 00:20:50,371
We are planning.
181
00:20:50,372 --> 00:20:52,750
They say that it costs a lot to
raise a kid.
182
00:20:53,108 --> 00:20:58,045
Both our incomes aren't
exactly promising...
183
00:20:58,046 --> 00:21:02,188
We will have a baby
when we save some more money.
184
00:21:09,691 --> 00:21:13,728
You are not entirely wrong.
185
00:21:13,729 --> 00:21:16,931
Let's say you have a plan.
186
00:21:16,932 --> 00:21:20,072
But it's not up to you sometimes even
though you want to get pregnant.
187
00:21:22,704 --> 00:21:24,945
You should have a baby
when you're still young.
188
00:21:26,308 --> 00:21:28,576
I'm already not that young anymore.
189
00:21:28,577 --> 00:21:30,478
That's why you have to hurry up.
190
00:21:30,479 --> 00:21:32,280
Are you even interested?
191
00:21:32,281 --> 00:21:34,215
We are very much interested.
192
00:21:34,216 --> 00:21:37,823
I see women having babies over 40.
193
00:21:39,087 --> 00:21:41,389
So that's what you want?
194
00:21:41,390 --> 00:21:43,063
You want to be in labor at 40?
195
00:21:43,859 --> 00:21:45,927
I didn't say that
that's what I want.
196
00:21:45,928 --> 00:21:48,529
It's just we need to consider
a lot of things.
197
00:21:48,530 --> 00:21:51,010
Now is not the right time.
198
00:21:52,734 --> 00:21:55,002
Don't worry in advance.
199
00:21:55,003 --> 00:21:59,707
We're all born with our own fortunes.
200
00:21:59,708 --> 00:22:02,314
Just do it before it's too late.
201
00:22:05,280 --> 00:22:06,047
Oh my.
202
00:22:06,048 --> 00:22:10,360
Things are different now.
That's an old story.
203
00:22:18,660 --> 00:22:20,461
Are you staying for dinner?
204
00:22:20,462 --> 00:22:22,464
No. I need to go home.
205
00:22:23,298 --> 00:22:25,369
Why don't you stay for some barbeque?
206
00:22:26,468 --> 00:22:29,574
No, thanks. I'll have dinner
with my husband.
207
00:22:31,173 --> 00:22:34,175
Mom, can you pack some Kimchi
for us?
208
00:22:34,176 --> 00:22:35,883
We already ate it all.
209
00:22:51,693 --> 00:22:55,869
Maybe it's silly of me to say this.
210
00:22:57,132 --> 00:22:59,169
But I didn't think you guys
would end up like this.
211
00:22:59,668 --> 00:23:01,807
I never saw it coming either.
212
00:23:02,704 --> 00:23:07,704
I've only been married
for a couple of years.
213
00:23:09,111 --> 00:23:13,651
It can be tiring or difficult.
214
00:23:14,650 --> 00:23:17,130
As you know, there is lots to
fight about.
215
00:23:19,087 --> 00:23:21,124
I think of you whenever that happens.
216
00:23:22,391 --> 00:23:27,391
To us, you guys were the
"best marriage manual".
217
00:23:28,497 --> 00:23:29,669
The "best marriage manual"?
218
00:23:30,565 --> 00:23:31,942
Interesting.
219
00:23:35,570 --> 00:23:36,776
Did you guys fight?
220
00:23:37,339 --> 00:23:38,579
Yes, a lot.
221
00:23:41,777 --> 00:23:46,817
Turned out to be that way.
222
00:23:49,217 --> 00:23:51,857
It was beyond fighting.
223
00:23:52,788 --> 00:23:54,563
We were trying to torture
each other.
224
00:23:55,891 --> 00:23:57,325
No cheating?
225
00:23:57,326 --> 00:23:59,237
No, nothing like that.
226
00:23:59,528 --> 00:24:02,441
Things might have been different,
227
00:24:03,865 --> 00:24:06,345
if that kind of thing was the issue.
228
00:24:08,904 --> 00:24:13,614
Let me give you an example.
229
00:24:15,377 --> 00:24:17,220
There was construction going on
in front of our house.
230
00:24:18,814 --> 00:24:19,815
You know it could get noisy.
231
00:24:21,016 --> 00:24:26,261
It was on a Sunday
and the noise was annoying us.
232
00:24:27,522 --> 00:24:31,197
Obviously the construction guys
were making the noise,
233
00:24:32,928 --> 00:24:34,498
but we were fighting with each other.
