Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,149 --> 00:00:05,347
studio Kajino presents
2
00:00:07,355 --> 00:00:09,585
once upon a time
3
00:00:09,691 --> 00:00:12,159
returning to my hometown
4
00:00:32,047 --> 00:00:34,538
the 1st day 30 days remain
5
00:01:11,152 --> 00:01:12,483
Do you sell cigarettes?
6
00:01:12,620 --> 00:01:14,918
We don't carry them
7
00:01:15,023 --> 00:01:16,490
I�m sorry
8
00:01:20,895 --> 00:01:22,123
Out of cigarettes?
9
00:01:22,230 --> 00:01:23,424
Yeah
10
00:01:33,375 --> 00:01:34,672
Thanks
11
00:01:40,615 --> 00:01:41,843
Ritual
12
00:01:43,551 --> 00:01:45,041
It's a ritual
13
00:01:48,623 --> 00:01:50,989
Oh, before?
By the tracks?
14
00:01:52,460 --> 00:01:55,657
Yes, l was performing a ritual
15
00:01:57,332 --> 00:02:01,268
Oh. . . sorry I intruded then
16
00:02:03,538 --> 00:02:04,766
What's it for?
17
00:02:05,974 --> 00:02:07,202
it�s a secret!
18
00:02:14,816 --> 00:02:17,683
Do you know what tomorrow is?
19
00:02:19,721 --> 00:02:20,688
No
20
00:02:21,990 --> 00:02:23,457
Tomorrow s
21
00:02:23,858 --> 00:02:25,257
my
22
00:02:25,427 --> 00:02:26,394
birthday
23
00:02:26,528 --> 00:02:29,326
ritual
24
00:02:29,431 --> 00:02:31,899
the 2nd day 29 days remain
25
00:02:41,776 --> 00:02:45,234
I'm still swirling
26
00:02:45,513 --> 00:02:48,380
it�s a dark, lonely place
27
00:02:48,983 --> 00:02:53,317
l thought you could
maybe rescue me
28
00:02:54,089 --> 00:02:57,058
somehow, I still feel that way
29
00:02:58,026 --> 00:03:00,290
Unsure what to do
30
00:03:00,728 --> 00:03:04,129
I m moved
by the scent of rain
31
00:03:04,499 --> 00:03:06,490
Thanks for those smokes
32
00:03:08,236 --> 00:03:09,635
And. . .
33
00:03:11,172 --> 00:03:12,901
Happy Birthday
34
00:03:14,342 --> 00:03:15,366
No!
35
00:03:16,544 --> 00:03:18,774
Tomorrow s my birthday
36
00:03:32,093 --> 00:03:34,561
the 3rd day 28 days remain
37
00:03:43,738 --> 00:03:46,730
The simple act of
pursuing her
38
00:03:46,841 --> 00:03:48,832
was sufficient
39
00:03:48,943 --> 00:03:53,209
Having reached an impasse
in my work and in myself,
40
00:03:53,314 --> 00:03:55,373
l sought to
acquaint myself
41
00:03:55,483 --> 00:03:59,283
with everyday ennui,
sired by apathy and restlessness
42
00:03:59,988 --> 00:04:02,957
Ever-fleeing the authenticity
of my own experience,
43
00:04:03,091 --> 00:04:06,390
l was entirely spent by a life,
44
00:04:06,494 --> 00:04:09,395
composed of accumulated fictions
45
00:04:16,137 --> 00:04:17,126
Um. . .
46
00:04:17,839 --> 00:04:19,136
are you always alone?
47
00:04:20,074 --> 00:04:21,803
Not today
48
00:04:23,645 --> 00:04:25,044
Yesterday?
49
00:04:26,147 --> 00:04:27,978
Not really
50
00:04:29,284 --> 00:04:30,751
Tomorrow?
51
00:04:32,654 --> 00:04:34,679
I�d rather not be
52
00:04:37,525 --> 00:04:39,823
I�d rather not be alone either
53
00:04:41,162 --> 00:04:42,459
Say,
54
00:04:43,932 --> 00:04:46,127
do you know today's date?
55
00:04:48,002 --> 00:04:48,900
Monday
56
00:04:49,003 --> 00:04:50,334
Yesterday?
57
00:04:51,206 --> 00:04:52,070
Sunday
58
00:04:52,173 --> 00:04:53,299
Tomorrow?
59
00:04:54,442 --> 00:04:55,374
Tuesday
60
00:04:56,144 --> 00:04:57,839
Did you perform your ritual today?
61
00:04:58,413 --> 00:05:01,780
Yes
it will make my wish come true
62
00:05:01,883 --> 00:05:02,907
Your wish?
63
00:05:03,318 --> 00:05:07,687
When my wish comes true,
l can disappear completely
64
00:05:07,922 --> 00:05:11,289
Disappear, leaving nothing
in the world behind
65
00:05:11,793 --> 00:05:14,956
That's why I have to keep
performing the ritual
66
00:05:16,431 --> 00:05:19,867
Until then, the red umbrella
protects me
67
00:05:27,609 --> 00:05:28,803
Say,
68
00:05:29,410 --> 00:05:31,037
what's tomorrow?
69
00:05:33,815 --> 00:05:35,840
Can't you figure it out?
70
00:05:35,950 --> 00:05:39,647
Tomorrow is
my birthday
71
00:05:39,787 --> 00:05:41,254
And so. . .
72
00:05:42,090 --> 00:05:44,024
l d rather not be alone
73
00:05:44,125 --> 00:05:46,491
the 4th day 27 days remain
74
00:06:15,690 --> 00:06:16,657
Um. . .
75
00:06:16,791 --> 00:06:17,815
What?
76
00:06:17,959 --> 00:06:21,827
Why did you follow me,
that first day?
77
00:06:21,929 --> 00:06:24,625
Why are you following me now?
78
00:06:24,732 --> 00:06:27,792
Well. . .
because you intrigue me
79
00:06:28,369 --> 00:06:30,360
Same here, then
80
00:06:40,882 --> 00:06:42,713
This your place?
81
00:06:42,817 --> 00:06:43,943
Yup
82
00:06:48,056 --> 00:06:49,523
Here?
83
00:06:54,262 --> 00:06:56,696
My unsound heart
84
00:06:57,732 --> 00:07:01,065
and the consuming Loneliness
85
00:07:01,169 --> 00:07:03,364
of longing for someone
86
00:07:04,439 --> 00:07:06,907
Perhaps anyone will do
87
00:07:07,608 --> 00:07:11,305
As long as that someone
88
00:07:11,412 --> 00:07:13,209
will love me
89
00:07:13,481 --> 00:07:16,882
constantly, ceaselessly,
90
00:07:17,518 --> 00:07:19,918
it will suffice
91
00:07:22,590 --> 00:07:25,081
' is this true love?''
92
00:07:25,593 --> 00:07:29,120
' l feel at ease with you'
93
00:07:29,364 --> 00:07:31,423
' We're compatible '
94
00:07:31,833 --> 00:07:34,495
l ponder such ideas everyday
95
00:07:36,270 --> 00:07:37,794
Sick
96
00:07:38,806 --> 00:07:41,274
Dad and Mom are sick
97
00:07:42,577 --> 00:07:44,602
Everybody's sick
98
00:07:46,114 --> 00:07:48,207
And I�m. . .
99
00:07:49,150 --> 00:07:51,141
sickest of all
100
00:07:54,589 --> 00:07:55,920
What's wrong?
101
00:07:59,260 --> 00:08:02,718
Maybe l shouldn�t have come
102
00:08:04,098 --> 00:08:06,259
it s not that
103
00:08:06,367 --> 00:08:09,598
No one's stood there before. . .
104
00:08:09,704 --> 00:08:11,831
l mean, it's unusual
105
00:08:12,039 --> 00:08:13,802
So l felt strange
106
00:08:14,409 --> 00:08:17,037
Strange? Do l look weird?
107
00:08:17,612 --> 00:08:21,309
No, not at all
You look just right
108
00:08:22,216 --> 00:08:23,615
Like my room?
109
00:08:28,423 --> 00:08:29,390
Probably
110
00:08:29,824 --> 00:08:31,052
l like it
111
00:08:31,159 --> 00:08:34,754
Because only my
favorite things are here
112
00:08:38,166 --> 00:08:40,498
including me?
113
00:08:41,569 --> 00:08:45,232
Yup
You're one of the gang
114
00:08:46,007 --> 00:08:49,135
I�m OK here
115
00:08:49,744 --> 00:08:51,769
I like coming back here
116
00:08:55,283 --> 00:08:56,341
l m home, mother
117
00:08:59,587 --> 00:09:02,283
Listen, your sister. . .
118
00:09:03,191 --> 00:09:04,783
You listening?
119
00:09:04,992 --> 00:09:07,586
She never listened to her mother
120
00:09:07,695 --> 00:09:09,856
it s too late for regrets now!
121
00:09:09,964 --> 00:09:13,365
Listen to me, or you'll
end up like your sister!
122
00:09:15,937 --> 00:09:19,805
Both of you share
that man s blood
123
00:09:20,174 --> 00:09:21,766
Guess it's hopeless
124
00:09:23,411 --> 00:09:26,539
I�ve had it!
Where are you!
125
00:09:26,647 --> 00:09:29,047
Not with that man again
126
00:09:29,617 --> 00:09:32,142
I won t stand for it!
127
00:09:33,888 --> 00:09:36,049
Will you ever. . .
128
00:09:36,190 --> 00:09:38,590
Pick up the phone and call me!
129
00:09:39,360 --> 00:09:41,624
All right, all right, l get it
130
00:09:42,096 --> 00:09:45,759
l worked myself
to the bone to raise you
131
00:09:46,267 --> 00:09:48,360
and now you abandon me
132
00:09:48,469 --> 00:09:51,666
At least your sister
had a heart
133
00:09:52,940 --> 00:09:54,430
How infuriating!
134
00:09:56,177 --> 00:09:57,872
Listen,
135
00:09:58,880 --> 00:10:01,474
you keep up this
selfish behavior
136
00:10:01,949 --> 00:10:04,213
and you ll pay for it
137
00:10:05,052 --> 00:10:06,679
I swear you will
138
00:10:08,322 --> 00:10:12,452
You, you, you. . .
139
00:10:12,827 --> 00:10:15,762
How dare you talk
to me that way
140
00:10:15,863 --> 00:10:19,697
Your father tortured me,
doing whatever he wanted
141
00:10:19,800 --> 00:10:24,328
And now my own daughter
hates me so much!
142
00:10:24,672 --> 00:10:27,766
What's the point of living. . .
143
00:10:32,780 --> 00:10:35,908
I�ll get out of the
hospital tomorrow,
144
00:10:36,584 --> 00:10:38,779
and it's your birthday, too
145
00:10:39,854 --> 00:10:43,153
Please
Won't you come home
146
00:10:43,257 --> 00:10:44,519
Sure
147
00:11:23,531 --> 00:11:25,999
Know what tomorrow is?
148
00:11:28,102 --> 00:11:30,798
Probably, your birthday, right?
149
00:11:31,072 --> 00:11:35,065
That's right
So let's play together again
150
00:11:35,343 --> 00:11:38,335
l don t want to be alone
on my birthday
151
00:11:46,287 --> 00:11:48,585
the 5th day 26 days remain
152
00:12:59,427 --> 00:13:00,917
What are you doing?
153
00:13:02,563 --> 00:13:06,693
Rainy days are days
for my father and sister
154
00:13:07,935 --> 00:13:09,926
They're both dead
155
00:13:11,872 --> 00:13:14,466
And tomorrow's my birthday. . .
156
00:13:15,443 --> 00:13:18,139
No doubt for her, the truth
157
00:13:18,245 --> 00:13:20,679
is only an enemy that wounds her
158
00:13:21,148 --> 00:13:26,142
The days of her life pass in
loneliness, a darkness without exit
159
00:13:26,620 --> 00:13:31,387
l longed to ease her sadness
and anxiety, if only a little
160
00:13:32,126 --> 00:13:36,062
Even if only to atone
for my own past
161
00:13:57,551 --> 00:13:59,314
Can I be with you?
162
00:14:00,454 --> 00:14:01,443
Yeah
163
00:14:05,659 --> 00:14:07,752
Know what tomorrow is?
164
00:14:08,462 --> 00:14:10,692
Tomorrow's your birthday
165
00:14:18,839 --> 00:14:21,000
the 6th day 25 days remain
166
00:14:21,108 --> 00:14:22,302
The time is
167
00:14:22,409 --> 00:14:23,706
5: 59AM
168
00:14:23,811 --> 00:14:24,778
and
169
00:14:24,879 --> 00:14:26,540
30 seconds
170
00:14:31,085 --> 00:14:32,450
The time is
171
00:14:32,586 --> 00:14:33,814
5: 59AM
172
00:14:33,954 --> 00:14:34,886
and
173
00:14:34,989 --> 00:14:36,479
40 seconds
174
00:14:41,128 --> 00:14:42,356
The time is
175
00:14:42,463 --> 00:14:43,828
5: 59AM
176
00:14:43,931 --> 00:14:44,829
and
177
00:14:44,932 --> 00:14:46,456
50 seconds
178
00:14:51,105 --> 00:14:52,970
The time is exactly
179
00:14:53,073 --> 00:14:54,631
6AM
180
00:15:01,081 --> 00:15:02,343
The time is
181
00:15:02,449 --> 00:15:03,177
6AM
182
00:15:03,284 --> 00:15:04,751
and 10 seconds
183
00:15:10,758 --> 00:15:12,089
Good morning!
