All language subtitles for Sex Mrs. X (2000)_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,880 Inspirerad av en sann berĂ€ttelse 2 00:00:05,297 --> 00:00:07,966 I denna berĂ€ttelse förekommer karaktĂ€rer, hĂ€ndelser 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,719 och dialog som har omarbetats för filmiska Ă€ndamĂ„l. 4 00:00:17,684 --> 00:00:21,230 Vi reste, vi skrattade, vi brĂ„kade. 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,316 Vi höll hĂ€nderna under sorgliga filmer, 6 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 körde för fort, gick för lĂ„ngsamt. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,239 Vi valde ut fĂ€rgprover 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,616 och diskuterade livförsĂ€kringar. 9 00:00:33,116 --> 00:00:36,578 Vi gjorde allt som Ă€kta makar gör. 10 00:00:39,957 --> 00:00:43,794 Men sedan en dag sĂ„ öppnades en dörr, och... 11 00:00:43,919 --> 00:00:44,920 Överraskning! 12 00:00:48,966 --> 00:00:50,217 -KĂ€nde du till det? -Nej! 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,135 -Jag hade ingen aning! Jag... -Otroligt! 14 00:00:52,177 --> 00:00:53,387 Jag gissar pĂ„ mamma. 15 00:00:53,470 --> 00:00:54,847 Blev du överraskad, hjĂ€rtat? 16 00:00:54,930 --> 00:00:55,931 Mamma. 17 00:00:56,765 --> 00:00:57,891 Margaret! 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,519 Vem visste att du kunde hĂ„lla en hemlighet? 19 00:01:00,602 --> 00:01:01,812 Hej, pappa! 20 00:01:03,480 --> 00:01:06,108 Hur har ni lyckats med allt? 21 00:01:06,149 --> 00:01:07,776 Grattis till er bĂ„da. 22 00:01:08,902 --> 00:01:09,987 Hej. 23 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 -Hur... -Ingen orsak. 24 00:01:14,992 --> 00:01:16,493 Se pĂ„ dig. 25 00:01:16,869 --> 00:01:18,161 Jag missar jĂ€mt "överraskning". 26 00:01:18,579 --> 00:01:19,830 Grattis. 27 00:01:20,455 --> 00:01:21,665 Blev du inbjuden? 28 00:01:22,374 --> 00:01:24,835 Hej, Harry. Vad kul. 29 00:01:24,877 --> 00:01:26,170 SlĂ€ngde de konfetti? 30 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 Bevis. 31 00:01:28,380 --> 00:01:31,508 Jag missade konfettin, men jag har en god anledning. 32 00:01:31,550 --> 00:01:32,926 Du kan aldrig gissa vad. 33 00:01:33,010 --> 00:01:34,344 Har du rĂ„nat en sminkaffĂ€r? 34 00:01:34,553 --> 00:01:35,762 -KĂ€nner vi varandra? -Hej, Laila. 35 00:01:35,846 --> 00:01:37,014 SĂ„ snart man glömmer. 36 00:01:37,139 --> 00:01:38,265 Stick och brinn. Kom. 37 00:01:38,348 --> 00:01:39,391 Jag kan ta en vink. 38 00:01:39,474 --> 00:01:40,559 -Grattis, raring. -Hej. 39 00:01:40,642 --> 00:01:42,728 Hej, hej. Vi fĂ„r prata alldeles strax. 40 00:01:43,854 --> 00:01:45,689 -Okej. -VarsĂ„god. 41 00:01:48,358 --> 00:01:50,903 -Varför visar du de hĂ€r? -Kolla noga. 42 00:01:51,862 --> 00:01:54,406 -Vem Ă€r det? -Jag har tagit boudoir-bilder. 43 00:01:55,699 --> 00:01:57,326 Är det hĂ€r du? 44 00:01:57,701 --> 00:01:59,620 Herregud! Du ser sĂ„ annorlunda ut. 45 00:01:59,703 --> 00:02:02,247 FjĂ€derboa och högklackat. 46 00:02:02,331 --> 00:02:04,875 Är det inte toppen? Det blir Ă€nnu bĂ€ttre sen. 47 00:02:04,917 --> 00:02:07,836 Jag har köpt ett presentkort till er Ă„rsdag. 48 00:02:08,294 --> 00:02:09,670 -Du ska ocksĂ„ göra det. -Åh, nej. 49 00:02:09,713 --> 00:02:11,381 -Åh, jo. -Nej, nej. 50 00:02:11,423 --> 00:02:13,550 Jag gillar inte ens att visa fötterna. 51 00:02:13,634 --> 00:02:15,052 Dale kommer att gilla det. 52 00:02:15,093 --> 00:02:17,679 Han vill sĂ€kert ha en bild över den öppna spisen. 53 00:02:17,804 --> 00:02:20,057 Precis vad vĂ„rt hem skulle behöva. 54 00:02:20,182 --> 00:02:23,435 Ni kan hetta till nĂ„t annat behövligt, om du förstĂ„r vad jag menar. 55 00:02:24,061 --> 00:02:25,729 Jag uppskattar tanken, 56 00:02:25,812 --> 00:02:28,524 men jag skulle inte ens göra det mot betalning. 57 00:02:28,565 --> 00:02:31,151 Kom igen, prova först, Joanna! 58 00:02:33,153 --> 00:02:34,821 Du kanske överraskar dig sjĂ€lv, Joanna. 59 00:02:35,030 --> 00:02:36,281 Joanna, hej! 60 00:02:37,741 --> 00:02:38,867 Det hĂ€r Ă€r helt toppen. 61 00:02:38,909 --> 00:02:40,953 Vad kul att du kunde komma. 62 00:02:41,745 --> 00:02:44,414 Grattis. Jag heter Katherine. 63 00:02:44,498 --> 00:02:45,999 Jag började pĂ„ din makes advokatbyrĂ„ 64 00:02:46,083 --> 00:02:48,210 -för ungefĂ€r tre mĂ„nader sedan. -JasĂ„, hej. 65 00:02:48,252 --> 00:02:52,756 Jag hoppas att han har lĂ„tit dig gĂ„ hem Ă„tminstone en gĂ„ng sedan dess. 66 00:02:53,757 --> 00:02:57,511 Vi har jobbat sena kvĂ€llar ihop, men han Ă€r en fantastisk man. 67 00:02:57,594 --> 00:02:58,804 Det vet du redan. 68 00:03:00,264 --> 00:03:01,473 Grattis, raring. 69 00:03:01,557 --> 00:03:03,517 Tack, mamma. Det Ă€r helt otroligt. 70 00:03:05,435 --> 00:03:08,897 Och var jobbade du innan? 71 00:03:09,231 --> 00:03:10,315 PĂ„ Gullo och Leeman. 72 00:03:10,482 --> 00:03:12,776 Dale gjorde sin hemlĂ€xa. Han stal mig dĂ€rifrĂ„n. 73 00:03:16,029 --> 00:03:17,990 Jag har en uppgift till dig. 74 00:03:18,574 --> 00:03:20,242 Det lĂ„ter suspekt. 75 00:03:20,325 --> 00:03:21,994 Det Ă€r en bra uppgift. 76 00:03:22,077 --> 00:03:23,120 Vad dĂ„ för nĂ„got? 77 00:03:23,203 --> 00:03:24,663 Jag berĂ€ttar inte Ă€n. 78 00:03:24,746 --> 00:03:26,790 Kom förbi kontoret i morgon. 79 00:03:27,207 --> 00:03:28,542 Vem Ă€r den rödhĂ„riga? 80 00:03:28,625 --> 00:03:30,794 En advokat. 81 00:03:30,878 --> 00:03:33,380 Det kryllar av dem hĂ€r. Jag blir alldeles svettig. 82 00:03:33,463 --> 00:03:36,216 Jag visste inte att ni hade sĂ„ mĂ„nga vĂ€nner. 83 00:03:36,300 --> 00:03:38,135 De flesta Ă€r Dales. 84 00:03:38,177 --> 00:03:40,679 Vad mĂ„ste man göra för att fĂ„ sig nĂ„got att dricka? 85 00:03:41,513 --> 00:03:42,639 Följ mig. 86 00:03:43,390 --> 00:03:44,474 SĂ„ ja. 87 00:03:45,434 --> 00:03:46,435 Kom igen, Joanna! 88 00:03:50,898 --> 00:03:52,357 Grattis! 89 00:03:53,650 --> 00:03:55,277 Ni vet vad de sĂ€ger om Ă€ktenskap... 90 00:03:55,319 --> 00:03:57,696 "Det Ă€r sista chansen att vĂ€xa upp." 91 00:04:02,576 --> 00:04:05,245 Den sista chansen att vĂ€xa upp. 92 00:04:05,913 --> 00:04:07,539 Jag var tvungen att sĂ€ga nĂ„got. 93 00:04:09,166 --> 00:04:11,543 Minns du vad du sa pĂ„ vĂ„rt bröllop 94 00:04:11,627 --> 00:04:13,420 nĂ€r du höll tal? 95 00:04:16,048 --> 00:04:19,051 Att du inte var rĂ€dd för att bli gammal, 96 00:04:19,426 --> 00:04:23,263 utan att du var rĂ€dd för att bli gammal utan mig. 97 00:04:23,347 --> 00:04:24,389 Minns du det? 98 00:04:26,225 --> 00:04:27,476 Har jag sagt det? 99 00:04:28,560 --> 00:04:29,811 Ja. 100 00:04:31,355 --> 00:04:32,856 KĂ€nner du fortfarande sĂ„? 101 00:04:40,113 --> 00:04:42,324 EfterĂ„t drog jag skĂ€mtet om hunden, va? 102 00:04:44,535 --> 00:04:46,370 SkĂ€mtet minns du. 103 00:04:46,411 --> 00:04:48,080 SjĂ€lvklart. 104 00:04:58,882 --> 00:05:01,134 Jag behöver layouten sĂ„ snart som möjligt. 105 00:05:01,718 --> 00:05:03,053 -Hej, Val. -Hej, Joanna. 106 00:05:03,136 --> 00:05:04,596 -Hur Ă€r det? -Toppen. 107 00:05:08,100 --> 00:05:10,143 Nu Ă€r jag hĂ€r. 108 00:05:10,227 --> 00:05:13,272 Kom till saken, Harry. Okej. 109 00:05:13,355 --> 00:05:14,773 Hon gĂ„r med pĂ„ att göra artikeln. 110 00:05:14,857 --> 00:05:16,733 Hon mĂ„ste bara godkĂ€nna skribenten. 111 00:05:18,902 --> 00:05:19,945 Kvinnan i mitten... 112 00:05:20,028 --> 00:05:24,283 Madame Simone pĂ„ den senaste "presentationsfesten" hon höll i Paris. 113 00:05:25,409 --> 00:05:26,910 Madame Simone... 114 00:05:28,203 --> 00:05:29,913 Som i en riktig dam? 115 00:05:30,080 --> 00:05:31,999 UngefĂ€r. Hon Ă€r svĂ„r att definiera. 116 00:05:33,125 --> 00:05:34,126 Försök. 117 00:05:34,960 --> 00:05:40,340 LĂ„t gĂ„. Hon handplockar de hĂ€r flickorna frĂ„n dansgrupper och modevisningar. 118 00:05:40,549 --> 00:05:43,969 Hon vĂ€ljer ut deras klĂ€der, underklĂ€der och smink. 119 00:05:44,052 --> 00:05:46,430 Hon anlitar privatlĂ€rare som undervisar dem 120 00:05:46,471 --> 00:05:48,140 i konst, historia, viner... 121 00:05:48,223 --> 00:05:49,725 Och sĂ„ vidare. 122 00:05:49,766 --> 00:05:52,978 NĂ€r allt Ă€r klart tar Madame Simone sin lilla svarta bok 123 00:05:53,437 --> 00:05:56,899 och parar ihop flickorna med aristokrater, miljonĂ€rer 124 00:05:57,441 --> 00:05:59,943 och statsministrar över hela vĂ€rlden. 125 00:06:00,277 --> 00:06:01,445 Du mĂ„ste skĂ€mta. 126 00:06:01,612 --> 00:06:03,030 Hon Ă€r en legend i Europa. 127 00:06:03,322 --> 00:06:04,406 Hon Ă€r en hallick. 128 00:06:04,948 --> 00:06:06,950 Det Ă€r för enkelt uttryckt, Ă€ven för dig. 129 00:06:07,117 --> 00:06:10,037 Om hon tjĂ€nar pengar pĂ„ det Ă€r hon en hallick. 130 00:06:10,621 --> 00:06:11,830 SĂ€tt dig. 131 00:06:12,080 --> 00:06:14,541 Hon tjĂ€nar pengar pĂ„ presentationen. 132 00:06:14,625 --> 00:06:16,376 Flickorna Ă€r inte prostituerade. 133 00:06:17,461 --> 00:06:20,464 Det Ă€r mer i stil med en högklassig dejtingtjĂ€nst. 134 00:06:20,881 --> 00:06:23,383 MĂ„nga av flickorna gifter sig sedan med mĂ€nnen 135 00:06:23,634 --> 00:06:25,135 och bildar familj. 136 00:06:25,802 --> 00:06:27,137 Vad Ă€r kontentan? 137 00:06:27,221 --> 00:06:30,349 Att du flyger till Paris och skriver en specialartikel om henne. 138 00:06:30,807 --> 00:06:32,559 Fotografen möter dig pĂ„ plats. 139 00:06:36,605 --> 00:06:39,983 Harry... Jag skriver undersökande artiklar. 140 00:06:40,192 --> 00:06:42,152 Sociologiska Ă€mnen. 141 00:06:42,236 --> 00:06:44,404 Vad vet jag om höfthĂ„llare? 142 00:06:44,655 --> 00:06:46,782 Vem gör det? Det Ă€r dĂ€rför du passar sĂ„ bra. 143 00:06:46,823 --> 00:06:48,867 Jag vill ha en undersökande artikel. 144 00:06:49,034 --> 00:06:50,494 Bakom kulisserna. 145 00:06:50,744 --> 00:06:53,830 Ta reda pĂ„ vem Madame Simone egentligen Ă€r. 146 00:06:54,206 --> 00:06:57,501 Ibland Ă€r en cigarr blott en cigarr. 147 00:06:57,835 --> 00:06:59,419 NĂ„gra veckor i Paris blir bara trevligt. 148 00:07:00,003 --> 00:07:01,880 -Jag uppskattar entusiasmen... -Knappast. 149 00:07:01,964 --> 00:07:03,882 Det Ă€r inom rĂ€ckhĂ„ll! 150 00:07:03,966 --> 00:07:05,509 Du borde krama om mig och sĂ€ga: 151 00:07:05,551 --> 00:07:07,219 "Ja, Harry. Tack." 152 00:07:08,220 --> 00:07:11,056 Det Ă€r inte lĂ€ge för mig att Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. 153 00:07:11,223 --> 00:07:14,601 Jag mĂ„ste se över saker och ting hemma. 154 00:07:14,685 --> 00:07:15,853 Se över saker och ting... 155 00:07:16,228 --> 00:07:18,939 Menar du solnedgĂ„ngar eller din man? 156 00:07:21,149 --> 00:07:23,735 Det var lĂ€nge sedan jag sĂ„g en solnedgĂ„ng. 157 00:07:25,028 --> 00:07:27,114 Vi har kĂ€nt varandra i evigheter. 158 00:07:27,197 --> 00:07:28,448 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 159 00:07:32,494 --> 00:07:35,914 Jag anar att han har ögon för nĂ„gon annan. 160 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 Ha ögon? Är det allt? 161 00:07:39,251 --> 00:07:40,711 Kanske mer, vad vet jag. 162 00:07:41,587 --> 00:07:43,338 Okej. DĂ„ avskyr jag honom. 163 00:07:44,923 --> 00:07:46,216 Men jag Ă€lskar honom. 164 00:07:47,801 --> 00:07:50,470 -Jag drar mig för att sĂ€ga detta... -Det gör du Ă€ndĂ„. 165 00:07:50,554 --> 00:07:53,265 Du har varit klok hĂ€r i livet, Joanna. 166 00:07:53,348 --> 00:07:54,850 Förutom nĂ€r det gĂ€ller Dale. 167 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 Hur som helst 168 00:08:00,397 --> 00:08:02,191 Ă€r det inte lĂ€ge att Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. 