All language subtitles for Sex Mrs. X (2000)_swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,880
Inspirerad av en sann berÀttelse
2
00:00:05,297 --> 00:00:07,966
I denna berÀttelse
förekommer karaktÀrer, hÀndelser
3
00:00:08,050 --> 00:00:10,719
och dialog som har omarbetats
för filmiska ÀndamÄl.
4
00:00:17,684 --> 00:00:21,230
Vi reste, vi skrattade, vi brÄkade.
5
00:00:22,147 --> 00:00:24,316
Vi höll hÀnderna under sorgliga filmer,
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,611
körde för fort, gick för lÄngsamt.
7
00:00:28,445 --> 00:00:30,239
Vi valde ut fÀrgprover
8
00:00:30,322 --> 00:00:32,616
och diskuterade livförsÀkringar.
9
00:00:33,116 --> 00:00:36,578
Vi gjorde allt som Àkta makar gör.
10
00:00:39,957 --> 00:00:43,794
Men sedan en dag
sÄ öppnades en dörr, och...
11
00:00:43,919 --> 00:00:44,920
Ăverraskning!
12
00:00:48,966 --> 00:00:50,217
-KĂ€nde du till det?
-Nej!
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,135
-Jag hade ingen aning! Jag...
-Otroligt!
14
00:00:52,177 --> 00:00:53,387
Jag gissar pÄ mamma.
15
00:00:53,470 --> 00:00:54,847
Blev du överraskad, hjÀrtat?
16
00:00:54,930 --> 00:00:55,931
Mamma.
17
00:00:56,765 --> 00:00:57,891
Margaret!
18
00:00:58,725 --> 00:01:00,519
Vem visste att du kunde hÄlla en hemlighet?
19
00:01:00,602 --> 00:01:01,812
Hej, pappa!
20
00:01:03,480 --> 00:01:06,108
Hur har ni lyckats med allt?
21
00:01:06,149 --> 00:01:07,776
Grattis till er bÄda.
22
00:01:08,902 --> 00:01:09,987
Hej.
23
00:01:11,822 --> 00:01:12,990
-Hur...
-Ingen orsak.
24
00:01:14,992 --> 00:01:16,493
Se pÄ dig.
25
00:01:16,869 --> 00:01:18,161
Jag missar jÀmt "överraskning".
26
00:01:18,579 --> 00:01:19,830
Grattis.
27
00:01:20,455 --> 00:01:21,665
Blev du inbjuden?
28
00:01:22,374 --> 00:01:24,835
Hej, Harry. Vad kul.
29
00:01:24,877 --> 00:01:26,170
SlÀngde de konfetti?
30
00:01:26,420 --> 00:01:27,588
Bevis.
31
00:01:28,380 --> 00:01:31,508
Jag missade konfettin,
men jag har en god anledning.
32
00:01:31,550 --> 00:01:32,926
Du kan aldrig gissa vad.
33
00:01:33,010 --> 00:01:34,344
Har du rÄnat en sminkaffÀr?
34
00:01:34,553 --> 00:01:35,762
-KĂ€nner vi varandra?
-Hej, Laila.
35
00:01:35,846 --> 00:01:37,014
SÄ snart man glömmer.
36
00:01:37,139 --> 00:01:38,265
Stick och brinn. Kom.
37
00:01:38,348 --> 00:01:39,391
Jag kan ta en vink.
38
00:01:39,474 --> 00:01:40,559
-Grattis, raring.
-Hej.
39
00:01:40,642 --> 00:01:42,728
Hej, hej. Vi fÄr prata alldeles strax.
40
00:01:43,854 --> 00:01:45,689
-Okej.
-VarsÄgod.
41
00:01:48,358 --> 00:01:50,903
-Varför visar du de hÀr?
-Kolla noga.
42
00:01:51,862 --> 00:01:54,406
-Vem Àr det?
-Jag har tagit boudoir-bilder.
43
00:01:55,699 --> 00:01:57,326
Ăr det hĂ€r du?
44
00:01:57,701 --> 00:01:59,620
Herregud! Du ser sÄ annorlunda ut.
45
00:01:59,703 --> 00:02:02,247
FjÀderboa och högklackat.
46
00:02:02,331 --> 00:02:04,875
Ăr det inte toppen? Det blir Ă€nnu bĂ€ttre sen.
47
00:02:04,917 --> 00:02:07,836
Jag har köpt ett presentkort till er Ärsdag.
48
00:02:08,294 --> 00:02:09,670
-Du ska ocksÄ göra det.
-Ă
h, nej.
49
00:02:09,713 --> 00:02:11,381
-Ă
h, jo.
-Nej, nej.
50
00:02:11,423 --> 00:02:13,550
Jag gillar inte ens att visa fötterna.
51
00:02:13,634 --> 00:02:15,052
Dale kommer att gilla det.
52
00:02:15,093 --> 00:02:17,679
Han vill sÀkert ha en bild
över den öppna spisen.
53
00:02:17,804 --> 00:02:20,057
Precis vad vÄrt hem skulle behöva.
54
00:02:20,182 --> 00:02:23,435
Ni kan hetta till nÄt annat behövligt,
om du förstÄr vad jag menar.
55
00:02:24,061 --> 00:02:25,729
Jag uppskattar tanken,
56
00:02:25,812 --> 00:02:28,524
men jag skulle inte ens
göra det mot betalning.
57
00:02:28,565 --> 00:02:31,151
Kom igen, prova först, Joanna!
58
00:02:33,153 --> 00:02:34,821
Du kanske överraskar dig sjÀlv, Joanna.
59
00:02:35,030 --> 00:02:36,281
Joanna, hej!
60
00:02:37,741 --> 00:02:38,867
Det hÀr Àr helt toppen.
61
00:02:38,909 --> 00:02:40,953
Vad kul att du kunde komma.
62
00:02:41,745 --> 00:02:44,414
Grattis. Jag heter Katherine.
63
00:02:44,498 --> 00:02:45,999
Jag började pÄ din makes advokatbyrÄ
64
00:02:46,083 --> 00:02:48,210
-för ungefÀr tre mÄnader sedan.
-JasÄ, hej.
65
00:02:48,252 --> 00:02:52,756
Jag hoppas att han har lÄtit dig gÄ hem
Ätminstone en gÄng sedan dess.
66
00:02:53,757 --> 00:02:57,511
Vi har jobbat sena kvÀllar ihop,
men han Àr en fantastisk man.
67
00:02:57,594 --> 00:02:58,804
Det vet du redan.
68
00:03:00,264 --> 00:03:01,473
Grattis, raring.
69
00:03:01,557 --> 00:03:03,517
Tack, mamma. Det Àr helt otroligt.
70
00:03:05,435 --> 00:03:08,897
Och var jobbade du innan?
71
00:03:09,231 --> 00:03:10,315
PĂ„ Gullo och Leeman.
72
00:03:10,482 --> 00:03:12,776
Dale gjorde sin hemlÀxa.
Han stal mig dÀrifrÄn.
73
00:03:16,029 --> 00:03:17,990
Jag har en uppgift till dig.
74
00:03:18,574 --> 00:03:20,242
Det lÄter suspekt.
75
00:03:20,325 --> 00:03:21,994
Det Àr en bra uppgift.
76
00:03:22,077 --> 00:03:23,120
Vad dÄ för nÄgot?
77
00:03:23,203 --> 00:03:24,663
Jag berÀttar inte Àn.
78
00:03:24,746 --> 00:03:26,790
Kom förbi kontoret i morgon.
79
00:03:27,207 --> 00:03:28,542
Vem Àr den rödhÄriga?
80
00:03:28,625 --> 00:03:30,794
En advokat.
81
00:03:30,878 --> 00:03:33,380
Det kryllar av dem hÀr.
Jag blir alldeles svettig.
82
00:03:33,463 --> 00:03:36,216
Jag visste inte att ni hade sÄ mÄnga vÀnner.
83
00:03:36,300 --> 00:03:38,135
De flesta Àr Dales.
84
00:03:38,177 --> 00:03:40,679
Vad mÄste man göra
för att fÄ sig nÄgot att dricka?
85
00:03:41,513 --> 00:03:42,639
Följ mig.
86
00:03:43,390 --> 00:03:44,474
SĂ„ ja.
87
00:03:45,434 --> 00:03:46,435
Kom igen, Joanna!
88
00:03:50,898 --> 00:03:52,357
Grattis!
89
00:03:53,650 --> 00:03:55,277
Ni vet vad de sÀger om Àktenskap...
90
00:03:55,319 --> 00:03:57,696
"Det Àr sista chansen att vÀxa upp."
91
00:04:02,576 --> 00:04:05,245
Den sista chansen att vÀxa upp.
92
00:04:05,913 --> 00:04:07,539
Jag var tvungen att sÀga nÄgot.
93
00:04:09,166 --> 00:04:11,543
Minns du vad du sa pÄ vÄrt bröllop
94
00:04:11,627 --> 00:04:13,420
nÀr du höll tal?
95
00:04:16,048 --> 00:04:19,051
Att du inte var rÀdd för att bli gammal,
96
00:04:19,426 --> 00:04:23,263
utan att du var rÀdd
för att bli gammal utan mig.
97
00:04:23,347 --> 00:04:24,389
Minns du det?
98
00:04:26,225 --> 00:04:27,476
Har jag sagt det?
99
00:04:28,560 --> 00:04:29,811
Ja.
100
00:04:31,355 --> 00:04:32,856
KÀnner du fortfarande sÄ?
101
00:04:40,113 --> 00:04:42,324
EfterÄt drog jag skÀmtet om hunden, va?
102
00:04:44,535 --> 00:04:46,370
SkÀmtet minns du.
103
00:04:46,411 --> 00:04:48,080
SjÀlvklart.
104
00:04:58,882 --> 00:05:01,134
Jag behöver layouten sÄ snart som möjligt.
105
00:05:01,718 --> 00:05:03,053
-Hej, Val.
-Hej, Joanna.
106
00:05:03,136 --> 00:05:04,596
-Hur Àr det?
-Toppen.
107
00:05:08,100 --> 00:05:10,143
Nu Àr jag hÀr.
108
00:05:10,227 --> 00:05:13,272
Kom till saken, Harry. Okej.
109
00:05:13,355 --> 00:05:14,773
Hon gÄr med pÄ att göra artikeln.
110
00:05:14,857 --> 00:05:16,733
Hon mÄste bara godkÀnna skribenten.
111
00:05:18,902 --> 00:05:19,945
Kvinnan i mitten...
112
00:05:20,028 --> 00:05:24,283
Madame Simone pÄ den senaste
"presentationsfesten" hon höll i Paris.
113
00:05:25,409 --> 00:05:26,910
Madame Simone...
114
00:05:28,203 --> 00:05:29,913
Som i en riktig dam?
115
00:05:30,080 --> 00:05:31,999
UngefÀr. Hon Àr svÄr att definiera.
116
00:05:33,125 --> 00:05:34,126
Försök.
117
00:05:34,960 --> 00:05:40,340
LÄt gÄ. Hon handplockar de hÀr flickorna
frÄn dansgrupper och modevisningar.
118
00:05:40,549 --> 00:05:43,969
Hon vÀljer ut deras klÀder,
underklÀder och smink.
119
00:05:44,052 --> 00:05:46,430
Hon anlitar privatlÀrare som undervisar dem
120
00:05:46,471 --> 00:05:48,140
i konst, historia, viner...
121
00:05:48,223 --> 00:05:49,725
Och sÄ vidare.
122
00:05:49,766 --> 00:05:52,978
NÀr allt Àr klart
tar
Madame Simone sin lilla svarta bok
123
00:05:53,437 --> 00:05:56,899
och parar ihop flickorna
med aristokrater, miljonÀrer
124
00:05:57,441 --> 00:05:59,943
och statsministrar över hela vÀrlden.
125
00:06:00,277 --> 00:06:01,445
Du mÄste skÀmta.
126
00:06:01,612 --> 00:06:03,030
Hon Àr en legend i Europa.
127
00:06:03,322 --> 00:06:04,406
Hon Àr en hallick.
128
00:06:04,948 --> 00:06:06,950
Det Àr för enkelt uttryckt, Àven för dig.
129
00:06:07,117 --> 00:06:10,037
Om hon tjÀnar pengar
pÄ det Àr hon en hallick.
130
00:06:10,621 --> 00:06:11,830
SĂ€tt dig.
131
00:06:12,080 --> 00:06:14,541
Hon tjÀnar pengar pÄ presentationen.
132
00:06:14,625 --> 00:06:16,376
Flickorna Àr inte prostituerade.
133
00:06:17,461 --> 00:06:20,464
Det Àr mer i stil
med en högklassig dejtingtjÀnst.
134
00:06:20,881 --> 00:06:23,383
MÄnga av flickorna
gifter sig sedan med mÀnnen
135
00:06:23,634 --> 00:06:25,135
och bildar familj.
136
00:06:25,802 --> 00:06:27,137
Vad Àr kontentan?
137
00:06:27,221 --> 00:06:30,349
Att du flyger till Paris
och skriver en specialartikel om henne.
138
00:06:30,807 --> 00:06:32,559
Fotografen möter dig pÄ plats.
139
00:06:36,605 --> 00:06:39,983
Harry... Jag skriver undersökande artiklar.
140
00:06:40,192 --> 00:06:42,152
Sociologiska Àmnen.
141
00:06:42,236 --> 00:06:44,404
Vad vet jag om höfthÄllare?
142
00:06:44,655 --> 00:06:46,782
Vem gör det? Det Àr dÀrför du passar sÄ bra.
143
00:06:46,823 --> 00:06:48,867
Jag vill ha en undersökande artikel.
144
00:06:49,034 --> 00:06:50,494
Bakom kulisserna.
145
00:06:50,744 --> 00:06:53,830
Ta reda pÄ
vem
Madame Simone egentligen Àr.
146
00:06:54,206 --> 00:06:57,501
Ibland Àr en cigarr blott en cigarr.
147
00:06:57,835 --> 00:06:59,419
NÄgra veckor i Paris blir bara trevligt.
148
00:07:00,003 --> 00:07:01,880
-Jag uppskattar entusiasmen...
-Knappast.
149
00:07:01,964 --> 00:07:03,882
Det Àr inom rÀckhÄll!
150
00:07:03,966 --> 00:07:05,509
Du borde krama om mig och sÀga:
151
00:07:05,551 --> 00:07:07,219
"Ja, Harry. Tack."
152
00:07:08,220 --> 00:07:11,056
Det Àr inte lÀge för mig att Äka hÀrifrÄn.
153
00:07:11,223 --> 00:07:14,601
Jag mÄste se över saker och ting hemma.
154
00:07:14,685 --> 00:07:15,853
Se över saker och ting...
155
00:07:16,228 --> 00:07:18,939
Menar du solnedgÄngar eller din man?
156
00:07:21,149 --> 00:07:23,735
Det var lÀnge sedan jag sÄg en solnedgÄng.
157
00:07:25,028 --> 00:07:27,114
Vi har kÀnt varandra i evigheter.
158
00:07:27,197 --> 00:07:28,448
Vad Àr det som pÄgÄr?
159
00:07:32,494 --> 00:07:35,914
Jag anar att han har ögon för nÄgon annan.
160
00:07:36,999 --> 00:07:38,375
Ha ögon? Ăr det allt?
161
00:07:39,251 --> 00:07:40,711
Kanske mer, vad vet jag.
162
00:07:41,587 --> 00:07:43,338
Okej. DĂ„ avskyr jag honom.
163
00:07:44,923 --> 00:07:46,216
Men jag Àlskar honom.
164
00:07:47,801 --> 00:07:50,470
-Jag drar mig för att sÀga detta...
-Det gör du ÀndÄ.
165
00:07:50,554 --> 00:07:53,265
Du har varit klok hÀr i livet, Joanna.
166
00:07:53,348 --> 00:07:54,850
Förutom nÀr det gÀller Dale.
167
00:07:59,104 --> 00:08:00,314
Hur som helst
168
00:08:00,397 --> 00:08:02,191
Àr det inte lÀge att Äka hÀrifrÄn.
169
00:08:02,232 --> 00:08:05,736
Du fÄr ge
Madame Simone till nÄgon annan.
170
00:08:05,777 --> 00:08:06,862
Du.
171
00:08:07,946 --> 00:08:09,907
Jag vill bara försÀkra mig
om att du klarar dig.
