All language subtitles for Silent.Night.Deadly.Night.4.Initiation.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,445 --> 00:00:29,696 Oh, man. 4 00:00:37,788 --> 00:00:40,499 Fucking a! Burger, burger! 5 00:00:42,960 --> 00:00:45,003 Oh, no fucking cheese. 6 00:00:48,674 --> 00:00:50,050 Fuck you! 7 00:00:51,134 --> 00:00:53,053 No! No! 8 00:03:50,564 --> 00:03:54,526 Okay, yeah. Okay. 9 00:03:56,570 --> 00:03:58,029 Here we go. 10 00:03:58,113 --> 00:04:01,116 Wait. Oh, no, no, no. 11 00:04:02,951 --> 00:04:05,036 Very good. Good job, there. 12 00:04:13,670 --> 00:04:15,213 Ooh, look at that. 13 00:04:18,759 --> 00:04:20,719 What do you call it when people burn up like that? 14 00:04:22,471 --> 00:04:24,181 No working during lunch. 15 00:04:24,264 --> 00:04:26,475 You liar. That's not what you call it. 16 00:04:30,645 --> 00:04:33,440 Oh, you... very funny. 17 00:04:33,523 --> 00:04:34,691 Give me that. 18 00:04:35,859 --> 00:04:38,069 - Stop. - I dropped it. 19 00:04:54,127 --> 00:04:58,048 Well, the paradise definitely makes our list of the best of sleazy in la. 20 00:04:59,966 --> 00:05:01,676 Hey, I knew you'd make us late. 21 00:05:01,760 --> 00:05:02,928 That's research. 22 00:05:03,011 --> 00:05:06,014 Oh, well, that's great for you old-timers, but I'm new. 23 00:05:07,891 --> 00:05:11,144 Hey, we're partners. We look out for each other. 24 00:05:13,730 --> 00:05:16,942 So, what about tonight? 25 00:05:17,025 --> 00:05:20,737 What happened to that "no strings attached, let's have fun"? 26 00:05:22,489 --> 00:05:24,741 What? You'd really like to meet my parents tonight? 27 00:05:27,953 --> 00:05:29,120 Okay. 28 00:05:30,705 --> 00:05:31,998 Okay. 29 00:05:32,082 --> 00:05:35,001 Listen, I was thinking maybe I could do a story on that woman who burned. 30 00:05:35,085 --> 00:05:36,753 Oh, let's go. 31 00:05:47,180 --> 00:05:51,893 Listen, I really want to do a story on that woman who burned. 32 00:05:51,977 --> 00:05:54,312 I don't think it's right for the eye. 33 00:05:54,396 --> 00:05:57,899 I'm sick of being at the calendar. I want to be a reporter. 34 00:05:57,983 --> 00:06:00,402 You could get Eli to give me a chance. 35 00:06:02,237 --> 00:06:04,739 Not really the kind of story we do around here. 36 00:06:04,823 --> 00:06:07,409 Hank, he'll listen to you. 37 00:06:09,369 --> 00:06:10,662 Okay. 38 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 Police continue to investigate 39 00:06:19,546 --> 00:06:21,923 the bizarre suicide that occurred earlier this morning. 40 00:06:22,007 --> 00:06:25,719 - Boy, she was a pretty hot one, huh? - Where you been? 41 00:06:25,802 --> 00:06:29,431 - Tried a new restaurant. - Yeah? What was the special? 42 00:06:29,514 --> 00:06:33,101 - Chicken a la Kim? - Oh, come on, man. 43 00:06:38,857 --> 00:06:41,359 He's ba-ack. 44 00:06:41,443 --> 00:06:42,736 Light one of these, huh? 45 00:06:43,737 --> 00:06:44,946 Captivating top story. 46 00:06:45,030 --> 00:06:47,157 Police are still investigating 47 00:06:47,240 --> 00:06:49,040 - the strange and bizarre incident... - Weird. 48 00:06:49,117 --> 00:06:52,746 No ID, and they said they know nothing about her. 49 00:06:52,829 --> 00:06:55,123 - Hi, Eli. 50 00:06:55,206 --> 00:06:57,834 - This would make a great story. - Spontaneous combustion. 51 00:06:58,835 --> 00:07:01,254 Yeah. This sort of thing's been documented. 52 00:07:01,338 --> 00:07:04,883 It's kind of bizarre. There's some good material there. 53 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 Well, yeah, maybe we should do something on this. 54 00:07:07,052 --> 00:07:09,405 - I was thinking that maybe I... - Hank, why don't you jump on it? 55 00:07:09,429 --> 00:07:12,265 It could be a lead-off on a cover piece, you know, like, uh... 56 00:07:12,349 --> 00:07:15,852 "In-incredible, unexplained mysteries," you know, uh... 57 00:07:15,936 --> 00:07:17,997 - "Spontaneous combustion." - "The devil's triangle." 58 00:07:18,021 --> 00:07:19,832 How about those little pyramids that sharpen razor blades? 59 00:07:19,856 --> 00:07:22,233 - Just stop. - Why do you hate me? 60 00:07:22,317 --> 00:07:24,611 Hey, a woman just died here. 61 00:07:25,612 --> 00:07:27,072 This is bullshit. 62 00:07:27,155 --> 00:07:30,325 I get... I get images of flames. 63 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 Give something a name and that explains it? 64 00:07:32,243 --> 00:07:34,287 A woman died here. 65 00:07:34,371 --> 00:07:37,832 Spontaneous combustion? That means nothing. 66 00:07:39,459 --> 00:07:42,337 Oh, Kim! Classifieds! 67 00:07:42,420 --> 00:07:44,923 Have you gotten them posted today? 68 00:07:47,384 --> 00:07:49,010 Good, good, good job. Come on in, guys. 69 00:07:49,094 --> 00:07:51,471 Listen, I have been working real hard around here. 70 00:07:51,554 --> 00:07:56,017 You know, I haven't seen anybody work harder their first month. 71 00:07:56,101 --> 00:07:59,270 Eli, maybe... 72 00:07:59,354 --> 00:08:01,231 Oh, um... 73 00:08:01,314 --> 00:08:04,985 Could you make some fresh coffee, please? Thanks. 74 00:08:10,657 --> 00:08:12,492 Boys will be boys. 75 00:08:16,121 --> 00:08:18,081 - Have a little Patience. - Yeah. 76 00:08:18,164 --> 00:08:21,876 The only way to get anything around here is if you have a dick. 77 00:08:21,960 --> 00:08:25,005 So how are things going with Hank, anyway? 