184
00:15:41,255 --> 00:15:43,052
I�m going to
185
00:15:43,257 --> 00:15:46,454
give you a tour of my house
186
00:15:46,827 --> 00:15:48,419
First,
187
00:15:49,129 --> 00:15:50,596
this is,
188
00:15:50,965 --> 00:15:53,365
the secret 4th floor
189
00:15:54,935 --> 00:15:57,529
And this. . .
190
00:16:07,281 --> 00:16:08,873
This is Lucy
191
00:16:31,071 --> 00:16:32,663
The secret. . .
192
00:16:33,140 --> 00:16:34,164
3rd floor
193
00:16:36,744 --> 00:16:39,542
And this is. . .
194
00:16:44,051 --> 00:16:45,643
the secret
195
00:16:46,253 --> 00:16:47,220
2nd floor
196
00:16:50,457 --> 00:16:53,654
And this is. . .
197
00:16:54,328 --> 00:16:55,989
the secret
198
00:16:56,764 --> 00:16:57,856
1st floor
199
00:17:00,935 --> 00:17:02,630
There's a basement
200
00:17:03,804 --> 00:17:04,463
No!
201
00:17:04,571 --> 00:17:07,301
That s absolutely secret!
You can't go in there!
202
00:17:09,677 --> 00:17:12,737
And this is. . .
203
00:17:14,014 --> 00:17:15,811
the secret
204
00:17:17,084 --> 00:17:18,073
5th floor
205
00:17:20,020 --> 00:17:22,989
And this is
206
00:17:25,225 --> 00:17:26,692
the secret
207
00:17:27,695 --> 00:17:28,662
What?
208
00:17:29,229 --> 00:17:30,389
6th floor
209
00:17:30,497 --> 00:17:32,897
And this is
210
00:17:33,834 --> 00:17:35,563
the secret
211
00:17:39,573 --> 00:17:40,562
7th floor!
212
00:17:43,043 --> 00:17:44,772
Why are they all secret?
213
00:17:44,878 --> 00:17:46,368
Because. . .
214
00:17:47,581 --> 00:17:49,947
they're our secret
215
00:17:50,050 --> 00:17:52,280
And finally. . .
216
00:17:52,886 --> 00:17:54,251
This is
217
00:17:54,388 --> 00:17:55,878
the secret
218
00:17:56,357 --> 00:17:57,324
roof!
219
00:17:58,525 --> 00:18:02,256
These. . . stairs. . .
I'm beat
220
00:18:05,099 --> 00:18:06,430
Getting old. . .
221
00:18:09,069 --> 00:18:11,037
You like high places?
222
00:18:11,138 --> 00:18:12,799
Not really
223
00:18:13,407 --> 00:18:14,840
l do
224
00:18:15,209 --> 00:18:18,804
Sometimes,
l come here to check
225
00:18:18,912 --> 00:18:20,140
Check what?
226
00:18:21,749 --> 00:18:23,444
That I�m still OK
227
00:18:46,540 --> 00:18:48,167
The sky is pretty
228
00:18:48,275 --> 00:18:49,902
The stars are pretty
229
00:18:50,010 --> 00:18:51,671
The moon is pretty
230
00:18:51,779 --> 00:18:53,508
The light is pretty
231
00:18:53,847 --> 00:18:56,111
If l don't exist,
232
00:18:56,450 --> 00:18:57,940
everything's pretty
233
00:18:58,318 --> 00:19:00,752
Maybe it's better
if I didn't exist
234
00:19:02,556 --> 00:19:04,717
How about my blood?
235
00:19:05,392 --> 00:19:07,451
Maybe it's pretty
236
00:19:09,897 --> 00:19:10,989
Maybe I�ll look
237
00:19:25,112 --> 00:19:27,046
See, I�m still OK
238
00:19:27,448 --> 00:19:29,279
l didn't let go
239
00:19:31,185 --> 00:19:32,550
Still OK to be alive
240
00:19:50,437 --> 00:19:52,803
A blank-faced mosquito falls
241
00:19:52,906 --> 00:19:53,930
A huge mosquito
242
00:19:54,041 --> 00:19:56,532
Much, much bigger than I
243
00:19:56,643 --> 00:19:58,770
it slumps and is still
244
00:19:59,079 --> 00:20:02,480
A much larger
creature caught it
245
00:20:02,749 --> 00:20:06,480
and took flight, the mosquito
in its grasp
246
00:20:06,920 --> 00:20:10,515
it flew up and
passed right over me
247
00:20:10,657 --> 00:20:14,616
But it released its grasp and
the mosquito fell
248
00:20:15,162 --> 00:20:17,096
Still blank
249
00:20:17,197 --> 00:20:19,665
it drifted down, down, down
250
00:20:21,602 --> 00:20:22,864
What's that?
251
00:20:22,970 --> 00:20:24,961
The inside of my head
252
00:20:25,973 --> 00:20:28,100
Such an interesting head
253
00:20:28,275 --> 00:20:30,436
It's your turn
254
00:20:30,544 --> 00:20:32,409
to talk
255
00:20:33,213 --> 00:20:34,612
About what?
256
00:20:35,315 --> 00:20:36,714
Something
257
00:20:37,284 --> 00:20:39,184
Something, huh
258
00:20:39,319 --> 00:20:42,652
Anything
I want to hear you talk
259
00:20:46,093 --> 00:20:47,924
You know Fireman?
260
00:20:48,362 --> 00:20:49,624
No
261
00:20:50,097 --> 00:20:52,964
Well, when l was a kid,
262
00:20:53,066 --> 00:20:55,193
he was like UltraMan
263
00:20:56,436 --> 00:21:00,566
His enemies attack him
and in the end, he dies
264
00:21:00,741 --> 00:21:02,732
He ignites
265
00:21:03,243 --> 00:21:04,335
So he dies
266
00:21:04,444 --> 00:21:07,777
Fireman ends up burning
267
00:21:09,082 --> 00:21:13,576
He yells '' Fire! ' but
actually he's afraid of fire. . .
268
00:21:17,958 --> 00:21:20,620
Maybe he's Fireman
'cause he burns
269
00:21:21,528 --> 00:21:23,723
But that wasn't what you wanted
270
00:21:23,830 --> 00:21:26,765
l don't really get it,
but it's interesting
271
00:21:27,067 --> 00:21:30,230
That's what she says,
but l wonder. . .
272
00:21:30,437 --> 00:21:34,703
Actually, all she wanted was
to hear someone's voice
273
00:21:35,042 --> 00:21:39,741
Actually, all she wanted was
to stop feeling lonely
274
00:21:42,349 --> 00:21:44,214
Know what tomorrow is?
275
00:21:45,752 --> 00:21:46,980
Your birthday, right?
276
00:22:00,767 --> 00:22:02,530
Echoes from the
277
00:22:02,636 --> 00:22:06,436
creaking arcade roof opening
and an all too ordinary sky
278
00:22:07,074 --> 00:22:10,373
disturbed my ease
279
00:22:12,512 --> 00:22:14,002
Can l see you tomorrow?
280
00:22:15,849 --> 00:22:17,248
lf l m still alive
281
00:22:17,351 --> 00:22:19,581
the 7th day 24 days remain
282
00:22:50,083 --> 00:22:51,744
You like cars?
283
00:22:53,120 --> 00:22:56,146
Not so well as boats and trains,
284
00:22:56,723 --> 00:22:58,122
but well enough
285
00:22:58,792 --> 00:23:00,282
l like 'em
286
00:23:00,727 --> 00:23:01,694
Cars
287
00:23:01,828 --> 00:23:03,125
Why?
288
00:23:03,230 --> 00:23:05,460
Because my big sister did
289
00:23:07,701 --> 00:23:09,430
Where were you?
290
00:23:11,538 --> 00:23:14,371
I was back at the hotel
getting my things
291
00:23:14,474 --> 00:23:16,203
That stuff
292
00:23:16,910 --> 00:23:20,903
No, l mean where
were you 'til now
293
00:23:22,015 --> 00:23:24,279
l took my usual route here,
294
00:23:24,751 --> 00:23:27,083
the bookstore,
department store,
295
00:23:27,487 --> 00:23:29,114
and the toy store today
296
00:23:29,256 --> 00:23:31,724
No
297
00:23:32,759 --> 00:23:37,355
l mean where were you
before you came here!
298
00:23:38,632 --> 00:23:41,499
Oh. . . Tokyo
299
00:23:43,937 --> 00:23:45,928
Why d you come?
300
00:23:46,039 --> 00:23:50,499
What? l wanted
to think things over
301
00:23:51,078 --> 00:23:52,875
I was kind of tired
302
00:23:54,414 --> 00:23:56,109
Tough time?
303
00:23:58,285 --> 00:24:01,186
Well, there was
a lot going on
304
00:24:01,822 --> 00:24:04,620
But really, it was
all about nothing
305
00:24:06,059 --> 00:24:07,959
You re just like my mother
306
00:24:08,061 --> 00:24:12,327
Mother always said
life is full of tough times
307
00:24:41,294 --> 00:24:44,821
Must be a wrong number
308
00:24:45,499 --> 00:24:49,162
No cell phone calls today?
309
00:24:50,737 --> 00:24:53,365
Yeah, the deal's already done
310
00:24:55,409 --> 00:24:57,274
What are you doing?
311
00:24:57,377 --> 00:24:59,971
What? Nothing. . .
312
00:25:01,948 --> 00:25:05,543
My usual work exhausts me
313
00:25:06,052 --> 00:25:08,543
So I'm keeping my distance
314
00:25:10,791 --> 00:25:14,989
Actually, l wanted to
make live action films, too
315
00:25:15,796 --> 00:25:18,890
Live action films, films
316
00:25:18,999 --> 00:25:20,261
Films?
317
00:25:21,668 --> 00:25:22,999
Films. . .
318
00:25:23,470 --> 00:25:26,667
Why don't you? Why not?
You should
319
00:25:26,773 --> 00:25:29,401
From now on,
you're '' Director''
320
00:25:29,643 --> 00:25:31,508
I�ll call you Director
321
00:25:31,878 --> 00:25:33,539
Director. . .
322
00:25:36,082 --> 00:25:37,242
Cut it out
323
00:25:39,219 --> 00:25:40,686
Cheers
324
00:25:40,987 --> 00:25:43,854
I want blue, the blue one
325
00:25:43,957 --> 00:25:45,822
This? This blue?
326
00:25:45,926 --> 00:25:47,393
Ready, go
327
00:25:47,494 --> 00:25:50,156
Hey, you cheated
328
00:25:50,797 --> 00:25:53,265
It stopped
329
00:25:56,169 --> 00:25:57,761
Say, say
330
00:25:59,172 --> 00:26:00,469
Say,
331
00:26:01,141 --> 00:26:03,109
Know what tomorrow is?
332
00:26:03,343 --> 00:26:07,404
Tomorrow?
Tomorrow's your birthday
333
00:26:14,087 --> 00:26:15,987
You got that right,
334
00:26:16,656 --> 00:26:18,214
Director
335
00:26:18,692 --> 00:26:20,887
the 8th day 23 days remain
336
00:26:31,404 --> 00:26:32,962
l m still OK today
337
00:26:45,385 --> 00:26:46,943
I�m finished
338
00:27:06,573 --> 00:27:11,067
Yes, yes, l start
shooting today
339
00:27:11,177 --> 00:27:13,145
but there's no telling. . .
340
00:27:13,480 --> 00:27:16,745
Yes, yeah
341
00:27:22,289 --> 00:27:24,689
An outline by. . .
342
00:27:28,128 --> 00:27:29,527
Reel 1
343
00:27:33,033 --> 00:27:34,500
Rolling
344
00:27:36,436 --> 00:27:37,664
I�m rolling
345
00:27:38,171 --> 00:27:39,638
I�m shooting you
346
00:27:43,209 --> 00:27:44,767
Say something
347
00:27:54,988 --> 00:27:56,922
She seems to have escaped
348
00:27:58,925 --> 00:28:01,018
Does my outfit look OK?
349
00:28:03,196 --> 00:28:05,323
is it right for the film?
350
00:28:06,132 --> 00:28:09,397
Sure, I think it looks fine
351
00:28:09,669 --> 00:28:13,127
l don't know
much about clothes
352
00:28:15,408 --> 00:28:17,205
I�m not up on clothes
353
00:28:19,079 --> 00:28:20,671
It's cute
354
00:28:28,888 --> 00:28:30,355
Are you shooting. . .
355
00:28:31,625 --> 00:28:33,286
it�s moving
356
00:28:50,477 --> 00:28:51,910
Happy?
357
00:28:53,146 --> 00:28:54,875
Happy on the train?