172
00:08:11,575 --> 00:08:12,826
Det gör jag.
173
00:08:28,050 --> 00:08:29,426
Vad sent.
174
00:08:29,510 --> 00:08:31,512
Jag lÀser pÄ lite inför morgondagen.
175
00:08:34,472 --> 00:08:36,058
Hur ligger det till, Dale?
176
00:08:37,558 --> 00:08:38,602
Vad menar du?
177
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
VÄrt Àktenskap.
178
00:08:43,524 --> 00:08:45,275
Jag undrar om du fortfarande vill.
179
00:08:46,777 --> 00:08:47,945
Jag Àr bara trött.
180
00:08:48,779 --> 00:08:52,449
Om det kommer att sluta illa,
lÄt mig inte kÀmpa för det för hÄrt.
181
00:08:55,118 --> 00:08:56,203
Joanna...
182
00:09:15,180 --> 00:09:16,598
Det har varit...
183
00:09:17,933 --> 00:09:19,977
Du vet hur det har varit.
184
00:09:20,811 --> 00:09:23,814
Vi ler, vi gÄr förbi varandra
och Àr för oss sjÀlva.
185
00:09:27,359 --> 00:09:28,735
Du kommer hem sent.
186
00:09:30,612 --> 00:09:34,157
Vi har inte Àlskat pÄ mer Àn tvÄ mÄnader.
187
00:09:35,284 --> 00:09:38,996
Du mÄste vÀlja mellan
att göra en smörgÄs och att Àlska.
188
00:09:40,956 --> 00:09:42,457
Du vÀljer smörgÄsen.
189
00:09:43,208 --> 00:09:44,668
Det borde sÀga dig nÄgot.
190
00:09:45,335 --> 00:09:47,921
Jag trodde bara att du var hungrig.
191
00:09:51,258 --> 00:09:52,509
Joanna...
192
00:09:54,344 --> 00:09:56,889
Du kan inte förneka
att vi har tappat bort varandra.
193
00:09:57,556 --> 00:10:00,350
Vad har hÀnt? Vad har förÀndrats?
194
00:10:00,559 --> 00:10:01,685
Ingenting.
195
00:10:03,020 --> 00:10:05,480
Du Àr samma kvinna som jag gifte mig med.
196
00:10:07,441 --> 00:10:09,318
Vad ska det betyda?
197
00:10:11,695 --> 00:10:15,490
Jag sökte lugn och ro, stabilitet.
198
00:10:16,033 --> 00:10:17,242
Det fann jag i dig.
199
00:10:17,826 --> 00:10:19,077
Och nu?
200
00:10:20,454 --> 00:10:22,331
Nu behöver jag nÄgot annat.
201
00:10:28,879 --> 00:10:31,673
Du har alltsÄ förbrukat mig
202
00:10:32,132 --> 00:10:33,634
och nu Àr det dags att gÄ vidare.
203
00:10:33,800 --> 00:10:34,927
SÄ Àr det inte.
204
00:10:35,010 --> 00:10:36,512
Hur Àr det dÄ, Dale?
205
00:10:37,888 --> 00:10:39,348
Du kanske vill förtydliga.
206
00:10:40,224 --> 00:10:41,475
Det kan spela en viktig roll.
207
00:10:45,979 --> 00:10:47,523
Vi borde prata om svÀngrum.
208
00:10:52,027 --> 00:10:53,237
SvÀngrum.
209
00:10:54,404 --> 00:10:55,447
Jag menar bara...
210
00:10:56,657 --> 00:10:57,783
En paus.
211
00:10:59,743 --> 00:11:01,703
Makar som har varit gifta i tio Är
212
00:11:01,745 --> 00:11:03,413
tar inte paus.
213
00:11:04,122 --> 00:11:05,916
SÄ gör man bara inte.
214
00:11:09,503 --> 00:11:11,088
Vi kan prova ÀktenskapsrÄdgivning.
215
00:11:11,421 --> 00:11:13,674
-Jag har nÀmnt det förut...
-Jag vet inte.
216
00:11:14,925 --> 00:11:15,926
Jag har kollat upp det.
217
00:11:16,093 --> 00:11:18,554
Jag vet inte om vi ska vara gifta, Joanna.
218
00:11:35,737 --> 00:11:38,323
Hon hette Katherine, va?
219
00:11:39,575 --> 00:11:40,576
Ăr det inte sĂ„?
220
00:11:55,299 --> 00:11:57,885
Hur Àr det, Joanna?
221
00:12:01,555 --> 00:12:03,473
Jag sa det till dig igÄr.
222
00:12:05,517 --> 00:12:07,144
DÄ trodde jag inte pÄ det.
223
00:12:10,230 --> 00:12:11,356
Vad sa han?
224
00:12:11,857 --> 00:12:12,941
SvÀngrum...
225
00:12:14,276 --> 00:12:15,652
Tid...
226
00:12:17,112 --> 00:12:18,739
En annan kvinna.
227
00:12:19,156 --> 00:12:20,199
Vilken toppenkille.
228
00:12:22,159 --> 00:12:23,827
Det kÀndes fruktansvÀrt.
229
00:12:25,370 --> 00:12:26,872
Ăn vĂ€rre nu.
230
00:12:26,955 --> 00:12:29,416
Du fick precis höra nyheterna.
231
00:12:29,499 --> 00:12:30,876
Du fÄr ge det lite tid.
232
00:12:31,001 --> 00:12:33,504
Vet du vad som Àr vÀrst?
233
00:12:34,171 --> 00:12:35,422
Han hade inte ens hövligheten
234
00:12:35,506 --> 00:12:37,508
att lÀmna mig för en yngre kvinna.
235
00:12:37,633 --> 00:12:38,842
Hon Àr i min Älder!
236
00:12:41,303 --> 00:12:42,513
Du kommer att smÀlta det.
237
00:12:43,972 --> 00:12:47,017
Jag har kÀnt dig lÀnge. FD.
238
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
Före Dale.
239
00:12:54,441 --> 00:12:57,444
Jag minns inte ens tiden innan honom.
240
00:12:58,028 --> 00:13:00,364
Han finns i varje minne.
241
00:13:02,366 --> 00:13:05,160
Ett selektivt minne tar kÄl pÄ en.
242
00:13:05,911 --> 00:13:07,663
Gör inte sÄ mot dig sjÀlv.
243
00:13:10,040 --> 00:13:12,209
Vet du vad det sista jag sa till honom var?
244
00:13:14,002 --> 00:13:17,631
Att han glömt sin tandborste.
245
00:13:20,551 --> 00:13:22,219
Jag menar allvar.
246
00:13:27,057 --> 00:13:28,392
Jag kan inte bara stÄ
247
00:13:28,475 --> 00:13:30,811
och glo pÄ tomma utrymmen i huset. Jag...
248
00:13:32,020 --> 00:13:34,064
Till och med kylskÄpet gör mig sorgsen.
249
00:13:35,399 --> 00:13:38,068
Jag mÄste hÀrifrÄn, förÀndra nÄgot.
250
00:13:39,444 --> 00:13:41,071
Ăr Paris fortfarande ett alternativ?
251
00:13:42,573 --> 00:13:43,740
Paris?
252
00:13:44,283 --> 00:13:45,284
Ăr du sĂ€ker?
253
00:13:46,577 --> 00:13:50,497
SÀg Ät
Madame Simone att göra sig redo.
254
00:14:44,760 --> 00:14:45,928
Jag har ombetts att vÀnta.
255
00:14:45,969 --> 00:14:47,638
Sen kör jag dig tillbaka till hotellet.
256
00:14:47,971 --> 00:14:49,806
Okej. Tack.
257
00:15:05,656 --> 00:15:07,908
Bonjour. Madame vÀntar pÄ dig.
258
00:15:17,668 --> 00:15:18,669
Tack.
259
00:15:19,545 --> 00:15:20,712
Den hÀr vÀgen, tack.
260
00:15:50,409 --> 00:15:51,869
Du Àr Joanna Scott.
261
00:15:52,828 --> 00:15:55,664
Jag Àr
Madame Simone, ditt objekt.
262
00:16:07,092 --> 00:16:09,052
UrsÀkta mig. Var var vi?
263
00:16:09,720 --> 00:16:11,221
Vi hÀlsade precis.
264
00:16:11,388 --> 00:16:13,348
Ja, hej. HĂ€r.
265
00:16:14,141 --> 00:16:16,143
Jag flyttar pÄ stolen Ät dig.
266
00:16:16,560 --> 00:16:18,395
Voila. SlÄ dig ner.
267
00:16:18,437 --> 00:16:19,479
Tack.
268
00:16:20,480 --> 00:16:22,691
Har du varit i Paris förut?
269
00:16:22,816 --> 00:16:24,318
Ja, en gÄng.
270
00:16:24,902 --> 00:16:25,903
SmekmÄnad?
271
00:16:26,862 --> 00:16:28,405
-Ja.
-Ăr du skild?
272
00:16:30,324 --> 00:16:31,450
Varför undrar du det?
273
00:16:31,575 --> 00:16:33,243
För att höra ditt svar.
274
00:16:35,871 --> 00:16:37,080
Jag Àr gift.
275
00:16:37,331 --> 00:16:38,582
10 Är i Är.
276
00:16:39,291 --> 00:16:40,375
Menar du det?
277
00:16:42,753 --> 00:16:44,004
Ja, det menar jag.
278
00:16:46,757 --> 00:16:49,551
Detta Àr bara tÀnkt att vara ett första möte.
279
00:16:49,593 --> 00:16:52,554
I allmÀnhet skrattar jag
Ät frÀckisar ifall de Àr roliga.
280
00:16:53,430 --> 00:16:56,058
Jag röker cigarr om jag fÄr lust med det
281
00:16:56,099 --> 00:16:59,269
och jag ogillade
hur du höjde pÄ ditt vÀnstra ögonbryn
282
00:16:59,770 --> 00:17:01,271
nÀr du hÀlsade.
283
00:17:04,358 --> 00:17:06,609
-Jag tror att vi...
-Du behöver inte försvara dig.
284
00:17:06,693 --> 00:17:08,028
Töm din vÀska pÄ saker.
285
00:17:08,111 --> 00:17:09,445
UrsÀkta?
286
00:17:09,613 --> 00:17:10,696
Du kanske blir ursÀktad.
287
00:17:11,448 --> 00:17:12,574
Töm den.
288
00:17:13,909 --> 00:17:14,952
Varför dÄ?
289
00:17:33,470 --> 00:17:34,638
Du duger gott.
290
00:17:35,681 --> 00:17:36,890
Om jag hade fÄtt se
291
00:17:36,974 --> 00:17:39,726
hopknycklade dollarsedlar
och gammalt godispapper
292
00:17:39,810 --> 00:17:41,186
hade jag visat dig vÀgen ut.
293
00:17:41,979 --> 00:17:43,730
Detta Àr mina flickors första test.
294
00:17:44,147 --> 00:17:45,732
Jag tÀnkte att Àven du skulle klara det.
295
00:17:46,149 --> 00:17:47,776
Ska vi prata om dina flickor?
296
00:17:48,068 --> 00:17:50,153
Det behövs inte. Vi kan trÀffa dem.
297
00:18:02,666 --> 00:18:04,501
Wendy, Suzette...
298
00:18:04,626 --> 00:18:05,794
Detta Àr Joanna Scott.
299
00:18:05,961 --> 00:18:07,087
-Bonjour.
-Hej.
300
00:18:07,963 --> 00:18:08,964
Hej.
301
00:18:16,847 --> 00:18:17,890
Vad tycks?
302
00:18:19,600 --> 00:18:21,185
Det saknas nÄgot.
303
00:18:22,019 --> 00:18:24,313
Den har elegans, men den Àr för mycket.
304
00:18:25,022 --> 00:18:26,315
Den ska svÀva.
305
00:18:26,523 --> 00:18:28,609
Den Àr vÀl inte för en dejt?
306
00:18:29,193 --> 00:18:31,195
Jag ska gifta mig.
307
00:18:32,237 --> 00:18:34,114
Med en av
Madame Simones klienter?
308
00:18:34,489 --> 00:18:36,783
Hon presenterade oss för varandra.
309
00:18:37,034 --> 00:18:38,577
Hon ska Àven ge bort mig.
310
00:18:38,911 --> 00:18:40,704
Bara om han Àr Àkta.
311
00:18:41,038 --> 00:18:42,206
Om jag upptÀcker nÄgot annat
312
00:18:42,289 --> 00:18:43,874
skjuter jag honom pÄ plats.
313
00:18:44,917 --> 00:18:47,085
Du tycker att han Àr underbar.
314
00:18:47,169 --> 00:18:48,754
Ja,
chérie.
315
00:18:49,505 --> 00:18:50,839
Det gör jag.
316
00:18:53,175 --> 00:18:54,426
Leta rÀtt pÄ nÄgot annat.
317
00:18:54,510 --> 00:18:55,928
DÄ fÄr vi försöka igen.
318
00:18:56,720 --> 00:18:59,139
Gifter sig mÄnga
av dina flickor med klienter?
319
00:19:01,350 --> 00:19:03,393
LÄt oss skippa de orden.
320
00:19:03,644 --> 00:19:05,229
"Flickor" och "klienter".
321
00:19:05,896 --> 00:19:07,356
Det var Wendy.
322
00:19:07,397 --> 00:19:09,608
Hon Àr en förtjusande ung kvinna
frÄn Oklahoma.
323
00:19:09,983 --> 00:19:11,818
Henne trÀffade jag pÄ en modevisning.
324
00:19:13,070 --> 00:19:16,615
Hon har en engelsk settervalp
och en frimÀrkssamling.
325
00:19:18,075 --> 00:19:21,036
Hon Àr förlovad med mr Rick Stockwell.
326
00:19:21,119 --> 00:19:25,082
En flitig finansman som reser över vÀrlden.
327
00:19:26,416 --> 00:19:28,001
Han har ocksÄ en setter.
328
00:19:28,752 --> 00:19:30,879
Ett stall hÀstar.
329
00:19:31,296 --> 00:19:32,673
Han samlar pÄ gamla mynt
330
00:19:32,881 --> 00:19:34,842
och utmÀrkta oljemÄlningar.
331
00:19:36,051 --> 00:19:37,928
Det lÄter mycket imponerande
332
00:19:37,970 --> 00:19:39,888
nÀr du lÀgger fram det sÄ.
333
00:19:40,848 --> 00:19:43,016
Men allt handlar ÀndÄ om sex, inte sant?
334
00:19:43,433 --> 00:19:45,269
Jag arrangerar inte sexuella möten.
335
00:19:46,478 --> 00:19:48,063
Jag arrangerar drömmar.
336
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Vilket Àr?
337
00:19:50,274 --> 00:19:52,860
Romantik, sÀllskap,
338
00:19:53,861 --> 00:19:54,903
hÀngivenhet.
339
00:19:55,737 --> 00:19:57,614
NÀstan alla kan fÄ sex.
340
00:19:58,115 --> 00:19:59,241
Sex Àr simpelt.
341
00:20:00,701 --> 00:20:04,037
Men du trÀnar flickorna i förförelse?
342
00:20:04,121 --> 00:20:05,664
Förförelse handlar om kÀnslor.
343
00:20:06,123 --> 00:20:08,000
Det Àr inte en fysisk handling.
344
00:20:08,417 --> 00:20:09,459
Du sÀger alltsÄ
345
00:20:09,501 --> 00:20:13,130
att flickorna inte har sex
med en man pÄ deras första dejt.
346
00:20:13,172 --> 00:20:15,090
Har du sex pÄ första dejten?
347
00:20:16,133 --> 00:20:17,467
Hur Àr det relevant?
348
00:20:17,593 --> 00:20:19,428
De Àr precis som alla andra.
349
00:20:19,887 --> 00:20:22,848
Om de gillar den de trÀffar
fÄr de göra som de vill.
350
00:20:23,307 --> 00:20:25,976
Om inte blir han lÀmnad pÄ trottoaren.
351
00:20:26,018 --> 00:20:27,186
Vad Àr dÄ poÀngen?
352
00:20:28,979 --> 00:20:30,355
Amerikaner.
353
00:20:31,106 --> 00:20:33,984
Hur kommer man snabbast
frÄn punkt A till punkt B?
354
00:20:34,860 --> 00:20:35,944
Genom en rak linje.
355
00:20:36,069 --> 00:20:38,780
Nej,
chérie. En mjuk kurva.
