Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,026 --> 00:00:07,567
(All characters, organizations, and events...)
2
00:00:07,567 --> 00:00:09,956
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,128 --> 00:00:11,528
We'll be starting soon.
4
00:00:11,528 --> 00:00:14,517
(Episode 3)
5
00:00:17,698 --> 00:00:20,057
(Calling: Honey)
6
00:00:24,877 --> 00:00:26,728
(Han Ba Da)
7
00:00:33,547 --> 00:00:36,237
- Eun Kang. - Hello.
8
00:00:37,157 --> 00:00:38,558
The person you are trying to reach is unavailable.
9
00:00:38,558 --> 00:00:39,917
Please leave a message...
10
00:00:39,918 --> 00:00:42,248
(Cho Eun Kang)
11
00:00:47,068 --> 00:00:48,588
What brings you to the hospital?
12
00:00:49,368 --> 00:00:51,068
I thought you were someone else.
13
00:00:51,068 --> 00:00:52,287
Do you have a date?
14
00:00:52,568 --> 00:00:54,198
(Han Ba Da)
15
00:00:56,168 --> 00:00:57,368
Well...
16
00:00:59,407 --> 00:01:00,897
Do you have some time?
17
00:01:01,508 --> 00:01:03,437
The person you are trying to reach is unavailable.
18
00:01:13,258 --> 00:01:14,517
Here, take a look.
19
00:01:15,288 --> 00:01:17,718
You told me I should pay a visit when we went to the vacation house.
20
00:01:18,157 --> 00:01:20,228
Sorry, I came without an appointment.
21
00:01:20,228 --> 00:01:22,668
Of course, I should make time for you.
22
00:01:22,668 --> 00:01:23,957
Take a look in the mirror.
23
00:01:23,967 --> 00:01:25,187
Let's check you out.
24
00:01:26,937 --> 00:01:28,628
I'm going to have to quote you really high.
25
00:01:28,968 --> 00:01:30,297
I'm just kidding.
26
00:01:32,277 --> 00:01:33,568
I'll take a closer look.
27
00:02:15,718 --> 00:02:17,348
You don't need any major work done.
28
00:02:19,117 --> 00:02:20,478
Can you squint like this?
29
00:02:22,658 --> 00:02:24,017
Look up.
30
00:02:24,957 --> 00:02:26,288
Try lifting up your forehead.
31
00:02:29,168 --> 00:02:30,828
Okay.
32
00:02:33,837 --> 00:02:35,797
I'll give you some shots...
33
00:02:36,408 --> 00:02:38,638
in these two areas and the forehead...
34
00:02:38,638 --> 00:02:41,367
and give you a laser treatment to brighten up your skin tone.
35
00:02:41,878 --> 00:02:44,168
Do the shots hurt?
36
00:02:44,547 --> 00:02:46,017
Extremely.
37
00:02:46,017 --> 00:02:48,348
Sometimes people walk out angry after doing just one side.
38
00:02:48,348 --> 00:02:49,677
Really?
39
00:02:50,218 --> 00:02:51,586
Only the men, though.
40
00:02:51,587 --> 00:02:53,348
Every woman endured it to date.
41
00:02:53,788 --> 00:02:56,147
That's how different we are when it comes to beauty.
42
00:02:57,258 --> 00:02:59,326
It'll only sting with the numbing cream.
43
00:02:59,327 --> 00:03:01,557
- Is this your first time? - Yes.
44
00:03:01,968 --> 00:03:05,938
I came in a rush, so I couldn't tell Ba Da.
45
00:03:05,938 --> 00:03:08,598
Don't tell her. You're not supposed to tell anyone.
46
00:03:17,117 --> 00:03:18,408
Hey, what's up?
47
00:03:19,248 --> 00:03:21,538
Of course, I'm busy. I'm with a patient.
48
00:03:22,848 --> 00:03:24,078
What?
49
00:03:25,388 --> 00:03:26,707
Okay, I'll make my way over there.
50
00:03:28,728 --> 00:03:31,448
I think something happened to my mother-in-law.
51
00:03:31,797 --> 00:03:34,087
I better go since Ba Da can't leave due to her live show.
52
00:03:34,867 --> 00:03:36,567
Should I recommend you to a different doctor?
53
00:03:36,568 --> 00:03:38,058
That's okay.
54
00:03:44,077 --> 00:03:46,767
I missed your call. Did something happen?
55
00:03:46,907 --> 00:03:48,907
Can you make your way over to the nursing home?
56
00:03:48,907 --> 00:03:51,977
Cha Won is going there now, so call him and get a ride.
57
00:03:51,977 --> 00:03:53,438
Please take care of Mom for me.
58
00:04:05,397 --> 00:04:06,847
Ba Da asked me to join you.
59
00:04:26,118 --> 00:04:28,907
Hello. Did something happen?
60
00:04:29,048 --> 00:04:31,188
She got a little worked up and fainted...
61
00:04:31,188 --> 00:04:32,378
while talking to another patient.
62
00:04:32,388 --> 00:04:33,647
It happens from time to time.
63
00:04:49,667 --> 00:04:51,667
Mom, it's me.
64
00:04:52,477 --> 00:04:55,267
Gosh, you startled me. I was wondering who you were.
65
00:04:56,277 --> 00:04:58,438
I hardly recognize you.
66
00:04:59,178 --> 00:05:02,416
- Where's Ba Da? - She's busy. I came with Cha Won.
67
00:05:02,417 --> 00:05:03,938
He went to speak to the doctor.
68
00:05:04,717 --> 00:05:06,107
Are you okay?
69
00:05:07,258 --> 00:05:08,578
No.
70
00:05:09,758 --> 00:05:12,948
They have no idea how much I used to spend in a day.
71
00:05:14,267 --> 00:05:17,628
I can't carry on a conversation with such uneducated people.
72
00:05:18,597 --> 00:05:22,198
What's it to them if I put on makeup or not?
73
00:05:22,767 --> 00:05:25,568
I bet they don't even know how to wear matching underwear.
74
00:05:26,577 --> 00:05:28,868
They probably wear the same underwear for days.
75
00:05:29,048 --> 00:05:31,368
You're in another league from them.
76
00:05:32,378 --> 00:05:33,607
Right?
77
00:05:34,647 --> 00:05:36,178
Did you buy that outfit?
78
00:05:37,048 --> 00:05:39,147
- Yes. - No wonder.
79
00:05:39,888 --> 00:05:42,048
It doesn't look like something Ba Da would have given you.
80
00:05:42,258 --> 00:05:44,128
You should buy something nicer.
81
00:05:44,128 --> 00:05:45,847
People can tell when something is cheap.
82
00:05:46,157 --> 00:05:47,888
It's strange,
83
00:05:48,068 --> 00:05:50,567
but Ba Da's clothes never look good on you.
84
00:05:50,568 --> 00:05:51,828
Even back in the day.
85
00:05:52,467 --> 00:05:55,438
You're right. I can't compare to her.
86
00:05:55,438 --> 00:05:57,737
But you look nicer in this.
87
00:05:57,738 --> 00:05:59,707
They say people who look old at a young age...
88
00:05:59,707 --> 00:06:01,837
tend to look younger when they get old.
89
00:06:02,048 --> 00:06:05,808
But you always looked old since you were in high school.
90
00:06:06,277 --> 00:06:08,207
I guess I do.
91
00:06:08,988 --> 00:06:11,977
You look the same as you did then.
92
00:06:14,758 --> 00:06:15,977
Mother.
93
00:06:16,388 --> 00:06:18,988
- You're here. - Don't get up.
94
00:06:20,498 --> 00:06:21,787
I heard what happened.
95
00:06:21,967 --> 00:06:23,857
Please don't get upset by what anyone says.
96
00:06:24,037 --> 00:06:25,068
It's not good for you.
97
00:06:25,068 --> 00:06:27,388
I'm sorry I made you come when you were busy.
98
00:06:28,037 --> 00:06:32,467
By the way, why did you two come instead of Ba Da?
99
00:06:32,508 --> 00:06:34,167
She has a live show happening.
100
00:06:34,448 --> 00:06:36,738
Don't walk around side by side next time.
101
00:06:37,318 --> 00:06:38,967
People will misunderstand.
102
00:06:42,188 --> 00:06:43,738
You'll go your separate ways now, right?
103
00:06:44,517 --> 00:06:46,707
Eun Kang, you can take the bus.
104
00:06:46,858 --> 00:06:48,227
I couldn't do that to her.
105
00:06:48,227 --> 00:06:49,818
We'll make sure people don't get the wrong idea.
106
00:07:14,118 --> 00:07:15,477
We just left.
107
00:07:16,748 --> 00:07:18,578
I talked to the head doctor.
108
00:07:19,758 --> 00:07:21,477
We should come back soon for a consultation.
109
00:07:22,157 --> 00:07:24,096
- She became really sensitive. - I'm working late today.
110
00:07:24,097 --> 00:07:26,948
A civil servant can't get off work right at 6pm.
111
00:07:28,397 --> 00:07:32,027
Okay. I got it.
112
00:07:35,108 --> 00:07:37,667
Do you want to have dinner together if you don't have a date?
113
00:07:38,337 --> 00:07:40,298
What? Okay.
114
00:07:41,048 --> 00:07:42,298
What do you want to eat?
115
00:07:42,678 --> 00:07:44,738
You had to come here instead of getting your treatment.
116
00:07:44,777 --> 00:07:46,167
So let's get something delicious to compensate.
117
00:07:46,477 --> 00:07:47,808
Ba Da will treat you.
118
00:07:48,448 --> 00:07:50,448
Is she joining us?
119
00:07:50,448 --> 00:07:51,678
Yes.
120
00:07:56,758 --> 00:07:58,587
- Enjoy. - Thank you.
121
00:08:00,397 --> 00:08:02,887
I thought you wanted meat, but meat in soup?
122
00:08:03,628 --> 00:08:05,727
Meat is good even when it's in a soup.
123
00:08:06,498 --> 00:08:09,127
- Thank you for today. - It's what I always do.
124
00:08:09,838 --> 00:08:12,806
But Mother seems more sensitive these days.
125
00:08:12,807 --> 00:08:15,298
I noticed. She said things she normally wouldn't.
126
00:08:15,378 --> 00:08:17,707
She can't seem to get along with the other patients,
127
00:08:18,078 --> 00:08:20,016
saying they're below her.
128
00:08:20,017 --> 00:08:22,038
We need to think of a solution.
129
00:08:22,147 --> 00:08:24,038
- Please go ahead and eat. - Okay.
130
00:08:24,817 --> 00:08:26,458
Please visit our clinic whenever you have the time.
131
00:08:26,458 --> 00:08:28,318
I'll make you look ten years younger.
132
00:08:30,027 --> 00:08:31,828
Ba Da doesn't get any work done, does she?
133
00:08:31,828 --> 00:08:33,288
Of course, she does.
134
00:08:33,427 --> 00:08:36,297
She gets Botox and goes crazy over new laser treatments.
135
00:08:36,297 --> 00:08:38,138
She said I would be tarnishing my title as a dermatologist...
136
00:08:38,138 --> 00:08:39,857
if her skin didn't look perfect.
137
00:08:40,238 --> 00:08:41,928
Yet she has the nerve to call me a quack.
138
00:08:42,238 --> 00:08:43,968
Meanwhile, you tell me that I have divine hands.
139
00:08:43,968 --> 00:08:45,437
I mean it.
140
00:08:45,437 --> 00:08:46,967
That gets my spirits up.
141
00:08:47,807 --> 00:08:49,768
Fine, I'll make you look 20 years younger.
142
00:08:50,748 --> 00:08:52,637
You were in high school 20 years ago.
143
00:08:53,478 --> 00:08:54,837
That'll make you too young.
144
00:08:58,187 --> 00:09:01,717
I'll do it. I'm good with scissors and needles.
145
00:09:02,988 --> 00:09:04,627
All that makes a good wife.
146
00:09:04,628 --> 00:09:05,758
Should I try it out?
147
00:09:05,758 --> 00:09:08,217
I tried being a husband, so maybe I should try being a wife.
148
00:09:10,628 --> 00:09:12,487
You should get regular treatments.
149
00:09:12,937 --> 00:09:14,806
You need to take care of your skin to maintain it.
150
00:09:14,807 --> 00:09:17,967
But you have great skin, considering you don't do anything.
151
00:09:19,907 --> 00:09:21,398
A natural skin beauty.
152
00:09:25,947 --> 00:09:27,207
Ba Da.
153
00:09:30,588 --> 00:09:33,778
Thank you, Eun Kang. I only have you to rely on.
154
00:09:35,027 --> 00:09:37,078
You must be hungry. Eat this.
155
00:09:38,197 --> 00:09:40,188
- Another galbitang, please. - Oh, my.
156
00:09:40,598 --> 00:09:42,658
Were you going to go on a date with Tae Ki?
157
00:09:42,828 --> 00:09:44,987
Gosh, I'm sorry you couldn't go.
158
00:09:45,437 --> 00:09:48,097
- I told him we should reschedule. - I'm sorry.
159
00:09:49,108 --> 00:09:50,838
You should always dress like this.
160
00:09:50,838 --> 00:09:52,977
You look so pretty. Right, Honey?
161
00:09:52,978 --> 00:09:55,568
Yes. I was surprised when I saw her at the clinic.
162
00:09:56,108 --> 00:09:57,337
The clinic?
163
00:09:58,218 --> 00:10:02,078
Yes. We met at the clinic before heading over to your mom.
164
00:10:02,588 --> 00:10:03,778
Go ahead and eat.
165
00:10:13,628 --> 00:10:15,158
Of course, I should give you a ride.
166
00:10:16,667 --> 00:10:18,727
I wanted to fly away with you after seeing the airport.
167
00:10:19,567 --> 00:10:21,428
Have a safe flight and keep me on your mind.
168
00:10:22,667 --> 00:10:23,857
Me too.