169 00:08:02,232 --> 00:08:05,736 Du fĂ„r ge Madame Simone till nĂ„gon annan. 170 00:08:05,777 --> 00:08:06,862 Du. 171 00:08:07,946 --> 00:08:09,907 Jag vill bara försĂ€kra mig om att du klarar dig. 172 00:08:11,575 --> 00:08:12,826 Det gör jag. 173 00:08:28,050 --> 00:08:29,426 Vad sent. 174 00:08:29,510 --> 00:08:31,512 Jag lĂ€ser pĂ„ lite inför morgondagen. 175 00:08:34,472 --> 00:08:36,058 Hur ligger det till, Dale? 176 00:08:37,558 --> 00:08:38,602 Vad menar du? 177 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 VĂ„rt Ă€ktenskap. 178 00:08:43,524 --> 00:08:45,275 Jag undrar om du fortfarande vill. 179 00:08:46,777 --> 00:08:47,945 Jag Ă€r bara trött. 180 00:08:48,779 --> 00:08:52,449 Om det kommer att sluta illa, lĂ„t mig inte kĂ€mpa för det för hĂ„rt. 181 00:08:55,118 --> 00:08:56,203 Joanna... 182 00:09:15,180 --> 00:09:16,598 Det har varit... 183 00:09:17,933 --> 00:09:19,977 Du vet hur det har varit. 184 00:09:20,811 --> 00:09:23,814 Vi ler, vi gĂ„r förbi varandra och Ă€r för oss sjĂ€lva. 185 00:09:27,359 --> 00:09:28,735 Du kommer hem sent. 186 00:09:30,612 --> 00:09:34,157 Vi har inte Ă€lskat pĂ„ mer Ă€n tvĂ„ mĂ„nader. 187 00:09:35,284 --> 00:09:38,996 Du mĂ„ste vĂ€lja mellan att göra en smörgĂ„s och att Ă€lska. 188 00:09:40,956 --> 00:09:42,457 Du vĂ€ljer smörgĂ„sen. 189 00:09:43,208 --> 00:09:44,668 Det borde sĂ€ga dig nĂ„got. 190 00:09:45,335 --> 00:09:47,921 Jag trodde bara att du var hungrig. 191 00:09:51,258 --> 00:09:52,509 Joanna... 192 00:09:54,344 --> 00:09:56,889 Du kan inte förneka att vi har tappat bort varandra. 193 00:09:57,556 --> 00:10:00,350 Vad har hĂ€nt? Vad har förĂ€ndrats? 194 00:10:00,559 --> 00:10:01,685 Ingenting. 195 00:10:03,020 --> 00:10:05,480 Du Ă€r samma kvinna som jag gifte mig med. 196 00:10:07,441 --> 00:10:09,318 Vad ska det betyda? 197 00:10:11,695 --> 00:10:15,490 Jag sökte lugn och ro, stabilitet. 198 00:10:16,033 --> 00:10:17,242 Det fann jag i dig. 199 00:10:17,826 --> 00:10:19,077 Och nu? 200 00:10:20,454 --> 00:10:22,331 Nu behöver jag nĂ„got annat. 201 00:10:28,879 --> 00:10:31,673 Du har alltsĂ„ förbrukat mig 202 00:10:32,132 --> 00:10:33,634 och nu Ă€r det dags att gĂ„ vidare. 203 00:10:33,800 --> 00:10:34,927 SĂ„ Ă€r det inte. 204 00:10:35,010 --> 00:10:36,512 Hur Ă€r det dĂ„, Dale? 205 00:10:37,888 --> 00:10:39,348 Du kanske vill förtydliga. 206 00:10:40,224 --> 00:10:41,475 Det kan spela en viktig roll. 207 00:10:45,979 --> 00:10:47,523 Vi borde prata om svĂ€ngrum. 208 00:10:52,027 --> 00:10:53,237 SvĂ€ngrum. 209 00:10:54,404 --> 00:10:55,447 Jag menar bara... 210 00:10:56,657 --> 00:10:57,783 En paus. 211 00:10:59,743 --> 00:11:01,703 Makar som har varit gifta i tio Ă„r 212 00:11:01,745 --> 00:11:03,413 tar inte paus. 213 00:11:04,122 --> 00:11:05,916 SĂ„ gör man bara inte. 214 00:11:09,503 --> 00:11:11,088 Vi kan prova Ă€ktenskapsrĂ„dgivning. 215 00:11:11,421 --> 00:11:13,674 -Jag har nĂ€mnt det förut... -Jag vet inte. 216 00:11:14,925 --> 00:11:15,926 Jag har kollat upp det. 217 00:11:16,093 --> 00:11:18,554 Jag vet inte om vi ska vara gifta, Joanna. 218 00:11:35,737 --> 00:11:38,323 Hon hette Katherine, va? 219 00:11:39,575 --> 00:11:40,576 Är det inte sĂ„? 220 00:11:55,299 --> 00:11:57,885 Hur Ă€r det, Joanna? 221 00:12:01,555 --> 00:12:03,473 Jag sa det till dig igĂ„r. 222 00:12:05,517 --> 00:12:07,144 DĂ„ trodde jag inte pĂ„ det. 223 00:12:10,230 --> 00:12:11,356 Vad sa han? 224 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 SvĂ€ngrum... 225 00:12:14,276 --> 00:12:15,652 Tid... 226 00:12:17,112 --> 00:12:18,739 En annan kvinna. 227 00:12:19,156 --> 00:12:20,199 Vilken toppenkille. 228 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 Det kĂ€ndes fruktansvĂ€rt. 229 00:12:25,370 --> 00:12:26,872 Än vĂ€rre nu. 230 00:12:26,955 --> 00:12:29,416 Du fick precis höra nyheterna. 231 00:12:29,499 --> 00:12:30,876 Du fĂ„r ge det lite tid. 232 00:12:31,001 --> 00:12:33,504 Vet du vad som Ă€r vĂ€rst? 233 00:12:34,171 --> 00:12:35,422 Han hade inte ens hövligheten 234 00:12:35,506 --> 00:12:37,508 att lĂ€mna mig för en yngre kvinna. 235 00:12:37,633 --> 00:12:38,842 Hon Ă€r i min Ă„lder! 236 00:12:41,303 --> 00:12:42,513 Du kommer att smĂ€lta det. 237 00:12:43,972 --> 00:12:47,017 Jag har kĂ€nt dig lĂ€nge. FD. 238 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 Före Dale. 239 00:12:54,441 --> 00:12:57,444 Jag minns inte ens tiden innan honom. 240 00:12:58,028 --> 00:13:00,364 Han finns i varje minne. 241 00:13:02,366 --> 00:13:05,160 Ett selektivt minne tar kĂ„l pĂ„ en. 242 00:13:05,911 --> 00:13:07,663 Gör inte sĂ„ mot dig sjĂ€lv. 243 00:13:10,040 --> 00:13:12,209 Vet du vad det sista jag sa till honom var? 244 00:13:14,002 --> 00:13:17,631 Att han glömt sin tandborste. 245 00:13:20,551 --> 00:13:22,219 Jag menar allvar. 246 00:13:27,057 --> 00:13:28,392 Jag kan inte bara stĂ„ 247 00:13:28,475 --> 00:13:30,811 och glo pĂ„ tomma utrymmen i huset. Jag... 248 00:13:32,020 --> 00:13:34,064 Till och med kylskĂ„pet gör mig sorgsen. 249 00:13:35,399 --> 00:13:38,068 Jag mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n, förĂ€ndra nĂ„got. 250 00:13:39,444 --> 00:13:41,071 Är Paris fortfarande ett alternativ? 251 00:13:42,573 --> 00:13:43,740 Paris? 252 00:13:44,283 --> 00:13:45,284 Är du sĂ€ker? 253 00:13:46,577 --> 00:13:50,497 SĂ€g Ă„t Madame Simone att göra sig redo. 254 00:14:44,760 --> 00:14:45,928 Jag har ombetts att vĂ€nta. 255 00:14:45,969 --> 00:14:47,638 Sen kör jag dig tillbaka till hotellet. 256 00:14:47,971 --> 00:14:49,806 Okej. Tack. 257 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 Bonjour. Madame vĂ€ntar pĂ„ dig. 258 00:15:17,668 --> 00:15:18,669 Tack. 259 00:15:19,545 --> 00:15:20,712 Den hĂ€r vĂ€gen, tack. 260 00:15:50,409 --> 00:15:51,869 Du Ă€r Joanna Scott. 261 00:15:52,828 --> 00:15:55,664 Jag Ă€r Madame Simone, ditt objekt. 262 00:16:07,092 --> 00:16:09,052 UrsĂ€kta mig. Var var vi? 263 00:16:09,720 --> 00:16:11,221 Vi hĂ€lsade precis. 264 00:16:11,388 --> 00:16:13,348 Ja, hej. HĂ€r. 265 00:16:14,141 --> 00:16:16,143 Jag flyttar pĂ„ stolen Ă„t dig. 266 00:16:16,560 --> 00:16:18,395 Voila. SlĂ„ dig ner. 267 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 Tack. 268 00:16:20,480 --> 00:16:22,691 Har du varit i Paris förut? 269 00:16:22,816 --> 00:16:24,318 Ja, en gĂ„ng. 270 00:16:24,902 --> 00:16:25,903 SmekmĂ„nad? 271 00:16:26,862 --> 00:16:28,405 -Ja. -Är du skild? 272 00:16:30,324 --> 00:16:31,450 Varför undrar du det? 273 00:16:31,575 --> 00:16:33,243 För att höra ditt svar. 274 00:16:35,871 --> 00:16:37,080 Jag Ă€r gift. 275 00:16:37,331 --> 00:16:38,582 10 Ă„r i Ă„r. 276 00:16:39,291 --> 00:16:40,375 Menar du det? 277 00:16:42,753 --> 00:16:44,004 Ja, det menar jag. 278 00:16:46,757 --> 00:16:49,551 Detta Ă€r bara tĂ€nkt att vara ett första möte. 279 00:16:49,593 --> 00:16:52,554 I allmĂ€nhet skrattar jag Ă„t frĂ€ckisar ifall de Ă€r roliga. 280 00:16:53,430 --> 00:16:56,058 Jag röker cigarr om jag fĂ„r lust med det 281 00:16:56,099 --> 00:16:59,269 och jag ogillade hur du höjde pĂ„ ditt vĂ€nstra ögonbryn 282 00:16:59,770 --> 00:17:01,271 nĂ€r du hĂ€lsade. 283 00:17:04,358 --> 00:17:06,609 -Jag tror att vi... -Du behöver inte försvara dig. 284 00:17:06,693 --> 00:17:08,028 Töm din vĂ€ska pĂ„ saker. 285 00:17:08,111 --> 00:17:09,445 UrsĂ€kta? 286 00:17:09,613 --> 00:17:10,696 Du kanske blir ursĂ€ktad. 287 00:17:11,448 --> 00:17:12,574 Töm den. 288 00:17:13,909 --> 00:17:14,952 Varför dĂ„? 289 00:17:33,470 --> 00:17:34,638 Du duger gott. 290 00:17:35,681 --> 00:17:36,890 Om jag hade fĂ„tt se 291 00:17:36,974 --> 00:17:39,726 hopknycklade dollarsedlar och gammalt godispapper 292 00:17:39,810 --> 00:17:41,186 hade jag visat dig vĂ€gen ut. 293 00:17:41,979 --> 00:17:43,730 Detta Ă€r mina flickors första test. 294 00:17:44,147 --> 00:17:45,732 Jag tĂ€nkte att Ă€ven du skulle klara det. 295 00:17:46,149 --> 00:17:47,776 Ska vi prata om dina flickor? 296 00:17:48,068 --> 00:17:50,153 Det behövs inte. Vi kan trĂ€ffa dem. 297 00:18:02,666 --> 00:18:04,501 Wendy, Suzette... 298 00:18:04,626 --> 00:18:05,794 Detta Ă€r Joanna Scott. 299 00:18:05,961 --> 00:18:07,087 -Bonjour. -Hej. 300 00:18:07,963 --> 00:18:08,964 Hej. 301 00:18:16,847 --> 00:18:17,890 Vad tycks? 302 00:18:19,600 --> 00:18:21,185 Det saknas nĂ„got. 303 00:18:22,019 --> 00:18:24,313 Den har elegans, men den Ă€r för mycket. 304 00:18:25,022 --> 00:18:26,315 Den ska svĂ€va. 305 00:18:26,523 --> 00:18:28,609 Den Ă€r vĂ€l inte för en dejt? 306 00:18:29,193 --> 00:18:31,195 Jag ska gifta mig. 307 00:18:32,237 --> 00:18:34,114 Med en av Madame Simones klienter? 308 00:18:34,489 --> 00:18:36,783 Hon presenterade oss för varandra. 309 00:18:37,034 --> 00:18:38,577 Hon ska Ă€ven ge bort mig. 310 00:18:38,911 --> 00:18:40,704 Bara om han Ă€r Ă€kta. 311 00:18:41,038 --> 00:18:42,206 Om jag upptĂ€cker nĂ„got annat 312 00:18:42,289 --> 00:18:43,874 skjuter jag honom pĂ„ plats. 313 00:18:44,917 --> 00:18:47,085 Du tycker att han Ă€r underbar. 314 00:18:47,169 --> 00:18:48,754 Ja, chĂ©rie. 315 00:18:49,505 --> 00:18:50,839 Det gör jag. 316 00:18:53,175 --> 00:18:54,426 Leta rĂ€tt pĂ„ nĂ„got annat. 317 00:18:54,510 --> 00:18:55,928 DĂ„ fĂ„r vi försöka igen. 318 00:18:56,720 --> 00:18:59,139 Gifter sig mĂ„nga av dina flickor med klienter? 319 00:19:01,350 --> 00:19:03,393 LĂ„t oss skippa de orden. 320 00:19:03,644 --> 00:19:05,229 "Flickor" och "klienter". 321 00:19:05,896 --> 00:19:07,356 Det var Wendy. 322 00:19:07,397 --> 00:19:09,608 Hon Ă€r en förtjusande ung kvinna frĂ„n Oklahoma. 323 00:19:09,983 --> 00:19:11,818 Henne trĂ€ffade jag pĂ„ en modevisning. 324 00:19:13,070 --> 00:19:16,615 Hon har en engelsk settervalp och en frimĂ€rkssamling. 325 00:19:18,075 --> 00:19:21,036 Hon Ă€r förlovad med mr Rick Stockwell. 326 00:19:21,119 --> 00:19:25,082 En flitig finansman som reser över vĂ€rlden. 327 00:19:26,416 --> 00:19:28,001 Han har ocksĂ„ en setter. 328 00:19:28,752 --> 00:19:30,879 Ett stall hĂ€star. 329 00:19:31,296 --> 00:19:32,673 Han samlar pĂ„ gamla mynt 330 00:19:32,881 --> 00:19:34,842 och utmĂ€rkta oljemĂ„lningar. 331 00:19:36,051 --> 00:19:37,928 Det lĂ„ter mycket imponerande 332 00:19:37,970 --> 00:19:39,888 nĂ€r du lĂ€gger fram det sĂ„. 333 00:19:40,848 --> 00:19:43,016 Men allt handlar Ă€ndĂ„ om sex, inte sant? 334 00:19:43,433 --> 00:19:45,269 Jag arrangerar inte sexuella möten. 335 00:19:46,478 --> 00:19:48,063 Jag arrangerar drömmar. 336 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Vilket Ă€r? 337 00:19:50,274 --> 00:19:52,860 Romantik, sĂ€llskap, 338 00:19:53,861 --> 00:19:54,903 hĂ€ngivenhet. 339 00:19:55,737 --> 00:19:57,614 NĂ€stan alla kan fĂ„ sex. 340 00:19:58,115 --> 00:19:59,241 Sex Ă€r simpelt. 341 00:20:00,701 --> 00:20:04,037 Men du trĂ€nar flickorna i förförelse? 342 00:20:04,121 --> 00:20:05,664 Förförelse handlar om kĂ€nslor. 343 00:20:06,123 --> 00:20:08,000 Det Ă€r inte en fysisk handling. 344 00:20:08,417 --> 00:20:09,459 Du sĂ€ger alltsĂ„ 345 00:20:09,501 --> 00:20:13,130 att flickorna inte har sex med en man pĂ„ deras första dejt. 346 00:20:13,172 --> 00:20:15,090 Har du sex pĂ„ första dejten? 347 00:20:16,133 --> 00:20:17,467 Hur Ă€r det relevant? 348 00:20:17,593 --> 00:20:19,428 De Ă€r precis som alla andra. 349 00:20:19,887 --> 00:20:22,848 Om de gillar den de trĂ€ffar fĂ„r de göra som de vill. 350 00:20:23,307 --> 00:20:25,976 Om inte blir han lĂ€mnad pĂ„ trottoaren. 