All language subtitles for Sleepless.Night.2012.KOREAN.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,311 --> 00:02:03,450 Hey, come down. 2 00:02:06,049 --> 00:02:07,289 Bum shots. 3 00:02:09,386 --> 00:02:10,228 Turn around. 4 00:02:10,620 --> 00:02:11,860 Like flowers. 5 00:02:12,622 --> 00:02:13,896 Lie face down. 6 00:02:16,993 --> 00:02:18,404 Lie back, lie back. 7 00:03:09,079 --> 00:03:14,079 Sleepless Night 8 00:04:00,630 --> 00:04:05,579 I have to work this Sunday. 9 00:04:06,970 --> 00:04:07,880 Why? 10 00:04:09,706 --> 00:04:12,007 To meet the delivery deadline, 11 00:04:12,008 --> 00:04:14,955 my boss asked me a favor for a couple of hours in the afternoon. 12 00:04:16,212 --> 00:04:17,714 - Really? - Yeah. 13 00:04:19,582 --> 00:04:21,220 Is it a one time deal? 14 00:04:23,653 --> 00:04:25,690 It's going to be like this for a while. 15 00:04:26,923 --> 00:04:27,901 For a while? 16 00:04:28,324 --> 00:04:29,394 Yeah. 17 00:04:29,993 --> 00:04:32,337 Until when? 18 00:04:33,630 --> 00:04:35,769 There's no set date. 19 00:04:37,367 --> 00:04:40,314 He just said, "Do me a favor for a while." 20 00:04:41,571 --> 00:04:42,845 A favor? 21 00:04:45,241 --> 00:04:47,551 Yeah... 22 00:04:49,612 --> 00:04:52,320 You should rest on Sundays. 23 00:04:52,549 --> 00:04:53,994 Are you OK with it? 24 00:04:54,250 --> 00:04:56,485 Of course not. I want to rest too. 25 00:04:56,486 --> 00:04:57,219 That's what I would say. 26 00:04:57,220 --> 00:05:03,569 What if I get laid off for saying "No" to him? 27 00:05:05,295 --> 00:05:06,569 I know but... 28 00:05:07,330 --> 00:05:08,707 You're going to get paid though? 29 00:05:11,801 --> 00:05:13,144 We didn't discuss money. 30 00:05:15,672 --> 00:05:18,175 He didn't mention extra pay? 31 00:05:23,279 --> 00:05:24,451 He didn't? 32 00:05:25,114 --> 00:05:26,092 No. 33 00:05:28,151 --> 00:05:30,222 Why not? Why wouldn't he bring it up? 34 00:05:31,054 --> 00:05:36,367 It's not like you're going to work for a couple more hours. 35 00:05:38,328 --> 00:05:43,107 Besides, it takes you an hour and a half to get to your factory. 36 00:05:43,366 --> 00:05:45,500 It's a 3 hour commute back and forth. 37 00:05:45,501 --> 00:05:49,571 And adding your working hours, 38 00:05:49,572 --> 00:05:52,207 it should be a full day's pay. 39 00:05:52,208 --> 00:05:54,313 I think that's fair, isn't it? 40 00:05:54,410 --> 00:05:56,445 Damn. It didn't occur to me. 41 00:05:56,446 --> 00:05:59,481 Come on. Why wouldn't you think about that? 42 00:05:59,482 --> 00:06:00,756 Shit... 43 00:06:01,918 --> 00:06:06,918 He should pay you for extra time without you having to ask for it. 44 00:06:06,956 --> 00:06:08,094 Don't you think? 45 00:06:08,191 --> 00:06:11,093 Since he's asking you to work more hours, 46 00:06:11,094 --> 00:06:13,597 he should've brought it up first. 47 00:06:16,633 --> 00:06:18,900 The fact that he didn't even mention the pay isn't cool. 48 00:06:18,901 --> 00:06:21,381 I will talk to him about it tomorrow. 49 00:06:24,307 --> 00:06:29,307 You might as well make it clear yourself, right? 50 00:06:29,579 --> 00:06:30,712 OK. 51 00:06:30,713 --> 00:06:32,981 You tell him that you should get 52 00:06:32,982 --> 00:06:35,817 compensated properly for working extra hours on Sundays. 53 00:06:35,818 --> 00:06:36,922 Got it. 54 00:06:39,656 --> 00:06:41,431 Can you do it? 55 00:06:42,759 --> 00:06:43,794 Yeah. 56 00:06:46,029 --> 00:06:48,730 Don't answer just for the sake of it. Seriously. 57 00:06:48,731 --> 00:06:50,210 What are you going to say? 58 00:06:54,404 --> 00:06:55,815 What's funny? 59 00:06:56,773 --> 00:06:59,408 "Sir, please give me some money." 60 00:06:59,409 --> 00:07:01,410 Satisfied? 61 00:07:01,411 --> 00:07:03,078 Funny. 62 00:07:03,079 --> 00:07:05,380 Talk to him exactly like that. Would you? 63 00:07:05,381 --> 00:07:06,917 I will. 64 00:07:51,561 --> 00:07:55,063 Squeeze your stomach muscles and your hips. 65 00:07:55,064 --> 00:07:59,835 Lace your fingers and raise your arms overhead. 66 00:07:59,836 --> 00:08:01,970 Look straight ahead. 67 00:08:01,971 --> 00:08:04,747 Raise your arms overhead. 68 00:08:05,475 --> 00:08:10,475 Take a breath in and lower your arms while exhaling. 69 00:08:13,950 --> 00:08:16,318 Now shall we bend our bodies? 70 00:08:16,319 --> 00:08:19,488 Raise your arms overhead while inhaling. 71 00:08:19,489 --> 00:08:24,489 As if someone in the air is pulling your arms. 72 00:08:25,027 --> 00:08:27,667 Bend forward from your hip joints. 73 00:08:28,598 --> 00:08:35,641 All the way down till your palms touch the floor. 74 00:09:44,540 --> 00:09:52,925 "Arriving shortly, Bus No. 9703, 471, 703." 75 00:10:01,958 --> 00:10:03,562 - Hey, Joohee! - Hey. 76 00:10:03,726 --> 00:10:06,002 I told you not to wait for me here. 77 00:10:07,063 --> 00:10:09,270 I told you I'd wait for you here. 78 00:10:09,699 --> 00:10:11,007 I know I know. 79 00:10:12,368 --> 00:10:14,974 - Did you drink a lot? - No. Not much. 80 00:12:17,727 --> 00:12:18,569 What are you making? 