358
00:28:58,852 --> 00:29:01,252
Happy on the train with you
359
00:29:09,596 --> 00:29:12,121
I've never been here
360
00:29:15,969 --> 00:29:17,698
The unknown
361
00:29:19,105 --> 00:29:20,595
Yeah, it's exciting
362
00:29:20,840 --> 00:29:25,300
The streetcar is a perfect means
of escape from the tedium of my days
363
00:29:25,712 --> 00:29:29,671
The scenery flows by cinematically
The sound effects are punctual
364
00:29:29,783 --> 00:29:32,445
My fantasy about her expands
365
00:29:33,186 --> 00:29:35,279
l won't be bored for some time
366
00:29:35,522 --> 00:29:39,982
Our idle routine, the days l spend
with her, like a lukewarm bath,
367
00:29:40,126 --> 00:29:44,187
her faint smile,
all seem to agree with me
368
00:29:44,597 --> 00:29:48,089
Each day, a countdown
towards death
369
00:29:48,201 --> 00:29:49,793
I dare not risk negligence
370
00:29:50,070 --> 00:29:53,528
All the more reason
to film her, l think
371
00:29:53,940 --> 00:29:56,408
images, especially animation,
372
00:29:56,509 --> 00:29:59,444
simply embody our
personal and collective fantasies,
373
00:29:59,612 --> 00:30:04,140
manipulating selected information,
and fictional constructs
374
00:30:04,484 --> 00:30:09,615
Even live-action film, recording
actuality, does not correspond to reality
375
00:30:10,156 --> 00:30:14,957
Conversely, reality, co-opted
by fiction, loses its value
376
00:30:15,195 --> 00:30:18,494
'' The inversion of
reality and fiction''
377
00:30:18,598 --> 00:30:21,590
None of this matters
to me anymore
378
00:30:22,068 --> 00:30:25,003
My consciousness,
my reality,
379
00:30:25,238 --> 00:30:28,298
my subject,
all converge in her
380
00:30:28,875 --> 00:30:32,072
Certainly, she longs
to escape into fantasy
381
00:30:32,312 --> 00:30:35,975
Certainly, I long
to escape from fantasy
382
00:30:36,316 --> 00:30:40,480
I wanted to keep a visual record
of these contradictory phenomena
383
00:30:40,987 --> 00:30:44,423
But, my behavior is really
no more than an excuse
384
00:30:44,557 --> 00:30:48,960
for my inability to communicate
except through images
385
00:30:54,934 --> 00:30:58,426
This is the way to
the mystery basement
386
00:30:58,738 --> 00:31:02,265
No trespassing
Because the camera is prohibited,
387
00:31:03,209 --> 00:31:07,270
I cannot show you anymore
Your pardon
388
00:31:08,615 --> 00:31:11,607
Outside circumstances
389
00:31:11,818 --> 00:31:16,380
force me to omit the 1st through
the 7th floors
390
00:31:20,827 --> 00:31:24,092
Next, the roof
391
00:31:33,039 --> 00:31:36,031
So, this is the roof
392
00:31:36,876 --> 00:31:38,468
Wow, it's high. . .
393
00:31:40,346 --> 00:31:44,305
This is where she always
394
00:31:44,417 --> 00:31:47,511
checks herself
395
00:31:47,654 --> 00:31:50,054
You know what tomorrow is?
396
00:31:50,323 --> 00:31:52,883
Yeah, your birthday, right?
397
00:31:54,294 --> 00:31:59,425
Each day, she postpones the morrow,
by transforming today to yesterday
398
00:31:59,632 --> 00:32:03,159
A typical day in her life
399
00:32:04,204 --> 00:32:06,331
the 9th day 22 days remain
400
00:32:06,439 --> 00:32:10,136
She never goes to sleep
before dawn
401
00:32:10,243 --> 00:32:15,442
But awakening before 6AM,
she dials and listens to the time
402
00:32:16,516 --> 00:32:20,452
As far as I can tell,
she hardly sleeps at all
403
00:32:30,597 --> 00:32:31,996
You ll die
404
00:32:32,899 --> 00:32:35,891
Hey, go to sleep!
405
00:32:38,004 --> 00:32:42,065
Aren't you sleepy?
Don't you want to sleep?
406
00:32:42,675 --> 00:32:44,905
I�m scared to sleep
407
00:32:45,445 --> 00:32:47,174
When l close my eyes
408
00:32:47,280 --> 00:32:52,240
and sleep, something really
heavy seems to crush my head
409
00:32:52,819 --> 00:32:56,755
I push it away and away and away,
but it keeps bearing down
410
00:32:57,023 --> 00:32:59,753
l can't avert my eyes
411
00:32:59,859 --> 00:33:01,884
And so l don't sleep
412
00:33:02,161 --> 00:33:03,890
I faint
413
00:33:05,331 --> 00:33:07,925
But l like tomorrow coming
414
00:33:09,068 --> 00:33:11,229
Because tomorrow. . .
415
00:33:13,106 --> 00:33:15,904
You know what tomorrow is?
416
00:33:17,343 --> 00:33:19,402
Your birthday, right?
417
00:33:21,314 --> 00:33:26,377
Terrified to face the truth,
she rejects even sleep
418
00:33:26,886 --> 00:33:31,050
Not that there is actual truth in
the ambiguity of human memory
419
00:33:31,424 --> 00:33:36,088
Her best and only means
of survival depends on her
420
00:33:36,195 --> 00:33:38,186
destruction and renewal of memory
421
00:33:38,631 --> 00:33:42,863
Certainly many more days bear
forgetting than joyful commemoration
422
00:33:43,102 --> 00:33:46,629
What is it that l want from her?
423
00:33:48,641 --> 00:33:53,374
You'd better get some sleep
You're shooting again tomorrow. . .
424
00:33:54,580 --> 00:33:56,775
the 10th day 21 days remain
425
00:33:58,685 --> 00:34:02,052
Again, today, l record her image
426
00:34:02,322 --> 00:34:06,918
Because l find in the act
of capturing her being
427
00:34:07,026 --> 00:34:11,622
according to my own will, for my
own purpose, relief from my own life
428
00:34:12,432 --> 00:34:16,493
images transform my
real past into fiction
429
00:34:16,970 --> 00:34:21,202
Each of us edits and
alters our memories
430
00:34:21,808 --> 00:34:26,768
By giving form and existence
to this process through images,
431
00:34:26,879 --> 00:34:30,610
l reinvent my past,
whitewashing it,
432
00:34:30,717 --> 00:34:33,208
into an idealized history
433
00:34:33,886 --> 00:34:37,754
Re-creating the present
as something invulnerable,
434
00:34:37,857 --> 00:34:41,691
as a world of
fiction and fantasy
435
00:34:42,228 --> 00:34:47,325
We are the same
Only our methods differ
436
00:34:54,907 --> 00:34:57,171
Look what l found
437
00:34:59,579 --> 00:35:02,707
What's that, throw it away
438
00:35:02,915 --> 00:35:05,315
Do you read this stuff too?
439
00:35:05,718 --> 00:35:07,242
No I don't
440
00:35:08,921 --> 00:35:10,320
l don t
441
00:35:11,090 --> 00:35:12,148
Liar
442
00:35:12,291 --> 00:35:13,815
I am not
443
00:35:13,960 --> 00:35:15,257
Why not?
444
00:35:17,196 --> 00:35:19,061
Well, l read the softer stuff
445
00:35:19,165 --> 00:35:21,258
You do read it
Disgusting
446
00:35:21,367 --> 00:35:25,235
Like Playboy, or whatever
447
00:35:26,072 --> 00:35:30,600
' Females drowning in their lust,
coming wherever they please. . . '
448
00:35:30,710 --> 00:35:32,177
Don't read it
449
00:35:32,578 --> 00:35:34,205
' Normal sex doesn�t do it''
450
00:35:34,313 --> 00:35:35,109
Stop it
451
00:35:35,214 --> 00:35:38,479
'' The nymphomaniacs who
lust for kinky settings '
452
00:35:38,584 --> 00:35:40,711
Cut it out
it�s embarrassing
453
00:35:45,491 --> 00:35:47,152
Throw it away
454
00:35:47,927 --> 00:35:49,258
it�s dirty
455
00:35:53,433 --> 00:35:55,765
You like this stuff too
456
00:35:59,405 --> 00:36:01,339
What can l say
457
00:36:02,341 --> 00:36:04,332
it says, vavoom
458
00:36:09,182 --> 00:36:11,082
No!
459
00:36:13,086 --> 00:36:14,553
You like it
460
00:36:14,987 --> 00:36:16,955
No, they're too big
461
00:36:17,090 --> 00:36:19,558
You do like it
462
00:36:27,867 --> 00:36:29,698
Do you like sex?
463
00:36:31,771 --> 00:36:36,731
Well, all men like sex
464
00:36:36,843 --> 00:36:38,310
And you, Director?
465
00:36:38,411 --> 00:36:41,869
Well, the Director neither
likes nor dislikes. . .
466
00:36:42,115 --> 00:36:43,776
I don't dislike it. . .
467
00:36:43,883 --> 00:36:45,976
So you do like it
468
00:36:47,286 --> 00:36:48,753
I don't like it
469
00:36:50,123 --> 00:36:53,456
'Cause if you do,
470
00:36:53,559 --> 00:36:55,789
you're no more
than male and female
471
00:36:56,095 --> 00:36:58,154
Just like everybody else
472
00:36:58,564 --> 00:37:00,054
So I hate it!
473
00:37:00,766 --> 00:37:02,233
I really hate it!
474
00:37:05,204 --> 00:37:07,672
A Kumoha 42 street car
475
00:37:07,773 --> 00:37:11,231
The type: 20 meters
with driver's seat
476
00:37:11,344 --> 00:37:15,838
Two doors and benches
on either side
477
00:37:15,948 --> 00:37:18,212
Semi-cross seats
perpendicular to the floor
478
00:37:18,317 --> 00:37:20,444
Street car color, Grape #2
479
00:37:20,586 --> 00:37:24,920
Capacity 104,
68 sitting, 36 standing
480
00:37:25,024 --> 00:37:27,925
Weight: 45 tons
Built in 1933
481
00:37:29,061 --> 00:37:33,054
These two cars are the only ones
of this type still operating in Japan
482
00:37:34,800 --> 00:37:36,392
Wait a minute
483
00:37:48,181 --> 00:37:49,580
Hello
484
00:37:49,815 --> 00:37:53,148
Yeah, in Ube
485
00:37:54,720 --> 00:37:57,120
Yeah, I�m shooting
486
00:37:57,223 --> 00:38:00,090
l can t tell whether
it's any good or not
487
00:38:00,893 --> 00:38:04,920
I'll email you an outline
when l m done
488
00:38:05,031 --> 00:38:07,363
Tell me what you think
489
00:38:07,800 --> 00:38:10,928
Yeah, sounds good
Sure
490
00:38:12,271 --> 00:38:16,071
it s from a woman again
Dirty Director!
491
00:38:19,145 --> 00:38:21,613
No, it s not like that
492
00:38:22,782 --> 00:38:24,249
Lucky you
493
00:38:24,350 --> 00:38:27,717
At least once a day
you get to talk to someone
494
00:38:27,853 --> 00:38:29,718
it�s not like that
495
00:38:30,823 --> 00:38:33,383
l don't care who it is
At least someone calls you
496
00:38:39,665 --> 00:38:40,723
Want it?
497
00:38:52,845 --> 00:38:54,369
Give it back
498
00:38:56,382 --> 00:38:57,644
Here
499
00:39:05,358 --> 00:39:08,794
That night,
her smile disappeared
500
00:39:08,894 --> 00:39:11,362
with the falling rain
501
00:39:35,554 --> 00:39:39,888
Hey, you OK?
502
00:39:44,664 --> 00:39:46,063
I'm coming in
503
00:40:40,853 --> 00:40:42,548
It'll rain tomorrow
504
00:40:42,955 --> 00:40:44,513
It'll rain tomorrow
505
00:41:27,700 --> 00:41:29,429
What are you doing!
506
00:41:29,769 --> 00:41:32,169
Tomorrow's my birthday!
507
00:41:52,491 --> 00:41:54,686
the 11th day 20 days remain
508
00:42:01,400 --> 00:42:02,765
Today is
509
00:42:02,868 --> 00:42:05,701
my father and sister's day
510
00:42:06,005 --> 00:42:07,802
l like rainy days
511
00:42:07,907 --> 00:42:10,000
Because when it rains,
512
00:42:10,109 --> 00:42:14,443
all the merry people in the world
finally walk with their eyes downcast
513
00:42:14,547 --> 00:42:16,412
That's why l like rain!
514
00:42:26,492 --> 00:42:28,357
The rain she loves
515
00:42:28,761 --> 00:42:31,525
What she keeps bottled up
on sunny days,
516
00:42:31,630 --> 00:42:34,428
flows as from a broken dam
when it rains
517
00:42:34,767 --> 00:42:38,897
Her feelings of loneliness
Sorrow
518
00:42:39,405 --> 00:42:44,035
These emotions elevate her,
519
00:42:44,143 --> 00:42:47,306
preventing her from engaging
in a certain behavior
520
00:42:47,513 --> 00:42:48,707
And. . .
521
00:42:48,814 --> 00:42:53,478
engendering her complex reactions
to the phenomenon called rain
522
00:42:54,019 --> 00:42:56,715
What is the sadness
that she harbors?
523
00:42:57,022 --> 00:43:00,651
No doubt the
deaths in her family
524
00:43:01,427 --> 00:43:04,328
in this moment
l acknowledge
525
00:43:04,430 --> 00:43:08,423
yet again, that in
her heart, she yearns
526
00:43:08,534 --> 00:43:10,126
to cease existing
527
00:43:10,236 --> 00:43:12,397
the 12th day 19 days remain
528
00:43:12,505 --> 00:43:14,803
A brand new
529
00:43:14,907 --> 00:43:16,169
morning s here
530
00:43:16,275 --> 00:43:19,938
A morning of hope
531
00:43:20,045 --> 00:43:23,742
Open your heart with joy
532
00:43:23,849 --> 00:43:27,615
Look up at the sky
533
00:43:27,753 --> 00:43:31,348
Open your vibrant heart
534
00:43:31,490 --> 00:43:35,392
to the song on the radio
535
00:43:35,494 --> 00:43:39,658
to the fragrant breeze
536
00:43:39,765 --> 00:43:43,292
Now, 1, 2, 3. . .
537
00:43:44,803 --> 00:43:46,737
I�m OK again today
538
00:43:49,008 --> 00:43:53,138
Having something to hold onto
when you're scared
539
00:43:53,245 --> 00:43:55,577
is good enough in itself
540
00:43:58,150 --> 00:44:00,516
And this is my
541
00:44:00,786 --> 00:44:02,219
secret
542
00:44:02,321 --> 00:44:04,346
ritual space
543
00:44:04,924 --> 00:44:06,983
It always has to be flooded
544
00:44:07,126 --> 00:44:10,061
it�s a really sacred place
545
00:44:15,200 --> 00:44:18,294
But as of today, it's open
546
00:44:18,404 --> 00:44:21,703
The Director can come and go
Videocamera OK
547
00:44:25,010 --> 00:44:26,375
Not the other one?