351 00:20:26,018 --> 00:20:27,186 Vad Ă€r dĂ„ poĂ€ngen? 352 00:20:28,979 --> 00:20:30,355 Amerikaner. 353 00:20:31,106 --> 00:20:33,984 Hur kommer man snabbast frĂ„n punkt A till punkt B? 354 00:20:34,860 --> 00:20:35,944 Genom en rak linje. 355 00:20:36,069 --> 00:20:38,780 Nej, chĂ©rie. En mjuk kurva. 356 00:20:42,993 --> 00:20:44,119 Följ mig. 357 00:20:50,501 --> 00:20:52,961 Hur kommer det sig att du gick med pĂ„ intervjun nu? 358 00:20:54,796 --> 00:20:56,882 New York ringde. Det var en sĂ„n dag. 359 00:20:57,341 --> 00:20:58,342 Jag svarade ja. 360 00:21:00,469 --> 00:21:03,347 Du Ă€r inte van att prata om saker utöver det vanliga. 361 00:21:04,556 --> 00:21:06,266 Jag Ă€r inte Bill Gates. 362 00:21:09,144 --> 00:21:12,731 ÖvervĂ€ldigade han dig genom sin kunskap om datachip? 363 00:21:13,190 --> 00:21:14,566 Har du lĂ€st min bok? 364 00:21:15,150 --> 00:21:17,319 Du Ă€r inte ensam om att göra efterforskningar. 365 00:21:19,696 --> 00:21:21,448 Varför blev du utvald att skriva artikeln? 366 00:21:23,158 --> 00:21:24,159 Varför? 367 00:21:24,201 --> 00:21:25,577 Det var min frĂ„ga, ja. 368 00:21:27,371 --> 00:21:29,581 Antagligen för att jag alltid kommer fram 369 00:21:29,665 --> 00:21:31,041 med en gedigen historia. 370 00:21:31,667 --> 00:21:34,711 Av nĂ„gon anledning tror jag att du valdes av en annan orsak. 371 00:21:35,921 --> 00:21:37,005 Vad menar du med det? 372 00:21:39,258 --> 00:21:41,218 Det Ă€r nĂ„got som dröjer kvar i din röst. 373 00:21:41,301 --> 00:21:43,136 Som en oavslutad tanke. 374 00:21:44,054 --> 00:21:45,097 Vi fĂ„r vĂ€l se. 375 00:21:55,232 --> 00:21:57,818 Den klĂ€nningen gillar jag. Gör du det ocksĂ„? 376 00:21:57,901 --> 00:21:59,069 Jag Ă€lskar den. 377 00:21:59,361 --> 00:22:00,737 Du Ă€r vacker i den. 378 00:22:01,071 --> 00:22:02,114 Den svĂ€var. 379 00:22:04,741 --> 00:22:05,742 Kom. 380 00:22:06,994 --> 00:22:10,080 I morgon ska jag trĂ€ffa mr Francois Bouchand. 381 00:22:10,163 --> 00:22:12,249 Han Ă€r Frankrikes tredje rikaste man. 382 00:22:12,541 --> 00:22:13,959 DĂ„ börjar vi. 383 00:22:14,793 --> 00:22:16,211 Är han en klient? 384 00:22:16,587 --> 00:22:17,754 Om jag beslutar mig för det. 385 00:22:22,509 --> 00:22:26,930 Madame Simone beskrivs bĂ€st som en illusionist, 386 00:22:26,972 --> 00:22:30,350 en expert med fingerfĂ€rdighet. 387 00:22:31,268 --> 00:22:35,439 Hon pĂ„stĂ„r sig förmedla drömmar i lĂ„nga vita klĂ€nningar, 388 00:22:35,522 --> 00:22:40,319 men jag pĂ„stĂ„r att hon förmedlar sex helt enkelt. 389 00:22:40,944 --> 00:22:43,780 Hon Ă€r dock bestĂ€mt uppriktig, 390 00:22:43,822 --> 00:22:45,908 vilket jag plötsligt kan uppskatta. 391 00:22:47,284 --> 00:22:50,120 Hon frĂ„gade varför jag rest till Paris. 392 00:22:50,704 --> 00:22:53,040 Det hoppas jag kunna svara pĂ„ innan jag Ă„ker. 393 00:22:56,502 --> 00:22:58,795 Det var ett utmĂ€rkt lopp. 394 00:22:58,962 --> 00:23:00,964 Din hĂ€st förlorade med en mullĂ€ngd. 395 00:23:01,798 --> 00:23:03,133 HĂ„ller du koll pĂ„ travloppen? 396 00:23:05,052 --> 00:23:06,595 Jag hĂ„ller koll pĂ„ allt. 397 00:23:07,513 --> 00:23:08,889 Exempelvis... 398 00:23:09,139 --> 00:23:10,182 Dig. 399 00:23:11,058 --> 00:23:13,977 Du föredrar gifta kvinnor 400 00:23:15,270 --> 00:23:16,438 utan barn 401 00:23:17,105 --> 00:23:20,442 med lĂ„ngt, mörkt hĂ„r och smala midjor. 402 00:23:23,153 --> 00:23:24,696 Hur vet du det? 403 00:23:28,325 --> 00:23:30,911 Jag försöker förfina min smak. 404 00:23:31,411 --> 00:23:32,412 Menar du det? 405 00:23:32,955 --> 00:23:35,999 Jag ska Ă€ntligen fĂ„ Ă€rva familjens herrgĂ„rd. 406 00:23:36,083 --> 00:23:39,294 Min far begĂ€r att jag förfinar min smak. 407 00:23:39,503 --> 00:23:40,671 Vad betyder det? 408 00:23:41,171 --> 00:23:43,006 En fin flicka utan make. 409 00:23:43,841 --> 00:23:45,050 Jag förstĂ„r. 410 00:23:45,801 --> 00:23:48,136 FöretrĂ€desvis med en smal midja. 411 00:23:49,680 --> 00:23:51,139 Jag ska se vad jag kan göra. 412 00:23:54,768 --> 00:23:56,186 TyvĂ€rr 413 00:23:56,937 --> 00:23:58,397 mĂ„ste jag gĂ„ nu. Min... 414 00:23:58,647 --> 00:23:59,940 HĂ€st tĂ€vlar kl. 21.00. 415 00:24:01,859 --> 00:24:03,235 Du förbluffar mig. 416 00:24:04,152 --> 00:24:05,237 SĂ„ bra. 417 00:24:05,821 --> 00:24:07,489 Du förbluffar inte mig. 418 00:24:10,367 --> 00:24:13,370 NĂ€r du skriver om mig i din artikel, kom dĂ„ ihĂ„g att beskriva mig 419 00:24:13,495 --> 00:24:15,455 som "charmig". Det lĂ„ter bra. 420 00:24:21,003 --> 00:24:23,797 Även om du sjĂ€lvfallet inte anvĂ€nder mitt namn. 421 00:24:26,550 --> 00:24:27,634 SjĂ€lvklart. 422 00:24:34,933 --> 00:24:36,101 Var han pĂ„ riktigt? 423 00:24:36,393 --> 00:24:38,228 Han uppför sig inget vidare, 424 00:24:38,270 --> 00:24:39,897 men jag tror att han kan bĂ€ttra sig. 425 00:24:40,731 --> 00:24:42,191 Det brukar en herrgĂ„rd bidra till. 426 00:24:45,485 --> 00:24:47,404 Vet du nĂ„gon som du tror kan passa honom? 427 00:24:47,905 --> 00:24:49,239 En av mina unga damer 428 00:24:49,281 --> 00:24:51,074 kan redan namnet pĂ„ alla hans hĂ€star. 429 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 Menar du det? 430 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Regel ett, kĂ€nn ditt objekt. 431 00:24:55,954 --> 00:24:58,749 -Du manipulerar alltsĂ„ situationen. -Absolut. 432 00:24:59,750 --> 00:25:01,084 Det Ă€r min specialitet. 433 00:25:02,127 --> 00:25:03,253 Vad Ă€r regel tvĂ„? 434 00:25:03,420 --> 00:25:05,339 Det Ă€r ett amerikanskt uttryck tror jag. 435 00:25:05,631 --> 00:25:08,300 "Om du besitter det, stoltsera med det." 436 00:25:09,259 --> 00:25:12,429 PĂ„stĂ„r du fortfarande att du inte sĂ€ljer sex? 437 00:25:12,638 --> 00:25:14,431 Nej, nej. LĂ„t oss tala klarsprĂ„k. 438 00:25:14,848 --> 00:25:18,018 I USA fĂ„r inte kvinnor 439 00:25:18,101 --> 00:25:20,229 vara bĂ„de sexiga och intelligenta. 440 00:25:21,688 --> 00:25:23,273 Om en kvinna visar upp sin kropp 441 00:25:23,315 --> 00:25:25,442 tas hon inte pĂ„ allvar i affĂ€rsvĂ€rlden. 442 00:25:25,609 --> 00:25:26,610 Hon Ă€r billig. 443 00:25:26,735 --> 00:25:29,613 I Europa, om hon har en snygg kropp, 444 00:25:29,696 --> 00:25:31,990 Ă€r det bara ytterligare en tillgĂ„ng. 445 00:25:32,282 --> 00:25:35,619 Hon bĂ„de tas pĂ„ allvar och har en snygg kropp. 446 00:25:36,119 --> 00:25:37,621 Alla nöjda. 447 00:25:38,580 --> 00:25:40,123 Hur kommer du pĂ„ sĂ„nt? 448 00:25:40,207 --> 00:25:41,959 Se pĂ„ vĂ„ra barbröstade strĂ€nder. 449 00:25:42,000 --> 00:25:46,088 MĂ€nnen som gĂ„r dĂ€r och gapar och snubblar i sanden Ă€r alltid amerikaner. 450 00:25:46,630 --> 00:25:48,048 För oss Ă€r det inget speciellt. 451 00:25:48,757 --> 00:25:50,300 Det handlar om attityd. 452 00:25:50,968 --> 00:25:54,137 Skönheter hör inte hemma bland buskarna. 453 00:25:55,180 --> 00:25:56,640 Som du, till exempel. 454 00:25:57,683 --> 00:25:58,725 Jag? 455 00:25:59,810 --> 00:26:01,270 Du döljer det vĂ€l, 456 00:26:02,104 --> 00:26:04,815 men det finns dĂ€r nĂ„gonstans. 457 00:26:07,985 --> 00:26:09,945 Utseende Ă€r bara ytligt. 458 00:26:10,153 --> 00:26:11,280 Det Ă€r sant. 459 00:26:11,488 --> 00:26:12,781 Men det Ă€r ocksĂ„ sant 460 00:26:12,865 --> 00:26:15,075 att vi först blir bedömda efter vĂ„rt utseende. 461 00:26:15,784 --> 00:26:17,744 NĂ€r du gĂ„r pĂ„ restaurang, hur klĂ€r du dig dĂ„? 462 00:26:17,995 --> 00:26:19,413 Vad spelar det för roll? 463 00:26:19,663 --> 00:26:21,498 Byter du om frĂ„n kontorsklĂ€derna? 464 00:26:22,958 --> 00:26:24,710 Nej. Hur sĂ„? 465 00:26:25,002 --> 00:26:26,670 Man vill visa mannen hela paketet. 466 00:26:26,879 --> 00:26:28,964 Insida och utsida. 467 00:26:29,214 --> 00:26:30,299 SĂ„klart. 468 00:26:30,507 --> 00:26:32,718 Man mĂ„ste locka honom. 469 00:26:33,468 --> 00:26:35,345 Locka honom att öppna paketet. 470 00:26:36,972 --> 00:26:39,183 Din make hĂ„ller sĂ€kert med. 471 00:26:53,447 --> 00:26:54,656 StĂ„r nĂ„got pĂ„ tok? 472 00:26:57,534 --> 00:26:58,702 Nej. 473 00:27:00,871 --> 00:27:03,373 LĂ„t oss Ă„tergĂ„ till frĂ„gorna. 474 00:27:03,874 --> 00:27:05,292 Om du Ă€r mer bekvĂ€m med det. 475 00:27:06,543 --> 00:27:09,254 -Har du varit gift? -Ja. 476 00:27:09,838 --> 00:27:11,715 Min man lĂ€mnade mig för en annan. 477 00:27:12,382 --> 00:27:13,884 Det lĂ„ter simpelt nĂ€r du sĂ€ger det sĂ„. 478 00:27:14,176 --> 00:27:16,011 Det Ă€r simpelt nĂ€r det sker. 479 00:27:17,721 --> 00:27:19,515 FruktansvĂ€rt men simpelt. 480 00:27:20,974 --> 00:27:22,351 Det var för 25 Ă„r sedan. 481 00:27:23,185 --> 00:27:25,270 Det skedde mĂ„nga av mina vĂ€nner. 482 00:27:26,063 --> 00:27:28,398 Jag tog mig en nĂ€rmare titt 483 00:27:29,608 --> 00:27:33,403 pĂ„ de unga damerna som tog ifrĂ„n oss vĂ„ra mĂ€n. 484 00:27:34,238 --> 00:27:35,322 Jag studerade dem 485 00:27:36,448 --> 00:27:39,326 och bestĂ€mde mig för att sprida vidare det jag lĂ€rt mig. 486 00:27:40,077 --> 00:27:42,246 Det var alltsĂ„ dĂ„ Madame Simone föddes. 487 00:27:42,579 --> 00:27:44,122 PĂ„ sĂ€tt och vis. 488 00:27:45,374 --> 00:27:47,084 Finns det nĂ„gra mĂ€n i ditt liv? 489 00:27:47,125 --> 00:27:48,961 Det finns mĂ€n som jagar mig. 490 00:27:49,419 --> 00:27:53,340 Vissa roar mig, andra Ă€r mig en utmaning, 491 00:27:53,423 --> 00:27:57,094 vissa berör mig, men ingen av dem 492 00:27:58,178 --> 00:27:59,388 förĂ€ndrar mig. 493 00:27:59,429 --> 00:28:01,098 Är det vad du letar efter? 494 00:28:01,181 --> 00:28:03,559 Är det inte vad vi alla letar efter? 495 00:28:04,768 --> 00:28:07,938 Den som kompletterar oss. 496 00:28:10,941 --> 00:28:12,526 NĂ€r lĂ€mnade din make dig? 497 00:28:13,026 --> 00:28:14,611 Jag har inte sagt att... 498 00:28:21,618 --> 00:28:22,744 Nyligen. 499 00:28:23,871 --> 00:28:25,289 Om det Ă€r nĂ„got jag har lĂ€rt mig 500 00:28:26,206 --> 00:28:29,835 sĂ„ Ă€r det att de kommer tillbaka ifall man har ett bra sjĂ€lvförtroende. 501 00:28:30,544 --> 00:28:35,591 DĂ„ Ă€r det upp till dig om han fĂ„r stanna eller inte. 502 00:28:37,968 --> 00:28:41,221 Det Ă€r nog dags att gĂ„. 503 00:28:54,359 --> 00:28:55,611 StĂ„r jag pĂ„ listan? 504 00:28:56,111 --> 00:28:57,821 Jag mĂ„ste stĂ„ pĂ„ listan. 505 00:28:58,155 --> 00:29:00,032 Du stĂ„r alltid pĂ„ listan, min herre. 506 00:29:06,163 --> 00:29:07,247 Vilken lista? 507 00:29:07,915 --> 00:29:10,417 Varje Ă„r stĂ€ller jag till med stor fest 508 00:29:10,501 --> 00:29:11,960 och presenterar mina skönaste damer. 509 00:29:12,503 --> 00:29:14,338 De flyger hit frĂ„n hela vĂ€rlden. 510 00:29:14,421 --> 00:29:16,340 Det har kommit att bli ansett. 511 00:29:16,465 --> 00:29:18,050 Den Ă€ger rum i slutet av mĂ„naden. 512 00:29:18,383 --> 00:29:20,135 Det har tagit ett halvĂ„r att förbereda 513 00:29:20,302 --> 00:29:22,262 och du ska skriva om den. 514 00:29:23,555 --> 00:29:27,059 -Det ser jag fram emot. -Madame. 515 00:29:27,392 --> 00:29:30,646 I morgon kvĂ€ll kommer du till en av mina veckovisa soarĂ©er. 516 00:29:30,687 --> 00:29:33,190 Det kan du lĂ„tsas att se fram emot ocksĂ„. 517 00:29:34,650 --> 00:29:36,235 Tycker du att jag hycklar? 518 00:29:36,568 --> 00:29:39,279 Du far fram pĂ„ en motorvĂ€g 519 00:29:39,363 --> 00:29:40,697 och försöker beskĂ„da utsikten. 520 00:29:40,781 --> 00:29:42,199 NĂ€r du saktar ner 521 00:29:42,866 --> 00:29:44,952 och kliver ur bilen, dĂ„ vet jag. 522 00:30:18,735 --> 00:30:19,903 Hej. 523 00:30:21,154 --> 00:30:23,699 -Joanna. Hej. -Hej. 524 00:30:26,118 --> 00:30:28,662 Det Ă€r alltsĂ„ sĂ„ hĂ€r det börjar. 