All language subtitles for New Life Begins episode 11 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,340 --> 00:01:34,590 [New Life Begins] 2 00:01:35,160 --> 00:01:37,789 [Episode 11] 3 00:01:41,240 --> 00:01:44,130 You will meet someone better. 4 00:01:44,360 --> 00:01:44,990 I won't. 5 00:01:47,680 --> 00:01:48,930 What people think I will like 6 00:01:50,940 --> 00:01:51,700 is not my sincerity. 7 00:01:54,390 --> 00:01:54,920 Well, 8 00:01:56,670 --> 00:01:57,770 -So you mean... -Yes. 9 00:01:58,280 --> 00:01:58,840 I like you. 10 00:02:07,530 --> 00:02:08,460 Don't be nervous. 11 00:02:09,560 --> 00:02:11,520 I will respect your decision. 12 00:02:12,490 --> 00:02:13,310 I can understand what you're thinking. 13 00:02:14,930 --> 00:02:16,250 I'll send you home safely. 14 00:02:16,430 --> 00:02:17,810 I haven't said anything yet. 15 00:02:18,500 --> 00:02:19,910 Why are you sending me home? 16 00:02:25,920 --> 00:02:26,940 I mean 17 00:02:27,910 --> 00:02:30,690 I haven't made up my mind yet. 18 00:02:31,560 --> 00:02:32,780 Give me some time. 19 00:02:33,210 --> 00:02:34,530 I'll tell you after I've made up my mind. 20 00:02:39,990 --> 00:02:40,340 Okay. 21 00:02:41,750 --> 00:02:44,329 Take your time. 22 00:02:44,900 --> 00:02:46,340 You can think as long as you want. 23 00:02:56,840 --> 00:02:59,340 I found that Baifu likes sunbathing. 24 00:03:00,240 --> 00:03:01,770 It's warm in winter and cool in summer in Xinchuan. 25 00:03:02,040 --> 00:03:03,320 And it's mostly sunny this year. 26 00:03:03,460 --> 00:03:04,450 Perfect for him to sleep in winter. 27 00:03:07,650 --> 00:03:10,710 Just like Jichuan, it barely snows in Xinchuan. 28 00:03:11,650 --> 00:03:13,480 I thought I'd see snow. 29 00:03:21,120 --> 00:03:23,550 It doesn't mean I will stay. 30 00:04:07,680 --> 00:04:08,980 Your lanterns are too big. 31 00:04:09,250 --> 00:04:10,470 They are not symmetrical. 32 00:04:11,030 --> 00:04:12,910 The big ones are more beautiful. 33 00:04:12,930 --> 00:04:14,770 She even wants to beat you on the latterns for Spring Festival. 34 00:04:15,420 --> 00:04:16,060 It's okay. 35 00:04:16,269 --> 00:04:16,790 Let's go. 36 00:04:19,110 --> 00:04:21,320 Are you going to the new mansion to supervise the workers? 37 00:04:21,459 --> 00:04:22,060 I want to go too. 38 00:04:22,320 --> 00:04:23,560 In case you abuse your power 39 00:04:23,580 --> 00:04:24,700 and leave good things to yourself. 40 00:04:25,470 --> 00:04:26,900 Miss Song, are you out of your mind? 41 00:04:27,300 --> 00:04:28,160 Today is New Year's Eve. 42 00:04:28,470 --> 00:04:29,490 We have to go to the palace tonight. 43 00:04:29,900 --> 00:04:30,390 Right. 44 00:04:32,050 --> 00:04:34,020 Then I'll get more lucky money than you. 45 00:04:35,200 --> 00:04:35,590 Sure. 46 00:04:36,680 --> 00:04:37,150 Miss. 47 00:04:37,840 --> 00:04:40,280 You always say you like Prince Zheng. 48 00:04:40,740 --> 00:04:43,220 But you actually care more about Lady Wei. 49 00:04:45,370 --> 00:04:46,290 That's true. 50 00:04:48,010 --> 00:04:49,680 Are you in love with me? 51 00:04:51,300 --> 00:04:52,550 No way! 52 00:04:52,770 --> 00:04:54,130 I like dear Zheng. 53 00:04:54,159 --> 00:04:55,240 And it's none of your business. 54 00:04:55,800 --> 00:04:56,870 Besides, 55 00:04:56,940 --> 00:04:58,500 do you know what love is? 56 00:04:59,130 --> 00:04:59,810 Tell me then. 57 00:05:01,160 --> 00:05:03,980 Loving a person is different from loving an object. 58 00:05:04,570 --> 00:05:06,900 You won't care about the feeling of an object. 59 00:05:07,230 --> 00:05:08,610 Just get it if it can please you. 60 00:05:09,380 --> 00:05:10,650 But when you love someone, 61 00:05:10,960 --> 00:05:13,210 you care about whether the person is happy or not. 62 00:05:13,790 --> 00:05:15,220 You should learn to respect each other. 63 00:05:15,930 --> 00:05:18,650 All you think about is him. 64 00:05:19,310 --> 00:05:20,140 That's not right, Miss. 65 00:05:20,490 --> 00:05:21,330 According to you, 66 00:05:21,360 --> 00:05:22,820 you don't like Prince at all. 67 00:05:22,920 --> 00:05:24,400 You pester Prince every day 68 00:05:24,420 --> 00:05:26,320 to attract Lady Wei's attention, right? 69 00:05:26,650 --> 00:05:27,320 Shut up! 70 00:05:29,530 --> 00:05:30,360 Happy New Year! 71 00:05:33,640 --> 00:05:34,780 Happy New Year, Mr. Li. 72 00:05:44,680 --> 00:05:46,600 The New Year's Eve dinner in palace tends to be in formality. 73 00:05:46,770 --> 00:05:47,610 I'm afraid you'll feel uncomfortable. 74 00:05:47,780 --> 00:05:48,909 Let's eat outside. 75 00:05:50,010 --> 00:05:51,090 But it's against the rules. 76 00:05:52,040 --> 00:05:52,610 It doesn't matter. 77 00:05:52,930 --> 00:05:54,820 In Xinchuan, we don't need to stick to the curfew 78 00:05:54,840 --> 00:05:55,470 only on New Year's Eve. 79 00:05:56,220 --> 00:05:57,780 We can go to the night fair. 80 00:06:05,460 --> 00:06:05,810 Here. 81 00:06:07,210 --> 00:06:07,720 Look! 82 00:06:08,270 --> 00:06:08,770 How is it? 83 00:06:10,680 --> 00:06:13,020 Isn't it similar to what you ate in Danchuan? 84 00:06:19,220 --> 00:06:20,500 It's really the cayenne pepper from Danchuan. 85 00:06:21,080 --> 00:06:22,160 Where did you get this? 86 00:06:22,560 --> 00:06:24,010 The New Year gift from Madam Danchuan. 87 00:06:24,070 --> 00:06:25,050 I asked someone to cook 88 00:06:25,260 --> 00:06:27,130 to give you a surprise. 89 00:06:28,510 --> 00:06:29,080 And this. 90 00:06:29,380 --> 00:06:30,910 The Wu Jiu specially brewed in Danchuan. 91 00:06:31,280 --> 00:06:32,480 It was sent this morning. 92 00:06:32,810 --> 00:06:33,290 Try it. 93 00:06:34,110 --> 00:06:34,400 Let's eat. 94 00:06:37,690 --> 00:06:38,220 Wait. 95 00:06:39,880 --> 00:06:41,340 What are you up to? 96 00:06:42,330 --> 00:06:43,090 You want to take one more Concubine? 97 00:06:43,840 --> 00:06:44,570 Nonsense! 98 00:06:46,170 --> 00:06:47,340 I have sworn! 99 00:06:47,490 --> 00:06:49,090 I don't dare to do that. 100 00:06:49,159 --> 00:06:49,860 No! 101 00:06:50,850 --> 00:06:51,610 I don't think you dare. 102 00:06:53,330 --> 00:06:53,840 Shangguan, 103 00:06:53,960 --> 00:06:56,650 can you not be so fierce to me sometimes? 104 00:06:56,820 --> 00:06:57,650 Look at... 105 00:06:57,680 --> 00:06:59,000 How about hotpot? 106 00:06:59,900 --> 00:07:00,360 Zheng! 107 00:07:01,140 --> 00:07:01,650 Li Wei! 108 00:07:04,360 --> 00:07:05,100 Happy New Year. 109 00:07:05,140 --> 00:07:05,860 Jing. 110 00:07:06,180 --> 00:07:06,940 You're eating hotpot. 111 00:07:06,970 --> 00:07:09,570 Happy New Year. 112 00:07:13,290 --> 00:07:13,680 Help yourselves. 113 00:07:13,700 --> 00:07:14,000 Let's eat. 114 00:07:15,480 --> 00:07:16,200 They are cooked. 115 00:07:16,230 --> 00:07:16,680 This. 116 00:07:16,890 --> 00:07:17,450 Are they cooked? 117 00:07:17,480 --> 00:07:18,180 Smells good. 118 00:07:23,320 --> 00:07:23,790 Wei. 119 00:07:24,140 --> 00:07:25,520 How's the preparation for your new mansion? 120 00:07:26,220 --> 00:07:27,480 It's almost done. 121 00:07:28,210 --> 00:07:28,750 What about the servants? 