548
00:44:26,478 --> 00:44:28,946
This one's cooler
549
00:44:29,048 --> 00:44:32,347
An umbrella here
550
00:44:32,885 --> 00:44:34,318
Umbrella
551
00:44:37,356 --> 00:44:38,846
Don't you need it?
552
00:44:39,692 --> 00:44:42,752
As of today. . . this
553
00:44:43,562 --> 00:44:44,961
What's that?
554
00:44:45,598 --> 00:44:47,122
A videocamera
555
00:44:47,433 --> 00:44:48,559
Matching
556
00:44:49,935 --> 00:44:52,301
Did you ever have fun?
557
00:44:57,343 --> 00:45:00,938
A hesitant reply
isn't a good sign, is it?
558
00:45:02,548 --> 00:45:04,482
OK then. . .
559
00:45:04,583 --> 00:45:06,517
A favorite place?
560
00:45:06,885 --> 00:45:11,151
Favorite place. . .
This sort of place isn�t bad. . .
561
00:45:13,325 --> 00:45:14,849
I loved the desert
562
00:45:14,994 --> 00:45:16,325
The desert?
563
00:45:16,428 --> 00:45:17,895
Desert
564
00:45:19,064 --> 00:45:23,592
A simple place with
only sand and sky
565
00:45:24,603 --> 00:45:26,594
Really beautiful
566
00:45:26,939 --> 00:45:30,397
But it was beautiful
because it was unpopulated
567
00:45:31,543 --> 00:45:35,536
No humans there to warp it
568
00:45:35,948 --> 00:45:38,473
A beautiful world
without people
569
00:45:38,584 --> 00:45:40,313
That sounds lovely
570
00:45:41,387 --> 00:45:43,048
Like railroad tracks?
571
00:45:43,422 --> 00:45:45,390
What? Yeah
572
00:45:45,658 --> 00:45:47,125
Why?
573
00:45:47,526 --> 00:45:48,993
Well. . .
574
00:45:50,829 --> 00:45:55,766
How shall l put it. . .
Because they are mechanical
575
00:45:57,703 --> 00:46:00,797
And then rails are fixed, right?
576
00:46:01,373 --> 00:46:05,776
As long as you ride them
you needn't choose a path
577
00:46:06,378 --> 00:46:08,938
Perhaps that s a relief
578
00:46:09,848 --> 00:46:11,076
And you?
579
00:46:11,417 --> 00:46:12,611
I like them
580
00:46:12,718 --> 00:46:14,049
Why?
581
00:46:14,186 --> 00:46:16,654
Because these two rails
582
00:46:16,789 --> 00:46:19,656
will never come together
583
00:46:20,092 --> 00:46:21,582
And yet,
584
00:46:21,927 --> 00:46:23,986
the two are one
585
00:46:24,229 --> 00:46:25,856
That's why!
586
00:46:26,365 --> 00:46:28,458
They left me
587
00:46:28,967 --> 00:46:32,027
Abused and then abandoned
588
00:46:32,604 --> 00:46:34,697
l tried everything
589
00:46:34,807 --> 00:46:38,140
but my fear made me tremble
590
00:46:39,812 --> 00:46:41,507
The magical powers
of a pair of dice
591
00:46:42,715 --> 00:46:44,774
still sway me
592
00:46:45,451 --> 00:46:47,578
undiminished
593
00:46:48,520 --> 00:46:51,580
lf only one day I could say
594
00:46:51,824 --> 00:46:54,315
I�m so glad l met you
595
00:46:54,460 --> 00:46:56,724
I hum to myself
596
00:47:11,577 --> 00:47:14,171
My umbrella!
My umbrella!
597
00:47:37,035 --> 00:47:40,368
lf I died in your place
598
00:47:41,340 --> 00:47:43,467
How would the skies part
599
00:47:44,143 --> 00:47:46,407
How would the wind flow
600
00:47:48,680 --> 00:47:52,013
Beneath the steps
of that dark red space
601
00:47:53,252 --> 00:47:57,279
you used that sharp stick
602
00:47:57,990 --> 00:48:01,448
and struck my bursting. . .
603
00:48:02,461 --> 00:48:05,430
over and over. . .
604
00:48:09,601 --> 00:48:12,195
it�s no good, l can't write
605
00:48:13,038 --> 00:48:15,165
Hopeless
606
00:48:15,474 --> 00:48:17,874
Maybe time to give it up
607
00:48:19,044 --> 00:48:21,342
What�ll l do if l quit
608
00:48:21,680 --> 00:48:24,148
What do you think I�d. . .
609
00:48:27,853 --> 00:48:30,185
Oh, sorry
I�ll call you back
610
00:48:31,824 --> 00:48:34,622
Hey, what are you doing?
611
00:48:46,238 --> 00:48:48,468
the 13th day 18 days remain
612
00:48:58,083 --> 00:49:01,541
Today, she didn't
venture near the roof,
613
00:49:01,687 --> 00:49:03,655
or to the railroad tracks
614
00:49:03,789 --> 00:49:07,384
She never attempted
to leave the room
615
00:50:17,496 --> 00:50:19,396
Tomorrow s my birthday
616
00:50:19,498 --> 00:50:21,557
Tomorrow s my birthday
617
00:50:25,737 --> 00:50:27,227
Be happy
618
00:50:27,472 --> 00:50:29,064
Be happy
619
00:50:38,250 --> 00:50:41,242
She never discussed
what frightened her,
620
00:50:41,386 --> 00:50:43,718
what she wanted to escape
621
00:50:44,189 --> 00:50:47,283
She no longer saw
anyone but herself
622
00:50:47,726 --> 00:50:51,662
l no longer exist inside of her
623
00:50:52,698 --> 00:50:57,499
That day passed without our
exchanging a single word,
624
00:50:57,602 --> 00:51:02,005
a single glance, or lifting
the camera to shoot
625
00:51:02,240 --> 00:51:06,904
For l hadn�t the courage
to capture her like this
626
00:51:07,813 --> 00:51:10,873
Her unrelenting
oppressive reality
627
00:51:10,983 --> 00:51:13,975
began to bear down
on me as well
628
00:51:25,430 --> 00:51:27,660
the 14th day 17 days remain
629
00:51:29,001 --> 00:51:33,995
Unbeknownst to me, she
had found a cat that day
630
00:51:42,681 --> 00:51:45,548
Look mother,
isn't this cat cute?
631
00:51:45,650 --> 00:51:47,709
it s called Jam
632
00:51:49,054 --> 00:51:51,545
Look, it's mother, mother
633
00:51:51,690 --> 00:51:55,091
Our very, very kind mother
634
00:51:55,594 --> 00:51:58,188
Let's say hello to her, Jam
635
00:52:01,099 --> 00:52:03,567
You know what tomorrow is?
636
00:52:05,670 --> 00:52:07,535
Tomorrow. . .
637
00:52:08,040 --> 00:52:10,508
is my birthday
638
00:52:10,609 --> 00:52:13,100
the 16th~19th day 16~12 days remain
639
00:52:13,545 --> 00:52:16,708
Her ritual remained interrupted
640
00:52:17,282 --> 00:52:21,412
Since that day, she hadn't climbed
to the roof, or visited the tracks,
641
00:52:21,553 --> 00:52:23,953
but played with the cat all day
642
00:52:24,356 --> 00:52:29,157
Playing with the cat seemed to
allow her to avoid herself
643
00:52:29,761 --> 00:52:34,892
She still slept rarely,
and now barely ate,
644
00:52:35,167 --> 00:52:37,829
only played with the cat
645
00:52:37,936 --> 00:52:40,336
Nothing else worth
recording took place
646
00:52:40,772 --> 00:52:44,401
Except that of course we neither
spoke nor exchanged a glance
647
00:52:46,178 --> 00:52:50,239
l remained locked outside her
648
00:52:50,749 --> 00:52:53,843
Here, Jam!
649
00:53:04,529 --> 00:53:06,429
Why don't you come
650
00:53:12,170 --> 00:53:14,400
the 20th day 11 days remain
651
00:53:14,506 --> 00:53:18,408
The cat slipped away that day
652
00:53:19,578 --> 00:53:21,546
The photographer's dream
653
00:53:21,813 --> 00:53:23,804
The writer s soul
654
00:53:24,282 --> 00:53:26,750
The director's obsession
655
00:53:27,018 --> 00:53:28,986
The actor's disease
656
00:53:29,121 --> 00:53:30,713
Red cheeks
657
00:53:30,856 --> 00:53:32,653
Swelling lips
658
00:53:32,757 --> 00:53:34,816
Tightened strings
659
00:53:36,695 --> 00:53:38,788
The human heart is fragile
660
00:53:38,897 --> 00:53:41,559
and is easily captured
661
00:53:42,400 --> 00:53:44,698
An evil song
662
00:53:45,003 --> 00:53:47,028
drifting through the dark
663
00:53:47,272 --> 00:53:49,103
envelopes the girl
664
00:53:49,207 --> 00:53:51,004
You can eat this
665
00:53:51,209 --> 00:53:52,767
Announcing,
666
00:53:52,944 --> 00:53:56,311
My true mother s arrived
667
00:53:56,414 --> 00:53:58,143
the girl dances
668
00:53:58,950 --> 00:54:00,679
wildly, wildly
669
00:54:01,486 --> 00:54:02,885
wildly
670
00:54:54,839 --> 00:54:58,673
She never did
come home that day
671
00:54:59,211 --> 00:55:00,473
And suddenly
672
00:55:00,579 --> 00:55:05,175
I noticed that l was somewhat
relieved the cat had gone
673
00:55:10,989 --> 00:55:13,219
the 21st day 10 days remain
674
00:55:42,387 --> 00:55:43,513
Um. . .
675
00:55:45,223 --> 00:55:46,656
the cat?
676
00:55:54,933 --> 00:55:56,525
Mother
677
00:55:57,702 --> 00:55:59,693
My mother was inside me
678
00:56:01,139 --> 00:56:03,403
I�ve become my mother
679
00:56:44,983 --> 00:56:45,915
Cut it out!
680
00:56:47,652 --> 00:56:49,279
What are you doing!
681
00:57:15,714 --> 00:57:17,181
Cut it out!
682
00:57:22,120 --> 00:57:23,610
Calm down
683
00:57:26,091 --> 00:57:30,357
Why! Why weren't you
with me then!
684
00:57:30,562 --> 00:57:32,120
Why!
685
00:57:45,243 --> 00:57:46,835
Calm down!
686
00:57:47,512 --> 00:57:48,979
Calm down!
687
00:58:41,199 --> 00:58:43,190
It's your sound
688
00:58:45,670 --> 00:58:47,661
it�s beating away
689
00:58:51,843 --> 00:58:53,708
A gentle sound. . .
690
00:58:54,112 --> 00:58:56,205
I�ve never heard it before. . .
691
00:59:24,709 --> 00:59:27,109
Don't go anywhere, OK?
692
00:59:29,080 --> 00:59:32,140
Don't disappear
like that, OK?
693
00:59:35,753 --> 00:59:38,779
Don't ever leave me
alone again, OK?
694
00:59:40,925 --> 00:59:42,483
Promise
695
00:59:44,028 --> 00:59:47,259
Because tomorrow's
my birthday
696
00:59:50,235 --> 00:59:53,568
Sure. . . OK
697
00:59:56,174 --> 00:59:57,835
You have to be
698
00:59:58,910 --> 01:00:01,105
with me on my birthday
699
01:00:03,047 --> 01:00:05,174
Forever and ever, OK?
700
01:00:22,000 --> 01:00:24,366
What are you thinking?
701
01:00:25,069 --> 01:00:29,403
What? Oh, sorry
702
01:00:43,388 --> 01:00:45,583
the 22nd day 9 days remain
703
01:01:19,691 --> 01:01:21,056
For real!
704
01:01:21,159 --> 01:01:24,754
Hey, hey, wake up!
Wake up!
705
01:01:27,198 --> 01:01:28,597
It's past 6
706
01:01:38,509 --> 01:01:42,240
No. . . hold on. . .
707
01:01:45,416 --> 01:01:47,077
Don't climb
708
01:01:51,756 --> 01:01:53,053
Up we go
709
01:02:15,446 --> 01:02:16,640
Yup
710
01:02:23,121 --> 01:02:24,452
OK?
711
01:02:36,834 --> 01:02:39,632
Your heart says I�m OK
712
01:02:45,143 --> 01:02:47,270
There. . . there. . .
713
01:02:47,378 --> 01:02:49,642
Which line today?
714
01:02:50,214 --> 01:02:51,340
Amusement park
715
01:02:54,118 --> 01:02:56,086
l can handle this
716
01:03:07,465 --> 01:03:09,524
Sorry, there's someone scary
717
01:03:16,641 --> 01:03:19,371
Director! Monkeys!
718
01:03:19,477 --> 01:03:21,342
Monkeys and goats
719
01:03:29,721 --> 01:03:32,417
l made a huge
discovery this morning
720
01:03:35,126 --> 01:03:36,616
Guess what
721
01:03:38,563 --> 01:03:41,555
l m not scared to
fall asleep anymore
722
01:03:42,400 --> 01:03:45,267
Just because
you were with me,
723
01:03:45,369 --> 01:03:49,897
l could close my eyes
just like that
724
01:03:51,476 --> 01:03:53,068
And like,
725
01:03:54,278 --> 01:03:56,212
l wasn't scared at all
726
01:03:56,314 --> 01:03:58,714
Nothing came crashing down
727
01:04:01,652 --> 01:04:05,315
Actually, my body
felt really light
728
01:04:05,456 --> 01:04:07,253
l could just sleep
729
01:04:07,525 --> 01:04:09,493
This is amazing!
