Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,898 --> 00:01:39,488
PUT ZA EJVONLI
KADA JE LO�A, U�ASNA JE
2
00:01:45,111 --> 00:01:49,971
Eno ga plin!
- Plin Pajk? -Na biciklu.
3
00:01:56,871 --> 00:01:59,371
Odakle ti bicikl?
4
00:01:59,631 --> 00:02:01,666
Napravio sam ga.
5
00:02:01,791 --> 00:02:07,786
Gospodin Dejl mi je dao delove.
Nije lep, ali slu�i.
6
00:02:07,911 --> 00:02:11,265
Nisam znala da
i to ume� da radi�.
7
00:02:11,390 --> 00:02:13,665
Kuda si krenuo?
8
00:02:13,790 --> 00:02:19,666
Da predam doma�i g�ici King.
Dopustila mi je da radim kod ku�e,
9
00:02:19,791 --> 00:02:23,291
jer nemam vremena
da idem u �kolu.
10
00:02:23,871 --> 00:02:26,931
Ponudio si da radi� doma�i?
11
00:02:27,231 --> 00:02:30,466
Neko shva�a zna�aj obrazovanja.
12
00:02:30,591 --> 00:02:36,461
I mi idemo kod tetka Heti. Imam
novi rastvor za skidanje fleka.
13
00:03:03,011 --> 00:03:08,891
Ali tu niko ne gleda.
- Ja gledam. Daj mi to.
14
00:03:13,391 --> 00:03:17,891
Uvijek istresi krpu tri puta.
15
00:03:21,291 --> 00:03:23,811
Da, tetka Heti.
16
00:03:28,868 --> 00:03:31,701
Obavljaj svoju du�nost kako treba.
17
00:03:36,931 --> 00:03:40,351
Pline. djeco.
- Zdravo, tetka Heti.
18
00:03:41,491 --> 00:03:47,191
Donijela sam novu magi�nu
kremu za skidanje fleka.
19
00:03:51,811 --> 00:03:55,231
Donio sam vam moj doma�i.
20
00:03:56,371 --> 00:03:58,871
Hvala, pline.
21
00:04:01,171 --> 00:04:05,761
Mogu i sama, Felisiti.
- �elim samo da pomognem.
22
00:04:06,211 --> 00:04:09,151
Mora� dobro da istrese� krpu.
23
00:04:12,211 --> 00:04:19,761
Tri puta. -Bar netko u obitelji zna
kako se to radi. Ovo je odli�no.
24
00:04:25,291 --> 00:04:32,191
Olivija! Do�i, bi�e kao
u stara dobra vremena.
25
00:04:32,731 --> 00:04:36,211
Kupujemo novu haljinu.
- Saro, sjedi!
26
00:04:36,571 --> 00:04:39,271
Posao mo�e da pri�eka.
27
00:04:51,331 --> 00:04:54,271
Hajde, Saro.
- Mogu i sama.
28
00:04:58,051 --> 00:05:00,551
Porasla je, zar ne?
29
00:05:07,531 --> 00:05:11,071
Hajde, Saro, nemoj da se vu�e�.
30
00:05:13,411 --> 00:05:16,231
�to mogu da uradim za vas?
31
00:05:17,011 --> 00:05:22,551
Sara je izrasla iz svega
�to ima, pa joj kupujem haljinu.
32
00:05:23,491 --> 00:05:27,151
Znam �to �eli�.
33
00:05:27,811 --> 00:05:32,191
Sve djevojke su poludjele
za ovim modelom.
34
00:05:32,851 --> 00:05:36,151
Posljednji krik mode.
35
00:05:36,691 --> 00:05:39,191
Divna boja, Heti.
36
00:05:39,931 --> 00:05:44,246
Ona je premlada za to.
Ne bih joj dopustila da to nosi.
37
00:05:44,371 --> 00:05:47,071
Ali haljina je tako lijepa.
38
00:05:47,251 --> 00:05:51,326
To je kopija originala iz
Pariza i najnoviji model.
39
00:05:51,451 --> 00:05:57,151
Znala sam. Sigurno iz ulice
Fabur. -Tamo treba i da ostane.
40
00:05:57,331 --> 00:06:00,031
Moda se mijenja...
41
00:06:00,211 --> 00:06:04,646
Nekada sam u toj ulici
kupovala odje�u sa ocem.
42
00:06:04,771 --> 00:06:08,126
Dobro je �to gospo�a Loson
prati pari�ku modu.
43
00:06:08,251 --> 00:06:12,206
�to li je tvoj otac mislio
dok te je vukao po svijetu,
44
00:06:12,331 --> 00:06:17,126
kupuju�i takvu odje�u. Zar ne
prave odje�u za djecu kao nekada?
45
00:06:17,251 --> 00:06:19,831
Naravno, Heti.
46
00:06:20,131 --> 00:06:25,781
Ova haljinica je prakti�na...
- To je ve� bolje. Kupujem je.
47
00:06:27,091 --> 00:06:31,591
Ali u�asna je.
Ne�u da je nosim.
48
00:06:32,131 --> 00:06:37,591
Budi razumna. Za�to joj
kupuje� kad je ne�e?
49
00:06:37,891 --> 00:06:41,606
Nosi�e je i svidjet �e joj se.