169
00:10:26,838 --> 00:10:28,068
Let's talk tomorrow.
170
00:10:30,807 --> 00:10:32,507
- What? - Did you just get off work?
171
00:10:33,848 --> 00:10:36,617
Can't you tell? I'm exhausted.
172
00:10:36,618 --> 00:10:40,148
I get paid close to nothing, but they make me work like a dog.
173
00:10:40,287 --> 00:10:42,088
You should stay positive.
174
00:10:42,088 --> 00:10:43,857
You really wanted this job.
175
00:10:43,858 --> 00:10:45,258
Don't nag.
176
00:10:45,258 --> 00:10:46,818
I have to go to work early tomorrow.
177
00:10:48,498 --> 00:10:49,788
How do I look?
178
00:10:55,838 --> 00:10:58,037
- It doesn't suit you. - Everyone told me I looked nice.
179
00:10:58,037 --> 00:10:59,227
Everyone who?
180
00:10:59,738 --> 00:11:01,068
Are you copying someone?
181
00:11:02,777 --> 00:11:05,717
Can I try sitting in your car? I wish we could go for a ride.
182
00:11:05,718 --> 00:11:07,438
Do you have to when I'm so tired?
183
00:11:21,368 --> 00:11:23,658
It's so nice.
184
00:11:24,697 --> 00:11:26,338
I'm glad you got the car.
185
00:11:26,338 --> 00:11:27,627
Of course.
186
00:11:27,708 --> 00:11:30,468
I'll get a convertible sportscar next time.
187
00:11:30,468 --> 00:11:32,168
Who cares if it ruins my hairdo?
188
00:11:33,037 --> 00:11:34,298
Did you switch colognes?
189
00:11:37,208 --> 00:11:38,947
No, it's my new air freshener.
190
00:11:38,947 --> 00:11:40,947
Give me a ride around the block. Hop in.
191
00:11:40,947 --> 00:11:42,287
I said I was exhausted.
192
00:11:42,287 --> 00:11:44,377
Besides, I don't want to lose my parking space.
193
00:11:44,618 --> 00:11:46,007
You can get out now.
194
00:12:00,167 --> 00:12:01,658
This...
195
00:12:02,307 --> 00:12:04,158
She's such a klutz.
196
00:12:05,037 --> 00:12:06,627
It belongs to a co-worker.
197
00:12:06,878 --> 00:12:09,837
She must've dropped it when I gave her a ride home.
198
00:12:10,748 --> 00:12:12,268
Get out already.
199
00:12:23,828 --> 00:12:25,217
Hello, Mother.
200
00:12:27,527 --> 00:12:29,418
Is she the new bookkeeper?
201
00:12:29,567 --> 00:12:30,767
Yes.
202
00:12:30,767 --> 00:12:32,227
Please say hello.
203
00:12:32,338 --> 00:12:34,428
She's the chairman's wife.
204
00:12:39,937 --> 00:12:41,608
You should've hired someone with some discernment,
205
00:12:41,608 --> 00:12:43,268
not just anyone off the street.
206
00:12:44,578 --> 00:12:46,308
I need money.
207
00:12:47,447 --> 00:12:50,538
- Sorry? - Don't act like you didn't hear me.
208
00:12:50,588 --> 00:12:52,488
Why else would I visit here?
209
00:12:52,488 --> 00:12:54,408
It's certainly not to see you.
210
00:12:54,828 --> 00:12:55,858
I can't, Mother.
211
00:12:55,858 --> 00:12:58,648
Father ordered me not to.
212
00:12:59,758 --> 00:13:02,197
- I apologize. - You went from being annoying...
213
00:13:02,197 --> 00:13:04,457
to being utterly dense.
214
00:13:04,498 --> 00:13:07,238
Where do you think our fortune came from?
215
00:13:07,238 --> 00:13:10,028
My parents built this place from the ground up.
216
00:13:10,508 --> 00:13:12,277
You've served us for enough years...
217
00:13:12,277 --> 00:13:15,867
to know who holds the power in the family.
218
00:13:16,447 --> 00:13:19,237
No wonder Geum Ah is frustrated with you.
219
00:13:19,378 --> 00:13:21,218
Your degree from SNU is an absolute waste.
220
00:13:21,218 --> 00:13:22,578
Excuse me.
221
00:13:23,488 --> 00:13:24,858
- Here you go. - What...
222
00:13:24,858 --> 00:13:26,408
You can't.
223
00:13:27,388 --> 00:13:29,477
I see you're a fast learner.
224
00:13:35,697 --> 00:13:37,318
Just 200 dollars?
225
00:13:39,338 --> 00:13:41,298
Is this your way of mocking me?
226
00:13:41,567 --> 00:13:43,536
You expect me to take this and leave?
227
00:13:43,537 --> 00:13:46,467
What do you take me for?
228
00:13:46,708 --> 00:13:49,337
My bad, ma'am. Here you go.
229
00:13:50,147 --> 00:13:51,668
Just 100 dollars more?
230
00:13:51,978 --> 00:13:54,947
Are you two teaming up to make a mockery out of me?
231
00:13:54,947 --> 00:13:56,488
I can't offer you more.
232
00:13:56,488 --> 00:13:58,517
I was only authorized to give you 200 dollars,
233
00:13:58,517 --> 00:13:59,908
so I'm already over the limit.
234
00:13:59,988 --> 00:14:02,388
As the bookkeeper, I'm in charge of the money transactions.
235
00:14:02,388 --> 00:14:04,318
Mr. Ji has no authority.
236
00:14:04,557 --> 00:14:06,056
Please take this and leave.
237
00:14:06,057 --> 00:14:07,418
Otherwise,
238
00:14:07,968 --> 00:14:09,818
I'll inform the chairman.
239
00:14:12,238 --> 00:14:14,188
She's one of his people, isn't she?
240
00:14:14,608 --> 00:14:16,328
I'll have my eyes on you.
241
00:14:20,907 --> 00:14:22,438
Have a good day, Mother.
242
00:14:27,917 --> 00:14:30,117
You shouldn't have given her the money.
243
00:14:30,118 --> 00:14:31,817
The chairman will throw a fit.
244
00:14:31,817 --> 00:14:34,007
Don't give out money to people like that...
245
00:14:34,057 --> 00:14:35,717
and keep your nose out of my business.
246
00:14:35,958 --> 00:14:37,477
She was being loud.
247
00:14:45,437 --> 00:14:46,598
Chairman Ko,
248
00:14:46,598 --> 00:14:49,107
it's the new bookkeeper. Hello.
249
00:14:49,108 --> 00:14:52,277
Your wife was here a minute ago and grabbed Mr. Ji by the collar,
250
00:14:52,277 --> 00:14:54,748
demanding that he sides with the right person.
251
00:14:54,748 --> 00:14:57,708
I felt threatened to the point of reporting her to the state,
252
00:14:57,708 --> 00:15:00,308
so I let her have 300 dollars from the company fund.
253
00:15:00,378 --> 00:15:02,408
I'm calling you to give you a heads-up.
254
00:15:14,598 --> 00:15:16,018
Hand it over.
255
00:15:16,228 --> 00:15:17,957
Hand what over?
256
00:15:18,838 --> 00:15:21,627
I have already been informed. Hand over the 300 dollars.
257
00:15:27,708 --> 00:15:29,867
Hey! Get back here, Na Gong Ju!
258
00:15:30,547 --> 00:15:31,737
Stop right there.
259
00:15:36,787 --> 00:15:38,247
You.
260
00:15:38,488 --> 00:15:39,877
Why you...
261
00:15:46,228 --> 00:15:47,587
Gosh, darn it.
262
00:15:49,067 --> 00:15:51,318
What has that woman been eating?
263
00:15:51,437 --> 00:15:53,288
Look at her run.
264
00:15:53,498 --> 00:15:54,957
I'm so lonely.
265
00:15:59,138 --> 00:16:01,298
It's not like I have nowhere to go.
266
00:16:01,307 --> 00:16:02,898
Unbelievable.
267
00:16:07,277 --> 00:16:09,908
Eight, two, five, three.
268
00:16:12,057 --> 00:16:13,977
What on earth?
269
00:16:17,897 --> 00:16:19,117
Five, three.
270
00:16:25,737 --> 00:16:27,927
They must be a wedding gift for your future daughter-in-law.
271
00:16:29,937 --> 00:16:33,477
I wonder what will have people gossiping.
272
00:16:33,477 --> 00:16:36,706
I heard you gave Soongdoong up for adoption.
273
00:16:36,707 --> 00:16:39,618
He's not only good-looking but also exceptionally smart.
274
00:16:39,618 --> 00:16:42,677
It had me wondering which family was caring for his mother.
275
00:16:42,687 --> 00:16:44,388
You must know what to look for in dogs.
276
00:16:44,388 --> 00:16:46,708
Soongdoong's mother is under my care.
277
00:16:47,257 --> 00:16:50,018
I'll take a demi-parure of a diamond necklace and earrings...
278
00:16:50,727 --> 00:16:52,497
as well as the ones in emeralds and rubies.
279
00:16:52,497 --> 00:16:53,847
Pearls as well.
280
00:16:53,927 --> 00:16:56,288
Those are excellent choices, ma'am.
281
00:16:56,328 --> 00:16:59,667
Soondoong's family didn't bother with emeralds.
282
00:16:59,667 --> 00:17:02,157
Of course, I have better taste than them.
283
00:17:02,707 --> 00:17:04,197
It's me.
284
00:17:06,737 --> 00:17:08,367
You're here.
285
00:17:08,747 --> 00:17:10,498
Could you wait a few minutes?
286
00:17:18,318 --> 00:17:19,957
There is only one set...
287
00:17:19,957 --> 00:17:23,157
of these pink diamonds in Korea.
288
00:17:23,157 --> 00:17:27,387
Not adding melee diamonds will have them stand out even more.
289
00:17:27,558 --> 00:17:29,518
How about this for the design?
290
00:17:42,308 --> 00:17:45,208
Your mother's at my office. Get her out of here.
291
00:17:52,717 --> 00:17:54,308
Gosh, that startled me.
292
00:17:54,318 --> 00:17:56,027
I apologize, ma'am.
293
00:17:56,028 --> 00:18:00,028
Hey. I'm at my daughter-in-law's jewellery shop.
294
00:18:00,028 --> 00:18:01,347
Where would you be?
295
00:18:01,397 --> 00:18:03,288
- At a dry sauna? - Is she your mother-in-law?
296
00:18:03,927 --> 00:18:05,387
- Yes. - What?
297
00:18:21,487 --> 00:18:22,888
I'm terribly sorry about this.
298
00:18:22,888 --> 00:18:24,978
Would you like to look at the emeralds?
299
00:18:27,257 --> 00:18:30,318
I value my peace and quiet, so I'll come back some other time.
300
00:18:30,788 --> 00:18:33,988
Ma'am, I apologize for wasting your time.
301
00:19:02,858 --> 00:19:04,128
Get her out of there.
302
00:19:04,128 --> 00:19:06,117
How many times have I told her it's not a jewellery shop?
303
00:19:11,897 --> 00:19:14,187
He gave me a measly 300 dollars...
304
00:19:14,368 --> 00:19:16,728
and told your father all about it.
305
00:19:16,907 --> 00:19:19,608
Nam Chul is such a tattletale.
306
00:19:19,608 --> 00:19:22,206
It was the bookkeeper who called Dad.
307
00:19:22,207 --> 00:19:24,197
That little minx.
308
00:19:24,407 --> 00:19:26,808
Where did he even find her?
309
00:19:27,018 --> 00:19:28,947
Your father needs a checkup at the hospital.
310
00:19:28,947 --> 00:19:30,407
Language, Mom.
311
00:19:32,257 --> 00:19:34,078
Mi Poong, go and play if you're done.
312
00:19:36,288 --> 00:19:37,548
Have fun.
313
00:19:41,967 --> 00:19:45,087
It's nice to have dinner with just my son.
314
00:19:45,568 --> 00:19:49,466
We used to watch movies together and go out for delicious food.
315
00:19:49,467 --> 00:19:51,108
You used to take me out on dates,
316
00:19:51,108 --> 00:19:53,007
but your marriage put an end to it.
317
00:19:53,007 --> 00:19:55,038
Your wife has you wrapped around her little finger.
318
00:19:55,177 --> 00:19:56,738
It's lame.
319
00:20:00,048 --> 00:20:02,238
Your mother-in-law came by, didn't she?
320
00:20:03,118 --> 00:20:04,478
No.
321
00:20:04,548 --> 00:20:06,388
Didn't you go to Jeju Island?
322
00:20:06,388 --> 00:20:08,888
Don't speculate, Mom. We were too busy to go on a trip.
323
00:20:08,888 --> 00:20:11,558
Why were you at Ba Da's office? And it's not a jewellery shop.
324
00:20:11,558 --> 00:20:13,897
She sells jewellery which makes it a jewellery shop.
325
00:20:13,897 --> 00:20:15,917
She lost a potential client because of you.
326
00:20:16,167 --> 00:20:18,538
That lady didn't seem interested in buying.
327
00:20:18,538 --> 00:20:21,758
All she cared about was showing off her wealth.
328
00:20:23,138 --> 00:20:25,697
How much does Ba Da actually make?
329
00:20:25,707 --> 00:20:27,167
How should I know?
330
00:20:27,278 --> 00:20:28,697
Doesn't she tell you?
331
00:20:28,848 --> 00:20:30,768
That sneaky little thing.
332
00:20:30,808 --> 00:20:32,768
What does she do with all she earns?
333
00:20:33,078 --> 00:20:36,017
She reinvests it in her business by buying gems when they are cheaper.
334
00:20:36,018 --> 00:20:39,278
- I don't care much for it. - You should care!
335
00:20:41,687 --> 00:20:44,647
Could she be pocketing it all for herself?
336
00:20:45,028 --> 00:20:49,318
Mom!