122 00:07:29,230 --> 00:07:31,310 You must have recruited many new servants. 123 00:07:31,480 --> 00:07:32,320 It's hard to manage people. 124 00:07:32,340 --> 00:07:33,290 You must be careful. 125 00:07:33,390 --> 00:07:34,610 Thank you for your concern. 126 00:07:34,890 --> 00:07:37,500 But most of the servants in the new mansion are on our side, 127 00:07:37,800 --> 00:07:38,950 even those in the kitchen. 128 00:07:39,330 --> 00:07:40,920 Then do you have anything else to do? 129 00:07:41,810 --> 00:07:42,700 Only the banquet. 130 00:07:43,930 --> 00:07:46,070 We can't be careless since we have to invite all distinguished guests. 131 00:07:46,810 --> 00:07:50,480 We tried the specialties from nine regions last time. 132 00:07:51,440 --> 00:07:54,460 So I want to try all the dishes in Xinchuan this time. 133 00:07:55,710 --> 00:07:56,540 I really envy you. 134 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 I heard that after moving into your own mansion, 135 00:07:58,030 --> 00:07:59,010 you can go out freely. 136 00:07:59,490 --> 00:08:00,430 When I can leave the palace, 137 00:08:00,720 --> 00:08:01,960 I'll travel around 138 00:08:01,980 --> 00:08:02,720 and enjoy myself. 139 00:08:03,050 --> 00:08:04,010 We can travel together. 140 00:08:04,380 --> 00:08:04,710 Sure. 141 00:08:04,980 --> 00:08:05,380 And me. 142 00:08:05,570 --> 00:08:06,070 Me too. 143 00:08:06,210 --> 00:08:07,110 Did I say I would take you? 144 00:08:07,960 --> 00:08:09,500 It's not easy for me to travel around the world. 145 00:08:09,690 --> 00:08:10,570 I don't want to bring you along. 146 00:08:10,750 --> 00:08:11,610 That's like bringing trouble to myself. 147 00:08:11,640 --> 00:08:13,000 Or do you think I'm too happy? 148 00:08:13,610 --> 00:08:14,410 Shangguan, 149 00:08:14,680 --> 00:08:16,130 who else can you take? 150 00:08:16,300 --> 00:08:18,100 You are my wife in name. 151 00:08:18,130 --> 00:08:19,930 You can't run away with others. 152 00:08:19,950 --> 00:08:20,700 She wants to run away? 153 00:08:21,280 --> 00:08:22,160 She can't run away. 154 00:08:22,200 --> 00:08:22,890 Who told you? 155 00:08:22,920 --> 00:08:23,670 Just eat. 156 00:08:24,180 --> 00:08:25,290 Even food can't shut you up? 157 00:08:26,480 --> 00:08:27,020 I don't want it. 158 00:08:27,330 --> 00:08:27,820 It's too sweet. 159 00:08:28,780 --> 00:08:31,060 You just don't know how bitter life is. 160 00:08:31,910 --> 00:08:32,580 This 161 00:08:32,809 --> 00:08:35,130 tastes good if you dip less sugar. 162 00:08:37,480 --> 00:08:37,940 It's good. 163 00:08:39,370 --> 00:08:41,500 Are you here to eat or cause me trouble? 164 00:08:41,620 --> 00:08:42,789 -You invited us. -You invited us. 165 00:08:43,140 --> 00:08:43,600 True. 166 00:08:45,050 --> 00:08:45,370 God. 167 00:08:45,390 --> 00:08:47,130 I deserve it. 168 00:08:56,080 --> 00:08:57,030 According to the rules, 169 00:08:57,650 --> 00:09:00,720 official couples will celebrate New Year's Eve together. 170 00:09:01,830 --> 00:09:02,830 Let's rest. 171 00:09:04,340 --> 00:09:06,520 Prince hasn't came for days. 172 00:09:08,190 --> 00:09:10,950 He blamed me for what happened in Jinchuan. 173 00:09:12,360 --> 00:09:13,120 He won't come. 174 00:09:13,860 --> 00:09:14,300 Well, 175 00:09:15,080 --> 00:09:18,290 you don't want to do something? 176 00:09:21,800 --> 00:09:22,870 Let's talk about it later. 177 00:09:23,620 --> 00:09:24,600 Now is not the time. 178 00:09:29,630 --> 00:09:30,310 I have a question. 179 00:09:32,370 --> 00:09:36,570 Prince has never neglected Lady. 180 00:09:36,930 --> 00:09:38,120 But for so many years, 181 00:09:38,890 --> 00:09:40,370 Lady has never been pregnant. 182 00:09:41,770 --> 00:09:42,750 Six years ago, 183 00:09:42,890 --> 00:09:44,170 during the selection of women from nine regions, 184 00:09:44,870 --> 00:09:46,600 Lady was the most popular. 185 00:09:48,090 --> 00:09:49,020 But later, 186 00:09:49,990 --> 00:09:51,770 Prince wanted to divorce and remarry. 187 00:09:52,160 --> 00:09:53,250 So Lady panicked 188 00:09:54,210 --> 00:09:55,570 and stopped contacting the outside world. 189 00:09:56,140 --> 00:09:59,110 She just stays in the mansion and take care of Prince. 190 00:10:08,630 --> 00:10:09,730 Are you done? 191 00:10:15,460 --> 00:10:17,050 Your handwriting is so ugly. 192 00:10:17,730 --> 00:10:19,110 You ate the hotpot my sister sent. 193 00:10:19,360 --> 00:10:21,420 How can you write such an ugly letter? 194 00:10:21,550 --> 00:10:22,530 It's New Year. You're causing trouble. 195 00:10:23,240 --> 00:10:24,200 You always scold me. 196 00:10:24,230 --> 00:10:25,080 Then do it yourself with your good handwriting. 197 00:10:25,100 --> 00:10:25,350 Here. 198 00:10:25,370 --> 00:10:25,720 Do it. 199 00:10:25,800 --> 00:10:26,460 Fine. 200 00:10:27,100 --> 00:10:27,490 Go away. 201 00:10:46,430 --> 00:10:48,080 Nice handwriting! 202 00:10:48,640 --> 00:10:49,700 Should I say it or not? 203 00:10:49,900 --> 00:10:51,460 I didn't expect 204 00:10:51,490 --> 00:10:54,120 someone could set off my handwriting so well. 205 00:10:56,550 --> 00:10:57,670 If you have time to laugh at me, 206 00:10:57,690 --> 00:10:59,020 why don't you study hard? 207 00:10:59,240 --> 00:11:00,650 Look how old you are. 208 00:11:00,830 --> 00:11:02,220 Even your elder brother has his own mansion and attends court meeting. 209 00:11:03,130 --> 00:11:03,530 Well... 210 00:11:03,560 --> 00:11:04,610 You don't understand. 211 00:11:04,810 --> 00:11:06,740 Zheng succeeded early in life. 212 00:11:06,880 --> 00:11:07,420 And me? 213 00:11:07,950 --> 00:11:09,940 I will succeed late in life. 214 00:11:10,450 --> 00:11:11,740 You're really shameless. 215 00:11:20,600 --> 00:11:21,160 Well, 216 00:11:22,060 --> 00:11:23,340 do you really want me to own my mansion earlier? 217 00:11:24,370 --> 00:11:25,370 Of course. 218 00:11:25,710 --> 00:11:28,000 It's boring to be trapped in the palace every day. 219 00:11:28,220 --> 00:11:29,340 How free it is to live in your own mansion. 220 00:11:29,640 --> 00:11:30,330 You don't want it? 221 00:11:33,520 --> 00:11:36,640 But I have to enter the court first. 222 00:11:37,510 --> 00:11:39,870 That means I have to graduate from the hall. 223 00:11:40,520 --> 00:11:43,000 Then I have to get up at 5 a.m. every day 224 00:11:43,090 --> 00:11:43,910 and rush to the attendance. 225 00:11:45,020 --> 00:11:46,930 It's fine for students to skip classes sometimes. 226 00:11:46,990 --> 00:11:48,610 Have you ever seen anyone 227 00:11:48,640 --> 00:11:49,720 who skip work? 228 00:11:49,740 --> 00:11:50,170 This... 229 00:11:50,450 --> 00:11:51,680 There's no freedom left. 230 00:11:52,480 --> 00:11:53,870 If you want freedom, 231 00:11:54,060 --> 00:11:55,390 you have to pay. 232 00:11:56,050 --> 00:11:57,840 You're living in your parents' house now. 233 00:11:58,200 --> 00:11:59,160 After having your own mansion, 234 00:11:59,250 --> 00:12:00,410 you'll live in your own house 235 00:12:00,970 --> 00:12:02,670 and do whatever you want. 236 00:12:03,410 --> 00:12:04,570 In this big world, 237 00:12:04,830 --> 00:12:05,910 you can do whatever you want. 238 00:12:06,440 --> 00:12:07,610 You can ride horses freely 239 00:12:08,010 --> 00:12:09,610 and travel the world with your sword. 