All language subtitles for Road.To.Avonlea.S03E02.1080p.WEBRip.x264-CHOSEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,898 --> 00:01:39,488 PUT ZA EJVONLI KADA JE LO�A, U�ASNA JE 2 00:01:45,111 --> 00:01:49,971 Eno ga plin! - Plin Pajk? -Na biciklu. 3 00:01:56,871 --> 00:01:59,371 Odakle ti bicikl? 4 00:01:59,631 --> 00:02:01,666 Napravio sam ga. 5 00:02:01,791 --> 00:02:07,786 Gospodin Dejl mi je dao delove. Nije lep, ali slu�i. 6 00:02:07,911 --> 00:02:11,265 Nisam znala da i to ume� da radi�. 7 00:02:11,390 --> 00:02:13,665 Kuda si krenuo? 8 00:02:13,790 --> 00:02:19,666 Da predam doma�i g�ici King. Dopustila mi je da radim kod ku�e, 9 00:02:19,791 --> 00:02:23,291 jer nemam vremena da idem u �kolu. 10 00:02:23,871 --> 00:02:26,931 Ponudio si da radi� doma�i? 11 00:02:27,231 --> 00:02:30,466 Neko shva�a zna�aj obrazovanja. 12 00:02:30,591 --> 00:02:36,461 I mi idemo kod tetka Heti. Imam novi rastvor za skidanje fleka. 13 00:03:03,011 --> 00:03:08,891 Ali tu niko ne gleda. - Ja gledam. Daj mi to. 14 00:03:13,391 --> 00:03:17,891 Uvijek istresi krpu tri puta. 15 00:03:21,291 --> 00:03:23,811 Da, tetka Heti. 16 00:03:28,868 --> 00:03:31,701 Obavljaj svoju du�nost kako treba. 17 00:03:36,931 --> 00:03:40,351 Pline. djeco. - Zdravo, tetka Heti. 18 00:03:41,491 --> 00:03:47,191 Donijela sam novu magi�nu kremu za skidanje fleka. 19 00:03:51,811 --> 00:03:55,231 Donio sam vam moj doma�i. 20 00:03:56,371 --> 00:03:58,871 Hvala, pline. 21 00:04:01,171 --> 00:04:05,761 Mogu i sama, Felisiti. - �elim samo da pomognem. 22 00:04:06,211 --> 00:04:09,151 Mora� dobro da istrese� krpu. 23 00:04:12,211 --> 00:04:19,761 Tri puta. -Bar netko u obitelji zna kako se to radi. Ovo je odli�no. 24 00:04:25,291 --> 00:04:32,191 Olivija! Do�i, bi�e kao u stara dobra vremena. 25 00:04:32,731 --> 00:04:36,211 Kupujemo novu haljinu. - Saro, sjedi! 26 00:04:36,571 --> 00:04:39,271 Posao mo�e da pri�eka. 27 00:04:51,331 --> 00:04:54,271 Hajde, Saro. - Mogu i sama. 28 00:04:58,051 --> 00:05:00,551 Porasla je, zar ne? 29 00:05:07,531 --> 00:05:11,071 Hajde, Saro, nemoj da se vu�e�. 30 00:05:13,411 --> 00:05:16,231 �to mogu da uradim za vas? 31 00:05:17,011 --> 00:05:22,551 Sara je izrasla iz svega �to ima, pa joj kupujem haljinu. 32 00:05:23,491 --> 00:05:27,151 Znam �to �eli�. 33 00:05:27,811 --> 00:05:32,191 Sve djevojke su poludjele za ovim modelom. 34 00:05:32,851 --> 00:05:36,151 Posljednji krik mode. 35 00:05:36,691 --> 00:05:39,191 Divna boja, Heti. 36 00:05:39,931 --> 00:05:44,246 Ona je premlada za to. Ne bih joj dopustila da to nosi. 37 00:05:44,371 --> 00:05:47,071 Ali haljina je tako lijepa. 38 00:05:47,251 --> 00:05:51,326 To je kopija originala iz Pariza i najnoviji model. 39 00:05:51,451 --> 00:05:57,151 Znala sam. Sigurno iz ulice Fabur. -Tamo treba i da ostane. 40 00:05:57,331 --> 00:06:00,031 Moda se mijenja... 41 00:06:00,211 --> 00:06:04,646 Nekada sam u toj ulici kupovala odje�u sa ocem. 42 00:06:04,771 --> 00:06:08,126 Dobro je �to gospo�a Loson prati pari�ku modu. 43 00:06:08,251 --> 00:06:12,206 �to li je tvoj otac mislio dok te je vukao po svijetu, 44 00:06:12,331 --> 00:06:17,126 kupuju�i takvu odje�u. Zar ne prave odje�u za djecu kao nekada? 45 00:06:17,251 --> 00:06:19,831 Naravno, Heti. 46 00:06:20,131 --> 00:06:25,781 Ova haljinica je prakti�na... - To je ve� bolje. Kupujem je. 47 00:06:27,091 --> 00:06:31,591 Ali u�asna je. Ne�u da je nosim. 