730
01:04:09,627 --> 01:04:14,064
This is really amazing
Do you understand what this means?
731
01:04:14,165 --> 01:04:16,156
Amazing discovery!
732
01:04:17,535 --> 01:04:18,524
Really
733
01:04:30,615 --> 01:04:31,877
Great angle
734
01:04:32,183 --> 01:04:35,641
The wind s not so bad
when I lie like this
735
01:04:35,753 --> 01:04:37,516
You re right
736
01:04:51,502 --> 01:04:54,630
Cuddling is nice, isn't it
l like it
737
01:04:55,339 --> 01:04:56,863
Yeah
738
01:04:57,141 --> 01:05:00,304
in a way, l like this better
739
01:05:00,411 --> 01:05:01,810
than that
740
01:05:02,346 --> 01:05:03,370
Don't believe you
741
01:05:03,481 --> 01:05:04,812
No, really
742
01:05:06,350 --> 01:05:08,011
Huh, well then,
743
01:05:08,586 --> 01:05:10,554
what do you like about it?
744
01:05:12,123 --> 01:05:13,283
That it s warm
745
01:05:13,991 --> 01:05:15,390
it s warm. . .
746
01:05:15,493 --> 01:05:17,085
For me,
747
01:05:17,562 --> 01:05:20,497
when I wake up in
the middle of the night,
748
01:05:21,098 --> 01:05:23,089
you're beside me
749
01:05:23,201 --> 01:05:25,761
Your face is right there
750
01:05:25,870 --> 01:05:29,806
it�s so reassuring
Amazing, isn�t it?
751
01:05:31,309 --> 01:05:33,004
I know what you mean
752
01:05:33,611 --> 01:05:35,340
But your mouth s
753
01:05:35,847 --> 01:05:39,647
always wide open
and you drool
754
01:05:41,419 --> 01:05:43,751
You. . . fool!
755
01:05:43,888 --> 01:05:45,412
Ouch!
756
01:05:46,924 --> 01:05:48,323
Can you make it?
757
01:05:53,898 --> 01:05:56,799
All these used tires
758
01:05:56,901 --> 01:05:59,631
look like people's ex-teeth
759
01:06:04,041 --> 01:06:06,509
Let me shoot too
760
01:06:07,478 --> 01:06:09,673
OK? l want to shoot, too
761
01:06:09,780 --> 01:06:11,907
No, it won't
be my film anymore
762
01:06:12,016 --> 01:06:13,813
Who cares, c'mon
763
01:06:13,918 --> 01:06:15,249
Let me, let me
764
01:06:21,525 --> 01:06:24,961
This? This OK?
is it working?
765
01:06:25,329 --> 01:06:26,626
Give it back
766
01:06:27,531 --> 01:06:29,692
Say something
767
01:06:29,800 --> 01:06:30,789
Don't shoot me
768
01:06:31,802 --> 01:06:33,394
Why are you upset?
769
01:06:33,504 --> 01:06:35,199
I'm not upset
770
01:06:35,306 --> 01:06:36,432
Liar
771
01:06:38,142 --> 01:06:39,734
It's true
772
01:06:41,112 --> 01:06:42,340
Do l look upset?
773
01:06:42,446 --> 01:06:44,038
You do
774
01:06:44,315 --> 01:06:45,907
l am not upset
775
01:06:50,521 --> 01:06:52,079
l wonder. . .
776
01:06:55,026 --> 01:06:56,584
I�m tired lately
777
01:06:56,727 --> 01:06:58,251
Tired?
778
01:06:58,696 --> 01:07:01,290
Huh, l see
779
01:07:01,399 --> 01:07:03,833
So what!
780
01:07:10,474 --> 01:07:12,442
Want me to mother you?
781
01:07:14,879 --> 01:07:16,312
Yes, please
782
01:07:16,414 --> 01:07:19,645
OK, good boy, good boy
783
01:07:21,619 --> 01:07:23,314
Ill mother you more
784
01:07:28,726 --> 01:07:31,194
Will you mother me then?
785
01:07:33,731 --> 01:07:35,255
l want a piggyback
786
01:07:35,366 --> 01:07:37,561
Piggyback?
787
01:07:37,668 --> 01:07:38,726
Yeah, piggyback
788
01:07:38,836 --> 01:07:40,133
For real?
789
01:07:42,406 --> 01:07:44,169
A two-shot
790
01:07:55,219 --> 01:07:56,311
I�m dizzy
791
01:07:56,454 --> 01:07:58,217
Dizzy
792
01:08:04,662 --> 01:08:06,857
Know what tomorrow is?
793
01:08:10,167 --> 01:08:11,361
Sure
794
01:08:11,469 --> 01:08:12,561
That's right,
795
01:08:12,670 --> 01:08:16,128
tomorrow's my birthday
796
01:08:16,240 --> 01:08:17,730
Tomorrow s my birthday
797
01:08:17,842 --> 01:08:19,400
Tomorrow s my birthday
798
01:09:23,040 --> 01:09:24,667
Tomorrow's my birthday!
799
01:09:26,811 --> 01:09:31,077
the 28th day 3 days remain
800
01:09:45,096 --> 01:09:48,827
it�s nearly a month
since I met her
801
01:09:48,933 --> 01:09:51,731
l m fed up with
the endless '' yesterdays, ''
802
01:09:52,169 --> 01:09:54,569
and lulled by the ' today�s '
803
01:09:55,639 --> 01:09:58,836
Anxious, too, that tomorrow
may bring change
804
01:09:59,743 --> 01:10:03,076
yet eagerly awaiting the change
it may finally bring
805
01:10:03,747 --> 01:10:08,741
What do l want from
this reality l share with her?
806
01:10:09,220 --> 01:10:13,452
The constancy of the past
or the change of the future
807
01:10:14,892 --> 01:10:15,859
However,
808
01:10:16,327 --> 01:10:20,559
these were no more than idle doubts
that shifted with my moods
809
01:10:27,538 --> 01:10:30,837
You snore every night
Sounds just like a hedgehog
810
01:10:30,941 --> 01:10:35,742
These days will come to an end
Eventually, I�ll part with her
811
01:10:36,113 --> 01:10:39,708
Even my life will end one day
812
01:10:40,484 --> 01:10:45,922
All the more reason to treasure
these slight, fleeting emotions
813
01:10:46,390 --> 01:10:50,827
But the excess of boredom
and the excess of intimacy
814
01:10:50,961 --> 01:10:53,555
were simply exhausting me
815
01:10:53,898 --> 01:10:59,200
And l realized that gradually
the times that being with her
816
01:10:59,303 --> 01:11:03,239
depressed me,
outstripped the times
817
01:11:03,340 --> 01:11:05,069
that l enjoyed it
818
01:11:34,438 --> 01:11:36,338
Someday that'll happen to me
819
01:11:45,482 --> 01:11:46,949
You know, today,
820
01:11:47,051 --> 01:11:49,417
there was this blue car
821
01:11:49,553 --> 01:11:51,885
in front of the shrine,
822
01:11:52,523 --> 01:11:55,890
and this car, you know,
823
01:11:55,993 --> 01:11:58,223
was really cute. . .
824
01:11:58,329 --> 01:12:01,355
Hey, you listening?
You listening?
825
01:12:01,465 --> 01:12:03,524
I�ve gotten really good
826
01:12:03,634 --> 01:12:06,364
Oh, it stopped
827
01:12:14,411 --> 01:12:17,141
I�m off to the store
828
01:12:44,375 --> 01:12:45,842
He hates me?
829
01:12:46,110 --> 01:12:47,577
Hates me?
830
01:12:49,313 --> 01:12:50,245
He hates me
831
01:12:50,347 --> 01:12:52,815
Hates me, hates me, hates me!
832
01:12:54,585 --> 01:12:56,314
I�ll be left alone again
833
01:12:56,453 --> 01:12:57,852
I�ll be left alone again
834
01:12:57,955 --> 01:12:59,980
They left me
835
01:13:01,091 --> 01:13:04,026
Abused and then abandoned
836
01:13:05,296 --> 01:13:07,321
l tried everything
837
01:13:07,431 --> 01:13:10,423
but my fear made me tremble
838
01:13:11,235 --> 01:13:15,968
The magical powers
of a pair of dice. . .
839
01:13:16,373 --> 01:13:18,432
. . .still sway me
840
01:13:20,844 --> 01:13:23,904
lf only one day I could say
841
01:13:24,114 --> 01:13:26,742
I�m so glad l met you
842
01:13:26,950 --> 01:13:30,442
I hum to myself
843
01:13:34,525 --> 01:13:37,619
Listen, your sister. . .
844
01:13:37,728 --> 01:13:39,286
You listening?
845
01:13:39,396 --> 01:13:41,921
She never listened to her mother
846
01:13:42,032 --> 01:13:44,091
it s too late for regrets now!
847
01:13:44,201 --> 01:13:47,500
Listen to me, or you'll
end up like your sister!
848
01:13:50,107 --> 01:13:54,066
Both of you share
that man s blood
849
01:13:54,411 --> 01:13:56,140
Guess it's hopeless
850
01:13:57,648 --> 01:14:00,776
I�ve had it!
Where are you!
851
01:14:00,918 --> 01:14:03,386
Not with that man again
852
01:14:03,887 --> 01:14:06,355
I won t stand for it!
853
01:14:06,724 --> 01:14:09,090
Shut up, clueless!
854
01:14:09,426 --> 01:14:11,553
You're so patronizing!
855
01:14:11,662 --> 01:14:15,393
All you ever want is
for me to be grateful!
856
01:14:15,499 --> 01:14:16,989
Always, always, always
857
01:14:17,101 --> 01:14:20,229
You're just patronizing me!
858
01:14:20,904 --> 01:14:23,805
You don't even have a clue
859
01:14:23,907 --> 01:14:27,365
what it is l really want!
Not a clue!
860
01:14:27,478 --> 01:14:29,469
How dare you!
861
01:14:32,716 --> 01:14:35,446
You only remember
what you gave me,
862
01:14:35,586 --> 01:14:38,646
but not how
you mistreated me
863
01:14:38,789 --> 01:14:39,949
Right?
864
01:14:41,658 --> 01:14:45,185
Or what, we re even-steven
for all your troubles?
865
01:14:46,230 --> 01:14:50,098
Go ahead and die!
I won't care!
866
01:14:51,268 --> 01:14:54,260
Shut up, shut up, shut up!
867
01:14:55,873 --> 01:14:58,535
Why were you
nice to me then?
868
01:15:32,042 --> 01:15:33,771
Mother. . .
869
01:15:44,354 --> 01:15:46,379
Why don't you answer
870
01:15:48,992 --> 01:15:50,789
Why don't you answer
871
01:16:00,170 --> 01:16:03,139
Her heart is overcome by a world
872
01:16:03,240 --> 01:16:07,370
awash in cruelty, harshness,
hatred and loneliness
873
01:16:07,744 --> 01:16:10,679
But that is the way of the world
874
01:16:11,014 --> 01:16:14,381
Each of us fears its absurdity,
and curses it
875
01:16:14,818 --> 01:16:17,878
And yet, the world is
immeasurably vast,
876
01:16:18,021 --> 01:16:23,459
and gentleness, mercy and
empathy linger in our hearts
877
01:16:23,861 --> 01:16:27,592
l desperately wanted her
878
01:16:27,698 --> 01:16:29,529
to know this reality as well
879
01:16:29,766 --> 01:16:31,097
Hello. . .
880
01:16:38,742 --> 01:16:40,403
Hey, there
881
01:16:41,778 --> 01:16:43,109
What's wrong
882
01:16:52,723 --> 01:16:57,854
But her heart is so
delicate, so vulnerable
883
01:16:58,328 --> 01:17:01,263
Am l really capable of
embracing
884
01:17:01,765 --> 01:17:04,859
the endless darkness
inside it?
885
01:17:05,435 --> 01:17:10,429
Perhaps I�m incapable
of accepting her. . .
886
01:17:10,607 --> 01:17:14,805
l find myself enveloped
in an anxiety l cannot shake
887
01:17:15,245 --> 01:17:18,578
Today, again,
l can do nothing
888
01:17:18,682 --> 01:17:20,877
the 29th day 2 days remain
889
01:17:21,018 --> 01:17:25,455
6 in the morning,
she's back to her usual self
890
01:17:26,056 --> 01:17:29,150
She's returned
to her little world
891
01:17:29,326 --> 01:17:31,726
constructed entirely
892
01:17:31,828 --> 01:17:35,059
of her protections,
denying the existence
893
01:17:35,165 --> 01:17:37,156
of whatever can harm her
894
01:17:37,467 --> 01:17:42,769
Except now she has
chosen to rely on me
895
01:17:43,140 --> 01:17:45,370
Yeah, it always sounds good
896
01:17:45,475 --> 01:17:50,071
She begins another day of life,
brimming with fantasy,
897
01:17:50,180 --> 01:17:53,115
plastered in self-deception,
sealed by oblivion
898
01:17:53,450 --> 01:17:58,513
My own faint panic,
' I�ve got to do something''
899
01:17:58,855 --> 01:18:00,880
is futilely idle
900
01:18:03,894 --> 01:18:05,259
What are you doing?
901
01:18:05,362 --> 01:18:07,694
Nothing, work
902
01:18:13,403 --> 01:18:15,132
Let's go outside then
903
01:18:17,207 --> 01:18:20,142
Shoot your movie,
that s your job, right?