234
00:24:37,199 --> 00:24:40,237
If anything, I should've gone out
and fought with them.
235
00:24:41,803 --> 00:24:42,838
Things like that.
236
00:24:44,439 --> 00:24:47,545
As those things kept repeating,
237
00:24:49,611 --> 00:24:54,583
at one point, I thought to myself
I can't do it any more.
238
00:24:57,686 --> 00:24:58,960
What happened?
239
00:24:59,221 --> 00:25:02,327
I thought about it a lot,
240
00:25:03,458 --> 00:25:05,335
why, what happened to us.
241
00:25:05,994 --> 00:25:09,430
As you know, we didn't used to
fight when we were dating.
242
00:25:09,431 --> 00:25:12,002
Yeah, I know.
243
00:25:13,435 --> 00:25:15,073
But we found ourselves
fighting constantly,
244
00:25:16,538 --> 00:25:20,076
until we filed the divorce papers
in court.
245
00:25:22,344 --> 00:25:29,387
Once we decided to get separated
and start the paperwork process,
246
00:25:31,386 --> 00:25:38,099
everything went so smoothly
and fast.
247
00:25:39,995 --> 00:25:41,736
Without a fight.
248
00:25:43,498 --> 00:25:47,844
I heard couples argue a lot at
the court
249
00:25:48,036 --> 00:25:51,745
but we became extremely civil
with each other.
250
00:25:56,144 --> 00:25:59,489
Why that was, why...
251
00:26:03,952 --> 00:26:05,954
Looking back now,
252
00:26:09,257 --> 00:26:10,497
it was as if,
253
00:26:12,260 --> 00:26:13,705
we just stopped loving each other.
254
00:26:14,930 --> 00:26:19,936
Didn't you two date for 10 years
before you got married?
255
00:26:20,735 --> 00:26:22,737
Yes. 10 long years of dating.
256
00:26:23,371 --> 00:26:27,046
For those 10 years, you must've
gone through all sorts of things.
257
00:26:28,143 --> 00:26:29,276
Then you got married.
258
00:26:29,277 --> 00:26:32,349
You know, dating and marriage
are two different things.
259
00:26:33,682 --> 00:26:38,682
The kind of issues that come up
during a marriage are
260
00:26:39,488 --> 00:26:40,762
just different from the ones
while dating.
261
00:26:44,125 --> 00:26:48,005
"Don't you even have time to drink?"
262
00:27:12,087 --> 00:27:13,691
- Rubbing.
- Yeah.
263
00:27:16,057 --> 00:27:17,365
Slippery.
264
00:27:32,407 --> 00:27:35,251
Turn on the tap.
265
00:27:42,918 --> 00:27:45,728
- Too hot?
- Yeah, a little.
266
00:27:46,922 --> 00:27:48,731
- Now?
- Better.
267
00:27:54,262 --> 00:27:55,673
A little hot though.
268
00:28:04,039 --> 00:28:05,040
Arm.
269
00:28:07,842 --> 00:28:08,843
Here.
270
00:28:13,415 --> 00:28:15,395
Done? Yeah.
271
00:28:15,617 --> 00:28:16,652
Now your face.
272
00:28:33,335 --> 00:28:35,941
After we got married,
273
00:28:37,172 --> 00:28:39,709
I think about my parents more.
274
00:28:40,442 --> 00:28:41,342
Why?
275
00:28:41,343 --> 00:28:42,810
And...
276
00:28:42,811 --> 00:28:43,789
What?
277
00:28:44,112 --> 00:28:46,680
I'm not sure why.
278
00:28:46,681 --> 00:28:48,627
Since we got married,
279
00:28:49,217 --> 00:28:52,786
I've been wanting to
treat them better.
280
00:28:52,787 --> 00:28:56,291
Growing up,
281
00:28:57,993 --> 00:28:59,768
I didn't talk with them very much.
282
00:29:00,762 --> 00:29:09,512
And I was often blunt.
283
00:29:10,972 --> 00:29:13,714
Now I regret not having been
nicer to them.
284
00:29:15,610 --> 00:29:22,459
I should treat them better
before it's too late.
285
00:29:23,284 --> 00:29:26,231
- I even call my dad sometimes.
- Yes.
286
00:29:31,993 --> 00:29:35,396
And when I call your parents,
you don't know how happy they sound.
287
00:29:35,397 --> 00:29:38,065
Give them a call or something.
288
00:29:38,066 --> 00:29:40,634
Be amiable, OK?
289
00:29:40,635 --> 00:29:42,876
All right.