48 00:06:32,131 --> 00:06:37,591 Budi razumna. Za�to joj kupuje� kad je ne�e? 49 00:06:37,891 --> 00:06:41,606 Nosi�e je i svidjet �e joj se. Ako je nekada bila dobra 50 00:06:41,731 --> 00:06:44,911 za mene, bi�e dobra i za Saru. 51 00:06:45,331 --> 00:06:49,046 Ali moda se mijenja. Sara je starija i treba da... 52 00:06:49,171 --> 00:06:51,566 Za nju sam ja odgovorna. 53 00:06:51,691 --> 00:06:54,446 Zar mene niko ni�ta ne pita? 54 00:06:54,571 --> 00:07:00,511 Naravno da ne. Vidi cijenu odje�e. Ovo �e dugo trajati. 55 00:07:01,291 --> 00:07:03,791 Elvira, spakuj haljinu. 56 00:07:04,411 --> 00:07:10,591 Nemojte. Imam u�te�evinu i sama �u kupiti haljinu. 57 00:07:11,371 --> 00:07:14,821 Rekla sam da spakuje� ovu haljinu. 58 00:07:15,571 --> 00:07:20,551 Zapanjuje� me. tko bi ovdje nosio takvu haljinu? 59 00:07:21,331 --> 00:07:25,766 Podsti�e� djevojke da budu praznoglave i lepr�ave. 60 00:07:25,891 --> 00:07:30,326 Ova haljina se nalazi u najboljim radnjama Montreala, 61 00:07:30,451 --> 00:07:35,551 Nismo u Montrealu. Razmisli ponovo prije nego �to opet 62 00:07:35,971 --> 00:07:41,551 nabavi� ne�to sli�no. 63 00:07:43,891 --> 00:07:48,086 Koliko ko�taju ove �okolade? - Jedna kesica za peni. 64 00:07:48,211 --> 00:07:53,431 Ne jedi ih, pokvari�e� ve�eru. - Nemam dvije godine! 65 00:08:02,131 --> 00:08:06,561 Saro, takvo pona�anje sa Heti nikuda ne vodi. 66 00:08:07,171 --> 00:08:11,551 Saro, kako smije� da me osramoti�? 67 00:08:12,091 --> 00:08:16,526 Namjerno si stavila �okoladu u usta poslije moje zabrane? 68 00:08:16,651 --> 00:08:22,471 Heti, nije ona kriva. - Molim? -Nisi joj dala da bira. 69 00:08:22,651 --> 00:08:26,431 Natjerala si je da uzme onu haljinu. 70 00:08:26,851 --> 00:08:31,471 Gluposti, samo sam prakti�na. 71 00:08:32,251 --> 00:08:36,681 Sara je dovoljno zrela da sama donese odluku. 72 00:08:36,810 --> 00:08:42,511 Dok se ne urazumi, ja donosim odluke! Hvala ti, Olivija. 73 00:08:43,410 --> 00:08:47,366 Trebalo bi ponekad i druge da poslu�a�. 74 00:08:47,491 --> 00:08:51,681 Zaboravila si �to sam sve u�inila za tebe? 75 00:08:52,411 --> 00:08:55,471 Nisam, to bi bilo nemogu�e. 76 00:08:56,851 --> 00:09:01,766 Idem u kancelariju. Mo�e� da mi pomogne� u kucanju. 77 00:09:01,891 --> 00:09:05,846 Ho�u, tetka Olivija. - Ne ide, jer ima obaveze. 78 00:09:05,971 --> 00:09:08,621 Zar to ne mo�e da pri�eka? 79 00:09:09,091 --> 00:09:11,486 Hajdemo, Saro. 80 00:09:11,611 --> 00:09:14,431 Kuda si krenuo, Felikse? 81 00:09:14,611 --> 00:09:17,366 Idem u Markdejl da isporu�im jabuke. 82 00:09:17,491 --> 00:09:22,286 Feliksu treba pomo�. Do�i �u kasnije ku�i. Vozi br�e. 83 00:09:22,411 --> 00:09:24,686 Bleki ne mo�e br�e. 84 00:09:24,811 --> 00:09:27,391 Saro, vrati se! 85 00:09:30,091 --> 00:09:34,046 Samo sam htjela da izaberem haljinu. �to je tu lo�e? 86 00:09:34,171 --> 00:09:36,671 Lo�e je, zna� za koga. 87 00:09:36,931 --> 00:09:41,246 To i jeste problem. Heti �eli biti kao ona. 88 00:09:41,371 --> 00:09:45,446 Niko ne mo�e da bude kao ona. Tko bi to �elio? 89 00:09:45,571 --> 00:09:51,391 Niko. Tvrdoglava je. Ako se ne pobunim, 90 00:09:52,171 --> 00:09:55,991 cijelog �ivota �e mi stajati nad glavom! 