Ako je nekada bila dobra
50
00:06:41,731 --> 00:06:44,911
za mene, bi�e dobra i za Saru.
51
00:06:45,331 --> 00:06:49,046
Ali moda se mijenja.
Sara je starija i treba da...
52
00:06:49,171 --> 00:06:51,566
Za nju sam ja odgovorna.
53
00:06:51,691 --> 00:06:54,446
Zar mene niko ni�ta ne pita?
54
00:06:54,571 --> 00:07:00,511
Naravno da ne. Vidi cijenu
odje�e. Ovo �e dugo trajati.
55
00:07:01,291 --> 00:07:03,791
Elvira, spakuj haljinu.
56
00:07:04,411 --> 00:07:10,591
Nemojte. Imam u�te�evinu
i sama �u kupiti haljinu.
57
00:07:11,371 --> 00:07:14,821
Rekla sam da spakuje�
ovu haljinu.
58
00:07:15,571 --> 00:07:20,551
Zapanjuje� me. tko bi ovdje
nosio takvu haljinu?
59
00:07:21,331 --> 00:07:25,766
Podsti�e� djevojke da budu
praznoglave i lepr�ave.
60
00:07:25,891 --> 00:07:30,326
Ova haljina se nalazi u
najboljim radnjama Montreala,
61
00:07:30,451 --> 00:07:35,551
Nismo u Montrealu. Razmisli
ponovo prije nego �to opet
62
00:07:35,971 --> 00:07:41,551
nabavi� ne�to sli�no.
63
00:07:43,891 --> 00:07:48,086
Koliko ko�taju ove �okolade?
- Jedna kesica za peni.
64
00:07:48,211 --> 00:07:53,431
Ne jedi ih, pokvari�e� ve�eru.
- Nemam dvije godine!
65
00:08:02,131 --> 00:08:06,561
Saro, takvo pona�anje
sa Heti nikuda ne vodi.
66
00:08:07,171 --> 00:08:11,551
Saro, kako smije�
da me osramoti�?
67
00:08:12,091 --> 00:08:16,526
Namjerno si stavila �okoladu
u usta poslije moje zabrane?
68
00:08:16,651 --> 00:08:22,471
Heti, nije ona kriva.
- Molim? -Nisi joj dala da bira.
69
00:08:22,651 --> 00:08:26,431
Natjerala si je
da uzme onu haljinu.
70
00:08:26,851 --> 00:08:31,471
Gluposti, samo sam prakti�na.
71
00:08:32,251 --> 00:08:36,681
Sara je dovoljno zrela
da sama donese odluku.
72
00:08:36,810 --> 00:08:42,511
Dok se ne urazumi, ja donosim
odluke! Hvala ti, Olivija.
73
00:08:43,410 --> 00:08:47,366
Trebalo bi ponekad
i druge da poslu�a�.
74
00:08:47,491 --> 00:08:51,681
Zaboravila si �to sam
sve u�inila za tebe?
75
00:08:52,411 --> 00:08:55,471
Nisam, to bi bilo nemogu�e.
76
00:08:56,851 --> 00:09:01,766
Idem u kancelariju. Mo�e�
da mi pomogne� u kucanju.
77
00:09:01,891 --> 00:09:05,846
Ho�u, tetka Olivija.
- Ne ide, jer ima obaveze.
78
00:09:05,971 --> 00:09:08,621
Zar to ne mo�e da pri�eka?
79
00:09:09,091 --> 00:09:11,486
Hajdemo, Saro.
80
00:09:11,611 --> 00:09:14,431
Kuda si krenuo, Felikse?
81
00:09:14,611 --> 00:09:17,366
Idem u Markdejl
da isporu�im jabuke.
82
00:09:17,491 --> 00:09:22,286
Feliksu treba pomo�. Do�i
�u kasnije ku�i. Vozi br�e.
83
00:09:22,411 --> 00:09:24,686
Bleki ne mo�e br�e.
84
00:09:24,811 --> 00:09:27,391
Saro, vrati se!
85
00:09:30,091 --> 00:09:34,046
Samo sam htjela da izaberem
haljinu. �to je tu lo�e?
86
00:09:34,171 --> 00:09:36,671
Lo�e je, zna� za koga.
87
00:09:36,931 --> 00:09:41,246
To i jeste problem.
Heti �eli biti kao ona.
88
00:09:41,371 --> 00:09:45,446
Niko ne mo�e da bude kao ona.
Tko bi to �elio?
89
00:09:45,571 --> 00:09:51,391
Niko. Tvrdoglava je.
Ako se ne pobunim,
90
00:09:52,171 --> 00:09:55,991
cijelog �ivota �e mi
stajati nad glavom!
91
00:10:13,171 --> 00:10:16,351
Heti, zauzeta sam...
92
00:10:36,931 --> 00:10:39,431
Heti, zauzeta sam.
93
00:10:39,931 --> 00:10:45,391
Jesi li? Ispeglaj mi ono,
a ja �u skuhati �aj.
94
00:10:52,388 --> 00:10:57,591
Sara me je ostavila
da uradim sve sama.
95
00:11:02,034 --> 00:11:05,351
Ne�u s tobom da se
sva�am zbog toga.