240 00:12:09,780 --> 00:12:10,280 Do you understand? 241 00:12:13,240 --> 00:12:14,760 It sounds beautiful. 242 00:12:17,200 --> 00:12:18,300 But I still don't want to go to court. 243 00:12:25,350 --> 00:12:25,640 Here. 244 00:12:26,580 --> 00:12:27,740 It's hard to choose 245 00:12:27,770 --> 00:12:29,220 the dishes for the banquet. 246 00:12:29,670 --> 00:12:31,870 I seriously suspect did this because you want to eat. 247 00:12:32,160 --> 00:12:34,200 How many times have you sampled? 248 00:12:34,360 --> 00:12:35,000 Yes. 249 00:12:35,020 --> 00:12:36,120 It's just several days after the New Year's Eve. 250 00:12:36,320 --> 00:12:37,400 I sampled everyday. 251 00:12:37,520 --> 00:12:38,710 I've gained weight. 252 00:12:38,950 --> 00:12:41,360 Make up what you didn't eat in Cangchuan when you were young. 253 00:12:42,400 --> 00:12:43,560 Here comes the food. 254 00:12:44,540 --> 00:12:45,240 Wei. 255 00:12:45,570 --> 00:12:46,130 Let me tell you. 256 00:12:46,160 --> 00:12:48,190 Do prepare the dishes on the banquet with less oil and salt. 257 00:12:48,380 --> 00:12:49,120 It's good for your health. 258 00:12:49,360 --> 00:12:49,660 Here. 259 00:12:50,360 --> 00:12:51,870 This is the silver fungus from Jichuan. 260 00:12:52,080 --> 00:12:53,120 This is good. 261 00:12:53,290 --> 00:12:53,970 It's good for your skin. 262 00:12:54,000 --> 00:12:54,760 I want a bowl of this. 263 00:12:54,780 --> 00:12:55,190 Here. 264 00:12:55,220 --> 00:12:55,830 Give me a bowl. 265 00:12:56,440 --> 00:12:57,000 -Here. -Thank you. 266 00:12:57,110 --> 00:12:58,050 Smells good. 267 00:12:59,430 --> 00:13:00,340 Here, Shangguan. 268 00:13:01,370 --> 00:13:01,980 Smells good. 269 00:13:04,340 --> 00:13:05,690 Why is Prince Han here today? 270 00:13:06,070 --> 00:13:07,320 He likes to play with girls. 271 00:13:07,490 --> 00:13:08,370 We are sisters 272 00:13:08,400 --> 00:13:09,020 so I called him. 273 00:13:09,260 --> 00:13:10,860 Wei, you're lucky. 274 00:13:11,050 --> 00:13:11,970 You can move out 275 00:13:12,000 --> 00:13:12,920 and live in the new mansion. 276 00:13:13,130 --> 00:13:13,770 Unlike us, 277 00:13:13,800 --> 00:13:15,120 we can't go anywhere. 278 00:13:15,490 --> 00:13:17,330 I have to see An's face everyday. 279 00:13:17,720 --> 00:13:18,730 I'm so annoyed. 280 00:13:19,590 --> 00:13:20,480 Still better than Qi. 281 00:13:20,650 --> 00:13:21,930 He's stupid and unreasonable. 282 00:13:22,180 --> 00:13:23,740 How dare he say my handwriting is ugly? 283 00:13:24,120 --> 00:13:26,010 At least Prince Qi is sincere. 284 00:13:26,800 --> 00:13:28,480 He's not as hard to serve as Prince Song. 285 00:13:28,740 --> 00:13:30,470 To him, men are everything. 286 00:13:30,720 --> 00:13:31,360 They are right when they're right. 287 00:13:31,590 --> 00:13:32,410 And they're also right when they're wrong. 288 00:13:34,320 --> 00:13:38,620 I'm still thinking about what Prince Han said. 289 00:13:38,860 --> 00:13:42,430 The dishes are too greasy. 290 00:13:42,960 --> 00:13:43,600 Too greasy? 291 00:13:44,510 --> 00:13:44,990 I will mark it down. 292 00:13:45,840 --> 00:13:47,010 Forget that first. 293 00:13:47,330 --> 00:13:48,200 Tell us about Zheng. 294 00:13:50,770 --> 00:13:51,740 Prince Zheng? 295 00:13:52,440 --> 00:13:53,280 He's nice. 296 00:13:59,790 --> 00:14:00,150 Li Wei, 297 00:14:00,920 --> 00:14:02,080 I am asking you sincerely. 298 00:14:02,710 --> 00:14:06,030 Are you in love with him? 299 00:14:06,590 --> 00:14:07,750 No. 300 00:14:07,770 --> 00:14:09,050 When I was in the restaurant, 301 00:14:09,260 --> 00:14:10,790 I've seen a lot of romantic things. 302 00:14:11,220 --> 00:14:12,870 Her expression tells everything. 303 00:14:13,480 --> 00:14:14,650 What's wrong with my expression? 304 00:14:14,800 --> 00:14:17,080 Is it that easy to like someone? 305 00:14:17,120 --> 00:14:17,610 I don't like him. 306 00:14:17,640 --> 00:14:18,510 What do you like about him? 307 00:14:18,540 --> 00:14:19,380 In my opinion, 308 00:14:19,480 --> 00:14:21,470 it's not strange that she likes Prince Zheng. 309 00:14:21,600 --> 00:14:23,480 He's the best 310 00:14:23,510 --> 00:14:24,470 among our men. 311 00:14:24,500 --> 00:14:25,040 Right. 312 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 Leave the two legitimate princes, 313 00:14:26,620 --> 00:14:27,930 Prince Song and Prince Yue, behind. 314 00:14:28,440 --> 00:14:30,870 An is nothing. 315 00:14:31,500 --> 00:14:32,810 Jun is too sophisticated. 316 00:14:33,010 --> 00:14:33,870 Qi... 317 00:14:34,750 --> 00:14:36,510 Yan, Sisi's husband, 318 00:14:36,530 --> 00:14:37,580 barely talks. 319 00:14:38,050 --> 00:14:39,330 The 8th Prince died young. 320 00:14:39,600 --> 00:14:41,480 Han is not included. 321 00:14:41,770 --> 00:14:42,680 In this case, 322 00:14:42,940 --> 00:14:44,210 Zheng isn't bad. 323 00:14:44,240 --> 00:14:44,940 Haitang, 324 00:14:45,220 --> 00:14:46,460 I don't like what you said. 325 00:14:46,810 --> 00:14:47,680 Zheng is so nice. 326 00:14:48,060 --> 00:14:50,170 Every time Brother says I'm not a man, 327 00:14:50,330 --> 00:14:51,540 Zheng always protects me. 328 00:14:52,020 --> 00:14:53,920 He's kind and handsome. 329 00:14:54,240 --> 00:14:55,430 Wei will surely like him. 330 00:14:56,070 --> 00:14:57,090 I don't like him. 331 00:14:58,900 --> 00:15:01,430 I just didn't come up with other words. 332 00:15:01,910 --> 00:15:03,500 He has many problems. 333 00:15:03,850 --> 00:15:05,490 He has stomach problems and he's picky. 334 00:15:05,760 --> 00:15:07,830 There is a lot of food he doesn't like. 335 00:15:08,010 --> 00:15:08,810 I don't like him. 336 00:15:09,100 --> 00:15:10,360 Is she scolding him? 337 00:15:10,670 --> 00:15:12,030 Aren't you protecting him? 338 00:15:12,050 --> 00:15:13,220 Yeah. 339 00:15:13,890 --> 00:15:15,500 You are quite united. 340 00:15:18,410 --> 00:15:18,870 Your Highness. 341 00:15:19,170 --> 00:15:20,160 Dinner is ready. 342 00:15:20,610 --> 00:15:21,530 Please move to the dinning room. 343 00:15:21,960 --> 00:15:22,770 How about Wei? 344 00:15:23,150 --> 00:15:24,620 Lady Wei has an appointment 345 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 to sample for the banquet with other ladies. 346 00:15:27,620 --> 00:15:29,500 Haven't they tried this noon? 347 00:15:29,910 --> 00:15:31,040 It started in the morning. 348 00:15:31,270 --> 00:15:32,540 It's not over yet. 349 00:15:33,940 --> 00:15:34,360 Listen. 350 00:15:41,400 --> 00:15:42,390 It's been half a month. 351 00:15:43,750 --> 00:15:45,220 It's hard to guess what she's thinking. 352 00:15:45,700 --> 00:15:46,520 I agree. 353 00:15:46,880 --> 00:15:49,180 You've told your true feelings to Lady Wei. 354 00:15:49,400 --> 00:15:50,760 But she hasn't responded. 