78 00:08:25,088 --> 00:08:26,923 I don't know. 79 00:08:27,007 --> 00:08:30,427 I'm supposed to have dinner with his folks tonight. 80 00:08:30,510 --> 00:08:32,137 So are you gonna go? 81 00:08:34,931 --> 00:08:37,350 Dammit, Janice, why do we need men, anyway? 82 00:08:44,357 --> 00:08:47,444 Newitt street? 83 00:09:02,834 --> 00:09:05,128 I'm gonna do it anyway. 84 00:09:52,050 --> 00:09:54,552 - Did you see it? - Does not work. 85 00:09:54,636 --> 00:09:57,180 Did you see what happened last night, the girl who jumped? 86 00:09:57,263 --> 00:10:00,600 - Did you see that? - Cannot help but see it. Live upstairs. 87 00:10:01,768 --> 00:10:06,231 Too much noise. Siren, police, reporter. 88 00:10:06,314 --> 00:10:08,274 Who was she? 89 00:10:08,358 --> 00:10:10,527 She not from around here. 90 00:10:18,409 --> 00:10:21,621 She burned... scorched real good. 91 00:10:21,704 --> 00:10:23,915 Nothing left waist down. 92 00:10:28,711 --> 00:10:30,922 How did she get up to the roof? 93 00:10:31,005 --> 00:10:34,717 Through building, from any apartment in building. 94 00:10:34,801 --> 00:10:36,636 What you think she do up there? 95 00:10:36,719 --> 00:10:38,721 Could be hooker, huh? 96 00:11:42,785 --> 00:11:44,996 Thank you, Martha. 97 00:11:54,714 --> 00:11:55,714 Excuse me. 98 00:12:48,226 --> 00:12:50,019 Get away from me and leave me alone! 99 00:12:52,772 --> 00:12:55,149 No, Ricky. Now, you go back up. 100 00:12:57,360 --> 00:12:59,821 Hey, I'm really sorry. 101 00:12:59,904 --> 00:13:01,948 He really ought to be institutionalized. 102 00:13:02,031 --> 00:13:03,116 Can I help you? 103 00:13:03,199 --> 00:13:08,204 I'm looking for a book on spontaneous combustion. 104 00:13:09,998 --> 00:13:11,666 You were in the right place. 105 00:13:12,667 --> 00:13:14,794 "Unexplained natural phenomena." 106 00:13:18,214 --> 00:13:19,299 Thank you. 107 00:13:19,382 --> 00:13:22,468 This wouldn't have anything to do with the woman who died last night? 108 00:13:24,679 --> 00:13:26,556 I'm sorry. I'm Kim leavitt. 109 00:13:26,639 --> 00:13:30,351 I'm not undercover or anything. I work for the la eye. 110 00:13:30,435 --> 00:13:33,104 I'm an investigative reporter. 111 00:13:33,187 --> 00:13:35,940 I'm doing a story on the suicide. 112 00:13:36,941 --> 00:13:39,152 Yes, the natural combustion. 113 00:13:40,403 --> 00:13:42,697 I'm fima, I own this place. 114 00:13:47,452 --> 00:13:51,456 Oh, is it true that I can get to the roof from any of the upstairs apartments? 115 00:13:51,539 --> 00:13:54,834 Yes. There's an access in the end of the hallway. 116 00:13:54,917 --> 00:13:56,461 I live upstairs. 117 00:13:57,503 --> 00:13:58,504 Would you like some? 118 00:13:58,588 --> 00:14:01,215 Yes, thank you. I haven't had any lunch. 119 00:14:11,601 --> 00:14:13,144 Did you know her? 120 00:14:16,481 --> 00:14:19,734 - Did you ever see her before? - No. 121 00:14:19,817 --> 00:14:21,319 $9.56. 122 00:14:24,489 --> 00:14:25,823 Oh, let me. 123 00:14:32,288 --> 00:14:35,458 The guy down the street thinks maybe she was a hooker. 124 00:14:35,541 --> 00:14:37,335 The butcher? 125 00:14:39,295 --> 00:14:42,048 He thinks all women are whores. 126 00:14:42,131 --> 00:14:45,510 Well, there's got to be some logical explanation for the burning. 127 00:14:45,593 --> 00:14:48,471 No, there is no logical explanation. 128 00:14:49,972 --> 00:14:51,516 Oh, not this one, thank you. 129 00:14:51,599 --> 00:14:54,102 Oh, read this. I think you'll find this really useful. 130 00:14:54,185 --> 00:14:57,438 I don't think there's anything in here on spontaneous combustion, though. 131 00:14:57,522 --> 00:15:01,317 I didn't charge you for it. It's a gift. 132 00:15:01,401 --> 00:15:03,528 I can't. Thank you. 133 00:15:05,071 --> 00:15:07,990 Why don't you come to our picnic tomorrow? 134 00:15:08,074 --> 00:15:10,118 I'll write down the address. 135 00:15:19,919 --> 00:15:22,046 And this will be your invitation. 136 00:15:23,339 --> 00:15:24,841 Thank you. 137 00:15:29,178 --> 00:15:30,430 I hope you'll come. 138 00:15:33,391 --> 00:15:35,935 Could you show me up to the roof, please? 139 00:15:36,018 --> 00:15:36,853 Oh, sure. 140 00:15:36,936 --> 00:15:40,106 Katherine, will you cover for me, please? 141 00:15:40,189 --> 00:15:41,899 Come with me. 142 00:16:00,418 --> 00:16:01,794 That's the roof access. 143 00:16:01,878 --> 00:16:05,298 I don't think you'll find any clues left. The police were very thorough. 144 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 Thanks. 145 00:16:14,474 --> 00:16:15,850 Fima? 146 00:19:38,719 --> 00:19:41,764 Hello, this is Kim. Leave me a message and I'll call you back. 147 00:19:42,765 --> 00:19:44,058 Hey, Kim, Hank. 148 00:19:44,141 --> 00:19:46,435 Where are you? My mom cooked this whole dinner. 149 00:19:46,519 --> 00:19:48,437 I can't believe you haven't called. 150 00:19:48,521 --> 00:19:50,121 Please call me when you get this message. 151 00:20:32,690 --> 00:20:33,691 Dammit. 152 00:20:36,235 --> 00:20:37,570 - What?! - What are you doing? 153 00:20:37,653 --> 00:20:38,654 Are you coming or what? 154 00:20:38,738 --> 00:20:42,199 Yes, I'm coming, I'm changing. Five minutes. 