337
00:20:53,298 --> 00:20:55,058
Mi Poong, did you have fun today?
338
00:20:58,737 --> 00:21:00,298
I'm home.
339
00:21:03,108 --> 00:21:04,817
Mom and I ordered jokbal for dinner.
340
00:21:04,818 --> 00:21:07,238
- Why is she here? - She and Dad are fighting.
341
00:21:07,717 --> 00:21:09,208
She's staying the night.
342
00:21:15,227 --> 00:21:17,078
I'm home, Mother.
343
00:21:18,227 --> 00:21:21,697
Would it kill you to come home early and cook for the family?
344
00:21:21,697 --> 00:21:23,718
Should they be having this for dinner?
345
00:21:26,098 --> 00:21:28,087
Why would you say that?
346
00:21:29,667 --> 00:21:31,197
You should wash up.
347
00:22:48,588 --> 00:22:49,808
(Tae Ki)
348
00:22:50,888 --> 00:22:52,407
I'm working overtime again.
349
00:22:56,388 --> 00:22:57,987
- A blind date? - That's right.
350
00:22:57,987 --> 00:23:00,656
My cousin's been begging me to meet you.
351
00:23:00,657 --> 00:23:02,617
His nagging is driving me crazy.
352
00:23:02,697 --> 00:23:04,328
It's not like I'm exceptionally pretty.
353
00:23:04,328 --> 00:23:06,187
- Why is he so interested? - He saw your photo.
354
00:23:06,437 --> 00:23:07,988
Apparently, you're his type.
355
00:23:08,437 --> 00:23:09,937
Set him up with me if Eun San declines.
356
00:23:09,937 --> 00:23:12,308
He's tall and handsome. He's a total catch.
357
00:23:12,308 --> 00:23:14,127
Stay out of it, will you?
358
00:23:14,278 --> 00:23:17,777
Eun San, please. Agree to it just this once.
359
00:23:17,778 --> 00:23:19,548
I'll be getting a tablet out of this.
360
00:23:19,548 --> 00:23:21,508
So you're essentially selling me out.
361
00:23:21,987 --> 00:23:24,347
I'm not interested in men who pick out dates based on photos.
362
00:23:24,348 --> 00:23:25,558
Set him up with her instead.
363
00:23:25,558 --> 00:23:26,978
- Darn it. - Let's drink.
364
00:23:28,118 --> 00:23:29,487
- Set me up with him. - I can't.
365
00:23:29,487 --> 00:23:31,117
- Come on. - Give me a break.
366
00:23:40,467 --> 00:23:41,687
Why that little...
367
00:23:44,236 --> 00:23:45,606
Hey!
368
00:23:45,607 --> 00:23:47,466
You jerk!
369
00:23:47,506 --> 00:23:48,736
Hey!
370
00:23:49,417 --> 00:23:51,567
Darn it.
371
00:24:19,347 --> 00:24:22,137
What nonsense are you spewing?
372
00:24:22,746 --> 00:24:24,466
Gosh.
373
00:24:44,367 --> 00:24:45,756
Can you unlock this for me?
374
00:24:46,306 --> 00:24:47,966
- Are you going to divorce him? - What?
375
00:24:47,966 --> 00:24:50,726
If not, don't bother. It'll only torture you.
376
00:24:52,746 --> 00:24:54,097
What's wrong with her?
377
00:25:03,857 --> 00:25:06,555
Why are you out here? Are they fighting again?
378
00:25:06,556 --> 00:25:07,976
You should end it with him.
379
00:25:08,756 --> 00:25:11,147
I saw him holding and laughing with another woman.
380
00:25:11,326 --> 00:25:13,656
He couldn't stop smiling.
381
00:25:13,766 --> 00:25:15,266
He even got a car.
382
00:25:15,266 --> 00:25:16,496
They were more than an item.
383
00:25:16,496 --> 00:25:17,926
They looked like they dated for a while.
384
00:25:18,066 --> 00:25:19,236
I'm not mistaken.
385
00:25:19,236 --> 00:25:21,667
You know I have good eyes, don't you?
386
00:25:21,667 --> 00:25:24,196
How does he always get caught by me whenever he cheats?
387
00:25:25,177 --> 00:25:27,897
Get your evidence to confront him, then forget about getting married.
388
00:25:28,447 --> 00:25:29,906
I could keep going, but I won't.
389
00:26:19,097 --> 00:26:20,456
Come here.
390
00:26:21,296 --> 00:26:23,456
- Where is it? - Here.
391
00:26:25,776 --> 00:26:27,166
Who...
392
00:26:27,575 --> 00:26:29,596
You should say hello. She's my older sister.
393
00:26:31,645 --> 00:26:33,136
Hello.
394
00:26:34,375 --> 00:26:37,314
She doesn't look so cheerful today. It happens.
395
00:26:37,315 --> 00:26:40,646
I'll introduce you to her next time. You should go now. I'll call you.
396
00:26:40,956 --> 00:26:42,876
Okay.
397
00:26:44,156 --> 00:26:45,716
Is she scary?
398
00:26:48,696 --> 00:26:50,515
See you next time.
399
00:26:59,135 --> 00:27:01,225
What happened is...
400
00:27:01,236 --> 00:27:03,995
Right. My night shift suddenly got cancelled.
401
00:27:05,375 --> 00:27:07,276
She suddenly called me,
402
00:27:07,276 --> 00:27:10,775
so we decided to drink beer at home to save money.
403
00:27:11,085 --> 00:27:13,775
It happened suddenly.
404
00:27:15,216 --> 00:27:17,384
Don't look at me so suddenly like that.
405
00:27:17,385 --> 00:27:18,946
You're suddenly creeping me out.
406
00:27:21,256 --> 00:27:22,815
I'm serious.
407
00:27:23,166 --> 00:27:26,285
Don't misunderstand. There's nothing going on between us.
408
00:27:26,736 --> 00:27:28,334
Why did you bother coming here?
409
00:27:28,335 --> 00:27:30,555
I was going to send her away after a can of beer.
410
00:27:33,906 --> 00:27:35,126
Who is she?
411
00:27:36,575 --> 00:27:39,374
She's my colleague.
412
00:27:39,375 --> 00:27:40,866
Didn't you see her at my office?
413
00:27:44,486 --> 00:27:46,176
Don't look at me like that.
414
00:27:46,456 --> 00:27:49,446
You're scary as "I Know What You Did Last Summer."
415
00:27:49,785 --> 00:27:51,876
Is this "The Texas Chain Saw Massacre"?
416
00:27:51,926 --> 00:27:52,926
She's my colleague.
417
00:27:52,926 --> 00:27:56,285
Your biggest strength is that you're bad at lying.
418
00:27:58,266 --> 00:27:59,485
Give me your phone.
419
00:27:59,535 --> 00:28:01,395
We promised not to be nosy four years ago.
420
00:28:01,395 --> 00:28:04,205
You just made me break it. Give it to me.
421
00:28:04,206 --> 00:28:05,725
Now you're acting like your true self.
422
00:28:06,206 --> 00:28:07,626
Are you going to take it that far?
423
00:28:08,236 --> 00:28:10,075
Hand it over if you have nothing to hide.
424
00:28:10,075 --> 00:28:11,466
Who said I had anything to hide?
425
00:28:17,186 --> 00:28:20,255
You can look at it, but it'll be over after this.
426
00:28:20,256 --> 00:28:21,876
It'll be over between us.
427
00:28:22,825 --> 00:28:24,245
It's going to be really over.
428
00:28:24,726 --> 00:28:27,394
Even if we dated for four years, this is my privacy.
429
00:28:27,395 --> 00:28:29,315
Did I ever ask to see your phone?
430
00:28:29,526 --> 00:28:30,716
Hand it over.
431
00:28:39,406 --> 00:28:41,325
I told you it'll be over after you look at it.
432
00:28:43,706 --> 00:28:44,936
Unlock it.
433
00:28:45,746 --> 00:28:47,866
- Are you not going to regret it? - No.
434
00:28:50,815 --> 00:28:52,075
Fine.
435
00:28:52,956 --> 00:28:55,055
Look at it all you want.
436
00:28:55,055 --> 00:28:57,015
Go through it all. Here!
437
00:29:01,855 --> 00:29:03,116
Gosh.
438
00:29:08,365 --> 00:29:10,635
Are you happy?
439
00:29:10,635 --> 00:29:13,126
What's wrong with you?
440
00:29:13,575 --> 00:29:15,225
Do you have to go this far?
441
00:29:15,375 --> 00:29:16,936
You're not my wife.
442
00:29:17,206 --> 00:29:19,366
- If you keep this up... - Then what?
443
00:29:22,585 --> 00:29:24,136
I'll forget you said that.
444
00:29:25,516 --> 00:29:26,946
Don't do something you'll regret.
445
00:29:37,466 --> 00:29:38,686
Hey!
446
00:29:45,335 --> 00:29:46,565
Gosh.
447
00:30:07,625 --> 00:30:10,085
- I'm home. - Father's asleep.
448
00:30:10,166 --> 00:30:11,656
Welcome home.
449
00:30:11,895 --> 00:30:12,895
Thanks.
450
00:30:12,895 --> 00:30:14,295
This is cheating.
451
00:30:14,295 --> 00:30:16,426
Your father and brother got into an accident.
452
00:30:16,736 --> 00:30:17,926
What?
453
00:30:18,135 --> 00:30:19,825
The helicopter crashed!
454
00:30:19,936 --> 00:30:22,325
- Do we have any rice? - Not if the rice cooker is empty.
455
00:30:25,875 --> 00:30:28,206
I'm so hungry.
456
00:30:30,216 --> 00:30:33,146
- Right hand. - Left hand!
457
00:30:44,426 --> 00:30:45,656
It's hot.
458
00:31:05,416 --> 00:31:07,876
What are you doing? Where's Ba Da?
459
00:31:10,956 --> 00:31:12,146
There.
460
00:31:13,325 --> 00:31:14,696
Why are you cooking?
461
00:31:14,696 --> 00:31:16,696
He does it every day.
462
00:31:16,696 --> 00:31:18,515
He does?
463
00:31:19,795 --> 00:31:22,596
Brush your teeth if you're done and pick out your outfit.
464
00:31:24,466 --> 00:31:26,905
Ba Da worked late last night.
465
00:31:26,906 --> 00:31:28,834
I like cooking just like Father.
466
00:31:28,835 --> 00:31:32,344
He cooks because he's old and has nothing better to do.
467
00:31:32,345 --> 00:31:34,906
You're a doctor! What are you doing?
468
00:31:35,115 --> 00:31:37,805
I didn't raise you to be a doctor to cook.
469
00:31:39,315 --> 00:31:40,775
How dare she?
470
00:31:42,256 --> 00:31:45,545
Mom! Please don't.
471
00:31:47,256 --> 00:31:49,325
- Hey! - If you send me the contract,
472
00:31:49,325 --> 00:31:51,285
- I'll review it in detail. - Are you...
473
00:31:51,726 --> 00:31:53,666
We can negotiate after that.
474
00:31:53,666 --> 00:31:57,206
I'll personally pay a visit to the head office in Italy.
475
00:31:57,206 --> 00:32:00,825
I'd appreciate it if you could send some samples before then.
476
00:32:01,436 --> 00:32:03,645
It could be a win-win situation.
477
00:32:03,645 --> 00:32:04,645
Did you see that?
478
00:32:04,645 --> 00:32:06,416
She told her mother-in-law to be quiet.
479
00:32:06,416 --> 00:32:08,446
She was talking in gibberish.
480
00:32:08,446 --> 00:32:10,946
Is she doing that on purpose to make me feel small?
481
00:32:10,946 --> 00:32:12,186
She studied in Italy, remember?
482
00:32:12,186 --> 00:32:14,005
I can't trust a swindler!
483
00:32:14,256 --> 00:32:15,446
Mom!
484
00:32:15,555 --> 00:32:17,624
You're a doctor,
485
00:32:17,625 --> 00:32:19,955
but you can't even get your wife to cook for you.
486
00:32:19,956 --> 00:32:22,795
Have you been eating bread? Prepared with your own hands?
487
00:32:22,795 --> 00:32:24,365
She has to work.
488
00:32:24,365 --> 00:32:25,686
And you don't?
489
00:32:25,795 --> 00:32:28,794
You spoil her too much so she has nothing to fear.
490
00:32:28,795 --> 00:32:30,555
You told me you loved your son.
491
00:32:30,835 --> 00:32:32,696
Just let him do whatever he wants.
492
00:32:33,075 --> 00:32:35,406
It's not like she's earning that much money.
493
00:32:35,406 --> 00:32:37,495
How can she fail to cook for you?
494
00:32:37,575 --> 00:32:40,805
I know she's sending all her money to her parents.
495
00:32:40,845 --> 00:32:43,385
I heard her mom was on Jeju Island playing golf...
496
00:32:43,385 --> 00:32:44,975
and living a luxurious life.
497
00:32:45,186 --> 00:32:47,114
She's got it made.
498
00:32:47,115 --> 00:32:48,745
I'm going to stop you there.
499
00:32:48,908 --> 00:32:50,799
Your skin will stretch and sag if you get angry.
500
00:32:51,656 --> 00:32:54,346
I'll let it go for my face.
501
00:32:57,496 --> 00:32:59,156
You. Come and sit down.
502
00:33:00,335 --> 00:33:03,255
You have an important meeting. You should hurry to work.
503
00:33:03,565 --> 00:33:05,875
You have to go to the factory and Italy too. You're so busy.
504
00:33:05,875 --> 00:33:07,126
Hurry.
505
00:33:19,756 --> 00:33:22,106
Mi Poong, let's go to kindergarten.
506
00:33:22,585 --> 00:33:23,756
Mom, you should go too.
507
00:33:23,756 --> 00:33:26,526
I'm not going. I need to talk to Ba Da.
508
00:33:26,526 --> 00:33:28,795
She has to go to work. What are you going to do all day?