91 00:10:13,171 --> 00:10:16,351 Heti, zauzeta sam... 92 00:10:36,931 --> 00:10:39,431 Heti, zauzeta sam. 93 00:10:39,931 --> 00:10:45,391 Jesi li? Ispeglaj mi ono, a ja �u skuhati �aj. 94 00:10:52,388 --> 00:10:57,591 Sara me je ostavila da uradim sve sama. 95 00:11:02,034 --> 00:11:05,351 Ne�u s tobom da se sva�am zbog toga. 96 00:11:11,576 --> 00:11:16,851 To dijete je nemogu�e! -Znam da odgajanje djeteta nije lako... 97 00:11:17,031 --> 00:11:20,811 Lako? Lak�e je gajiti koko�ke! 98 00:11:22,191 --> 00:11:25,851 Uvijek postoje Dvije strane iste pri�e. 99 00:11:26,151 --> 00:11:29,811 Sara zna pravila ku�e. 100 00:11:30,831 --> 00:11:38,811 Znam kako ti je, ali Sara je porasla, a ophodi� se prema njoj 101 00:11:39,231 --> 00:11:44,906 kao da je dijete. -Tako se i pona�a. Guska je pametnija od nje. 102 00:11:45,031 --> 00:11:49,066 Kad bi se pona�ala prema njoj kao prema sebi ravnoj, 103 00:11:49,191 --> 00:11:51,691 ona bi bila druga�ija. 104 00:11:51,831 --> 00:11:56,026 Otkad si se udala, odjednom si postala pametnija? 105 00:11:56,151 --> 00:12:01,731 Pogrije�ila sam �to sam isuvi�e popustljiva prema njoj. 106 00:12:02,271 --> 00:12:05,811 Ti slu�a� samo sebe! 107 00:12:06,831 --> 00:12:14,811 Radi� Sari isto �to si nekada meni. Ona �e odrasti. Samo... 108 00:12:16,911 --> 00:12:24,706 �aj. Ba� lijepo. Put je bio prili�no pra�njav. 109 00:12:24,831 --> 00:12:28,731 Odmah da si skinula tu haljinu! 110 00:12:29,031 --> 00:12:34,731 Ne�u. Sama sam je platila. Tetka Olivija, mo�e� li da... 111 00:12:34,911 --> 00:12:39,021 Nigdje ne izlazi� u toj haljini. Idi gore! 112 00:12:39,711 --> 00:12:43,731 Za�to? Moja je! - Gore! Ni rije� vi�e! 113 00:12:44,151 --> 00:12:47,386 Vidi� li kako mi se suprotstavlja? 114 00:12:47,511 --> 00:12:52,731 To je tvoje maslo. Nezavisnost. Idi i skini to. 115 00:13:03,471 --> 00:13:06,771 Zdravo. Ti si plin Pajk? 116 00:13:07,431 --> 00:13:13,851 Tko si ti? -Imam poruku za tebe. -Kakvu poruku? 117 00:13:14,751 --> 00:13:20,691 Mora� hitno na kopno, kapetan Ezekijel je u nevolji. 118 00:13:20,871 --> 00:13:26,141 U kakvoj nevolji? tko ti je to rekao? -Ne znam mu ime. 119 00:13:26,271 --> 00:13:31,666 Rekao mi je da ti osobno prenesem poruku. 120 00:13:31,791 --> 00:13:33,826 Gdje mogu da ga na�em? 121 00:13:33,951 --> 00:13:38,691 Blizu luke. Tra�i znak crnog papagaja. 122 00:13:40,791 --> 00:13:44,691 I ni�ta vi�e nije rekao? - Ni rije�. 123 00:13:50,511 --> 00:13:56,691 Koliko puta moram da ponovim? Ne slu�a� me. 124 00:13:58,311 --> 00:14:02,691 U uglove. Jedan. Dva. 125 00:14:06,951 --> 00:14:09,771 Bluze zaka�i za ramena. 126 00:14:11,631 --> 00:14:14,026 Uradi to sada kako treba. 127 00:14:15,591 --> 00:14:18,651 Koristi malo mast. 128 00:14:25,739 --> 00:14:27,839 Pline! U�i. 129 00:14:33,204 --> 00:14:35,304 �to se dogodilo? 130 00:14:37,431 --> 00:14:44,571 Moram na kopno. Kapetan Krejn je u nevolji i tra�i me. 131 00:14:45,591 --> 00:14:48,651 Nemam para za kartu. 132 00:14:49,431 --> 00:14:54,651 Dat �u vam prsten dok vam ne vratim pare. Zlatan je. 133 00:14:55,671 --> 00:14:59,571 To nije potrebno. 134 00:15:04,191 --> 00:15:09,651 Naravno da �u ti pomo�i. Treba li ti jo� ne�to? 135 00:15:09,951 --> 00:15:13,611 Ne, ali bih volio da uzmete prsten. 136 00:15:14,511 --> 00:15:17,571 Vjerujem ti, ne treba. 137 00:15:20,391 --> 00:15:24,651 Hvala vam. uvijek ste bili dobri prema meni. 138 00:15:25,311 --> 00:15:27,811 Pazi se, pline. 139 00:15:30,831 --> 00:15:33,946 Za�to plin uvijek dobije ono �to tra�i? 140 00:15:34,071 --> 00:15:40,611 On je odgovorna osoba i ume da se brine o sebi. 141 00:15:43,071 --> 00:15:48,651 Jesi li dobro oprala posudu? Bolje da nema mrlja. 