155 00:20:50,458 --> 00:20:53,627 Why don't you try one of these? I think you'll really like them. 156 00:20:54,628 --> 00:20:56,046 Oh, thank you. 157 00:21:02,720 --> 00:21:04,972 They're from an old family recipe. 158 00:21:08,225 --> 00:21:09,602 Delicious. 159 00:21:11,812 --> 00:21:13,397 I'd like to propose a toast. 160 00:21:13,481 --> 00:21:16,192 Merry Christmas to everybody. 161 00:21:16,275 --> 00:21:18,152 And, welcome, Kim. 162 00:21:18,235 --> 00:21:20,571 Merry Christmas. 163 00:21:20,654 --> 00:21:23,240 Welcome, Kim. Merry Christmas. 164 00:21:23,324 --> 00:21:24,617 Merry Christmas. 165 00:21:33,042 --> 00:21:34,126 Honey. 166 00:21:42,259 --> 00:21:43,886 You know where all that beer goes? 167 00:21:45,679 --> 00:21:46,806 Excuse me? 168 00:21:46,889 --> 00:21:48,057 Neither do I. 169 00:21:54,605 --> 00:21:55,898 What can I say? 170 00:21:58,567 --> 00:22:00,986 - That's a new one, dad. - Yeah, well, 171 00:22:01,070 --> 00:22:03,322 I told that to you last year. It always works. 172 00:22:07,743 --> 00:22:09,954 - What's in there? - Ask him. 173 00:22:13,082 --> 00:22:15,960 - So you excited? - Yeah. 174 00:22:16,043 --> 00:22:18,212 Do you have your tree up yet? It's almost Christmas. 175 00:22:18,295 --> 00:22:20,381 Not yet. 176 00:22:20,464 --> 00:22:21,674 Lonnie, Kim's Jewish. 177 00:22:21,757 --> 00:22:23,926 Oh, Jesus. 178 00:22:24,009 --> 00:22:25,970 What is it, dear? 179 00:22:27,179 --> 00:22:28,764 So you don't have a tree or Christmas? 180 00:22:28,848 --> 00:22:31,100 She celebrates hanukkah. 181 00:22:32,685 --> 00:22:34,103 Actually, I'm not religious. 182 00:22:34,186 --> 00:22:36,021 It's the time of year, really. 183 00:22:36,105 --> 00:22:39,483 See, all kinds of cultures have always celebrated something at this time, 184 00:22:39,567 --> 00:22:42,653 and hanukkah and Christmas are just different holidays 185 00:22:42,736 --> 00:22:44,780 that deal with it in different ways. 186 00:22:44,864 --> 00:22:46,532 Bullshit. 187 00:22:48,367 --> 00:22:51,036 - Gus. - No, bullshit. 188 00:22:51,120 --> 00:22:52,496 Dad. 189 00:22:56,292 --> 00:23:00,504 So, you-you work on the newspaper with Hank? 190 00:23:00,588 --> 00:23:03,090 Well, we don't exactly work together. 191 00:23:03,173 --> 00:23:07,011 Kim works on the calendar, and she also does the classifieds for us. 192 00:23:07,094 --> 00:23:08,971 Right. 193 00:23:09,054 --> 00:23:11,223 Sounds interesting. 194 00:23:11,307 --> 00:23:15,019 Well, I think a woman's place is in the home, raising a family. 195 00:23:17,021 --> 00:23:18,147 These are really good. 196 00:23:19,148 --> 00:23:22,735 You know, woman was made from the rib of man. 197 00:23:22,818 --> 00:23:26,363 I-I think that's in your Bible, too, huh? 198 00:23:26,447 --> 00:23:28,741 Dad, it's a myth. 199 00:23:28,824 --> 00:23:31,577 It's an allegory. It's all relative. 200 00:23:31,660 --> 00:23:34,747 You know, that's the trouble with you kids today, uh... 201 00:23:34,830 --> 00:23:36,874 You think everything is relative. 202 00:23:36,957 --> 00:23:38,584 Well, let me tell you something, pal. 203 00:23:40,127 --> 00:23:44,757 It is goddamned real, and you had better believe that. 204 00:23:50,429 --> 00:23:53,766 Kim, don't take it so seriously. 205 00:23:53,849 --> 00:23:55,434 Hey, it doesn't matter. 206 00:23:55,517 --> 00:23:57,770 You're right. It doesn't matter. 207 00:23:57,853 --> 00:24:00,230 They're from a different world from us. 208 00:24:00,314 --> 00:24:03,817 You know, I think you're from a different world from us. 209 00:24:03,901 --> 00:24:06,195 I still can't believe you took that story from Eli, 210 00:24:06,278 --> 00:24:09,823 and you didn't even want it. You didn't even want to do it. 211 00:24:09,907 --> 00:24:12,910 And then you just ignored what we were talking about. 212 00:24:14,453 --> 00:24:17,081 Kim, he's the boss. 213 00:24:18,999 --> 00:24:21,293 You didn't even stand up for me. 214 00:24:23,671 --> 00:24:24,838 Kim... 215 00:24:31,762 --> 00:24:34,390 Come on, let's go back to my place. 216 00:24:48,737 --> 00:24:50,948 Get off of me! What is wrong with you? 217 00:24:51,031 --> 00:24:53,534 Why are you always jumping on top of me? 218 00:24:53,617 --> 00:24:55,869 You're like a dog in heat. 219 00:24:55,953 --> 00:24:57,579 What's the matter with you? 220 00:24:58,789 --> 00:25:00,833 I am just as good as you, you know. 221 00:25:00,916 --> 00:25:05,004 You and Eli, and Jeff, and I'm sick of it. 222 00:25:05,087 --> 00:25:07,715 I'm gonna do what I want whether you like it or not. 223 00:25:07,798 --> 00:25:10,884 And I'm gonna do the story I want to do. 224 00:25:12,511 --> 00:25:15,681 You know, with an attitude like that, you're gonna lose your job. 225 00:25:15,764 --> 00:25:17,850 Oh, yeah? Well, fuck my attitude, 226 00:25:17,933 --> 00:25:20,060 and fuck the job, and fuck you. 227 00:25:21,395 --> 00:25:22,938 Kim. 228 00:25:23,939 --> 00:25:25,357 Ki... Kim. 229 00:28:26,455 --> 00:28:28,248 Kim? 230 00:28:28,332 --> 00:28:29,958 Kim, are you all right? 231 00:28:37,257 --> 00:28:39,551 Kim, open up. It's me. 232 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 Janice? 233 00:28:42,638 --> 00:28:45,182 Kim, it's me, Janice. 