356
00:20:42,993 --> 00:20:44,119
Följ mig.
357
00:20:50,501 --> 00:20:52,961
Hur kommer det sig
att du gick med pÄ intervjun nu?
358
00:20:54,796 --> 00:20:56,882
New York ringde. Det var en sÄn dag.
359
00:20:57,341 --> 00:20:58,342
Jag svarade ja.
360
00:21:00,469 --> 00:21:03,347
Du Àr inte van att prata om saker
utöver det vanliga.
361
00:21:04,556 --> 00:21:06,266
Jag Àr inte Bill Gates.
362
00:21:09,144 --> 00:21:12,731
ĂvervĂ€ldigade han dig
genom sin kunskap om datachip?
363
00:21:13,190 --> 00:21:14,566
Har du lÀst min bok?
364
00:21:15,150 --> 00:21:17,319
Du Àr inte ensam
om att göra efterforskningar.
365
00:21:19,696 --> 00:21:21,448
Varför blev du utvald att skriva artikeln?
366
00:21:23,158 --> 00:21:24,159
Varför?
367
00:21:24,201 --> 00:21:25,577
Det var min frÄga, ja.
368
00:21:27,371 --> 00:21:29,581
Antagligen för att jag alltid kommer fram
369
00:21:29,665 --> 00:21:31,041
med en gedigen historia.
370
00:21:31,667 --> 00:21:34,711
Av nÄgon anledning
tror jag att du valdes av en annan orsak.
371
00:21:35,921 --> 00:21:37,005
Vad menar du med det?
372
00:21:39,258 --> 00:21:41,218
Det Àr nÄgot som dröjer kvar i din röst.
373
00:21:41,301 --> 00:21:43,136
Som en oavslutad tanke.
374
00:21:44,054 --> 00:21:45,097
Vi fÄr vÀl se.
375
00:21:55,232 --> 00:21:57,818
Den klÀnningen gillar jag. Gör du det ocksÄ?
376
00:21:57,901 --> 00:21:59,069
Jag Àlskar den.
377
00:21:59,361 --> 00:22:00,737
Du Àr vacker i den.
378
00:22:01,071 --> 00:22:02,114
Den svÀvar.
379
00:22:04,741 --> 00:22:05,742
Kom.
380
00:22:06,994 --> 00:22:10,080
I morgon ska jag trÀffa
mr Francois Bouchand.
381
00:22:10,163 --> 00:22:12,249
Han Àr Frankrikes tredje rikaste man.
382
00:22:12,541 --> 00:22:13,959
DÄ börjar vi.
383
00:22:14,793 --> 00:22:16,211
Ăr han en klient?
384
00:22:16,587 --> 00:22:17,754
Om jag beslutar mig för det.
385
00:22:22,509 --> 00:22:26,930
Madame
Simone
beskrivs bÀst som en illusionist,
386
00:22:26,972 --> 00:22:30,350
en expert med fingerfÀrdighet.
387
00:22:31,268 --> 00:22:35,439
Hon pÄstÄr sig förmedla drömmar
i lÄnga vita klÀnningar,
388
00:22:35,522 --> 00:22:40,319
men jag pÄstÄr
att hon förmedlar sex helt enkelt.
389
00:22:40,944 --> 00:22:43,780
Hon Àr dock bestÀmt uppriktig,
390
00:22:43,822 --> 00:22:45,908
vilket jag plötsligt kan uppskatta.
391
00:22:47,284 --> 00:22:50,120
Hon frÄgade varför jag rest till Paris.
392
00:22:50,704 --> 00:22:53,040
Det hoppas jag kunna svara pÄ
innan jag Äker.
393
00:22:56,502 --> 00:22:58,795
Det var ett utmÀrkt lopp.
394
00:22:58,962 --> 00:23:00,964
Din hÀst förlorade med en mullÀngd.
395
00:23:01,798 --> 00:23:03,133
HÄller du koll pÄ travloppen?
396
00:23:05,052 --> 00:23:06,595
Jag hÄller koll pÄ allt.
397
00:23:07,513 --> 00:23:08,889
Exempelvis...
398
00:23:09,139 --> 00:23:10,182
Dig.
399
00:23:11,058 --> 00:23:13,977
Du föredrar gifta kvinnor
400
00:23:15,270 --> 00:23:16,438
utan barn
401
00:23:17,105 --> 00:23:20,442
med lÄngt, mörkt hÄr och smala midjor.
402
00:23:23,153 --> 00:23:24,696
Hur vet du det?
403
00:23:28,325 --> 00:23:30,911
Jag försöker förfina min smak.
404
00:23:31,411 --> 00:23:32,412
Menar du det?
405
00:23:32,955 --> 00:23:35,999
Jag ska Àntligen fÄ Àrva familjens herrgÄrd.
406
00:23:36,083 --> 00:23:39,294
Min far begÀr att jag förfinar min smak.
407
00:23:39,503 --> 00:23:40,671
Vad betyder det?
408
00:23:41,171 --> 00:23:43,006
En fin flicka utan make.
409
00:23:43,841 --> 00:23:45,050
Jag förstÄr.
410
00:23:45,801 --> 00:23:48,136
FöretrÀdesvis med en smal midja.
411
00:23:49,680 --> 00:23:51,139
Jag ska se vad jag kan göra.
412
00:23:54,768 --> 00:23:56,186
TyvÀrr
413
00:23:56,937 --> 00:23:58,397
mÄste jag gÄ nu. Min...
414
00:23:58,647 --> 00:23:59,940
HÀst tÀvlar kl. 21.00.
415
00:24:01,859 --> 00:24:03,235
Du förbluffar mig.
416
00:24:04,152 --> 00:24:05,237
SĂ„ bra.
417
00:24:05,821 --> 00:24:07,489
Du förbluffar inte mig.
418
00:24:10,367 --> 00:24:13,370
NĂ€r du skriver om mig i din artikel,
kom dÄ ihÄg att beskriva mig
419
00:24:13,495 --> 00:24:15,455
som "charmig". Det lÄter bra.
420
00:24:21,003 --> 00:24:23,797
Ăven om du sjĂ€lvfallet
inte anvÀnder mitt namn.
421
00:24:26,550 --> 00:24:27,634
SjÀlvklart.
422
00:24:34,933 --> 00:24:36,101
Var han pÄ riktigt?
423
00:24:36,393 --> 00:24:38,228
Han uppför sig inget vidare,
424
00:24:38,270 --> 00:24:39,897
men jag tror att han kan bÀttra sig.
425
00:24:40,731 --> 00:24:42,191
Det brukar en herrgÄrd bidra till.
426
00:24:45,485 --> 00:24:47,404
Vet du nÄgon
som du tror kan passa honom?
427
00:24:47,905 --> 00:24:49,239
En av mina unga damer
428
00:24:49,281 --> 00:24:51,074
kan redan namnet pÄ alla hans hÀstar.
429
00:24:51,408 --> 00:24:52,409
Menar du det?
430
00:24:52,743 --> 00:24:55,037
Regel ett, kÀnn ditt objekt.
431
00:24:55,954 --> 00:24:58,749
-Du manipulerar alltsÄ situationen.
-Absolut.
432
00:24:59,750 --> 00:25:01,084
Det Àr min specialitet.
433
00:25:02,127 --> 00:25:03,253
Vad Àr regel tvÄ?
434
00:25:03,420 --> 00:25:05,339
Det Àr ett amerikanskt uttryck tror jag.
435
00:25:05,631 --> 00:25:08,300
"Om du besitter det, stoltsera med det."
436
00:25:09,259 --> 00:25:12,429
PÄstÄr du fortfarande att du inte sÀljer sex?
437
00:25:12,638 --> 00:25:14,431
Nej, nej. LÄt oss tala klarsprÄk.
438
00:25:14,848 --> 00:25:18,018
I USA fÄr inte kvinnor
439
00:25:18,101 --> 00:25:20,229
vara bÄde sexiga och intelligenta.
440
00:25:21,688 --> 00:25:23,273
Om en kvinna visar upp sin kropp
441
00:25:23,315 --> 00:25:25,442
tas hon inte pÄ allvar i affÀrsvÀrlden.
442
00:25:25,609 --> 00:25:26,610
Hon Àr billig.
443
00:25:26,735 --> 00:25:29,613
I Europa, om hon har en snygg kropp,
444
00:25:29,696 --> 00:25:31,990
Àr det bara ytterligare en tillgÄng.
445
00:25:32,282 --> 00:25:35,619
Hon bÄde tas pÄ allvar
och har en snygg kropp.
446
00:25:36,119 --> 00:25:37,621
Alla nöjda.
447
00:25:38,580 --> 00:25:40,123
Hur kommer du pÄ sÄnt?
448
00:25:40,207 --> 00:25:41,959
Se pÄ vÄra barbröstade strÀnder.
449
00:25:42,000 --> 00:25:46,088
MÀnnen som gÄr dÀr och gapar
och snubblar i sanden Àr alltid amerikaner.
450
00:25:46,630 --> 00:25:48,048
För oss Àr det inget speciellt.
451
00:25:48,757 --> 00:25:50,300
Det handlar om attityd.
452
00:25:50,968 --> 00:25:54,137
Skönheter hör inte hemma bland buskarna.
453
00:25:55,180 --> 00:25:56,640
Som du, till exempel.
454
00:25:57,683 --> 00:25:58,725
Jag?
455
00:25:59,810 --> 00:26:01,270
Du döljer det vÀl,
456
00:26:02,104 --> 00:26:04,815
men det finns dÀr nÄgonstans.
457
00:26:07,985 --> 00:26:09,945
Utseende Àr bara ytligt.
458
00:26:10,153 --> 00:26:11,280
Det Àr sant.
459
00:26:11,488 --> 00:26:12,781
Men det Àr ocksÄ sant
460
00:26:12,865 --> 00:26:15,075
att vi först blir bedömda efter vÄrt utseende.
461
00:26:15,784 --> 00:26:17,744
NÀr du gÄr pÄ restaurang,
hur klÀr du dig dÄ?
462
00:26:17,995 --> 00:26:19,413
Vad spelar det för roll?
463
00:26:19,663 --> 00:26:21,498
Byter du om frÄn kontorsklÀderna?
464
00:26:22,958 --> 00:26:24,710
Nej. Hur sÄ?
465
00:26:25,002 --> 00:26:26,670
Man vill visa mannen hela paketet.
466
00:26:26,879 --> 00:26:28,964
Insida och utsida.
467
00:26:29,214 --> 00:26:30,299
SÄklart.
468
00:26:30,507 --> 00:26:32,718
Man mÄste locka honom.
469
00:26:33,468 --> 00:26:35,345
Locka honom att öppna paketet.
470
00:26:36,972 --> 00:26:39,183
Din make hÄller sÀkert med.
471
00:26:53,447 --> 00:26:54,656
StÄr nÄgot pÄ tok?
472
00:26:57,534 --> 00:26:58,702
Nej.
473
00:27:00,871 --> 00:27:03,373
LÄt oss ÄtergÄ till frÄgorna.
474
00:27:03,874 --> 00:27:05,292
Om du Àr mer bekvÀm med det.
475
00:27:06,543 --> 00:27:09,254
-Har du varit gift?
-Ja.
476
00:27:09,838 --> 00:27:11,715
Min man lÀmnade mig för en annan.
477
00:27:12,382 --> 00:27:13,884
Det lÄter simpelt nÀr du sÀger det sÄ.
478
00:27:14,176 --> 00:27:16,011
Det Àr simpelt nÀr det sker.
479
00:27:17,721 --> 00:27:19,515
FruktansvÀrt men simpelt.
480
00:27:20,974 --> 00:27:22,351
Det var för 25 Är sedan.
481
00:27:23,185 --> 00:27:25,270
Det skedde mÄnga av mina vÀnner.
482
00:27:26,063 --> 00:27:28,398
Jag tog mig en nÀrmare titt
483
00:27:29,608 --> 00:27:33,403
pÄ de unga damerna
som tog ifrÄn oss vÄra mÀn.
484
00:27:34,238 --> 00:27:35,322
Jag studerade dem
485
00:27:36,448 --> 00:27:39,326
och bestÀmde mig för
att sprida vidare det jag lÀrt mig.
486
00:27:40,077 --> 00:27:42,246
Det var alltsÄ dÄ
Madame Simone föddes.
487
00:27:42,579 --> 00:27:44,122
PÄ sÀtt och vis.
488
00:27:45,374 --> 00:27:47,084
Finns det nÄgra mÀn i ditt liv?
489
00:27:47,125 --> 00:27:48,961
Det finns mÀn som jagar mig.
490
00:27:49,419 --> 00:27:53,340
Vissa roar mig, andra Àr mig en utmaning,
491
00:27:53,423 --> 00:27:57,094
vissa berör mig, men ingen av dem
492
00:27:58,178 --> 00:27:59,388
förÀndrar mig.
493
00:27:59,429 --> 00:28:01,098
Ăr det vad du letar efter?
494
00:28:01,181 --> 00:28:03,559
Ăr det inte vad vi alla letar efter?
495
00:28:04,768 --> 00:28:07,938
Den som kompletterar oss.
496
00:28:10,941 --> 00:28:12,526
NÀr lÀmnade din make dig?
497
00:28:13,026 --> 00:28:14,611
Jag har inte sagt att...
498
00:28:21,618 --> 00:28:22,744
Nyligen.
499
00:28:23,871 --> 00:28:25,289
Om det Àr nÄgot jag har lÀrt mig
500
00:28:26,206 --> 00:28:29,835
sÄ Àr det att de kommer tillbaka
ifall man har ett bra sjÀlvförtroende.
501
00:28:30,544 --> 00:28:35,591
DÄ Àr det upp till dig
om han fÄr stanna eller inte.
502
00:28:37,968 --> 00:28:41,221
Det Àr nog dags att gÄ.
503
00:28:54,359 --> 00:28:55,611
StÄr jag pÄ listan?
504
00:28:56,111 --> 00:28:57,821
Jag mÄste stÄ pÄ listan.
505
00:28:58,155 --> 00:29:00,032
Du stÄr alltid pÄ listan, min herre.
506
00:29:06,163 --> 00:29:07,247
Vilken lista?
507
00:29:07,915 --> 00:29:10,417
Varje Är stÀller jag till med stor fest
508
00:29:10,501 --> 00:29:11,960
och presenterar mina skönaste damer.
509
00:29:12,503 --> 00:29:14,338
De flyger hit frÄn hela vÀrlden.
510
00:29:14,421 --> 00:29:16,340
Det har kommit att bli ansett.
511
00:29:16,465 --> 00:29:18,050
Den Àger rum i slutet av mÄnaden.
512
00:29:18,383 --> 00:29:20,135
Det har tagit ett halvÄr att förbereda
513
00:29:20,302 --> 00:29:22,262
och du ska skriva om den.
514
00:29:23,555 --> 00:29:27,059
-Det ser jag fram emot.
-Madame.
515
00:29:27,392 --> 00:29:30,646
I morgon kvÀll kommer du
till en av mina veckovisa soaréer.
516
00:29:30,687 --> 00:29:33,190
Det kan du lÄtsas att se fram emot ocksÄ.
517
00:29:34,650 --> 00:29:36,235
Tycker du att jag hycklar?
518
00:29:36,568 --> 00:29:39,279
Du far fram pÄ en motorvÀg
519
00:29:39,363 --> 00:29:40,697
och försöker beskÄda utsikten.
520
00:29:40,781 --> 00:29:42,199
NĂ€r du saktar ner
521
00:29:42,866 --> 00:29:44,952
och kliver ur bilen, dÄ vet jag.
522
00:30:18,735 --> 00:30:19,903
Hej.
523
00:30:21,154 --> 00:30:23,699
-Joanna. Hej.
-Hej.
524
00:30:26,118 --> 00:30:28,662
Det Àr alltsÄ sÄ hÀr det börjar.
525
00:30:28,745 --> 00:30:31,999
Parfois. Ibland möts vi sÄ hÀr öppet,
526
00:30:32,082 --> 00:30:33,917
och ibland mer privat.
527
00:30:33,959 --> 00:30:35,085
Det finns inga regler.
528
00:30:36,295 --> 00:30:37,546
-Hej, Àlskling.
-HjÀrtat.
529
00:30:37,588 --> 00:30:39,631
Jag Àr ledsen att jag Àr sen.
530
00:30:39,756 --> 00:30:40,966
Francesco.