96
00:11:11,576 --> 00:11:16,851
To dijete je nemogu�e! -Znam da
odgajanje djeteta nije lako...
97
00:11:17,031 --> 00:11:20,811
Lako? Lak�e je gajiti koko�ke!
98
00:11:22,191 --> 00:11:25,851
Uvijek postoje
Dvije strane iste pri�e.
99
00:11:26,151 --> 00:11:29,811
Sara zna pravila ku�e.
100
00:11:30,831 --> 00:11:38,811
Znam kako ti je, ali Sara je
porasla, a ophodi� se prema njoj
101
00:11:39,231 --> 00:11:44,906
kao da je dijete. -Tako se i pona�a.
Guska je pametnija od nje.
102
00:11:45,031 --> 00:11:49,066
Kad bi se pona�ala prema
njoj kao prema sebi ravnoj,
103
00:11:49,191 --> 00:11:51,691
ona bi bila druga�ija.
104
00:11:51,831 --> 00:11:56,026
Otkad si se udala,
odjednom si postala pametnija?
105
00:11:56,151 --> 00:12:01,731
Pogrije�ila sam �to sam isuvi�e
popustljiva prema njoj.
106
00:12:02,271 --> 00:12:05,811
Ti slu�a� samo sebe!
107
00:12:06,831 --> 00:12:14,811
Radi� Sari isto �to si nekada
meni. Ona �e odrasti. Samo...
108
00:12:16,911 --> 00:12:24,706
�aj. Ba� lijepo. Put je
bio prili�no pra�njav.
109
00:12:24,831 --> 00:12:28,731
Odmah da si skinula tu haljinu!
110
00:12:29,031 --> 00:12:34,731
Ne�u. Sama sam je platila.
Tetka Olivija, mo�e� li da...
111
00:12:34,911 --> 00:12:39,021
Nigdje ne izlazi� u toj
haljini. Idi gore!
112
00:12:39,711 --> 00:12:43,731
Za�to? Moja je!
- Gore! Ni rije� vi�e!
113
00:12:44,151 --> 00:12:47,386
Vidi� li kako mi
se suprotstavlja?
114
00:12:47,511 --> 00:12:52,731
To je tvoje maslo.
Nezavisnost. Idi i skini to.
115
00:13:03,471 --> 00:13:06,771
Zdravo. Ti si plin Pajk?
116
00:13:07,431 --> 00:13:13,851
Tko si ti? -Imam poruku
za tebe. -Kakvu poruku?
117
00:13:14,751 --> 00:13:20,691
Mora� hitno na kopno,
kapetan Ezekijel je u nevolji.
118
00:13:20,871 --> 00:13:26,141
U kakvoj nevolji? tko ti je to
rekao? -Ne znam mu ime.
119
00:13:26,271 --> 00:13:31,666
Rekao mi je da ti osobno
prenesem poruku.
120
00:13:31,791 --> 00:13:33,826
Gdje mogu da ga na�em?
121
00:13:33,951 --> 00:13:38,691
Blizu luke. Tra�i znak
crnog papagaja.
122
00:13:40,791 --> 00:13:44,691
I ni�ta vi�e nije rekao?
- Ni rije�.
123
00:13:50,511 --> 00:13:56,691
Koliko puta moram da
ponovim? Ne slu�a� me.
124
00:13:58,311 --> 00:14:02,691
U uglove. Jedan. Dva.
125
00:14:06,951 --> 00:14:09,771
Bluze zaka�i za ramena.
126
00:14:11,631 --> 00:14:14,026
Uradi to sada kako treba.
127
00:14:15,591 --> 00:14:18,651
Koristi malo mast.
128
00:14:25,739 --> 00:14:27,839
Pline! U�i.
129
00:14:33,204 --> 00:14:35,304
�to se dogodilo?
130
00:14:37,431 --> 00:14:44,571
Moram na kopno. Kapetan
Krejn je u nevolji i tra�i me.
131
00:14:45,591 --> 00:14:48,651
Nemam para za kartu.
132
00:14:49,431 --> 00:14:54,651
Dat �u vam prsten dok vam
ne vratim pare. Zlatan je.
133
00:14:55,671 --> 00:14:59,571
To nije potrebno.
134
00:15:04,191 --> 00:15:09,651
Naravno da �u ti pomo�i.
Treba li ti jo� ne�to?
135
00:15:09,951 --> 00:15:13,611
Ne, ali bih volio
da uzmete prsten.
136
00:15:14,511 --> 00:15:17,571
Vjerujem ti, ne treba.
137
00:15:20,391 --> 00:15:24,651
Hvala vam. uvijek ste
bili dobri prema meni.
138
00:15:25,311 --> 00:15:27,811
Pazi se, pline.
139
00:15:30,831 --> 00:15:33,946
Za�to plin uvijek
dobije ono �to tra�i?
140
00:15:34,071 --> 00:15:40,611
On je odgovorna osoba
i ume da se brine o sebi.
141
00:15:43,071 --> 00:15:48,651
Jesi li dobro oprala posudu?
Bolje da nema mrlja.
142
00:15:50,391 --> 00:15:54,106
Bo�e, ima mrlja na posudi!