234 00:28:54,900 --> 00:28:56,151 What's the matter? 235 00:28:57,486 --> 00:28:59,071 What happened? Are you all right? 236 00:29:01,657 --> 00:29:04,660 I'm worried about you. I tried your phone, but it was out. 237 00:29:34,231 --> 00:29:36,233 What's been going on here? 238 00:29:36,316 --> 00:29:38,735 It must have been something I ate. 239 00:29:40,570 --> 00:29:42,489 Have you seen a doctor? 240 00:29:42,572 --> 00:29:45,659 It's nothing like that. I don't need a doctor. 241 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Thank you. 242 00:29:48,036 --> 00:29:49,788 Do you want a ride to work? 243 00:29:53,458 --> 00:29:54,876 I don't think so... 244 00:29:55,877 --> 00:29:58,672 I'll be in a little later. I'm working on something right now. 245 00:29:59,673 --> 00:30:00,673 Boy... 246 00:30:02,342 --> 00:30:04,052 Eli was pissed as hell 247 00:30:04,136 --> 00:30:06,346 when you didn't show up for work yesterday afternoon. 248 00:30:07,514 --> 00:30:09,891 Boys will be boys. 249 00:30:55,479 --> 00:30:57,314 Welcome to our party. 250 00:31:00,359 --> 00:31:04,154 - It's the solstice. - It's so pretty here. 251 00:31:04,237 --> 00:31:05,655 Here, I brought this for you. 252 00:31:05,739 --> 00:31:08,825 Oh, thank you, perfect. Come. 253 00:31:13,246 --> 00:31:15,040 - Look what Kim brought. - Ah! 254 00:31:15,123 --> 00:31:17,376 - Katherine, did you meet Kim? - No. 255 00:31:17,459 --> 00:31:19,211 Kim, this is Katherine Harrison. 256 00:31:19,294 --> 00:31:21,296 She is our wise mother. 257 00:31:22,297 --> 00:31:24,841 Old crone, really. I think I saw you at the store. 258 00:31:24,925 --> 00:31:26,259 So happy to meet you. 259 00:31:26,343 --> 00:31:27,928 It's nice to meet you, too, Katherine. 260 00:31:28,011 --> 00:31:29,513 This is Jane inana. 261 00:31:29,596 --> 00:31:32,015 Jane teaches dance at the music center. 262 00:31:32,099 --> 00:31:34,393 - I'm glad you could join us. - Thank you. 263 00:31:34,476 --> 00:31:37,646 I'm so glad you could make it. I thought you might have to work. 264 00:31:37,729 --> 00:31:41,108 In a way, this could be construed as work. 265 00:31:41,191 --> 00:31:43,235 You're a reporter? 266 00:31:43,318 --> 00:31:46,655 Yeah, kind of. 267 00:31:46,738 --> 00:31:50,409 You know, I'm really interested in the suicide at your building. 268 00:31:50,492 --> 00:31:52,619 I don't know what it is about that woman burning, 269 00:31:52,702 --> 00:31:55,497 but when I first saw that, I could almost feel it. 270 00:31:57,791 --> 00:31:59,376 I never heard a thing. 271 00:32:00,752 --> 00:32:02,170 You were there? 272 00:32:02,254 --> 00:32:05,465 Yes, I... I spent the night at fima's. 273 00:32:08,135 --> 00:32:11,054 What do you think could have possibly caused something like that? 274 00:32:12,055 --> 00:32:13,557 She wasn't strong enough. 275 00:32:16,351 --> 00:32:17,394 You knew her? 276 00:32:17,477 --> 00:32:19,855 No. No, we didn't. 277 00:32:20,897 --> 00:32:22,107 Do you like the wine? 278 00:32:22,190 --> 00:32:23,608 Yes, thank you. 279 00:32:28,405 --> 00:32:31,658 You know, fima, that book you gave me, 280 00:32:31,741 --> 00:32:35,620 there's a picture of a woman with nothing but fire from the waist down. 281 00:32:35,704 --> 00:32:38,582 Lilith. She was Adam's first wife. 282 00:32:39,624 --> 00:32:40,917 She was made from the same dirt, 283 00:32:41,001 --> 00:32:42,878 but she wouldn't let him lay on top of her. 284 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 Lilith? 285 00:32:44,296 --> 00:32:47,799 She left Adam and consorted with the power of night. 286 00:32:48,967 --> 00:32:50,969 She was the serpent that tempted Eve. 287 00:32:51,052 --> 00:32:53,346 The spirit of all that crawls. 288 00:32:59,186 --> 00:33:02,230 It's my job. I think it's driving me crazy, literally. 289 00:33:04,441 --> 00:33:06,985 You know, I'll probably lose my job because of this. 290 00:33:07,068 --> 00:33:08,737 What do you mean? 291 00:33:08,820 --> 00:33:12,741 Well, Eli didn't give me the story. I'm just doing it myself. 292 00:33:12,824 --> 00:33:14,868 Good for you. 293 00:33:14,951 --> 00:33:17,787 You know, I don't really think I care if I do lose my job. 294 00:33:18,914 --> 00:33:20,665 I'm ready for a change. 295 00:33:23,543 --> 00:33:25,378 At the solstice. 296 00:33:25,462 --> 00:33:27,047 The turning point. 297 00:33:27,130 --> 00:33:29,132 The turning point. 298 00:33:35,805 --> 00:33:37,849 - Do you want to go for a walk? - Sure. 299 00:33:39,434 --> 00:33:40,644 Do you want to come, Kim? 300 00:33:40,727 --> 00:33:43,647 No, thanks. I think I've had too much to drink. 301 00:33:43,730 --> 00:33:45,106 Okay. 302 00:33:59,579 --> 00:34:01,206 I'm glad you came. 303 00:34:42,080 --> 00:34:44,416 Kim, what the hell are you doing? 304 00:34:45,500 --> 00:34:48,128 Come on. Let's go. 305 00:34:48,211 --> 00:34:50,422 Eli's having a shit fit. 306 00:35:04,728 --> 00:35:07,606 Eli, she was out on an interview. 307 00:35:11,109 --> 00:35:12,944 We have a way of doing things around here. 308 00:35:13,028 --> 00:35:14,362 Exactly. 309 00:35:14,446 --> 00:35:16,364 Assignments come from my desk. 310 00:35:16,448 --> 00:35:18,283 I asked Janice. 