509
00:33:28,795 --> 00:33:30,866
You should go. I'll drive you.
510
00:33:30,866 --> 00:33:33,426
Dad, the food waste.
511
00:33:33,495 --> 00:33:34,685
Right.
512
00:33:37,506 --> 00:33:41,196
Dad, do it properly. Mom will scold you if you drip any!
513
00:33:41,935 --> 00:33:43,435
What are you doing?
514
00:33:43,576 --> 00:33:46,165
I'm on my way anyway. Let's go.
515
00:33:46,745 --> 00:33:48,415
Hey! Come out here!
516
00:33:48,415 --> 00:33:50,014
Who cares who does it?
517
00:33:50,015 --> 00:33:51,976
It's Dad's job.
518
00:33:52,716 --> 00:33:54,176
"Dad's job?"
519
00:33:54,455 --> 00:33:55,676
Let go.
520
00:33:55,725 --> 00:33:58,055
- Don't, it'll rip. - You're in charge of garbage?
521
00:33:58,056 --> 00:34:01,196
I can't watch you go to work with this in your hand.
522
00:34:01,196 --> 00:34:03,915
- Let go. I said, let go! - Mom.
523
00:34:07,096 --> 00:34:11,056
Hey. Who are you to tell my son to do such a thing?
524
00:34:11,906 --> 00:34:14,405
He grew up like a prince. Don't you know that?
525
00:34:14,406 --> 00:34:16,105
How could you make him take out...
526
00:34:16,105 --> 00:34:19,466
the dirty garbage on his way to work?
527
00:34:20,216 --> 00:34:21,536
Mom!
528
00:34:21,745 --> 00:34:24,314
Don't clean it up. She should do it.
529
00:34:24,315 --> 00:34:26,955
Stop cherishing those cheap nails and do it yourself.
530
00:34:26,955 --> 00:34:28,585
My son isn't your slave.
531
00:34:28,585 --> 00:34:30,625
Did you forget all the trouble you put him through...
532
00:34:30,625 --> 00:34:33,216
because your mom got surgery right after you got married?
533
00:34:33,256 --> 00:34:35,415
How shameless could you be?
534
00:34:35,426 --> 00:34:37,216
I told you to stop!
535
00:34:38,165 --> 00:34:41,625
I don't understand why you're so upset.
536
00:34:41,895 --> 00:34:46,295
Anyone in the family can take out the food waste.
537
00:34:46,306 --> 00:34:48,096
It's not like I'm a homemaker.
538
00:34:48,435 --> 00:34:51,636
Also, this is our home, and you're our guest.
539
00:34:51,875 --> 00:34:54,745
It's unfair for you to meddle and get angry...
540
00:34:54,745 --> 00:34:56,306
over the way we live.
541
00:34:57,545 --> 00:34:59,846
Also, please watch how you speak to me.
542
00:35:00,386 --> 00:35:03,815
I grew up as a precious daughter too.
543
00:35:03,886 --> 00:35:05,076
What?
544
00:35:05,955 --> 00:35:07,645
What is she saying?
545
00:35:07,995 --> 00:35:09,286
Did you hear that?
546
00:35:09,395 --> 00:35:11,265
Hey. Keep living that way if you want.
547
00:35:11,265 --> 00:35:14,726
I can't watch my son live like this, so get a divorce!
548
00:35:18,335 --> 00:35:20,766
I hate you, Grandma!
549
00:35:46,736 --> 00:35:47,955
Are you busy?
550
00:35:52,136 --> 00:35:53,426
Ta-Da.
551
00:35:54,335 --> 00:35:56,266
I brought your favourites. Roses and chocolates.
552
00:36:07,486 --> 00:36:09,785
I was clueless today, wasn't I?
553
00:36:09,786 --> 00:36:11,555
I shouldn't have cooked breakfast.
554
00:36:11,556 --> 00:36:13,455
I could've waited a day to take out the food waste as well.
555
00:36:13,455 --> 00:36:14,494
I'm an idiot.
556
00:36:14,495 --> 00:36:16,786
If only Mi Poong weren't like me and had more discernment.
557
00:36:18,326 --> 00:36:20,955
I didn't know my mom would go off the rails like that.
558
00:36:23,306 --> 00:36:25,096
Honey, I'm sorry.
559
00:36:25,466 --> 00:36:27,125
Please be understanding.
560
00:36:28,375 --> 00:36:30,295
To what extent?
561
00:36:30,645 --> 00:36:31,946
"Just tolerate her."
562
00:36:31,946 --> 00:36:35,065
"She's too old to change her ways now."
563
00:36:35,116 --> 00:36:38,176
"Please be understanding of my poor mom."
564
00:36:38,216 --> 00:36:40,906
For seven years, I did as you asked.
565
00:36:41,786 --> 00:36:43,315
All because my family went broke.
566
00:36:43,625 --> 00:36:46,246
But it landed me in the ER three times.
567
00:36:46,955 --> 00:36:49,826
The first time, it was after she called me a fraud,
568
00:36:49,826 --> 00:36:51,685
saying that I tricked you into this marriage.
569
00:36:52,165 --> 00:36:54,926
She then threw a fit while I was pregnant with our second child,
570
00:36:55,795 --> 00:36:58,625
calling me out for not cooking on the holidays.
571
00:36:59,036 --> 00:37:00,926
Because of that, I had a miscarriage.
572
00:37:05,076 --> 00:37:08,076
Three years ago, when I suggested that we lived with my mom,
573
00:37:08,076 --> 00:37:10,346
she turned the house upside down,
574
00:37:10,346 --> 00:37:12,105
saying she wouldn't let her son live with his mother-in-law.
575
00:37:12,145 --> 00:37:14,875
My mom and I both had to be rushed to the ER.
576
00:37:15,685 --> 00:37:18,716
Isn't three trips to the ER enough?
577
00:37:19,026 --> 00:37:21,415
Because of your mom, I can't take care of mine.
578
00:37:21,526 --> 00:37:23,656
That's not because of my mom.
579
00:37:23,995 --> 00:37:26,165
She needs constant care which we can't provide.
580
00:37:26,165 --> 00:37:28,295
You said I didn't have to bother with her.
581
00:37:28,295 --> 00:37:30,306
Didn't you say I was all that you needed?
582
00:37:30,306 --> 00:37:32,736
You promised me while I lay in the ER.
583
00:37:32,736 --> 00:37:34,536
But since last year, I've been slowly pulled back...
584
00:37:34,536 --> 00:37:37,065
to holidays and birthday parties with your family.
585
00:37:37,576 --> 00:37:40,966
Things were finally getting better when...
586
00:37:54,196 --> 00:37:55,685
I'm sorry.
587
00:37:57,696 --> 00:37:59,525
Your tears burn my heart.
588
00:38:05,165 --> 00:38:06,525
Gosh.
589
00:38:08,375 --> 00:38:10,335
This is from the home shopping channel.
590
00:38:10,576 --> 00:38:12,065
I should come back.
591
00:38:12,406 --> 00:38:14,036
No, don't leave.
592
00:38:14,216 --> 00:38:16,306
It's nothing you don't know about.
593
00:38:16,545 --> 00:38:18,536
Make sure your mother understands.
594
00:38:19,556 --> 00:38:21,685
I don't like her going through my things...
595
00:38:21,685 --> 00:38:23,545
and making a mess of them.
596
00:38:24,756 --> 00:38:25,826
I wouldn't be angry...
597
00:38:25,826 --> 00:38:27,595
if she cleaned up the house once in a while.
598
00:38:27,596 --> 00:38:31,526
One time, I got home to find her sitting in our living room.
599
00:38:31,526 --> 00:38:34,136
My legs gave in on the spot and not even a sound came out.
600
00:38:34,136 --> 00:38:36,556
I'm scared to open the front door to my own house.
601
00:38:36,765 --> 00:38:39,265
I'm probably the only one who started her marriage...
602
00:38:39,265 --> 00:38:41,334
in a house that had a room for her mother-in-law.
603
00:38:41,335 --> 00:38:42,704
Don't you agree?
604
00:38:42,705 --> 00:38:44,036
What?
605
00:38:44,076 --> 00:38:45,946
Right, of course.
606
00:38:45,946 --> 00:38:49,335
And think of how she addresses my family and my mom.
607
00:38:49,515 --> 00:38:53,145
She never addresses them with respect.
608
00:38:53,355 --> 00:38:56,224
It's only because she thinks we're beneath her.
609
00:38:56,225 --> 00:38:57,815
Does that make sense to you?
610
00:38:58,725 --> 00:39:00,395
Of course, it doesn't.
611
00:39:00,395 --> 00:39:02,866
See? Even Eun Kang agrees.
612
00:39:02,866 --> 00:39:05,415
She doesn't think little of you. It's just the way she talks.
613
00:39:05,995 --> 00:39:08,226
Eun Kang, you know that, don't you?
614
00:39:08,795 --> 00:39:10,164
Right.
615
00:39:10,165 --> 00:39:12,895
But Ba Da is right to be upset.
616
00:39:13,136 --> 00:39:15,475
You heard her. It's the same with divorce.
617
00:39:15,475 --> 00:39:16,645
That's for us to decide.
618
00:39:16,645 --> 00:39:18,405
It's not something for your mother to force upon us.
619
00:39:18,406 --> 00:39:21,315
All the time, she criticizes me for only buying clothes for myself...
620
00:39:21,315 --> 00:39:22,906
and getting my nails done.
621
00:39:22,986 --> 00:39:24,985
"Why won't you give me any jewellery?"
622
00:39:24,986 --> 00:39:27,076
"Are you not getting pregnant because it'll ruin your figure?"
623
00:39:27,756 --> 00:39:29,624
As if having children is easy!
624
00:39:29,625 --> 00:39:32,354
Must she say it in a way that drives an arrow through my heart?
625
00:39:32,355 --> 00:39:34,116
That's the way she usually talks.
626
00:39:34,995 --> 00:39:37,156
I grew up on the receiving end too.
627
00:39:41,036 --> 00:39:42,395
Eun Kang,
628
00:39:42,395 --> 00:39:43,996
this is my life.
629
00:39:44,466 --> 00:39:47,165
I'm to be bullied since you were too?
630
00:39:47,705 --> 00:39:49,604
I'm a daughter-in-law.
631
00:39:49,605 --> 00:39:51,096
For me,
632
00:39:51,375 --> 00:39:54,414
earning money and raising our child...
633
00:39:54,415 --> 00:39:56,705
is far easier than being a daughter-in-law.
634
00:39:57,116 --> 00:39:59,746
It's like I can't do anything right, and it'll never end.
635
00:40:00,486 --> 00:40:03,915
How am I supposed to still be understanding?
636
00:40:12,165 --> 00:40:13,585
Flowers...
637
00:40:13,866 --> 00:40:16,455
should convey love and celebration,
638
00:40:18,536 --> 00:40:20,596
not apologies.
639
00:40:20,806 --> 00:40:22,326
I don't want...
640
00:40:22,636 --> 00:40:24,395
these kinds of flowers anymore.
641
00:40:36,826 --> 00:40:38,315
You should go after her.
642
00:40:39,386 --> 00:40:41,016
Ba Da!
643
00:40:42,455 --> 00:40:43,656
Gosh.
644
00:40:51,835 --> 00:40:54,226
Ba Da, wait!
645
00:41:04,986 --> 00:41:06,676
I know it's upsetting.
646
00:41:06,855 --> 00:41:10,346
I deliberately took her side, hoping it would calm her down.
647
00:41:10,625 --> 00:41:11,625
I'm sorry.
648
00:41:11,625 --> 00:41:13,145
I'm glad you did.
649
00:41:13,855 --> 00:41:15,425
This is so embarrassing.
650
00:41:15,426 --> 00:41:16,886
Nonsense.
651
00:41:17,065 --> 00:41:18,825
I know how you feel.
652
00:41:18,826 --> 00:41:20,826
It's hard to be stuck in the middle.
653
00:41:21,495 --> 00:41:23,965
My attempts to placate her totally backfired.
654
00:41:23,966 --> 00:41:26,766
It's best to leave her be when she gets like this.
655
00:41:27,176 --> 00:41:28,866
I'll try talking to her.
656
00:41:28,906 --> 00:41:30,496
You should give her some space.
657
00:41:31,806 --> 00:41:33,406
Thanks, Eun Kang.
658
00:42:10,685 --> 00:42:12,205
My gosh!
659
00:42:13,256 --> 00:42:14,676
Hey.
660
00:42:15,355 --> 00:42:16,815
Goodness.
661
00:42:17,026 --> 00:42:18,476
Are you all right?
662
00:42:18,926 --> 00:42:21,125
I'm sorry about that. Let me take a look.
663
00:42:21,125 --> 00:42:22,485
It's all right. I'm not hurt.
664
00:42:22,596 --> 00:42:23,724
Come on. I'll take you to a doctor.
665
00:42:23,725 --> 00:42:25,125
You didn't even bump into me.
666
00:42:25,125 --> 00:42:26,265
I'm late, and I have to go.
667
00:42:26,265 --> 00:42:29,025
Hold on a second. Are you sure you're all right?
668
00:42:29,036 --> 00:42:30,795
- Do you have a phone? - I don't.
669
00:42:30,935 --> 00:42:31,935
Guys, wait for me!
670
00:42:31,935 --> 00:42:33,426
Hey! Hold on a second.
671
00:42:35,806 --> 00:42:37,165
Here.
672
00:42:38,006 --> 00:42:39,435
It's my number.
673
00:42:42,076 --> 00:42:44,315
Call me if there's any trouble.
674
00:42:44,315 --> 00:42:45,636
Sure.
675
00:42:57,637 --> 00:43:02,637
[VIU Ver] CSTV E03 'Red Balloon'
"Eun Kang Gets Closer To Cha Won"
-♥ Ruo Xi ♥-
676
00:43:14,716 --> 00:43:16,406
No way. I'm lost for words.