81 00:12:18,894 --> 00:12:20,032 Are you up? 82 00:12:20,129 --> 00:12:21,301 Yeah. 83 00:12:23,766 --> 00:12:25,000 Go wash yourself. 84 00:12:25,001 --> 00:12:26,071 OK. 85 00:12:40,916 --> 00:12:42,517 How's the soup? 86 00:12:42,518 --> 00:12:44,088 - It's tasty. - Good. 87 00:12:44,987 --> 00:12:45,897 What's in it? 88 00:12:47,056 --> 00:12:49,391 Just some soybean paste 89 00:12:49,392 --> 00:12:51,235 with the broth from dried anchovies. 90 00:12:53,329 --> 00:12:54,603 It's absolutely delicious! 91 00:13:14,617 --> 00:13:17,223 It was sent to you last Friday. 92 00:13:17,520 --> 00:13:23,493 Yes, I confirmed it myself then. 93 00:13:27,163 --> 00:13:29,165 Don't get your clothes dirty, jeez. 94 00:13:29,899 --> 00:13:34,780 Yes, I understand. It was the weekend right after, so... 95 00:13:35,538 --> 00:13:38,144 Women seem to raise kids alone. 96 00:13:40,876 --> 00:13:43,789 Men think bringing some money home is the end of their duty. 97 00:13:44,847 --> 00:13:46,417 But the reality shouldn't be like that. Don't you think? 98 00:13:46,849 --> 00:13:48,089 It shouldn't be. 99 00:13:48,250 --> 00:13:49,729 They aren't interested in nurturing. 100 00:13:50,419 --> 00:13:53,457 Wouldn't it be nice if men did a little more? 101 00:13:56,292 --> 00:13:57,430 What I don't understand about women is that 102 00:13:58,694 --> 00:14:00,595 they know they will end up doing all the work 103 00:14:00,596 --> 00:14:05,670 but still want to have kids. 104 00:14:09,472 --> 00:14:10,542 Look at him. 105 00:14:10,740 --> 00:14:12,507 How adorable. 106 00:14:12,508 --> 00:14:15,318 - That's why. - Daddy, daddy! 107 00:14:17,713 --> 00:14:18,813 It's hot. 108 00:14:18,814 --> 00:14:19,781 Let's go. 109 00:14:19,782 --> 00:14:21,193 Already? 110 00:14:21,784 --> 00:14:24,119 I just want to have a cold beer. 111 00:14:24,120 --> 00:14:25,453 Did you see that? 112 00:14:25,454 --> 00:14:26,988 What? 113 00:14:26,989 --> 00:14:27,899 That couple. 114 00:14:28,724 --> 00:14:29,566 What about them? 115 00:14:30,926 --> 00:14:34,129 When they look at each other, 116 00:14:34,130 --> 00:14:36,007 there is no emotion. 117 00:14:37,066 --> 00:14:39,376 Yeah? I don't know about that. 118 00:14:39,835 --> 00:14:42,315 You know, there should be something special in a couple. 119 00:14:43,739 --> 00:14:45,507 But they're like acquaintances. 120 00:14:45,508 --> 00:14:46,987 There is nothing between them. 121 00:14:50,179 --> 00:14:52,847 How can you judge them, 122 00:14:52,848 --> 00:14:55,624 just by looking at them once? 123 00:14:57,286 --> 00:15:01,322 I don't see it that way. 124 00:15:01,323 --> 00:15:04,736 Anything can happen when you have a kid. 125 00:15:05,895 --> 00:15:09,741 But you can't say that there is no love between them. 126 00:15:11,033 --> 00:15:16,033 Anyway, how can you stare at each other's eyes 127 00:15:16,972 --> 00:15:19,207 with love and affection all the time? 128 00:15:19,208 --> 00:15:23,044 It'd be really exhausting, wouldn't it? 129 00:15:23,045 --> 00:15:24,779 I don't think so. 130 00:15:24,780 --> 00:15:28,116 They must love one another 131 00:15:28,117 --> 00:15:36,400 in their own way, maybe it's a different form of love. 132 00:15:36,992 --> 00:15:39,768 You can't decide 133 00:15:39,962 --> 00:15:41,600 that there is no love in them. 134 00:15:41,831 --> 00:15:46,831 Do you always gaze at me intensely? 135 00:15:47,636 --> 00:15:48,876 You don't. 136 00:15:49,572 --> 00:15:52,907 How about now? 137 00:15:52,908 --> 00:15:53,852 Not quite sure. 138 00:15:54,343 --> 00:15:55,651 How about now? 139 00:15:56,779 --> 00:15:57,985 I don't know. 140 00:15:58,647 --> 00:16:00,251 What do you mean? 141 00:16:18,133 --> 00:16:20,409 Let's see how it tastes. 142 00:16:25,341 --> 00:16:26,608 - How is it? - Hmm... 143 00:16:26,609 --> 00:16:27,475 Delicious? 144 00:16:27,476 --> 00:16:32,476 For sure. You make the best noodles. 145 00:16:33,616 --> 00:16:34,890 Even better than any restaurant. 146 00:16:35,885 --> 00:16:39,355 - I did well, right? - Well done, well done. 147 00:16:42,524 --> 00:16:44,626 The noodles are a little overcooked. 148 00:16:44,627 --> 00:16:47,195 - They seem fine. - Yeah? 149 00:16:47,196 --> 00:16:49,230 - Seasoned well? - Yes. 150 00:16:49,231 --> 00:16:51,040 I made it less spicy for you. 151 00:16:53,535 --> 00:16:54,513 Good. 152 00:16:59,475 --> 00:17:01,352 I think it tastes better with extra cucumbers. 153 00:17:02,811 --> 00:17:04,256 - Huh? - I agree. 154 00:18:43,012 --> 00:18:44,812 Hold this position. 155 00:18:44,813 --> 00:18:49,813 One, two, three, four, five. 156 00:18:52,955 --> 00:18:55,765 Lower your leg slowly. 157 00:18:56,625 --> 00:19:00,428 Let's reverse it. 158 00:19:00,429 --> 00:19:04,665 Lift your left knee and hold he back of your ankle. 159 00:19:04,666 --> 00:19:09,666 Lift your leg up with your right arm forward. 