311 00:35:18,366 --> 00:35:20,994 Kim's already finished the classifieds 312 00:35:21,077 --> 00:35:23,038 and the calendar for the whole week. 313 00:35:23,121 --> 00:35:27,959 Hank really feels that you'd be invaluable on this spontaneous combustion story. 314 00:35:28,043 --> 00:35:30,503 And, if you can do it, 315 00:35:30,587 --> 00:35:32,172 and keep up with your other work, 316 00:35:32,255 --> 00:35:34,966 I guess I don't really have any objections. 317 00:35:37,886 --> 00:35:38,886 Hey... 318 00:35:39,804 --> 00:35:41,765 You could have said something. 319 00:35:41,848 --> 00:35:44,976 - How did you know where I was? - I asked Janice. 320 00:35:46,227 --> 00:35:47,562 Hey. 321 00:35:51,566 --> 00:35:54,319 Janice, did you tell Hank where to find me? 322 00:35:56,112 --> 00:35:57,197 Did you have a good time? 323 00:35:57,280 --> 00:35:59,324 How did you know where I was? 324 00:36:02,994 --> 00:36:04,496 Well, you told me. 325 00:36:04,579 --> 00:36:07,457 That's funny, I don't remember saying anything. 326 00:36:09,125 --> 00:36:12,379 Listen, Eli gave me that assignment. 327 00:36:12,462 --> 00:36:14,547 That's what you wanted. 328 00:36:17,008 --> 00:36:19,010 Yeah, that's what I wanted. 329 00:36:23,431 --> 00:36:26,309 Okay, listen, I'll take the pictures, you handle the text. 330 00:36:26,393 --> 00:36:29,270 I'll give you first position on the byline. 331 00:36:30,355 --> 00:36:31,981 Fima's the woman who owns the bookstore. 332 00:36:32,065 --> 00:36:34,526 Is that the woman from the park? 333 00:36:34,609 --> 00:36:36,444 Yeah, she lives upstairs. 334 00:36:36,528 --> 00:36:39,781 - Does she have any idea what happened? - She said she doesn't. 335 00:36:43,535 --> 00:36:45,203 That's where she jumped from. 336 00:36:45,286 --> 00:36:47,372 How do you get up there? 337 00:37:21,239 --> 00:37:23,074 Well, someone's been living up here. 338 00:37:30,081 --> 00:37:32,083 The cops said there were no witnesses. 339 00:37:42,093 --> 00:37:43,261 Kim... 340 00:37:54,522 --> 00:37:56,107 I'm sorry. 341 00:37:57,150 --> 00:37:58,985 I'm really sorry. 342 00:38:01,112 --> 00:38:03,531 Sometimes I just don't think. 343 00:38:06,409 --> 00:38:08,828 Will you give me another chance? 344 00:38:42,529 --> 00:38:43,738 Listen... 345 00:38:43,822 --> 00:38:46,241 Thank you for helping me with Eli today. 346 00:38:47,742 --> 00:38:49,953 I care about you. 347 00:38:52,747 --> 00:38:53,832 Let's go. 348 00:38:54,958 --> 00:38:57,252 I want to stay up here a little while. 349 00:38:57,335 --> 00:38:59,379 Do you think you can find something else? 350 00:38:59,462 --> 00:39:01,089 Who knows? 351 00:39:33,371 --> 00:39:34,622 Fima? 352 00:39:51,306 --> 00:39:52,390 Kim. 353 00:39:52,473 --> 00:39:55,184 So you do live behind this door, huh? 354 00:39:55,268 --> 00:39:57,729 What a nice surprise. 355 00:39:59,939 --> 00:40:02,901 - Come in. - Thank you. 356 00:40:02,984 --> 00:40:05,987 - I had a wonderful time today. - I'm glad. 357 00:40:11,034 --> 00:40:13,953 I was hoping you'd stop by. 358 00:40:14,037 --> 00:40:15,955 I just made a pot of tea. Would you like some? 359 00:40:16,039 --> 00:40:19,834 - I would love some, thank you. - Good. Make yourself at home. 360 00:40:38,061 --> 00:40:39,604 You left so abruptly. 361 00:40:40,730 --> 00:40:43,274 Yeah, well, the job, you know? 362 00:40:44,442 --> 00:40:45,902 Did you lose it? 363 00:40:45,985 --> 00:40:50,323 Huh, no, actually, I got just what I wanted. 364 00:40:55,078 --> 00:40:56,704 So you see? 365 00:40:58,665 --> 00:41:00,583 You have to be careful of what you want, 366 00:41:00,667 --> 00:41:02,728 - because you mightjust get it. - You might just get it. 367 00:41:02,752 --> 00:41:04,003 It's true. 368 00:41:04,087 --> 00:41:05,338 So I've heard. 369 00:41:06,756 --> 00:41:08,091 Come on, sit down. 370 00:41:13,471 --> 00:41:17,183 You see, the imagination is a powerful thing. 371 00:41:17,266 --> 00:41:20,395 If you don't limit it with narrow-minded thinking and fear, 372 00:41:20,478 --> 00:41:22,772 virtually anything is possible. 373 00:41:25,566 --> 00:41:27,402 Elder bark. 374 00:41:27,485 --> 00:41:29,320 I think you'll like it. 375 00:41:42,166 --> 00:41:43,418 Ooh, it's bitter. 376 00:41:43,501 --> 00:41:45,586 Oh, you'll get used to it. 377 00:41:48,214 --> 00:41:51,300 So, have you found what you're looking for? 378 00:41:51,384 --> 00:41:55,096 I'm feeling a little... nauseous. 379 00:41:55,179 --> 00:41:57,265 Well, that will pass. 380 00:42:00,226 --> 00:42:01,894 Do you have a boyfriend? 381 00:42:05,189 --> 00:42:07,525 You remind me so much of my daughter. 382 00:42:09,152 --> 00:42:12,655 She was a beautiful child, and so bright, and so full of life. 383 00:42:12,739 --> 00:42:16,159 But I stayed with my husband for too long. 384 00:42:19,162 --> 00:42:20,705 Her name was Lilly. 385 00:42:22,123 --> 00:42:26,461 I wanted us to be so close, but no matter what I tried, 386 00:42:26,544 --> 00:42:29,839 she always resisted and we ended up fighting. 387 00:42:29,922 --> 00:42:34,385 And of course, bill, he always blamed it on me. 388 00:42:34,469 --> 00:42:39,140 It wasn't until she left school and she ran away with a boyfriend. 389 00:42:39,223 --> 00:42:44,270 It was like she was trying to remove every last trace of self-respect. 