142 00:15:50,391 --> 00:15:54,106 Bo�e, ima mrlja na posudi! Mo�e� da dobije� kugu 143 00:15:54,231 --> 00:15:59,386 od prljav�tine. �to li �e drugi da misle kako te odgajam? 144 00:15:59,511 --> 00:16:04,546 �to da radim kada me stalno kritikuje? 145 00:16:04,671 --> 00:16:09,946 Nemoj to da shva�a� ozbiljno. - Da li bi ti voljela da te 146 00:16:10,071 --> 00:16:14,386 neko tera da obu�e� haljinu koju mrzi�? "Ova haljina �e 147 00:16:14,511 --> 00:16:18,106 ti trajati godinama. Nosi�e� je i na fakultetu, 148 00:16:18,231 --> 00:16:21,531 u braku i sahrani�e te u njoj!" 149 00:16:22,191 --> 00:16:24,706 Tetka Heti nije tako lo�a. 150 00:16:24,831 --> 00:16:27,466 Nije? Onda ti �ivi sa njom. 151 00:16:27,591 --> 00:16:30,531 Ona je tvrda, ali dobra je. 152 00:16:33,351 --> 00:16:40,611 Uradi ne�to neo�ekivano, �to bi odrasla osoba u�inila. 153 00:16:41,271 --> 00:16:46,491 Tako �e� je odobrovoljiti. Poku�aj, Saro. 154 00:16:55,311 --> 00:17:01,611 Imam divnu ideju. -Stvarno? �to li to mo�e da bude? 155 00:17:02,871 --> 00:17:05,506 Veoma je odgovorno. 156 00:17:05,631 --> 00:17:12,531 Ti odgovorna? -Iznenadi�e� se. Vrati�u haljinu, 157 00:17:13,551 --> 00:17:21,531 a pare �u staviti u banku. - To je lijepo, ali prekasno je. 158 00:17:23,151 --> 00:17:30,352 Prekasno? -Poklonila sam haljinu crkvi. 159 00:17:31,052 --> 00:17:33,086 �to? 160 00:17:33,211 --> 00:17:39,531 �ula si me. Treba ne�to da nau�i�, a ovo je dobar po�etak. 161 00:17:40,191 --> 00:17:44,386 Blagosloveni su oni koji daju, a ne oni koji uzimaju. 162 00:17:44,511 --> 00:17:47,746 To je bila moja haljina! Nisi smela to da uradi�! 163 00:17:47,871 --> 00:17:51,586 Daj ne�to �to ima� i budi blagoslovena! 164 00:17:51,711 --> 00:17:55,491 Kako smije� tako da razgovara� sa mnom? 165 00:17:55,911 --> 00:17:58,491 Opra�u ti usta sapunom! 166 00:18:03,951 --> 00:18:08,451 Kakva drskost! Nije mi dala da je obu�em, 167 00:18:08,991 --> 00:18:11,866 onda je poklanja, a da me ne pita! 168 00:18:11,991 --> 00:18:16,551 Ja uvijek pitam prije nego �to u�inim neku gadost. 169 00:18:17,391 --> 00:18:22,491 Saro, koje je boje tvoja haljina? -Roze. 170 00:18:23,631 --> 00:18:26,451 Ima� li neki problem? 171 00:18:26,751 --> 00:18:33,411 Nije Lijepo buljiti u nekoga, ali jako li�ite. 172 00:18:33,951 --> 00:18:38,451 Dalje od ove haljine. Do�la sam prva. 173 00:18:38,631 --> 00:18:42,106 Ovo je prilog za misije u inozemstvu. 174 00:18:42,231 --> 00:18:46,666 Za siroma�ne je, zar ne? - Da zamijenimo haljine? 175 00:18:46,791 --> 00:18:52,491 Sara ih ima mnogo. -Ti si bogata? - Sara je prebogata. 176 00:18:52,671 --> 00:18:56,106 Felikse, prekini! - �eli� haljinu, zar ne? 177 00:18:56,231 --> 00:18:58,386 Te�ak je �ivot. 178 00:18:58,511 --> 00:19:04,871 Ta haljina je tu gre�kom i do�la sam po nju. -Briga me. 179 00:19:07,311 --> 00:19:09,811 Odlazi! 180 00:19:10,311 --> 00:19:15,411 Ako promijeni� mi�ljenje, na�i �e� me u Rouz kotid�u. 181 00:19:18,811 --> 00:19:24,411 Kako se zove�? - Joe Pits. A sada umukni. 182 00:19:25,671 --> 00:19:32,451 Ozbiljno mislim. Rouz kotid� se nalazi blizu �kole. 183 00:19:59,031 --> 00:20:04,371 Kasni� sat vremena. 184 00:20:06,831 --> 00:20:10,891 Oprosti, poku�ala sam da do�em na vrijeme... 185 00:20:11,151 --> 00:20:17,679 Ja ti kuham ne�to lepo, a tebe nema. 186 00:20:18,526 --> 00:20:23,249 Zar te nije briga �to te �ekam i �to jedem sama? 187 00:20:23,650 --> 00:20:26,451 Vi�e voli� kako kuha Olivija? 