531
00:30:42,926 --> 00:30:45,262
Detta Àr Joanna Scott.
532
00:30:45,304 --> 00:30:47,764
Francesco ska ta bilderna till artikeln.
533
00:30:47,848 --> 00:30:49,099
Han Àr fantastisk.
534
00:30:57,316 --> 00:30:59,443
Min redaktör visade mig dina tidigare verk
535
00:30:59,484 --> 00:31:01,445
för
Cachet och
Vanity Fair.
536
00:31:01,486 --> 00:31:02,779
RĂ€tt imponerande.
537
00:31:03,780 --> 00:31:05,490
Madame Simone Àr min favorit.
538
00:31:05,574 --> 00:31:06,575
-Hej.
-Hej, raring.
539
00:31:06,617 --> 00:31:08,368
Hon förstÄr sig pÄ kameran.
540
00:31:08,994 --> 00:31:10,078
Hon Àr ljuvlig.
541
00:31:10,120 --> 00:31:11,121
-Ă
h, nej.
-Jag Àr ledsen.
542
00:31:11,205 --> 00:31:13,665
-Hon har vÀntat pÄ dig. Alldeles förnöjd.
-VÀldigt lÀnge.
543
00:31:14,124 --> 00:31:15,542
-Vill du ha nÄgot att dricka?
-Ja.
544
00:31:15,626 --> 00:31:16,835
Champagne till mr Rick Stockwell.
545
00:31:16,919 --> 00:31:17,920
Tack.
546
00:31:17,961 --> 00:31:19,379
GÄr du ut med hennes kvinnor?
547
00:31:20,380 --> 00:31:22,966
Med dem? Nej, nej.
548
00:31:23,050 --> 00:31:25,427
SÄvida inte du Àr en av dem.
DÄ gör jag ett undantag.
549
00:31:27,513 --> 00:31:30,057
Fungerar den frasen pÄ mÄnga kvinnor?
550
00:31:30,516 --> 00:31:31,683
Det vet jag inte.
551
00:31:31,808 --> 00:31:34,520
Du Àr den första
som fick höra den. Vad tycker du?
552
00:31:36,563 --> 00:31:37,773
Den har potential.
553
00:31:40,859 --> 00:31:42,694
Har du kÀnt henne lÀnge?
554
00:31:43,445 --> 00:31:46,281
Jag har fotat pÄ hennes tillstÀllning
de senaste fyra Ären.
555
00:31:46,657 --> 00:31:48,283
Jag Àr den enda fotografen hon gillar.
556
00:31:50,244 --> 00:31:52,246
Handlar det bara om pengar för henne?
557
00:31:53,038 --> 00:31:55,082
Du kommer visst direkt till saken.
558
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Jag Àr journalist.
559
00:31:56,583 --> 00:31:59,753
Det handlar inte om pengar
för
Madame Simone. Det Àr för nöjes skull.
560
00:32:00,337 --> 00:32:01,338
För vems dÄ?
561
00:32:01,421 --> 00:32:02,548
Flickorna.
562
00:32:02,673 --> 00:32:03,674
Se pÄ dem.
563
00:32:04,550 --> 00:32:06,176
De flesta hade aldrig kunnat hoppas pÄ
564
00:32:06,260 --> 00:32:09,012
att fÄ lÀra sig
det som
Madame Simone har lÀrt dem.
565
00:32:09,221 --> 00:32:12,558
Och sedan chansen att förÀndra sitt öde.
566
00:32:13,642 --> 00:32:14,852
De Àr lyckliga.
567
00:32:26,196 --> 00:32:27,406
Roar du dig?
568
00:32:29,783 --> 00:32:32,494
Ja. MÄnga intressanta konversationer.
569
00:32:33,370 --> 00:32:34,413
Du Àr inte besviken?
570
00:32:34,788 --> 00:32:37,791
Inget prat om sex
eller pengar som byter Àgare.
571
00:32:38,166 --> 00:32:40,586
Nej, det sker vÀl senare.
572
00:32:40,752 --> 00:32:42,379
Tja, vad gÀller dessa mÀn
573
00:32:42,713 --> 00:32:45,924
har de alla revisorer som skickar checkar.
574
00:32:46,550 --> 00:32:48,677
MÀnnen Àr attraktiva pÄ sitt sÀtt,
575
00:32:48,719 --> 00:32:50,721
och kvinnorna
576
00:32:50,804 --> 00:32:51,930
Àr enastÄende.
577
00:32:52,181 --> 00:32:53,348
De Àr inte sÄ
578
00:32:53,390 --> 00:32:54,641
enastÄende.
579
00:32:55,726 --> 00:32:58,145
Jag skulle kunna lÀra dig
att fÄ valfri man i rummet.
580
00:32:59,730 --> 00:33:00,772
Vad sÀger du?
581
00:33:00,898 --> 00:33:02,316
Det skulle jag kunna.
582
00:33:04,318 --> 00:33:06,153
Du verkar inte övertygad.
583
00:33:07,738 --> 00:33:08,822
Du har rÀtt.
584
00:33:11,200 --> 00:33:13,493
LÄt mig visa hur det fungerar.
585
00:33:14,369 --> 00:33:15,454
I undersökningssyfte.
586
00:33:16,121 --> 00:33:17,748
Jag tror inte att Harry förvÀntar sig
587
00:33:17,831 --> 00:33:19,708
att jag ska bedriva sÄn sorts undersökning.
588
00:33:20,250 --> 00:33:21,418
Ăverraska honom.
589
00:33:23,253 --> 00:33:24,713
Ăverraska dig sjĂ€lv.
590
00:33:26,298 --> 00:33:28,467
Jag har haft nog
med överraskningar pÄ sistone.
591
00:33:28,759 --> 00:33:30,302
Det Àr aldrig för sent
592
00:33:31,011 --> 00:33:33,430
att ta reda pÄ vem man hade kunnat vara.
593
00:33:36,350 --> 00:33:37,768
FrÄgan Àr
594
00:33:38,393 --> 00:33:39,937
vad som ska bli av dig?
595
00:33:41,438 --> 00:33:43,649
Ăr allt bra, Joanna?
596
00:33:44,441 --> 00:33:47,903
Jo, jag var pÄ en sammankomst
597
00:33:47,945 --> 00:33:49,446
hos
Madame Simone ikvÀll.
598
00:33:49,780 --> 00:33:51,990
Försökte hon sÀlja dig till högst bjudande?
599
00:33:54,576 --> 00:33:58,288
Nej, men hon föreslog att jag skulle
600
00:33:58,789 --> 00:34:00,123
fördjupa mig i Àmnet.
601
00:34:01,250 --> 00:34:02,376
Du?
602
00:34:04,294 --> 00:34:07,005
Vad dĂ„? Ăr det sĂ„ lustigt?
603
00:34:08,215 --> 00:34:10,842
Tja... Ja.
604
00:34:11,217 --> 00:34:13,094
Jag menar inte nÄgot illa med det.
605
00:34:13,469 --> 00:34:15,931
Det Àr bara inte likt dig.
606
00:34:16,639 --> 00:34:18,684
Det verkar vara den generella uppfattningen.
607
00:34:20,185 --> 00:34:21,228
NĂ„?
608
00:34:21,978 --> 00:34:23,480
-Har du trÀffat honom?
-Joanna...
609
00:34:23,563 --> 00:34:25,774
LÄt oss inte prata om det. GÄ och lÀgg dig.
610
00:34:26,233 --> 00:34:27,359
Vad Àr det?
611
00:34:27,985 --> 00:34:29,194
Var han inte ensam?
612
00:34:31,362 --> 00:34:32,406
Nej.
613
00:34:33,489 --> 00:34:36,659
Han var pÄ ett trendigt
nyöppnat stÀlle i East Village.
614
00:34:36,784 --> 00:34:37,995
Five Points?
615
00:34:39,204 --> 00:34:41,164
Tog han med henne till Five Points?
616
00:34:41,498 --> 00:34:42,708
Joanna...
617
00:34:42,791 --> 00:34:46,712
Jag bad honom tjugo gÄnger om
att ta med mig dit!
618
00:34:46,795 --> 00:34:48,172
Men han hade aldrig tid!
619
00:34:53,010 --> 00:34:55,262
Han hade aldrig tid.
620
00:35:05,647 --> 00:35:07,858
Madame Simone? VĂ€ckte jag dig?
621
00:35:08,317 --> 00:35:11,111
Nej, dÄ. Jag sover aldrig
efter en bjudning, jag konspirerar.
622
00:35:12,863 --> 00:35:14,698
-Jag undrade...
-Ja?
623
00:35:14,740 --> 00:35:16,533
Det du sa tidigare,
624
00:35:16,575 --> 00:35:18,827
om att lÀra mig att fÄ valfri man...
625
00:35:18,994 --> 00:35:20,078
Vill du ha en man?
626
00:35:20,162 --> 00:35:21,246
Jag sÀger bara
627
00:35:22,206 --> 00:35:24,875
att jag vill se hur det gÄr till med egna ögon.
628
00:35:41,058 --> 00:35:42,726
Vad ska bli av mig?
629
00:35:42,893 --> 00:35:45,812
Det Àr en sÄn frÄga som vuxna stÀller barn.
630
00:35:45,896 --> 00:35:48,106
Precis som:
"Vad vill du jobba med nÀr du blir stor?"
631
00:35:49,274 --> 00:35:52,194
Svarade jag nÄgonsin:
"En saklig affÀrskvinna
632
00:35:52,236 --> 00:35:54,905
"med praktiska skor
och en man som vÀnsterprasslar?"
633
00:35:55,906 --> 00:35:57,157
Drömmar förtvinar.
634
00:35:57,741 --> 00:36:00,244
Det Àr dÀr Madame
Simone kommer in.
635
00:36:00,577 --> 00:36:03,914
Vi börjar med den första regeln om hÄl.
636
00:36:05,499 --> 00:36:08,126
Om man befinner sig i ett, sluta grÀv.
637
00:36:08,710 --> 00:36:10,128
Vi mÄste granska
638
00:36:10,212 --> 00:36:11,797
ditt mest betydande förhÄllande
639
00:36:12,464 --> 00:36:14,842
sÄ att inte andra gÄr samma vÀg.
640
00:36:15,425 --> 00:36:16,718
Varför lÀmnade din make dig?
641
00:36:17,135 --> 00:36:18,554
Varför han lÀmnade mig?
642
00:36:21,598 --> 00:36:24,101
Han
643
00:36:25,269 --> 00:36:28,272
sa att jag var samma kvinna
som nÀr vi gifte oss.
644
00:36:29,731 --> 00:36:33,151
Inga undantag, bara klichéer.
645
00:36:33,235 --> 00:36:36,947
Jag hoppas att du hittade nÄgot hÄrt
att kasta pÄ honom.
646
00:36:37,948 --> 00:36:41,118
Vi ska bevisa att han hade fel
genom att göra dig till undantaget.
647
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
Jag sÀger ett ord
648
00:36:43,829 --> 00:36:46,915
och du svarar det
du kommer att tÀnka pÄ först
649
00:36:46,957 --> 00:36:48,041
utan att tÀnka efter.
650
00:36:48,125 --> 00:36:49,376
Varför dÄ?
651
00:36:49,459 --> 00:36:51,170
För att se vart det leder oss sÄklart.
652
00:36:53,547 --> 00:36:54,715
Man.
653
00:36:54,965 --> 00:36:56,049
Kvinna.
654
00:36:56,133 --> 00:36:57,301
KĂ€rlek.
655
00:36:57,885 --> 00:36:58,927
Bröllop.
656
00:36:59,303 --> 00:37:00,345
Tid.
657
00:37:00,429 --> 00:37:01,471
Klocka.
658
00:37:01,638 --> 00:37:02,681
Sex.
659
00:37:05,851 --> 00:37:06,935
Sovrum.
660
00:37:06,977 --> 00:37:08,353
Det var inte vad du tÀnkte sÀga.
661
00:37:09,313 --> 00:37:11,231
Jag tÀnkte sÀga "inget".
662
00:37:12,649 --> 00:37:13,734
Inget.
663
00:37:17,613 --> 00:37:21,366
Det Àr alltsÄ hit
664
00:37:21,450 --> 00:37:23,994
leken tar oss, till "inget".
665
00:37:24,036 --> 00:37:25,621
Gillar du inte sex?
666
00:37:26,830 --> 00:37:30,042
Det Àr inte det. Det...
667
00:37:30,626 --> 00:37:32,169
Det hÀnder bara inte mig.
668
00:37:32,669 --> 00:37:33,879
Varför inte?
669
00:37:35,506 --> 00:37:37,424
Antagligen för att...
670
00:37:38,800 --> 00:37:40,594
Det skedde inte sÄ ofta.
671
00:37:41,261 --> 00:37:42,679
Har det aldrig skett dig?
672
00:37:44,014 --> 00:37:45,516
NĂ€r jag var yngre.
673
00:37:47,851 --> 00:37:49,228
Var Àr den flickan?
674
00:37:50,354 --> 00:37:51,355
Vilken flicka?
675
00:37:51,605 --> 00:37:55,651
Flickan som brukade springa
över Àngen barfota
676
00:37:56,068 --> 00:37:57,653
och lÀt sitt hÄr virvla omkring.
677
00:38:00,280 --> 00:38:02,824
Hon som brukade
lÀgga alla hjÀrtans dag-kort till pojkarna
678
00:38:02,866 --> 00:38:04,618
utanför deras dörrar.
679
00:38:11,166 --> 00:38:14,503
Hon började pÄ
en förberedande skola för flickor
680
00:38:16,380 --> 00:38:19,550
dÀr hon studerade journalism
och jobbade hÄrt...
681
00:38:22,469 --> 00:38:25,347
Sedan trÀffade hon honom
som hon trodde var perfekt.
682
00:38:25,472 --> 00:38:27,057
Och glömde att roa sig pÄ vÀgen.
683
00:38:29,226 --> 00:38:30,561
Jag roar mig.
684
00:38:32,187 --> 00:38:33,814
Vi kan vÀl omdefiniera "roa".
685
00:38:34,147 --> 00:38:37,734
Den nÄgot berusade kÀnslan man fÄr
686
00:38:38,277 --> 00:38:40,487
efter en tredje klunk champagne
687
00:38:41,488 --> 00:38:44,241
dÄ man Àr beredd att prova pÄ allt.
688
00:38:46,243 --> 00:38:48,328
Du Àr inte rÀdd.
689
00:38:48,412 --> 00:38:50,747
Den kÀnslan vill jag att du hittar.
690
00:38:54,960 --> 00:38:57,796
Jag kanske ska börja dricka helt enkelt.
691
00:38:59,673 --> 00:39:02,217
Du har varit allvarsam
och ansvarstagande i hela ditt liv.
692
00:39:02,259 --> 00:39:05,846
Ja, det faller sig naturligt för mig.
693
00:39:06,346 --> 00:39:08,807
Jag bekymrade mig inte för att trÀffa killar.
694
00:39:08,891 --> 00:39:11,018
Jag bekymrade mig för betygen.
695
00:39:11,894 --> 00:39:13,645
Det kan jag förstÄ.
696
00:39:13,729 --> 00:39:15,063
Jag till och med beundrar det.
697
00:39:16,940 --> 00:39:21,069
Men som affÀrskvinna
har du blivit pÄtvingad vissa manliga drag.
698
00:39:22,112 --> 00:39:24,072
Du tror att du,
om du framhÀver din sexualitet,
699
00:39:24,114 --> 00:39:25,532
inte kommer att tas pÄ allvar.
700
00:39:25,782 --> 00:39:27,993
Det Àr dags att sluta upp med det, Joanna.
701
00:39:28,952 --> 00:39:30,287
Speciellt pÄ fritiden.
702
00:39:33,790 --> 00:39:35,834
Jag tror inte att jag klarar av det.
703
00:39:36,335 --> 00:39:37,628
Det Àr den jag Àr.
704
00:39:38,420 --> 00:39:39,755
Du har rÀtt. Du klarar det inte.
705
00:39:41,131 --> 00:39:42,508
Gör jag inte?
706
00:39:43,759 --> 00:39:45,135
Men mrs X gör det.
707
00:39:46,803 --> 00:39:48,096
Du gör det inte som Joanna
708
00:39:48,138 --> 00:39:49,389
utan som mrs X.
709
00:39:49,932 --> 00:39:52,643
Och hon kan göra vad tusan hon vill.
710
00:39:52,976 --> 00:39:54,311
Hon Àr ett oskrivet blad.