390 00:42:45,396 --> 00:42:49,150 And it wasn't until then that I realized 391 00:42:49,233 --> 00:42:52,570 that it was all bill's fault. 392 00:42:57,408 --> 00:42:58,493 Tell me... 393 00:43:03,539 --> 00:43:06,584 I bet you and... What's your boyfriend's name? 394 00:43:06,667 --> 00:43:08,544 Hank? 395 00:43:08,628 --> 00:43:11,631 Yes, I bet you and Hank have great sex. 396 00:43:13,216 --> 00:43:15,051 Well, sure we do. 397 00:43:16,427 --> 00:43:19,597 And yet when it's over, you have the feeling that something is missing? 398 00:43:21,307 --> 00:43:23,309 Nothing's perfect, you know. 399 00:43:27,730 --> 00:43:30,942 Yes, there is this parasitic quality to men. 400 00:43:32,443 --> 00:43:36,447 And you have to get it out in order to gain power of your own self. 401 00:43:39,367 --> 00:43:41,661 Now look what you've done. Take this. 402 00:43:43,579 --> 00:43:45,331 No, under the saucer. 403 00:43:47,708 --> 00:43:51,629 Okay, okay, that's enough. Not on the table! 404 00:43:51,712 --> 00:43:52,797 Give it to me. 405 00:44:07,395 --> 00:44:09,397 Take one of these, it'll help. 406 00:44:17,947 --> 00:44:19,615 Kim, eat it. 407 00:44:33,754 --> 00:44:34,755 Here. 408 00:45:38,986 --> 00:45:40,821 It's completely normal. 409 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 Now, Ricky. 410 00:47:26,093 --> 00:47:28,763 Earth to earth, 411 00:47:28,846 --> 00:47:31,474 mother to daughter. 412 00:47:43,444 --> 00:47:44,528 Enter. 413 00:48:05,508 --> 00:48:07,426 Make your fear real. 414 00:48:07,510 --> 00:48:09,512 Get it out. 415 00:50:19,183 --> 00:50:21,060 Don't leave. 416 00:50:23,103 --> 00:50:25,272 - No. - What's the matter? 417 00:50:26,732 --> 00:50:28,984 You're not leaving, are you? 418 00:50:29,068 --> 00:50:31,195 Just leave me alone. 419 00:50:31,278 --> 00:50:34,031 Oh, but you seemed ill. 420 00:50:34,114 --> 00:50:36,158 You fell asleep. 421 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 Are you all right? 422 00:50:38,035 --> 00:50:40,246 Come on, you don't have to leave. 423 00:50:41,664 --> 00:50:44,250 You have to finish, you know. 424 00:50:44,333 --> 00:50:46,335 What do you want from me? 425 00:50:47,878 --> 00:50:49,547 I want my daughter back. 426 00:51:06,564 --> 00:51:07,648 Get Ricky. 427 00:51:25,916 --> 00:51:27,167 Hank? 428 00:51:39,221 --> 00:51:40,347 Hank? 429 00:51:43,183 --> 00:51:45,269 Kim? Where you been? 430 00:51:46,270 --> 00:51:47,896 What time is it? 431 00:51:56,905 --> 00:51:58,115 What's going on? 432 00:51:59,116 --> 00:52:00,618 Are you okay? 433 00:52:08,334 --> 00:52:09,793 Have you been drinking, Kim? 434 00:52:10,794 --> 00:52:14,256 I want my key back. I can't deal with this, understand? 435 00:52:14,340 --> 00:52:15,341 What? 436 00:52:19,470 --> 00:52:21,597 I feel sick to my stomach, and I have a headache. 437 00:52:21,680 --> 00:52:24,224 - Well... - Don't grab me! 438 00:52:24,308 --> 00:52:26,518 Don't you understand? I need some room. 439 00:52:34,276 --> 00:52:36,820 Kim, Kim, stop it. 440 00:52:42,159 --> 00:52:43,994 Just calm down. 441 00:52:49,583 --> 00:52:51,752 What are you doing? 442 00:52:51,835 --> 00:52:54,338 Stop it! Stop it! 443 00:52:55,339 --> 00:52:56,548 Spit it out! 444 00:53:13,857 --> 00:53:15,067 It's gonna be all right. 445 00:53:33,043 --> 00:53:36,130 It's okay. It's okay, go ahead and cry. 446 00:53:38,632 --> 00:53:39,675 It's okay. 447 00:53:41,176 --> 00:53:42,803 It's gonna be all right. 448 00:54:12,082 --> 00:54:13,876 Hank, is that you? 449 00:54:16,253 --> 00:54:17,838 What are you doing here? 450 00:54:19,673 --> 00:54:21,967 What happened tonight? 451 00:54:22,050 --> 00:54:24,511 Strange... 452 00:54:34,313 --> 00:54:36,315 You were sleeping. 453 00:54:45,908 --> 00:54:48,911 You look like a little boy in this. 454 00:55:01,882 --> 00:55:04,301 I wish you hadn't woken up. 455 00:55:21,443 --> 00:55:24,404 I like to touch you when you're sleeping 456 00:55:24,488 --> 00:55:26,865 and make you hard. 457 00:55:33,497 --> 00:55:36,500 Relax! Relax. 458 00:55:36,583 --> 00:55:38,585 Don't be so tense. 459 00:55:39,586 --> 00:55:41,213 Close your eyes. 460 00:55:48,554 --> 00:55:50,222 I want to fuck you while you're sleeping. 461 00:55:54,726 --> 00:55:56,144 Be still. 462 00:56:35,601 --> 00:56:37,144 And roller skates... 463 00:56:39,938 --> 00:56:42,107 And ballet shoes. 464 00:56:43,942 --> 00:56:45,736 And a doll... 465 00:56:45,819 --> 00:56:47,654 No, don't stop. 466 00:56:51,700 --> 00:56:52,784 Come back. 467 00:56:52,868 --> 00:56:54,286 Who the fuck are you? 468 00:56:58,123 --> 00:56:59,833 Santa claus killer. 469 00:57:01,084 --> 00:57:02,878 Get the hell out of here. 470 00:57:06,048 --> 00:57:07,966 Laura, it's okay. It's all right. 471 00:57:08,050 --> 00:57:09,760 Kim? 472 00:57:14,806 --> 00:57:16,767 Hey, Kim, come on, we gotta go. 473 00:57:20,354 --> 00:57:21,939 You leave her alone. 474 00:57:23,148 --> 00:57:24,608 What'd you do that for? 475 00:57:24,691 --> 00:57:26,693 Go on, get out of here. 476 00:57:29,863 --> 00:57:32,658 Now, I don't know who you are, but I want you out of here. 477 00:57:32,741 --> 00:57:35,869 No, man, she's gotta come with me. 478 00:58:21,415 --> 00:58:22,958 Don't fuck with me. 479 00:58:30,007 --> 00:58:31,258 Come on out, now! 480 00:58:44,396 --> 00:58:46,064 Come on, Kim. 481 00:58:59,161 --> 00:59:01,538 Hey! Hey, hey, hey, get away from there. 