904
01:18:21,111 --> 01:18:22,339
Is that work?
905
01:18:22,446 --> 01:18:24,380
It is your job
906
01:18:27,618 --> 01:18:32,920
In Japan today, all forms
of expression,
907
01:18:33,023 --> 01:18:37,289
beginning with images,
serve only
908
01:18:37,527 --> 01:18:38,585
as either
909
01:18:38,695 --> 01:18:43,223
time-killing entertainment
for those without occupation,
910
01:18:43,400 --> 01:18:47,734
or as momentary respite for
those who are afraid of pain
911
01:18:48,238 --> 01:18:53,505
People desire either real scandals
amplified into rawness,
912
01:18:54,144 --> 01:18:55,338
or,
913
01:18:55,445 --> 01:18:59,882
the illusion of beautifully
adapted fictions
914
01:19:00,617 --> 01:19:02,414
It is true of me
915
01:19:03,453 --> 01:19:05,978
Unable to create
appropriate relationships
916
01:19:06,123 --> 01:19:11,390
I escape into a fictional world,
constructed on a fantasy of daily life
917
01:19:12,129 --> 01:19:14,290
Even this film, when completed,
918
01:19:14,398 --> 01:19:17,526
will become a device to deliver
a certain amount of stimulation
919
01:19:17,634 --> 01:19:20,967
devoid of surprises,
and a measure of time spent in peace
920
01:19:21,872 --> 01:19:26,536
Who wants images beyond that?
Who needs them?
921
01:19:27,277 --> 01:19:31,737
By then, I had abandoned
her as a visual construct
922
01:19:32,849 --> 01:19:35,147
l didn't want to film anything
923
01:19:36,119 --> 01:19:40,488
As long as she was present,
I didn�t need to make a film
924
01:19:41,224 --> 01:19:45,160
l had always been entranced
with the idea of
925
01:19:45,295 --> 01:19:48,196
being madly loved,
and loving madly
926
01:19:48,665 --> 01:19:53,261
And yet this was
a stupendous burden, exhausting
927
01:19:53,937 --> 01:19:56,531
Could l really bear it?
928
01:19:58,575 --> 01:20:00,668
Long time. . .
929
01:20:00,777 --> 01:20:02,039
So you were back
930
01:20:22,199 --> 01:20:24,963
Hey, wait!
931
01:20:29,439 --> 01:20:32,431
Wait, dammit!
932
01:20:34,778 --> 01:20:36,507
What s that about?
933
01:20:40,050 --> 01:20:41,540
l gotta go
934
01:20:43,987 --> 01:20:45,511
Hey, don't bother
935
01:20:46,790 --> 01:20:49,520
l said wait! Hey, hey!
936
01:20:55,265 --> 01:20:57,733
Give it back,
I know you've got it
937
01:20:57,834 --> 01:20:59,392
Hey! You do, right!
938
01:20:59,503 --> 01:21:02,028
No, I�m not my sister!
939
01:21:17,788 --> 01:21:19,517
You re crazy!
940
01:21:37,073 --> 01:21:38,131
Excuse. . .
941
01:22:12,943 --> 01:22:14,410
You OK?
942
01:22:40,503 --> 01:22:41,834
Hello
943
01:22:42,772 --> 01:22:46,765
Sorry about that. . .
944
01:22:47,544 --> 01:22:49,910
A reunion?
Right now?
945
01:22:51,081 --> 01:22:53,777
A toast to his triumphant return!
946
01:22:58,688 --> 01:22:59,780
You forgot, right?
947
01:22:59,923 --> 01:23:02,790
Oh. . .
Sorry, sorry
948
01:25:52,128 --> 01:25:53,789
Where were you?
949
01:25:59,769 --> 01:26:00,701
And you?
950
01:26:00,804 --> 01:26:02,465
Where were you!
951
01:26:02,872 --> 01:26:04,863
With some woman?
952
01:26:06,976 --> 01:26:08,876
No, what are you saying?
953
01:26:11,448 --> 01:26:16,112
I was out drinking
with my old friends
954
01:26:16,252 --> 01:26:17,913
Liar, liar
955
01:26:18,054 --> 01:26:18,918
It's the truth
956
01:26:19,022 --> 01:26:20,182
Liar
957
01:26:22,292 --> 01:26:23,953
And where were you
958
01:26:24,060 --> 01:26:25,652
Liar!
959
01:26:28,264 --> 01:26:30,732
I�m not lying
It's the truth
960
01:26:33,002 --> 01:26:34,799
There's nothing left
961
01:26:56,726 --> 01:26:59,854
Nothing but your heartbeat
962
01:27:13,510 --> 01:27:15,444
Ever kissed someone?
963
01:27:17,580 --> 01:27:18,842
l have
964
01:27:21,618 --> 01:27:23,677
Maybe l haven't ever
965
01:27:29,859 --> 01:27:32,020
Have you ever killed someone?
966
01:27:33,563 --> 01:27:34,962
No. . .
967
01:27:36,266 --> 01:27:39,258
Maybe
968
01:27:40,470 --> 01:27:42,370
in my head
969
01:27:45,108 --> 01:27:46,541
Me too
970
01:28:01,257 --> 01:28:03,384
You want sex?
971
01:28:08,131 --> 01:28:11,726
If l have sex with you,
will you stay forever?
972
01:28:15,838 --> 01:28:17,806
Actually, you like it, right?
973
01:28:19,008 --> 01:28:21,135
Much better than cuddling
974
01:28:22,979 --> 01:28:25,209
You just put up with that, right?
975
01:28:26,749 --> 01:28:29,616
You want to see and touch
my breasts, right?
976
01:28:33,289 --> 01:28:35,257
Then, have sex with me
977
01:28:37,627 --> 01:28:40,152
But don't go anywhere
978
01:28:41,297 --> 01:28:43,629
Don't abandon me
979
01:28:45,702 --> 01:28:47,897
I�ll do whatever you ask
980
01:28:51,107 --> 01:28:53,098
Don t hate me
981
01:28:55,478 --> 01:28:57,469
Don't start hating me
982
01:29:03,286 --> 01:29:04,446
Ouch
983
01:29:20,570 --> 01:29:22,037
No, no!
984
01:29:25,008 --> 01:29:27,875
lf l do this,
I will become my sister. . .
985
01:29:30,213 --> 01:29:32,147
I�ll become my sister!
986
01:29:34,250 --> 01:29:38,152
I m. . .
Still. . .
987
01:29:38,321 --> 01:29:41,757
lf I died in your place
988
01:29:42,659 --> 01:29:44,786
How would the skies part
989
01:29:45,261 --> 01:29:47,729
How would the wind flow
990
01:29:49,932 --> 01:29:53,333
Beneath the steps
of that dark red space
991
01:29:54,504 --> 01:29:58,600
you used that sharpened stick
992
01:29:59,309 --> 01:30:02,767
over and over
993
01:30:04,314 --> 01:30:08,410
striking my
994
01:30:09,852 --> 01:30:13,083
quivering lips
995
01:30:14,757 --> 01:30:17,225
swollen to bursting
996
01:30:18,561 --> 01:30:20,290
tasting
997
01:30:20,830 --> 01:30:24,459
of sorrow and betrayal
998
01:30:25,335 --> 01:30:26,927
That song
999
01:30:27,904 --> 01:30:29,769
has left me
1000
01:30:31,507 --> 01:30:33,907
I peer back again and again
1001
01:30:34,444 --> 01:30:36,503
at that dreamlike state
1002
01:30:38,548 --> 01:30:42,211
Oh, hello
Sorry, I�ll call you back later
1003
01:31:00,303 --> 01:31:01,770
Hello
1004
01:31:01,871 --> 01:31:04,999
How unusual
Calling at this hour
1005
01:31:05,108 --> 01:31:08,737
Cat got your tongue?
Hello, hello. . .
1006
01:31:31,434 --> 01:31:33,095
What are you. . .
1007
01:31:47,950 --> 01:31:49,417
Come to bed
1008
01:32:02,765 --> 01:32:04,289
You read this?
1009
01:32:05,835 --> 01:32:07,268
Why. . .
1010
01:32:07,370 --> 01:32:08,860
What'd you think?
1011
01:32:09,372 --> 01:32:10,532
Why?
1012
01:32:10,640 --> 01:32:12,301
It's your movie
1013
01:32:15,812 --> 01:32:17,871
Because you have to?
1014
01:32:20,716 --> 01:32:24,618
Are you with me because
you have to be for work?
1015
01:32:25,354 --> 01:32:28,585
No, that s not what l meant
1016
01:32:28,758 --> 01:32:30,783
Just like my father?
1017
01:32:32,528 --> 01:32:34,587
Just like my sister?
1018
01:32:36,732 --> 01:32:38,791
Just like my mother?
1019
01:32:43,973 --> 01:32:47,500
it doesn't matter
if you don't like it
1020
01:32:48,077 --> 01:32:49,874
Am l worthless?
1021
01:32:51,080 --> 01:32:53,241
Do you hate me?
1022
01:32:56,319 --> 01:32:58,287
Are you going away?
1023
01:33:03,226 --> 01:33:07,219
Tell me you won't
Tell me you won't
1024
01:33:08,130 --> 01:33:10,792
That woman on the phone. . .
1025
01:33:11,067 --> 01:33:15,197
You were just tempted when
she called you, right?
1026
01:33:16,072 --> 01:33:20,133
What woman?
She s nobody. . .
1027
01:33:20,943 --> 01:33:22,638
irrelevant. . .
1028
01:33:36,092 --> 01:33:37,753
l can't hear you
1029
01:33:40,763 --> 01:33:43,163
l can't hear your heartbeat
1030
01:33:50,473 --> 01:33:52,407
There's one answer
1031
01:33:54,277 --> 01:33:56,211
Two answers
1032
01:33:59,081 --> 01:34:00,878
Three answers
1033
01:34:04,220 --> 01:34:06,154
How many answers?
1034
01:34:13,129 --> 01:34:15,393
What makes you like this. . .
1035
01:34:27,143 --> 01:34:29,373
the 30th day the day before
1036
01:34:29,478 --> 01:34:34,472
By 6 that morning,
she had disappeared
1037
01:34:40,089 --> 01:34:43,855
Are you a friend of my sister's?
You dating her?
1038
01:34:45,595 --> 01:34:48,758
Well, yes, something like that
1039
01:34:48,864 --> 01:34:52,356
Huh. . .
That girl got a boyfriend. . .
1040
01:34:53,436 --> 01:34:55,267
Oh, sorry
1041
01:34:56,238 --> 01:34:58,297
l never thought she'd do it
1042
01:34:58,641 --> 01:35:02,168
Her sister appeared instead
1043
01:35:02,378 --> 01:35:06,906
Finally, she'd rejected
even herself
1044
01:35:07,149 --> 01:35:10,414
It's none of my business,
but be nice to her, OK?
1045
01:35:14,156 --> 01:35:17,717
Come to think of it, she
always liked this kind of place
1046
01:35:18,995 --> 01:35:21,225
l feel sorry for her
1047
01:35:21,564 --> 01:35:24,226
Parents split up
when she was young,
1048
01:35:25,034 --> 01:35:28,060
Father walked out
on both of us
1049
01:35:28,170 --> 01:35:30,832
Wound up dead
with the new woman
1050
01:35:31,540 --> 01:35:34,475
Did it rain on that day?
1051
01:35:35,611 --> 01:35:37,340
No, in a fire
1052
01:35:37,446 --> 01:35:38,435
A fire?
1053
01:35:39,248 --> 01:35:41,808
Yes, on her birthday
1054
01:35:43,252 --> 01:35:45,652
And, your mother?
1055
01:35:46,756 --> 01:35:48,986
A streetcar hit her
1056
01:35:50,526 --> 01:35:54,587
On her birthday, she'd always cry,
' Why did they leave me?''
1057
01:35:55,297 --> 01:35:59,700
Our mother was a terrible person
1058
01:36:00,670 --> 01:36:03,730
She blamed anything bad
on someone else
1059
01:36:04,440 --> 01:36:06,465
it was Dad's fault,
1060
01:36:06,742 --> 01:36:08,676
that woman's fault,
1061
01:36:08,778 --> 01:36:13,181
my sister's fault, my fault,
the world's fault
1062
01:36:13,349 --> 01:36:16,546
it never occurred to her
the fault might be hers
1063
01:36:17,787 --> 01:36:22,690
My poor sister
She was always compared to me
1064
01:36:23,159 --> 01:36:26,458
She only heard nagging
' Why can't you be like your sister?'
1065
01:36:27,129 --> 01:36:30,496
It was like
she was no good
1066
01:36:31,867 --> 01:36:33,892
She must have suffered
1067
01:36:36,272 --> 01:36:40,265
l wonder how she'll
ever learn to like herself
1068
01:36:47,049 --> 01:36:49,950
There's someone I'd like to see
Coming?
1069
01:37:01,964 --> 01:37:04,159
None of your business, butt out
1070
01:37:04,934 --> 01:37:06,060
You. . .
1071
01:37:24,120 --> 01:37:27,419
New guy, huh. . .
Must run in the family
1072
01:37:30,826 --> 01:37:33,556
Listen, cut the crap
1073
01:37:33,662 --> 01:37:36,722
You only show up
when it suits you
1074
01:37:38,300 --> 01:37:41,667
What's with that face?
Same as last time?
1075
01:37:49,011 --> 01:37:50,535
Seen my cat?
1076
01:37:53,649 --> 01:37:56,743
Listen, you. . .
1077
01:37:57,253 --> 01:38:00,188
My cat, my cat,
you know, Jam
1078
01:38:00,322 --> 01:38:04,349
No I don't
How the hell would l know?