290
00:29:43,605 --> 00:29:45,278
It's not easy as it sounds.
291
00:29:47,275 --> 00:29:48,777
It's hard to do.
292
00:29:52,147 --> 00:29:54,821
How long will they live?
293
00:29:56,518 --> 00:29:59,727
You don't want to regret
anything after they're gone.
294
00:30:02,190 --> 00:30:04,431
We should be good to them
when they are around.
295
00:30:05,160 --> 00:30:06,696
OK.
296
00:30:07,796 --> 00:30:10,072
- Really?
- Got it.
297
00:30:12,033 --> 00:30:13,300
Sometimes I feel sad
298
00:30:13,301 --> 00:30:15,135
looking at your parents.
299
00:30:15,136 --> 00:30:16,240
Why?
300
00:30:19,074 --> 00:30:20,678
I just do.
301
00:30:29,050 --> 00:30:35,990
Do you think we will understand
them better
302
00:30:36,958 --> 00:30:40,405
once we have our own kids?
303
00:30:41,029 --> 00:30:42,770
Yeah. That's what people say.
304
00:32:21,296 --> 00:32:25,210
Hey, come on.
Leave me alone.
305
00:33:49,851 --> 00:33:50,886
I'm...
306
00:33:52,820 --> 00:33:55,596
I'm probably being selfish,
307
00:33:57,258 --> 00:33:58,669
but I think if we have a kid,
308
00:34:00,828 --> 00:34:03,463
we will lose our own time.
309
00:34:03,464 --> 00:34:05,034
- Yeah, I think so.
- Right?
310
00:34:05,166 --> 00:34:07,301
We have to focus on the kid.
311
00:34:07,302 --> 00:34:10,871
- Yes, we should focus.
- Yeah.
312
00:34:10,872 --> 00:34:12,351
We'd lose our freedom.
313
00:34:17,578 --> 00:34:23,654
I'm not sure if that's the way
I want to live yet.
314
00:34:25,553 --> 00:34:30,764
If you're not prepared for that,
we shouldn't have a baby.
315
00:34:32,860 --> 00:34:33,861
You're right.
316
00:34:36,064 --> 00:34:39,136
Our freedom will be taken
away from us?
317
00:34:39,267 --> 00:34:44,876
I think that idea itself is wrong.
318
00:34:47,108 --> 00:34:52,108
We should have a baby
319
00:34:52,914 --> 00:34:55,690
when we're ready to sacrifice
our freedom for our baby.
320
00:34:55,783 --> 00:34:57,150
If we think something was taken away
from us,
321
00:34:57,151 --> 00:34:59,086
we will expect a lot from
the baby as a reward.
322
00:34:59,087 --> 00:35:05,038
We will think of our kid as a product
of our forgotten freedom.
323
00:35:06,661 --> 00:35:11,661
That's why we shouldn't have
a child until
324
00:35:13,368 --> 00:35:16,679
we are absolutely ready to sacrifice
ourselves for our kid.
325
00:35:19,307 --> 00:35:21,116
That's what I'm not sure of yet.
326
00:35:22,610 --> 00:35:26,456
As I said,
I'm probably being selfish.
327
00:35:27,782 --> 00:35:29,352
I'm not up for it yet.
328
00:35:31,853 --> 00:35:36,302
Well, talking with my friends,
329
00:35:36,691 --> 00:35:38,102
apparently raising kids is a war.
330
00:35:38,526 --> 00:35:40,767
Of course.
331
00:35:41,362 --> 00:35:42,397
What do you think?
332
00:35:43,231 --> 00:35:45,332
I hear a lot too.
333
00:35:45,333 --> 00:35:49,703
They couldn't do this and
that because of their kids.
334
00:35:49,704 --> 00:35:50,437
There are more stories.
335
00:35:50,438 --> 00:35:52,039
Raising kids affects
a couple's romance.
336
00:35:52,040 --> 00:35:55,709
Understandably. Because the focus
is on the kids now.
337
00:35:55,710 --> 00:36:00,647
- And that could hurt each other's feelings.
- Having that in mind, I'm wondering
338
00:36:00,648 --> 00:36:05,757
if you still want a kid.
339
00:36:06,187 --> 00:36:08,064
I don't know. Honestly.
340
00:36:09,023 --> 00:36:11,024
I'm not up for that yet.
341
00:36:11,025 --> 00:36:11,691
Me neither.
342
00:36:11,692 --> 00:36:13,899
Honestly I'm not confident.
343
00:36:24,539 --> 00:36:25,540
Yes.