355 00:15:50,880 --> 00:15:52,330 All she did is gathering with her sisters. 356 00:15:52,960 --> 00:15:54,030 What is she thinking? 357 00:15:54,920 --> 00:15:55,480 No hurry. 358 00:15:56,160 --> 00:15:57,280 A lifetime is long. 359 00:15:57,320 --> 00:15:58,170 There will be an answer. 360 00:15:58,840 --> 00:15:59,440 Your Highness, 361 00:16:00,040 --> 00:16:01,500 my life may not be that long. 362 00:16:01,770 --> 00:16:02,690 I am afraid that I can't see you holding hands 363 00:16:02,710 --> 00:16:04,310 before I die. 364 00:16:06,280 --> 00:16:06,720 Don't worry. 365 00:16:07,870 --> 00:16:08,680 By then, 366 00:16:09,630 --> 00:16:11,050 I'll burn our ending to you. 367 00:16:19,820 --> 00:16:20,650 I have a few words. 368 00:16:21,340 --> 00:16:22,630 Don't tell others. 369 00:16:23,970 --> 00:16:24,660 Actually, 370 00:16:25,830 --> 00:16:26,910 I want to leave 371 00:16:27,200 --> 00:16:28,650 since I got married. 372 00:16:29,450 --> 00:16:30,990 We've discussed it. 373 00:16:31,490 --> 00:16:32,880 We have no feelings anyway. 374 00:16:33,380 --> 00:16:34,310 As long as I don't cause trouble, 375 00:16:34,940 --> 00:16:36,350 after he own his mansion and attend the court, 376 00:16:36,860 --> 00:16:39,280 he'll find a way to send me out. 377 00:16:39,990 --> 00:16:40,810 What about now? 378 00:16:41,820 --> 00:16:42,340 Do you still want to leave? 379 00:16:47,660 --> 00:16:48,310 He said 380 00:16:48,900 --> 00:16:49,850 he likes me. 381 00:16:50,390 --> 00:16:51,860 He wants me to be his wife. 382 00:16:52,340 --> 00:16:52,980 His wife? 383 00:16:54,500 --> 00:16:55,870 He wants you to be his wife? 384 00:16:58,510 --> 00:16:59,210 That means 385 00:16:59,460 --> 00:17:01,490 he really really likes you. 386 00:17:03,370 --> 00:17:05,800 He really likes me? 387 00:17:06,420 --> 00:17:07,650 You're from Jichuan. 388 00:17:08,160 --> 00:17:09,150 In your opinion, 389 00:17:09,250 --> 00:17:10,609 it's normal for a man 390 00:17:10,770 --> 00:17:12,099 to spend his whole life with only one wife. 391 00:17:12,430 --> 00:17:13,970 So being his wife means nothing. 392 00:17:14,599 --> 00:17:16,490 But it's different in Xinchuan. 393 00:17:17,050 --> 00:17:20,390 He was willing to bear all the consequences after you left. 394 00:17:21,000 --> 00:17:24,190 Now he's willing to break the rules and make you his wife. 395 00:17:25,950 --> 00:17:27,490 He really likes you. 396 00:17:32,090 --> 00:17:32,720 What about you? 397 00:17:33,330 --> 00:17:34,110 Do you like him? 398 00:17:36,320 --> 00:17:37,750 Recently, I found that 399 00:17:38,540 --> 00:17:41,650 being with him makes me feel at ease. 400 00:17:42,520 --> 00:17:45,110 Sometimes, I even want to move 401 00:17:45,230 --> 00:17:46,380 to the new mansion earlier. 402 00:17:47,560 --> 00:17:48,970 Eat with him, 403 00:17:50,230 --> 00:17:51,080 read with him, 404 00:17:52,120 --> 00:17:52,830 and plant vegetables with him. 405 00:17:56,010 --> 00:17:57,070 Look at you. 406 00:17:57,530 --> 00:17:59,200 You show your love on the face. 407 00:18:01,080 --> 00:18:01,620 You 408 00:18:02,280 --> 00:18:03,750 are in love with him. 409 00:18:06,420 --> 00:18:07,040 What if 410 00:18:07,520 --> 00:18:08,870 I am impulsive? 411 00:18:09,530 --> 00:18:11,400 What if I regret and want to go back? 412 00:18:12,840 --> 00:18:13,970 I don't know him well. 413 00:18:14,550 --> 00:18:15,610 He doesn't know me well either. 414 00:18:17,300 --> 00:18:19,330 Isn't it unreasonable 415 00:18:20,410 --> 00:18:21,790 to stay here on impulse? 416 00:18:23,120 --> 00:18:23,670 That's also true. 417 00:18:24,600 --> 00:18:25,720 Falling in love with the master 418 00:18:25,930 --> 00:18:27,640 is not a good thing. 419 00:18:28,360 --> 00:18:30,300 You'll lose your mind if you fall in love. 420 00:18:31,250 --> 00:18:32,540 But I think Prince Zheng's heart 421 00:18:32,760 --> 00:18:34,490 is on you. 422 00:18:34,950 --> 00:18:35,580 I think 423 00:18:36,510 --> 00:18:37,420 you can try. 424 00:18:38,480 --> 00:18:39,700 Maybe you'll be happy. 425 00:19:10,090 --> 00:19:11,820 Lady Wei! 426 00:19:12,890 --> 00:19:13,390 Lady Wei! 427 00:19:14,630 --> 00:19:16,570 This is the menu for tomorrow's sampling. 428 00:19:16,950 --> 00:19:17,490 Please have a look. 429 00:19:18,840 --> 00:19:20,260 Are you going to sample again tomorrow? 430 00:19:21,670 --> 00:19:22,550 The main dishes have been decided. 431 00:19:22,890 --> 00:19:24,400 But the dessert and fruit haven't been decided yet. 432 00:19:25,720 --> 00:19:26,150 Indeed. 433 00:19:26,610 --> 00:19:28,600 Desserts and fruits are also important. 434 00:19:30,200 --> 00:19:30,980 It's the banquet. 435 00:19:31,150 --> 00:19:31,810 We can't be careless. 436 00:19:39,760 --> 00:19:40,890 I'm leaving too. 437 00:19:42,240 --> 00:19:42,550 Okay. 438 00:19:54,520 --> 00:19:55,460 Where are you going? 439 00:19:55,650 --> 00:19:56,060 The same way. 440 00:20:04,110 --> 00:20:04,610 How is it? 441 00:20:05,060 --> 00:20:06,160 Is it time for the court meeting? 442 00:20:06,550 --> 00:20:07,310 Almost. 443 00:20:12,140 --> 00:20:12,840 Prince is coming. 444 00:20:25,230 --> 00:20:26,130 May God bless Prince. 445 00:20:26,690 --> 00:20:29,550 Hope everything go well in the court. 446 00:20:30,200 --> 00:20:31,880 Hope he will not be troubled by me again. 447 00:20:32,930 --> 00:20:33,870 May God bless Prince. 448 00:20:35,610 --> 00:20:38,270 Hope everything go well in the court. 449 00:20:38,740 --> 00:20:40,440 Hope he will not be troubled by me again. 450 00:20:42,620 --> 00:20:43,840 -May God bless Prince. -Jia. 451 00:20:48,170 --> 00:20:49,110 Your Highness. 452 00:20:50,700 --> 00:20:51,880 Sorry to disturb you. 453 00:20:52,480 --> 00:20:53,920 But I had a nightmare last night. 454 00:20:54,930 --> 00:20:56,820 I dreamed that you abandoned me. 455 00:20:57,540 --> 00:20:58,620 If that's the case, 456 00:20:59,290 --> 00:21:00,950 it's also my fault. 457 00:21:02,590 --> 00:21:03,650 All I hope is that 458 00:21:04,250 --> 00:21:06,090 your life can go well 459 00:21:06,440 --> 00:21:07,490 and you can be healthy and happy. 460 00:21:08,470 --> 00:21:09,010 Your Highness, 461 00:21:09,450 --> 00:21:10,710 praying to Floral Immortal 462 00:21:10,920 --> 00:21:12,150 is a tradition in Yanchuan. 463 00:21:12,430 --> 00:21:13,240 These days, 464 00:21:13,490 --> 00:21:15,470 Lady Wei has been praying for you every day. 465 00:21:15,600 --> 00:21:16,840 She never missed any chance for praying. 466 00:21:25,230 --> 00:21:26,280 How could I not know 467 00:21:27,580 --> 00:21:28,830 your heart? 468 00:21:30,900 --> 00:21:32,830 There were too many works in Ministry of Revenue around the New Year. 469 00:21:33,730 --> 00:21:34,450 I didn't get time to meet you. 470 00:21:35,690 --> 00:21:36,530 Don't take it personally. 471 00:21:38,250 --> 00:21:39,920 As long as I am in your heart, 472 00:21:40,270 --> 00:21:41,680 I'll be satisfied. 473 00:21:43,200 --> 00:21:45,690 Don't think I don't care about you. 474 00:21:47,560 --> 00:21:48,400 I know 475 00:21:49,240 --> 00:21:50,140 your movements. 