188 00:20:27,591 --> 00:20:33,411 Sada nema ve�ere. Zakasnila si. - Rekla sam da mi je �ao. 189 00:20:33,591 --> 00:20:37,411 Slu�aj me. -ni�ta ne�u da �ujem. sjedi. 190 00:20:44,031 --> 00:20:51,411 Po�to kasni�, je��e� hladno jelo. Hajde. 191 00:20:58,311 --> 00:21:00,586 Nisam gladna. 192 00:21:00,711 --> 00:21:05,451 Jedi sa u�ivanjem! - Nisam gladna. 193 00:21:08,031 --> 00:21:14,331 Ne odlazi� odavde dok ne o�isti� tanjir. -U redu. 194 00:21:18,471 --> 00:21:22,251 Tako. Sada je tanjir �ist. 195 00:21:24,231 --> 00:21:28,306 Tetka Heti ka�e da smije da iza�e iz ku�e samo do �kole. 196 00:21:28,431 --> 00:21:30,946 U �kolu ili u toalet. - Ne preteruj. 197 00:21:31,071 --> 00:21:34,546 Ka�e da �e Sara nau�iti lekciju koju ne�e zaboraviti. 198 00:21:34,671 --> 00:21:39,106 U�as! Sara je u toj ku�i zatvorenik do kraja �ivota! 199 00:21:39,231 --> 00:21:43,426 Zna� �to tvoj otac misli o Heti. Smiri�e se, kao i uvijek. 200 00:21:43,551 --> 00:21:46,891 �to ako se ne smiri? Jadna Sara. 201 00:21:48,111 --> 00:21:52,906 Da je posjetim uz izgovor da moramo da u�imo geografiju? 202 00:21:53,031 --> 00:21:56,331 Ja ne idem. Ne �elim neprilike. 203 00:21:56,871 --> 00:22:02,331 Bolje je da se �uva� da ne zavr�i� kao Sara. 204 00:22:16,071 --> 00:22:22,251 Kontinenti. Sevjerna Amerika, Ju�na Amerika, Australija... 205 00:22:22,511 --> 00:22:28,251 Idem do po�te. Odmah se vra�am. 206 00:23:16,831 --> 00:23:21,171 �to �e� ovdje? - Trgujem. 207 00:23:23,951 --> 00:23:29,171 �to je ovo? -Vosak. - U�asno je. 208 00:23:29,471 --> 00:23:33,066 Tetka Heti to dr�i da bi uljep�ala sobu. 209 00:23:33,191 --> 00:23:40,211 I ovo je imitacija? -Ne, to je pripadalo baki. Srebro je. 210 00:23:40,871 --> 00:23:45,131 Je li baka jo� ne�to ostavila? 211 00:23:45,311 --> 00:23:48,251 Zar te ne zanima haljina? 212 00:23:53,231 --> 00:23:56,171 Lijepa ku�a. - Valjda jeste. 213 00:23:58,751 --> 00:24:03,311 Ova soba je tvoja? -Da. Nekada je bila mAmena. 214 00:24:05,231 --> 00:24:09,131 I sve ovo je tvoje? - Da. 215 00:24:11,831 --> 00:24:16,211 Nevjerovatno koliko li�ite. - Zaista? 216 00:24:16,871 --> 00:24:19,371 Da li ste gore? 217 00:24:19,991 --> 00:24:23,946 Si�i da vidimo mo�e� li prevariti moju sestru. 218 00:24:24,071 --> 00:24:27,186 Ne budi smije�an, zna�e da to nisam ja. 219 00:24:27,311 --> 00:24:29,346 Kladim se da ne�e. 220 00:24:29,471 --> 00:24:33,306 Saro, znam da si nervozna, ali �elim da ti pomognem. 221 00:24:33,431 --> 00:24:38,171 Kladim se u ovo. -Hajde, Saro. Ima� ih mnogo. 222 00:24:39,431 --> 00:24:45,131 Dobro, ali prvo se operi. - Nema veze. Po�uri! 223 00:24:54,671 --> 00:24:57,171 �to se dogodilo? 224 00:24:58,391 --> 00:25:02,171 Pri�am s tobom. - �ula sam te. 225 00:25:03,071 --> 00:25:07,986 Ako si ljuta na tetku, ne mora� i na mene da se ljuti�. 226 00:25:08,111 --> 00:25:12,186 Tako si mr�ava. - Daje mi samo kruh i vodu. 227 00:25:12,311 --> 00:25:18,131 Jesi li dobro? -Bolesna sam. - �to ti je? -Boli me grlo. 228 00:25:18,671 --> 00:25:21,306 Imam temperaturu. - Temperaturu? 229 00:25:21,431 --> 00:25:25,091 Imam i groznicu. - Jadnice. 230 00:25:27,311 --> 00:25:32,051 �to je to? -Ruke k sebi, vje�tice jedna! 231 00:25:34,271 --> 00:25:37,211 I ne vra�aj se vi�e! 232 00:25:43,151 --> 00:25:48,051 Uspela si! Mislila je da sam to ja. Ovo je tvoje. 233 00:25:48,311 --> 00:25:50,811 Bilo je lako. 234 00:25:52,831 --> 00:25:56,661 �to jo� mo�emo da radimo �to je zabavno? 