344
00:36:27,942 --> 00:36:29,543
Thank you for today, sir.
345
00:36:29,544 --> 00:36:31,524
Sure.
Good job today. See you tomorrow.
346
00:36:32,847 --> 00:36:34,981
Sir, do you have time to talk?
347
00:36:34,982 --> 00:36:35,682
Yes.
348
00:36:35,683 --> 00:36:37,458
- Just for a minute.
- Come on in.
349
00:36:43,257 --> 00:36:45,931
What is it about?
350
00:36:46,427 --> 00:36:48,373
Well, sir...
351
00:36:50,031 --> 00:36:54,935
It's been 2 weeks since I've been
coming to work on Sundays.
352
00:36:54,936 --> 00:36:57,041
Yes, it has.
353
00:36:58,973 --> 00:37:03,973
You haven't mentioned anything
about extra pay,
354
00:37:06,781 --> 00:37:11,051
so I'm wondering
what you're thinking.
355
00:37:11,052 --> 00:37:16,052
It's only a couple of hours on
Sundays but you want money for it?
356
00:37:17,058 --> 00:37:19,095
You agreed to do me a favor.
You should just help me out.
357
00:37:19,260 --> 00:37:21,928
Stop this nonsense and go home.
I'm busy.
358
00:37:21,929 --> 00:37:24,564
You're right but...
359
00:37:24,565 --> 00:37:26,566
Go home.
360
00:37:26,567 --> 00:37:28,668
But, sir.
361
00:37:28,669 --> 00:37:30,971
I'm here for a couple of hours
362
00:37:30,972 --> 00:37:35,642
but I live far away.
Considering my commute time,
363
00:37:35,643 --> 00:37:38,778
I end up spending the whole day.
364
00:37:38,779 --> 00:37:41,623
That's just nonsense.
365
00:37:42,283 --> 00:37:43,950
Go home.
366
00:37:43,951 --> 00:37:45,018
That's not right, sir.
367
00:37:45,019 --> 00:37:50,019
My kid is going to kindergarten soon,
368
00:37:50,391 --> 00:37:52,337
so I need the money.
369
00:37:53,327 --> 00:37:57,464
And these days people don't work
on the weekend,
370
00:37:57,465 --> 00:37:59,099
even with the extra money.
371
00:37:59,100 --> 00:38:01,368
You specifically
asked me to help you,
372
00:38:01,369 --> 00:38:03,837
so here I am.
373
00:38:03,838 --> 00:38:06,239
Had I known I wouldn't
get paid for it,
374
00:38:06,240 --> 00:38:09,278
I would've said no.
375
00:38:10,111 --> 00:38:13,388
So you can't work unless
you're paid?
376
00:38:13,781 --> 00:38:15,852
OK then. Quit.
377
00:38:16,551 --> 00:38:18,758
I will hire someone
who can work on Sundays.
378
00:38:19,587 --> 00:38:20,759
Get out of here.
379
00:38:23,124 --> 00:38:24,364
Go!
380
00:38:25,459 --> 00:38:26,802
Sir...
381
00:38:27,828 --> 00:38:30,597
Are you not going to pay me?
382
00:38:30,598 --> 00:38:32,077
No way!
383
00:38:32,733 --> 00:38:35,101
- Get out!
- OK. I will leave.
384
00:38:35,102 --> 00:38:35,702
OK.
385
00:38:35,703 --> 00:38:38,605
I am quitting now.
386
00:38:38,606 --> 00:38:42,976
So you should pay me
for all my hours this month.
387
00:38:42,977 --> 00:38:47,347
Including the extra hours
last Sunday and today.
388
00:38:47,348 --> 00:38:48,349
And pay me now.
389
00:38:48,816 --> 00:38:51,228
What money?
I can't!
390
00:38:52,119 --> 00:38:55,355
Do you know how much damage
you are causing to
391
00:38:55,356 --> 00:38:58,291
the company if you quit abruptly?
392
00:38:58,292 --> 00:39:01,661
Actually, you should pay me!
393
00:39:01,662 --> 00:39:03,039
Leave!
394
00:39:11,339 --> 00:39:13,182
You son of a bitch!
395
00:39:13,307 --> 00:39:15,542
What the hell do you think you
are doing?
396
00:39:15,543 --> 00:39:17,410
- What?
- Get out.
397
00:39:17,411 --> 00:39:19,049
- Right now!
- Don't push me!
398
00:39:19,113 --> 00:39:21,381
Stop this right now,
you little fucker.
399
00:39:21,382 --> 00:39:22,415
Give me my money.