677
00:43:16,515 --> 00:43:17,976
Is this yours?
678
00:43:18,386 --> 00:43:19,846
It's the chairman's.
679
00:43:19,955 --> 00:43:21,656
Does he go camping?
680
00:43:21,656 --> 00:43:24,354
Camping in his RV is the only kind of fun that he has.
681
00:43:24,355 --> 00:43:25,426
Nice.
682
00:43:25,426 --> 00:43:27,545
Camping in this thing would be a blast.
683
00:43:28,196 --> 00:43:30,016
Wait! You can't go in.
684
00:43:33,065 --> 00:43:35,985
He cherishes his camper as if it were his life.
685
00:43:37,906 --> 00:43:39,625
How much does something like this cost?
686
00:43:40,475 --> 00:43:41,895
Beats me.
687
00:43:41,906 --> 00:43:44,596
I think he got one that was pre-owned.
688
00:43:45,446 --> 00:43:47,235
I bet it was still expensive though.
689
00:43:47,676 --> 00:43:49,406
Do you have other plans today?
690
00:43:49,475 --> 00:43:51,986
Why are you asking? Are you offering me a ride?
691
00:43:51,986 --> 00:43:53,906
No, I need you to work overtime.
692
00:43:53,955 --> 00:43:55,676
There are papers that are due tomorrow.
693
00:43:56,556 --> 00:43:58,076
I'm sorry I didn't tell you in advance.
694
00:43:58,625 --> 00:43:59,886
I'll get paid, right?
695
00:44:00,295 --> 00:44:01,485
Of course.
696
00:44:28,455 --> 00:44:30,045
Did you have a lot?
697
00:44:31,326 --> 00:44:33,946
No, I had just enough.
698
00:44:35,926 --> 00:44:38,786
I wouldn't have to cope with this if it had been us living together.
699
00:44:43,065 --> 00:44:45,795
If she finds out that I'm paying off my family's debt...
700
00:44:46,935 --> 00:44:49,165
and that my mom's in a nursing home,
701
00:44:50,346 --> 00:44:52,665
she'll be screaming divorce at us.
702
00:44:53,946 --> 00:44:56,576
I wanted to work hard, pay off the debt this year,
703
00:44:56,815 --> 00:44:59,136
and then have our second child.
704
00:44:59,415 --> 00:45:01,476
Does Cha Won not know about the debt?
705
00:45:01,756 --> 00:45:03,516
As your husband, he should know.
706
00:45:06,026 --> 00:45:08,426
What for? It'll only pressure him.
707
00:45:08,426 --> 00:45:09,985
It's my burden to bear anyway.
708
00:45:11,826 --> 00:45:13,955
I want to live with my mom,
709
00:45:14,736 --> 00:45:16,355
but my situation won't let me.
710
00:45:17,165 --> 00:45:18,996
Is your brother refusing to come back?
711
00:45:20,776 --> 00:45:22,395
He's not even taking my calls.
712
00:45:23,475 --> 00:45:26,335
He stuck our mom with me and erased us from his life.
713
00:45:31,386 --> 00:45:34,446
I thought Cha Won would've run interference well.
714
00:45:36,455 --> 00:45:37,875
He did.
715
00:45:39,286 --> 00:45:40,846
This is him doing his best.
716
00:45:41,656 --> 00:45:43,185
Men are all the same.
717
00:45:44,366 --> 00:45:45,815
They never take your side.
718
00:45:54,705 --> 00:45:57,496
Ba Da isn't home yet. Are you with her?
719
00:46:15,256 --> 00:46:17,955
(Han Ba Da)
720
00:46:18,426 --> 00:46:20,985
It's best to leave her be when she gets like this.
721
00:46:28,676 --> 00:46:30,266
All done.
722
00:46:32,545 --> 00:46:33,935
Good job.
723
00:46:34,176 --> 00:46:36,565
It just needs to be faxed tomorrow.
724
00:46:38,045 --> 00:46:40,746
Why are you scraping that across the floor?
725
00:46:42,085 --> 00:46:44,275
To look for bits of steel.
726
00:46:44,326 --> 00:46:45,786
They count as money here.
727
00:46:45,786 --> 00:46:47,886
One would think you're the chairman's son.
728
00:46:48,656 --> 00:46:50,656
Good night, Mr. Ji.
729
00:46:50,826 --> 00:46:52,585
Let me drive you.
730
00:46:53,165 --> 00:46:54,726
If you're okay riding in the truck, I mean.
731
00:46:55,395 --> 00:46:56,955
It's hard to catch a bus out here.
732
00:47:03,645 --> 00:47:05,295
Please take a right up there.
733
00:47:07,645 --> 00:47:09,406
You like noodles, right?
734
00:47:22,696 --> 00:47:25,415
Two bowls of noodles, please. Make one a double.
735
00:47:25,426 --> 00:47:27,726
- We'll also have a bottle of soju. - Sure.
736
00:47:47,955 --> 00:47:49,176
But...
737
00:47:49,815 --> 00:47:51,724
- I have to drive. - I'll get you a driver.
738
00:47:51,725 --> 00:47:53,886
It's no fun to drink alone. Cheers.
739
00:48:02,665 --> 00:48:04,196
You were lying about graduating from SNU, right?
740
00:48:08,705 --> 00:48:11,136
No, it's not.
741
00:48:12,875 --> 00:48:14,745
Why? What?
742
00:48:14,745 --> 00:48:16,036
I'm just fascinated.
743
00:48:16,745 --> 00:48:18,835
I've never met a person who graduated from SNU before.
744
00:48:19,446 --> 00:48:21,446
I thought an SNU graduate would be different.
745
00:48:22,515 --> 00:48:24,315
Sorry, I'm not different.
746
00:48:25,185 --> 00:48:26,746
You apologize too much.
747
00:48:28,625 --> 00:48:30,595
Why does an SNU law school graduate...
748
00:48:30,596 --> 00:48:31,815
work at a place like this?
749
00:48:31,966 --> 00:48:34,525
You also let the chairman just push you around.
750
00:48:35,096 --> 00:48:36,435
I don't understand.
751
00:48:36,435 --> 00:48:38,536
For us, it's fascinating just to look at you,
752
00:48:38,536 --> 00:48:41,276
but in that house, they don't care that you went to SNU.
753
00:48:41,276 --> 00:48:42,636
They just boss you around without much thought.
754
00:48:42,636 --> 00:48:44,235
Both the chairman and his wife.
755
00:48:44,545 --> 00:48:46,136
They call you their servant.
756
00:48:47,315 --> 00:48:49,205
Don't they know how prestigious SNU law school is?
757
00:49:02,256 --> 00:49:04,315
- Here. - Enjoy.
758
00:49:05,096 --> 00:49:08,826
When I was a high school freshman, my father-in-law came to visit.
759
00:49:09,696 --> 00:49:11,696
They picked five kids...
760
00:49:11,906 --> 00:49:14,625
from underprivileged backgrounds and lined up as candidates.
761
00:49:15,576 --> 00:49:17,676
My father-in-law looked at each of us.
762
00:49:17,676 --> 00:49:19,196
Then he picked me.
763
00:49:19,346 --> 00:49:23,235
After that, he came by the school each quarter and gave scholarships.
764
00:49:23,545 --> 00:49:26,076
He also brought me school supplies and jackets.
765
00:49:27,156 --> 00:49:29,306
He told me to just study, instead of getting a part-time job.
766
00:49:29,315 --> 00:49:31,176
He even gave me money to cover my living expenses.
767
00:49:31,955 --> 00:49:33,426
That cheap old man?
768
00:49:33,426 --> 00:49:36,286
Thanks to him, I went to the SNU School of Law.
769
00:49:38,596 --> 00:49:40,156
My father-in-law's dream...
770
00:49:40,335 --> 00:49:42,656
was to have a son-in-law who was the public prosecutor general.
771
00:49:43,096 --> 00:49:44,295
That's crazy.
772
00:49:44,335 --> 00:49:46,696
In the end, I tried four times...
773
00:49:49,036 --> 00:49:50,295
That's a shame.
774
00:49:50,375 --> 00:49:52,335
If you passed, you could've become the public prosecutor general.
775
00:49:52,745 --> 00:49:53,846
You were unlucky.
776
00:49:53,846 --> 00:49:56,165
Not everyone can become a public prosecutor general.
777
00:49:57,185 --> 00:49:58,684
It sounds like an excuse,
778
00:49:58,685 --> 00:50:01,085
but I couldn't focus on studying because of my home situation.
779
00:50:01,085 --> 00:50:02,306
I had to work a part-time job.
780
00:50:02,886 --> 00:50:05,125
- I have four younger siblings. - Goodness.
781
00:50:05,125 --> 00:50:08,545
After I failed four times, my father-in-law told me...
782
00:50:09,225 --> 00:50:10,926
that this wasn't the path for me.
783
00:50:10,926 --> 00:50:13,255
He told me to give up and come work under him.
784
00:50:14,236 --> 00:50:15,834
Since then, I've been working for his company.
785
00:50:15,835 --> 00:50:19,525
He's strict and scary, but he means so much to me.
786
00:50:21,506 --> 00:50:25,235
I still have my habit from when I was 17, so I bow deeply to him,
787
00:50:26,545 --> 00:50:28,136
but he's less like a father-in-law...
788
00:50:29,315 --> 00:50:31,235
and more like a saviour to me.
789
00:50:35,116 --> 00:50:36,346
What about your marriage?
790
00:50:37,056 --> 00:50:38,576
Your wife is older than you, right?
791
00:50:38,986 --> 00:50:40,286
By two years.
792
00:50:40,455 --> 00:50:41,645
But how did you know?
793
00:50:42,256 --> 00:50:43,585
It just seemed like it.
794
00:50:46,125 --> 00:50:48,525
The daughter of your saviour.
795
00:50:48,696 --> 00:50:50,696
I can feel the romance already.
796
00:50:51,736 --> 00:50:54,525
You must've had a very passionate relationship. Right?
797
00:50:54,835 --> 00:50:58,966
It wasn't like that. My father-in-law just told us to.
798
00:51:00,645 --> 00:51:02,435
You got married because your father-in-law told you to do so?
799
00:51:03,616 --> 00:51:06,076
Didn't you have a girlfriend in SNU law school?
800
00:51:06,756 --> 00:51:09,676
I couldn't even dream of dating in my situation then.
801
00:51:10,685 --> 00:51:12,576
So you never even dated...
802
00:51:12,585 --> 00:51:15,326
and got married to the chairman's daughter because he told you to?
803
00:51:15,326 --> 00:51:17,656
Well, yes.
804
00:51:18,826 --> 00:51:22,156
Gosh. I feel sad for you.
805
00:51:22,466 --> 00:51:23,855
You have a sad face,
806
00:51:24,406 --> 00:51:25,795
and your life is sad too.
807
00:51:27,935 --> 00:51:31,045
You feel sad for me?
808
00:51:31,045 --> 00:51:32,275
Of course.
809
00:51:32,276 --> 00:51:35,235
Your life was sold to the chairman when you were 17 years old.
810
00:51:35,446 --> 00:51:38,415
He basically snatched a smart kid and raised him to his taste.
811
00:51:38,415 --> 00:51:40,476
That's what gas lighting is.
812
00:51:41,486 --> 00:51:43,556
- It's not like that. - What do you mean it's not?
813
00:51:43,556 --> 00:51:45,355
You can't do anything or talk back.
814
00:51:45,355 --> 00:51:47,425
You always say you're sorry.
815
00:51:47,426 --> 00:51:49,045
Gosh. I'm so mad.
816
00:51:49,756 --> 00:51:53,386
Stop saying you're sorry from now. Stop cowering, either.
817
00:51:53,596 --> 00:51:56,235
You went to SNU law school. Just butt heads with him.
818
00:51:56,236 --> 00:51:58,755
Gosh. What's the use?
819
00:51:59,236 --> 00:52:00,696
It will feel nice.
820
00:52:03,406 --> 00:52:06,266
Well, that's true.
821
00:52:07,076 --> 00:52:08,536
I'm sure it'd feel nice.
822
00:52:10,145 --> 00:52:11,335
Gosh.
823
00:52:12,645 --> 00:52:14,645
Tell the chairman to get you a new car.
824
00:52:15,815 --> 00:52:17,185
You work the most.
825
00:52:17,185 --> 00:52:20,145
What kind of CEO drives an old truck like that?
826
00:52:20,526 --> 00:52:23,326
You already look sad. You look even sadder with that car.
827
00:52:23,326 --> 00:52:25,955
I don't really drive much anyway.
828
00:52:25,995 --> 00:52:27,426
I'm used to the truck.
829
00:52:28,366 --> 00:52:31,625
You seemed quite jealous of the camper.
830
00:52:31,935 --> 00:52:34,426
- One more bottle, please. - Okay.
831
00:52:37,705 --> 00:52:39,335
It's my dream.
832
00:52:39,506 --> 00:52:42,105
Visiting places all over the world in a camper.
833
00:52:43,116 --> 00:52:44,744
That's why I had been saving up,
834
00:52:44,745 --> 00:52:46,245
but I invested it all in cryptocurrency and lost it.
835
00:52:46,245 --> 00:52:47,505
I even got credit card debt.
836
00:52:48,156 --> 00:52:49,906
Gosh. "Face palm."
837
00:52:51,185 --> 00:52:53,016
My son uses that word a lot too.
838
00:52:54,955 --> 00:52:56,915
Right. You invest in stocks too, right?
839
00:52:56,995 --> 00:52:58,685
I saw you looking at the stock market.
840
00:53:00,665 --> 00:53:02,226
I do whatever makes money.
841
00:53:02,536 --> 00:53:04,156
I want to save up and escape as soon as possible.
842
00:53:04,536 --> 00:53:07,136
As soon as I get the amount I want, I'm going to escape.