1079
01:38:04,627 --> 01:38:06,754
Liar, liar, liar, liar. . .
1080
01:38:06,862 --> 01:38:09,854
You deny attacking
my little sister, too?
1081
01:38:11,534 --> 01:38:15,527
What are you talking about?
You are her, not her sister
1082
01:38:15,638 --> 01:38:16,502
No I�m not
1083
01:38:16,605 --> 01:38:20,097
Your sister went away
a long time ago
1084
01:38:20,709 --> 01:38:22,700
You ranted about killing her
1085
01:38:22,812 --> 01:38:24,803
l say I'm not
1086
01:38:24,980 --> 01:38:29,314
You were babbling some crap
about how you killed her
1087
01:38:31,921 --> 01:38:32,888
No. . .
1088
01:38:39,628 --> 01:38:42,859
You do this to me all the time
1089
01:38:44,567 --> 01:38:48,059
You ask me to let you stay
'cause you got nowhere else,
1090
01:38:48,170 --> 01:38:51,230
then you split
1091
01:38:52,708 --> 01:38:55,939
Now it's about some cat!
1092
01:38:56,045 --> 01:38:58,843
You come wandering back
ranting about a cat!
1093
01:38:59,248 --> 01:39:00,977
Don't mess with me!
1094
01:39:02,918 --> 01:39:05,546
Say something!
1095
01:39:10,659 --> 01:39:12,991
Goddammit!
1096
01:39:15,164 --> 01:39:18,429
After all l did for you!
1097
01:39:18,767 --> 01:39:20,826
You don t get it, do you!
1098
01:39:21,303 --> 01:39:23,396
What an idiot
1099
01:39:30,980 --> 01:39:33,642
Don't ever go again
1100
01:39:38,988 --> 01:39:40,683
What the. . .
1101
01:39:42,691 --> 01:39:44,591
What the. . .
1102
01:39:45,561 --> 01:39:47,222
I�m. . .
1103
01:39:54,737 --> 01:39:57,535
Oh, great
1104
01:39:58,841 --> 01:40:01,810
Being with you
makes me crazy
1105
01:40:01,911 --> 01:40:03,742
Drives me nuts
1106
01:40:09,451 --> 01:40:11,214
You're crazy
1107
01:40:12,354 --> 01:40:15,619
Demented
Both of you
1108
01:40:17,593 --> 01:40:21,791
Wanna be like your sister
Well you already are
1109
01:40:21,897 --> 01:40:24,388
Sleep around,
get knocked up,
1110
01:40:24,500 --> 01:40:27,298
spitting image of
that sister you love
1111
01:40:28,804 --> 01:40:30,032
Huh!
1112
01:40:37,046 --> 01:40:38,707
I m sick of you both
1113
01:40:38,814 --> 01:40:40,338
No. . .
1114
01:40:49,658 --> 01:40:51,990
No. . .
1115
01:40:54,596 --> 01:40:56,325
No. . .
1116
01:40:59,601 --> 01:41:01,034
Crazy, right?
1117
01:41:04,139 --> 01:41:05,197
Hey,
1118
01:41:06,175 --> 01:41:10,111
you pulling the same,
' Go away ' crap on him?
1119
01:41:13,682 --> 01:41:15,445
Sister!
1120
01:41:15,751 --> 01:41:18,584
Sister! Sister!
1121
01:41:18,721 --> 01:41:21,189
Your sister used to say. . .
1122
01:41:21,290 --> 01:41:24,157
'' My own sister scares me '
1123
01:41:25,694 --> 01:41:29,858
Don t!
Don t!
1124
01:41:29,965 --> 01:41:34,527
Why does it always have to be
so damned dramatic
1125
01:41:36,305 --> 01:41:39,604
Forget it
Give me back the ring, the ring
1126
01:41:39,708 --> 01:41:41,175
Don t touch me!
1127
01:41:41,477 --> 01:41:42,341
What!
1128
01:41:42,444 --> 01:41:46,642
How dare you
' All l did for you' me! ?
1129
01:41:47,616 --> 01:41:50,915
You never did a thing yourself!
1130
01:41:51,120 --> 01:41:53,611
My sister did everything!
1131
01:41:54,223 --> 01:41:56,054
Who do you think you are!
1132
01:41:56,158 --> 01:41:58,626
I've had it with you!
1133
01:41:59,595 --> 01:42:00,721
Stop. . .
1134
01:42:03,999 --> 01:42:05,694
Spit it out! You!
1135
01:42:05,934 --> 01:42:07,492
Please stop
1136
01:42:07,803 --> 01:42:09,532
Give back the ring!
1137
01:42:12,341 --> 01:42:17,335
Who you callin stupid!
Who doesn't get it!
1138
01:42:23,886 --> 01:42:25,353
Calm down
1139
01:42:25,554 --> 01:42:27,419
Let go!
1140
01:42:28,657 --> 01:42:30,181
I�ve had it!
1141
01:42:30,959 --> 01:42:32,392
Go away!
1142
01:42:32,628 --> 01:42:36,064
Get out of my life!
1143
01:42:48,644 --> 01:42:50,908
Give me a break
1144
01:43:42,297 --> 01:43:45,596
Sister, why were
you with that guy?
1145
01:43:47,936 --> 01:43:49,733
That guy. . .
1146
01:43:50,839 --> 01:43:53,205
After you disappeared,
1147
01:43:53,775 --> 01:43:56,266
he came after me
1148
01:43:58,580 --> 01:44:01,310
Why did you have to go away?
1149
01:44:08,056 --> 01:44:10,024
But it's too bad
1150
01:44:11,627 --> 01:44:15,222
You pretended to like me,
but you didn�t
1151
01:44:16,598 --> 01:44:19,158
So God punished you
1152
01:44:23,038 --> 01:44:26,439
Be happy
Be happy
1153
01:44:26,808 --> 01:44:28,503
Be happy
1154
01:46:55,023 --> 01:46:55,990
Hello
1155
01:47:01,063 --> 01:47:04,658
Be happy
Be happy
1156
01:47:04,866 --> 01:47:08,063
Be happy
1157
01:47:28,757 --> 01:47:30,952
You had a phone call
1158
01:47:32,861 --> 01:47:34,021
Who?
1159
01:47:34,696 --> 01:47:37,995
it was. . . your mother
1160
01:47:39,568 --> 01:47:40,500
No. . .
1161
01:47:47,776 --> 01:47:49,437
She's still alive
1162
01:47:51,813 --> 01:47:52,802
l gotta kill her
1163
01:47:56,251 --> 01:47:59,186
It's not true,
'cause she s dead
1164
01:48:00,122 --> 01:48:01,646
it�s not a lie
1165
01:48:02,691 --> 01:48:06,491
She s coming to
see you tomorrow
1166
01:48:08,663 --> 01:48:11,757
Tomorrow?
What for?
1167
01:48:12,434 --> 01:48:16,700
Don't know. . .
Maybe she's worried about you
1168
01:48:18,373 --> 01:48:19,840
After all that?
1169
01:48:20,475 --> 01:48:21,999
After all. . .
1170
01:48:22,110 --> 01:48:26,206
She calls you all the time
1171
01:48:27,783 --> 01:48:30,718
Why d you answer my phone?
1172
01:48:30,852 --> 01:48:33,013
Keep out of my business!
1173
01:48:34,089 --> 01:48:37,616
I�m sorry
But it's what's best for you
1174
01:48:39,060 --> 01:48:40,254
Liar!
1175
01:48:40,362 --> 01:48:42,091
I�m not lying
1176
01:48:43,565 --> 01:48:44,793
Liar!
1177
01:48:46,034 --> 01:48:49,470
Go away!
You go away, too!
1178
01:48:51,706 --> 01:48:52,638
Don't run away!
1179
01:48:52,741 --> 01:48:54,231
I�m not running!
1180
01:48:54,709 --> 01:48:59,305
You run away from everything
you don't like, and wind up
1181
01:48:59,548 --> 01:49:01,345
in your own little world
1182
01:49:01,450 --> 01:49:02,883
Not true!
1183
01:49:04,252 --> 01:49:07,585
You just deny anything
you don't like
1184
01:49:07,689 --> 01:49:09,156
Not true!
1185
01:49:09,658 --> 01:49:13,059
That's why you want
everyone to go away!
1186
01:49:13,161 --> 01:49:16,927
Shut up!
Cut the crap! You depress me!
1187
01:49:30,779 --> 01:49:35,239
Why are you still here?
I told you to go. . .
1188
01:49:41,523 --> 01:49:44,981
Because l. . .
1189
01:49:47,462 --> 01:49:50,989
want to be with you
1190
01:49:54,603 --> 01:49:56,070
I. . .
1191
01:49:57,439 --> 01:49:59,202
like. . .
1192
01:50:00,342 --> 01:50:01,331
you. . .
1193
01:50:05,146 --> 01:50:06,135
Lies!
1194
01:50:10,118 --> 01:50:12,814
It's true
l like you
1195
01:50:14,055 --> 01:50:16,455
You're lying just
like everybody else
1196
01:50:18,093 --> 01:50:19,583
l like you
1197
01:50:23,365 --> 01:50:24,764
Liar!
1198
01:50:26,568 --> 01:50:28,001
l like you
1199
01:50:32,007 --> 01:50:33,565
l like you
1200
01:50:38,046 --> 01:50:39,411
l like you
1201
01:50:47,289 --> 01:50:49,849
Why are you so nice to me?
1202
01:50:54,763 --> 01:50:56,492
l wonder. . .
1203
01:51:04,272 --> 01:51:05,671
Let's go home
1204
01:51:16,551 --> 01:51:21,284
When l was little, my mother
cursed my father
1205
01:51:21,423 --> 01:51:23,721
to drive him away
1206
01:51:25,160 --> 01:51:27,754
Mother's curse came to pass
1207
01:51:27,862 --> 01:51:29,989
and my father left
1208
01:51:31,800 --> 01:51:33,358
l tried hard
1209
01:51:34,002 --> 01:51:37,130
to keep her from
driving me away
1210
01:51:39,240 --> 01:51:41,140
But she told me
1211
01:51:41,743 --> 01:51:44,405
Even though she
never told my sister
1212
01:51:45,013 --> 01:51:47,174
it was my birthday
1213
01:51:49,117 --> 01:51:52,245
A red umbrella and red shoes
1214
01:51:54,889 --> 01:51:59,053
My mother bought them for me
when we went shopping together
1215
01:52:02,597 --> 01:52:05,862
The first things that weren't
my sisters hand-me-downs
1216
01:52:06,735 --> 01:52:09,033
They matched my mother's
1217
01:52:10,538 --> 01:52:13,029
But my mother
threw them away
1218
01:52:14,442 --> 01:52:17,036
She called them old
She didn�t need them
1219
01:52:17,579 --> 01:52:19,479
When l saw that,
1220
01:52:19,681 --> 01:52:22,946
l thought,
she'll do that to me one day
1221
01:52:24,919 --> 01:52:26,887
I'm scared of being alone
1222
01:52:27,589 --> 01:52:30,057
But I'm scared of mother, too
1223
01:52:32,227 --> 01:52:35,628
So l cursed everyone
to drive them away
1224
01:52:37,532 --> 01:52:41,400
The curse will come to pass
on my birthday
1225
01:52:42,437 --> 01:52:46,533
So my birthday always
has to be tomorrow
1226
01:52:50,545 --> 01:52:54,003
But mother didn't go away
1227
01:52:54,783 --> 01:52:59,243
So l had to kill her
in my head, over and over
1228
01:53:00,522 --> 01:53:02,387
But suddenly,
1229
01:53:03,792 --> 01:53:07,319
l realized that l had to leave
1230
01:53:08,496 --> 01:53:10,862
So l began dressing up
1231
01:53:11,900 --> 01:53:13,367
Tomorrow
1232
01:53:15,570 --> 01:53:17,003
would bring my
1233
01:53:18,173 --> 01:53:21,631
new and happy life
1234
01:53:27,982 --> 01:53:29,643
But l don't know
1235
01:53:32,721 --> 01:53:35,246
what to do about tomorrow
1236
01:53:38,393 --> 01:53:40,657
You never know about tomorrow
1237
01:53:41,362 --> 01:53:43,227
All we really know,
1238
01:53:44,065 --> 01:53:46,795
is that tomorrow
we'll still be together
1239
01:53:54,843 --> 01:53:56,310
What do you say?
1240
01:53:57,812 --> 01:53:59,905
Want to try to see your mother?
1241
01:54:00,982 --> 01:54:03,212
the 31st day the day
1242
01:54:10,658 --> 01:54:12,125
You've been OK?
1243
01:54:17,132 --> 01:54:18,861
You've been OK?
1244
01:54:19,868 --> 01:54:22,063
Leave me alone
1245
01:54:25,373 --> 01:54:27,568
I can't leave you alone
1246
01:54:28,810 --> 01:54:30,710
But you did
1247
01:54:33,815 --> 01:54:35,976
Your own mother
leave you alone?
1248
01:54:36,084 --> 01:54:38,279
For a long time
1249
01:54:39,988 --> 01:54:42,479
I left you alone
for a long time?
1250
01:54:43,925 --> 01:54:46,086
When did I leave you alone?
1251
01:54:48,930 --> 01:54:51,728
When did your mother
leave you alone?
1252
01:54:54,669 --> 01:54:56,637
Ever since l was little,
1253
01:54:57,038 --> 01:55:00,269
you always left me alone. . .
1254
01:55:05,947 --> 01:55:08,541
You only cared
for my sister
1255
01:55:28,570 --> 01:55:30,094
Excuse me
1256
01:55:30,205 --> 01:55:34,073
Did her sister pass away?
1257
01:55:36,778 --> 01:55:38,837
is she still alive?