711
00:39:55,312 --> 00:39:57,940
-Mrs X?
-Jag mÄste inte lÀra mrs X
712
00:39:58,232 --> 00:40:00,234
hur man gör entré pÄ Maxim's
713
00:40:00,317 --> 00:40:02,361
eller hur man för sig pĂ„ ĂlysĂ©epalatset.
714
00:40:02,444 --> 00:40:06,698
Hon Àr redan kultiverad, vÀltalig
715
00:40:06,782 --> 00:40:08,033
och vet hur man uppför sig.
716
00:40:08,867 --> 00:40:10,118
Hon ligger ett steg före.
717
00:40:10,410 --> 00:40:13,747
Men förspel, intimitet,
718
00:40:14,164 --> 00:40:16,667
hur man fÄr det man vill ha av en man...
719
00:40:17,626 --> 00:40:19,086
Det kan jag lÀra henne.
720
00:40:19,920 --> 00:40:20,921
Hur dÄ?
721
00:40:21,171 --> 00:40:22,172
Först och frÀmst
722
00:40:23,715 --> 00:40:25,884
Ă€r utseendet av betydelse.
723
00:40:26,885 --> 00:40:28,554
SĂ„ har det alltid varit
724
00:40:29,721 --> 00:40:31,223
och sÄ kommer det att förbli.
725
00:40:31,515 --> 00:40:33,892
Mrs X behöver en ny infallsvinkel.
726
00:40:35,269 --> 00:40:38,605
-Harve, kan du skicka efter bilen, tack?
-Oui, madame.
727
00:40:38,897 --> 00:40:42,526
Vi ska ta och prova pÄ det Paris Àr kÀnt för.
728
00:40:43,527 --> 00:40:44,653
Vad Àr det?
729
00:40:44,820 --> 00:40:46,029
Illusion sÄklart.
730
00:41:06,300 --> 00:41:07,301
För ungdomligt.
731
00:41:17,477 --> 00:41:18,478
För elegant.
732
00:41:19,730 --> 00:41:20,731
För gammalmodigt.
733
00:41:23,108 --> 00:41:24,109
För djÀrvt.
734
00:41:32,701 --> 00:41:33,744
Mer i den stilen.
735
00:41:34,453 --> 00:41:38,248
Jag trodde jÀmt att mina drÀkter
var som rustningar mot affÀrsvÀrlden.
736
00:41:38,665 --> 00:41:41,502
Nu har jag sett nÄgot annat,
ett sÀtt att klÀ upp sig pÄ
737
00:41:41,585 --> 00:41:44,129
men ÀndÄ vara stark och smart undertill.
738
00:41:44,713 --> 00:41:46,840
Att köpa klÀnningar som andra kvinnor bÀr
739
00:41:46,924 --> 00:41:48,967
fick inte mitt jag att försvinna.
740
00:41:49,259 --> 00:41:51,762
Men det gav mig
fler infallsvinklar att jobba med.
741
00:41:54,515 --> 00:41:56,183
Ăppna inte ögonen.
742
00:41:59,269 --> 00:42:00,395
Det gjorde ont!
743
00:42:00,479 --> 00:42:01,772
FörÀndring gör ont.
744
00:42:04,441 --> 00:42:06,276
Vanligtvis anvÀnder jag lÀppstift utan fÀrg.
745
00:42:06,693 --> 00:42:09,738
LÀppstift, lÀppstift, lÀppstift.
746
00:42:11,073 --> 00:42:12,908
LÀgg de tre orden pÄ minnet.
747
00:42:15,285 --> 00:42:18,997
En ny fÀrg pÄ lÀppstiftet kan förÀndra allt.
748
00:43:02,249 --> 00:43:04,835
Vi har fullÀndat det yttre.
749
00:43:06,128 --> 00:43:08,839
Ja, men det Àr löjligt, inte sant?
750
00:43:08,922 --> 00:43:11,508
Alla kommer att mÀrka
751
00:43:11,550 --> 00:43:14,678
att jag Àr ett fÄr i ulvaklÀder.
752
00:43:14,720 --> 00:43:17,306
Struntprat. Nu till förspelet.
753
00:43:17,931 --> 00:43:18,932
Förspelet?
754
00:43:19,141 --> 00:43:21,727
För det första, ögonkontakt.
755
00:43:29,902 --> 00:43:31,361
Det Àr allra viktigast.
756
00:43:31,904 --> 00:43:34,489
Kolla in i hans ögon
som om de vore fastklistrade.
757
00:43:37,701 --> 00:43:39,286
Nicka sedan lÀtt.
758
00:43:42,915 --> 00:43:45,292
FortsÀtt att fokusera blicken pÄ honom.
759
00:43:45,375 --> 00:43:47,211
Ăven om du tĂ€nker pĂ„ tvĂ€tten
760
00:43:47,586 --> 00:43:49,379
tror mÀn att du tÀnker pÄ dem.
761
00:43:50,672 --> 00:43:52,549
Du har hans fulla uppmÀrksamhet.
762
00:43:53,467 --> 00:43:55,093
Du Àr den som har kontroll.
763
00:43:56,720 --> 00:43:58,388
Sedan tar du dig en klunk.
764
00:44:18,408 --> 00:44:20,410
Jag garanterar en reaktion.
765
00:44:59,241 --> 00:45:00,367
Vad sa han?
766
00:45:00,742 --> 00:45:02,953
Han bjöd in mig till hans lustjakt.
767
00:45:05,289 --> 00:45:06,915
Jag kan knappt tro att det fungerade.
768
00:45:07,416 --> 00:45:10,127
Se till att du kan nÄgot om viner.
769
00:45:11,044 --> 00:45:12,713
NÀr servitören kommer till bordet
770
00:45:13,213 --> 00:45:16,592
öppnar han flaskan
och hÀller upp för mÀnnen att smaka.
771
00:45:17,426 --> 00:45:18,719
HjÀlp mannen
772
00:45:19,303 --> 00:45:20,345
att smaka av vinet.
773
00:45:23,599 --> 00:45:24,933
Doppa ditt finger
774
00:45:30,522 --> 00:45:32,900
och stryk det över hans lÀppar.
775
00:45:41,116 --> 00:45:42,492
PÄ sÄ sÀtt neutraliseras han.
776
00:45:42,951 --> 00:45:44,036
Han Àr din.
777
00:45:44,912 --> 00:45:45,913
Jösses.
778
00:45:46,163 --> 00:45:47,748
Det var verkligen
779
00:45:47,998 --> 00:45:49,416
ett nummer.
780
00:45:49,833 --> 00:45:51,376
Det duger. HĂ€ll upp, tack.
781
00:45:54,505 --> 00:45:57,591
Jag tror inte
att jag klarar av det utan att skratta.
782
00:45:57,841 --> 00:45:59,301
Det Àr dÀrför du Àr mrs X.
783
00:46:01,220 --> 00:46:02,429
Just det.
784
00:46:02,804 --> 00:46:04,431
Jag glömmer det lÀtt.
785
00:46:06,683 --> 00:46:09,102
Idag ska vi gÄ igenom tre vÀsentligheter.
786
00:46:09,311 --> 00:46:13,649
UnderklÀder, kyssar och kött.
787
00:46:13,857 --> 00:46:15,692
Precis som pÄ gymnasiet.
788
00:46:15,859 --> 00:46:18,111
Strumpbyxor Àr avtÀndande.
789
00:46:18,362 --> 00:46:21,448
Du avskyr dem, jag avskyr dem
790
00:46:21,532 --> 00:46:23,408
och sÄ gör han.
791
00:46:24,535 --> 00:46:28,705
Nylonstrumpor med höfthÄllare och teddy
792
00:46:28,747 --> 00:46:30,832
ska bÀras under kjolar och blusar.
793
00:46:31,500 --> 00:46:33,502
Ăven om ingen annan fĂ„r se
794
00:46:33,585 --> 00:46:34,920
vet du vad du har pÄ dig.
795
00:46:35,045 --> 00:46:38,173
Du kommer att
föra dig annorlunda, mer sexuellt.
796
00:46:40,133 --> 00:46:41,343
Ă
k hit.
797
00:46:41,552 --> 00:46:43,929
Patrice hittar dig nÄgot lÀckert.
798
00:46:44,429 --> 00:46:47,266
Och sÄ nu, kyssen.
799
00:46:47,724 --> 00:46:49,518
Jag har en bok till dig.
800
00:46:50,811 --> 00:46:52,271
En bok om hur man kysser?
801
00:46:52,396 --> 00:46:56,400
I boken kan du lÀsa om
sÀrskilt passionerade punkter.
802
00:46:56,859 --> 00:47:00,404
Generellt sett Àr hud som döljs av klÀder
803
00:47:00,445 --> 00:47:02,406
en bra plats att börja pÄ.
804
00:47:03,073 --> 00:47:04,408
Skulle du vilja öva?
805
00:47:04,616 --> 00:47:05,742
Ăva?
806
00:47:05,993 --> 00:47:08,036
-Harve...
-Oui?
807
00:47:15,502 --> 00:47:17,671
Du kan öva pÄ att kyssas med Harve.
808
00:47:18,005 --> 00:47:19,047
Jag stÀller gÀrna upp.
809
00:47:24,011 --> 00:47:26,471
Nej, nej.
810
00:47:27,097 --> 00:47:29,725
Inte ens mrs X ska öva pÄ att kyssas.
811
00:47:29,933 --> 00:47:31,268
Om du Àr sÀker pÄ det.
812
00:47:32,561 --> 00:47:33,854
Det Àr jag.
813
00:47:36,064 --> 00:47:37,316
GÄ och tvÀtta bilen.
814
00:47:37,816 --> 00:47:39,735
Jag skulle hellre kyssas.
815
00:47:39,943 --> 00:47:41,445
GĂ„ och kyss Monique.
816
00:47:42,863 --> 00:47:44,865
Du Àlskar det.
817
00:47:45,073 --> 00:47:46,617
Du Àlskar att skÀmma ut mig.
818
00:47:46,783 --> 00:47:48,619
Det hör till.
819
00:47:48,785 --> 00:47:52,289
För varje gÄng kÀnner du dig
mindre generad. Det Àr mitt mÄl.
820
00:47:53,540 --> 00:47:55,125
Jag ska trÀffa en herre
821
00:47:55,209 --> 00:47:58,128
och sen mÄste jag slutföra planerna
inför min fest.
822
00:47:58,629 --> 00:48:00,797
Kolla pÄ detta band pÄ mitt kontor.
823
00:48:01,757 --> 00:48:02,883
Vad Àr det?
824
00:48:02,966 --> 00:48:04,468
Vissa skulle kalla det mjukporr
825
00:48:04,510 --> 00:48:07,304
men jag kallar det en lÀrorik erfarenhet.
826
00:48:08,889 --> 00:48:10,307
Ănnu ett test?
827
00:48:10,641 --> 00:48:13,727
Kolla pÄ det, dra lÀrdomar av det
828
00:48:13,894 --> 00:48:15,312
och fortsÀtt sedan med dagen.
829
00:48:15,604 --> 00:48:17,814
Du fÄr det att lÄta
som ett matlagningsprogram.
830
00:48:17,856 --> 00:48:20,817
Nej, nej.
För matlagning mÄste man se minst tvÄ.
831
00:48:22,486 --> 00:48:24,154
Hej. Hur Àr det?
832
00:48:27,407 --> 00:48:29,326
Ăr det hon? Min flicka?
833
00:48:29,493 --> 00:48:31,495
Var inte sÄ ivrig.
834
00:48:31,870 --> 00:48:33,330
Ett ögonblick.
835
00:48:37,376 --> 00:48:40,128
Jag antar att du inte vill öva med honom.
836
00:48:44,424 --> 00:48:45,926
Du testar mig igen.
837
00:49:12,244 --> 00:49:15,789
Hon... Hon sa inte
att jag var tvungen att lyssna.
838
00:49:48,322 --> 00:49:50,407
-Herre...
-Gode Gud!
839
00:49:51,909 --> 00:49:53,410
Jag hade aldrig kunnat ana...
840
00:49:53,911 --> 00:49:56,496
Madame Simone gav mig...
841
00:49:56,788 --> 00:49:58,123
Jag...
842
00:50:02,586 --> 00:50:04,254
Jag kollade pÄ porr.
843
00:50:04,338 --> 00:50:06,465
Det sÄg jag.
844
00:50:08,008 --> 00:50:09,426
FÄr jag frÄga varför?
845
00:50:09,801 --> 00:50:12,054
Jag trodde att jag kanske
846
00:50:12,221 --> 00:50:14,932
skulle kunna fÄ nÄgra...
847
00:50:15,224 --> 00:50:16,391
Vad dÄ?
848
00:50:18,727 --> 00:50:20,103
...tips.
849
00:50:25,984 --> 00:50:27,778
Du Àr underbart Àrlig.
850
00:50:29,655 --> 00:50:31,240
Du vet vÀl
851
00:50:31,448 --> 00:50:33,659
att jag kan ge dig de tips du behöver.
852
00:50:35,869 --> 00:50:37,454
DĂ€r kom charmen fram igen.
853
00:50:37,538 --> 00:50:39,456
Charm och Àrlighet.
854
00:50:41,333 --> 00:50:43,585
Jag ser att
Madame Simone
har fixat till din frisyr.
855
00:50:43,919 --> 00:50:46,839
Ja, bland annat.
856
00:50:48,674 --> 00:50:50,384
Jag gillar det.
857
00:50:51,885 --> 00:50:53,679
Vi ses kl. 16.00.
858
00:50:54,263 --> 00:50:56,098
16.00. 16.00?
859
00:50:56,890 --> 00:51:00,310
Jag kom hit för att berÀtta
att vi ses kl. 16.00 i min vindsvÄning.
860
00:51:01,311 --> 00:51:02,729
För att se över provbilderna.
861
00:51:05,065 --> 00:51:07,150
UrsÀkta. Jag hade glömt det.
862
00:51:07,693 --> 00:51:10,112
Du hade annat att tÀnka pÄ.
863
00:51:13,574 --> 00:51:16,285
Madame lÀmnade det hÀr
för dig att se pÄ hotellet.
864
00:51:16,326 --> 00:51:17,411
Okej.
865
00:51:23,000 --> 00:51:25,669
Det Àr antagligen ett matlagningsprogram.
866
00:51:27,045 --> 00:51:28,463
Matlagning.
867
00:51:49,359 --> 00:51:51,361
Vi vet alla hur man tar pÄ sig klÀder,
868
00:51:51,945 --> 00:51:54,865
men lÄt oss gÄ igenom
det rÀtta sÀttet att ta sig av dem.
869
00:51:55,073 --> 00:51:57,034
Att strippa för sin man.
870
00:51:57,701 --> 00:51:59,036
Vad Àr detta?
871
00:51:59,328 --> 00:52:02,623
LÄt musiken vÀgleda dig.
KĂ€nn den inom dig.
872
00:52:03,248 --> 00:52:04,833
Rör dig till den.
873
00:52:06,418 --> 00:52:08,128
Tja, vad tusan. Man lever bara en gÄng.
874
00:52:08,545 --> 00:52:13,550
Vicka pÄ höfterna, axlarna och le.
875
00:52:16,094 --> 00:52:19,973
Du kÀnner dig inte nervös.
Du kÀnner dig sexig.
876
00:52:21,058 --> 00:52:23,352
Börja med de översta knapparna...
877
00:52:27,064 --> 00:52:28,565
Och stanna dÀr.
878
00:52:29,233 --> 00:52:30,901
Det gÀller att retas.
879
00:52:31,610 --> 00:52:33,612
Dra ner blixtlÄset pÄ kjolen.
880
00:52:35,030 --> 00:52:36,198
Okej.
881
00:52:36,240 --> 00:52:38,283
KĂ€nner du dig inte sexig redan?
882
00:52:39,034 --> 00:52:40,369
Prova en benrörelse med mig.
883
00:52:40,410 --> 00:52:42,246
-VÀnta, vÀnta!
-Ta fram en stol.
884
00:52:42,412 --> 00:52:43,914
Den har fastnat!
885
00:52:48,252 --> 00:52:52,047
Och för benet över hans huvud.
886
00:52:52,172 --> 00:52:53,924
Visst, jag slÄr ut ena ögat pÄ honom.
887
00:52:54,383 --> 00:52:57,761
Vrid vristen lite grann pÄ slutet.