160 00:19:10,739 --> 00:19:12,740 Balance your body 161 00:19:12,741 --> 00:19:17,478 Look straight ahead. 162 00:19:17,479 --> 00:19:19,213 Hold this position. 163 00:19:19,214 --> 00:19:24,214 One, two, three, four, five. 164 00:19:26,455 --> 00:19:29,959 Lower your leg slowly. 165 00:19:37,566 --> 00:19:40,240 Hyunsoo doesn't drink a lot, does he? 166 00:19:41,403 --> 00:19:45,139 Sometimes he has to drink socially. 167 00:19:45,140 --> 00:19:47,175 You know, Mom, for work reasons. 168 00:19:47,176 --> 00:19:50,851 But he knows his limits. 169 00:19:51,680 --> 00:19:54,820 Good. He should look after himself while he's still young. 170 00:20:01,223 --> 00:20:04,568 And have a baby while you're young and healthy. 171 00:20:12,067 --> 00:20:15,770 Are you not having a baby 172 00:20:15,771 --> 00:20:18,183 because it'd ruin your body shape for your Yoga career? 173 00:20:19,174 --> 00:20:20,775 No. 174 00:20:20,776 --> 00:20:23,010 That's not it. 175 00:20:23,011 --> 00:20:25,651 You don't practice contraception. You should be pregnant already. 176 00:20:26,682 --> 00:20:31,529 It will happen when it's meant to be. 177 00:20:37,292 --> 00:20:40,027 It won't just happen. 178 00:20:40,028 --> 00:20:45,028 You should make plans. It's been 2 years since you got married. 179 00:20:45,134 --> 00:20:47,768 It's about time. 180 00:20:47,769 --> 00:20:50,371 We are planning. 181 00:20:50,372 --> 00:20:52,750 They say that it costs a lot to raise a kid. 182 00:20:53,108 --> 00:20:58,045 Both our incomes aren't exactly promising... 183 00:20:58,046 --> 00:21:02,188 We will have a baby when we save some more money. 184 00:21:09,691 --> 00:21:13,728 You are not entirely wrong. 185 00:21:13,729 --> 00:21:16,931 Let's say you have a plan. 186 00:21:16,932 --> 00:21:20,072 But it's not up to you sometimes even though you want to get pregnant. 187 00:21:22,704 --> 00:21:24,945 You should have a baby when you're still young. 188 00:21:26,308 --> 00:21:28,576 I'm already not that young anymore. 189 00:21:28,577 --> 00:21:30,478 That's why you have to hurry up. 190 00:21:30,479 --> 00:21:32,280 Are you even interested? 191 00:21:32,281 --> 00:21:34,215 We are very much interested. 192 00:21:34,216 --> 00:21:37,823 I see women having babies over 40. 193 00:21:39,087 --> 00:21:41,389 So that's what you want? 194 00:21:41,390 --> 00:21:43,063 You want to be in labor at 40? 195 00:21:43,859 --> 00:21:45,927 I didn't say that that's what I want. 196 00:21:45,928 --> 00:21:48,529 It's just we need to consider a lot of things. 197 00:21:48,530 --> 00:21:51,010 Now is not the right time. 198 00:21:52,734 --> 00:21:55,002 Don't worry in advance. 199 00:21:55,003 --> 00:21:59,707 We're all born with our own fortunes. 200 00:21:59,708 --> 00:22:02,314 Just do it before it's too late. 201 00:22:05,280 --> 00:22:06,047 Oh my. 202 00:22:06,048 --> 00:22:10,360 Things are different now. That's an old story. 203 00:22:18,660 --> 00:22:20,461 Are you staying for dinner? 204 00:22:20,462 --> 00:22:22,464 No. I need to go home. 205 00:22:23,298 --> 00:22:25,369 Why don't you stay for some barbeque? 206 00:22:26,468 --> 00:22:29,574 No, thanks. I'll have dinner with my husband. 207 00:22:31,173 --> 00:22:34,175 Mom, can you pack some Kimchi for us? 208 00:22:34,176 --> 00:22:35,883 We already ate it all. 209 00:22:51,693 --> 00:22:55,869 Maybe it's silly of me to say this. 210 00:22:57,132 --> 00:22:59,169 But I didn't think you guys would end up like this. 211 00:22:59,668 --> 00:23:01,807 I never saw it coming either. 212 00:23:02,704 --> 00:23:07,704 I've only been married for a couple of years. 213 00:23:09,111 --> 00:23:13,651 It can be tiring or difficult. 214 00:23:14,650 --> 00:23:17,130 As you know, there is lots to fight about. 215 00:23:19,087 --> 00:23:21,124 I think of you whenever that happens. 216 00:23:22,391 --> 00:23:27,391 To us, you guys were the "best marriage manual". 217 00:23:28,497 --> 00:23:29,669 The "best marriage manual"? 218 00:23:30,565 --> 00:23:31,942 Interesting. 219 00:23:35,570 --> 00:23:36,776 Did you guys fight? 220 00:23:37,339 --> 00:23:38,579 Yes, a lot. 221 00:23:41,777 --> 00:23:46,817 Turned out to be that way. 222 00:23:49,217 --> 00:23:51,857 It was beyond fighting. 223 00:23:52,788 --> 00:23:54,563 We were trying to torture each other. 224 00:23:55,891 --> 00:23:57,325 No cheating? 225 00:23:57,326 --> 00:23:59,237 No, nothing like that. 226 00:23:59,528 --> 00:24:02,441 Things might have been different, 227 00:24:03,865 --> 00:24:06,345 if that kind of thing was the issue. 228 00:24:08,904 --> 00:24:13,614 Let me give you an example. 229 00:24:15,377 --> 00:24:17,220 There was construction going on in front of our house. 230 00:24:18,814 --> 00:24:19,815 You know it could get noisy. 231 00:24:21,016 --> 00:24:26,261 It was on a Sunday and the noise was annoying us. 232 00:24:27,522 --> 00:24:31,197 Obviously the construction guys were making the noise, 233 00:24:32,928 --> 00:24:34,498 but we were fighting with each other. 