1258
01:55:44,986 --> 01:55:47,079
We are apart, but. . .
1259
01:55:51,059 --> 01:55:53,857
She worries about you, too
1260
01:55:56,931 --> 01:55:59,456
She called me the other day
1261
01:56:00,568 --> 01:56:02,900
We'd been out of touch
1262
01:56:09,244 --> 01:56:11,439
l m sorry, it's not that
1263
01:56:11,980 --> 01:56:14,778
I left you alone
1264
01:56:14,883 --> 01:56:17,545
I was so busy thinking. . .
1265
01:56:24,759 --> 01:56:29,696
about myself, that maybe
I didn�t think about your feelings
1266
01:56:30,999 --> 01:56:34,730
Maybe l was difficult
for a long time
1267
01:56:35,803 --> 01:56:37,930
Maybe l was no good
1268
01:56:40,441 --> 01:56:44,502
Always complaining,
always getting angry
1269
01:56:46,414 --> 01:56:49,542
Maybe I never did
anything for you
1270
01:56:50,818 --> 01:56:52,786
Maybe l only. . .
1271
01:56:54,055 --> 01:56:56,785
thought about myself
1272
01:56:58,960 --> 01:57:02,157
Maybe l couldn�t
really love you
1273
01:57:06,567 --> 01:57:07,795
Now. . .
1274
01:57:18,579 --> 01:57:19,876
What?
1275
01:57:22,784 --> 01:57:25,981
l really want you
to come home
1276
01:57:27,188 --> 01:57:28,917
I know it's selfish. . .
1277
01:57:37,999 --> 01:57:39,728
I�m lonely
1278
01:57:42,136 --> 01:57:45,071
l know that s selfish of me
1279
01:57:46,040 --> 01:57:48,440
What about
when l was lonely?
1280
01:57:48,543 --> 01:57:53,003
What about all those
years when l was lonely!
1281
01:57:53,114 --> 01:57:54,945
All those. . .
1282
01:57:55,850 --> 01:57:59,946
You couldn't have cared less
when I needed your love,
1283
01:58:00,088 --> 01:58:02,886
but now you're lonely,
you come to get me!
1284
01:58:02,991 --> 01:58:04,982
I�m sorry, I�m sorry
1285
01:58:05,126 --> 01:58:09,256
What! After all this time,
now you're lonely!
1286
01:58:11,332 --> 01:58:13,129
Is that what it is?
1287
01:58:13,534 --> 01:58:15,593
That s how it is. . .
1288
01:58:16,771 --> 01:58:18,898
That's how. . .
1289
01:58:20,375 --> 01:58:22,843
When l was lonely,
1290
01:58:22,944 --> 01:58:25,276
you just ignored me. . .
1291
01:58:25,380 --> 01:58:26,779
Now you. . .
1292
01:58:30,318 --> 01:58:33,549
Go away!
I'm asking you, go away!
1293
01:58:33,688 --> 01:58:36,714
Just go. . . Just go. . .
1294
01:58:36,858 --> 01:58:40,385
Just go away, now!
1295
01:58:40,495 --> 01:58:41,723
I�m sorry
1296
01:58:41,829 --> 01:58:43,091
No!
1297
01:58:43,331 --> 01:58:46,459
I m sorry, sorry, sorry
1298
01:58:47,068 --> 01:58:50,731
I�m sorry
I'll be waiting
1299
01:58:54,642 --> 01:58:58,942
Just once,
won't you come home?
1300
01:58:59,047 --> 01:59:02,107
Won't you come
home just once? Please
1301
01:59:03,885 --> 01:59:05,512
l know. . .
1302
01:59:07,155 --> 01:59:09,180
Please come home. . .
1303
01:59:10,825 --> 01:59:12,554
I�m sorry
1304
01:59:22,570 --> 01:59:24,561
Mother!
1305
01:59:41,489 --> 01:59:43,423
Wake up from your dream?
1306
01:59:47,528 --> 01:59:50,190
Or is this part of your dream?
1307
01:59:54,936 --> 01:59:57,666
Are we still dreaming a dream?
1308
02:00:10,885 --> 02:00:15,379
But this is our reality. . .
Your reality
1309
02:00:35,309 --> 02:00:37,368
Your birthday
1310
02:00:40,014 --> 02:00:42,244
will come, on the day
1311
02:00:43,985 --> 02:00:45,782
you were born
1312
02:01:03,704 --> 02:01:05,171
Smile,
1313
02:01:06,040 --> 02:01:07,530
please smile
1314
02:01:48,282 --> 02:01:49,544
Thank you
1315
02:01:49,650 --> 02:01:51,880
the 32nd day the day after
1316
02:02:19,180 --> 02:02:20,738
What day
1317
02:02:21,449 --> 02:02:23,007
is that?
1318
02:02:24,952 --> 02:02:26,977
December 7th
1319
02:02:27,488 --> 02:02:29,786
My birthday
1320
02:02:36,831 --> 02:02:40,562
the red hair I got from my mom
1321
02:02:41,836 --> 02:02:44,600
braided in two
1322
02:02:44,872 --> 02:02:52,210
swaying in the wind
1323
02:02:53,547 --> 02:02:59,383
why, why, I still don't know
1324
02:03:01,055 --> 02:03:06,789
calmly I stood up
1325
02:03:07,128 --> 02:03:13,067
scissors in hand
1326
02:03:14,468 --> 02:03:20,338
and cut off those braids
1327
02:03:20,441 --> 02:03:21,375
it was a sunny day
1328
02:03:21,375 --> 02:03:24,145
Cast
it was a sunny day
1329
02:03:24,145 --> 02:03:24,478
it was a sunny day
1330
02:03:24,478 --> 02:03:25,613
Shuuji lWAl
it was a sunny day
1331
02:03:25,613 --> 02:03:25,946
Shuuji lWAl
1332
02:03:25,946 --> 02:03:29,483
Shuuji lWAl
the future had no meaning
1333
02:03:29,483 --> 02:03:30,918
the future had no meaning
1334
02:03:30,918 --> 02:03:32,720
Ayako FUJlTANl
the future had no meaning
1335
02:03:32,720 --> 02:03:33,054
Ayako FUJlTANl
1336
02:03:33,054 --> 02:03:35,923
Ayako FUJlTANl
l was helpless, had no words
1337
02:03:35,923 --> 02:03:37,925
l was helpless, had no words
1338
02:03:37,925 --> 02:03:39,060
Juu MURAKAMl
l was helpless, had no words
1339
02:03:39,060 --> 02:03:39,393
Juu MURAKAMl
1340
02:03:39,393 --> 02:03:42,963
Juu MURAKAMl
but the scent of the way home
1341
02:03:42,963 --> 02:03:43,987
but the scent of the way home
1342
02:03:44,131 --> 02:03:44,632
it was tender
1343
02:03:44,632 --> 02:03:46,434
Shinobu OTAKE
it was tender
1344
02:03:46,434 --> 02:03:47,101
Shinobu OTAKE
1345
02:03:47,101 --> 02:03:49,637
Shinobu OTAKE
l can Live
1346
02:03:49,637 --> 02:03:56,167
l can Live
1347
02:03:56,277 --> 02:03:57,378
somebody was Laughing
1348
02:03:57,378 --> 02:04:00,081
Narratiou Voices
somebody was Laughing
1349
02:04:00,081 --> 02:04:00,414
somebody was Laughing
1350
02:04:00,414 --> 02:04:02,049
Suzuki MATSUO
somebody was Laughing
1351
02:04:02,049 --> 02:04:02,383
Suzuki MATSUO
1352
02:04:02,383 --> 02:04:05,186
Suzuki MATSUO
it was a very sunny day
1353
02:04:05,186 --> 02:04:05,519
it was a very sunny day
1354
02:04:05,519 --> 02:04:09,123
Megumi HAYASHlBARA
it was a very sunny day
1355
02:04:09,123 --> 02:04:10,522
Megumi HAYASHlBARA
1356
02:04:22,169 --> 02:04:27,163
Chief Executive Producer
Yasuyoshi TOKUMA
1357
02:04:27,274 --> 02:04:30,778
Executive Producer
Toshio SUZUKl
1358
02:04:30,778 --> 02:04:32,046
Executive Producer
Toshio SUZUKl
with no more hair
1359
02:04:32,046 --> 02:04:32,380
with no more hair
1360
02:04:32,380 --> 02:04:34,648
Based on the novel, '' TOUHlMU '
by Ayako FUJlTANl
with no more hair
1361
02:04:34,648 --> 02:04:35,449
Based on the novel, '' TOUHlMU '
by Ayako FUJlTANl
1362
02:04:35,449 --> 02:04:37,151
Based on the novel, '' TOUHlMU '
by Ayako FUJlTANl
I cut off my arms
1363
02:04:37,151 --> 02:04:37,485
I cut off my arms
1364
02:04:37,485 --> 02:04:38,519
Cinematographer
Yuichi NAGATA
I cut off my arms
1365
02:04:38,519 --> 02:04:38,853
Cinematographer
Yuichi NAGATA
1366
02:04:38,853 --> 02:04:41,856
Cinematographer
Yuichi NAGATA
kept cutting until l could
1367
02:04:41,856 --> 02:04:42,481
Cinematographer
Yuichi NAGATA
1368
02:04:42,590 --> 02:04:42,923
Production Designer
Yuji HAYASHlDA
1369
02:04:42,923 --> 02:04:46,394
Production Designer
Yuji HAYASHlDA
it felt warm
1370
02:04:46,394 --> 02:04:47,361
Production Designer
Yuji HAYASHlDA
1371
02:04:47,461 --> 02:04:52,500
Lighting Designer
Tatsuya OSADA
dancing, with my bloody arms
1372
02:04:52,500 --> 02:04:52,833
dancing, with my bloody arms
1373
02:04:52,833 --> 02:04:53,701
Sound Yasuo HASHIMOTO
Kazunori SHlMlZU
dancing, with my bloody arms
1374
02:04:53,701 --> 02:04:55,269
Sound Yasuo HASHIMOTO
Kazunori SHlMlZU
1375
02:04:55,269 --> 02:04:57,605
Sound Yasuo HASHIMOTO
Kazunori SHlMlZU
without you
1376
02:04:57,605 --> 02:04:57,938
without you
1377
02:04:57,938 --> 02:05:00,274
Editor
Souichi UENO
without you
1378
02:05:00,274 --> 02:05:01,041
Editor
Souichi UENO
1379
02:05:01,041 --> 02:05:02,643
Editor
Souichi UENO
there was nothing here
1380
02:05:02,643 --> 02:05:02,977
there was nothing here
1381
02:05:02,977 --> 02:05:07,348
Costume Designer
Sachiko ITO
there was nothing here
1382
02:05:07,348 --> 02:05:07,973
Costume Designer
Sachiko ITO
1383
02:05:08,082 --> 02:05:08,449
Hair and Make-up Designer
lsao TSUGE
1384
02:05:08,449 --> 02:05:12,853
Hair and Make-up Designer
lsao TSUGE
but only the bright sun
1385
02:05:12,853 --> 02:05:13,187
but only the bright sun
1386
02:05:13,187 --> 02:05:14,054
Composer
Takashi KAKO
but only the bright sun
1387
02:05:14,054 --> 02:05:14,388
Composer
Takashi KAKO
1388
02:05:14,388 --> 02:05:17,958
Composer
Takashi KAKO
it was a very sunny day
1389
02:05:17,958 --> 02:05:18,292
it was a very sunny day
1390
02:05:18,292 --> 02:05:19,560
Theme Song '' Raiuiug'
it was a very sunny day
1391
02:05:19,560 --> 02:05:19,894
Theme Song '' Raiuiug'
1392
02:05:19,894 --> 02:05:23,097
Theme Song '' Raiuiug'
couIdn't even cry
1393
02:05:23,097 --> 02:05:23,431
couIdn't even cry
1394
02:05:23,431 --> 02:05:26,734
Written, composed,
performed by Cocco
couIdn't even cry
1395
02:05:26,734 --> 02:05:27,067
Written, composed,
performed by Cocco
1396
02:05:27,067 --> 02:05:28,436
Written, composed,
performed by Cocco
the Iand had no limit
1397
02:05:28,436 --> 02:05:30,233
the Iand had no limit
1398
02:05:30,337 --> 02:05:33,238
beauty surrounded me
1399
02:05:33,340 --> 02:05:38,209
I was sInging
1400
02:05:38,312 --> 02:05:43,545
in a white dress
1401
02:05:44,218 --> 02:05:50,123
the Iine of peopIe far away
1402
02:05:50,224 --> 02:05:58,529
I couId've cried with a rain Iike today
1403
02:05:59,433 --> 02:06:04,769
it was a sunny day
1404
02:06:04,872 --> 02:06:11,937
the future had no meaning
1405
02:06:12,046 --> 02:06:18,246
l was helpless, had no words
1406
02:06:18,352 --> 02:06:22,982
but the scent of the way home
1407
02:06:23,090 --> 02:06:25,354
it was tender
1408
02:06:26,093 --> 02:06:35,092
l can Live
1409
02:06:35,236 --> 02:06:41,300
somebody was Laughing
1410
02:06:41,408 --> 02:06:48,746
it was a very sunny day
1411
02:06:53,587 --> 02:06:58,581
English translation by
Linda HOAGLUND
1412
02:06:58,692 --> 02:07:03,629
English subtitles by AURA
1413
02:07:15,910 --> 02:07:20,904
A Tokuma Shoten Production
1414
02:07:21,682 --> 02:07:26,676
Ripped by Dimix
1415
02:07:30,925 --> 02:07:36,921
Written and Directed by
Hideaki ANNO
1416
02:07:42,136 --> 02:07:45,469
beyond the 33rd day unknown
91696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.