235 00:26:00,411 --> 00:26:03,111 Felisiti, ne budi smije�na. 236 00:26:03,651 --> 00:26:06,286 Rekla je da ima temperaturu i groznicu. 237 00:26:06,411 --> 00:26:09,526 Heti bi mi rekla da je bolesna. Lagala te je. 238 00:26:09,651 --> 00:26:12,646 Ka�e da jede samo kruh i vodu. 239 00:26:12,771 --> 00:26:16,861 Heti ne bi nikoga izgladnjivala! Gluposti! 240 00:26:17,451 --> 00:26:22,071 Nije glupost, ve� gnusna la�. 241 00:26:23,331 --> 00:26:27,111 Odgovara�e za to! 242 00:26:40,131 --> 00:26:42,631 Bje�i, kroz prozor. 243 00:26:53,091 --> 00:26:56,031 Mi smo u�ili... 244 00:26:56,331 --> 00:26:59,031 Felikse, idi ku�i. 245 00:27:10,491 --> 00:27:16,071 �to si to rekla Felisiti? - Ni�ta joj nisam rekla. 246 00:27:16,611 --> 00:27:21,951 Rekla si joj da si se zbog mene razbolela. 247 00:27:26,337 --> 00:27:33,351 Kako smije� da ukrade� haljinu poklonjenu crkvi? 248 00:27:35,851 --> 00:27:40,146 Ni�ta nisam ukrala. Saslu�aj me, ne razumije�... 249 00:27:40,271 --> 00:27:43,098 razumijem ja dobro. 250 00:27:43,710 --> 00:27:48,613 Namjerno mi to radi�. 251 00:27:49,013 --> 00:27:53,306 Ba� si me razo�arala. 252 00:27:53,431 --> 00:28:01,311 Ja! A ti? U�asna si! uop�e ne po�tuje� moja osje�anja! 253 00:28:01,851 --> 00:28:06,231 Po�tovanje? Kakve to ima veze? Ti si dijete. 254 00:28:06,771 --> 00:28:12,231 I ja imam osje�anja, ali ti se brine� samo o sebi. 255 00:28:12,531 --> 00:28:16,401 Hvala Bogu da te majka ne vidi ovakvu! 256 00:28:16,731 --> 00:28:22,311 Moja mama bi me voljela i ovakvu. 257 00:28:49,011 --> 00:28:51,511 Ona nije tako mislila. 258 00:28:52,011 --> 00:28:57,231 Ne mogu da je podnesem. �to �u da radim? 259 00:28:58,011 --> 00:29:01,641 Pro�i �e je i to. Hajdemo kod mene. 260 00:29:02,211 --> 00:29:07,071 Zna� �to bih ja uradila? - �to? -Pobegla bih. 261 00:29:07,611 --> 00:29:10,846 Pobegla od ku�e? - Tko �e te sprije�iti? 262 00:29:10,971 --> 00:29:16,126 Tetka Heti. -Ne�e ako ne zna da si oti�la. -Ne razumijem te. 263 00:29:16,251 --> 00:29:21,871 Mogla bih da te zamijenim jedno vrijeme. -To nije dobra ideja. 264 00:29:22,011 --> 00:29:26,751 Umukni! Privla�i� mu�ice! - Da zamijenimo mjesta? 265 00:29:28,491 --> 00:29:33,711 To je izuzetno dobra ideja. - Ne smije�, Saro! 266 00:29:34,351 --> 00:29:38,926 Joe je prevarila Felisiti, a ti bi pazio na nju. -Ja? 267 00:29:39,451 --> 00:29:42,726 Molim te, Felikse. - Za�to to radi�? 268 00:29:42,851 --> 00:29:46,366 Ne�u da me tetka Heti tera biti ne�to �to ne �elim. 269 00:29:46,491 --> 00:29:49,486 Bi�e to samo na nekoliko dana. 270 00:29:49,611 --> 00:29:52,486 Vidjet �emo kako �e iza�i na kraj sa Joe Pits! 271 00:29:52,611 --> 00:29:56,271 Vrati se, Saro! - Ho�u, uskoro! 272 00:29:58,571 --> 00:30:01,071 Bit �emo prijatelji. 273 00:30:05,131 --> 00:30:12,031 Kako sam mogla biti tako grozna? povrijedila sam je. 274 00:30:12,811 --> 00:30:16,886 Heti, svako ponekad za�ali zbog ne�ega �to je rekao. 275 00:30:17,011 --> 00:30:24,031 Ali ovo je neoprostivo. - Kako je sve to po�elo? 276 00:30:24,590 --> 00:30:31,111 Ne znam. Samo smo se sva�ale. Trebalo je da �utim. 277 00:30:32,731 --> 00:30:40,111 Mora�e� da joj se oprosti� i to zbog svega. -Da se oprostim? 278 00:30:40,771 --> 00:30:44,716 Upozoravala sam te. 279 00:30:44,841 --> 00:30:47,439 Isto si uradila i sa Rut. 280 00:30:47,564 --> 00:30:51,297 Tada ti nije uspelo, a ne�e ni sada. 281 00:30:51,597 --> 00:30:56,071 Pusti je da sama odlu�i. 282 00:30:56,351 --> 00:31:00,546 Daj joj malo slobode, Heti. - Do�la sam za savjet... 