843
00:53:07,136 --> 00:53:09,006
I want to hit the road with that camper...
844
00:53:09,006 --> 00:53:12,665
Gosh. Just thinking about it feels great.
845
00:53:13,875 --> 00:53:15,065
You're cool.
846
00:53:20,515 --> 00:53:22,005
How old are you, Mr. Ji?
847
00:53:25,225 --> 00:53:28,516
Did you not see the paperwork?
848
00:53:29,926 --> 00:53:32,116
I'm 49 on paper,
849
00:53:33,596 --> 00:53:35,955
but I feel about 150 years old.
850
00:53:37,765 --> 00:53:39,156
You're younger than me.
851
00:53:39,765 --> 00:53:41,165
I'm 200 years old.
852
00:53:44,705 --> 00:53:46,335
Your smile is cute.
853
00:53:53,446 --> 00:53:54,645
Hold on.
854
00:53:56,486 --> 00:53:57,746
Hey, Nam Soon.
855
00:53:58,685 --> 00:53:59,725
Nam Chul.
856
00:53:59,725 --> 00:54:01,526
Do you have the money I asked you about last time?
857
00:54:01,526 --> 00:54:02,854
- Do you still need more time? - Right.
858
00:54:02,855 --> 00:54:06,516
I'll look into it and send it to you in a few days, Nam Soon.
859
00:54:06,966 --> 00:54:08,585
I can't wait anymore.
860
00:54:08,665 --> 00:54:10,966
I asked the dentist to let me pay on credit,
861
00:54:10,966 --> 00:54:12,295
but they said no.
862
00:54:12,536 --> 00:54:14,426
What dentist lets people pay on credit?
863
00:54:16,406 --> 00:54:18,065
How much was it in total?
864
00:54:20,346 --> 00:54:21,536
Ten thousand dollars?
865
00:54:21,745 --> 00:54:23,565
You said it was eight thousand something last time.
866
00:54:23,815 --> 00:54:25,786
We were going to go with dentures,
867
00:54:25,786 --> 00:54:28,076
but Father's gums are on the strong side,
868
00:54:28,116 --> 00:54:31,746
so implants are an option. Father's really fixed on that idea.
869
00:54:32,355 --> 00:54:33,576
Okay.
870
00:54:34,596 --> 00:54:36,185
We should do what he wants.
871
00:54:39,165 --> 00:54:40,455
Of course.
872
00:54:41,696 --> 00:54:43,426
He can't eat without teeth.
873
00:54:45,205 --> 00:54:47,795
I'll get it ready soon somehow.
874
00:54:48,236 --> 00:54:49,426
Okay. Let's talk later.
875
00:54:51,205 --> 00:54:52,795
I'm sorry, Nam Soon.
876
00:55:11,366 --> 00:55:12,755
- Look. - Gosh.
877
00:55:13,866 --> 00:55:15,355
- Over there. - Look.
878
00:55:18,935 --> 00:55:20,726
- Oh, my. - Nice.
879
00:55:21,835 --> 00:55:24,665
- Oh, nice. Let's go. - Hey, stop it.
880
00:55:25,306 --> 00:55:27,966
- Yes! - Nice.
881
00:55:28,975 --> 00:55:30,976
- Gosh. - Hey, come on.
882
00:55:33,786 --> 00:55:36,176
- Oh, no. - Come here.
883
00:55:36,256 --> 00:55:37,645
- Gosh. - Stop it.
884
00:56:07,386 --> 00:56:09,806
Ba Da. Get it together. Cha Won's here.
885
00:56:15,395 --> 00:56:17,985
- How much did she drink? - Oh, a bit.
886
00:56:17,995 --> 00:56:19,485
How did you come here?
887
00:56:19,696 --> 00:56:20,926
I got a call.
888
00:56:21,136 --> 00:56:22,826
Ba Da.
889
00:56:23,466 --> 00:56:25,426
Ba Da. Wake up.
890
00:56:26,765 --> 00:56:29,196
What? Ko Cha Won?
891
00:56:30,205 --> 00:56:32,196
Your mom wants us to get a divorce.
892
00:56:32,776 --> 00:56:37,235
You can never say no to your mom.
893
00:56:37,415 --> 00:56:40,676
You're not Ko Cha Won. You're Ko Cha "Lost."
894
00:56:41,116 --> 00:56:44,016
- Okay. Whatever you say. - Go home.
895
00:56:44,085 --> 00:56:45,355
You told me to come.
896
00:56:45,355 --> 00:56:47,095
I said, go.
897
00:56:47,096 --> 00:56:49,016
Go!
898
00:56:49,556 --> 00:56:52,265
Okay. Let's go home.
899
00:56:52,265 --> 00:56:54,755
No. Let go. I don't like you.
900
00:56:55,835 --> 00:56:58,056
You might not like me, but I like you.
901
00:56:58,665 --> 00:57:00,255
Let's talk at home.
902
00:57:00,736 --> 00:57:02,375
- Pretty please? - No.
903
00:57:02,375 --> 00:57:03,996
Get on my back.
904
00:57:32,806 --> 00:57:34,676
I was so worried because I couldn't contact you two.
905
00:57:34,676 --> 00:57:36,374
We had no time to look at our phones.
906
00:57:36,375 --> 00:57:38,266
I had to mind the male customers.
907
00:57:39,506 --> 00:57:41,366
Ba Da kept getting drinks from other customers.
908
00:57:42,346 --> 00:57:43,565
From other men?
909
00:57:44,116 --> 00:57:45,335
Yes.
910
00:57:45,386 --> 00:57:47,645
Should I come with you? It'd be hard on your own.
911
00:57:48,056 --> 00:57:49,446
No. It's okay.
912
00:57:50,156 --> 00:57:51,516
Please head home, Eun Kang.
913
00:58:20,045 --> 00:58:22,684
You're almost 40 years old but act as your friend's maid...
914
00:58:22,685 --> 00:58:24,716
and can't even get married. What good are you?
915
00:58:45,975 --> 00:58:49,036
(The Opening of a New Age, Advanced Reservation)
916
00:58:53,915 --> 00:58:56,076
I shouldn't have looked at your phone.
917
00:58:57,156 --> 00:58:59,676
I trust that there's nothing between you and that woman.
918
00:59:00,125 --> 00:59:01,315
I'll trust you.
919
00:59:01,625 --> 00:59:04,516
It could've looked that way. You can't trust...
920
00:59:05,366 --> 00:59:07,826
Oh, my. This is amazing.
921
00:59:08,536 --> 00:59:11,735
I wanted to buy this so much. Gosh. This is awesome.
922
00:59:11,736 --> 00:59:12,906
How did you get this?
923
00:59:12,906 --> 00:59:14,665
I stood in line from early in the morning.
924
00:59:15,306 --> 00:59:18,866
- Are you that happy? - You're the best. This is awesome.
925
00:59:19,306 --> 00:59:20,935
I'll go meet them this weekend.
926
00:59:26,685 --> 00:59:27,875
Chairman Ko.
927
00:59:28,616 --> 00:59:29,976
What did you say you brought?
928
00:59:30,015 --> 00:59:31,946
A fresh, new product.
929
00:59:32,986 --> 00:59:36,016
How do you like it? It's only been used once.
930
00:59:36,156 --> 00:59:38,185
You need it for car camping.
931
00:59:38,196 --> 00:59:39,966
It's bad to sleep in the cold.
932
00:59:39,966 --> 00:59:42,636
Also, if you use a bad product and you have a gas leak,
933
00:59:42,636 --> 00:59:45,496
you won't ever come back from camping.
934
00:59:48,605 --> 00:59:51,435
Gosh. I think this every time I see it,
935
00:59:51,576 --> 00:59:54,335
but your house is so huge.
936
00:59:55,915 --> 00:59:57,986
You're the only rich person I know...
937
00:59:57,986 --> 01:00:01,005
that has camping as a hobby instead of golf.
938
01:00:01,415 --> 01:00:02,976
Are you sure this was only used once?
939
01:00:03,185 --> 01:00:04,756
Of course.
940
01:00:04,756 --> 01:00:07,446
I came all the way here just to give you this.
941
01:00:08,826 --> 01:00:11,085
I'll offer you a good price.
942
01:00:11,765 --> 01:00:13,064
How good?
943
01:00:13,065 --> 01:00:17,556
One, two, three, four, five, six bills.
944
01:00:17,605 --> 01:00:19,755
- Sixty dollars? - We're splitting exactly in half.
945
01:00:20,975 --> 01:00:22,565
I feel like I'm getting scammed.
946
01:00:22,776 --> 01:00:24,196
What do you take me for?
947
01:00:24,705 --> 01:00:27,715
I'm a taxi driver who would guard every penny with his life,
948
01:00:27,716 --> 01:00:29,645
but I wouldn't swindle my little brother.
949
01:00:29,645 --> 01:00:31,645
Give me the list of your customers so I can deal with them directly.
950
01:00:31,645 --> 01:00:33,235
You're so cold-blooded.
951
01:00:35,915 --> 01:00:38,454
We're such a fantastic duo.
952
01:00:38,455 --> 01:00:41,196
You buy used goods, and I sell them.
953
01:00:41,196 --> 01:00:43,246
I'm the purchaser and you're the seller.
954
01:00:43,395 --> 01:00:45,325
But calling us a duo makes us sound like we're robbers.
955
01:00:45,326 --> 01:00:46,716
Who cares?
956
01:00:47,196 --> 01:00:48,426
Be quiet.
957
01:00:48,895 --> 01:00:50,095
Hurry up and put it away.
958
01:00:50,096 --> 01:00:51,426
Once she sniffs the money,
959
01:00:53,466 --> 01:00:55,525
- her eyes will go wild. - You sounded exactly like her.
960
01:00:57,906 --> 01:01:00,196
- No, I can't do it. - You sound more like her.
961
01:01:05,716 --> 01:01:07,815
Don't be so timid during meals.
962
01:01:07,815 --> 01:01:09,946
There's no need to. You're at your brother's house.
963
01:01:10,616 --> 01:01:12,426
If it sounds like a meal is ready,
964
01:01:12,426 --> 01:01:14,746
rush over and have your fill.
965
01:01:15,696 --> 01:01:16,756
It pains me to know...
966
01:01:16,756 --> 01:01:19,315
you never ate a meal in comfort ever since you were a kid.
967
01:01:19,495 --> 01:01:21,236
But your wife told me to pay for the food...
968
01:01:21,236 --> 01:01:22,265
Just ignore her.
969
01:01:22,265 --> 01:01:24,236
You should save up all you can while you're living under me...
970
01:01:24,236 --> 01:01:26,525
so you can find your other half to get married to.
971
01:01:27,265 --> 01:01:29,205
Driving a taxi can be fun too.
972
01:01:29,205 --> 01:01:31,165
You can chat with your customers.
973
01:01:31,906 --> 01:01:33,675
I think I'm a genius.
974
01:01:33,676 --> 01:01:36,105
I was told I was born with itchy feet.
975
01:01:36,145 --> 01:01:39,906
I get to go everywhere with the taxi to keep it under control.
976
01:01:41,015 --> 01:01:44,085
You should keep avoiding accidents and get yourself a license later.
977
01:01:44,085 --> 01:01:45,556
It's not so bad after that.
978
01:01:45,556 --> 01:01:47,145
You can be your own boss.
979
01:01:47,455 --> 01:01:49,995
You can control your schedule and take your car on vacation too.
980
01:01:49,995 --> 01:01:52,665
No one will nag at you. It's the best.
981
01:01:52,665 --> 01:01:54,085
I envy you.
982
01:01:54,435 --> 01:01:57,226
But I don't think driving is for me.
983
01:01:57,765 --> 01:02:01,075
I wish I could marry a rich woman and just be loved.
984
01:02:01,076 --> 01:02:03,136
I went through so much. I want an easy life now.
985
01:02:03,136 --> 01:02:06,676
You might meet another gold digger. Didn't you learn a lesson?
986
01:02:06,676 --> 01:02:08,966
She wasn't a gold digger. She was a grass digger.
987
01:02:09,446 --> 01:02:11,176
What is a grass digger?
988
01:02:11,216 --> 01:02:12,576
The golf course.
989
01:02:17,015 --> 01:02:18,125
Hey.
990
01:02:18,125 --> 01:02:20,995
There are mountain diggers all over the mountain too.
991
01:02:20,995 --> 01:02:22,846
There's nothing to rip off of there, though.
992
01:02:23,196 --> 01:02:24,895
- My gosh. - Be honest.
993
01:02:24,895 --> 01:02:26,494
Are you even close to becoming a gigolo?
994
01:02:26,495 --> 01:02:28,565
You're too nice to make your move.
995
01:02:28,565 --> 01:02:31,895
How many ladies are on your radar right now?
996
01:02:34,475 --> 01:02:36,065
A bit under ten.
997
01:02:36,605 --> 01:02:39,446
Don't waste your time with the ladies who aren't useful.
998
01:02:39,446 --> 01:02:41,815
I don't know which hand has the ace.
999
01:02:41,815 --> 01:02:43,505
You don't need to get a taste to know.
1000
01:02:43,676 --> 01:02:46,914
There's probably nothing to gain when they're already over 60.
1001
01:02:46,915 --> 01:02:48,814
You should take care of yourself.
1002
01:02:48,815 --> 01:02:51,085
Stop volunteering for all these ladies.
1003
01:02:51,085 --> 01:02:52,455
You'll be aching all over when you get old.
1004
01:02:52,455 --> 01:02:55,185
It's not that bad. I have my boundaries too.
1005
01:02:55,955 --> 01:02:57,826
You grew up without the love of your mother.
1006
01:02:57,826 --> 01:02:59,926
That's why you feel this attraction towards older women.
1007
01:02:59,926 --> 01:03:02,125
You started off on the wrong foot.
1008
01:03:03,935 --> 01:03:05,255
I don't regret it.
1009
01:03:08,636 --> 01:03:11,636
Has she contacted you lately?