525 00:30:28,745 --> 00:30:31,999 Parfois. Ibland möts vi sĂ„ hĂ€r öppet, 526 00:30:32,082 --> 00:30:33,917 och ibland mer privat. 527 00:30:33,959 --> 00:30:35,085 Det finns inga regler. 528 00:30:36,295 --> 00:30:37,546 -Hej, Ă€lskling. -HjĂ€rtat. 529 00:30:37,588 --> 00:30:39,631 Jag Ă€r ledsen att jag Ă€r sen. 530 00:30:39,756 --> 00:30:40,966 Francesco. 531 00:30:42,926 --> 00:30:45,262 Detta Ă€r Joanna Scott. 532 00:30:45,304 --> 00:30:47,764 Francesco ska ta bilderna till artikeln. 533 00:30:47,848 --> 00:30:49,099 Han Ă€r fantastisk. 534 00:30:57,316 --> 00:30:59,443 Min redaktör visade mig dina tidigare verk 535 00:30:59,484 --> 00:31:01,445 för Cachet och Vanity Fair. 536 00:31:01,486 --> 00:31:02,779 RĂ€tt imponerande. 537 00:31:03,780 --> 00:31:05,490 Madame Simone Ă€r min favorit. 538 00:31:05,574 --> 00:31:06,575 -Hej. -Hej, raring. 539 00:31:06,617 --> 00:31:08,368 Hon förstĂ„r sig pĂ„ kameran. 540 00:31:08,994 --> 00:31:10,078 Hon Ă€r ljuvlig. 541 00:31:10,120 --> 00:31:11,121 -Åh, nej. -Jag Ă€r ledsen. 542 00:31:11,205 --> 00:31:13,665 -Hon har vĂ€ntat pĂ„ dig. Alldeles förnöjd. -VĂ€ldigt lĂ€nge. 543 00:31:14,124 --> 00:31:15,542 -Vill du ha nĂ„got att dricka? -Ja. 544 00:31:15,626 --> 00:31:16,835 Champagne till mr Rick Stockwell. 545 00:31:16,919 --> 00:31:17,920 Tack. 546 00:31:17,961 --> 00:31:19,379 GĂ„r du ut med hennes kvinnor? 547 00:31:20,380 --> 00:31:22,966 Med dem? Nej, nej. 548 00:31:23,050 --> 00:31:25,427 SĂ„vida inte du Ă€r en av dem. DĂ„ gör jag ett undantag. 549 00:31:27,513 --> 00:31:30,057 Fungerar den frasen pĂ„ mĂ„nga kvinnor? 550 00:31:30,516 --> 00:31:31,683 Det vet jag inte. 551 00:31:31,808 --> 00:31:34,520 Du Ă€r den första som fick höra den. Vad tycker du? 552 00:31:36,563 --> 00:31:37,773 Den har potential. 553 00:31:40,859 --> 00:31:42,694 Har du kĂ€nt henne lĂ€nge? 554 00:31:43,445 --> 00:31:46,281 Jag har fotat pĂ„ hennes tillstĂ€llning de senaste fyra Ă„ren. 555 00:31:46,657 --> 00:31:48,283 Jag Ă€r den enda fotografen hon gillar. 556 00:31:50,244 --> 00:31:52,246 Handlar det bara om pengar för henne? 557 00:31:53,038 --> 00:31:55,082 Du kommer visst direkt till saken. 558 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Jag Ă€r journalist. 559 00:31:56,583 --> 00:31:59,753 Det handlar inte om pengar för Madame Simone. Det Ă€r för nöjes skull. 560 00:32:00,337 --> 00:32:01,338 För vems dĂ„? 561 00:32:01,421 --> 00:32:02,548 Flickorna. 562 00:32:02,673 --> 00:32:03,674 Se pĂ„ dem. 563 00:32:04,550 --> 00:32:06,176 De flesta hade aldrig kunnat hoppas pĂ„ 564 00:32:06,260 --> 00:32:09,012 att fĂ„ lĂ€ra sig det som Madame Simone har lĂ€rt dem. 565 00:32:09,221 --> 00:32:12,558 Och sedan chansen att förĂ€ndra sitt öde. 566 00:32:13,642 --> 00:32:14,852 De Ă€r lyckliga. 567 00:32:26,196 --> 00:32:27,406 Roar du dig? 568 00:32:29,783 --> 00:32:32,494 Ja. MĂ„nga intressanta konversationer. 569 00:32:33,370 --> 00:32:34,413 Du Ă€r inte besviken? 570 00:32:34,788 --> 00:32:37,791 Inget prat om sex eller pengar som byter Ă€gare. 571 00:32:38,166 --> 00:32:40,586 Nej, det sker vĂ€l senare. 572 00:32:40,752 --> 00:32:42,379 Tja, vad gĂ€ller dessa mĂ€n 573 00:32:42,713 --> 00:32:45,924 har de alla revisorer som skickar checkar. 574 00:32:46,550 --> 00:32:48,677 MĂ€nnen Ă€r attraktiva pĂ„ sitt sĂ€tt, 575 00:32:48,719 --> 00:32:50,721 och kvinnorna 576 00:32:50,804 --> 00:32:51,930 Ă€r enastĂ„ende. 577 00:32:52,181 --> 00:32:53,348 De Ă€r inte sĂ„ 578 00:32:53,390 --> 00:32:54,641 enastĂ„ende. 579 00:32:55,726 --> 00:32:58,145 Jag skulle kunna lĂ€ra dig att fĂ„ valfri man i rummet. 580 00:32:59,730 --> 00:33:00,772 Vad sĂ€ger du? 581 00:33:00,898 --> 00:33:02,316 Det skulle jag kunna. 582 00:33:04,318 --> 00:33:06,153 Du verkar inte övertygad. 583 00:33:07,738 --> 00:33:08,822 Du har rĂ€tt. 584 00:33:11,200 --> 00:33:13,493 LĂ„t mig visa hur det fungerar. 585 00:33:14,369 --> 00:33:15,454 I undersökningssyfte. 586 00:33:16,121 --> 00:33:17,748 Jag tror inte att Harry förvĂ€ntar sig 587 00:33:17,831 --> 00:33:19,708 att jag ska bedriva sĂ„n sorts undersökning. 588 00:33:20,250 --> 00:33:21,418 Överraska honom. 589 00:33:23,253 --> 00:33:24,713 Överraska dig sjĂ€lv. 590 00:33:26,298 --> 00:33:28,467 Jag har haft nog med överraskningar pĂ„ sistone. 591 00:33:28,759 --> 00:33:30,302 Det Ă€r aldrig för sent 592 00:33:31,011 --> 00:33:33,430 att ta reda pĂ„ vem man hade kunnat vara. 593 00:33:36,350 --> 00:33:37,768 FrĂ„gan Ă€r 594 00:33:38,393 --> 00:33:39,937 vad som ska bli av dig? 595 00:33:41,438 --> 00:33:43,649 Är allt bra, Joanna? 596 00:33:44,441 --> 00:33:47,903 Jo, jag var pĂ„ en sammankomst 597 00:33:47,945 --> 00:33:49,446 hos Madame Simone ikvĂ€ll. 598 00:33:49,780 --> 00:33:51,990 Försökte hon sĂ€lja dig till högst bjudande? 599 00:33:54,576 --> 00:33:58,288 Nej, men hon föreslog att jag skulle 600 00:33:58,789 --> 00:34:00,123 fördjupa mig i Ă€mnet. 601 00:34:01,250 --> 00:34:02,376 Du? 602 00:34:04,294 --> 00:34:07,005 Vad dĂ„? Är det sĂ„ lustigt? 603 00:34:08,215 --> 00:34:10,842 Tja... Ja. 604 00:34:11,217 --> 00:34:13,094 Jag menar inte nĂ„got illa med det. 605 00:34:13,469 --> 00:34:15,931 Det Ă€r bara inte likt dig. 606 00:34:16,639 --> 00:34:18,684 Det verkar vara den generella uppfattningen. 607 00:34:20,185 --> 00:34:21,228 NĂ„? 608 00:34:21,978 --> 00:34:23,480 -Har du trĂ€ffat honom? -Joanna... 609 00:34:23,563 --> 00:34:25,774 LĂ„t oss inte prata om det. GĂ„ och lĂ€gg dig. 610 00:34:26,233 --> 00:34:27,359 Vad Ă€r det? 611 00:34:27,985 --> 00:34:29,194 Var han inte ensam? 612 00:34:31,362 --> 00:34:32,406 Nej. 613 00:34:33,489 --> 00:34:36,659 Han var pĂ„ ett trendigt nyöppnat stĂ€lle i East Village. 614 00:34:36,784 --> 00:34:37,995 Five Points? 615 00:34:39,204 --> 00:34:41,164 Tog han med henne till Five Points? 616 00:34:41,498 --> 00:34:42,708 Joanna... 617 00:34:42,791 --> 00:34:46,712 Jag bad honom tjugo gĂ„nger om att ta med mig dit! 618 00:34:46,795 --> 00:34:48,172 Men han hade aldrig tid! 619 00:34:53,010 --> 00:34:55,262 Han hade aldrig tid. 620 00:35:05,647 --> 00:35:07,858 Madame Simone? VĂ€ckte jag dig? 621 00:35:08,317 --> 00:35:11,111 Nej, dĂ„. Jag sover aldrig efter en bjudning, jag konspirerar. 622 00:35:12,863 --> 00:35:14,698 -Jag undrade... -Ja? 623 00:35:14,740 --> 00:35:16,533 Det du sa tidigare, 624 00:35:16,575 --> 00:35:18,827 om att lĂ€ra mig att fĂ„ valfri man... 625 00:35:18,994 --> 00:35:20,078 Vill du ha en man? 626 00:35:20,162 --> 00:35:21,246 Jag sĂ€ger bara 627 00:35:22,206 --> 00:35:24,875 att jag vill se hur det gĂ„r till med egna ögon. 628 00:35:41,058 --> 00:35:42,726 Vad ska bli av mig? 629 00:35:42,893 --> 00:35:45,812 Det Ă€r en sĂ„n frĂ„ga som vuxna stĂ€ller barn. 630 00:35:45,896 --> 00:35:48,106 Precis som: "Vad vill du jobba med nĂ€r du blir stor?" 631 00:35:49,274 --> 00:35:52,194 Svarade jag nĂ„gonsin: "En saklig affĂ€rskvinna 632 00:35:52,236 --> 00:35:54,905 "med praktiska skor och en man som vĂ€nsterprasslar?" 633 00:35:55,906 --> 00:35:57,157 Drömmar förtvinar. 634 00:35:57,741 --> 00:36:00,244 Det Ă€r dĂ€r Madame Simone kommer in. 635 00:36:00,577 --> 00:36:03,914 Vi börjar med den första regeln om hĂ„l. 636 00:36:05,499 --> 00:36:08,126 Om man befinner sig i ett, sluta grĂ€v. 637 00:36:08,710 --> 00:36:10,128 Vi mĂ„ste granska 638 00:36:10,212 --> 00:36:11,797 ditt mest betydande förhĂ„llande 639 00:36:12,464 --> 00:36:14,842 sĂ„ att inte andra gĂ„r samma vĂ€g. 640 00:36:15,425 --> 00:36:16,718 Varför lĂ€mnade din make dig? 641 00:36:17,135 --> 00:36:18,554 Varför han lĂ€mnade mig? 642 00:36:21,598 --> 00:36:24,101 Han 643 00:36:25,269 --> 00:36:28,272 sa att jag var samma kvinna som nĂ€r vi gifte oss. 644 00:36:29,731 --> 00:36:33,151 Inga undantag, bara klichĂ©er. 645 00:36:33,235 --> 00:36:36,947 Jag hoppas att du hittade nĂ„got hĂ„rt att kasta pĂ„ honom. 646 00:36:37,948 --> 00:36:41,118 Vi ska bevisa att han hade fel genom att göra dig till undantaget. 647 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 Jag sĂ€ger ett ord 648 00:36:43,829 --> 00:36:46,915 och du svarar det du kommer att tĂ€nka pĂ„ först 649 00:36:46,957 --> 00:36:48,041 utan att tĂ€nka efter. 650 00:36:48,125 --> 00:36:49,376 Varför dĂ„? 651 00:36:49,459 --> 00:36:51,170 För att se vart det leder oss sĂ„klart. 652 00:36:53,547 --> 00:36:54,715 Man. 653 00:36:54,965 --> 00:36:56,049 Kvinna. 654 00:36:56,133 --> 00:36:57,301 KĂ€rlek. 655 00:36:57,885 --> 00:36:58,927 Bröllop. 656 00:36:59,303 --> 00:37:00,345 Tid. 657 00:37:00,429 --> 00:37:01,471 Klocka. 658 00:37:01,638 --> 00:37:02,681 Sex. 659 00:37:05,851 --> 00:37:06,935 Sovrum. 660 00:37:06,977 --> 00:37:08,353 Det var inte vad du tĂ€nkte sĂ€ga. 661 00:37:09,313 --> 00:37:11,231 Jag tĂ€nkte sĂ€ga "inget". 662 00:37:12,649 --> 00:37:13,734 Inget. 663 00:37:17,613 --> 00:37:21,366 Det Ă€r alltsĂ„ hit 664 00:37:21,450 --> 00:37:23,994 leken tar oss, till "inget". 665 00:37:24,036 --> 00:37:25,621 Gillar du inte sex? 666 00:37:26,830 --> 00:37:30,042 Det Ă€r inte det. Det... 667 00:37:30,626 --> 00:37:32,169 Det hĂ€nder bara inte mig. 668 00:37:32,669 --> 00:37:33,879 Varför inte? 669 00:37:35,506 --> 00:37:37,424 Antagligen för att... 670 00:37:38,800 --> 00:37:40,594 Det skedde inte sĂ„ ofta. 671 00:37:41,261 --> 00:37:42,679 Har det aldrig skett dig? 672 00:37:44,014 --> 00:37:45,516 NĂ€r jag var yngre. 673 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 Var Ă€r den flickan? 674 00:37:50,354 --> 00:37:51,355 Vilken flicka? 675 00:37:51,605 --> 00:37:55,651 Flickan som brukade springa över Ă€ngen barfota 676 00:37:56,068 --> 00:37:57,653 och lĂ€t sitt hĂ„r virvla omkring. 677 00:38:00,280 --> 00:38:02,824 Hon som brukade lĂ€gga alla hjĂ€rtans dag-kort till pojkarna 678 00:38:02,866 --> 00:38:04,618 utanför deras dörrar. 679 00:38:11,166 --> 00:38:14,503 Hon började pĂ„ en förberedande skola för flickor 680 00:38:16,380 --> 00:38:19,550 dĂ€r hon studerade journalism och jobbade hĂ„rt... 681 00:38:22,469 --> 00:38:25,347 Sedan trĂ€ffade hon honom som hon trodde var perfekt. 682 00:38:25,472 --> 00:38:27,057 Och glömde att roa sig pĂ„ vĂ€gen. 683 00:38:29,226 --> 00:38:30,561 Jag roar mig. 684 00:38:32,187 --> 00:38:33,814 Vi kan vĂ€l omdefiniera "roa". 685 00:38:34,147 --> 00:38:37,734 Den nĂ„got berusade kĂ€nslan man fĂ„r 686 00:38:38,277 --> 00:38:40,487 efter en tredje klunk champagne 687 00:38:41,488 --> 00:38:44,241 dĂ„ man Ă€r beredd att prova pĂ„ allt. 688 00:38:46,243 --> 00:38:48,328 Du Ă€r inte rĂ€dd. 689 00:38:48,412 --> 00:38:50,747 Den kĂ€nslan vill jag att du hittar. 690 00:38:54,960 --> 00:38:57,796 Jag kanske ska börja dricka helt enkelt. 691 00:38:59,673 --> 00:39:02,217 Du har varit allvarsam och ansvarstagande i hela ditt liv. 692 00:39:02,259 --> 00:39:05,846 Ja, det faller sig naturligt för mig. 693 00:39:06,346 --> 00:39:08,807 Jag bekymrade mig inte för att trĂ€ffa killar. 694 00:39:08,891 --> 00:39:11,018 Jag bekymrade mig för betygen. 695 00:39:11,894 --> 00:39:13,645 Det kan jag förstĂ„. 696 00:39:13,729 --> 00:39:15,063 Jag till och med beundrar det. 697 00:39:16,940 --> 00:39:21,069 Men som affĂ€rskvinna har du blivit pĂ„tvingad vissa manliga drag. 698 00:39:22,112 --> 00:39:24,072 Du tror att du, om du framhĂ€ver din sexualitet, 699 00:39:24,114 --> 00:39:25,532 inte kommer att tas pĂ„ allvar. 700 00:39:25,782 --> 00:39:27,993 Det Ă€r dags att sluta upp med det, Joanna. 