888
00:52:59,096 --> 00:53:00,347
Sexigt.
889
00:53:00,430 --> 00:53:02,182
Nej, han skrattar...
890
00:53:02,391 --> 00:53:03,475
RejÀlt.
891
00:53:03,725 --> 00:53:05,310
Sexigt.
892
00:53:06,478 --> 00:53:07,813
Och nu...
893
00:53:07,938 --> 00:53:11,650
Nu njuter han av det.
894
00:53:23,996 --> 00:53:25,205
Hej.
895
00:53:25,789 --> 00:53:27,916
Jag Àr ledsen att jag Àr sen. Jag var...
896
00:53:27,958 --> 00:53:29,793
Jag vill inte veta.
897
00:53:36,758 --> 00:53:37,968
Otroligt.
898
00:53:40,137 --> 00:53:42,306
Vilka vackra bilder.
899
00:53:43,432 --> 00:53:45,350
Jag visste inte att du skapade sÄnt hÀr.
900
00:53:45,893 --> 00:53:50,147
Jag fotograferar Ät tidningar för pengarna.
Dessa tar jag för sjÀlens skull.
901
00:53:51,064 --> 00:53:52,482
Du Àr fantastisk.
902
00:53:52,524 --> 00:53:53,942
Det Àr ju det jag sÀger.
903
00:53:54,610 --> 00:53:55,819
Kom.
904
00:54:09,291 --> 00:54:11,668
HÀr har du verkligen fÄngat henne.
905
00:54:12,753 --> 00:54:14,171
Jag undrar vad hon funderade pÄ.
906
00:54:14,254 --> 00:54:16,173
NĂ€r du vet det har du din historia.
907
00:54:18,175 --> 00:54:19,426
Detta Àr huvudbilden.
908
00:54:19,510 --> 00:54:21,178
Jag tycker likadant.
909
00:54:22,721 --> 00:54:24,014
Du borde lÄta mig fotografera dig.
910
00:54:24,056 --> 00:54:25,349
Jag blir dÄlig pÄ bild.
911
00:54:25,933 --> 00:54:28,018
Som pÄ den bilden.
912
00:54:28,060 --> 00:54:30,270
Jag skulle inte tro det.
913
00:54:30,354 --> 00:54:32,981
Du svarade för snabbt.
Du gillade vÀl mina verk?
914
00:54:33,023 --> 00:54:35,943
Jag ser inte ut sÄ dÀr.
915
00:54:36,068 --> 00:54:38,320
Det Àr hela poÀngen.
916
00:54:40,197 --> 00:54:41,698
Vi gör en deal.
917
00:54:41,990 --> 00:54:43,283
Om du poserar för mig
918
00:54:43,367 --> 00:54:46,620
bjuder jag dig
pÄ den bÀsta restaurangen i Paris.
919
00:54:48,038 --> 00:54:49,373
Det kallas att gÄ ut med nÄgon.
920
00:54:49,414 --> 00:54:50,541
Jag vill gÀrna gÄ ut med dig.
921
00:54:50,624 --> 00:54:53,293
-Jag Àr gift.
-Du Àr i Paris. Det spelar ingen roll.
922
00:54:54,545 --> 00:54:56,046
Du har dÄ svar pÄ allt.
923
00:54:56,088 --> 00:54:57,256
StÀller du upp?
924
00:54:57,339 --> 00:54:58,340
Ja.
925
00:54:59,508 --> 00:55:01,385
KÀra nÄn. Sa jag precis ja?
926
00:55:09,476 --> 00:55:12,646
KÀnn dig fri att göra vad du vill.
Precis vad som helst.
927
00:55:19,111 --> 00:55:20,946
Mycket bra.
928
00:55:23,657 --> 00:55:24,825
SĂ„ ja.
929
00:55:25,075 --> 00:55:26,827
Precis sÄ dÀr.
930
00:55:30,038 --> 00:55:32,583
KnÀpp upp tröjan lite grann.
931
00:55:34,001 --> 00:55:35,919
Bara lite grann.
932
00:55:36,879 --> 00:55:38,172
SĂ„ ja.
933
00:55:38,380 --> 00:55:39,715
Vad vackert.
934
00:56:19,296 --> 00:56:22,424
Bara tvÄ till.
935
00:56:22,508 --> 00:56:24,051
Ser du?
936
00:56:26,595 --> 00:56:28,805
Du Àr skyldig mig middag.
937
00:56:30,140 --> 00:56:31,141
GĂ€rna.
938
00:56:44,530 --> 00:56:47,157
Jag mÄste erkÀnna att efter jag trÀffade dig
939
00:56:47,241 --> 00:56:49,993
sÄ gick jag och köpte din senaste bok.
940
00:56:50,577 --> 00:56:52,871
Gjorde du? Vad tycks?
941
00:56:53,455 --> 00:56:55,999
Ămnet var svĂ„rgreppat
942
00:56:56,625 --> 00:56:58,252
men du har begÄvning.
943
00:57:00,170 --> 00:57:02,297
Jag försöker skriva personligt.
944
00:57:03,006 --> 00:57:04,341
Personligt?
945
00:57:04,550 --> 00:57:09,555
Ja, som en historia
man berÀttar för nÄgon annan
946
00:57:10,180 --> 00:57:12,140
för att den ska uppskattas.
947
00:57:12,599 --> 00:57:15,477
Det Àr sÄ jag fotograferar ocksÄ.
948
00:57:16,144 --> 00:57:19,022
Jag har alltid respekt för mitt motiv.
949
00:57:25,237 --> 00:57:28,448
För mitt allra vackraste motiv.
950
00:57:35,664 --> 00:57:37,708
Du nÀmnde en make.
951
00:57:37,791 --> 00:57:39,376
Du har visst lyssnat.
952
00:57:39,418 --> 00:57:40,836
NÀr jag mÄste.
953
00:57:42,296 --> 00:57:43,380
Han Àr borta.
954
00:57:43,422 --> 00:57:45,674
Borta? Vart har han försvunnit?
955
00:57:47,509 --> 00:57:48,969
Han...
956
00:57:50,512 --> 00:57:51,889
Ăsch dĂ„.
957
00:57:51,972 --> 00:57:53,557
Han lÀmnade mig för en annan.
958
00:57:54,266 --> 00:57:55,767
Det lÄter inte klokt.
959
00:57:55,934 --> 00:57:57,227
Han har ju dig.
960
00:57:58,103 --> 00:57:59,354
Ja.
961
00:57:59,980 --> 00:58:01,815
Vilken dÄre!
962
00:58:01,899 --> 00:58:02,900
Glöm honom.
963
00:58:05,652 --> 00:58:07,571
Ett leende. Det första jag sett,
964
00:58:07,696 --> 00:58:09,740
förutom nÀr du stod framför kameran.
965
00:58:10,073 --> 00:58:11,992
Det finns hopp trots allt.
966
00:58:17,748 --> 00:58:21,251
Vart exakt ska det hÀr leda?
967
00:58:23,337 --> 00:58:26,590
Till en stark vÀnskap, hoppas jag.
968
00:58:28,842 --> 00:58:30,010
Det skulle jag tycka om.
969
00:58:30,427 --> 00:58:33,430
KÀrlek Àr inte mer Àn en flammande vÀnskap.
970
00:58:58,330 --> 00:59:00,791
Joanna!
971
00:59:00,916 --> 00:59:03,168
-God morgon.
-Raring, du Àr alldeles rödflammig.
972
00:59:03,710 --> 00:59:05,003
Nej, det Àr jag inte.
973
00:59:06,088 --> 00:59:07,756
Var var du igÄr?
974
00:59:08,006 --> 00:59:09,007
Jag försökte ringa dig.
975
00:59:10,634 --> 00:59:12,010
Jag fotograferade.
976
00:59:12,135 --> 00:59:13,262
Fotograferade?
977
00:59:13,929 --> 00:59:15,472
Tog bilder.
978
00:59:15,722 --> 00:59:17,808
Med Francesco.
979
00:59:20,352 --> 00:59:21,895
Jag underskattade dig.
980
00:59:22,980 --> 00:59:26,024
Det misstaget gör jag inte om.
981
00:59:28,026 --> 00:59:30,237
-Vad Àr det hÀr?
-Wendy bad att fÄ se.
982
00:59:32,447 --> 00:59:34,074
Det Àr ju du.
983
00:59:37,160 --> 00:59:39,329
NÀr jag ser pÄ dem...
984
00:59:40,873 --> 00:59:42,499
Han Àr mycket stilig.
985
00:59:42,708 --> 00:59:44,835
Och dÄ vet du inte ens hÀlften.
986
00:59:45,627 --> 00:59:46,962
BerÀtta.
987
00:59:50,007 --> 00:59:51,925
Vi trÀffades i Cannes.
988
00:59:57,472 --> 00:59:59,349
Han steg upp ur vattnet
989
01:00:01,101 --> 01:00:02,686
och stod plötsligt rakt framför mig.
990
01:00:06,940 --> 01:00:09,526
Jag trodde att en gud hade fallit frÄn himlen.
991
01:00:10,777 --> 01:00:12,487
Sedan talade han till mig
992
01:00:13,906 --> 01:00:17,618
och dÄ var jag sÀker pÄ
att en gud hade fallit frÄn himlen.
993
01:00:20,412 --> 01:00:21,830
Blev det en lÄng romans?
994
01:00:21,872 --> 01:00:24,499
Nej, den avtog snabbt.
995
01:00:24,875 --> 01:00:26,376
Vi gifte oss inom ett Är.
996
01:00:26,418 --> 01:00:28,420
-Hur lÀnge var ni gifta?
-Han drog efter fyra Är.
997
01:00:30,214 --> 01:00:33,759
En annan kvinna
hade sett honom stiga ur vattnet.
998
01:00:36,220 --> 01:00:37,763
Han glömde bort mig.
999
01:00:39,181 --> 01:00:40,849
Han bara fortsatte.
1000
01:00:42,643 --> 01:00:43,852
Det var inte snÀllt gjort.
1001
01:00:45,395 --> 01:00:47,898
Han kunde vara snÀll.
1002
01:00:48,815 --> 01:00:51,735
Men framförallt var han ung
1003
01:00:52,819 --> 01:00:54,279
och skamlös.
1004
01:00:56,114 --> 01:00:57,991
Det behövde jag.
1005
01:00:58,075 --> 01:00:59,910
Jag behövde honom.
1006
01:01:02,538 --> 01:01:05,082
Det trodde jag aldrig
att jag skulle fÄ höra dig sÀga.
1007
01:01:10,921 --> 01:01:12,798
Det var lÀnge sedan.
1008
01:01:12,923 --> 01:01:13,966
Man lÀr sig.
1009
01:01:14,466 --> 01:01:15,759
LĂ€rde han sig?
1010
01:01:15,884 --> 01:01:17,386
Det Àr en bra frÄga.
1011
01:01:19,137 --> 01:01:20,806
Vi hade roligt ihop.
1012
01:01:21,390 --> 01:01:23,934
PÄ 25 Är har ingen annan
ens varit i nÀrheten.
1013
01:01:25,978 --> 01:01:27,521
Var Àr han nu?
1014
01:01:28,564 --> 01:01:29,773
Han...
1015
01:01:34,194 --> 01:01:35,696
Han försvann.
1016
01:01:36,613 --> 01:01:39,283
Som ett mysterium
1017
01:01:39,783 --> 01:01:41,118
jag aldrig riktigt löste.
1018
01:01:43,579 --> 01:01:46,164
De flesta anser att du Àr ett mysterium.
1019
01:01:47,833 --> 01:01:49,793
Ett mysterium? PÄ vilket sÀtt?
1020
01:01:50,043 --> 01:01:51,795
En kvinna som arrangerar kÀrlek
1021
01:01:52,462 --> 01:01:55,340
men hÄller sig lÄngt borta frÄn det sjÀlv.
1022
01:01:56,717 --> 01:01:59,303
Jag tvivlar pÄ att andra tÀnker sÄ.
1023
01:02:01,597 --> 01:02:02,764
Jag har dÄ gjort det.
1024
01:02:04,600 --> 01:02:06,143
Jo, men...
1025
01:02:06,268 --> 01:02:07,853
Du har tillbringat mer tid med mig.
1026
01:02:11,648 --> 01:02:13,233
Du letar fortfarande
1027
01:02:19,198 --> 01:02:21,700
efter den som kompletterar dig.
1028
01:02:22,492 --> 01:02:24,369
Det Àr ingen enkel sak att hitta.
1029
01:02:25,495 --> 01:02:27,039
Men nÀr man gör det
1030
01:02:29,958 --> 01:02:31,502
betyder det allt.
1031
01:02:41,011 --> 01:02:42,346
Jag ringde.
1032
01:02:42,429 --> 01:02:44,389
Han lÀmnade lÀgenheten
för en timme sedan.
1033
01:02:44,681 --> 01:02:46,850
Det tar tio minuter att Äka hit.
1034
01:02:46,975 --> 01:02:48,769
Ta det bara lugnt. Jag ordnar det hÀr.
1035
01:02:49,853 --> 01:02:53,190
Madame, hans bröllopsmarskalk
sa att han var...
1036
01:02:53,774 --> 01:02:55,108
Ut med sprÄket.
1037
01:02:55,192 --> 01:02:56,610
Att han var nervös igÄr kvÀll.
1038
01:02:56,693 --> 01:03:00,614
-Det Àr normalt.
-Nej,
Madame. VÀldigt nervös.
1039
01:03:01,073 --> 01:03:02,908
Finns det nÄgot jag kan göra?
1040
01:03:03,075 --> 01:03:05,536
Ja. SÀg nÄgra visdomsord till Wendy.
1041
01:03:06,078 --> 01:03:07,454
Okej.
1042
01:03:07,538 --> 01:03:09,331
Visst.
1043
01:03:11,208 --> 01:03:13,919
Jag har drömt mardrömmar om detta.
1044
01:03:14,545 --> 01:03:17,756
Att stÄ ensam
vid altaret i min bröllopsklÀnning,
1045
01:03:17,881 --> 01:03:20,300
med ett stelt leende pÄ lÀpparna,
1046
01:03:20,551 --> 01:03:22,386
utan att han dyker upp.
1047
01:03:22,553 --> 01:03:24,429
Nu drömmer jag inte.
1048
01:03:24,596 --> 01:03:27,015
Han verkade Àkta nÀr jag sÄg er tillsammans.
1049
01:03:27,224 --> 01:03:30,477
Jag som har jobbat hÄrt, studerat...
1050
01:03:30,561 --> 01:03:32,062
Allt var förgÀves.
1051
01:03:32,354 --> 01:03:33,814
Hur kan du sÀga sÄ?
1052
01:03:34,064 --> 01:03:36,650
Vad som Àn hÀnder
har du fortfarande dig sjÀlv.
1053
01:03:36,733 --> 01:03:39,403
LÀtt för dig att sÀga.
1054
01:03:39,570 --> 01:03:41,738
Du har en man som Àlskar dig.
1055
01:03:41,864 --> 01:03:43,866
SÄnt hÀr hÀnder inte dig.
1056
01:03:43,949 --> 01:03:45,659
Han Àlskar inte mig.
1057
01:03:46,785 --> 01:03:48,328
BerÀtta. Vad har du fÄtt veta?
1058
01:03:48,453 --> 01:03:50,163
-Han var pÄ vÀg.
-Han kom pÄ andra tankar.
1059
01:03:50,247 --> 01:03:51,582
Han hamnade i en mindre bilolycka.
1060
01:03:52,583 --> 01:03:55,002
Han mÄr bra,
men han var avsvimmad nÄgra minuter.
1061
01:03:56,128 --> 01:03:58,547
-Ă
h, gode Gud!
-Vi tar dig till sjukhuset.
1062
01:03:59,256 --> 01:04:00,465
Ta med hennes vÀska.
1063
01:04:05,846 --> 01:04:08,599
Om ÀndÄ livet vore lika enkelt
som en bula pÄ huvudet.
1064
01:04:09,141 --> 01:04:11,310
DÄ har hon nÄgon som Àlskar henne ÀndÄ.
1065
01:04:15,105 --> 01:04:17,107
Javisst. Servera smÄrÀtterna, tack.
1066
01:04:30,078 --> 01:04:32,206
Det visade sig bli en rÀtt trevlig tillstÀllning.
1067
01:04:33,749 --> 01:04:36,460
TvÄ av mina unga damer
hittade lÀmpliga mÀn.