Mo�e� da dobije� kugu
143
00:15:54,231 --> 00:15:59,386
od prljav�tine. �to li �e drugi
da misle kako te odgajam?
144
00:15:59,511 --> 00:16:04,546
�to da radim kada
me stalno kritikuje?
145
00:16:04,671 --> 00:16:09,946
Nemoj to da shva�a� ozbiljno.
- Da li bi ti voljela da te
146
00:16:10,071 --> 00:16:14,386
neko tera da obu�e� haljinu
koju mrzi�? "Ova haljina �e
147
00:16:14,511 --> 00:16:18,106
ti trajati godinama.
Nosi�e� je i na fakultetu,
148
00:16:18,231 --> 00:16:21,531
u braku i sahrani�e
te u njoj!"
149
00:16:22,191 --> 00:16:24,706
Tetka Heti nije tako lo�a.
150
00:16:24,831 --> 00:16:27,466
Nije? Onda ti �ivi sa njom.
151
00:16:27,591 --> 00:16:30,531
Ona je tvrda, ali dobra je.
152
00:16:33,351 --> 00:16:40,611
Uradi ne�to neo�ekivano,
�to bi odrasla osoba u�inila.
153
00:16:41,271 --> 00:16:46,491
Tako �e� je odobrovoljiti.
Poku�aj, Saro.
154
00:16:55,311 --> 00:17:01,611
Imam divnu ideju. -Stvarno?
�to li to mo�e da bude?
155
00:17:02,871 --> 00:17:05,506
Veoma je odgovorno.
156
00:17:05,631 --> 00:17:12,531
Ti odgovorna? -Iznenadi�e� se.
Vrati�u haljinu,
157
00:17:13,551 --> 00:17:21,531
a pare �u staviti u banku.
- To je lijepo, ali prekasno je.
158
00:17:23,151 --> 00:17:30,352
Prekasno? -Poklonila
sam haljinu crkvi.
159
00:17:31,052 --> 00:17:33,086
�to?
160
00:17:33,211 --> 00:17:39,531
�ula si me. Treba ne�to da
nau�i�, a ovo je dobar po�etak.
161
00:17:40,191 --> 00:17:44,386
Blagosloveni su oni koji
daju, a ne oni koji uzimaju.
162
00:17:44,511 --> 00:17:47,746
To je bila moja haljina!
Nisi smela to da uradi�!
163
00:17:47,871 --> 00:17:51,586
Daj ne�to �to ima�
i budi blagoslovena!
164
00:17:51,711 --> 00:17:55,491
Kako smije� tako da
razgovara� sa mnom?
165
00:17:55,911 --> 00:17:58,491
Opra�u ti usta sapunom!
166
00:18:03,951 --> 00:18:08,451
Kakva drskost!
Nije mi dala da je obu�em,
167
00:18:08,991 --> 00:18:11,866
onda je poklanja,
a da me ne pita!
168
00:18:11,991 --> 00:18:16,551
Ja uvijek pitam prije nego
�to u�inim neku gadost.
169
00:18:17,391 --> 00:18:22,491
Saro, koje je boje
tvoja haljina? -Roze.
170
00:18:23,631 --> 00:18:26,451
Ima� li neki problem?
171
00:18:26,751 --> 00:18:33,411
Nije Lijepo buljiti u nekoga,
ali jako li�ite.
172
00:18:33,951 --> 00:18:38,451
Dalje od ove haljine.
Do�la sam prva.
173
00:18:38,631 --> 00:18:42,106
Ovo je prilog za misije
u inozemstvu.
174
00:18:42,231 --> 00:18:46,666
Za siroma�ne je, zar ne?
- Da zamijenimo haljine?
175
00:18:46,791 --> 00:18:52,491
Sara ih ima mnogo. -Ti si bogata?
- Sara je prebogata.
176
00:18:52,671 --> 00:18:56,106
Felikse, prekini!
- �eli� haljinu, zar ne?
177
00:18:56,231 --> 00:18:58,386
Te�ak je �ivot.
178
00:18:58,511 --> 00:19:04,871
Ta haljina je tu gre�kom
i do�la sam po nju. -Briga me.
179
00:19:07,311 --> 00:19:09,811
Odlazi!
180
00:19:10,311 --> 00:19:15,411
Ako promijeni� mi�ljenje,
na�i �e� me u Rouz kotid�u.
181
00:19:18,811 --> 00:19:24,411
Kako se zove�?
- Joe Pits. A sada umukni.
182
00:19:25,671 --> 00:19:32,451
Ozbiljno mislim. Rouz kotid�
se nalazi blizu �kole.
183
00:19:59,031 --> 00:20:04,371
Kasni� sat vremena.
184
00:20:06,831 --> 00:20:10,891
Oprosti, poku�ala sam
da do�em na vrijeme...
185
00:20:11,151 --> 00:20:17,679
Ja ti kuham ne�to
lepo, a tebe nema.
186
00:20:18,526 --> 00:20:23,249
Zar te nije briga �to te
�ekam i �to jedem sama?
187
00:20:23,650 --> 00:20:26,451
Vi�e voli� kako kuha Olivija?
188
00:20:27,591 --> 00:20:33,411
Sada nema ve�ere. Zakasnila si.
- Rekla sam da mi je �ao.