1010
01:03:12,475 --> 01:03:13,866
No.
1011
01:03:28,326 --> 01:03:29,495
Hey.
1012
01:03:29,495 --> 01:03:30,915
Eun San, come here.
1013
01:03:31,866 --> 01:03:33,255
Come on.
1014
01:03:35,366 --> 01:03:36,926
He sold the heater.
1015
01:03:37,966 --> 01:03:40,305
He split the money with me.
1016
01:03:40,306 --> 01:03:42,996
Now, I'll split it with you. Here.
1017
01:03:43,475 --> 01:03:46,045
- Thank you. - Please keep on helping me out.
1018
01:03:46,045 --> 01:03:47,644
Don't tell your dad.
1019
01:03:47,645 --> 01:03:48,966
I won't.
1020
01:03:49,076 --> 01:03:50,505
Here.
1021
01:03:54,616 --> 01:03:58,016
Let's share
1022
01:04:00,056 --> 01:04:01,415
Good luck.
1023
01:04:01,855 --> 01:04:03,216
Go.
1024
01:04:15,705 --> 01:04:17,065
Dae Geun.
1025
01:04:17,435 --> 01:04:18,776
You're always on about Dae Geun.
1026
01:04:18,776 --> 01:04:21,766
Some might think he's your son.
1027
01:04:23,475 --> 01:04:25,576
He's coming to visit today.
1028
01:04:26,216 --> 01:04:28,354
It sounds like Eun Kang's boyfriend is coming to visit.
1029
01:04:28,355 --> 01:04:29,716
Today? All of a sudden?
1030
01:04:29,716 --> 01:04:31,685
How can I cook and prepare so last minute?
1031
01:04:31,685 --> 01:04:33,926
There's nothing to prepare. Just show him what it's like.
1032
01:04:33,926 --> 01:04:35,625
No, that wouldn't be right.
1033
01:04:35,625 --> 01:04:37,216
He'll speak ill of it forever.
1034
01:04:37,495 --> 01:04:39,116
Here, Mom. It's for the food.
1035
01:04:42,495 --> 01:04:45,205
Seeing money makes me so happy.
1036
01:04:45,205 --> 01:04:46,966
I was aching all over just a minute ago,
1037
01:04:46,966 --> 01:04:49,076
but I'm all better after seeing this.
1038
01:04:49,076 --> 01:04:51,704
Money treatment works best.
1039
01:04:51,705 --> 01:04:54,435
She's not giving you pocket money. It's for the food.
1040
01:04:54,475 --> 01:04:57,335
She's already excited thinking about pocketing some of it.
1041
01:04:57,446 --> 01:04:58,715
Look at that smile.
1042
01:04:58,716 --> 01:05:00,505
- Mind your own business. - Goodness.
1043
01:05:00,846 --> 01:05:02,346
What should I cook?
1044
01:05:03,256 --> 01:05:05,016
Whatever you're good at.
1045
01:05:05,256 --> 01:05:06,585
Make some galbijim.
1046
01:05:06,585 --> 01:05:08,116
Use Korean beef.
1047
01:05:08,196 --> 01:05:11,985
Make some japchae and Jeon with some basic side dishes.
1048
01:05:12,165 --> 01:05:13,955
I'll buy the fruits and the alcohol.
1049
01:05:14,495 --> 01:05:16,226
We finally have our first marriage.
1050
01:05:16,295 --> 01:05:18,596
Of course, it is. She didn't get divorced.
1051
01:05:19,806 --> 01:05:22,665
He means the first marriage in the family.
1052
01:05:23,506 --> 01:05:24,705
Stop showing off.
1053
01:05:24,705 --> 01:05:25,776
Don't kick me.
1054
01:05:25,776 --> 01:05:27,474
Can't I eat in peace?
1055
01:05:27,475 --> 01:05:29,915
This is why people tell you not to marry your childhood friend.
1056
01:05:29,915 --> 01:05:31,915
She thinks I'm a friend.
1057
01:05:31,915 --> 01:05:33,406
It's true we're friends.
1058
01:05:33,446 --> 01:05:35,315
I got scolded so much after getting married...
1059
01:05:35,315 --> 01:05:37,275
for calling him by his name.
1060
01:05:37,556 --> 01:05:39,326
His parents got mad at me...
1061
01:05:39,326 --> 01:05:41,695
because one should treat her husband with respect.
1062
01:05:41,696 --> 01:05:44,256
But I've always called him Dae Bong since elementary school.
1063
01:05:44,256 --> 01:05:47,064
I couldn't call him my brother or dear.
1064
01:05:47,065 --> 01:05:49,726
The things your in-laws can scold you with, right?
1065
01:05:49,966 --> 01:05:52,755
The thought of my mother-in-law still makes me gnash my teeth.
1066
01:05:52,866 --> 01:05:54,536
Can you stop grinding your teeth when you sleep?
1067
01:05:54,536 --> 01:05:55,835
It's because of your mom.
1068
01:05:55,835 --> 01:05:57,006
Stop talking nonsense.
1069
01:05:57,006 --> 01:05:58,295
Right.
1070
01:05:58,676 --> 01:05:59,946
Congratulations, Eun Kang.
1071
01:05:59,946 --> 01:06:01,466
He must be your first love.
1072
01:06:01,645 --> 01:06:03,846
She's too old for that. I doubt he's her first love.
1073
01:06:03,846 --> 01:06:05,605
It's her first time mentioning getting married.
1074
01:06:05,886 --> 01:06:09,256
My daughters don't get obsessed over men.
1075
01:06:09,256 --> 01:06:10,676
They take after me.
1076
01:06:12,455 --> 01:06:16,415
I tried to raise them modestly so they're not like Dae Bong.
1077
01:06:16,826 --> 01:06:19,426
Man or woman, you should never be so giving.
1078
01:06:19,426 --> 01:06:20,696
There's even a song.
1079
01:06:20,696 --> 01:06:23,025
"It's Not Love If You Give Too Much."
1080
01:06:24,406 --> 01:06:25,755
What?
1081
01:06:28,705 --> 01:06:29,906
That's amazing.
1082
01:06:29,906 --> 01:06:31,744
You're so cool.
1083
01:06:31,745 --> 01:06:34,645
You're right. It's not love if you give too much.
1084
01:06:34,645 --> 01:06:37,366
I totally agree. I was ruined after doing that.
1085
01:06:38,886 --> 01:06:41,136
I never say the wrong thing.
1086
01:06:42,685 --> 01:06:43,906
Darn it.
1087
01:06:43,986 --> 01:06:47,116
You hold it for other people but never for me.
1088
01:06:47,826 --> 01:06:50,815
I saw you pick the leaf off and place it on the rice for her.
1089
01:06:50,855 --> 01:06:52,286
Who was she?
1090
01:06:52,366 --> 01:06:55,135
What's with all the "Darling?"
1091
01:06:55,136 --> 01:06:57,656
We're all from the country. We never call anyone by that.
1092
01:06:58,006 --> 01:07:01,326
"Darling, I could see from behind that it was you."
1093
01:07:01,736 --> 01:07:03,295
What a load of garbage.
1094
01:07:06,045 --> 01:07:07,596
Who was it?
1095
01:07:07,975 --> 01:07:10,474
How many times must I tell you? She's an old friend.
1096
01:07:10,475 --> 01:07:12,036
Our moms were friends.
1097
01:07:12,085 --> 01:07:14,785
What are you talking about? We're from the same hometown.
1098
01:07:14,786 --> 01:07:17,676
I moved to town when I was in middle school, remember?
1099
01:07:18,156 --> 01:07:19,685
Let's hurry up and eat...
1100
01:07:19,685 --> 01:07:21,394
so we can take a good look at our son-in-law.
1101
01:07:21,395 --> 01:07:23,746
Let's see what kind of guy made my daughter nervous.
1102
01:07:25,696 --> 01:07:28,156
Dae Geun, you should clean up anything that looks messy.
1103
01:07:28,366 --> 01:07:29,935
Eun San, you should clean the bathroom.
1104
01:07:29,935 --> 01:07:31,255
I have work today.
1105
01:07:32,866 --> 01:07:34,805
You're pretty persistent with this job.
1106
01:07:34,806 --> 01:07:36,136
What kind of company is it?
1107
01:07:36,136 --> 01:07:37,596
It's just a company.
1108
01:07:54,626 --> 01:07:55,915
Are you going to marry him?
1109
01:07:58,765 --> 01:08:00,216
Don't blame anyone later.
1110
01:08:14,876 --> 01:08:17,436
Didn't it go bad? I was going to throw it out.
1111
01:08:17,715 --> 01:08:19,685
It's still edible. Why throw it out?
1112
01:08:19,685 --> 01:08:21,715
I'll take the leftovers with me from now on.
1113
01:08:21,715 --> 01:08:24,676
It's a hassle throwing out food waste anyway.
1114
01:08:28,095 --> 01:08:29,496
(Butcher)
1115
01:08:29,496 --> 01:08:30,915
Welcome.
1116
01:08:31,496 --> 01:08:33,925
I'm going to make galbijim. How much is Korean beef?
1117
01:08:33,925 --> 01:08:35,426
It's 70 dollars for 600g.
1118
01:08:36,696 --> 01:08:37,934
What about imported beef?
1119
01:08:37,935 --> 01:08:39,226
It's 20 dollars.
1120
01:08:40,236 --> 01:08:42,096
Please give me 1.8kg of imported beef.
1121
01:08:43,036 --> 01:08:45,596
No one will be able to tell once it's braised.
1122
01:08:48,475 --> 01:08:50,335
Yes. It's Cho Dae Bong.
1123
01:08:50,715 --> 01:08:53,445
Take the opportunity to throw out anything messy.
1124
01:08:53,446 --> 01:08:55,185
Where did you find all that junk?
1125
01:08:55,185 --> 01:08:56,905
No way, they're worth a lot.
1126
01:08:58,486 --> 01:08:59,586
- They're worth something? - Hey.
1127
01:08:59,586 --> 01:09:01,026
Nothing. I said they were worthless.
1128
01:09:01,026 --> 01:09:02,395
My son-in-law is a civil servant.
1129
01:09:02,395 --> 01:09:05,785
- Take them to your room. - I'll mail the wedding invitation.
1130
01:09:05,996 --> 01:09:08,585
His room is too small.
1131
01:09:08,666 --> 01:09:10,625
I think I called everyone.
1132
01:09:11,435 --> 01:09:13,155
What should I wear at the wedding?
1133
01:09:13,265 --> 01:09:15,605
Should I get a white suit?
1134
01:09:15,605 --> 01:09:18,665
Maybe a black silk tailcoat?
1135
01:09:20,206 --> 01:09:22,766
No balloons today? I was going to blow some for you.
1136
01:09:22,815 --> 01:09:24,144
There's nowhere to put them up.
1137
01:09:24,145 --> 01:09:25,246
Hey, Dae Geun.
1138
01:09:25,246 --> 01:09:27,616
You know we have a good physique...
1139
01:09:27,616 --> 01:09:30,155
- thanks to Dad, right? - That's right.
1140
01:09:30,156 --> 01:09:31,456
I wish you'd earn more money...
1141
01:09:31,456 --> 01:09:33,716
rather than being fit.
1142
01:09:34,826 --> 01:09:37,316
Money isn't everything.
1143
01:09:38,095 --> 01:09:39,516
What should I wear today?
1144
01:09:39,895 --> 01:09:41,526
Just something neat.
1145
01:09:41,565 --> 01:09:42,886
You too, Mom.
1146
01:09:43,395 --> 01:09:46,135
You should give me some money to buy a new outfit.
1147
01:09:46,135 --> 01:09:49,304
She gave you 300 dollars to make the food.
1148
01:09:49,305 --> 01:09:51,125
It's okay for me to look ordinary, right?
1149
01:09:51,376 --> 01:09:52,896
Like I said earlier,
1150
01:09:52,975 --> 01:09:55,136
don't say anything weird. Okay?
1151
01:09:55,345 --> 01:09:57,165
- We know. We won't. - We know. We won't.
1152
01:09:58,315 --> 01:09:59,835
We won't.
1153
01:10:01,416 --> 01:10:02,875
It's driving me crazy.
1154
01:10:03,385 --> 01:10:04,786
I should've ended it with her before I passed.
1155
01:10:04,786 --> 01:10:06,045
I missed my chance.
1156
01:10:06,255 --> 01:10:08,186
I'll be stuck with her for good after this. What do I do?
1157
01:10:26,975 --> 01:10:29,106
She's taking me somewhere strange.
1158
01:10:41,725 --> 01:10:43,115
It's here.
1159
01:10:56,206 --> 01:10:58,766
You have to be gentle with this.
1160
01:10:59,946 --> 01:11:01,335
I'll take care of it. Go inside.
1161
01:11:18,326 --> 01:11:19,856
Welcome, Mr. Kwon.
1162
01:11:20,225 --> 01:11:21,585
Your last name is Kwon, right?
1163
01:11:22,065 --> 01:11:23,426
Yes...
1164
01:11:23,736 --> 01:11:25,236
What are you wearing?
1165
01:11:25,236 --> 01:11:26,726
What's wrong with it?
1166
01:11:27,435 --> 01:11:28,896
Welcome.
1167
01:11:34,005 --> 01:11:37,966
My daughter is scolding me for dressing like this.
1168
01:11:38,246 --> 01:11:40,875
It's an old piece I used to wear, so it's a bit tight.
1169
01:11:40,885 --> 01:11:42,846
I thought it would stretch.
1170
01:11:44,086 --> 01:11:45,445
Say hello.
1171
01:11:46,526 --> 01:11:49,386
Hello, I'm Kwon Tae Ki.
1172
01:11:53,465 --> 01:11:56,026
Don't tell me you're having the seven-year itch.
1173
01:11:56,895 --> 01:11:58,236
Here.