701 00:39:28,952 --> 00:39:30,287 Speciellt pĂ„ fritiden. 702 00:39:33,790 --> 00:39:35,834 Jag tror inte att jag klarar av det. 703 00:39:36,335 --> 00:39:37,628 Det Ă€r den jag Ă€r. 704 00:39:38,420 --> 00:39:39,755 Du har rĂ€tt. Du klarar det inte. 705 00:39:41,131 --> 00:39:42,508 Gör jag inte? 706 00:39:43,759 --> 00:39:45,135 Men mrs X gör det. 707 00:39:46,803 --> 00:39:48,096 Du gör det inte som Joanna 708 00:39:48,138 --> 00:39:49,389 utan som mrs X. 709 00:39:49,932 --> 00:39:52,643 Och hon kan göra vad tusan hon vill. 710 00:39:52,976 --> 00:39:54,311 Hon Ă€r ett oskrivet blad. 711 00:39:55,312 --> 00:39:57,940 -Mrs X? -Jag mĂ„ste inte lĂ€ra mrs X 712 00:39:58,232 --> 00:40:00,234 hur man gör entrĂ© pĂ„ Maxim's 713 00:40:00,317 --> 00:40:02,361 eller hur man för sig pĂ„ ÉlysĂ©epalatset. 714 00:40:02,444 --> 00:40:06,698 Hon Ă€r redan kultiverad, vĂ€ltalig 715 00:40:06,782 --> 00:40:08,033 och vet hur man uppför sig. 716 00:40:08,867 --> 00:40:10,118 Hon ligger ett steg före. 717 00:40:10,410 --> 00:40:13,747 Men förspel, intimitet, 718 00:40:14,164 --> 00:40:16,667 hur man fĂ„r det man vill ha av en man... 719 00:40:17,626 --> 00:40:19,086 Det kan jag lĂ€ra henne. 720 00:40:19,920 --> 00:40:20,921 Hur dĂ„? 721 00:40:21,171 --> 00:40:22,172 Först och frĂ€mst 722 00:40:23,715 --> 00:40:25,884 Ă€r utseendet av betydelse. 723 00:40:26,885 --> 00:40:28,554 SĂ„ har det alltid varit 724 00:40:29,721 --> 00:40:31,223 och sĂ„ kommer det att förbli. 725 00:40:31,515 --> 00:40:33,892 Mrs X behöver en ny infallsvinkel. 726 00:40:35,269 --> 00:40:38,605 -Harve, kan du skicka efter bilen, tack? -Oui, madame. 727 00:40:38,897 --> 00:40:42,526 Vi ska ta och prova pĂ„ det Paris Ă€r kĂ€nt för. 728 00:40:43,527 --> 00:40:44,653 Vad Ă€r det? 729 00:40:44,820 --> 00:40:46,029 Illusion sĂ„klart. 730 00:41:06,300 --> 00:41:07,301 För ungdomligt. 731 00:41:17,477 --> 00:41:18,478 För elegant. 732 00:41:19,730 --> 00:41:20,731 För gammalmodigt. 733 00:41:23,108 --> 00:41:24,109 För djĂ€rvt. 734 00:41:32,701 --> 00:41:33,744 Mer i den stilen. 735 00:41:34,453 --> 00:41:38,248 Jag trodde jĂ€mt att mina drĂ€kter var som rustningar mot affĂ€rsvĂ€rlden. 736 00:41:38,665 --> 00:41:41,502 Nu har jag sett nĂ„got annat, ett sĂ€tt att klĂ€ upp sig pĂ„ 737 00:41:41,585 --> 00:41:44,129 men Ă€ndĂ„ vara stark och smart undertill. 738 00:41:44,713 --> 00:41:46,840 Att köpa klĂ€nningar som andra kvinnor bĂ€r 739 00:41:46,924 --> 00:41:48,967 fick inte mitt jag att försvinna. 740 00:41:49,259 --> 00:41:51,762 Men det gav mig fler infallsvinklar att jobba med. 741 00:41:54,515 --> 00:41:56,183 Öppna inte ögonen. 742 00:41:59,269 --> 00:42:00,395 Det gjorde ont! 743 00:42:00,479 --> 00:42:01,772 FörĂ€ndring gör ont. 744 00:42:04,441 --> 00:42:06,276 Vanligtvis anvĂ€nder jag lĂ€ppstift utan fĂ€rg. 745 00:42:06,693 --> 00:42:09,738 LĂ€ppstift, lĂ€ppstift, lĂ€ppstift. 746 00:42:11,073 --> 00:42:12,908 LĂ€gg de tre orden pĂ„ minnet. 747 00:42:15,285 --> 00:42:18,997 En ny fĂ€rg pĂ„ lĂ€ppstiftet kan förĂ€ndra allt. 748 00:43:02,249 --> 00:43:04,835 Vi har fullĂ€ndat det yttre. 749 00:43:06,128 --> 00:43:08,839 Ja, men det Ă€r löjligt, inte sant? 750 00:43:08,922 --> 00:43:11,508 Alla kommer att mĂ€rka 751 00:43:11,550 --> 00:43:14,678 att jag Ă€r ett fĂ„r i ulvaklĂ€der. 752 00:43:14,720 --> 00:43:17,306 Struntprat. Nu till förspelet. 753 00:43:17,931 --> 00:43:18,932 Förspelet? 754 00:43:19,141 --> 00:43:21,727 För det första, ögonkontakt. 755 00:43:29,902 --> 00:43:31,361 Det Ă€r allra viktigast. 756 00:43:31,904 --> 00:43:34,489 Kolla in i hans ögon som om de vore fastklistrade. 757 00:43:37,701 --> 00:43:39,286 Nicka sedan lĂ€tt. 758 00:43:42,915 --> 00:43:45,292 FortsĂ€tt att fokusera blicken pĂ„ honom. 759 00:43:45,375 --> 00:43:47,211 Även om du tĂ€nker pĂ„ tvĂ€tten 760 00:43:47,586 --> 00:43:49,379 tror mĂ€n att du tĂ€nker pĂ„ dem. 761 00:43:50,672 --> 00:43:52,549 Du har hans fulla uppmĂ€rksamhet. 762 00:43:53,467 --> 00:43:55,093 Du Ă€r den som har kontroll. 763 00:43:56,720 --> 00:43:58,388 Sedan tar du dig en klunk. 764 00:44:18,408 --> 00:44:20,410 Jag garanterar en reaktion. 765 00:44:59,241 --> 00:45:00,367 Vad sa han? 766 00:45:00,742 --> 00:45:02,953 Han bjöd in mig till hans lustjakt. 767 00:45:05,289 --> 00:45:06,915 Jag kan knappt tro att det fungerade. 768 00:45:07,416 --> 00:45:10,127 Se till att du kan nĂ„got om viner. 769 00:45:11,044 --> 00:45:12,713 NĂ€r servitören kommer till bordet 770 00:45:13,213 --> 00:45:16,592 öppnar han flaskan och hĂ€ller upp för mĂ€nnen att smaka. 771 00:45:17,426 --> 00:45:18,719 HjĂ€lp mannen 772 00:45:19,303 --> 00:45:20,345 att smaka av vinet. 773 00:45:23,599 --> 00:45:24,933 Doppa ditt finger 774 00:45:30,522 --> 00:45:32,900 och stryk det över hans lĂ€ppar. 775 00:45:41,116 --> 00:45:42,492 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt neutraliseras han. 776 00:45:42,951 --> 00:45:44,036 Han Ă€r din. 777 00:45:44,912 --> 00:45:45,913 Jösses. 778 00:45:46,163 --> 00:45:47,748 Det var verkligen 779 00:45:47,998 --> 00:45:49,416 ett nummer. 780 00:45:49,833 --> 00:45:51,376 Det duger. HĂ€ll upp, tack. 781 00:45:54,505 --> 00:45:57,591 Jag tror inte att jag klarar av det utan att skratta. 782 00:45:57,841 --> 00:45:59,301 Det Ă€r dĂ€rför du Ă€r mrs X. 783 00:46:01,220 --> 00:46:02,429 Just det. 784 00:46:02,804 --> 00:46:04,431 Jag glömmer det lĂ€tt. 785 00:46:06,683 --> 00:46:09,102 Idag ska vi gĂ„ igenom tre vĂ€sentligheter. 786 00:46:09,311 --> 00:46:13,649 UnderklĂ€der, kyssar och kött. 787 00:46:13,857 --> 00:46:15,692 Precis som pĂ„ gymnasiet. 788 00:46:15,859 --> 00:46:18,111 Strumpbyxor Ă€r avtĂ€ndande. 789 00:46:18,362 --> 00:46:21,448 Du avskyr dem, jag avskyr dem 790 00:46:21,532 --> 00:46:23,408 och sĂ„ gör han. 791 00:46:24,535 --> 00:46:28,705 Nylonstrumpor med höfthĂ„llare och teddy 792 00:46:28,747 --> 00:46:30,832 ska bĂ€ras under kjolar och blusar. 793 00:46:31,500 --> 00:46:33,502 Även om ingen annan fĂ„r se 794 00:46:33,585 --> 00:46:34,920 vet du vad du har pĂ„ dig. 795 00:46:35,045 --> 00:46:38,173 Du kommer att föra dig annorlunda, mer sexuellt. 796 00:46:40,133 --> 00:46:41,343 Åk hit. 797 00:46:41,552 --> 00:46:43,929 Patrice hittar dig nĂ„got lĂ€ckert. 798 00:46:44,429 --> 00:46:47,266 Och sĂ„ nu, kyssen. 799 00:46:47,724 --> 00:46:49,518 Jag har en bok till dig. 800 00:46:50,811 --> 00:46:52,271 En bok om hur man kysser? 801 00:46:52,396 --> 00:46:56,400 I boken kan du lĂ€sa om sĂ€rskilt passionerade punkter. 802 00:46:56,859 --> 00:47:00,404 Generellt sett Ă€r hud som döljs av klĂ€der 803 00:47:00,445 --> 00:47:02,406 en bra plats att börja pĂ„. 804 00:47:03,073 --> 00:47:04,408 Skulle du vilja öva? 805 00:47:04,616 --> 00:47:05,742 Öva? 806 00:47:05,993 --> 00:47:08,036 -Harve... -Oui? 807 00:47:15,502 --> 00:47:17,671 Du kan öva pĂ„ att kyssas med Harve. 808 00:47:18,005 --> 00:47:19,047 Jag stĂ€ller gĂ€rna upp. 809 00:47:24,011 --> 00:47:26,471 Nej, nej. 810 00:47:27,097 --> 00:47:29,725 Inte ens mrs X ska öva pĂ„ att kyssas. 811 00:47:29,933 --> 00:47:31,268 Om du Ă€r sĂ€ker pĂ„ det. 812 00:47:32,561 --> 00:47:33,854 Det Ă€r jag. 813 00:47:36,064 --> 00:47:37,316 GĂ„ och tvĂ€tta bilen. 814 00:47:37,816 --> 00:47:39,735 Jag skulle hellre kyssas. 815 00:47:39,943 --> 00:47:41,445 GĂ„ och kyss Monique. 816 00:47:42,863 --> 00:47:44,865 Du Ă€lskar det. 817 00:47:45,073 --> 00:47:46,617 Du Ă€lskar att skĂ€mma ut mig. 818 00:47:46,783 --> 00:47:48,619 Det hör till. 819 00:47:48,785 --> 00:47:52,289 För varje gĂ„ng kĂ€nner du dig mindre generad. Det Ă€r mitt mĂ„l. 820 00:47:53,540 --> 00:47:55,125 Jag ska trĂ€ffa en herre 821 00:47:55,209 --> 00:47:58,128 och sen mĂ„ste jag slutföra planerna inför min fest. 822 00:47:58,629 --> 00:48:00,797 Kolla pĂ„ detta band pĂ„ mitt kontor. 823 00:48:01,757 --> 00:48:02,883 Vad Ă€r det? 824 00:48:02,966 --> 00:48:04,468 Vissa skulle kalla det mjukporr 825 00:48:04,510 --> 00:48:07,304 men jag kallar det en lĂ€rorik erfarenhet. 826 00:48:08,889 --> 00:48:10,307 Ännu ett test? 827 00:48:10,641 --> 00:48:13,727 Kolla pĂ„ det, dra lĂ€rdomar av det 828 00:48:13,894 --> 00:48:15,312 och fortsĂ€tt sedan med dagen. 829 00:48:15,604 --> 00:48:17,814 Du fĂ„r det att lĂ„ta som ett matlagningsprogram. 830 00:48:17,856 --> 00:48:20,817 Nej, nej. För matlagning mĂ„ste man se minst tvĂ„. 831 00:48:22,486 --> 00:48:24,154 Hej. Hur Ă€r det? 832 00:48:27,407 --> 00:48:29,326 Är det hon? Min flicka? 833 00:48:29,493 --> 00:48:31,495 Var inte sĂ„ ivrig. 834 00:48:31,870 --> 00:48:33,330 Ett ögonblick. 835 00:48:37,376 --> 00:48:40,128 Jag antar att du inte vill öva med honom. 836 00:48:44,424 --> 00:48:45,926 Du testar mig igen. 837 00:49:12,244 --> 00:49:15,789 Hon... Hon sa inte att jag var tvungen att lyssna. 838 00:49:48,322 --> 00:49:50,407 -Herre... -Gode Gud! 839 00:49:51,909 --> 00:49:53,410 Jag hade aldrig kunnat ana... 840 00:49:53,911 --> 00:49:56,496 Madame Simone gav mig... 841 00:49:56,788 --> 00:49:58,123 Jag... 842 00:50:02,586 --> 00:50:04,254 Jag kollade pĂ„ porr. 843 00:50:04,338 --> 00:50:06,465 Det sĂ„g jag. 844 00:50:08,008 --> 00:50:09,426 FĂ„r jag frĂ„ga varför? 845 00:50:09,801 --> 00:50:12,054 Jag trodde att jag kanske 846 00:50:12,221 --> 00:50:14,932 skulle kunna fĂ„ nĂ„gra... 847 00:50:15,224 --> 00:50:16,391 Vad dĂ„? 848 00:50:18,727 --> 00:50:20,103 ...tips. 849 00:50:25,984 --> 00:50:27,778 Du Ă€r underbart Ă€rlig. 850 00:50:29,655 --> 00:50:31,240 Du vet vĂ€l 851 00:50:31,448 --> 00:50:33,659 att jag kan ge dig de tips du behöver. 852 00:50:35,869 --> 00:50:37,454 DĂ€r kom charmen fram igen. 853 00:50:37,538 --> 00:50:39,456 Charm och Ă€rlighet. 854 00:50:41,333 --> 00:50:43,585 Jag ser att Madame Simone har fixat till din frisyr. 855 00:50:43,919 --> 00:50:46,839 Ja, bland annat. 856 00:50:48,674 --> 00:50:50,384 Jag gillar det. 857 00:50:51,885 --> 00:50:53,679 Vi ses kl. 16.00. 858 00:50:54,263 --> 00:50:56,098 16.00. 16.00? 859 00:50:56,890 --> 00:51:00,310 Jag kom hit för att berĂ€tta att vi ses kl. 16.00 i min vindsvĂ„ning. 860 00:51:01,311 --> 00:51:02,729 För att se över provbilderna. 861 00:51:05,065 --> 00:51:07,150 UrsĂ€kta. Jag hade glömt det. 862 00:51:07,693 --> 00:51:10,112 Du hade annat att tĂ€nka pĂ„. 863 00:51:13,574 --> 00:51:16,285 Madame lĂ€mnade det hĂ€r för dig att se pĂ„ hotellet. 864 00:51:16,326 --> 00:51:17,411 Okej. 865 00:51:23,000 --> 00:51:25,669 Det Ă€r antagligen ett matlagningsprogram. 866 00:51:27,045 --> 00:51:28,463 Matlagning. 867 00:51:49,359 --> 00:51:51,361 Vi vet alla hur man tar pĂ„ sig klĂ€der, 868 00:51:51,945 --> 00:51:54,865 men lĂ„t oss gĂ„ igenom det rĂ€tta sĂ€ttet att ta sig av dem. 869 00:51:55,073 --> 00:51:57,034 Att strippa för sin man. 870 00:51:57,701 --> 00:51:59,036 Vad Ă€r detta? 871 00:51:59,328 --> 00:52:02,623 LĂ„t musiken vĂ€gleda dig. KĂ€nn den inom dig. 872 00:52:03,248 --> 00:52:04,833 Rör dig till den. 873 00:52:06,418 --> 00:52:08,128 Tja, vad tusan. Man lever bara en gĂ„ng. 874 00:52:08,545 --> 00:52:13,550 Vicka pĂ„ höfterna, axlarna och le. 875 00:52:16,094 --> 00:52:19,973 Du kĂ€nner dig inte nervös. Du kĂ€nner dig sexig. 876 00:52:21,058 --> 00:52:23,352 Börja med de översta knapparna... 877 00:52:27,064 --> 00:52:28,565 Och stanna dĂ€r. 878 00:52:29,233 --> 00:52:30,901 Det gĂ€ller att retas. 879 00:52:31,610 --> 00:52:33,612 Dra ner blixtlĂ„set pĂ„ kjolen. 