234 00:24:37,199 --> 00:24:40,237 If anything, I should've gone out and fought with them. 235 00:24:41,803 --> 00:24:42,838 Things like that. 236 00:24:44,439 --> 00:24:47,545 As those things kept repeating, 237 00:24:49,611 --> 00:24:54,583 at one point, I thought to myself I can't do it any more. 238 00:24:57,686 --> 00:24:58,960 What happened? 239 00:24:59,221 --> 00:25:02,327 I thought about it a lot, 240 00:25:03,458 --> 00:25:05,335 why, what happened to us. 241 00:25:05,994 --> 00:25:09,430 As you know, we didn't used to fight when we were dating. 242 00:25:09,431 --> 00:25:12,002 Yeah, I know. 243 00:25:13,435 --> 00:25:15,073 But we found ourselves fighting constantly, 244 00:25:16,538 --> 00:25:20,076 until we filed the divorce papers in court. 245 00:25:22,344 --> 00:25:29,387 Once we decided to get separated and start the paperwork process, 246 00:25:31,386 --> 00:25:38,099 everything went so smoothly and fast. 247 00:25:39,995 --> 00:25:41,736 Without a fight. 248 00:25:43,498 --> 00:25:47,844 I heard couples argue a lot at the court 249 00:25:48,036 --> 00:25:51,745 but we became extremely civil with each other. 250 00:25:56,144 --> 00:25:59,489 Why that was, why... 251 00:26:03,952 --> 00:26:05,954 Looking back now, 252 00:26:09,257 --> 00:26:10,497 it was as if, 253 00:26:12,260 --> 00:26:13,705 we just stopped loving each other. 254 00:26:14,930 --> 00:26:19,936 Didn't you two date for 10 years before you got married? 255 00:26:20,735 --> 00:26:22,737 Yes. 10 long years of dating. 256 00:26:23,371 --> 00:26:27,046 For those 10 years, you must've gone through all sorts of things. 257 00:26:28,143 --> 00:26:29,276 Then you got married. 258 00:26:29,277 --> 00:26:32,349 You know, dating and marriage are two different things. 259 00:26:33,682 --> 00:26:38,682 The kind of issues that come up during a marriage are 260 00:26:39,488 --> 00:26:40,762 just different from the ones while dating. 261 00:26:44,125 --> 00:26:48,005 "Don't you even have time to drink?" 262 00:27:12,087 --> 00:27:13,691 - Rubbing. - Yeah. 263 00:27:16,057 --> 00:27:17,365 Slippery. 264 00:27:32,407 --> 00:27:35,251 Turn on the tap. 265 00:27:42,918 --> 00:27:45,728 - Too hot? - Yeah, a little. 266 00:27:46,922 --> 00:27:48,731 - Now? - Better. 267 00:27:54,262 --> 00:27:55,673 A little hot though. 268 00:28:04,039 --> 00:28:05,040 Arm. 269 00:28:07,842 --> 00:28:08,843 Here. 270 00:28:13,415 --> 00:28:15,395 Done? Yeah. 271 00:28:15,617 --> 00:28:16,652 Now your face. 272 00:28:33,335 --> 00:28:35,941 After we got married, 273 00:28:37,172 --> 00:28:39,709 I think about my parents more. 274 00:28:40,442 --> 00:28:41,342 Why? 275 00:28:41,343 --> 00:28:42,810 And... 276 00:28:42,811 --> 00:28:43,789 What? 277 00:28:44,112 --> 00:28:46,680 I'm not sure why. 278 00:28:46,681 --> 00:28:48,627 Since we got married, 279 00:28:49,217 --> 00:28:52,786 I've been wanting to treat them better. 280 00:28:52,787 --> 00:28:56,291 Growing up, 281 00:28:57,993 --> 00:28:59,768 I didn't talk with them very much. 282 00:29:00,762 --> 00:29:09,512 And I was often blunt. 283 00:29:10,972 --> 00:29:13,714 Now I regret not having been nicer to them. 284 00:29:15,610 --> 00:29:22,459 I should treat them better before it's too late. 285 00:29:23,284 --> 00:29:26,231 - I even call my dad sometimes. - Yes. 286 00:29:31,993 --> 00:29:35,396 And when I call your parents, you don't know how happy they sound. 287 00:29:35,397 --> 00:29:38,065 Give them a call or something. 288 00:29:38,066 --> 00:29:40,634 Be amiable, OK? 289 00:29:40,635 --> 00:29:42,876 All right. 290 00:29:43,605 --> 00:29:45,278 It's not easy as it sounds. 291 00:29:47,275 --> 00:29:48,777 It's hard to do. 292 00:29:52,147 --> 00:29:54,821 How long will they live? 293 00:29:56,518 --> 00:29:59,727 You don't want to regret anything after they're gone. 294 00:30:02,190 --> 00:30:04,431 We should be good to them when they are around. 295 00:30:05,160 --> 00:30:06,696 OK. 296 00:30:07,796 --> 00:30:10,072 - Really? - Got it. 297 00:30:12,033 --> 00:30:13,300 Sometimes I feel sad 298 00:30:13,301 --> 00:30:15,135 looking at your parents. 299 00:30:15,136 --> 00:30:16,240 Why? 300 00:30:19,074 --> 00:30:20,678 I just do. 301 00:30:29,050 --> 00:30:35,990 Do you think we will understand them better 302 00:30:36,958 --> 00:30:40,405 once we have our own kids? 303 00:30:41,029 --> 00:30:42,770 Yeah. That's what people say. 304 00:32:21,296 --> 00:32:25,210 Hey, come on. Leave me alone. 305 00:33:49,851 --> 00:33:50,886 I'm... 306 00:33:52,820 --> 00:33:55,596 I'm probably being selfish, 307 00:33:57,258 --> 00:33:58,669 but I think if we have a kid, 308 00:34:00,828 --> 00:34:03,463 we will lose our own time. 309 00:34:03,464 --> 00:34:05,034 - Yeah, I think so. - Right? 310 00:34:05,166 --> 00:34:07,301 We have to focus on the kid. 311 00:34:07,302 --> 00:34:10,871 - Yes, we should focus. - Yeah. 312 00:34:10,872 --> 00:34:12,351 We'd lose our freedom. 