189
00:20:33,591 --> 00:20:37,411
Slu�aj me. -ni�ta ne�u
da �ujem. sjedi.
190
00:20:44,031 --> 00:20:51,411
Po�to kasni�, je��e�
hladno jelo. Hajde.
191
00:20:58,311 --> 00:21:00,586
Nisam gladna.
192
00:21:00,711 --> 00:21:05,451
Jedi sa u�ivanjem!
- Nisam gladna.
193
00:21:08,031 --> 00:21:14,331
Ne odlazi� odavde dok ne
o�isti� tanjir. -U redu.
194
00:21:18,471 --> 00:21:22,251
Tako. Sada je tanjir �ist.
195
00:21:24,231 --> 00:21:28,306
Tetka Heti ka�e da smije da
iza�e iz ku�e samo do �kole.
196
00:21:28,431 --> 00:21:30,946
U �kolu ili u toalet.
- Ne preteruj.
197
00:21:31,071 --> 00:21:34,546
Ka�e da �e Sara nau�iti
lekciju koju ne�e zaboraviti.
198
00:21:34,671 --> 00:21:39,106
U�as! Sara je u toj ku�i
zatvorenik do kraja �ivota!
199
00:21:39,231 --> 00:21:43,426
Zna� �to tvoj otac misli o Heti.
Smiri�e se, kao i uvijek.
200
00:21:43,551 --> 00:21:46,891
�to ako se ne smiri?
Jadna Sara.
201
00:21:48,111 --> 00:21:52,906
Da je posjetim uz izgovor da
moramo da u�imo geografiju?
202
00:21:53,031 --> 00:21:56,331
Ja ne idem.
Ne �elim neprilike.
203
00:21:56,871 --> 00:22:02,331
Bolje je da se �uva�
da ne zavr�i� kao Sara.
204
00:22:16,071 --> 00:22:22,251
Kontinenti. Sevjerna Amerika,
Ju�na Amerika, Australija...
205
00:22:22,511 --> 00:22:28,251
Idem do po�te.
Odmah se vra�am.
206
00:23:16,831 --> 00:23:21,171
�to �e� ovdje?
- Trgujem.
207
00:23:23,951 --> 00:23:29,171
�to je ovo? -Vosak.
- U�asno je.
208
00:23:29,471 --> 00:23:33,066
Tetka Heti to dr�i
da bi uljep�ala sobu.
209
00:23:33,191 --> 00:23:40,211
I ovo je imitacija? -Ne, to je
pripadalo baki. Srebro je.
210
00:23:40,871 --> 00:23:45,131
Je li baka jo� ne�to ostavila?
211
00:23:45,311 --> 00:23:48,251
Zar te ne zanima haljina?
212
00:23:53,231 --> 00:23:56,171
Lijepa ku�a.
- Valjda jeste.
213
00:23:58,751 --> 00:24:03,311
Ova soba je tvoja? -Da.
Nekada je bila mAmena.
214
00:24:05,231 --> 00:24:09,131
I sve ovo je tvoje?
- Da.
215
00:24:11,831 --> 00:24:16,211
Nevjerovatno koliko li�ite.
- Zaista?
216
00:24:16,871 --> 00:24:19,371
Da li ste gore?
217
00:24:19,991 --> 00:24:23,946
Si�i da vidimo mo�e� li
prevariti moju sestru.
218
00:24:24,071 --> 00:24:27,186
Ne budi smije�an,
zna�e da to nisam ja.
219
00:24:27,311 --> 00:24:29,346
Kladim se da ne�e.
220
00:24:29,471 --> 00:24:33,306
Saro, znam da si nervozna,
ali �elim da ti pomognem.
221
00:24:33,431 --> 00:24:38,171
Kladim se u ovo. -Hajde,
Saro. Ima� ih mnogo.
222
00:24:39,431 --> 00:24:45,131
Dobro, ali prvo se operi.
- Nema veze. Po�uri!
223
00:24:54,671 --> 00:24:57,171
�to se dogodilo?
224
00:24:58,391 --> 00:25:02,171
Pri�am s tobom.
- �ula sam te.
225
00:25:03,071 --> 00:25:07,986
Ako si ljuta na tetku,
ne mora� i na mene da se ljuti�.
226
00:25:08,111 --> 00:25:12,186
Tako si mr�ava.
- Daje mi samo kruh i vodu.
227
00:25:12,311 --> 00:25:18,131
Jesi li dobro? -Bolesna sam.
- �to ti je? -Boli me grlo.
228
00:25:18,671 --> 00:25:21,306
Imam temperaturu.
- Temperaturu?
229
00:25:21,431 --> 00:25:25,091
Imam i groznicu.
- Jadnice.
230
00:25:27,311 --> 00:25:32,051
�to je to? -Ruke k sebi,
vje�tice jedna!
231
00:25:34,271 --> 00:25:37,211
I ne vra�aj se vi�e!
232
00:25:43,151 --> 00:25:48,051
Uspela si! Mislila je da sam
to ja. Ovo je tvoje.
233
00:25:48,311 --> 00:25:50,811
Bilo je lako.
234
00:25:52,831 --> 00:25:56,661
�to jo� mo�emo da radimo
�to je zabavno?