880 00:52:35,030 --> 00:52:36,198 Okej. 881 00:52:36,240 --> 00:52:38,283 KĂ€nner du dig inte sexig redan? 882 00:52:39,034 --> 00:52:40,369 Prova en benrörelse med mig. 883 00:52:40,410 --> 00:52:42,246 -VĂ€nta, vĂ€nta! -Ta fram en stol. 884 00:52:42,412 --> 00:52:43,914 Den har fastnat! 885 00:52:48,252 --> 00:52:52,047 Och för benet över hans huvud. 886 00:52:52,172 --> 00:52:53,924 Visst, jag slĂ„r ut ena ögat pĂ„ honom. 887 00:52:54,383 --> 00:52:57,761 Vrid vristen lite grann pĂ„ slutet. 888 00:52:59,096 --> 00:53:00,347 Sexigt. 889 00:53:00,430 --> 00:53:02,182 Nej, han skrattar... 890 00:53:02,391 --> 00:53:03,475 RejĂ€lt. 891 00:53:03,725 --> 00:53:05,310 Sexigt. 892 00:53:06,478 --> 00:53:07,813 Och nu... 893 00:53:07,938 --> 00:53:11,650 Nu njuter han av det. 894 00:53:23,996 --> 00:53:25,205 Hej. 895 00:53:25,789 --> 00:53:27,916 Jag Ă€r ledsen att jag Ă€r sen. Jag var... 896 00:53:27,958 --> 00:53:29,793 Jag vill inte veta. 897 00:53:36,758 --> 00:53:37,968 Otroligt. 898 00:53:40,137 --> 00:53:42,306 Vilka vackra bilder. 899 00:53:43,432 --> 00:53:45,350 Jag visste inte att du skapade sĂ„nt hĂ€r. 900 00:53:45,893 --> 00:53:50,147 Jag fotograferar Ă„t tidningar för pengarna. Dessa tar jag för sjĂ€lens skull. 901 00:53:51,064 --> 00:53:52,482 Du Ă€r fantastisk. 902 00:53:52,524 --> 00:53:53,942 Det Ă€r ju det jag sĂ€ger. 903 00:53:54,610 --> 00:53:55,819 Kom. 904 00:54:09,291 --> 00:54:11,668 HĂ€r har du verkligen fĂ„ngat henne. 905 00:54:12,753 --> 00:54:14,171 Jag undrar vad hon funderade pĂ„. 906 00:54:14,254 --> 00:54:16,173 NĂ€r du vet det har du din historia. 907 00:54:18,175 --> 00:54:19,426 Detta Ă€r huvudbilden. 908 00:54:19,510 --> 00:54:21,178 Jag tycker likadant. 909 00:54:22,721 --> 00:54:24,014 Du borde lĂ„ta mig fotografera dig. 910 00:54:24,056 --> 00:54:25,349 Jag blir dĂ„lig pĂ„ bild. 911 00:54:25,933 --> 00:54:28,018 Som pĂ„ den bilden. 912 00:54:28,060 --> 00:54:30,270 Jag skulle inte tro det. 913 00:54:30,354 --> 00:54:32,981 Du svarade för snabbt. Du gillade vĂ€l mina verk? 914 00:54:33,023 --> 00:54:35,943 Jag ser inte ut sĂ„ dĂ€r. 915 00:54:36,068 --> 00:54:38,320 Det Ă€r hela poĂ€ngen. 916 00:54:40,197 --> 00:54:41,698 Vi gör en deal. 917 00:54:41,990 --> 00:54:43,283 Om du poserar för mig 918 00:54:43,367 --> 00:54:46,620 bjuder jag dig pĂ„ den bĂ€sta restaurangen i Paris. 919 00:54:48,038 --> 00:54:49,373 Det kallas att gĂ„ ut med nĂ„gon. 920 00:54:49,414 --> 00:54:50,541 Jag vill gĂ€rna gĂ„ ut med dig. 921 00:54:50,624 --> 00:54:53,293 -Jag Ă€r gift. -Du Ă€r i Paris. Det spelar ingen roll. 922 00:54:54,545 --> 00:54:56,046 Du har dĂ„ svar pĂ„ allt. 923 00:54:56,088 --> 00:54:57,256 StĂ€ller du upp? 924 00:54:57,339 --> 00:54:58,340 Ja. 925 00:54:59,508 --> 00:55:01,385 KĂ€ra nĂ„n. Sa jag precis ja? 926 00:55:09,476 --> 00:55:12,646 KĂ€nn dig fri att göra vad du vill. Precis vad som helst. 927 00:55:19,111 --> 00:55:20,946 Mycket bra. 928 00:55:23,657 --> 00:55:24,825 SĂ„ ja. 929 00:55:25,075 --> 00:55:26,827 Precis sĂ„ dĂ€r. 930 00:55:30,038 --> 00:55:32,583 KnĂ€pp upp tröjan lite grann. 931 00:55:34,001 --> 00:55:35,919 Bara lite grann. 932 00:55:36,879 --> 00:55:38,172 SĂ„ ja. 933 00:55:38,380 --> 00:55:39,715 Vad vackert. 934 00:56:19,296 --> 00:56:22,424 Bara tvĂ„ till. 935 00:56:22,508 --> 00:56:24,051 Ser du? 936 00:56:26,595 --> 00:56:28,805 Du Ă€r skyldig mig middag. 937 00:56:30,140 --> 00:56:31,141 GĂ€rna. 938 00:56:44,530 --> 00:56:47,157 Jag mĂ„ste erkĂ€nna att efter jag trĂ€ffade dig 939 00:56:47,241 --> 00:56:49,993 sĂ„ gick jag och köpte din senaste bok. 940 00:56:50,577 --> 00:56:52,871 Gjorde du? Vad tycks? 941 00:56:53,455 --> 00:56:55,999 Ämnet var svĂ„rgreppat 942 00:56:56,625 --> 00:56:58,252 men du har begĂ„vning. 943 00:57:00,170 --> 00:57:02,297 Jag försöker skriva personligt. 944 00:57:03,006 --> 00:57:04,341 Personligt? 945 00:57:04,550 --> 00:57:09,555 Ja, som en historia man berĂ€ttar för nĂ„gon annan 946 00:57:10,180 --> 00:57:12,140 för att den ska uppskattas. 947 00:57:12,599 --> 00:57:15,477 Det Ă€r sĂ„ jag fotograferar ocksĂ„. 948 00:57:16,144 --> 00:57:19,022 Jag har alltid respekt för mitt motiv. 949 00:57:25,237 --> 00:57:28,448 För mitt allra vackraste motiv. 950 00:57:35,664 --> 00:57:37,708 Du nĂ€mnde en make. 951 00:57:37,791 --> 00:57:39,376 Du har visst lyssnat. 952 00:57:39,418 --> 00:57:40,836 NĂ€r jag mĂ„ste. 953 00:57:42,296 --> 00:57:43,380 Han Ă€r borta. 954 00:57:43,422 --> 00:57:45,674 Borta? Vart har han försvunnit? 955 00:57:47,509 --> 00:57:48,969 Han... 956 00:57:50,512 --> 00:57:51,889 Äsch dĂ„. 957 00:57:51,972 --> 00:57:53,557 Han lĂ€mnade mig för en annan. 958 00:57:54,266 --> 00:57:55,767 Det lĂ„ter inte klokt. 959 00:57:55,934 --> 00:57:57,227 Han har ju dig. 960 00:57:58,103 --> 00:57:59,354 Ja. 961 00:57:59,980 --> 00:58:01,815 Vilken dĂ„re! 962 00:58:01,899 --> 00:58:02,900 Glöm honom. 963 00:58:05,652 --> 00:58:07,571 Ett leende. Det första jag sett, 964 00:58:07,696 --> 00:58:09,740 förutom nĂ€r du stod framför kameran. 965 00:58:10,073 --> 00:58:11,992 Det finns hopp trots allt. 966 00:58:17,748 --> 00:58:21,251 Vart exakt ska det hĂ€r leda? 967 00:58:23,337 --> 00:58:26,590 Till en stark vĂ€nskap, hoppas jag. 968 00:58:28,842 --> 00:58:30,010 Det skulle jag tycka om. 969 00:58:30,427 --> 00:58:33,430 KĂ€rlek Ă€r inte mer Ă€n en flammande vĂ€nskap. 970 00:58:58,330 --> 00:59:00,791 Joanna! 971 00:59:00,916 --> 00:59:03,168 -God morgon. -Raring, du Ă€r alldeles rödflammig. 972 00:59:03,710 --> 00:59:05,003 Nej, det Ă€r jag inte. 973 00:59:06,088 --> 00:59:07,756 Var var du igĂ„r? 974 00:59:08,006 --> 00:59:09,007 Jag försökte ringa dig. 975 00:59:10,634 --> 00:59:12,010 Jag fotograferade. 976 00:59:12,135 --> 00:59:13,262 Fotograferade? 977 00:59:13,929 --> 00:59:15,472 Tog bilder. 978 00:59:15,722 --> 00:59:17,808 Med Francesco. 979 00:59:20,352 --> 00:59:21,895 Jag underskattade dig. 980 00:59:22,980 --> 00:59:26,024 Det misstaget gör jag inte om. 981 00:59:28,026 --> 00:59:30,237 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Wendy bad att fĂ„ se. 982 00:59:32,447 --> 00:59:34,074 Det Ă€r ju du. 983 00:59:37,160 --> 00:59:39,329 NĂ€r jag ser pĂ„ dem... 984 00:59:40,873 --> 00:59:42,499 Han Ă€r mycket stilig. 985 00:59:42,708 --> 00:59:44,835 Och dĂ„ vet du inte ens hĂ€lften. 986 00:59:45,627 --> 00:59:46,962 BerĂ€tta. 987 00:59:50,007 --> 00:59:51,925 Vi trĂ€ffades i Cannes. 988 00:59:57,472 --> 00:59:59,349 Han steg upp ur vattnet 989 01:00:01,101 --> 01:00:02,686 och stod plötsligt rakt framför mig. 990 01:00:06,940 --> 01:00:09,526 Jag trodde att en gud hade fallit frĂ„n himlen. 991 01:00:10,777 --> 01:00:12,487 Sedan talade han till mig 992 01:00:13,906 --> 01:00:17,618 och dĂ„ var jag sĂ€ker pĂ„ att en gud hade fallit frĂ„n himlen. 993 01:00:20,412 --> 01:00:21,830 Blev det en lĂ„ng romans? 994 01:00:21,872 --> 01:00:24,499 Nej, den avtog snabbt. 995 01:00:24,875 --> 01:00:26,376 Vi gifte oss inom ett Ă„r. 996 01:00:26,418 --> 01:00:28,420 -Hur lĂ€nge var ni gifta? -Han drog efter fyra Ă„r. 997 01:00:30,214 --> 01:00:33,759 En annan kvinna hade sett honom stiga ur vattnet. 998 01:00:36,220 --> 01:00:37,763 Han glömde bort mig. 999 01:00:39,181 --> 01:00:40,849 Han bara fortsatte. 1000 01:00:42,643 --> 01:00:43,852 Det var inte snĂ€llt gjort. 1001 01:00:45,395 --> 01:00:47,898 Han kunde vara snĂ€ll. 1002 01:00:48,815 --> 01:00:51,735 Men framförallt var han ung 1003 01:00:52,819 --> 01:00:54,279 och skamlös. 1004 01:00:56,114 --> 01:00:57,991 Det behövde jag. 1005 01:00:58,075 --> 01:00:59,910 Jag behövde honom. 1006 01:01:02,538 --> 01:01:05,082 Det trodde jag aldrig att jag skulle fĂ„ höra dig sĂ€ga. 1007 01:01:10,921 --> 01:01:12,798 Det var lĂ€nge sedan. 1008 01:01:12,923 --> 01:01:13,966 Man lĂ€r sig. 1009 01:01:14,466 --> 01:01:15,759 LĂ€rde han sig? 1010 01:01:15,884 --> 01:01:17,386 Det Ă€r en bra frĂ„ga. 1011 01:01:19,137 --> 01:01:20,806 Vi hade roligt ihop. 1012 01:01:21,390 --> 01:01:23,934 PĂ„ 25 Ă„r har ingen annan ens varit i nĂ€rheten. 1013 01:01:25,978 --> 01:01:27,521 Var Ă€r han nu? 1014 01:01:28,564 --> 01:01:29,773 Han... 1015 01:01:34,194 --> 01:01:35,696 Han försvann. 1016 01:01:36,613 --> 01:01:39,283 Som ett mysterium 1017 01:01:39,783 --> 01:01:41,118 jag aldrig riktigt löste. 1018 01:01:43,579 --> 01:01:46,164 De flesta anser att du Ă€r ett mysterium. 1019 01:01:47,833 --> 01:01:49,793 Ett mysterium? PĂ„ vilket sĂ€tt? 1020 01:01:50,043 --> 01:01:51,795 En kvinna som arrangerar kĂ€rlek 1021 01:01:52,462 --> 01:01:55,340 men hĂ„ller sig lĂ„ngt borta frĂ„n det sjĂ€lv. 1022 01:01:56,717 --> 01:01:59,303 Jag tvivlar pĂ„ att andra tĂ€nker sĂ„. 1023 01:02:01,597 --> 01:02:02,764 Jag har dĂ„ gjort det. 1024 01:02:04,600 --> 01:02:06,143 Jo, men... 1025 01:02:06,268 --> 01:02:07,853 Du har tillbringat mer tid med mig. 1026 01:02:11,648 --> 01:02:13,233 Du letar fortfarande 1027 01:02:19,198 --> 01:02:21,700 efter den som kompletterar dig. 1028 01:02:22,492 --> 01:02:24,369 Det Ă€r ingen enkel sak att hitta. 1029 01:02:25,495 --> 01:02:27,039 Men nĂ€r man gör det 1030 01:02:29,958 --> 01:02:31,502 betyder det allt. 1031 01:02:41,011 --> 01:02:42,346 Jag ringde. 1032 01:02:42,429 --> 01:02:44,389 Han lĂ€mnade lĂ€genheten för en timme sedan. 1033 01:02:44,681 --> 01:02:46,850 Det tar tio minuter att Ă„ka hit. 1034 01:02:46,975 --> 01:02:48,769 Ta det bara lugnt. Jag ordnar det hĂ€r. 1035 01:02:49,853 --> 01:02:53,190 Madame, hans bröllopsmarskalk sa att han var... 1036 01:02:53,774 --> 01:02:55,108 Ut med sprĂ„ket. 1037 01:02:55,192 --> 01:02:56,610 Att han var nervös igĂ„r kvĂ€ll. 1038 01:02:56,693 --> 01:03:00,614 -Det Ă€r normalt. -Nej, Madame. VĂ€ldigt nervös. 1039 01:03:01,073 --> 01:03:02,908 Finns det nĂ„got jag kan göra? 1040 01:03:03,075 --> 01:03:05,536 Ja. SĂ€g nĂ„gra visdomsord till Wendy. 1041 01:03:06,078 --> 01:03:07,454 Okej. 1042 01:03:07,538 --> 01:03:09,331 Visst. 1043 01:03:11,208 --> 01:03:13,919 Jag har drömt mardrömmar om detta. 1044 01:03:14,545 --> 01:03:17,756 Att stĂ„ ensam vid altaret i min bröllopsklĂ€nning, 1045 01:03:17,881 --> 01:03:20,300 med ett stelt leende pĂ„ lĂ€pparna, 1046 01:03:20,551 --> 01:03:22,386 utan att han dyker upp. 1047 01:03:22,553 --> 01:03:24,429 Nu drömmer jag inte. 1048 01:03:24,596 --> 01:03:27,015 Han verkade Ă€kta nĂ€r jag sĂ„g er tillsammans. 1049 01:03:27,224 --> 01:03:30,477 Jag som har jobbat hĂ„rt, studerat... 1050 01:03:30,561 --> 01:03:32,062 Allt var förgĂ€ves. 1051 01:03:32,354 --> 01:03:33,814 Hur kan du sĂ€ga sĂ„? 1052 01:03:34,064 --> 01:03:36,650 Vad som Ă€n hĂ€nder har du fortfarande dig sjĂ€lv. 1053 01:03:36,733 --> 01:03:39,403 LĂ€tt för dig att sĂ€ga. 1054 01:03:39,570 --> 01:03:41,738 Du har en man som Ă€lskar dig. 1055 01:03:41,864 --> 01:03:43,866 SĂ„nt hĂ€r hĂ€nder inte dig. 1056 01:03:43,949 --> 01:03:45,659 Han Ă€lskar inte mig. 1057 01:03:46,785 --> 01:03:48,328 BerĂ€tta. Vad har du fĂ„tt veta? 1058 01:03:48,453 --> 01:03:50,163 -Han var pĂ„ vĂ€g. -Han kom pĂ„ andra tankar. 1059 01:03:50,247 --> 01:03:51,582 Han hamnade i en mindre bilolycka. 1060 01:03:52,583 --> 01:03:55,002 Han mĂ„r bra, men han var avsvimmad nĂ„gra minuter. 1061 01:03:56,128 --> 01:03:58,547 -Åh, gode Gud! -Vi tar dig till sjukhuset. 1062 01:03:59,256 --> 01:04:00,465 Ta med hennes vĂ€ska. 1063 01:04:05,846 --> 01:04:08,599 Om Ă€ndĂ„ livet vore lika enkelt som en bula pĂ„ huvudet. 1064 01:04:09,141 --> 01:04:11,310 DĂ„ har hon nĂ„gon som Ă€lskar henne Ă€ndĂ„. 