482 00:59:04,750 --> 00:59:07,669 What do you think I am, dumb or something? 483 00:59:07,753 --> 00:59:11,173 Please, just stop. Stop. Stop. 484 00:59:11,256 --> 00:59:13,800 - Just leave her alone. - What? Do you own her? 485 00:59:16,928 --> 00:59:20,307 Hello, this is Kim, I'm not home right now. Leave a message. 486 00:59:21,391 --> 00:59:23,185 Kim, where are you? Are you home? 487 00:59:23,268 --> 00:59:25,645 Hank called about midnight looking for you. 488 00:59:30,567 --> 00:59:32,444 Janice, Janice, call the police, hurry! 489 00:59:33,737 --> 00:59:34,738 Call the police. 490 00:59:46,166 --> 00:59:47,709 Let me go! 491 01:00:48,478 --> 01:00:50,105 Come on out now. 492 01:01:05,537 --> 01:01:08,165 Kim? Are you here? 493 01:01:08,248 --> 01:01:09,332 Oh, shit. 494 01:01:27,601 --> 01:01:29,311 Are you crazy? 495 01:01:36,151 --> 01:01:37,986 - Kim... - He was all over me. 496 01:01:49,539 --> 01:01:52,459 - He killed Hank. - I had to. 497 01:01:52,542 --> 01:01:54,544 He hit me first. 498 01:01:55,545 --> 01:01:57,214 Are you okay? 499 01:01:57,297 --> 01:02:00,467 I want you to go back with Ricky now. 500 01:02:00,550 --> 01:02:03,803 He won't hurt you. You have to finish. 501 01:02:05,555 --> 01:02:07,390 They're waiting for you. 502 01:02:11,561 --> 01:02:15,065 Come on, come on, now. I'll clean up. 503 01:02:15,148 --> 01:02:18,693 Go straight over there. She's not gonna give you any more trouble. 504 01:02:18,777 --> 01:02:20,320 Well, I'm taking this. 505 01:02:39,965 --> 01:02:41,383 Let me out! 506 01:03:29,222 --> 01:03:30,724 She's waking up. 507 01:03:38,648 --> 01:03:40,317 Let's give her the drink. 508 01:03:58,251 --> 01:03:59,711 It's almost time. 509 01:04:12,682 --> 01:04:16,311 See? I told you everything was gonna be okay. 510 01:04:18,813 --> 01:04:21,733 Daughter of Isis, 511 01:04:21,816 --> 01:04:23,318 fire of Lilith. 512 01:04:23,401 --> 01:04:25,737 As above, so below. 513 01:04:25,820 --> 01:04:28,114 Why do we have to do it in here? 514 01:04:37,874 --> 01:04:40,502 Horus, son of Isis, lover of Isis. 515 01:04:40,585 --> 01:04:43,713 Bring down the dark mood. 516 01:04:53,181 --> 01:04:56,810 It's not easy to give birth to yourself. 517 01:08:25,101 --> 01:08:29,480 You have been initiated. You go now. 518 01:08:50,126 --> 01:08:51,544 Lilly! 519 01:08:55,882 --> 01:08:57,091 Lilly? 520 01:09:00,094 --> 01:09:01,763 The woman who jumped. 521 01:09:07,727 --> 01:09:09,354 She was my daughter. 522 01:09:13,900 --> 01:09:15,902 She was too weak. 523 01:09:19,489 --> 01:09:21,908 But now you've come to take her place. 524 01:09:31,000 --> 01:09:33,670 What did you do to me? 525 01:09:33,753 --> 01:09:36,422 Well, you did it, and we're very proud of you. 526 01:09:36,506 --> 01:09:38,091 You're one of us now. 527 01:09:38,174 --> 01:09:41,344 You're free of men and the parasite of fear they bring us. 528 01:09:42,553 --> 01:09:44,847 I don't believe this. This isn't real. 529 01:09:44,931 --> 01:09:47,100 I've been hallucinating. You drugged me. 530 01:09:47,183 --> 01:09:49,185 No, it's not hallucinations. 531 01:09:50,812 --> 01:09:55,400 You gave form to the fear inside you. 532 01:09:57,193 --> 01:10:00,947 You created these things from the power of magic within you. 533 01:10:02,615 --> 01:10:05,034 What about Hank? Did he really die? 534 01:10:08,287 --> 01:10:10,289 Hank's just a man. 535 01:10:16,421 --> 01:10:18,756 But you're not finished. 536 01:10:18,840 --> 01:10:21,801 We need a life to feed your fears. 537 01:10:23,219 --> 01:10:24,971 Hank had a brother, a boy. 538 01:10:25,054 --> 01:10:28,766 Lonnie? What are you talking about? 539 01:10:28,850 --> 01:10:33,521 Power is responsibility. 540 01:10:33,604 --> 01:10:37,483 You have to nurture your power. 541 01:10:38,651 --> 01:10:39,736 Bring us the boy. 542 01:10:40,945 --> 01:10:43,406 - I can't. - Ricky will help you. 543 01:10:46,451 --> 01:10:48,828 You have to, or the fire will destroy you. 544 01:10:48,911 --> 01:10:50,663 You're crazy! 545 01:10:52,331 --> 01:10:53,624 The boy! 546 01:10:58,087 --> 01:11:00,673 No evidence of anything going on here. 547 01:11:00,757 --> 01:11:03,885 He was killed in here! I saw it! 548 01:11:03,968 --> 01:11:05,636 He was stabbed. 549 01:11:08,264 --> 01:11:09,640 I don't see anything. 550 01:11:10,767 --> 01:11:12,101 There's no blood. 551 01:11:15,438 --> 01:11:17,064 He stabbed the door! Come on! 552 01:11:26,949 --> 01:11:28,034 The mirror. 553 01:11:51,516 --> 01:11:52,892 Ma'am, are you in therapy? 554 01:11:54,143 --> 01:11:56,979 No! I'm not in therapy. 555 01:12:00,149 --> 01:12:02,985 Well, would you like me to recommend somebody for you? 556 01:12:05,404 --> 01:12:08,991 - Merry Christmas. - Hank's not here, is he? 557 01:12:09,075 --> 01:12:11,118 Hank's out of town on assignment. You knew that. 558 01:12:11,202 --> 01:12:14,413 No, I didn't know that. I don't know what you're talking about. 559 01:12:14,497 --> 01:12:17,708 You got his job. That's what you wanted, wasn't it? 560 01:12:20,336 --> 01:12:22,088 If it isn't the virgin Mary. 561 01:12:26,676 --> 01:12:30,263 You look wonderful. Welcome to the family. 