476 00:21:51,360 --> 00:21:52,690 Although I like you, 477 00:21:53,230 --> 00:21:54,220 I can't indulge you. 478 00:21:55,680 --> 00:21:56,460 Recently, 479 00:22:00,900 --> 00:22:02,690 you've been seeing Lady Wei 480 00:22:03,440 --> 00:22:04,960 too frequently. 481 00:22:07,080 --> 00:22:08,560 Li Wei and I are old friends. 482 00:22:08,800 --> 00:22:10,280 And she never 483 00:22:10,310 --> 00:22:12,000 asked me anything about you. 484 00:22:12,800 --> 00:22:14,280 Then did you ask about 485 00:22:14,760 --> 00:22:15,860 the things in their mansion? 486 00:22:18,500 --> 00:22:19,800 I only want to know 487 00:22:20,270 --> 00:22:22,550 how to serve you. 488 00:22:23,610 --> 00:22:25,640 I'm not good at scheming. 489 00:22:27,840 --> 00:22:29,490 I'm afraid I'll disappoint you. 490 00:22:31,400 --> 00:22:31,990 Forget it. 491 00:22:33,100 --> 00:22:34,680 You just need to know it clearly. 492 00:22:35,980 --> 00:22:36,670 But remember, 493 00:22:37,890 --> 00:22:39,400 don't get too close 494 00:22:40,060 --> 00:22:40,880 to the girl from Jichuan. 495 00:22:49,860 --> 00:22:50,870 Your waist... 496 00:22:52,270 --> 00:22:54,100 It's not as slim as before. 497 00:22:56,010 --> 00:22:57,290 Beauties should 498 00:22:58,030 --> 00:23:00,200 have a slim waist. 499 00:23:00,960 --> 00:23:01,580 You should 500 00:23:02,000 --> 00:23:02,840 eat less. 501 00:23:03,890 --> 00:23:05,400 I used to love your waist the most. 502 00:23:06,320 --> 00:23:07,460 You have to keep it up. 503 00:23:08,510 --> 00:23:09,160 Yes, Your Highness. 504 00:23:10,040 --> 00:23:10,880 Don't worry about me. 505 00:23:11,700 --> 00:23:12,930 Just mind your own business. 506 00:23:15,800 --> 00:23:16,430 Do you want melon seeds? 507 00:23:16,790 --> 00:23:17,170 Here. 508 00:23:21,990 --> 00:23:22,670 Do you want some melon seeds? 509 00:23:23,000 --> 00:23:23,420 Here. 510 00:23:24,720 --> 00:23:25,430 Thank you. 511 00:23:27,870 --> 00:23:28,750 Here, Hao Jia. 512 00:23:29,140 --> 00:23:29,870 No, thanks. 513 00:23:30,010 --> 00:23:30,820 I'm losing weight. 514 00:23:31,700 --> 00:23:32,490 Losing weight? 515 00:23:33,100 --> 00:23:34,930 You're so thin. Do you still need to control your weight? 516 00:23:35,230 --> 00:23:36,840 I've gained weight recently. 517 00:23:36,900 --> 00:23:37,650 I need to control myself. 518 00:23:37,760 --> 00:23:38,800 So what? 519 00:23:39,100 --> 00:23:39,780 As long as you're happy and healthy, 520 00:23:39,870 --> 00:23:41,180 it doesn't matter. 521 00:23:43,310 --> 00:23:44,090 But 522 00:23:44,400 --> 00:23:45,570 I really gained weight. 523 00:23:46,000 --> 00:23:47,010 I can't eat anymore. 524 00:23:47,100 --> 00:23:48,940 My clothes are tight. 525 00:23:49,670 --> 00:23:50,790 Now that you mention it, 526 00:23:51,570 --> 00:23:53,980 I think I've been eating too much lately. 527 00:23:54,830 --> 00:23:55,370 Wei. 528 00:23:56,080 --> 00:23:58,170 It seems that since we became friends, 529 00:23:58,200 --> 00:23:59,650 we eat more and more food. 530 00:23:59,690 --> 00:24:01,010 I think so. 531 00:24:01,040 --> 00:24:01,640 It's true. 532 00:24:01,710 --> 00:24:02,460 So it's my fault. 533 00:24:02,670 --> 00:24:04,180 Ministry of Internal Affairs is going to send out new palace clothes. 534 00:24:04,390 --> 00:24:05,880 I told them my original size. 535 00:24:05,950 --> 00:24:06,940 Seems that they will be too tight to wear. 536 00:24:07,010 --> 00:24:08,010 What should we do? 537 00:24:08,150 --> 00:24:08,670 Hao Jia, 538 00:24:09,160 --> 00:24:10,320 can you tell us 539 00:24:10,460 --> 00:24:11,280 some ways to lose weight? 540 00:24:11,970 --> 00:24:14,070 Then I'd like to share something. 541 00:24:15,320 --> 00:24:16,030 You can learn from me. 542 00:24:16,600 --> 00:24:17,890 Pick up a snack. 543 00:24:19,280 --> 00:24:20,140 Any one is fine. 544 00:24:21,080 --> 00:24:21,580 Take a bite. 545 00:24:25,360 --> 00:24:26,020 Don't swallow it. 546 00:24:42,390 --> 00:24:43,120 Hao Jia, 547 00:24:43,280 --> 00:24:44,270 what do you mean? 548 00:24:45,040 --> 00:24:47,210 We are like squirrels. 549 00:24:49,140 --> 00:24:49,800 Here's the thing. 550 00:24:49,960 --> 00:24:51,570 We should chew more than 20 times 551 00:24:51,720 --> 00:24:53,460 for each bite. 552 00:24:53,790 --> 00:24:55,280 It makes you feel full. 553 00:24:55,930 --> 00:24:56,890 When you eat, 554 00:24:56,920 --> 00:24:58,330 have a bowl of hot soup first. 555 00:24:58,480 --> 00:24:59,830 Eat more vegetables and meat 556 00:25:00,170 --> 00:25:00,970 and less main grain. 557 00:25:01,000 --> 00:25:02,330 But we can't avoid eating main grain. 558 00:25:02,470 --> 00:25:03,410 Because not eating main grain 559 00:25:03,640 --> 00:25:05,220 is bad for girls. 560 00:25:05,610 --> 00:25:06,410 After dinner, 561 00:25:06,440 --> 00:25:08,520 you'd better stand by the wall for about 30 minutes. 562 00:25:08,960 --> 00:25:09,620 In daily, 563 00:25:09,740 --> 00:25:11,510 try to stand more and sit less. 564 00:25:13,060 --> 00:25:13,450 This... 565 00:25:14,320 --> 00:25:15,910 This is so abnormal. 566 00:25:16,450 --> 00:25:17,110 It's painful. 567 00:25:17,770 --> 00:25:18,450 It's nothing. 568 00:25:18,480 --> 00:25:19,350 In Yanchuan, 569 00:25:19,370 --> 00:25:21,450 girls have many ways to lose weight. 570 00:25:21,770 --> 00:25:23,210 Like by eating bitter, 571 00:25:23,240 --> 00:25:24,230 by eating apple, 572 00:25:24,530 --> 00:25:25,690 by stopping eating after noon, 573 00:25:25,760 --> 00:25:26,880 or by not eating for seven days. 574 00:25:26,880 --> 00:25:28,720 And there's a way to lose weight in 21 days. 575 00:25:31,570 --> 00:25:32,350 That must be so painful. 576 00:25:33,360 --> 00:25:35,420 Eating is the rare fun in my life. 577 00:25:36,630 --> 00:25:38,510 Who said it's ugly to look fat? 578 00:25:40,150 --> 00:25:40,670 Yeah. 579 00:25:44,910 --> 00:25:46,110 Stop practicing at night. 580 00:25:46,130 --> 00:25:47,290 Don't lose weight with others. 581 00:25:47,320 --> 00:25:48,150 You're thin. 582 00:25:48,880 --> 00:25:49,860 That's my daily practice. 583 00:25:51,530 --> 00:25:52,510 Look at here. 584 00:25:56,670 --> 00:25:58,150 How is it? 585 00:26:10,200 --> 00:26:11,040 I 586 00:26:11,060 --> 00:26:12,780 just need some money in urgent. 587 00:26:12,960 --> 00:26:15,110 After that, I tried to redeem them for you. 588 00:26:22,960 --> 00:26:23,810 What do you mean? 589 00:26:24,010 --> 00:26:24,450 Wait. 590 00:26:24,490 --> 00:26:25,890 Don't hit me again. 591 00:26:25,920 --> 00:26:27,670 You can't hit me again because of the same thing. 592 00:26:27,700 --> 00:26:28,540 It's not allowed in our home. 593 00:26:28,830 --> 00:26:29,390 Thank you. 594 00:26:31,580 --> 00:26:32,840 This means thank you? 595 00:26:33,270 --> 00:26:34,120 You scared me. 596 00:26:35,950 --> 00:26:36,510 No. 597 00:26:36,530 --> 00:26:37,420 It hurts a little. 598 00:26:37,800 --> 00:26:38,290 I can't handle it. 599 00:26:39,840 --> 00:26:40,200 Alright. 