1065 01:04:15,105 --> 01:04:17,107 Javisst. Servera smĂ„rĂ€tterna, tack. 1066 01:04:30,078 --> 01:04:32,206 Det visade sig bli en rĂ€tt trevlig tillstĂ€llning. 1067 01:04:33,749 --> 01:04:36,460 TvĂ„ av mina unga damer hittade lĂ€mpliga mĂ€n. 1068 01:04:37,127 --> 01:04:39,296 -Har du pratat med Wendy? -SjĂ€lvklart. 1069 01:04:40,464 --> 01:04:42,341 Det Ă€r rĂ€tt originellt. 1070 01:04:42,549 --> 01:04:44,009 LĂ€karen vĂ€grade lĂ„ta Rick Ă„ka hem, 1071 01:04:44,092 --> 01:04:46,470 sĂ„ de gifte sig pĂ„ sjukhuset. 1072 01:04:49,389 --> 01:04:51,183 VĂ„ra liv Ă€r som en skör trĂ„d. 1073 01:04:54,478 --> 01:04:56,647 Wendy Ă€r Ă„tminstone lycklig. 1074 01:04:56,980 --> 01:04:58,315 Alldeles frĂ„n sig. 1075 01:04:58,649 --> 01:05:00,317 Sjuksköterskan tog mĂ„nga bilder. 1076 01:05:01,777 --> 01:05:02,819 Blir Ă€ktenskap lĂ„ngvarigt? 1077 01:05:02,861 --> 01:05:05,614 Det har lika stor chans som allt annat i livet. 1078 01:05:05,656 --> 01:05:07,032 Listan till festen. 1079 01:05:07,115 --> 01:05:08,200 Tack. 1080 01:05:12,371 --> 01:05:14,039 Till dig. 1081 01:05:14,706 --> 01:05:16,124 -Mig? -Oui. 1082 01:05:33,267 --> 01:05:34,685 Har du skickat efter den? 1083 01:05:37,813 --> 01:05:39,690 Jag önskar att jag kunde pĂ„stĂ„ det, 1084 01:05:39,773 --> 01:05:42,109 men jag har haft fullt upp med mina damers klĂ€nningar 1085 01:05:42,192 --> 01:05:43,569 sĂ„ jag ordnade inte en till dig. 1086 01:05:49,199 --> 01:05:52,160 "Elegant och sexig, precis som du. 1087 01:05:53,745 --> 01:05:55,163 "Francesco." 1088 01:05:55,622 --> 01:05:57,541 Du har imponerat pĂ„ honom! 1089 01:05:58,876 --> 01:06:01,253 Och han pĂ„ mig. 1090 01:06:05,674 --> 01:06:07,384 Gör han ofta sĂ„ hĂ€r? 1091 01:06:07,593 --> 01:06:08,927 Inleder en romans med dina damer? 1092 01:06:09,219 --> 01:06:11,221 Jag försökte en gĂ„ng hitta honom en kvinna, 1093 01:06:11,972 --> 01:06:13,974 men han avböjde sĂ„ bestĂ€mt 1094 01:06:14,099 --> 01:06:15,350 att jag inte gjorde om det. 1095 01:06:17,186 --> 01:06:18,395 Bra. 1096 01:06:22,482 --> 01:06:23,859 Helt enastĂ„ende! 1097 01:06:39,166 --> 01:06:40,959 Mrs X förnöjer sig sjĂ€lv. 1098 01:06:41,835 --> 01:06:43,587 Jag kĂ€nner mig 1099 01:06:43,712 --> 01:06:45,047 helt fri. 1100 01:06:45,255 --> 01:06:46,965 Det fanns alltid dĂ€r, Joanna. 1101 01:06:47,049 --> 01:06:48,300 Men du dolde det bra. 1102 01:06:50,761 --> 01:06:52,346 Jag trodde aldrig att en man som han 1103 01:06:52,429 --> 01:06:54,723 skulle vara intresserad av mig. 1104 01:06:54,890 --> 01:06:56,099 Vilken slags man? 1105 01:06:57,684 --> 01:06:59,686 Ung, sexig. 1106 01:06:59,937 --> 01:07:01,021 Just det. 1107 01:07:12,157 --> 01:07:14,159 SĂ„ löjligt. 1108 01:07:14,910 --> 01:07:16,411 Varför grĂ„ter jag? 1109 01:07:18,872 --> 01:07:22,292 För att bli lycklig mĂ„ste man riskera att bli olycklig. 1110 01:07:23,335 --> 01:07:24,878 Det Ă€r bra. 1111 01:07:24,962 --> 01:07:26,672 Detta Ă€r inte bra. 1112 01:07:30,133 --> 01:07:33,387 Mitt liv har varit som en berg- och dalbana sedan Dale lĂ€mnade mig. 1113 01:07:34,680 --> 01:07:37,224 Vad förvĂ€ntade du dig av Ă€ktenskapet? 1114 01:07:38,517 --> 01:07:41,478 Antagligen 1115 01:07:43,355 --> 01:07:45,107 lika villkor 1116 01:07:48,819 --> 01:07:50,320 och nĂ„gon som skulle Ă€lska mig 1117 01:07:50,529 --> 01:07:53,657 för min begĂ„vning och sjĂ€lvstĂ€ndighet. 1118 01:07:56,952 --> 01:07:59,329 Och nĂ„gon som dĂ„ och dĂ„ 1119 01:08:00,789 --> 01:08:02,833 kunde ge mig en vĂ€lbehövlig kram. 1120 01:08:04,042 --> 01:08:08,505 Ibland försöker vi förĂ€ndra mĂ€nniskor eller situationer 1121 01:08:08,589 --> 01:08:10,674 utan att vi ens mĂ€rker av att vi gör det. 1122 01:08:10,841 --> 01:08:14,761 Det finns en ironi i det, eftersom att försöka förĂ€ndra en person, 1123 01:08:15,512 --> 01:08:17,139 att verkligen förĂ€ndra dess persona, 1124 01:08:17,305 --> 01:08:19,183 aldrig Ă€r möjligt. 1125 01:08:19,433 --> 01:08:22,310 Det Ă€r ironiskt, eftersom det kommer frĂ„n dig. 1126 01:08:23,103 --> 01:08:25,272 NĂ€r jag hittar mina unga damer 1127 01:08:26,189 --> 01:08:27,691 ser jag potential i vissa. 1128 01:08:27,733 --> 01:08:32,069 En potential som helt enkelt inte har fĂ„tt chansen att komma upp till ytan. 1129 01:08:32,738 --> 01:08:36,033 NĂ€r det gĂ€ller andra vet jag att det aldrig kommer att komma fram. 1130 01:08:37,868 --> 01:08:39,786 MĂ€nniskor kan inte förĂ€ndras, 1131 01:08:39,912 --> 01:08:42,038 bara förbĂ€ttras. 1132 01:08:43,457 --> 01:08:46,919 Det Ă€r dĂ€rför jag ser potential i dig, Joanna. 1133 01:08:48,795 --> 01:08:50,881 Ser du mig som en elev? 1134 01:08:51,006 --> 01:08:55,551 Som min bĂ€sta elev nĂ„gonsin, Joanna. 1135 01:09:39,011 --> 01:09:41,430 UrsĂ€kta mig. Francesco. 1136 01:09:41,515 --> 01:09:42,765 Madame. 1137 01:09:45,435 --> 01:09:46,979 Joanna. 1138 01:09:55,153 --> 01:09:57,948 Jag kĂ€nner mig som Askungen. 1139 01:09:58,115 --> 01:10:00,450 DĂ„ vet du hur mina unga damer kĂ€nner sig. 1140 01:10:01,034 --> 01:10:02,536 UrsĂ€kta mig. 1141 01:10:02,619 --> 01:10:05,289 -Monsieur Cortez. -Madame Simone. 1142 01:10:08,917 --> 01:10:11,295 FĂ„r jag lov att presentera miss Geddes? 1143 01:10:14,798 --> 01:10:16,258 Är du snĂ€ll och slĂ„r henne följe? 1144 01:10:16,300 --> 01:10:17,885 Med nöje. 1145 01:10:18,468 --> 01:10:20,470 -Eric... -Simone, bonjour. 1146 01:10:22,556 --> 01:10:25,976 KlĂ€nningen Ă€r helt perfekt. Tack. 1147 01:10:26,351 --> 01:10:28,854 En klĂ€nning Ă€r ingenting utan en kvinna. 1148 01:10:29,229 --> 01:10:31,607 Och vilken kvinna. 1149 01:10:32,482 --> 01:10:34,318 FĂ„r jag lov? 1150 01:10:34,484 --> 01:10:36,028 Vi borde jobba. 1151 01:10:36,153 --> 01:10:39,531 AffĂ€rer och nöje gĂ„r bra att blanda, inte sant? 1152 01:10:39,656 --> 01:10:41,283 Det hĂ„ller jag med om. 1153 01:10:49,958 --> 01:10:53,003 KvĂ€llen Ă€r ung, allt kan hĂ€nda. 1154 01:10:54,004 --> 01:10:56,673 Vad var det dĂ€r jag hörde i din röst? 1155 01:10:56,715 --> 01:10:58,008 Ingenting. 1156 01:10:59,301 --> 01:11:01,512 Du planerar nĂ„got. 1157 01:11:02,513 --> 01:11:04,556 Jag Ă€r din fotograf, inte sant? 1158 01:11:04,681 --> 01:11:06,517 Du ska informera mig. 1159 01:11:07,184 --> 01:11:09,978 Det gör det hela enformigt, inte sant? 1160 01:11:12,356 --> 01:11:14,816 Du kommer aldrig att bli enformig, min kĂ€ra. 1161 01:11:33,043 --> 01:11:35,045 Är allt bra? 1162 01:11:35,879 --> 01:11:38,090 Allt gĂ„r som smort. 1163 01:11:38,632 --> 01:11:40,551 Det var inte min frĂ„ga. 1164 01:11:41,301 --> 01:11:43,846 Jag mĂ„r bra. Jag mĂ„r alltid bra. 1165 01:11:44,179 --> 01:11:45,514 Du har inte dansat. 1166 01:11:46,265 --> 01:11:48,475 Jag dansar inte pĂ„ mina egna tillstĂ€llningar. 1167 01:11:49,059 --> 01:11:50,894 Varför inte? 1168 01:11:51,770 --> 01:11:53,981 Det krĂ€ver en passande man, 1169 01:11:54,147 --> 01:11:57,401 och de Ă€r alla upptagna med mina unga damer. 1170 01:12:00,028 --> 01:12:01,655 Jag har tĂ€nkt pĂ„ en sak. 1171 01:12:04,533 --> 01:12:06,493 Är det nĂ„got du Ă„ngrar? 1172 01:12:10,998 --> 01:12:13,083 Livet Ă€r för kort för att Ă„ngra sig. 1173 01:12:14,293 --> 01:12:15,752 Är det ditt svar? 1174 01:12:16,753 --> 01:12:20,048 Jag har funderat pĂ„ 1175 01:12:20,799 --> 01:12:23,760 de val jag har gjort. 1176 01:12:26,972 --> 01:12:29,183 De drömmar man har som ung. 1177 01:12:29,308 --> 01:12:32,811 Och verkligheten nĂ€r man blivit förnuftig. 1178 01:12:36,190 --> 01:12:38,192 Du Ă€lskar fortfarande din före detta. 1179 01:12:38,859 --> 01:12:40,986 Jag Ă€lskar minnet av honom. 1180 01:12:43,363 --> 01:12:46,491 TĂ€nk om han skulle komma in och stĂ€lla sig bakom dig nu, 1181 01:12:47,618 --> 01:12:49,786 sĂ€ga att han har lĂ€rt sig 1182 01:12:50,412 --> 01:12:53,790 att vara mer förnuftig och att han Ă€r hemskt ledsen. 1183 01:12:56,627 --> 01:12:59,796 Jag hade haft svĂ„rt att tro att det vore han. 1184 01:13:01,173 --> 01:13:02,883 Men om jag kan bevisa det? 1185 01:13:05,511 --> 01:13:07,638 Madame Simone, 1186 01:13:07,679 --> 01:13:10,599 fĂ„r jag lov att presentera Monsieur Warren Touxez. 1187 01:13:12,643 --> 01:13:17,231 Som Ă€r Ă€ldre, klokare och hemskt ledsen. 1188 01:13:31,787 --> 01:13:33,330 Du ligger bakom det hĂ€r. 1189 01:13:37,668 --> 01:13:39,294 Ja. 1190 01:13:39,920 --> 01:13:41,672 Jag hoppas att du inte Ă€r arg. 1191 01:13:46,969 --> 01:13:50,055 Det finns tid att vara arg senare. 1192 01:13:51,390 --> 01:13:53,100 Nu spelas det musik. 1193 01:13:53,892 --> 01:13:56,603 Om jag minns rĂ€tt var det du som sa 1194 01:13:56,687 --> 01:13:59,982 att man aldrig ska lĂ„ta musik gĂ„ till spillo. 1195 01:14:04,653 --> 01:14:06,196 Du minns. 1196 01:14:07,072 --> 01:14:09,867 Ja. Jag minns mycket. 1197 01:14:11,994 --> 01:14:13,704 FĂ„r jag lov? 1198 01:14:21,378 --> 01:14:23,255 Ja. 1199 01:15:13,680 --> 01:15:15,891 Nu har du din historia. 1200 01:15:17,226 --> 01:15:19,269 Jag gjorde det inte för min historia. 1201 01:15:21,396 --> 01:15:23,607 Jag skulle kunna bli kĂ€r i ditt hjĂ€rta. 1202 01:16:13,657 --> 01:16:14,825 God morgon. 1203 01:16:19,663 --> 01:16:21,748 Det var underbart. 1204 01:16:22,332 --> 01:16:25,502 Jag hĂ„ller med. Kom och lĂ€gg dig igen. 1205 01:16:25,544 --> 01:16:27,254 Nej. 1206 01:16:28,130 --> 01:16:29,673 Jag mĂ„ste gĂ„. 1207 01:16:30,883 --> 01:16:32,050 GĂ„? 1208 01:16:33,552 --> 01:16:36,096 Mitt arbete med Madame Simone Ă€r klart. 1209 01:16:38,390 --> 01:16:40,392 Men vi dĂ„? 1210 01:16:42,144 --> 01:16:44,563 Det vet vi nog bĂ„da svaret pĂ„. 1211 01:16:46,857 --> 01:16:48,275 Det skulle inte hĂ„lla. 1212 01:16:49,234 --> 01:16:52,196 Det borde inte hĂ„lla. 1213 01:16:55,199 --> 01:16:57,701 Men du har lĂ€rt mig mycket. 1214 01:16:58,952 --> 01:17:02,039 Mycket av glĂ€dje. 1215 01:17:03,790 --> 01:17:05,709 Jag kommer att sakna dig, Joanna. 1216 01:17:09,087 --> 01:17:11,882 En del av mig kommer alltid att stanna i Paris. 1217 01:17:29,775 --> 01:17:30,776 FĂ„r jag komma in? 1218 01:17:31,902 --> 01:17:33,237 Hur hittade du honom? 1219 01:17:35,572 --> 01:17:37,407 Det var inte enkelt. 1220 01:17:37,574 --> 01:17:39,743 Min redaktör hittade honom och flög honom hit. 1221 01:17:40,369 --> 01:17:42,246 Du tog en risk. 1222 01:17:42,412 --> 01:17:44,122 Var det dumt gjort? 1223 01:17:45,165 --> 01:17:47,042 Att ta en risk? 1224 01:17:48,085 --> 01:17:49,086 Nej. 1225 01:17:55,259 --> 01:17:56,593 Hur Ă€r han? 1226 01:17:56,760 --> 01:17:58,262 Han Ă€r annorlunda. 1227 01:17:58,720 --> 01:18:01,139 Äldre, möjligtvis klokare. 1228 01:18:02,057 --> 01:18:03,517 Men Ă€ndĂ„ skamlös? 1229 01:18:03,600 --> 01:18:06,478 Ja, fortfarande skamlös. 1230 01:18:09,398 --> 01:18:11,942 -Och skild. -Han gifte om sig. 1231 01:18:12,568 --> 01:18:14,027 Men det höll inte. 1232 01:18:14,945 --> 01:18:17,030 Han har varit ensam lĂ€nge nu. 1233 01:18:18,073 --> 01:18:19,157 Och? 1234 01:18:19,366 --> 01:18:22,578 Du hoppas pĂ„ ett lyckligt slut. 1235 01:18:22,619 --> 01:18:23,871 Ja. 1236 01:18:23,954 --> 01:18:25,956 Jag Ă€lskar lyckliga slut. 1237 01:18:26,582 --> 01:18:28,625 Vi ska Ă€ta middag ikvĂ€ll. Vi fĂ„r se. 1238 01:18:30,460 --> 01:18:33,422 NĂ„ja. Han Ă€r tillbaka. 1239 01:18:34,047 --> 01:18:36,216 Och nu Ă€r beslutet upp till dig. 1240 01:18:37,176 --> 01:18:38,552 Du har lyssnat. 1241 01:18:39,428 --> 01:18:40,637 Ja, det har jag. 1242 01:18:42,848 --> 01:18:45,392 Jag kommer att sakna dig, Joanna. 