235
00:26:00,411 --> 00:26:03,111
Felisiti, ne budi smije�na.
236
00:26:03,651 --> 00:26:06,286
Rekla je da ima
temperaturu i groznicu.
237
00:26:06,411 --> 00:26:09,526
Heti bi mi rekla da je
bolesna. Lagala te je.
238
00:26:09,651 --> 00:26:12,646
Ka�e da jede samo kruh i vodu.
239
00:26:12,771 --> 00:26:16,861
Heti ne bi nikoga
izgladnjivala! Gluposti!
240
00:26:17,451 --> 00:26:22,071
Nije glupost, ve� gnusna la�.
241
00:26:23,331 --> 00:26:27,111
Odgovara�e za to!
242
00:26:40,131 --> 00:26:42,631
Bje�i, kroz prozor.
243
00:26:53,091 --> 00:26:56,031
Mi smo u�ili...
244
00:26:56,331 --> 00:26:59,031
Felikse, idi ku�i.
245
00:27:10,491 --> 00:27:16,071
�to si to rekla Felisiti?
- Ni�ta joj nisam rekla.
246
00:27:16,611 --> 00:27:21,951
Rekla si joj da si se
zbog mene razbolela.
247
00:27:26,337 --> 00:27:33,351
Kako smije� da ukrade�
haljinu poklonjenu crkvi?
248
00:27:35,851 --> 00:27:40,146
Ni�ta nisam ukrala.
Saslu�aj me, ne razumije�...
249
00:27:40,271 --> 00:27:43,098
razumijem ja dobro.
250
00:27:43,710 --> 00:27:48,613
Namjerno mi to radi�.
251
00:27:49,013 --> 00:27:53,306
Ba� si me razo�arala.
252
00:27:53,431 --> 00:28:01,311
Ja! A ti? U�asna si! uop�e
ne po�tuje� moja osje�anja!
253
00:28:01,851 --> 00:28:06,231
Po�tovanje? Kakve to
ima veze? Ti si dijete.
254
00:28:06,771 --> 00:28:12,231
I ja imam osje�anja,
ali ti se brine� samo o sebi.
255
00:28:12,531 --> 00:28:16,401
Hvala Bogu da te
majka ne vidi ovakvu!
256
00:28:16,731 --> 00:28:22,311
Moja mama bi me
voljela i ovakvu.
257
00:28:49,011 --> 00:28:51,511
Ona nije tako mislila.
258
00:28:52,011 --> 00:28:57,231
Ne mogu da je podnesem.
�to �u da radim?
259
00:28:58,011 --> 00:29:01,641
Pro�i �e je i to.
Hajdemo kod mene.
260
00:29:02,211 --> 00:29:07,071
Zna� �to bih ja uradila?
- �to? -Pobegla bih.
261
00:29:07,611 --> 00:29:10,846
Pobegla od ku�e?
- Tko �e te sprije�iti?
262
00:29:10,971 --> 00:29:16,126
Tetka Heti. -Ne�e ako ne zna
da si oti�la. -Ne razumijem te.
263
00:29:16,251 --> 00:29:21,871
Mogla bih da te zamijenim jedno
vrijeme. -To nije dobra ideja.
264
00:29:22,011 --> 00:29:26,751
Umukni! Privla�i� mu�ice!
- Da zamijenimo mjesta?
265
00:29:28,491 --> 00:29:33,711
To je izuzetno dobra ideja.
- Ne smije�, Saro!
266
00:29:34,351 --> 00:29:38,926
Joe je prevarila Felisiti,
a ti bi pazio na nju. -Ja?
267
00:29:39,451 --> 00:29:42,726
Molim te, Felikse.
- Za�to to radi�?
268
00:29:42,851 --> 00:29:46,366
Ne�u da me tetka Heti tera
biti ne�to �to ne �elim.
269
00:29:46,491 --> 00:29:49,486
Bi�e to samo na nekoliko dana.
270
00:29:49,611 --> 00:29:52,486
Vidjet �emo kako �e iza�i
na kraj sa Joe Pits!
271
00:29:52,611 --> 00:29:56,271
Vrati se, Saro!
- Ho�u, uskoro!
272
00:29:58,571 --> 00:30:01,071
Bit �emo prijatelji.
273
00:30:05,131 --> 00:30:12,031
Kako sam mogla biti tako
grozna? povrijedila sam je.
274
00:30:12,811 --> 00:30:16,886
Heti, svako ponekad za�ali
zbog ne�ega �to je rekao.
275
00:30:17,011 --> 00:30:24,031
Ali ovo je neoprostivo.
- Kako je sve to po�elo?
276
00:30:24,590 --> 00:30:31,111
Ne znam. Samo smo se sva�ale.
Trebalo je da �utim.
277
00:30:32,731 --> 00:30:40,111
Mora�e� da joj se oprosti� i to
zbog svega. -Da se oprostim?
278
00:30:40,771 --> 00:30:44,716
Upozoravala sam te.
279
00:30:44,841 --> 00:30:47,439
Isto si uradila i sa Rut.
280
00:30:47,564 --> 00:30:51,297
Tada ti nije uspelo,
a ne�e ni sada.
281
00:30:51,597 --> 00:30:56,071
Pusti je da sama odlu�i.