600 00:26:40,220 --> 00:26:40,840 No need to thank me. 601 00:26:40,840 --> 00:26:41,400 Well, 602 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 as long as you're happy, 603 00:26:42,700 --> 00:26:43,450 I am fine. 604 00:26:57,690 --> 00:26:59,160 This dish is too far away. 605 00:26:59,510 --> 00:27:01,310 Prince implied me to bring it to Lady Wei. 606 00:27:01,640 --> 00:27:02,200 No, no, no. 607 00:27:02,490 --> 00:27:03,070 I don't eat meat. 608 00:27:03,480 --> 00:27:04,250 Give it to Song Wu. 609 00:27:06,800 --> 00:27:07,380 Miss Song. 610 00:27:08,350 --> 00:27:08,840 Please enjoy. 611 00:27:11,380 --> 00:27:11,990 You poisoned it? 612 00:27:12,770 --> 00:27:13,470 How is that possible? 613 00:27:14,230 --> 00:27:16,030 Usually, you can eat a plate of meat yourself. 614 00:27:16,440 --> 00:27:17,560 But you're giving it to me today. 615 00:27:17,850 --> 00:27:18,300 Why? 616 00:27:19,030 --> 00:27:19,620 I'm losing weight. 617 00:27:20,520 --> 00:27:21,080 Losing weight? 618 00:27:21,750 --> 00:27:22,430 You're not fat. 619 00:27:23,210 --> 00:27:24,220 I am fat. 620 00:27:24,460 --> 00:27:25,320 My clothes are tight. 621 00:27:26,390 --> 00:27:28,130 It's no wonder since you eat a lot every day. 622 00:27:28,380 --> 00:27:30,170 Then these are all mines. 623 00:27:30,290 --> 00:27:31,560 Just eat your vegetables. 624 00:27:34,800 --> 00:27:35,190 Here. 625 00:27:36,170 --> 00:27:36,770 Read it. 626 00:27:38,310 --> 00:27:39,390 Don't be too full 627 00:27:39,410 --> 00:27:40,130 or too hungry. 628 00:27:40,290 --> 00:27:41,260 Being full will hurt your lungs. 629 00:27:41,640 --> 00:27:42,690 Being hungry will hurt your Qi. 630 00:27:43,140 --> 00:27:44,730 You should eat when you should. 631 00:27:44,890 --> 00:27:46,510 But you can't eat too much or starve. 632 00:27:46,890 --> 00:27:47,650 You may have a diet. 633 00:27:47,680 --> 00:27:49,290 Stopping eating when you are 70% or 80% full is good for health. 634 00:27:49,660 --> 00:27:52,050 But it's bad for your health if you starve. 635 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 But... 636 00:27:56,170 --> 00:27:57,940 The charcoal beef in Jichuan. 637 00:27:58,250 --> 00:27:59,490 I asked Liu Baoquan to learn it. 638 00:27:59,750 --> 00:28:01,280 It's not as good as what you had at home 639 00:28:01,410 --> 00:28:02,390 but it's not bad. 640 00:28:05,280 --> 00:28:06,870 Being too tight is the problem of the clothes. 641 00:28:07,080 --> 00:28:07,920 Eat if you want. 642 00:28:10,920 --> 00:28:11,440 That makes sense. 643 00:28:13,440 --> 00:28:14,650 I need the energy from food to lose weight. 644 00:28:24,250 --> 00:28:24,810 Your Ladyship. 645 00:28:24,940 --> 00:28:25,440 Bad news. 646 00:28:25,680 --> 00:28:27,260 Lady Haitang fainted at home. 647 00:28:27,800 --> 00:28:28,290 What? 648 00:28:39,170 --> 00:28:40,740 Why are you so hungry? 649 00:28:40,840 --> 00:28:42,300 It's all An's fault. 650 00:28:42,920 --> 00:28:44,480 He insisted that we've gained weight 651 00:28:44,500 --> 00:28:45,680 so he didn't let Haitang eat. 652 00:28:46,200 --> 00:28:48,130 From now on, don't eat. 653 00:28:50,250 --> 00:28:50,990 Your Highness, 654 00:28:51,540 --> 00:28:54,060 people will starve to death if they don't eat. 655 00:28:54,740 --> 00:28:55,880 Missing one or two meals won't kill you. 656 00:28:56,320 --> 00:28:56,890 Be good. 657 00:28:57,470 --> 00:29:00,520 We can eat whatever we want when we lose weight. 658 00:29:02,200 --> 00:29:04,560 And he wants our waist to be as slim as a... a paper 659 00:29:04,870 --> 00:29:05,990 and our collarbones to be deep enough to palce coins. 660 00:29:06,270 --> 00:29:07,500 If we don't meet the standard, 661 00:29:07,640 --> 00:29:08,840 he won't give us food. 662 00:29:09,230 --> 00:29:10,330 This is too much. 663 00:29:10,640 --> 00:29:12,030 How can he ask you to do that? 664 00:29:12,490 --> 00:29:13,990 Does he have a good figure? 665 00:29:14,100 --> 00:29:14,750 That's it! 666 00:29:15,180 --> 00:29:15,740 We don't need to lose weight! 667 00:29:15,770 --> 00:29:16,200 Stop it. 668 00:29:16,290 --> 00:29:17,970 Let's just be fat. 669 00:29:18,050 --> 00:29:18,740 That's right. 670 00:29:19,080 --> 00:29:20,790 Why do we keep slim? 671 00:29:21,160 --> 00:29:22,830 It's for our health. 672 00:29:23,080 --> 00:29:24,160 It's for our happiness. 673 00:29:24,350 --> 00:29:26,520 There'a no way it's for pleasing others. 674 00:29:26,580 --> 00:29:27,430 That's right! 675 00:29:27,960 --> 00:29:30,170 The most important thing in life is eating. 676 00:29:30,520 --> 00:29:31,590 Enjoy eating and drinking. 677 00:29:31,700 --> 00:29:32,920 Don't take troubles to heart. 678 00:29:33,190 --> 00:29:34,750 Being tight is the problem of the clothes. 679 00:29:34,880 --> 00:29:36,170 We can make it bigger. 680 00:29:36,200 --> 00:29:36,590 Yes! 681 00:29:37,120 --> 00:29:37,690 Wei. 682 00:29:38,680 --> 00:29:39,280 Porridge. 683 00:29:40,760 --> 00:29:41,440 Here. Here. 684 00:29:42,140 --> 00:29:42,860 There's more. 685 00:29:42,910 --> 00:29:43,590 Come and get this. 686 00:29:44,330 --> 00:29:44,810 Slowly. 687 00:29:45,650 --> 00:29:46,210 Here. 688 00:29:46,240 --> 00:29:47,250 Have this. 689 00:29:47,790 --> 00:29:48,750 Here, have one. 690 00:30:02,000 --> 00:30:02,760 Your Ladyship, 691 00:30:03,240 --> 00:30:04,690 I don't think it's appropriate. 692 00:30:05,040 --> 00:30:06,200 There has never been 693 00:30:06,230 --> 00:30:07,720 rule breakers like you in the palace. 694 00:30:08,380 --> 00:30:10,630 I want to make this dress bigger. 695 00:30:11,020 --> 00:30:13,590 From now on, I'll be in the oversize style. 696 00:30:15,360 --> 00:30:16,440 Anyway, this is me. 697 00:30:17,080 --> 00:30:19,370 If you have a problem, hold it back. 698 00:30:37,090 --> 00:30:38,080 Are you Prince Han? 699 00:30:38,770 --> 00:30:39,520 Why do you know everything? 700 00:30:41,470 --> 00:30:43,550 Prince didn't grow up with mother since childhood. 701 00:30:43,920 --> 00:30:44,880 So he did many things 702 00:30:44,930 --> 00:30:46,260 himself. 703 00:30:46,600 --> 00:30:48,120 He's good at taking care of himself. 704 00:30:48,430 --> 00:30:48,800 Shut up. 705 00:30:53,740 --> 00:30:54,880 That must be hard. 706 00:30:57,410 --> 00:30:57,960 Your Ladyship, 707 00:30:58,650 --> 00:31:00,580 there are many things you don't know. 708 00:31:00,940 --> 00:31:03,150 Prince had a hard life when he was young. 709 00:31:03,730 --> 00:31:05,230 In order to train Prince Song, 710 00:31:05,550 --> 00:31:07,010 Lord let him take charge of the Ministry of Internal Affairs 711 00:31:07,570 --> 00:31:10,400 But he secretly deducted the maintainances of the illegitimate princes. 712 00:31:10,720 --> 00:31:12,370 Then how could they eat well? 713 00:31:13,440 --> 00:31:14,180 Prince 714 00:31:15,650 --> 00:31:17,670 saved his own food 715 00:31:18,210 --> 00:31:19,790 and shared it to his brothers. 716 00:31:20,780 --> 00:31:21,930 Since he kept doing so, 717 00:31:22,300 --> 00:31:24,050 he got the stomach disease. 