1174
01:11:58,236 --> 01:12:00,396
I'm Cho Dae Bong. Eun Kang's dad.
1175
01:12:02,036 --> 01:12:03,896
I'm her mom. Yang Ban Sook.
1176
01:12:04,505 --> 01:12:06,975
I heard you were four years younger than Eun Kang.
1177
01:12:06,975 --> 01:12:08,575
You definitely look younger.
1178
01:12:08,576 --> 01:12:09,905
Hey.
1179
01:12:10,675 --> 01:12:11,815
I'm Cho Dae Geun.
1180
01:12:11,815 --> 01:12:14,714
I'm her brother-like uncle. I'm not that much older either.
1181
01:12:14,715 --> 01:12:16,146
Give it to me.
1182
01:12:16,815 --> 01:12:17,986
Please sit down.
1183
01:12:17,986 --> 01:12:20,425
It looks like it might collapse, but it won't fall.
1184
01:12:20,425 --> 01:12:21,995
He needs to bow to us.
1185
01:12:21,996 --> 01:12:23,925
Forget it. Come on.
1186
01:12:23,925 --> 01:12:25,356
Please come.
1187
01:12:30,796 --> 01:12:32,366
Our floors are old.
1188
01:12:32,366 --> 01:12:33,955
You can still sit on it.
1189
01:12:34,776 --> 01:12:35,966
Okay.
1190
01:12:39,946 --> 01:12:42,035
- Do you drink? - Yes.
1191
01:12:45,486 --> 01:12:48,106
That spot seems to creak especially a lot.
1192
01:12:48,616 --> 01:12:49,905
Do you want to change places?
1193
01:12:50,656 --> 01:12:52,816
Sure. Change places.
1194
01:12:55,255 --> 01:12:59,455
But I placed the galbijim and all the good food on his side.
1195
01:12:59,666 --> 01:13:03,065
Then turn the table around. Let's pick it up.
1196
01:13:03,065 --> 01:13:04,726
Okay. Let's do that.
1197
01:13:05,166 --> 01:13:07,105
Okay. Be careful.
1198
01:13:07,105 --> 01:13:08,635
Be careful.
1199
01:13:08,635 --> 01:13:11,745
Gosh, I'm sorry.
1200
01:13:11,746 --> 01:13:14,645
Take it slow. Okay. We're good.
1201
01:13:14,645 --> 01:13:17,436
Okay. Sit down.
1202
01:13:18,246 --> 01:13:20,106
- Here. - Okay.
1203
01:13:21,956 --> 01:13:24,146
Is this side better? Try moving.
1204
01:13:25,855 --> 01:13:27,115
See?
1205
01:13:27,555 --> 01:13:29,996
Let's get started. The food will get cold.
1206
01:13:29,996 --> 01:13:32,455
Why are you talking formally? Just talk like you always do.
1207
01:13:33,265 --> 01:13:35,426
Will my future son-in-law pour a drink for me?
1208
01:13:35,895 --> 01:13:37,125
Son.
1209
01:13:45,105 --> 01:13:48,966
Right. Thank you. That's kind of you.
1210
01:13:51,946 --> 01:13:53,145
When will the wedding take place?
1211
01:13:53,145 --> 01:13:55,445
We need to discuss it first.
1212
01:13:56,685 --> 01:13:58,976
She's almost 40.
1213
01:13:59,185 --> 01:14:01,646
Is it because you're still young?
1214
01:14:01,696 --> 01:14:03,785
It's hard for women after 40.
1215
01:14:03,996 --> 01:14:06,255
It's not good to talk about age.
1216
01:14:06,925 --> 01:14:08,486
Do you have a house?
1217
01:14:09,135 --> 01:14:10,894
He just started his job.
1218
01:14:10,895 --> 01:14:12,325
Don't worry about the house.
1219
01:14:12,635 --> 01:14:14,036
Let's eat first.
1220
01:14:14,036 --> 01:14:16,475
- Yes. Please go ahead and eat. - Okay.
1221
01:14:16,475 --> 01:14:18,475
Your mother-in-law might not look like it,
1222
01:14:18,475 --> 01:14:20,604
but she's a great cook.
1223
01:14:20,605 --> 01:14:22,665
Every restaurant begs her to work for them.
1224
01:14:24,446 --> 01:14:26,375
What are you implying I look like?
1225
01:14:27,246 --> 01:14:29,846
How much pocket money will you give us?
1226
01:14:29,916 --> 01:14:31,385
At least 1,000 dollars a month, right?
1227
01:14:31,385 --> 01:14:34,486
What are you talking about? Why are you mentioning money?
1228
01:14:34,486 --> 01:14:37,626
What? I need to make it clear.
1229
01:14:37,626 --> 01:14:39,925
I didn't have kids because I was bored.
1230
01:14:39,925 --> 01:14:41,516
They can't ignore us after getting married.
1231
01:14:41,895 --> 01:14:44,526
Don't worry about us. Just hurry up and take her.
1232
01:14:45,366 --> 01:14:48,735
I don't know when we'll get kicked out of this house.
1233
01:14:48,736 --> 01:14:50,325
It's about to get demolished.
1234
01:14:50,935 --> 01:14:53,876
Who knows when it'll collapse?
1235
01:14:53,876 --> 01:14:56,046
I dreamed about it falling down last night.
1236
01:14:56,046 --> 01:14:58,375
What? I did too.
1237
01:15:01,145 --> 01:15:02,505
It's not that bad.
1238
01:15:03,355 --> 01:15:06,225
What do your parents do? Do you have any siblings?
1239
01:15:06,225 --> 01:15:07,826
His parents are in Cheonan.
1240
01:15:07,826 --> 01:15:09,585
His father works for a company.
1241
01:15:09,626 --> 01:15:11,026
He's the eldest of three siblings.
1242
01:15:11,026 --> 01:15:12,955
He has a little brother and a little sister.
1243
01:15:12,996 --> 01:15:14,065
Why are you doing all the talking?
1244
01:15:14,065 --> 01:15:16,825
You probably have to live with your parents then.
1245
01:15:17,196 --> 01:15:19,065
No one lives with the man's parents these days.
1246
01:15:19,065 --> 01:15:21,295
The trend is to live with the woman's parents.
1247
01:15:21,576 --> 01:15:25,665
Is it because this is Korean beef? The meat is so tender.
1248
01:15:26,145 --> 01:15:27,766
Is it really Korean beef?
1249
01:15:28,515 --> 01:15:29,806
Gosh.
1250
01:15:30,145 --> 01:15:32,776
Here, have a gnaw at it.
1251
01:15:34,486 --> 01:15:36,806
It's upsetting to send her off.
1252
01:15:37,416 --> 01:15:41,045
Eun Kang is our eldest, so she acts as our son.
1253
01:15:41,156 --> 01:15:44,316
You know you have to be responsible for us later, don't you?
1254
01:15:50,336 --> 01:15:53,906
Enough of that. Let's talk about something fun.
1255
01:15:53,906 --> 01:15:55,325
Should I tell you about gold diggers?
1256
01:15:55,706 --> 01:15:59,105
No, I'll show you pictures of Eun Kang as a child instead.
1257
01:15:59,105 --> 01:16:01,815
She didn't get any work done.
1258
01:16:01,815 --> 01:16:03,246
She got her nose done.
1259
01:16:03,246 --> 01:16:05,306
No. Wait.
1260
01:16:43,355 --> 01:16:44,575
I'm leaving.
1261
01:16:57,736 --> 01:16:59,096
What?
1262
01:17:21,796 --> 01:17:23,316
(Ms. Na)
1263
01:17:24,296 --> 01:17:25,615
Hello, Ms. Na.
1264
01:17:26,196 --> 01:17:28,056
Do you need me to run an errand?
1265
01:17:28,935 --> 01:17:31,526
No, but I need to speak to you.
1266
01:17:31,595 --> 01:17:33,056
Let's meet later.
1267
01:17:33,965 --> 01:17:35,226
Okay, then.
1268
01:17:48,486 --> 01:17:50,375
- Please cut the long ones. - Okay.
1269
01:18:06,666 --> 01:18:07,955
Hey, Nam Soon.
1270
01:18:09,236 --> 01:18:10,966
About the money...
1271
01:18:11,206 --> 01:18:12,936
Thank you, Nam Chul.
1272
01:18:13,175 --> 01:18:14,906
Dad and I went to the dentist yesterday...
1273
01:18:14,906 --> 01:18:16,835
as soon as we got the money.
1274
01:18:17,315 --> 01:18:19,436
- What? - He got his implants.
1275
01:18:19,515 --> 01:18:21,676
He was so happy.
1276
01:18:22,315 --> 01:18:24,875
He told me to make sure to call you and thank you.
1277
01:18:29,326 --> 01:18:30,516
What?
1278
01:18:44,635 --> 01:18:46,165
Did you send home money?
1279
01:18:48,005 --> 01:18:49,205
Yes.
1280
01:18:49,815 --> 01:18:52,246
You can't send such a big amount so recklessly without telling me!
1281
01:18:52,246 --> 01:18:54,405
I wasn't reckless. I was considerate.
1282
01:18:54,946 --> 01:18:59,016
Your old father could die from not being able to eat.
1283
01:18:59,555 --> 01:19:02,326
This is embezzlement! Embezzlement of public funds!
1284
01:19:02,326 --> 01:19:06,486
I thought his teeth were more important.
1285
01:19:06,496 --> 01:19:09,536
Eun San. You must not realize it,
1286
01:19:09,536 --> 01:19:11,926
but you can't do this.
1287
01:19:13,605 --> 01:19:15,526
Then who will pay for your father's teeth?
1288
01:19:15,675 --> 01:19:18,604
You're the only one who can support your family.
1289
01:19:18,605 --> 01:19:20,305
If you can't get your father some teeth,
1290
01:19:20,305 --> 01:19:21,665
why do all this work?
1291
01:19:23,376 --> 01:19:24,606
Well...
1292
01:19:27,116 --> 01:19:28,806
If the chairman finds out,
1293
01:19:29,215 --> 01:19:33,276
I'll get fired and so will you.
1294
01:19:33,586 --> 01:19:34,956
Are you scared of getting fired?
1295
01:19:34,956 --> 01:19:36,816
That's not the issue.
1296
01:19:36,996 --> 01:19:40,285
All of my hard work will amount to nothing!
1297
01:19:40,826 --> 01:19:44,085
I'd hate to be treated like I stole money!
1298
01:19:44,296 --> 01:19:45,856
I lived so hard.
1299
01:19:46,236 --> 01:19:49,035
I don't want to get fired this way!
1300
01:19:49,036 --> 01:19:52,636
You won't get fired. I'll be the one to get fired.
1301
01:19:55,175 --> 01:19:56,436
Darn it.
1302
01:20:21,605 --> 01:20:23,396
Can you prick my finger?
1303
01:20:34,586 --> 01:20:36,976
I'll put the money back in before the end of the month...
1304
01:20:37,185 --> 01:20:38,606
when we check the ledger.
1305
01:20:40,956 --> 01:20:42,316
Act like you didn't know about it.
1306
01:20:53,906 --> 01:20:55,396
Hello, sir.
1307
01:20:57,435 --> 01:21:00,865
I have indigestion.
1308
01:21:09,715 --> 01:21:11,146
It's very clean.
1309
01:21:12,456 --> 01:21:13,915
Are you going to go camping?
1310
01:21:14,526 --> 01:21:15,986
I'm planning to go soon.
1311
01:21:16,725 --> 01:21:18,886
I have to check if it works well.
1312
01:21:21,796 --> 01:21:24,285
I wish I could go on a whim.
1313
01:21:25,236 --> 01:21:28,236
There's no one I can talk to at home.
1314
01:21:28,236 --> 01:21:31,396
No one understands me. I'm so lonely.
1315
01:21:35,675 --> 01:21:36,966
Is the bookkeeper good?
1316
01:21:37,616 --> 01:21:39,375
Yes. She's good.
1317
01:21:39,986 --> 01:21:42,245
I better check the ledger while I'm here...
1318
01:21:42,286 --> 01:21:43,945
to see if she's doing a good job.
1319
01:21:45,286 --> 01:21:46,945
- What? - You heard me.
1320
01:22:00,805 --> 01:22:02,695
Can you bring the ledger?
1321
01:22:04,805 --> 01:22:08,636
There's a separate one we prepare for the chairman,
1322
01:22:09,315 --> 01:22:10,535
right?
1323
01:22:36,675 --> 01:22:38,195
Bring me the bankbook too.
1324
01:22:59,196 --> 01:23:01,516
(General Bank Account)
1325
01:23:23,456 --> 01:23:26,245
What? What is this?
1326
01:23:28,826 --> 01:23:30,285
Hey.
1327
01:23:32,395 --> 01:23:33,785
I caught you!
1328
01:24:14,741 --> 01:24:18,842
(Red Balloon)
1329
01:24:18,982 --> 01:24:20,281
I liked you.
1330
01:24:20,281 --> 01:24:21,672
Call the police!
1331
01:24:21,852 --> 01:24:24,181
I never thought of anyone else other than you.
1332
01:24:24,192 --> 01:24:26,421
I don't think Eun Kang is ready to break up.
1333
01:24:26,421 --> 01:24:28,790
You look like a proper guy, but are you giving everyone signals?
1334
01:24:28,791 --> 01:24:30,732
Ba Da had another guy, didn't she?
1335
01:24:30,732 --> 01:24:31,732
Yes, but...
1336
01:24:31,732 --> 01:24:33,131
She's my mom.
1337
01:24:33,131 --> 01:24:34,721
I thought you loved me.
1338
01:24:35,432 --> 01:24:37,061
This is embezzlement!
1339
01:24:38,472 --> 01:24:40,531
What about Eun Kang? Tell me.
1340
01:24:40,841 --> 01:24:42,972
Do not snoop around those people.
1341
01:24:42,972 --> 01:24:45,502
Tell me. What did he say?
96867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.