1068
01:04:37,127 --> 01:04:39,296
-Har du pratat med Wendy?
-SjÀlvklart.
1069
01:04:40,464 --> 01:04:42,341
Det Àr rÀtt originellt.
1070
01:04:42,549 --> 01:04:44,009
LÀkaren vÀgrade lÄta Rick Äka hem,
1071
01:04:44,092 --> 01:04:46,470
sÄ de gifte sig pÄ sjukhuset.
1072
01:04:49,389 --> 01:04:51,183
VÄra liv Àr som en skör trÄd.
1073
01:04:54,478 --> 01:04:56,647
Wendy Àr Ätminstone lycklig.
1074
01:04:56,980 --> 01:04:58,315
Alldeles frÄn sig.
1075
01:04:58,649 --> 01:05:00,317
Sjuksköterskan tog mÄnga bilder.
1076
01:05:01,777 --> 01:05:02,819
Blir Àktenskap lÄngvarigt?
1077
01:05:02,861 --> 01:05:05,614
Det har lika stor chans som allt annat i livet.
1078
01:05:05,656 --> 01:05:07,032
Listan till festen.
1079
01:05:07,115 --> 01:05:08,200
Tack.
1080
01:05:12,371 --> 01:05:14,039
Till dig.
1081
01:05:14,706 --> 01:05:16,124
-Mig?
-Oui.
1082
01:05:33,267 --> 01:05:34,685
Har du skickat efter den?
1083
01:05:37,813 --> 01:05:39,690
Jag önskar att jag kunde pÄstÄ det,
1084
01:05:39,773 --> 01:05:42,109
men jag har haft fullt upp
med mina damers klÀnningar
1085
01:05:42,192 --> 01:05:43,569
sÄ jag ordnade inte en till dig.
1086
01:05:49,199 --> 01:05:52,160
"Elegant och sexig, precis som du.
1087
01:05:53,745 --> 01:05:55,163
"Francesco."
1088
01:05:55,622 --> 01:05:57,541
Du har imponerat pÄ honom!
1089
01:05:58,876 --> 01:06:01,253
Och han pÄ mig.
1090
01:06:05,674 --> 01:06:07,384
Gör han ofta sÄ hÀr?
1091
01:06:07,593 --> 01:06:08,927
Inleder en romans med dina damer?
1092
01:06:09,219 --> 01:06:11,221
Jag försökte en gÄng hitta honom en kvinna,
1093
01:06:11,972 --> 01:06:13,974
men han avböjde sÄ bestÀmt
1094
01:06:14,099 --> 01:06:15,350
att jag inte gjorde om det.
1095
01:06:17,186 --> 01:06:18,395
Bra.
1096
01:06:22,482 --> 01:06:23,859
Helt enastÄende!
1097
01:06:39,166 --> 01:06:40,959
Mrs X förnöjer sig sjÀlv.
1098
01:06:41,835 --> 01:06:43,587
Jag kÀnner mig
1099
01:06:43,712 --> 01:06:45,047
helt fri.
1100
01:06:45,255 --> 01:06:46,965
Det fanns alltid dÀr, Joanna.
1101
01:06:47,049 --> 01:06:48,300
Men du dolde det bra.
1102
01:06:50,761 --> 01:06:52,346
Jag trodde aldrig att en man som han
1103
01:06:52,429 --> 01:06:54,723
skulle vara intresserad av mig.
1104
01:06:54,890 --> 01:06:56,099
Vilken slags man?
1105
01:06:57,684 --> 01:06:59,686
Ung, sexig.
1106
01:06:59,937 --> 01:07:01,021
Just det.
1107
01:07:12,157 --> 01:07:14,159
SÄ löjligt.
1108
01:07:14,910 --> 01:07:16,411
Varför grÄter jag?
1109
01:07:18,872 --> 01:07:22,292
För att bli lycklig
mÄste man riskera att bli olycklig.
1110
01:07:23,335 --> 01:07:24,878
Det Àr bra.
1111
01:07:24,962 --> 01:07:26,672
Detta Àr inte bra.
1112
01:07:30,133 --> 01:07:33,387
Mitt liv har varit som en berg- och dalbana
sedan Dale lÀmnade mig.
1113
01:07:34,680 --> 01:07:37,224
Vad förvÀntade du dig av Àktenskapet?
1114
01:07:38,517 --> 01:07:41,478
Antagligen
1115
01:07:43,355 --> 01:07:45,107
lika villkor
1116
01:07:48,819 --> 01:07:50,320
och nÄgon som skulle Àlska mig
1117
01:07:50,529 --> 01:07:53,657
för min begÄvning och sjÀlvstÀndighet.
1118
01:07:56,952 --> 01:07:59,329
Och nÄgon som dÄ och dÄ
1119
01:08:00,789 --> 01:08:02,833
kunde ge mig en vÀlbehövlig kram.
1120
01:08:04,042 --> 01:08:08,505
Ibland försöker vi förÀndra
mÀnniskor eller situationer
1121
01:08:08,589 --> 01:08:10,674
utan att vi ens mÀrker av att vi gör det.
1122
01:08:10,841 --> 01:08:14,761
Det finns en ironi i det,
eftersom att försöka förÀndra en person,
1123
01:08:15,512 --> 01:08:17,139
att verkligen förÀndra dess persona,
1124
01:08:17,305 --> 01:08:19,183
aldrig Àr möjligt.
1125
01:08:19,433 --> 01:08:22,310
Det Àr ironiskt,
eftersom det kommer frÄn dig.
1126
01:08:23,103 --> 01:08:25,272
NĂ€r jag hittar mina unga damer
1127
01:08:26,189 --> 01:08:27,691
ser jag potential i vissa.
1128
01:08:27,733 --> 01:08:32,069
En potential som helt enkelt
inte har fÄtt chansen att komma upp till ytan.
1129
01:08:32,738 --> 01:08:36,033
NÀr det gÀller andra vet jag
att det aldrig kommer att komma fram.
1130
01:08:37,868 --> 01:08:39,786
MÀnniskor kan inte förÀndras,
1131
01:08:39,912 --> 01:08:42,038
bara förbÀttras.
1132
01:08:43,457 --> 01:08:46,919
Det Àr dÀrför jag ser potential i dig, Joanna.
1133
01:08:48,795 --> 01:08:50,881
Ser du mig som en elev?
1134
01:08:51,006 --> 01:08:55,551
Som min bÀsta elev nÄgonsin, Joanna.
1135
01:09:39,011 --> 01:09:41,430
UrsÀkta mig. Francesco.
1136
01:09:41,515 --> 01:09:42,765
Madame.
1137
01:09:45,435 --> 01:09:46,979
Joanna.
1138
01:09:55,153 --> 01:09:57,948
Jag kÀnner mig som Askungen.
1139
01:09:58,115 --> 01:10:00,450
DÄ vet du hur mina unga damer kÀnner sig.
1140
01:10:01,034 --> 01:10:02,536
UrsÀkta mig.
1141
01:10:02,619 --> 01:10:05,289
-Monsieur Cortez.
-Madame Simone.
1142
01:10:08,917 --> 01:10:11,295
FÄr jag lov att presentera miss Geddes?
1143
01:10:14,798 --> 01:10:16,258
Ăr du snĂ€ll och slĂ„r henne följe?
1144
01:10:16,300 --> 01:10:17,885
Med nöje.
1145
01:10:18,468 --> 01:10:20,470
-Eric...
-Simone,
bonjour.
1146
01:10:22,556 --> 01:10:25,976
KlÀnningen Àr helt perfekt. Tack.
1147
01:10:26,351 --> 01:10:28,854
En klÀnning Àr ingenting utan en kvinna.
1148
01:10:29,229 --> 01:10:31,607
Och vilken kvinna.
1149
01:10:32,482 --> 01:10:34,318
FÄr jag lov?
1150
01:10:34,484 --> 01:10:36,028
Vi borde jobba.
1151
01:10:36,153 --> 01:10:39,531
AffÀrer och nöje
gÄr bra att blanda, inte sant?
1152
01:10:39,656 --> 01:10:41,283
Det hÄller jag med om.
1153
01:10:49,958 --> 01:10:53,003
KvÀllen Àr ung, allt kan hÀnda.
1154
01:10:54,004 --> 01:10:56,673
Vad var det dÀr jag hörde i din röst?
1155
01:10:56,715 --> 01:10:58,008
Ingenting.
1156
01:10:59,301 --> 01:11:01,512
Du planerar nÄgot.
1157
01:11:02,513 --> 01:11:04,556
Jag Àr din fotograf, inte sant?
1158
01:11:04,681 --> 01:11:06,517
Du ska informera mig.
1159
01:11:07,184 --> 01:11:09,978
Det gör det hela enformigt, inte sant?
1160
01:11:12,356 --> 01:11:14,816
Du kommer aldrig att bli enformig, min kÀra.
1161
01:11:33,043 --> 01:11:35,045
Ăr allt bra?
1162
01:11:35,879 --> 01:11:38,090
Allt gÄr som smort.
1163
01:11:38,632 --> 01:11:40,551
Det var inte min frÄga.
1164
01:11:41,301 --> 01:11:43,846
Jag mÄr bra. Jag mÄr alltid bra.
1165
01:11:44,179 --> 01:11:45,514
Du har inte dansat.
1166
01:11:46,265 --> 01:11:48,475
Jag dansar inte pÄ mina egna tillstÀllningar.
1167
01:11:49,059 --> 01:11:50,894
Varför inte?
1168
01:11:51,770 --> 01:11:53,981
Det krÀver en passande man,
1169
01:11:54,147 --> 01:11:57,401
och de Àr alla upptagna
med mina unga damer.
1170
01:12:00,028 --> 01:12:01,655
Jag har tÀnkt pÄ en sak.
1171
01:12:04,533 --> 01:12:06,493
Ăr det nĂ„got du Ă„ngrar?
1172
01:12:10,998 --> 01:12:13,083
Livet Àr för kort för att Ängra sig.
1173
01:12:14,293 --> 01:12:15,752
Ăr det ditt svar?
1174
01:12:16,753 --> 01:12:20,048
Jag har funderat pÄ
1175
01:12:20,799 --> 01:12:23,760
de val jag har gjort.
1176
01:12:26,972 --> 01:12:29,183
De drömmar man har som ung.
1177
01:12:29,308 --> 01:12:32,811
Och verkligheten nÀr man blivit förnuftig.
1178
01:12:36,190 --> 01:12:38,192
Du Àlskar fortfarande din före detta.
1179
01:12:38,859 --> 01:12:40,986
Jag Àlskar minnet av honom.
1180
01:12:43,363 --> 01:12:46,491
TĂ€nk om han skulle komma in
och stÀlla sig bakom dig nu,
1181
01:12:47,618 --> 01:12:49,786
sÀga att han har lÀrt sig
1182
01:12:50,412 --> 01:12:53,790
att vara mer förnuftig
och att han Àr hemskt ledsen.
1183
01:12:56,627 --> 01:12:59,796
Jag hade haft svÄrt att tro att det vore han.
1184
01:13:01,173 --> 01:13:02,883
Men om jag kan bevisa det?
1185
01:13:05,511 --> 01:13:07,638
Madame Simone,
1186
01:13:07,679 --> 01:13:10,599
fÄr jag lov att presentera
Monsieur Warren Touxez.
1187
01:13:12,643 --> 01:13:17,231
Som Àr Àldre, klokare och hemskt ledsen.
1188
01:13:31,787 --> 01:13:33,330
Du ligger bakom det hÀr.
1189
01:13:37,668 --> 01:13:39,294
Ja.
1190
01:13:39,920 --> 01:13:41,672
Jag hoppas att du inte Àr arg.
1191
01:13:46,969 --> 01:13:50,055
Det finns tid att vara arg senare.
1192
01:13:51,390 --> 01:13:53,100
Nu spelas det musik.
1193
01:13:53,892 --> 01:13:56,603
Om jag minns rÀtt var det du som sa
1194
01:13:56,687 --> 01:13:59,982
att man aldrig ska lÄta musik gÄ till spillo.
1195
01:14:04,653 --> 01:14:06,196
Du minns.
1196
01:14:07,072 --> 01:14:09,867
Ja. Jag minns mycket.
1197
01:14:11,994 --> 01:14:13,704
FÄr jag lov?
1198
01:14:21,378 --> 01:14:23,255
Ja.
1199
01:15:13,680 --> 01:15:15,891
Nu har du din historia.
1200
01:15:17,226 --> 01:15:19,269
Jag gjorde det inte för min historia.
1201
01:15:21,396 --> 01:15:23,607
Jag skulle kunna bli kÀr i ditt hjÀrta.
1202
01:16:13,657 --> 01:16:14,825
God morgon.
1203
01:16:19,663 --> 01:16:21,748
Det var underbart.
1204
01:16:22,332 --> 01:16:25,502
Jag hÄller med. Kom och lÀgg dig igen.
1205
01:16:25,544 --> 01:16:27,254
Nej.
1206
01:16:28,130 --> 01:16:29,673
Jag mÄste gÄ.
1207
01:16:30,883 --> 01:16:32,050
GĂ„?
1208
01:16:33,552 --> 01:16:36,096
Mitt arbete med
Madame Simone Àr klart.
1209
01:16:38,390 --> 01:16:40,392
Men vi dÄ?
1210
01:16:42,144 --> 01:16:44,563
Det vet vi nog bÄda svaret pÄ.
1211
01:16:46,857 --> 01:16:48,275
Det skulle inte hÄlla.
1212
01:16:49,234 --> 01:16:52,196
Det borde inte hÄlla.
1213
01:16:55,199 --> 01:16:57,701
Men du har lÀrt mig mycket.
1214
01:16:58,952 --> 01:17:02,039
Mycket av glÀdje.
1215
01:17:03,790 --> 01:17:05,709
Jag kommer att sakna dig, Joanna.
1216
01:17:09,087 --> 01:17:11,882
En del av mig
kommer alltid att stanna i Paris.
1217
01:17:29,775 --> 01:17:30,776
FÄr jag komma in?
1218
01:17:31,902 --> 01:17:33,237
Hur hittade du honom?
1219
01:17:35,572 --> 01:17:37,407
Det var inte enkelt.
1220
01:17:37,574 --> 01:17:39,743
Min redaktör hittade honom
och flög honom hit.
1221
01:17:40,369 --> 01:17:42,246
Du tog en risk.
1222
01:17:42,412 --> 01:17:44,122
Var det dumt gjort?
1223
01:17:45,165 --> 01:17:47,042
Att ta en risk?
1224
01:17:48,085 --> 01:17:49,086
Nej.
1225
01:17:55,259 --> 01:17:56,593
Hur Àr han?
1226
01:17:56,760 --> 01:17:58,262
Han Àr annorlunda.
1227
01:17:58,720 --> 01:18:01,139
Ăldre, möjligtvis klokare.
1228
01:18:02,057 --> 01:18:03,517
Men ÀndÄ skamlös?
1229
01:18:03,600 --> 01:18:06,478
Ja, fortfarande skamlös.
1230
01:18:09,398 --> 01:18:11,942
-Och skild.
-Han gifte om sig.
1231
01:18:12,568 --> 01:18:14,027
Men det höll inte.
1232
01:18:14,945 --> 01:18:17,030
Han har varit ensam lÀnge nu.
1233
01:18:18,073 --> 01:18:19,157
Och?
1234
01:18:19,366 --> 01:18:22,578
Du hoppas pÄ ett lyckligt slut.
1235
01:18:22,619 --> 01:18:23,871
Ja.
1236
01:18:23,954 --> 01:18:25,956
Jag Àlskar lyckliga slut.
1237
01:18:26,582 --> 01:18:28,625
Vi ska Àta middag ikvÀll. Vi fÄr se.
1238
01:18:30,460 --> 01:18:33,422
NÄja. Han Àr tillbaka.
1239
01:18:34,047 --> 01:18:36,216
Och nu Àr beslutet upp till dig.
1240
01:18:37,176 --> 01:18:38,552
Du har lyssnat.
1241
01:18:39,428 --> 01:18:40,637
Ja, det har jag.
1242
01:18:42,848 --> 01:18:45,392
Jag kommer att sakna dig, Joanna.
1243
01:18:48,854 --> 01:18:52,232
Du stÄr för nÄgot jag inte ser sÄ ofta.
1244
01:18:53,150 --> 01:18:56,278
Ett intellekt och en styrka.