718 00:31:25,530 --> 00:31:26,300 Butler Su. 719 00:31:30,840 --> 00:31:31,200 It's too much. 720 00:31:31,220 --> 00:31:32,660 Not at all. 721 00:31:32,690 --> 00:31:33,440 Your Highness. 722 00:31:34,000 --> 00:31:36,590 A person doesn't hold a grudge 723 00:31:36,840 --> 00:31:37,990 because of the unfairness he received. 724 00:31:38,400 --> 00:31:40,820 What a kind person he is. 725 00:31:41,240 --> 00:31:42,580 Enough. 726 00:31:42,600 --> 00:31:43,080 It's okay. 727 00:31:43,910 --> 00:31:46,080 I want to know more about you. 728 00:31:46,500 --> 00:31:48,620 Is being picky 729 00:31:49,370 --> 00:31:50,580 also an excuse 730 00:31:51,280 --> 00:31:52,750 to let others eat more? 731 00:31:53,160 --> 00:31:53,920 No. 732 00:31:53,970 --> 00:31:55,530 He's just a picky eater. 733 00:31:55,550 --> 00:31:55,970 Su Shen. 734 00:31:59,640 --> 00:32:00,690 Why is the handkerchief dirty? 735 00:32:01,020 --> 00:32:01,720 Yuping, Yuzhan. 736 00:32:02,840 --> 00:32:04,210 Let's go wash the handkerchief. 737 00:32:18,770 --> 00:32:19,700 You can try. 738 00:32:20,770 --> 00:32:22,030 Maybe you'll be happy. 739 00:32:28,100 --> 00:32:29,180 Yin Zheng. 740 00:32:32,930 --> 00:32:34,170 What did just you call me? 741 00:32:49,540 --> 00:32:50,310 Didn't you ask me 742 00:32:51,240 --> 00:32:52,680 to be your wife? 743 00:32:55,160 --> 00:32:56,330 Do you dare to answer me 744 00:33:00,040 --> 00:33:00,790 if I call you that way? 745 00:33:09,550 --> 00:33:10,380 Are you really willing to be my wife? 746 00:33:17,190 --> 00:33:22,110 But things are different in Jichuan and Xinchuan. 747 00:33:23,160 --> 00:33:24,090 Can you understand? 748 00:33:24,450 --> 00:33:26,090 You will be my only wife. 749 00:33:30,160 --> 00:33:30,840 Then, yes. 750 00:33:31,220 --> 00:33:35,270 ♫I don't know what to say. I am so excited♫ 751 00:33:35,730 --> 00:33:40,060 ♫But you can tell what is in my heart with your eyes♫ 752 00:33:40,330 --> 00:33:44,760 ♫The road is long. Luckily, I have you♫ 753 00:33:45,280 --> 00:33:50,100 ♫In rivers and mountains, let's appreciate the smoke rising♫ 754 00:33:50,130 --> 00:33:54,210 ♫The past is gone with the sunrise♫ 755 00:33:54,780 --> 00:33:58,680 ♫The warmth in your palm is in my heart♫ 756 00:33:59,250 --> 00:34:03,530 ♫Let's share the light in wind, snow, and coldness♫ 757 00:34:04,210 --> 00:34:11,580 ♫I am relieved when you are with me♫ 758 00:34:12,389 --> 00:34:14,170 Come back tomorrow after court. 759 00:34:14,800 --> 00:34:16,949 If you see me waiting for you, 760 00:34:18,889 --> 00:34:19,710 that means 761 00:34:21,230 --> 00:34:22,020 I want to stay 762 00:34:24,199 --> 00:34:25,179 and spend my life with you. 763 00:34:32,060 --> 00:34:33,110 Finally! 764 00:34:37,469 --> 00:34:39,500 Why are you crying, Butler Su? 765 00:34:40,850 --> 00:34:41,670 You won't understand. 766 00:34:42,880 --> 00:34:45,330 It's not easy for Prince. 767 00:34:46,620 --> 00:34:49,190 Since he was young, his parents didn't love him. 768 00:34:49,730 --> 00:34:52,710 He was bullied in the palace but he grew up to be an upright man. 769 00:34:53,679 --> 00:34:56,190 His wish has finally come true. 770 00:35:01,040 --> 00:35:02,130 Don't disturb them. 771 00:35:02,360 --> 00:35:04,350 I wanna keep watching. 772 00:35:04,440 --> 00:35:05,410 Don't disturb them. 773 00:35:54,880 --> 00:35:58,220 The court meeting is the first step for you to get what you want. 774 00:36:01,400 --> 00:36:02,080 I hereby 775 00:36:03,080 --> 00:36:04,390 congratulate you. 776 00:36:14,800 --> 00:36:16,100 After you enter the court, 777 00:36:17,240 --> 00:36:18,960 we'll do as we wish. 778 00:36:19,790 --> 00:36:20,750 We won't play tricks 779 00:36:21,570 --> 00:36:23,230 and won't be blinded by power. 780 00:36:23,870 --> 00:36:25,020 We consider things 781 00:36:25,330 --> 00:36:26,460 for the people. 782 00:36:26,860 --> 00:36:28,140 We consider things 783 00:36:28,560 --> 00:36:29,860 for the country. 784 00:36:30,690 --> 00:36:33,280 Focus on what's important and leave trivial matters behind. 785 00:36:34,360 --> 00:36:37,430 We can finally see the sun. 786 00:36:50,860 --> 00:36:51,500 Your Ladyship. 787 00:36:53,000 --> 00:36:54,200 Why did I fall asleep? 788 00:36:54,390 --> 00:36:54,790 Here. 789 00:36:54,840 --> 00:36:55,500 Put it on. 790 00:36:58,570 --> 00:36:59,040 Oh no. 791 00:37:00,320 --> 00:37:00,880 What time is it? 792 00:37:01,030 --> 00:37:01,700 Did Prince leave? 793 00:37:31,220 --> 00:37:32,310 Yin Zheng! 794 00:37:34,160 --> 00:37:36,050 Today is your first day in court! 795 00:37:36,590 --> 00:37:37,530 Don't be nervous. 796 00:37:37,890 --> 00:37:40,010 Believe that you can do anything. 797 00:37:40,440 --> 00:37:43,250 You're the best! 798 00:37:43,900 --> 00:37:44,800 What did she just say? 799 00:37:47,420 --> 00:37:48,340 I know! 800 00:37:49,360 --> 00:37:50,610 What did you know? 801 00:37:52,400 --> 00:37:53,500 She might say 802 00:37:54,190 --> 00:37:55,020 I'm the best. 803 00:37:56,720 --> 00:37:58,230 How did you hear that? 804 00:38:08,280 --> 00:38:11,120 Bow in salute! 805 00:38:19,310 --> 00:38:21,480 Greet to the Lord! 806 00:38:22,490 --> 00:38:25,230 Greetings, Your Highness. 807 00:38:25,880 --> 00:38:27,220 Please rise. 808 00:38:38,480 --> 00:38:39,260 My Lord, 809 00:38:41,740 --> 00:38:44,580 the first debt of Jinchuan has been paid. 810 00:38:45,480 --> 00:38:47,820 But now all the money of Xinchuan Government 811 00:38:48,160 --> 00:38:49,630 has been used to assist Danchuan. 812 00:38:50,060 --> 00:38:51,440 If Jinchuan forces us too hard, 813 00:38:51,800 --> 00:38:53,990 we have no choice but to hold the Three-region Negotiation. 814 00:38:58,130 --> 00:39:00,030 -My Lord, I think Xinchuan... -My Lord. 815 00:39:01,530 --> 00:39:02,390 I think 816 00:39:02,730 --> 00:39:04,060 Prince Song is right. 817 00:39:04,470 --> 00:39:07,600 We help Danchuan out of mercy. 818 00:39:07,900 --> 00:39:09,560 Jinchuan knew the situation 819 00:39:09,840 --> 00:39:11,290 but still asked us to pay back the money. 820 00:39:11,770 --> 00:39:13,550 If we keep obeying them, 821 00:39:14,070 --> 00:39:15,380 we will lose our prestige 822 00:39:15,600 --> 00:39:16,960 as the head of nine regions. 823 00:39:17,380 --> 00:39:19,270 And we might also lose your prestige. 824 00:39:19,530 --> 00:39:19,870 But... 825 00:39:42,030 --> 00:39:42,590 Zheng, 826 00:39:44,320 --> 00:39:45,200 it's good that 827 00:39:45,220 --> 00:39:46,540 you don't dare to say anything for the first time. 828 00:39:47,000 --> 00:39:47,860 Step aside. 829 00:39:48,550 --> 00:39:50,880 We will teach you well. 830 00:39:51,330 --> 00:39:52,200 Don't worry. 831 00:40:00,870 --> 00:40:04,610 He tried his best to let father make an exception to promote him. 832 00:40:06,010 --> 00:40:08,840 But once he goes to court, he's still under my control. 833 00:40:09,940 --> 00:40:11,990 It's useless to get father's acknowledgement. 834 00:40:12,970 --> 00:40:14,040 In order to repay the debt, 835 00:40:14,430 --> 00:40:16,570 he offended all the officials. 