282
00:30:56,351 --> 00:31:00,546
Daj joj malo slobode, Heti.
- Do�la sam za savjet...
283
00:31:00,671 --> 00:31:05,531
I savjetujem te,
ali me ne slu�a�! Idi sada!
284
00:33:13,394 --> 00:33:17,614
Evo, stigli smo.
- Hvala vam.
285
00:33:25,444 --> 00:33:31,744
�to �e� ovdje, Saro?
- Pusti me da po�em s tobom.
286
00:33:32,164 --> 00:33:34,559
Gdje ti je tetka Heti?
287
00:33:34,684 --> 00:33:38,879
Kod ku�e je. Dosta mi je
njenog maltretiranja.
288
00:33:39,004 --> 00:33:44,704
Ne mo�e� sa mnom. Idi ku�i.
289
00:33:45,004 --> 00:33:48,359
Ako ne mogu s tobom,
opet �u pobe�i od ku�e.
290
00:33:48,484 --> 00:33:53,704
Pusti me da idem s tobom,
Ne�u ti smetati. Obe�avam.
291
00:33:59,688 --> 00:34:06,784
Po�i, ali obe�aj mi da se
ne�e� udaljavati od mene.
292
00:34:07,564 --> 00:34:10,064
Obe�avam.
293
00:34:17,284 --> 00:34:20,824
Saro, doru�ak je na stolu!
294
00:34:24,844 --> 00:34:27,664
Saro, �ekam!
295
00:34:28,084 --> 00:34:31,744
Polako, stari �i�mi�u!
296
00:34:32,284 --> 00:34:37,744
Znam da si besna, ali da li
si me nazvala �i�mi�om?
297
00:34:38,164 --> 00:34:43,744
Ne. Rekla sam gdje mi je �e�ir?
Stari �i�mi�u.
298
00:34:56,164 --> 00:35:01,744
Saro, najdra�a, zakasnit �e�
u �kolu. -Dolazim, tetka Heti.
299
00:35:05,404 --> 00:35:07,904
Lijep dan, zar ne?
300
00:35:08,884 --> 00:35:12,784
I jeste. lijepa odje�a.
301
00:35:16,444 --> 00:35:19,744
Igra� se.
Jedinstvena si.
302
00:35:21,004 --> 00:35:23,704
Kada �emo da jedemo?
303
00:35:25,084 --> 00:35:32,704
Ne krivim te �to si ljuta
zbog onog �to se ju�e dogodilo.
304
00:35:33,844 --> 00:35:36,344
�to se dogodilo?
305
00:35:36,724 --> 00:35:41,279
Lijepo je od tebe �to se
pretvara� da se ne Sje�a�,
306
00:35:41,404 --> 00:35:45,839
ali ja ne mogu da zaboravim.
- �to da zaboravi�?
307
00:35:45,964 --> 00:35:53,584
Ono �to sam ti rekla.
Prihva�a� li moje izvinjenje?
308
00:35:56,044 --> 00:35:58,624
Meni ka�e�?
309
00:35:58,924 --> 00:36:06,544
Da, draga. Ho�u da
ka�em kako mi je �ao.
310
00:36:06,844 --> 00:36:09,664
U redu. Da se rukujemo?
311
00:36:10,324 --> 00:36:13,624
Da, da se rukujemo.
312
00:36:15,364 --> 00:36:17,864
Dosta.
313
00:36:18,844 --> 00:36:23,399
Joe, tetka Heti zna da smo
Sara i ja u�ili geografiju.
314
00:36:23,524 --> 00:36:26,639
Sigurna si da �e� uspeti?
- Ne brini.
315
00:36:26,764 --> 00:36:32,584
Da te ispitam. gdje je
Australija? -Zar ne zna�?
316
00:36:33,004 --> 00:36:36,599
Ja znam, ali tebe pitam.
Gdje je? -gdje je �to?
317
00:36:36,724 --> 00:36:41,814
Gdje je Australija? -Ne znam,
tamo gdje si je ostavio.
318
00:36:42,124 --> 00:36:46,394
Ovo je u�asno. Rekla si
da zna� geografiju.
319
00:36:47,084 --> 00:36:52,384
Samo sagni glavu i �uti,
ina�e �emo biti u velikoj nevolji.
320
00:37:05,284 --> 00:37:09,544
Ne tu. Saro, sjedi tamo.
321
00:37:09,844 --> 00:37:13,919
Dobro jutro. -Dobro jutro,
gospo�ice King.
322
00:37:14,044 --> 00:37:18,099
Nadam se da ste se
pripremili za ispit
323
00:37:18,224 --> 00:37:24,664
iz geografije. tko zna koliko ima
kontinenata? -Ja ne znam.
324
00:37:25,804 --> 00:37:29,964
Nisam pitala tko ne zna,
Saro, ve� tko zna.
325
00:37:30,124 --> 00:37:36,544
Ruka se di�e samo ako
ho�e� ne�to da ka�e�.
326
00:37:39,044 --> 00:37:42,544
Jedna po jedna ruka. Hvala.
327
00:37:44,244 --> 00:37:47,464
Felikse, gledaj svoja posla.
328
00:37:48,724 --> 00:37:56,584
Po�to toliko �eli� da se javi�,
ka�i nam imena kontinenata.