313 00:34:17,578 --> 00:34:23,654 I'm not sure if that's the way I want to live yet. 314 00:34:25,553 --> 00:34:30,764 If you're not prepared for that, we shouldn't have a baby. 315 00:34:32,860 --> 00:34:33,861 You're right. 316 00:34:36,064 --> 00:34:39,136 Our freedom will be taken away from us? 317 00:34:39,267 --> 00:34:44,876 I think that idea itself is wrong. 318 00:34:47,108 --> 00:34:52,108 We should have a baby 319 00:34:52,914 --> 00:34:55,690 when we're ready to sacrifice our freedom for our baby. 320 00:34:55,783 --> 00:34:57,150 If we think something was taken away from us, 321 00:34:57,151 --> 00:34:59,086 we will expect a lot from the baby as a reward. 322 00:34:59,087 --> 00:35:05,038 We will think of our kid as a product of our forgotten freedom. 323 00:35:06,661 --> 00:35:11,661 That's why we shouldn't have a child until 324 00:35:13,368 --> 00:35:16,679 we are absolutely ready to sacrifice ourselves for our kid. 325 00:35:19,307 --> 00:35:21,116 That's what I'm not sure of yet. 326 00:35:22,610 --> 00:35:26,456 As I said, I'm probably being selfish. 327 00:35:27,782 --> 00:35:29,352 I'm not up for it yet. 328 00:35:31,853 --> 00:35:36,302 Well, talking with my friends, 329 00:35:36,691 --> 00:35:38,102 apparently raising kids is a war. 330 00:35:38,526 --> 00:35:40,767 Of course. 331 00:35:41,362 --> 00:35:42,397 What do you think? 332 00:35:43,231 --> 00:35:45,332 I hear a lot too. 333 00:35:45,333 --> 00:35:49,703 They couldn't do this and that because of their kids. 334 00:35:49,704 --> 00:35:50,437 There are more stories. 335 00:35:50,438 --> 00:35:52,039 Raising kids affects a couple's romance. 336 00:35:52,040 --> 00:35:55,709 Understandably. Because the focus is on the kids now. 337 00:35:55,710 --> 00:36:00,647 - And that could hurt each other's feelings. - Having that in mind, I'm wondering 338 00:36:00,648 --> 00:36:05,757 if you still want a kid. 339 00:36:06,187 --> 00:36:08,064 I don't know. Honestly. 340 00:36:09,023 --> 00:36:11,024 I'm not up for that yet. 341 00:36:11,025 --> 00:36:11,691 Me neither. 342 00:36:11,692 --> 00:36:13,899 Honestly I'm not confident. 343 00:36:24,539 --> 00:36:25,540 Yes. 344 00:36:27,942 --> 00:36:29,543 Thank you for today, sir. 345 00:36:29,544 --> 00:36:31,524 Sure. Good job today. See you tomorrow. 346 00:36:32,847 --> 00:36:34,981 Sir, do you have time to talk? 347 00:36:34,982 --> 00:36:35,682 Yes. 348 00:36:35,683 --> 00:36:37,458 - Just for a minute. - Come on in. 349 00:36:43,257 --> 00:36:45,931 What is it about? 350 00:36:46,427 --> 00:36:48,373 Well, sir... 351 00:36:50,031 --> 00:36:54,935 It's been 2 weeks since I've been coming to work on Sundays. 352 00:36:54,936 --> 00:36:57,041 Yes, it has. 353 00:36:58,973 --> 00:37:03,973 You haven't mentioned anything about extra pay, 354 00:37:06,781 --> 00:37:11,051 so I'm wondering what you're thinking. 355 00:37:11,052 --> 00:37:16,052 It's only a couple of hours on Sundays but you want money for it? 356 00:37:17,058 --> 00:37:19,095 You agreed to do me a favor. You should just help me out. 357 00:37:19,260 --> 00:37:21,928 Stop this nonsense and go home. I'm busy. 358 00:37:21,929 --> 00:37:24,564 You're right but... 359 00:37:24,565 --> 00:37:26,566 Go home. 360 00:37:26,567 --> 00:37:28,668 But, sir. 361 00:37:28,669 --> 00:37:30,971 I'm here for a couple of hours 362 00:37:30,972 --> 00:37:35,642 but I live far away. Considering my commute time, 363 00:37:35,643 --> 00:37:38,778 I end up spending the whole day. 364 00:37:38,779 --> 00:37:41,623 That's just nonsense. 365 00:37:42,283 --> 00:37:43,950 Go home. 366 00:37:43,951 --> 00:37:45,018 That's not right, sir. 367 00:37:45,019 --> 00:37:50,019 My kid is going to kindergarten soon, 368 00:37:50,391 --> 00:37:52,337 so I need the money. 369 00:37:53,327 --> 00:37:57,464 And these days people don't work on the weekend, 370 00:37:57,465 --> 00:37:59,099 even with the extra money. 371 00:37:59,100 --> 00:38:01,368 You specifically asked me to help you, 372 00:38:01,369 --> 00:38:03,837 so here I am. 373 00:38:03,838 --> 00:38:06,239 Had I known I wouldn't get paid for it, 374 00:38:06,240 --> 00:38:09,278 I would've said no. 375 00:38:10,111 --> 00:38:13,388 So you can't work unless you're paid? 376 00:38:13,781 --> 00:38:15,852 OK then. Quit. 377 00:38:16,551 --> 00:38:18,758 I will hire someone who can work on Sundays. 378 00:38:19,587 --> 00:38:20,759 Get out of here. 379 00:38:23,124 --> 00:38:24,364 Go! 380 00:38:25,459 --> 00:38:26,802 Sir... 381 00:38:27,828 --> 00:38:30,597 Are you not going to pay me? 382 00:38:30,598 --> 00:38:32,077 No way! 383 00:38:32,733 --> 00:38:35,101 - Get out! - OK. I will leave. 384 00:38:35,102 --> 00:38:35,702 OK. 385 00:38:35,703 --> 00:38:38,605 I am quitting now. 386 00:38:38,606 --> 00:38:42,976 So you should pay me for all my hours this month. 387 00:38:42,977 --> 00:38:47,347 Including the extra hours last Sunday and today. 