562 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Now, you have to bring us the boy. 563 01:13:49,508 --> 01:13:51,385 You have no choice. 564 01:13:53,429 --> 01:13:55,890 You must bring the boy. 565 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 You must feed your fears, or they'll feed on you. 566 01:14:27,880 --> 01:14:30,216 Help me! Please, help me. 567 01:14:30,299 --> 01:14:32,593 Do what she says, and it'll stop. 568 01:14:32,677 --> 01:14:34,887 Okay. I'll do what she says. 569 01:14:41,477 --> 01:14:42,895 Stop. 570 01:14:45,398 --> 01:14:47,024 I'll do what she says. 571 01:15:01,497 --> 01:15:02,581 Hey, come on, smile. 572 01:15:02,665 --> 01:15:04,542 Ho ho ho. Come on. 573 01:15:04,625 --> 01:15:06,711 Great. 574 01:15:06,794 --> 01:15:08,480 Well, what the hell's the matter? Don't you like it? 575 01:15:08,504 --> 01:15:09,672 I said I liked it. 576 01:15:09,755 --> 01:15:12,633 - Well, smile a little bit, will you? - And you know, 577 01:15:12,717 --> 01:15:15,970 I think there's another package under that tree with your name on it. 578 01:15:16,053 --> 01:15:17,638 Let me see if I can find it. 579 01:15:29,942 --> 01:15:31,110 Well? 580 01:15:34,655 --> 01:15:37,074 No, not like that. I'll get him. 581 01:15:43,539 --> 01:15:46,000 - What are you doing? - I'm gonna back you up. 582 01:15:46,083 --> 01:15:48,294 No, just wait here. 583 01:16:00,056 --> 01:16:01,140 Hank? 584 01:16:02,892 --> 01:16:06,645 Oh, I-I don't think Hank's gonna be able to be with us this Christmas morning. 585 01:16:06,729 --> 01:16:09,482 Yeah, well, at least he could have had the decency to call. 586 01:16:09,565 --> 01:16:11,025 Maybe it is him. 587 01:16:11,108 --> 01:16:13,360 - Gus, please. - Hey, no! 588 01:16:13,444 --> 01:16:17,073 Lonnie, I told you not to answer the door by yourself late at night. 589 01:16:17,156 --> 01:16:19,742 - Hank? - Merry Christmas. 590 01:16:19,825 --> 01:16:22,912 - Hi. Hank's not with you, is he? - Sure, he's out in the car. 591 01:16:22,995 --> 01:16:24,997 - Do you want to come and talk to him? - I knew it. 592 01:16:31,670 --> 01:16:32,755 Hank? 593 01:16:39,136 --> 01:16:42,473 - Where is he? - He'll be right back. 594 01:16:42,556 --> 01:16:45,017 So what do you want for Christmas? 595 01:16:45,101 --> 01:16:48,354 Will you just go out there and get him and bring him back in here? 596 01:16:48,437 --> 01:16:50,564 I want to get some more pictures under the tree, here. 597 01:16:50,648 --> 01:16:53,567 - Lonnie? - This is great. 598 01:16:53,651 --> 01:16:54,819 This is just great. 599 01:16:56,070 --> 01:16:57,154 Merry Christmas. 600 01:16:59,115 --> 01:17:00,866 Ann, what the hell is going on there?! 601 01:17:01,909 --> 01:17:03,994 - Jesus! - Just relax, man. 602 01:17:07,039 --> 01:17:09,917 Come on, you filthy scum. Get up! Come on. 603 01:17:15,131 --> 01:17:16,841 No! No! 604 01:17:35,901 --> 01:17:38,779 - I gotta go back. - No, wait. 605 01:17:42,032 --> 01:17:43,242 Hey, wait. 606 01:17:46,162 --> 01:17:47,580 Let me out! 607 01:18:09,101 --> 01:18:10,769 Let me go! 608 01:18:24,825 --> 01:18:26,619 What are you doing? 609 01:18:26,702 --> 01:18:28,913 Don't hurt me! 610 01:18:39,298 --> 01:18:40,883 You have to kill him. 611 01:18:40,966 --> 01:18:43,385 What are you doing to me? 612 01:18:53,771 --> 01:18:57,775 Remember, fears aren't real. 613 01:19:09,328 --> 01:19:10,746 Go on, Lilly, do it now. 614 01:19:13,832 --> 01:19:15,417 Kill the man. 615 01:19:16,418 --> 01:19:17,836 Become a whole woman. 616 01:19:17,920 --> 01:19:20,798 But he's just a boy. 617 01:19:22,758 --> 01:19:24,551 You have no choice. 618 01:19:24,635 --> 01:19:26,929 You made the decision when you came to me. 619 01:19:27,012 --> 01:19:28,889 This is the final step. 620 01:19:28,973 --> 01:19:30,808 Do it now. 621 01:19:37,314 --> 01:19:38,691 Kill him. 622 01:19:44,321 --> 01:19:46,198 I knew she wouldn't. 623 01:19:46,282 --> 01:19:48,909 Why do you always defy me?! 624 01:19:48,993 --> 01:19:51,161 What's the matter with you? 625 01:19:51,245 --> 01:19:54,456 After all that I have done for you. 626 01:20:02,131 --> 01:20:03,549 Kill him. 627 01:20:04,550 --> 01:20:07,511 - Do it, kill him. - Kill him. 628 01:20:09,138 --> 01:20:11,640 Do it now. 629 01:20:21,317 --> 01:20:22,735 Fima! 630 01:20:25,571 --> 01:20:27,489 Run, Lonnie! 631 01:20:47,259 --> 01:20:49,261 No, man, don't hurt her. 632 01:21:17,206 --> 01:21:20,417 You see? Didn't I warn you? 633 01:21:22,086 --> 01:21:24,296 Why didn't you listen to me? 634 01:21:25,297 --> 01:21:27,508 Now you're going to burn, 635 01:21:27,591 --> 01:21:29,676 and I won't have a daughter. 636 01:21:31,095 --> 01:21:33,013 You never cared about me. 637 01:21:33,097 --> 01:21:37,810 You never cared about your daughter, or anyone else but yourself. 638 01:21:37,893 --> 01:21:40,312 Well, I'm not like you. 639 01:21:49,530 --> 01:21:53,158 But you are me. You are. 640 01:22:04,336 --> 01:22:06,130 No, I'm not you. 641 01:22:07,714 --> 01:22:10,551 And I'm not gonna die for you, either. 642 01:22:58,599 --> 01:22:59,892 Lonnie? 643 01:23:06,815 --> 01:23:08,484 It's all over now. 42377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.