1245
01:18:58,155 --> 01:19:00,490
Det Àr pÄ nÄgot sÀtt betryggande.
1246
01:19:08,081 --> 01:19:12,794
Jag som har försökt
att lÀra mig vara sÄrbar, sexig.
1247
01:19:25,599 --> 01:19:28,393
Du vet nu att det som betyder nÄgot
1248
01:19:28,477 --> 01:19:31,605
inte Àr hur man klÀr eller beter sig,
1249
01:19:31,688 --> 01:19:35,526
utan hur bekvÀm man Àr med sig sjÀlv.
1250
01:19:37,236 --> 01:19:41,031
Om du tror pÄ dig gör de det ocksÄ.
1251
01:19:43,492 --> 01:19:45,702
Ja, jag har förstÄtt det.
1252
01:19:49,039 --> 01:19:51,583
Och jag
1253
01:19:51,667 --> 01:19:53,919
kommer att sakna dig ocksÄ.
1254
01:20:16,108 --> 01:20:18,068
Joanna...
1255
01:20:18,360 --> 01:20:20,487
Du ringde inte ens om en deadline.
1256
01:20:20,654 --> 01:20:21,989
Vad har du gjort?
1257
01:20:22,739 --> 01:20:24,157
Jag har Àndrat frisyr.
1258
01:20:25,492 --> 01:20:26,535
Och en del annat ocksÄ.
1259
01:20:28,453 --> 01:20:29,913
Jag har ett utkast hÀr till dig.
1260
01:20:31,874 --> 01:20:33,458
Sluta sÀg sÄ.
1261
01:20:33,584 --> 01:20:35,627
Du Àr...
1262
01:20:35,711 --> 01:20:36,753
Du Àr jÀttesnygg!
1263
01:20:36,837 --> 01:20:38,338
Tack. Det var bÀttre.
1264
01:20:39,214 --> 01:20:41,049
Du kommer nog att bli överraskad.
1265
01:20:41,091 --> 01:20:43,886
Det har jag redan blivit.
1266
01:20:44,219 --> 01:20:45,637
Av utkastet, Harry.
1267
01:20:47,181 --> 01:20:48,682
Just det.
1268
01:20:48,765 --> 01:20:51,935
Jag fÄr anta att vistelsen
1269
01:20:52,019 --> 01:20:55,606
hos
Madame Simone var till nöje.
1270
01:20:56,064 --> 01:20:59,234
Hon Àr en underbar och unik kvinna.
1271
01:20:59,401 --> 01:21:01,695
Jag hörde ingen sarkasm.
1272
01:21:01,778 --> 01:21:03,697
Jag var uppriktig.
1273
01:21:04,406 --> 01:21:05,616
LĂ€s utkastet.
1274
01:21:05,699 --> 01:21:07,117
Det ska jag.
1275
01:21:09,328 --> 01:21:12,623
Jag hörde att Glenda ska ha ett cocktailparty
för att lansera sin bok.
1276
01:21:12,706 --> 01:21:13,999
I morgon kvÀll.
1277
01:21:14,124 --> 01:21:16,460
En sedvanlig bok om Äldrande,
1278
01:21:16,543 --> 01:21:17,961
men festen blir nog trevlig.
1279
01:21:18,003 --> 01:21:19,171
Ska jag hÀmta dig?
1280
01:21:19,254 --> 01:21:21,131
Nej, jag kan gÄ dit sjÀlv.
1281
01:21:21,215 --> 01:21:22,674
Sedan nÀr dÄ?
1282
01:21:22,799 --> 01:21:24,009
Jag klarar mig, Harry.
1283
01:21:24,092 --> 01:21:27,262
Det finns en risk att Dale kommer dit.
1284
01:21:27,304 --> 01:21:30,057
Han kÀnner ocksÄ Glenda. Glöm inte det.
1285
01:21:30,140 --> 01:21:31,600
Det har jag inte glömt.
1286
01:21:39,316 --> 01:21:41,693
Joanna! Hej!
1287
01:21:41,944 --> 01:21:44,655
BerÀtta om
Madame Simones Paris.
1288
01:21:44,780 --> 01:21:47,074
Ăr det lika dekadent som det lĂ„ter?
1289
01:21:47,157 --> 01:21:49,493
Jag sÀger det med en mening.
1290
01:21:50,244 --> 01:21:53,497
Livslektioner i kyssar, att strippa,
1291
01:21:53,539 --> 01:21:58,293
höfthÄllare, kÀrlek
och försvunna brudgummar.
1292
01:21:58,335 --> 01:21:59,378
Menar du det?
1293
01:21:59,461 --> 01:22:01,129
Om ni vill veta mer
1294
01:22:01,171 --> 01:22:03,006
fÄr ni köpa tidningen.
1295
01:22:12,224 --> 01:22:14,476
Jag Àr sen! FörlÄt.
1296
01:22:14,560 --> 01:22:16,645
Du Àr alltid sen, Shirley.
1297
01:22:18,313 --> 01:22:21,525
Du ser fantastisk ut, Joanna!
1298
01:22:21,692 --> 01:22:22,901
Tack.
1299
01:22:23,193 --> 01:22:25,195
Gjorde du en ansiktslyftning i Paris?
1300
01:22:25,863 --> 01:22:27,948
Nej. Men jag hade det jÀttebra.
1301
01:22:28,031 --> 01:22:29,992
Jag mÄste fÄ höra allt.
1302
01:22:30,242 --> 01:22:31,493
Kom.
1303
01:22:31,535 --> 01:22:33,036
Jag vill visa dig nÄgot.
1304
01:22:37,708 --> 01:22:39,918
Herregud!
1305
01:22:40,586 --> 01:22:42,671
Du som inte ens gillade att visa fötterna.
1306
01:22:42,713 --> 01:22:44,298
Det Àr inte fötterna jag kollar pÄ.
1307
01:22:44,840 --> 01:22:46,091
Stick.
1308
01:22:47,134 --> 01:22:49,720
Vad sexiga de Àr.
1309
01:22:50,220 --> 01:22:51,597
Jag kan knappt fatta det.
1310
01:22:51,680 --> 01:22:52,890
Inte jag heller.
1311
01:22:52,931 --> 01:22:55,184
De Àr till och med bÀttre Àn mina.
1312
01:22:55,225 --> 01:22:58,187
Du hade rÀtt. Jag överraskade mig sjÀlv.
1313
01:22:59,563 --> 01:23:00,814
Hej, Joanna.
1314
01:23:02,900 --> 01:23:04,276
Hej, Dale.
1315
01:23:04,651 --> 01:23:06,570
Vi pratas vid senare.
1316
01:23:12,576 --> 01:23:13,744
Jag visste inte att du var tillbaka.
1317
01:23:15,078 --> 01:23:17,039
Jag kom tillbaka tidigare i veckan.
1318
01:23:18,081 --> 01:23:19,499
Hur Àr det?
1319
01:23:20,417 --> 01:23:22,169
Det Àr bra, faktiskt.
1320
01:23:23,545 --> 01:23:25,088
Du ser jÀttebra ut.
1321
01:23:25,255 --> 01:23:26,632
Tack.
1322
01:23:28,634 --> 01:23:31,136
Jag vet att jag sa att jag skulle ringa...
1323
01:23:31,220 --> 01:23:33,388
Du har sagt mycket du, Dale.
1324
01:23:34,223 --> 01:23:37,768
Jag tÀnkte att vi kunde prata, över lunch.
1325
01:23:40,229 --> 01:23:41,939
Det gÄr bra.
1326
01:23:42,856 --> 01:23:44,107
Toppen.
1327
01:23:45,776 --> 01:23:47,027
Jag ringer dig.
1328
01:23:47,152 --> 01:23:48,445
Visst.
1329
01:23:49,279 --> 01:23:51,114
Den hÀr gÄngen gör du nog det ocksÄ.
1330
01:23:59,957 --> 01:24:02,292
Var inte dum nu.
1331
01:24:02,835 --> 01:24:04,586
Jag lovar inget,
1332
01:24:04,628 --> 01:24:07,297
förutom att slutföra artikeln innan deadline.
1333
01:24:07,673 --> 01:24:10,217
Kan du lova mig en av bilderna?
1334
01:24:11,468 --> 01:24:13,428
Harry.
1335
01:24:23,480 --> 01:24:25,774
Jag började tro att du inte skulle komma.
1336
01:24:25,816 --> 01:24:27,234
Bra.
1337
01:24:32,698 --> 01:24:33,824
Har du bestÀllt?
1338
01:24:33,949 --> 01:24:36,326
Nej, du avskyr ju det.
1339
01:24:37,494 --> 01:24:39,037
Vill ni börja med lite vin?
1340
01:24:39,204 --> 01:24:40,664
Ja, tack.
1341
01:24:44,126 --> 01:24:45,961
Chateau Bonnet, 1989.
1342
01:24:46,044 --> 01:24:47,337
UtmÀrkt val.
1343
01:24:51,300 --> 01:24:53,677
Hur var din mÄnad, Dale?
1344
01:24:54,344 --> 01:24:55,762
Den var helt okej.
1345
01:24:56,680 --> 01:24:58,682
Det har visst inte gÄtt sÄ bra för dina aktier.
1346
01:24:58,932 --> 01:25:01,226
IT har gÄtt upp, industrin har gÄtt ner.
1347
01:25:01,643 --> 01:25:03,353
Du skulle ha köpt IT.
1348
01:25:03,437 --> 01:25:05,939
Sedan nÀr har du koll pÄ börsen?
1349
01:25:07,065 --> 01:25:10,777
Vi kan vÀl sÀga
att mina intressen har blivit flera.
1350
01:25:13,363 --> 01:25:14,531
Toppen.
1351
01:25:45,729 --> 01:25:46,730
Det blir bra.
1352
01:25:47,314 --> 01:25:48,440
UtmÀrkt, sir.
1353
01:25:58,617 --> 01:26:00,369
Vad Àr det som pÄgÄr?
1354
01:26:01,411 --> 01:26:02,746
Vad menar du?
1355
01:26:03,539 --> 01:26:05,374
Du verkar annorlunda.
1356
01:26:07,960 --> 01:26:09,920
Du verkar likadan.
1357
01:26:12,589 --> 01:26:13,841
PÄ sÄ sÀtt.
1358
01:26:15,634 --> 01:26:17,511
LÄt oss prata om nÄgot konkret.
1359
01:26:17,594 --> 01:26:18,762
Okej.
1360
01:26:19,429 --> 01:26:20,764
Du fÄr börja.
1361
01:26:21,598 --> 01:26:23,308
Innan du gav dig av...
1362
01:26:23,642 --> 01:26:25,102
Du gav dig av.
1363
01:26:25,727 --> 01:26:28,438
Just det. Innan jag gav mig av
1364
01:26:29,439 --> 01:26:30,858
ville du prova ÀktenskapsrÄdgivning.
1365
01:26:32,317 --> 01:26:33,402
Ja.
1366
01:26:34,361 --> 01:26:35,612
Jag tycker att vi borde göra det.
1367
01:26:36,947 --> 01:26:38,365
Ska din flickvÀn vara med?
1368
01:26:39,449 --> 01:26:40,617
DĂ€r fick du till det.
1369
01:26:41,076 --> 01:26:43,120
Det var en uppriktig frÄga, Dale.
1370
01:26:44,997 --> 01:26:46,123
Vi trÀffas inte just nu.
1371
01:26:47,165 --> 01:26:48,625
Hon arbetar pÄ ditt kontor.
1372
01:26:49,626 --> 01:26:51,795
Vi har ingen romantisk relation.
1373
01:26:56,466 --> 01:26:58,093
Det höll inte lÀnge.
1374
01:26:59,344 --> 01:27:01,722
Det kan inte ha varit vÀrt
att kasta bort 10 Är för.
1375
01:27:03,348 --> 01:27:04,766
InstÀmmer.
1376
01:27:08,937 --> 01:27:10,480
Jo, Joanna,
1377
01:27:11,899 --> 01:27:13,233
jag har tÀnkt en hel del.
1378
01:27:14,735 --> 01:27:16,737
Vi har haft 10 Är ihop
1379
01:27:17,571 --> 01:27:21,533
och jag Àr villig att försöka.
1380
01:27:23,076 --> 01:27:24,703
"Villig att försöka."
1381
01:27:25,621 --> 01:27:27,331
Intressant ordval.
1382
01:27:30,292 --> 01:27:32,544
Behöver du inte svÀngrum lÀngre?
1383
01:27:34,838 --> 01:27:36,006
SmörgÄsarna dÄ?
1384
01:27:36,673 --> 01:27:37,925
Det förtjÀnar jag att höra.
1385
01:27:38,008 --> 01:27:39,635
Ja, det gör du.
1386
01:27:43,013 --> 01:27:44,223
Joanna,
1387
01:27:45,307 --> 01:27:46,391
jag har saknat dig.
1388
01:27:48,685 --> 01:27:50,437
SÄ enkelt Àr det.
1389
01:27:51,688 --> 01:27:53,315
Jag har saknat dig.
1390
01:27:54,566 --> 01:27:56,109
Vad sÀger du?
1391
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Kan du tÀnka dig att försöka igen?
1392
01:28:06,078 --> 01:28:09,373
Det har gÄtt tre mÄnader,
men det kommer fortfarande brev.
1393
01:28:09,498 --> 01:28:10,999
Du trÀffade en öm punkt.
1394
01:28:11,291 --> 01:28:12,835
Hur tusan har du haft det?
1395
01:28:13,210 --> 01:28:14,336
Bara bra.
1396
01:28:15,420 --> 01:28:16,547
Bara bra.
1397
01:28:20,717 --> 01:28:22,302
SkilsmÀssan har gÄtt igenom.
1398
01:28:23,178 --> 01:28:27,140
Det trodde jag aldrig att du skulle sÀga
med ett leende pÄ lÀpparna.
1399
01:28:28,392 --> 01:28:29,810
Det hela Àr rÀtt ironiskt.
1400
01:28:30,811 --> 01:28:34,439
Dale sa till slut
allt jag ville att han skulle sÀga
1401
01:28:35,899 --> 01:28:37,818
men av nÄgon anledning, efter Paris,
1402
01:28:37,901 --> 01:28:40,487
sÄg jag mig och mitt liv
1403
01:28:40,571 --> 01:28:43,240
pÄ ett helt annat sÀtt.
1404
01:28:43,323 --> 01:28:45,492
Jag ville inte begÄ samma misstag igen.
1405
01:28:45,576 --> 01:28:47,953
Jag anade att det var nÄgot annorlunda.
1406
01:28:48,745 --> 01:28:52,374
TÀnker du berÀtta
vad som egentligen hÀnde i Paris?
1407
01:28:52,749 --> 01:28:53,876
Nej.
1408
01:28:54,001 --> 01:28:55,586
Inte?
1409
01:28:55,794 --> 01:28:57,254
Jag har att plan att hinna med.
1410
01:28:57,337 --> 01:28:58,797
-Vart ska du?
-Paris.
1411
01:28:58,881 --> 01:28:59,923
Varför dÄ?
1412
01:29:00,007 --> 01:29:02,009
Madame Simones bröllop.
1413
01:29:02,092 --> 01:29:03,302
Du mÄste skÀmta.
1414
01:29:03,385 --> 01:29:04,595
Jag Àr brudtÀrna.
1415
01:29:04,678 --> 01:29:05,929
Vad sÀger du?
1416
01:29:06,430 --> 01:29:07,931
Vem vet?
1417
01:29:08,265 --> 01:29:11,852
Jag kanske skriver en uppföljare.
1418
01:29:12,603 --> 01:29:15,063
Ibland kan man leva ett helt liv
1419
01:29:15,147 --> 01:29:17,024
pÄ bara nÄgra veckor.
1420
01:29:17,107 --> 01:29:19,234
Jag vet det eftersom jag gjort det sjÀlv.
1421
01:29:20,360 --> 01:29:23,447
Jag kan skatta mig lycklig
för att ha upptÀckt och anammat det.
1422
01:29:23,947 --> 01:29:26,950
Det Àr trots allt inte ett genrep.
1423
01:29:27,117 --> 01:29:29,620
Det Àr pÄ riktigt.
1424
01:29:36,793 --> 01:29:39,463
I denna berÀttelse
förekommer karaktÀrer, hÀndelser
1425
01:29:39,546 --> 01:29:42,216
och dialog som har omarbetats
för filmiska ÀndamÄl.98579