388 00:38:47,348 --> 00:38:48,349 And pay me now. 389 00:38:48,816 --> 00:38:51,228 What money? I can't! 390 00:38:52,119 --> 00:38:55,355 Do you know how much damage you are causing to 391 00:38:55,356 --> 00:38:58,291 the company if you quit abruptly? 392 00:38:58,292 --> 00:39:01,661 Actually, you should pay me! 393 00:39:01,662 --> 00:39:03,039 Leave! 394 00:39:11,339 --> 00:39:13,182 You son of a bitch! 395 00:39:13,307 --> 00:39:15,542 What the hell do you think you are doing? 396 00:39:15,543 --> 00:39:17,410 - What? - Get out. 397 00:39:17,411 --> 00:39:19,049 - Right now! - Don't push me! 398 00:39:19,113 --> 00:39:21,381 Stop this right now, you little fucker. 399 00:39:21,382 --> 00:39:22,415 Give me my money. 400 00:39:22,416 --> 00:39:25,018 Did your parents raise you this way? 401 00:39:25,019 --> 00:39:27,754 Get your hands off of me. Give me my money! 402 00:39:27,755 --> 00:39:29,823 You ungrateful bastard! 403 00:39:29,824 --> 00:39:30,996 Hyunsoo! 404 00:39:31,292 --> 00:39:32,859 - What are you doing? - Who the hell are you? 405 00:39:32,860 --> 00:39:35,729 What the... Why are you here? 406 00:39:35,730 --> 00:39:37,731 You came here with him! 407 00:39:37,732 --> 00:39:41,935 Hey, Boss. If you put him to work, you must pay him! 408 00:39:41,936 --> 00:39:43,436 Get out of my way! 409 00:39:43,437 --> 00:39:45,212 - Mom! - What the fuck! 410 00:39:45,406 --> 00:39:48,775 - You bastard! - Fucker! 411 00:39:48,776 --> 00:39:50,777 - What is this? - Son of a bitch. 412 00:39:50,778 --> 00:39:54,555 Stop! Stop this! 413 00:40:57,378 --> 00:40:58,823 Oh! Hyunsoo. 414 00:41:01,215 --> 00:41:02,421 Did you prepare all this? 415 00:41:03,951 --> 00:41:05,919 Told you I would. 416 00:41:05,920 --> 00:41:07,831 Oh, thank you. 417 00:41:16,163 --> 00:41:19,235 What? Where is my bike? 418 00:41:25,373 --> 00:41:27,046 Didn't I park it here? 419 00:41:33,314 --> 00:41:34,918 Did it get stolen? 420 00:41:36,350 --> 00:41:38,151 Oh, come on. 421 00:41:38,152 --> 00:41:40,098 What in the world! 422 00:41:48,696 --> 00:41:52,166 Who on earth took my bike? 423 00:42:25,666 --> 00:42:28,840 It's almost brand new. 424 00:42:35,142 --> 00:42:37,986 Unbelievable. 425 00:42:42,049 --> 00:42:43,357 What should we do? 426 00:42:46,620 --> 00:42:48,258 Are these all? 427 00:42:48,923 --> 00:42:50,129 Yeah. 428 00:42:54,929 --> 00:43:04,816 Of all days, why today! 429 00:43:59,493 --> 00:44:00,471 It tastes good. 430 00:44:01,128 --> 00:44:02,163 Yes. 431 00:44:28,556 --> 00:44:29,830 Hey, sweetheart... 432 00:44:31,492 --> 00:44:33,096 - Hey. - Yeah. 433 00:44:35,396 --> 00:44:44,805 I've been thinking about 434 00:44:46,840 --> 00:44:48,877 my bike incident today. 435 00:44:51,412 --> 00:44:53,824 It's upsetting, for sure. 436 00:44:55,282 --> 00:44:57,125 I wonder who took it. 437 00:44:59,954 --> 00:45:04,027 Then I thought, 438 00:45:05,059 --> 00:45:09,269 what if it hadn't been stolen. 439 00:45:13,367 --> 00:45:20,012 We could've ridden home as usual, 440 00:45:21,642 --> 00:45:26,642 or something bad could've happened. 441 00:45:29,350 --> 00:45:33,526 I could've fallen and got hurt, 442 00:45:34,788 --> 00:45:36,358 you know. 443 00:45:40,060 --> 00:45:43,507 It's annoying it was stolen, 444 00:45:46,233 --> 00:45:49,737 but maybe my bicycle and I weren't meant to be together. 445 00:45:51,872 --> 00:45:53,681 Thinking of it this way, 446 00:45:56,010 --> 00:45:59,924 comforted me a little. 447 00:46:01,649 --> 00:46:07,099 Then I thought of having a baby, too. 448 00:46:12,026 --> 00:46:14,267 If I get pregnant, 449 00:46:16,363 --> 00:46:20,209 I would be grateful 450 00:46:22,436 --> 00:46:25,440 and I want to do my best raising our baby. 451 00:47:30,137 --> 00:47:31,047 Hey. 452 00:47:32,139 --> 00:47:33,641 You want to cum inside of me? 453 00:47:35,075 --> 00:47:37,612 What if you get pregnant? 454 00:47:55,295 --> 00:47:56,968 Wow. This is delicious. 455 00:47:58,065 --> 00:47:59,976 - Please help yourself. - Thanks. 456 00:48:01,401 --> 00:48:04,143 Please don't drink alone. Cheers. 457 00:48:05,873 --> 00:48:07,409 Sorry as if I were in hurry. 458 00:48:07,608 --> 00:48:09,053 You always do that when I have something in my mouth. 459 00:48:10,611 --> 00:48:13,251 Cheers! Great to hang out with you! 460 00:48:34,535 --> 00:48:38,483 Doesn't he need anything to eat? 461 00:48:39,306 --> 00:48:41,808 He had enough earlier and seems fine. 462 00:48:41,809 --> 00:48:43,309 I see. 463 00:48:43,310 --> 00:48:45,077 He is so pretty. 464 00:48:45,078 --> 00:48:49,857 He looks like me. 465 00:48:54,054 --> 00:48:56,432 It should be the girl who is called "pretty". 466 00:48:56,890 --> 00:49:01,890 That's why I'm thinking about having a girl somehow. 467 00:49:03,831 --> 00:49:04,864 What are you talking about? 468 00:49:04,865 --> 00:49:06,332 Are you planning to have another? 469 00:49:06,333 --> 00:49:08,100 No, no. We're not. 470 00:49:08,101 --> 00:49:10,570 What? We talked about it. 471 00:49:10,571 --> 00:49:11,737 That's enough. 