283 00:31:00,671 --> 00:31:05,531 I savjetujem te, ali me ne slu�a�! Idi sada! 284 00:33:13,394 --> 00:33:17,614 Evo, stigli smo. - Hvala vam. 285 00:33:25,444 --> 00:33:31,744 �to �e� ovdje, Saro? - Pusti me da po�em s tobom. 286 00:33:32,164 --> 00:33:34,559 Gdje ti je tetka Heti? 287 00:33:34,684 --> 00:33:38,879 Kod ku�e je. Dosta mi je njenog maltretiranja. 288 00:33:39,004 --> 00:33:44,704 Ne mo�e� sa mnom. Idi ku�i. 289 00:33:45,004 --> 00:33:48,359 Ako ne mogu s tobom, opet �u pobe�i od ku�e. 290 00:33:48,484 --> 00:33:53,704 Pusti me da idem s tobom, Ne�u ti smetati. Obe�avam. 291 00:33:59,688 --> 00:34:06,784 Po�i, ali obe�aj mi da se ne�e� udaljavati od mene. 292 00:34:07,564 --> 00:34:10,064 Obe�avam. 293 00:34:17,284 --> 00:34:20,824 Saro, doru�ak je na stolu! 294 00:34:24,844 --> 00:34:27,664 Saro, �ekam! 295 00:34:28,084 --> 00:34:31,744 Polako, stari �i�mi�u! 296 00:34:32,284 --> 00:34:37,744 Znam da si besna, ali da li si me nazvala �i�mi�om? 297 00:34:38,164 --> 00:34:43,744 Ne. Rekla sam gdje mi je �e�ir? Stari �i�mi�u. 298 00:34:56,164 --> 00:35:01,744 Saro, najdra�a, zakasnit �e� u �kolu. -Dolazim, tetka Heti. 299 00:35:05,404 --> 00:35:07,904 Lijep dan, zar ne? 300 00:35:08,884 --> 00:35:12,784 I jeste. lijepa odje�a. 301 00:35:16,444 --> 00:35:19,744 Igra� se. Jedinstvena si. 302 00:35:21,004 --> 00:35:23,704 Kada �emo da jedemo? 303 00:35:25,084 --> 00:35:32,704 Ne krivim te �to si ljuta zbog onog �to se ju�e dogodilo. 304 00:35:33,844 --> 00:35:36,344 �to se dogodilo? 305 00:35:36,724 --> 00:35:41,279 Lijepo je od tebe �to se pretvara� da se ne Sje�a�, 306 00:35:41,404 --> 00:35:45,839 ali ja ne mogu da zaboravim. - �to da zaboravi�? 307 00:35:45,964 --> 00:35:53,584 Ono �to sam ti rekla. Prihva�a� li moje izvinjenje? 308 00:35:56,044 --> 00:35:58,624 Meni ka�e�? 309 00:35:58,924 --> 00:36:06,544 Da, draga. Ho�u da ka�em kako mi je �ao. 310 00:36:06,844 --> 00:36:09,664 U redu. Da se rukujemo? 311 00:36:10,324 --> 00:36:13,624 Da, da se rukujemo. 312 00:36:15,364 --> 00:36:17,864 Dosta. 313 00:36:18,844 --> 00:36:23,399 Joe, tetka Heti zna da smo Sara i ja u�ili geografiju. 314 00:36:23,524 --> 00:36:26,639 Sigurna si da �e� uspeti? - Ne brini. 315 00:36:26,764 --> 00:36:32,584 Da te ispitam. gdje je Australija? -Zar ne zna�? 316 00:36:33,004 --> 00:36:36,599 Ja znam, ali tebe pitam. Gdje je? -gdje je �to? 317 00:36:36,724 --> 00:36:41,814 Gdje je Australija? -Ne znam, tamo gdje si je ostavio. 318 00:36:42,124 --> 00:36:46,394 Ovo je u�asno. Rekla si da zna� geografiju. 319 00:36:47,084 --> 00:36:52,384 Samo sagni glavu i �uti, ina�e �emo biti u velikoj nevolji. 320 00:37:05,284 --> 00:37:09,544 Ne tu. Saro, sjedi tamo. 321 00:37:09,844 --> 00:37:13,919 Dobro jutro. -Dobro jutro, gospo�ice King. 322 00:37:14,044 --> 00:37:18,099 Nadam se da ste se pripremili za ispit 323 00:37:18,224 --> 00:37:24,664 iz geografije. tko zna koliko ima kontinenata? -Ja ne znam. 324 00:37:25,804 --> 00:37:29,964 Nisam pitala tko ne zna, Saro, ve� tko zna. 325 00:37:30,124 --> 00:37:36,544 Ruka se di�e samo ako ho�e� ne�to da ka�e�. 326 00:37:39,044 --> 00:37:42,544 Jedna po jedna ruka. Hvala. 327 00:37:44,244 --> 00:37:47,464 Felikse, gledaj svoja posla. 328 00:37:48,724 --> 00:37:56,584 Po�to toliko �eli� da se javi�, ka�i nam imena kontinenata. 329 00:37:58,504 --> 00:38:04,544 Ustani. Kontinenti. 