400
00:39:22,416 --> 00:39:25,018
Did your parents raise you this way?
401
00:39:25,019 --> 00:39:27,754
Get your hands off of me.
Give me my money!
402
00:39:27,755 --> 00:39:29,823
You ungrateful bastard!
403
00:39:29,824 --> 00:39:30,996
Hyunsoo!
404
00:39:31,292 --> 00:39:32,859
- What are you doing?
- Who the hell are you?
405
00:39:32,860 --> 00:39:35,729
What the... Why are you here?
406
00:39:35,730 --> 00:39:37,731
You came here with him!
407
00:39:37,732 --> 00:39:41,935
Hey, Boss. If you put him to work,
you must pay him!
408
00:39:41,936 --> 00:39:43,436
Get out of my way!
409
00:39:43,437 --> 00:39:45,212
- Mom!
- What the fuck!
410
00:39:45,406 --> 00:39:48,775
- You bastard!
- Fucker!
411
00:39:48,776 --> 00:39:50,777
- What is this?
- Son of a bitch.
412
00:39:50,778 --> 00:39:54,555
Stop!
Stop this!
413
00:40:57,378 --> 00:40:58,823
Oh! Hyunsoo.
414
00:41:01,215 --> 00:41:02,421
Did you prepare all this?
415
00:41:03,951 --> 00:41:05,919
Told you I would.
416
00:41:05,920 --> 00:41:07,831
Oh, thank you.
417
00:41:16,163 --> 00:41:19,235
What? Where is my bike?
418
00:41:25,373 --> 00:41:27,046
Didn't I park it here?
419
00:41:33,314 --> 00:41:34,918
Did it get stolen?
420
00:41:36,350 --> 00:41:38,151
Oh, come on.
421
00:41:38,152 --> 00:41:40,098
What in the world!
422
00:41:48,696 --> 00:41:52,166
Who on earth took my bike?
423
00:42:25,666 --> 00:42:28,840
It's almost brand new.
424
00:42:35,142 --> 00:42:37,986
Unbelievable.
425
00:42:42,049 --> 00:42:43,357
What should we do?
426
00:42:46,620 --> 00:42:48,258
Are these all?
427
00:42:48,923 --> 00:42:50,129
Yeah.
428
00:42:54,929 --> 00:43:04,816
Of all days, why today!
429
00:43:59,493 --> 00:44:00,471
It tastes good.
430
00:44:01,128 --> 00:44:02,163
Yes.
431
00:44:28,556 --> 00:44:29,830
Hey, sweetheart...
432
00:44:31,492 --> 00:44:33,096
- Hey.
- Yeah.
433
00:44:35,396 --> 00:44:44,805
I've been thinking about
434
00:44:46,840 --> 00:44:48,877
my bike incident today.
435
00:44:51,412 --> 00:44:53,824
It's upsetting, for sure.
436
00:44:55,282 --> 00:44:57,125
I wonder who took it.
437
00:44:59,954 --> 00:45:04,027
Then I thought,
438
00:45:05,059 --> 00:45:09,269
what if it hadn't been stolen.
439
00:45:13,367 --> 00:45:20,012
We could've ridden home as usual,
440
00:45:21,642 --> 00:45:26,642
or something bad could've happened.
441
00:45:29,350 --> 00:45:33,526
I could've fallen and got hurt,
442
00:45:34,788 --> 00:45:36,358
you know.
443
00:45:40,060 --> 00:45:43,507
It's annoying it was stolen,
444
00:45:46,233 --> 00:45:49,737
but maybe my bicycle
and I weren't meant to be together.
445
00:45:51,872 --> 00:45:53,681
Thinking of it this way,
446
00:45:56,010 --> 00:45:59,924
comforted me a little.
447
00:46:01,649 --> 00:46:07,099
Then I thought of having a baby, too.
448
00:46:12,026 --> 00:46:14,267
If I get pregnant,
449
00:46:16,363 --> 00:46:20,209
I would be grateful
450
00:46:22,436 --> 00:46:25,440
and I want to do my best raising
our baby.
451
00:47:30,137 --> 00:47:31,047
Hey.
452
00:47:32,139 --> 00:47:33,641
You want to cum inside of me?
453
00:47:35,075 --> 00:47:37,612
What if you get pregnant?
454
00:47:55,295 --> 00:47:56,968
Wow. This is delicious.
455
00:47:58,065 --> 00:47:59,976
- Please help yourself.
- Thanks.
456
00:48:01,401 --> 00:48:04,143
Please don't drink alone. Cheers.