472 00:49:11,738 --> 00:49:12,944 Come on. 473 00:49:14,708 --> 00:49:18,656 How about you two? 474 00:49:19,913 --> 00:49:22,648 Not yet... 475 00:49:22,649 --> 00:49:24,984 Trying. We are trying. 476 00:49:24,985 --> 00:49:26,719 How long have you been married? 477 00:49:26,720 --> 00:49:28,921 2 years. 478 00:49:28,922 --> 00:49:30,526 Only 2 years. You can still take your time. 479 00:49:43,670 --> 00:49:47,880 Have I not made you enough food or something? 480 00:49:48,709 --> 00:49:49,619 What? 481 00:49:51,078 --> 00:49:55,754 Listening to what you had to say earlier, 482 00:49:57,184 --> 00:49:59,630 people will totally think that way. 483 00:49:59,920 --> 00:50:01,422 What are you talking about? 484 00:50:01,955 --> 00:50:06,759 "I never taste these kinds of dishes at home." 485 00:50:06,760 --> 00:50:11,230 "These are only for special guests on special occasions." 486 00:50:11,231 --> 00:50:12,972 That's what you said. 487 00:50:14,668 --> 00:50:18,206 I just wanted them to think that they were getting special treatment. 488 00:50:18,438 --> 00:50:20,973 I mean... 489 00:50:20,974 --> 00:50:23,921 When did I say "I never taste these dishes"? 490 00:50:24,878 --> 00:50:26,946 You did say that. 491 00:50:26,947 --> 00:50:29,257 I said "not every day". 492 00:50:29,416 --> 00:50:31,717 That's the same thing. 493 00:50:31,718 --> 00:50:35,121 What would they have thought of me? 494 00:50:35,122 --> 00:50:38,324 They must think I'm a wife who doesn't feed her husband well. 495 00:50:38,325 --> 00:50:40,805 Don't I make Japchae for you? 496 00:50:42,796 --> 00:50:44,070 Yes, you do. 497 00:50:44,164 --> 00:50:46,299 Don't I make roast chicken for you? 498 00:50:46,300 --> 00:50:47,266 Yes, you do. 499 00:50:47,267 --> 00:50:49,168 Then why did you say that? 500 00:50:49,169 --> 00:50:52,173 But you've never cooked dishes like today before. 501 00:50:54,775 --> 00:50:56,442 Of course, I have. 502 00:50:56,443 --> 00:50:57,743 Try to remember it. 503 00:50:57,744 --> 00:50:59,211 I've made them before. 504 00:50:59,212 --> 00:51:00,953 When was it, when? 505 00:51:03,216 --> 00:51:08,216 I can't remember exactly when, 506 00:51:08,388 --> 00:51:11,157 but anyway, I've made them for you before. 507 00:51:11,158 --> 00:51:13,426 All right. 508 00:51:13,427 --> 00:51:15,895 Anyway what I said was I don't get to eat these every day. 509 00:51:15,896 --> 00:51:18,240 I didn't say you've never cooked them for me in your whole life. 510 00:51:22,536 --> 00:51:24,709 By the way, I thought you were over the top tonight. 511 00:51:25,739 --> 00:51:27,218 What do you mean? 512 00:51:27,607 --> 00:51:31,844 When we were having some fruit for dessert, 513 00:51:31,845 --> 00:51:33,512 we decided to have a little more beer, right? 514 00:51:33,513 --> 00:51:34,814 Yes. 515 00:51:34,815 --> 00:51:38,918 What did you say when I was trying to fill Heeyeon's glass up? 516 00:51:38,919 --> 00:51:41,287 You said, "No, you don't have to drink it if you don't want to." 517 00:51:41,288 --> 00:51:44,963 and tried to keep her from drinking. 518 00:51:45,225 --> 00:51:50,225 We had a lot today and I could see she's had enough. 519 00:51:51,732 --> 00:51:55,634 I ate quite a lot so I was uncomfortable. 520 00:51:55,635 --> 00:51:58,004 I thought she might be as well. 521 00:51:58,005 --> 00:52:02,044 That's why I told her that. 522 00:52:02,609 --> 00:52:05,978 Hey, she could decide herself not to drink anymore if she were full. 523 00:52:05,979 --> 00:52:11,190 Why did you butt in and say do this and don't do this? 524 00:52:11,618 --> 00:52:16,122 Of course, if she were stuffed, she could decide not to drink any more. 525 00:52:16,123 --> 00:52:21,038 But Heeyeon comes across as the type of person who is too polite to say no. 526 00:52:22,095 --> 00:52:24,730 What is she, a child? Who can't say no? 527 00:52:24,731 --> 00:52:26,632 And am I that stupid not to figure out what's going on? 528 00:52:26,633 --> 00:52:29,902 I could see she wanted some more. 529 00:52:29,903 --> 00:52:32,271 She was the one who asked for the first beer. 530 00:52:32,272 --> 00:52:35,107 I know she did for the first glass, but... 531 00:52:35,108 --> 00:52:38,911 Then why did you tell her not to drink from her first glass? 532 00:52:38,912 --> 00:52:40,179 You pressured her not to drink. 533 00:52:40,180 --> 00:52:45,117 No, that wasn't her first glass. By then we had enough drinks. 534 00:52:45,118 --> 00:52:48,821 What? I'm talking about during dessert, not dinner! 535 00:52:48,822 --> 00:52:51,290 We were obviously full after dinner! 536 00:52:51,291 --> 00:52:54,363 You don't understand what you are saying! 537 00:52:54,728 --> 00:52:57,329 Hey, what's gotten to you? 538 00:52:57,330 --> 00:52:59,999 I'm not talking about during dinner. 539 00:53:00,000 --> 00:53:02,101 When we were having fruit, 540 00:53:02,102 --> 00:53:04,770 Heeyeon definitely wanted to have more drinks. 