330 00:38:07,944 --> 00:38:13,044 �ekam, Saro. Ka�i mi imena kontinenata! 331 00:38:14,904 --> 00:38:20,004 Odmah mi ka�i kontinente! - Odmah mi ka�i kontinente. 332 00:38:21,264 --> 00:38:25,044 Ti�ina! Smirite se! 333 00:38:27,264 --> 00:38:29,964 Saro, sjedi! 334 00:38:38,304 --> 00:38:42,019 Rekao sam ti da �uti�! Sada smo gotovi! 335 00:38:42,144 --> 00:38:45,979 Ja sam sada gazda. Ako progovori�, re�i �u joj 336 00:38:46,104 --> 00:38:50,344 da si ti sve ovo smislio. - Ne smije�! -smijem! 337 00:38:52,464 --> 00:38:56,004 Saro, �to si uradila? 338 00:39:05,664 --> 00:39:13,044 D�enet, znam da �esto imamo razli�ite stavove, 339 00:39:15,264 --> 00:39:21,084 ali �elim da se oprostim. 340 00:39:22,584 --> 00:39:24,739 Za�to? 341 00:39:24,864 --> 00:39:28,939 Zato �to je Sara udarila Feliksa u nos. 342 00:39:29,064 --> 00:39:34,219 Feliks mi je objasnio. Bio je nesretan slu�aj. Igrali su se. 343 00:39:34,344 --> 00:39:36,924 Vidjela sam je! 344 00:39:40,042 --> 00:39:47,964 Postala je u�asna i nesnosna! - Zna� da Sara nije takva. 345 00:39:49,584 --> 00:39:53,084 To je faza kroz koju djeca prolaze. 346 00:39:53,904 --> 00:39:58,884 Ovo nije faza! Ona vi�e nije kakva je bila! 347 00:39:59,544 --> 00:40:03,679 Smiri se i opusti se. Ne prenagljuj. 348 00:40:03,804 --> 00:40:05,859 Kako ti ka�e�, D�enet. 349 00:40:05,984 --> 00:40:08,984 Nervozna si u posljednje vrijeme. 350 00:40:18,984 --> 00:40:25,044 �to je s tobom, dijete? Kakvo je to pona�anje? 351 00:40:27,024 --> 00:40:29,964 Ima li jo� ovoga? Ukusno je. 352 00:40:31,104 --> 00:40:35,844 Nema. Nikada ne pojede� vi�e od jednog. 353 00:40:39,624 --> 00:40:42,124 Sada je bolje. 354 00:40:42,624 --> 00:40:47,004 Saro, ka�i oprosti. - Opro�teno ti je. 355 00:40:47,364 --> 00:40:52,884 Ne ja ve� ti. Ti si podrignula. 356 00:40:53,184 --> 00:40:59,844 Nisam. -Dosta mi je ovakvog pona�anja! 357 00:41:00,524 --> 00:41:03,884 Zar nikada nisi �ula Boga kako podriguje? 358 00:41:05,691 --> 00:41:07,926 Molim? 359 00:41:08,051 --> 00:41:15,871 Bog neka spase na�... Dugo neka �ivi na�... 360 00:41:17,571 --> 00:41:20,991 Bog neka spase... 361 00:41:24,771 --> 00:41:29,829 Saro, oprostila sam se, 362 00:41:31,029 --> 00:41:33,951 ali vidim da to nije dovoljno. 363 00:41:35,211 --> 00:41:37,711 Do�i ovamo. 364 00:41:38,331 --> 00:41:41,031 Opet moram da perem ruke? 365 00:41:41,691 --> 00:41:44,191 Ne ruke, draga. 366 00:41:44,451 --> 00:41:46,951 Nego usta! 367 00:42:43,851 --> 00:42:46,351 Budi pored mene. 368 00:43:10,371 --> 00:43:13,911 Eno ga! Crni papagaj! 369 00:43:14,571 --> 00:43:19,911 Ovo izgleda u�asno. Nemogu�e da je kapetan Krejn tu. 370 00:43:47,571 --> 00:43:50,961 Ne svi�a mi se ovo. �ekaj me tu. 371 00:44:11,451 --> 00:44:14,871 U�i, mom�e. �ekam te. 372 00:44:16,371 --> 00:44:19,911 Kapetane Krejn, to ste vi? 373 00:44:28,491 --> 00:44:30,991 Tata! 374 00:44:34,611 --> 00:44:37,111 Klopka! bje�i, Saro! 375 00:44:38,211 --> 00:44:40,791 Bje�i, Saro! 376 00:44:50,571 --> 00:44:55,001 Da li ste vidijeli policajca? Moram da na�em... 377 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 oprostite... 378 00:45:16,971 --> 00:45:19,851 Stanite! Molim vas, stanite! 379 00:45:49,851 --> 00:45:54,711 Joe Pits! S tobom moram da poravnam ra�une! 380 00:46:08,331 --> 00:46:12,411 NASTAVIT �E SE 381 00:46:14,000 --> 00:46:19,000 Kraj 4. epizode 30428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.