457
00:48:05,873 --> 00:48:07,409
Sorry as if I were in hurry.
458
00:48:07,608 --> 00:48:09,053
You always do that when I have
something in my mouth.
459
00:48:10,611 --> 00:48:13,251
Cheers! Great to hang out with you!
460
00:48:34,535 --> 00:48:38,483
Doesn't he need anything to eat?
461
00:48:39,306 --> 00:48:41,808
He had enough earlier and seems fine.
462
00:48:41,809 --> 00:48:43,309
I see.
463
00:48:43,310 --> 00:48:45,077
He is so pretty.
464
00:48:45,078 --> 00:48:49,857
He looks like me.
465
00:48:54,054 --> 00:48:56,432
It should be the girl
who is called "pretty".
466
00:48:56,890 --> 00:49:01,890
That's why I'm thinking about
having a girl somehow.
467
00:49:03,831 --> 00:49:04,864
What are you talking about?
468
00:49:04,865 --> 00:49:06,332
Are you planning to have another?
469
00:49:06,333 --> 00:49:08,100
No, no. We're not.
470
00:49:08,101 --> 00:49:10,570
What? We talked about it.
471
00:49:10,571 --> 00:49:11,737
That's enough.
472
00:49:11,738 --> 00:49:12,944
Come on.
473
00:49:14,708 --> 00:49:18,656
How about you two?
474
00:49:19,913 --> 00:49:22,648
Not yet...
475
00:49:22,649 --> 00:49:24,984
Trying. We are trying.
476
00:49:24,985 --> 00:49:26,719
How long have you been married?
477
00:49:26,720 --> 00:49:28,921
2 years.
478
00:49:28,922 --> 00:49:30,526
Only 2 years.
You can still take your time.
479
00:49:43,670 --> 00:49:47,880
Have I not made you enough food
or something?
480
00:49:48,709 --> 00:49:49,619
What?
481
00:49:51,078 --> 00:49:55,754
Listening to what you had to
say earlier,
482
00:49:57,184 --> 00:49:59,630
people will totally think that way.
483
00:49:59,920 --> 00:50:01,422
What are you talking about?
484
00:50:01,955 --> 00:50:06,759
"I never taste these kinds of
dishes at home."
485
00:50:06,760 --> 00:50:11,230
"These are only for special guests
on special occasions."
486
00:50:11,231 --> 00:50:12,972
That's what you said.
487
00:50:14,668 --> 00:50:18,206
I just wanted them to think that
they were getting special treatment.
488
00:50:18,438 --> 00:50:20,973
I mean...
489
00:50:20,974 --> 00:50:23,921
When did I say
"I never taste these dishes"?
490
00:50:24,878 --> 00:50:26,946
You did say that.
491
00:50:26,947 --> 00:50:29,257
I said "not every day".
492
00:50:29,416 --> 00:50:31,717
That's the same thing.
493
00:50:31,718 --> 00:50:35,121
What would they have thought of me?
494
00:50:35,122 --> 00:50:38,324
They must think I'm a wife who
doesn't feed her husband well.
495
00:50:38,325 --> 00:50:40,805
Don't I make Japchae for you?
496
00:50:42,796 --> 00:50:44,070
Yes, you do.
497
00:50:44,164 --> 00:50:46,299
Don't I make roast chicken for you?
498
00:50:46,300 --> 00:50:47,266
Yes, you do.
499
00:50:47,267 --> 00:50:49,168
Then why did you say that?
500
00:50:49,169 --> 00:50:52,173
But you've never cooked
dishes like today before.
501
00:50:54,775 --> 00:50:56,442
Of course, I have.
502
00:50:56,443 --> 00:50:57,743
Try to remember it.
503
00:50:57,744 --> 00:50:59,211
I've made them before.
504
00:50:59,212 --> 00:51:00,953
When was it, when?
505
00:51:03,216 --> 00:51:08,216
I can't remember exactly when,
506
00:51:08,388 --> 00:51:11,157
but anyway,
I've made them for you before.
507
00:51:11,158 --> 00:51:13,426
All right.
508
00:51:13,427 --> 00:51:15,895
Anyway what I said was I don't
get to eat these every day.
509
00:51:15,896 --> 00:51:18,240
I didn't say you've never cooked
them for me in your whole life.
510
00:51:22,536 --> 00:51:24,709
By the way, I thought
you were over the top tonight.
511
00:51:25,739 --> 00:51:27,218
What do you mean?