329
00:37:58,504 --> 00:38:04,544
Ustani. Kontinenti.
330
00:38:07,944 --> 00:38:13,044
�ekam, Saro. Ka�i mi
imena kontinenata!
331
00:38:14,904 --> 00:38:20,004
Odmah mi ka�i kontinente!
- Odmah mi ka�i kontinente.
332
00:38:21,264 --> 00:38:25,044
Ti�ina! Smirite se!
333
00:38:27,264 --> 00:38:29,964
Saro, sjedi!
334
00:38:38,304 --> 00:38:42,019
Rekao sam ti da �uti�!
Sada smo gotovi!
335
00:38:42,144 --> 00:38:45,979
Ja sam sada gazda.
Ako progovori�, re�i �u joj
336
00:38:46,104 --> 00:38:50,344
da si ti sve ovo smislio.
- Ne smije�! -smijem!
337
00:38:52,464 --> 00:38:56,004
Saro, �to si uradila?
338
00:39:05,664 --> 00:39:13,044
D�enet, znam da �esto
imamo razli�ite stavove,
339
00:39:15,264 --> 00:39:21,084
ali �elim da se oprostim.
340
00:39:22,584 --> 00:39:24,739
Za�to?
341
00:39:24,864 --> 00:39:28,939
Zato �to je Sara udarila
Feliksa u nos.
342
00:39:29,064 --> 00:39:34,219
Feliks mi je objasnio. Bio je
nesretan slu�aj. Igrali su se.
343
00:39:34,344 --> 00:39:36,924
Vidjela sam je!
344
00:39:40,042 --> 00:39:47,964
Postala je u�asna i nesnosna!
- Zna� da Sara nije takva.
345
00:39:49,584 --> 00:39:53,084
To je faza kroz koju
djeca prolaze.
346
00:39:53,904 --> 00:39:58,884
Ovo nije faza! Ona vi�e
nije kakva je bila!
347
00:39:59,544 --> 00:40:03,679
Smiri se i opusti se.
Ne prenagljuj.
348
00:40:03,804 --> 00:40:05,859
Kako ti ka�e�, D�enet.
349
00:40:05,984 --> 00:40:08,984
Nervozna si u posljednje vrijeme.
350
00:40:18,984 --> 00:40:25,044
�to je s tobom, dijete?
Kakvo je to pona�anje?
351
00:40:27,024 --> 00:40:29,964
Ima li jo� ovoga? Ukusno je.
352
00:40:31,104 --> 00:40:35,844
Nema. Nikada ne pojede�
vi�e od jednog.
353
00:40:39,624 --> 00:40:42,124
Sada je bolje.
354
00:40:42,624 --> 00:40:47,004
Saro, ka�i oprosti.
- Opro�teno ti je.
355
00:40:47,364 --> 00:40:52,884
Ne ja ve� ti.
Ti si podrignula.
356
00:40:53,184 --> 00:40:59,844
Nisam. -Dosta mi je
ovakvog pona�anja!
357
00:41:00,524 --> 00:41:03,884
Zar nikada nisi �ula
Boga kako podriguje?
358
00:41:05,691 --> 00:41:07,926
Molim?
359
00:41:08,051 --> 00:41:15,871
Bog neka spase na�...
Dugo neka �ivi na�...
360
00:41:17,571 --> 00:41:20,991
Bog neka spase...
361
00:41:24,771 --> 00:41:29,829
Saro, oprostila sam se,
362
00:41:31,029 --> 00:41:33,951
ali vidim da to nije dovoljno.
363
00:41:35,211 --> 00:41:37,711
Do�i ovamo.
364
00:41:38,331 --> 00:41:41,031
Opet moram da perem ruke?
365
00:41:41,691 --> 00:41:44,191
Ne ruke, draga.
366
00:41:44,451 --> 00:41:46,951
Nego usta!
367
00:42:43,851 --> 00:42:46,351
Budi pored mene.
368
00:43:10,371 --> 00:43:13,911
Eno ga! Crni papagaj!
369
00:43:14,571 --> 00:43:19,911
Ovo izgleda u�asno. Nemogu�e
da je kapetan Krejn tu.
370
00:43:47,571 --> 00:43:50,961
Ne svi�a mi se ovo.
�ekaj me tu.
371
00:44:11,451 --> 00:44:14,871
U�i, mom�e. �ekam te.
372
00:44:16,371 --> 00:44:19,911
Kapetane Krejn, to ste vi?
373
00:44:28,491 --> 00:44:30,991
Tata!
374
00:44:34,611 --> 00:44:37,111
Klopka! bje�i, Saro!
375
00:44:38,211 --> 00:44:40,791
Bje�i, Saro!
376
00:44:50,571 --> 00:44:55,001
Da li ste vidijeli policajca?
Moram da na�em...
377
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
oprostite...
378
00:45:16,971 --> 00:45:19,851
Stanite! Molim vas, stanite!
379
00:45:49,851 --> 00:45:54,711
Joe Pits! S tobom moram
da poravnam ra�une!
380
00:46:08,331 --> 00:46:12,411
NASTAVIT �E SE
381
00:46:14,000 --> 00:46:19,000
Kraj 4. epizode
30428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.