541 00:53:04,771 --> 00:53:07,773 So I was going to pour her more but that wasn't what you saw. 542 00:53:07,774 --> 00:53:11,722 Then suddenly you stopped her from drinking any more. 543 00:53:11,978 --> 00:53:15,981 You are making me say the same thing again. 544 00:53:15,982 --> 00:53:20,352 We were all stuffed from dinner. Haven't you heard what she said? 545 00:53:20,353 --> 00:53:23,789 "So tasty", "I'm full", "I'm stuffed" 546 00:53:23,790 --> 00:53:26,592 Then we were having fruit. 547 00:53:26,593 --> 00:53:28,861 She must've been so full. 548 00:53:28,862 --> 00:53:33,165 On top of that, you kept insisting on filling her glass up. 549 00:53:33,166 --> 00:53:35,534 I thought it was too much for her. That's why I said that. 550 00:53:35,535 --> 00:53:37,276 Are you an idiot? 551 00:53:38,038 --> 00:53:39,472 Why am I an idiot? 552 00:53:39,473 --> 00:53:44,473 I told you she wanted to drink more with dessert. 553 00:53:45,378 --> 00:53:47,619 Why are you saying that she was too full to drink? 554 00:53:49,216 --> 00:53:50,752 What's the matter with you? 555 00:53:51,017 --> 00:53:55,821 From my perspective, I just genuinely cared about her. 556 00:53:55,822 --> 00:53:58,090 That's what you think. 557 00:53:58,091 --> 00:54:03,091 You made me look like a drunk asshole. 558 00:54:03,563 --> 00:54:05,965 You are overreacting. 559 00:54:05,966 --> 00:54:08,968 Am I? You did that several times. 560 00:54:08,969 --> 00:54:11,074 You know how embarrassed I was? 561 00:54:12,672 --> 00:54:18,748 It's not a matter of embarrassment. You took it the wrong way. 562 00:54:19,546 --> 00:54:22,083 Heeyeon was probably grateful to me. 563 00:54:23,350 --> 00:54:24,761 What for? 564 00:54:24,885 --> 00:54:29,155 I mean, she didn't want to drink any more. 565 00:54:29,156 --> 00:54:30,789 But you were insisting, so... 566 00:54:30,790 --> 00:54:33,792 Why are you making me say that again and again? 567 00:54:33,793 --> 00:54:37,396 She told me she wanted to have more! 568 00:54:37,397 --> 00:54:40,105 She told you that? I didn't hear it. 569 00:54:43,170 --> 00:54:46,777 What's wrong? It's not a big deal. 570 00:54:48,975 --> 00:54:50,750 You are being really weird. 571 00:54:52,812 --> 00:54:55,122 I felt like shit because of it. 572 00:54:57,517 --> 00:55:02,517 Hyunsoo. What's the big deal? 573 00:55:03,456 --> 00:55:06,437 - What's the matter? - Forget it. Leave me alone. 574 00:55:07,093 --> 00:55:08,766 That's enough. 575 00:56:17,397 --> 00:56:18,501 Hyunsoo! 576 00:56:23,036 --> 00:56:24,413 Hyunsoo! 577 00:56:41,888 --> 00:56:43,458 Hey. 578 00:56:44,791 --> 00:56:46,361 Where are you? 579 00:56:49,996 --> 00:56:51,270 Huh? 580 00:56:55,935 --> 00:56:57,573 Hmm... 581 00:57:01,741 --> 00:57:03,220 What are you doing there? 582 00:57:06,946 --> 00:57:07,754 Yeah. 583 00:57:11,584 --> 00:57:14,895 No, just woke up. 584 00:57:17,891 --> 00:57:18,995 Yeah. 585 00:57:21,728 --> 00:57:23,264 Yeah. 586 00:57:31,404 --> 00:57:33,077 OK. 587 01:01:14,093 --> 01:01:14,935 Hyunsoo! 588 01:01:16,362 --> 01:01:19,434 Oh, how did you know I would be here? 589 01:01:23,937 --> 01:01:25,109 What's that? 590 01:01:25,271 --> 01:01:26,338 You found it? 591 01:01:26,339 --> 01:01:31,220 Yes. It was lying on the grass in front of block 610. 592 01:01:31,711 --> 01:01:33,315 - Block 610? - Yeah. 593 01:01:33,546 --> 01:01:34,718 You went that far? 594 01:01:34,914 --> 01:01:37,861 I was there looking for you. 595 01:01:38,217 --> 01:01:39,423 It looks fine. 596 01:01:39,819 --> 01:01:40,820 Yeah, it does. 597 01:01:41,254 --> 01:01:44,064 - That's amazing. - I know. 598 01:01:45,091 --> 01:01:47,192 I think it's meant to be yours. 599 01:01:47,193 --> 01:01:48,638 I guess so. 600 01:01:51,664 --> 01:01:52,802 What are you doing here? 601 01:01:53,566 --> 01:01:58,242 I heard heaps of shooting stars could fall down today. 602 01:01:58,771 --> 01:01:59,838 Shooting stars? 603 01:01:59,839 --> 01:02:03,116 And I couldn't sleep, so... 604 01:02:04,143 --> 01:02:05,344 Have you seen them? 605 01:02:05,345 --> 01:02:07,212 No, not yet. 606 01:02:07,213 --> 01:02:09,448 I don't know which direction they'll be falling from. 607 01:02:09,449 --> 01:02:11,520 Maybe from the back. 608 01:02:19,926 --> 01:02:22,236 - Have you cried? - What? 609 01:02:22,862 --> 01:02:26,537 - Your eyes are swollen. - Yeah. 610 01:02:28,901 --> 01:02:32,110 - Because of something you dreamt? - Yes. 611 01:02:33,106 --> 01:02:34,278 What was it about? 612 01:02:35,441 --> 01:02:38,888 You yelled at me about something. 613 01:02:53,760 --> 01:02:55,899 Don't do that to me. 614 01:02:58,097 --> 01:03:01,670 - Did you see that just now? - What? Where? 615 01:03:01,734 --> 01:03:04,069 It was just like this. Quickly. 616 01:03:04,070 --> 01:03:05,777 I missed it. 617 01:03:06,773 --> 01:03:08,616 I guess it's starting now. 40370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.