512
00:51:27,607 --> 00:51:31,844
When we were having
some fruit for dessert,
513
00:51:31,845 --> 00:51:33,512
we decided to have a
little more beer, right?
514
00:51:33,513 --> 00:51:34,814
Yes.
515
00:51:34,815 --> 00:51:38,918
What did you say when I was trying to
fill Heeyeon's glass up?
516
00:51:38,919 --> 00:51:41,287
You said, "No, you don't have to
drink it if you don't want to."
517
00:51:41,288 --> 00:51:44,963
and tried to keep her from drinking.
518
00:51:45,225 --> 00:51:50,225
We had a lot today and I could see
she's had enough.
519
00:51:51,732 --> 00:51:55,634
I ate quite a lot
so I was uncomfortable.
520
00:51:55,635 --> 00:51:58,004
I thought she might be as well.
521
00:51:58,005 --> 00:52:02,044
That's why I told her that.
522
00:52:02,609 --> 00:52:05,978
Hey, she could decide herself
not to drink anymore if she were full.
523
00:52:05,979 --> 00:52:11,190
Why did you butt in and say do this
and don't do this?
524
00:52:11,618 --> 00:52:16,122
Of course, if she were stuffed,
she could decide not to drink any more.
525
00:52:16,123 --> 00:52:21,038
But Heeyeon comes across as the type
of person who is too polite to say no.
526
00:52:22,095 --> 00:52:24,730
What is she, a child?
Who can't say no?
527
00:52:24,731 --> 00:52:26,632
And am I that stupid not to
figure out what's going on?
528
00:52:26,633 --> 00:52:29,902
I could see she wanted some more.
529
00:52:29,903 --> 00:52:32,271
She was the one who asked for
the first beer.
530
00:52:32,272 --> 00:52:35,107
I know she did for the first glass,
but...
531
00:52:35,108 --> 00:52:38,911
Then why did you tell her
not to drink from her first glass?
532
00:52:38,912 --> 00:52:40,179
You pressured her not to drink.
533
00:52:40,180 --> 00:52:45,117
No, that wasn't her first glass.
By then we had enough drinks.
534
00:52:45,118 --> 00:52:48,821
What? I'm talking about during dessert,
not dinner!
535
00:52:48,822 --> 00:52:51,290
We were obviously full
after dinner!
536
00:52:51,291 --> 00:52:54,363
You don't understand
what you are saying!
537
00:52:54,728 --> 00:52:57,329
Hey, what's gotten to you?
538
00:52:57,330 --> 00:52:59,999
I'm not talking about during dinner.
539
00:53:00,000 --> 00:53:02,101
When we were having fruit,
540
00:53:02,102 --> 00:53:04,770
Heeyeon definitely wanted to
have more drinks.
541
00:53:04,771 --> 00:53:07,773
So I was going to pour her more
but that wasn't what you saw.
542
00:53:07,774 --> 00:53:11,722
Then suddenly you stopped her
from drinking any more.
543
00:53:11,978 --> 00:53:15,981
You are making me say
the same thing again.
544
00:53:15,982 --> 00:53:20,352
We were all stuffed from dinner.
Haven't you heard what she said?
545
00:53:20,353 --> 00:53:23,789
"So tasty", "I'm full",
"I'm stuffed"
546
00:53:23,790 --> 00:53:26,592
Then we were having fruit.
547
00:53:26,593 --> 00:53:28,861
She must've been so full.
548
00:53:28,862 --> 00:53:33,165
On top of that, you kept insisting
on filling her glass up.
549
00:53:33,166 --> 00:53:35,534
I thought it was too much for her.
That's why I said that.
550
00:53:35,535 --> 00:53:37,276
Are you an idiot?
551
00:53:38,038 --> 00:53:39,472
Why am I an idiot?
552
00:53:39,473 --> 00:53:44,473
I told you she wanted to
drink more with dessert.
553
00:53:45,378 --> 00:53:47,619
Why are you saying that
she was too full to drink?
554
00:53:49,216 --> 00:53:50,752
What's the matter with you?
555
00:53:51,017 --> 00:53:55,821
From my perspective,
I just genuinely cared about her.
556
00:53:55,822 --> 00:53:58,090
That's what you think.
557
00:53:58,091 --> 00:54:03,091
You made me look like
a drunk asshole.
558
00:54:03,563 --> 00:54:05,965
You are overreacting.
559
00:54:05,966 --> 00:54:08,968
Am I? You did that several times.
560
00:54:08,969 --> 00:54:11,074
You know how embarrassed I was?