1243 01:18:48,854 --> 01:18:52,232 Du stĂ„r för nĂ„got jag inte ser sĂ„ ofta. 1244 01:18:53,150 --> 01:18:56,278 Ett intellekt och en styrka. 1245 01:18:58,155 --> 01:19:00,490 Det Ă€r pĂ„ nĂ„got sĂ€tt betryggande. 1246 01:19:08,081 --> 01:19:12,794 Jag som har försökt att lĂ€ra mig vara sĂ„rbar, sexig. 1247 01:19:25,599 --> 01:19:28,393 Du vet nu att det som betyder nĂ„got 1248 01:19:28,477 --> 01:19:31,605 inte Ă€r hur man klĂ€r eller beter sig, 1249 01:19:31,688 --> 01:19:35,526 utan hur bekvĂ€m man Ă€r med sig sjĂ€lv. 1250 01:19:37,236 --> 01:19:41,031 Om du tror pĂ„ dig gör de det ocksĂ„. 1251 01:19:43,492 --> 01:19:45,702 Ja, jag har förstĂ„tt det. 1252 01:19:49,039 --> 01:19:51,583 Och jag 1253 01:19:51,667 --> 01:19:53,919 kommer att sakna dig ocksĂ„. 1254 01:20:16,108 --> 01:20:18,068 Joanna... 1255 01:20:18,360 --> 01:20:20,487 Du ringde inte ens om en deadline. 1256 01:20:20,654 --> 01:20:21,989 Vad har du gjort? 1257 01:20:22,739 --> 01:20:24,157 Jag har Ă€ndrat frisyr. 1258 01:20:25,492 --> 01:20:26,535 Och en del annat ocksĂ„. 1259 01:20:28,453 --> 01:20:29,913 Jag har ett utkast hĂ€r till dig. 1260 01:20:31,874 --> 01:20:33,458 Sluta sĂ€g sĂ„. 1261 01:20:33,584 --> 01:20:35,627 Du Ă€r... 1262 01:20:35,711 --> 01:20:36,753 Du Ă€r jĂ€ttesnygg! 1263 01:20:36,837 --> 01:20:38,338 Tack. Det var bĂ€ttre. 1264 01:20:39,214 --> 01:20:41,049 Du kommer nog att bli överraskad. 1265 01:20:41,091 --> 01:20:43,886 Det har jag redan blivit. 1266 01:20:44,219 --> 01:20:45,637 Av utkastet, Harry. 1267 01:20:47,181 --> 01:20:48,682 Just det. 1268 01:20:48,765 --> 01:20:51,935 Jag fĂ„r anta att vistelsen 1269 01:20:52,019 --> 01:20:55,606 hos Madame Simone var till nöje. 1270 01:20:56,064 --> 01:20:59,234 Hon Ă€r en underbar och unik kvinna. 1271 01:20:59,401 --> 01:21:01,695 Jag hörde ingen sarkasm. 1272 01:21:01,778 --> 01:21:03,697 Jag var uppriktig. 1273 01:21:04,406 --> 01:21:05,616 LĂ€s utkastet. 1274 01:21:05,699 --> 01:21:07,117 Det ska jag. 1275 01:21:09,328 --> 01:21:12,623 Jag hörde att Glenda ska ha ett cocktailparty för att lansera sin bok. 1276 01:21:12,706 --> 01:21:13,999 I morgon kvĂ€ll. 1277 01:21:14,124 --> 01:21:16,460 En sedvanlig bok om Ă„ldrande, 1278 01:21:16,543 --> 01:21:17,961 men festen blir nog trevlig. 1279 01:21:18,003 --> 01:21:19,171 Ska jag hĂ€mta dig? 1280 01:21:19,254 --> 01:21:21,131 Nej, jag kan gĂ„ dit sjĂ€lv. 1281 01:21:21,215 --> 01:21:22,674 Sedan nĂ€r dĂ„? 1282 01:21:22,799 --> 01:21:24,009 Jag klarar mig, Harry. 1283 01:21:24,092 --> 01:21:27,262 Det finns en risk att Dale kommer dit. 1284 01:21:27,304 --> 01:21:30,057 Han kĂ€nner ocksĂ„ Glenda. Glöm inte det. 1285 01:21:30,140 --> 01:21:31,600 Det har jag inte glömt. 1286 01:21:39,316 --> 01:21:41,693 Joanna! Hej! 1287 01:21:41,944 --> 01:21:44,655 BerĂ€tta om Madame Simones Paris. 1288 01:21:44,780 --> 01:21:47,074 Är det lika dekadent som det lĂ„ter? 1289 01:21:47,157 --> 01:21:49,493 Jag sĂ€ger det med en mening. 1290 01:21:50,244 --> 01:21:53,497 Livslektioner i kyssar, att strippa, 1291 01:21:53,539 --> 01:21:58,293 höfthĂ„llare, kĂ€rlek och försvunna brudgummar. 1292 01:21:58,335 --> 01:21:59,378 Menar du det? 1293 01:21:59,461 --> 01:22:01,129 Om ni vill veta mer 1294 01:22:01,171 --> 01:22:03,006 fĂ„r ni köpa tidningen. 1295 01:22:12,224 --> 01:22:14,476 Jag Ă€r sen! FörlĂ„t. 1296 01:22:14,560 --> 01:22:16,645 Du Ă€r alltid sen, Shirley. 1297 01:22:18,313 --> 01:22:21,525 Du ser fantastisk ut, Joanna! 1298 01:22:21,692 --> 01:22:22,901 Tack. 1299 01:22:23,193 --> 01:22:25,195 Gjorde du en ansiktslyftning i Paris? 1300 01:22:25,863 --> 01:22:27,948 Nej. Men jag hade det jĂ€ttebra. 1301 01:22:28,031 --> 01:22:29,992 Jag mĂ„ste fĂ„ höra allt. 1302 01:22:30,242 --> 01:22:31,493 Kom. 1303 01:22:31,535 --> 01:22:33,036 Jag vill visa dig nĂ„got. 1304 01:22:37,708 --> 01:22:39,918 Herregud! 1305 01:22:40,586 --> 01:22:42,671 Du som inte ens gillade att visa fötterna. 1306 01:22:42,713 --> 01:22:44,298 Det Ă€r inte fötterna jag kollar pĂ„. 1307 01:22:44,840 --> 01:22:46,091 Stick. 1308 01:22:47,134 --> 01:22:49,720 Vad sexiga de Ă€r. 1309 01:22:50,220 --> 01:22:51,597 Jag kan knappt fatta det. 1310 01:22:51,680 --> 01:22:52,890 Inte jag heller. 1311 01:22:52,931 --> 01:22:55,184 De Ă€r till och med bĂ€ttre Ă€n mina. 1312 01:22:55,225 --> 01:22:58,187 Du hade rĂ€tt. Jag överraskade mig sjĂ€lv. 1313 01:22:59,563 --> 01:23:00,814 Hej, Joanna. 1314 01:23:02,900 --> 01:23:04,276 Hej, Dale. 1315 01:23:04,651 --> 01:23:06,570 Vi pratas vid senare. 1316 01:23:12,576 --> 01:23:13,744 Jag visste inte att du var tillbaka. 1317 01:23:15,078 --> 01:23:17,039 Jag kom tillbaka tidigare i veckan. 1318 01:23:18,081 --> 01:23:19,499 Hur Ă€r det? 1319 01:23:20,417 --> 01:23:22,169 Det Ă€r bra, faktiskt. 1320 01:23:23,545 --> 01:23:25,088 Du ser jĂ€ttebra ut. 1321 01:23:25,255 --> 01:23:26,632 Tack. 1322 01:23:28,634 --> 01:23:31,136 Jag vet att jag sa att jag skulle ringa... 1323 01:23:31,220 --> 01:23:33,388 Du har sagt mycket du, Dale. 1324 01:23:34,223 --> 01:23:37,768 Jag tĂ€nkte att vi kunde prata, över lunch. 1325 01:23:40,229 --> 01:23:41,939 Det gĂ„r bra. 1326 01:23:42,856 --> 01:23:44,107 Toppen. 1327 01:23:45,776 --> 01:23:47,027 Jag ringer dig. 1328 01:23:47,152 --> 01:23:48,445 Visst. 1329 01:23:49,279 --> 01:23:51,114 Den hĂ€r gĂ„ngen gör du nog det ocksĂ„. 1330 01:23:59,957 --> 01:24:02,292 Var inte dum nu. 1331 01:24:02,835 --> 01:24:04,586 Jag lovar inget, 1332 01:24:04,628 --> 01:24:07,297 förutom att slutföra artikeln innan deadline. 1333 01:24:07,673 --> 01:24:10,217 Kan du lova mig en av bilderna? 1334 01:24:11,468 --> 01:24:13,428 Harry. 1335 01:24:23,480 --> 01:24:25,774 Jag började tro att du inte skulle komma. 1336 01:24:25,816 --> 01:24:27,234 Bra. 1337 01:24:32,698 --> 01:24:33,824 Har du bestĂ€llt? 1338 01:24:33,949 --> 01:24:36,326 Nej, du avskyr ju det. 1339 01:24:37,494 --> 01:24:39,037 Vill ni börja med lite vin? 1340 01:24:39,204 --> 01:24:40,664 Ja, tack. 1341 01:24:44,126 --> 01:24:45,961 Chateau Bonnet, 1989. 1342 01:24:46,044 --> 01:24:47,337 UtmĂ€rkt val. 1343 01:24:51,300 --> 01:24:53,677 Hur var din mĂ„nad, Dale? 1344 01:24:54,344 --> 01:24:55,762 Den var helt okej. 1345 01:24:56,680 --> 01:24:58,682 Det har visst inte gĂ„tt sĂ„ bra för dina aktier. 1346 01:24:58,932 --> 01:25:01,226 IT har gĂ„tt upp, industrin har gĂ„tt ner. 1347 01:25:01,643 --> 01:25:03,353 Du skulle ha köpt IT. 1348 01:25:03,437 --> 01:25:05,939 Sedan nĂ€r har du koll pĂ„ börsen? 1349 01:25:07,065 --> 01:25:10,777 Vi kan vĂ€l sĂ€ga att mina intressen har blivit flera. 1350 01:25:13,363 --> 01:25:14,531 Toppen. 1351 01:25:45,729 --> 01:25:46,730 Det blir bra. 1352 01:25:47,314 --> 01:25:48,440 UtmĂ€rkt, sir. 1353 01:25:58,617 --> 01:26:00,369 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 1354 01:26:01,411 --> 01:26:02,746 Vad menar du? 1355 01:26:03,539 --> 01:26:05,374 Du verkar annorlunda. 1356 01:26:07,960 --> 01:26:09,920 Du verkar likadan. 1357 01:26:12,589 --> 01:26:13,841 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt. 1358 01:26:15,634 --> 01:26:17,511 LĂ„t oss prata om nĂ„got konkret. 1359 01:26:17,594 --> 01:26:18,762 Okej. 1360 01:26:19,429 --> 01:26:20,764 Du fĂ„r börja. 1361 01:26:21,598 --> 01:26:23,308 Innan du gav dig av... 1362 01:26:23,642 --> 01:26:25,102 Du gav dig av. 1363 01:26:25,727 --> 01:26:28,438 Just det. Innan jag gav mig av 1364 01:26:29,439 --> 01:26:30,858 ville du prova Ă€ktenskapsrĂ„dgivning. 1365 01:26:32,317 --> 01:26:33,402 Ja. 1366 01:26:34,361 --> 01:26:35,612 Jag tycker att vi borde göra det. 1367 01:26:36,947 --> 01:26:38,365 Ska din flickvĂ€n vara med? 1368 01:26:39,449 --> 01:26:40,617 DĂ€r fick du till det. 1369 01:26:41,076 --> 01:26:43,120 Det var en uppriktig frĂ„ga, Dale. 1370 01:26:44,997 --> 01:26:46,123 Vi trĂ€ffas inte just nu. 1371 01:26:47,165 --> 01:26:48,625 Hon arbetar pĂ„ ditt kontor. 1372 01:26:49,626 --> 01:26:51,795 Vi har ingen romantisk relation. 1373 01:26:56,466 --> 01:26:58,093 Det höll inte lĂ€nge. 1374 01:26:59,344 --> 01:27:01,722 Det kan inte ha varit vĂ€rt att kasta bort 10 Ă„r för. 1375 01:27:03,348 --> 01:27:04,766 InstĂ€mmer. 1376 01:27:08,937 --> 01:27:10,480 Jo, Joanna, 1377 01:27:11,899 --> 01:27:13,233 jag har tĂ€nkt en hel del. 1378 01:27:14,735 --> 01:27:16,737 Vi har haft 10 Ă„r ihop 1379 01:27:17,571 --> 01:27:21,533 och jag Ă€r villig att försöka. 1380 01:27:23,076 --> 01:27:24,703 "Villig att försöka." 1381 01:27:25,621 --> 01:27:27,331 Intressant ordval. 1382 01:27:30,292 --> 01:27:32,544 Behöver du inte svĂ€ngrum lĂ€ngre? 1383 01:27:34,838 --> 01:27:36,006 SmörgĂ„sarna dĂ„? 1384 01:27:36,673 --> 01:27:37,925 Det förtjĂ€nar jag att höra. 1385 01:27:38,008 --> 01:27:39,635 Ja, det gör du. 1386 01:27:43,013 --> 01:27:44,223 Joanna, 1387 01:27:45,307 --> 01:27:46,391 jag har saknat dig. 1388 01:27:48,685 --> 01:27:50,437 SĂ„ enkelt Ă€r det. 1389 01:27:51,688 --> 01:27:53,315 Jag har saknat dig. 1390 01:27:54,566 --> 01:27:56,109 Vad sĂ€ger du? 1391 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Kan du tĂ€nka dig att försöka igen? 1392 01:28:06,078 --> 01:28:09,373 Det har gĂ„tt tre mĂ„nader, men det kommer fortfarande brev. 1393 01:28:09,498 --> 01:28:10,999 Du trĂ€ffade en öm punkt. 1394 01:28:11,291 --> 01:28:12,835 Hur tusan har du haft det? 1395 01:28:13,210 --> 01:28:14,336 Bara bra. 1396 01:28:15,420 --> 01:28:16,547 Bara bra. 1397 01:28:20,717 --> 01:28:22,302 SkilsmĂ€ssan har gĂ„tt igenom. 1398 01:28:23,178 --> 01:28:27,140 Det trodde jag aldrig att du skulle sĂ€ga med ett leende pĂ„ lĂ€pparna. 1399 01:28:28,392 --> 01:28:29,810 Det hela Ă€r rĂ€tt ironiskt. 1400 01:28:30,811 --> 01:28:34,439 Dale sa till slut allt jag ville att han skulle sĂ€ga 1401 01:28:35,899 --> 01:28:37,818 men av nĂ„gon anledning, efter Paris, 1402 01:28:37,901 --> 01:28:40,487 sĂ„g jag mig och mitt liv 1403 01:28:40,571 --> 01:28:43,240 pĂ„ ett helt annat sĂ€tt. 1404 01:28:43,323 --> 01:28:45,492 Jag ville inte begĂ„ samma misstag igen. 1405 01:28:45,576 --> 01:28:47,953 Jag anade att det var nĂ„got annorlunda. 1406 01:28:48,745 --> 01:28:52,374 TĂ€nker du berĂ€tta vad som egentligen hĂ€nde i Paris? 1407 01:28:52,749 --> 01:28:53,876 Nej. 1408 01:28:54,001 --> 01:28:55,586 Inte? 1409 01:28:55,794 --> 01:28:57,254 Jag har att plan att hinna med. 1410 01:28:57,337 --> 01:28:58,797 -Vart ska du? -Paris. 1411 01:28:58,881 --> 01:28:59,923 Varför dĂ„? 1412 01:29:00,007 --> 01:29:02,009 Madame Simones bröllop. 1413 01:29:02,092 --> 01:29:03,302 Du mĂ„ste skĂ€mta. 1414 01:29:03,385 --> 01:29:04,595 Jag Ă€r brudtĂ€rna. 1415 01:29:04,678 --> 01:29:05,929 Vad sĂ€ger du? 1416 01:29:06,430 --> 01:29:07,931 Vem vet? 1417 01:29:08,265 --> 01:29:11,852 Jag kanske skriver en uppföljare. 1418 01:29:12,603 --> 01:29:15,063 Ibland kan man leva ett helt liv 1419 01:29:15,147 --> 01:29:17,024 pĂ„ bara nĂ„gra veckor. 1420 01:29:17,107 --> 01:29:19,234 Jag vet det eftersom jag gjort det sjĂ€lv. 1421 01:29:20,360 --> 01:29:23,447 Jag kan skatta mig lycklig för att ha upptĂ€ckt och anammat det. 1422 01:29:23,947 --> 01:29:26,950 Det Ă€r trots allt inte ett genrep. 1423 01:29:27,117 --> 01:29:29,620 Det Ă€r pĂ„ riktigt. 1424 01:29:36,793 --> 01:29:39,463 I denna berĂ€ttelse förekommer karaktĂ€rer, hĂ€ndelser 1425 01:29:39,546 --> 01:29:42,216 och dialog som har omarbetats för filmiska Ă€ndamĂ„l.98579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.