561
00:54:12,672 --> 00:54:18,748
It's not a matter of embarrassment.
You took it the wrong way.
562
00:54:19,546 --> 00:54:22,083
Heeyeon was probably grateful to me.
563
00:54:23,350 --> 00:54:24,761
What for?
564
00:54:24,885 --> 00:54:29,155
I mean, she didn't
want to drink any more.
565
00:54:29,156 --> 00:54:30,789
But you were insisting, so...
566
00:54:30,790 --> 00:54:33,792
Why are you making me say that
again and again?
567
00:54:33,793 --> 00:54:37,396
She told me she wanted to
have more!
568
00:54:37,397 --> 00:54:40,105
She told you that?
I didn't hear it.
569
00:54:43,170 --> 00:54:46,777
What's wrong?
It's not a big deal.
570
00:54:48,975 --> 00:54:50,750
You are being really weird.
571
00:54:52,812 --> 00:54:55,122
I felt like shit because of it.
572
00:54:57,517 --> 00:55:02,517
Hyunsoo. What's the big deal?
573
00:55:03,456 --> 00:55:06,437
- What's the matter?
- Forget it. Leave me alone.
574
00:55:07,093 --> 00:55:08,766
That's enough.
575
00:56:17,397 --> 00:56:18,501
Hyunsoo!
576
00:56:23,036 --> 00:56:24,413
Hyunsoo!
577
00:56:41,888 --> 00:56:43,458
Hey.
578
00:56:44,791 --> 00:56:46,361
Where are you?
579
00:56:49,996 --> 00:56:51,270
Huh?
580
00:56:55,935 --> 00:56:57,573
Hmm...
581
00:57:01,741 --> 00:57:03,220
What are you doing there?
582
00:57:06,946 --> 00:57:07,754
Yeah.
583
00:57:11,584 --> 00:57:14,895
No, just woke up.
584
00:57:17,891 --> 00:57:18,995
Yeah.
585
00:57:21,728 --> 00:57:23,264
Yeah.
586
00:57:31,404 --> 00:57:33,077
OK.
587
01:01:14,093 --> 01:01:14,935
Hyunsoo!
588
01:01:16,362 --> 01:01:19,434
Oh, how did you know
I would be here?
589
01:01:23,937 --> 01:01:25,109
What's that?
590
01:01:25,271 --> 01:01:26,338
You found it?
591
01:01:26,339 --> 01:01:31,220
Yes. It was lying on the grass
in front of block 610.
592
01:01:31,711 --> 01:01:33,315
- Block 610?
- Yeah.
593
01:01:33,546 --> 01:01:34,718
You went that far?
594
01:01:34,914 --> 01:01:37,861
I was there looking for you.
595
01:01:38,217 --> 01:01:39,423
It looks fine.
596
01:01:39,819 --> 01:01:40,820
Yeah, it does.
597
01:01:41,254 --> 01:01:44,064
- That's amazing.
- I know.
598
01:01:45,091 --> 01:01:47,192
I think it's meant to be yours.
599
01:01:47,193 --> 01:01:48,638
I guess so.
600
01:01:51,664 --> 01:01:52,802
What are you doing here?
601
01:01:53,566 --> 01:01:58,242
I heard heaps of shooting stars
could fall down today.
602
01:01:58,771 --> 01:01:59,838
Shooting stars?
603
01:01:59,839 --> 01:02:03,116
And I couldn't sleep, so...
604
01:02:04,143 --> 01:02:05,344
Have you seen them?
605
01:02:05,345 --> 01:02:07,212
No, not yet.
606
01:02:07,213 --> 01:02:09,448
I don't know which direction
they'll be falling from.
607
01:02:09,449 --> 01:02:11,520
Maybe from the back.
608
01:02:19,926 --> 01:02:22,236
- Have you cried?
- What?
609
01:02:22,862 --> 01:02:26,537
- Your eyes are swollen.
- Yeah.
610
01:02:28,901 --> 01:02:32,110
- Because of something you dreamt?
- Yes.
611
01:02:33,106 --> 01:02:34,278
What was it about?
612
01:02:35,441 --> 01:02:38,888
You yelled at me about something.
613
01:02:53,760 --> 01:02:55,899
Don't do that to me.
614
01:02:58,097 --> 01:03:01,670
- Did you see that just now?
- What? Where?
615
01:03:01,734 --> 01:03:04,069
It was just like this. Quickly.
616
01:03:04,070 --> 01:03:05,777
I missed it.
617
01:03:06,773 --> 01:03:08,616
I guess it's starting now.
40370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.