836 00:40:17,200 --> 00:40:19,690 I want to see who else will help him. 837 00:40:23,120 --> 00:40:23,560 An. 838 00:40:28,930 --> 00:40:29,350 Brother. 839 00:40:37,450 --> 00:40:38,160 I know. 840 00:40:38,920 --> 00:40:39,590 You 841 00:40:40,590 --> 00:40:42,080 helped Zheng collect the debts 842 00:40:42,540 --> 00:40:44,960 because you wanted to perform well in front of father 843 00:40:45,630 --> 00:40:47,750 and move out of the palace as soon as possible. 844 00:40:48,430 --> 00:40:48,950 That's true. 845 00:40:48,970 --> 00:40:49,550 Brother. 846 00:40:49,750 --> 00:40:51,270 I've been bored in the palace. 847 00:40:52,620 --> 00:40:53,480 It's okay. 848 00:40:53,700 --> 00:40:54,450 I understand. 849 00:40:55,510 --> 00:40:56,570 It's all in the past. 850 00:40:57,270 --> 00:40:59,740 I'll explain to everyone later 851 00:41:00,960 --> 00:41:02,540 that you 852 00:41:03,170 --> 00:41:04,890 were threatened by Zheng. 853 00:41:05,960 --> 00:41:06,830 It wasn't your intention. 854 00:41:08,300 --> 00:41:08,800 An, 855 00:41:09,320 --> 00:41:10,290 if you need anything, 856 00:41:10,660 --> 00:41:12,890 it's more reliable to resort to Brother. 857 00:41:13,630 --> 00:41:14,230 Am I right? 858 00:41:14,270 --> 00:41:15,070 Of course. 859 00:41:16,250 --> 00:41:18,090 Thank you, Brother. 860 00:41:19,160 --> 00:41:20,090 We are brothers. 861 00:41:20,720 --> 00:41:21,320 You're welcome. 862 00:41:27,060 --> 00:41:27,520 Let's go. 863 00:41:43,480 --> 00:41:43,910 Your Highness, 864 00:41:44,960 --> 00:41:46,550 how was the court meeting today? 865 00:41:49,080 --> 00:41:50,340 Did something happen? 866 00:41:52,170 --> 00:41:52,650 Nothing. 867 00:41:53,700 --> 00:41:54,170 That's good. 868 00:41:54,380 --> 00:41:54,800 Let's go back. 869 00:41:55,660 --> 00:41:56,590 Prince Zheng, please wait. 870 00:41:58,370 --> 00:41:58,830 Prince Zheng. 871 00:41:59,040 --> 00:41:59,720 Lord wants to see you. 872 00:42:09,610 --> 00:42:10,370 Prince Zheng is here. 873 00:42:28,130 --> 00:42:28,570 Father. 874 00:42:28,950 --> 00:42:29,490 Madam Xinchuan. 875 00:42:32,210 --> 00:42:32,660 Mother. 876 00:42:35,340 --> 00:42:36,980 It's your first day in court. 877 00:42:37,430 --> 00:42:39,350 Song is afraid that you'll be scared. 878 00:42:39,800 --> 00:42:40,690 If you talk too much, you may make mistakes. 879 00:42:40,960 --> 00:42:43,030 That's why he didn't let you say too much. 880 00:42:43,750 --> 00:42:44,700 In the future, 881 00:42:44,830 --> 00:42:46,070 you need to practice more. 882 00:42:47,350 --> 00:42:48,180 Yes, father. 883 00:42:49,240 --> 00:42:50,370 One more thing. 884 00:42:50,930 --> 00:42:51,900 You mentioned 885 00:42:53,090 --> 00:42:54,970 you need a hostess for your new mansion. 886 00:42:56,920 --> 00:43:00,500 I've selected a perfect candidate for you. 887 00:43:01,630 --> 00:43:03,010 The eldest daughter of Lord Jinchuan, 888 00:43:03,360 --> 00:43:04,250 Princess Yuanying. 889 00:43:13,410 --> 00:43:13,850 What? 890 00:43:14,450 --> 00:43:16,150 Are you too happy to speak? 891 00:43:18,110 --> 00:43:20,940 But I just want to let Mrs. Li from Jichuan to be my wife. 892 00:43:21,910 --> 00:43:23,940 I don't want a new hostess. 893 00:43:24,610 --> 00:43:26,020 Please grant my wish. 894 00:43:28,610 --> 00:43:30,520 Li is from a poor family. 895 00:43:30,720 --> 00:43:32,720 When you married her, 896 00:43:33,340 --> 00:43:34,910 your father agreed 897 00:43:35,320 --> 00:43:37,220 to choose a better wife for you. 898 00:43:37,510 --> 00:43:38,850 He is fulfilling his promise. 899 00:43:40,420 --> 00:43:41,940 And this marriage 900 00:43:42,720 --> 00:43:44,550 is offered by Lord Jinchuan. 901 00:43:46,450 --> 00:43:47,420 I think 902 00:43:48,040 --> 00:43:49,660 the Sixth Prince of Xinchuan is good. 903 00:43:50,200 --> 00:43:51,710 He has a talent to help the people. 904 00:43:52,560 --> 00:43:54,320 He is quite similar to Ying. 905 00:43:55,360 --> 00:43:56,590 If you think it's good, 906 00:43:57,320 --> 00:43:59,140 I'll go and ask Ying's opinion. 907 00:43:59,480 --> 00:44:00,180 No need. 908 00:44:00,430 --> 00:44:01,320 With her temper, 909 00:44:01,560 --> 00:44:03,220 can we discuss her marriage with her? 910 00:44:04,490 --> 00:44:06,140 I'll write a letter to Lord Xinchuan 911 00:44:06,650 --> 00:44:07,920 to settle this with him. 912 00:44:10,640 --> 00:44:11,710 The debt collecting 913 00:44:12,210 --> 00:44:13,850 in Jinchuan 914 00:44:14,550 --> 00:44:15,590 is quite a good job. 915 00:44:15,740 --> 00:44:17,190 Lord Jinchuan highly appreciated you. 916 00:44:17,950 --> 00:44:19,070 Princess Yuanying 917 00:44:19,320 --> 00:44:21,360 has been known for talents since childhood. 918 00:44:21,760 --> 00:44:24,230 Marrying her won't be unfair to you. 919 00:44:37,090 --> 00:44:38,260 But I don't want to. 920 00:44:40,560 --> 00:44:41,090 Zheng. 921 00:44:42,210 --> 00:44:43,810 Think carefully before you speak. 922 00:44:47,960 --> 00:44:50,210 This concerns the affairs between Jinchuan and Xinchuan. 923 00:44:50,540 --> 00:44:51,620 You can't refuse. 924 00:44:51,750 --> 00:44:53,720 Father has promised to appoint Li as my wife. 925 00:44:53,960 --> 00:44:55,270 Please fulfill your promise. 926 00:44:55,700 --> 00:44:57,900 When did I promise you? 927 00:44:58,800 --> 00:44:59,650 Besides, 928 00:44:59,940 --> 00:45:02,610 don't you understand the benefits of marrying a princess? 929 00:45:04,070 --> 00:45:04,690 Benefits? 930 00:45:08,300 --> 00:45:10,550 I can't even ask someone to treat me sincerely. 931 00:45:11,120 --> 00:45:12,120 What benefits do I want? 932 00:45:12,750 --> 00:45:13,740 Even if there's a benefit, 933 00:45:14,640 --> 00:45:16,290 will I get the chance to enjoy it? 934 00:45:42,640 --> 00:45:44,390 ♫A star that hasn't slept♫ 935 00:45:44,820 --> 00:45:46,620 ♫Falls between your eyebrows♫ 936 00:45:47,380 --> 00:45:49,120 ♫A gust of wind blows♫ 937 00:45:49,530 --> 00:45:51,590 ♫And stops by my ear♫ 938 00:45:52,200 --> 00:45:53,880 ♫The moon shines♫ 939 00:45:54,280 --> 00:45:56,180 ♫In my heart♫ 940 00:45:56,560 --> 00:45:59,750 ♫Your smiles are all over♫ 941 00:46:01,400 --> 00:46:05,390 ♫Gradually I am used to♫ 942 00:46:06,180 --> 00:46:10,190 ♫Experiencing ups and downs myself♫ 943 00:46:10,970 --> 00:46:14,920 ♫I don't dare to get related♫ 944 00:46:16,180 --> 00:46:18,130 ♫But you came to me♫ 945 00:46:18,150 --> 00:46:21,790 ♫And lit up the stars in my sky♫ 946 00:46:22,360 --> 00:46:26,490 ♫I don't know what to say. I am so excited♫ 947 00:46:27,210 --> 00:46:31,290 ♫But you can tell what is in my heart with your eyes♫ 948 00:46:31,510 --> 00:46:35,980 ♫The road is long. Luckily, I have you♫ 949 00:46:36,440 --> 00:46:41,300 ♫In rivers and mountains, let's appreciate the smoke rising♫ 950 00:46:41,320 --> 00:46:45,370 ♫The past is gone with the sunrise♫ 951 00:46:45,970 --> 00:46:50,050 ♫The warmth in your palm is in my heart♫ 952 00:46:50,440 --> 00:46:54,740 ♫Let's share the light in wind, snow, and coldness♫ 953 00:46:55,430 --> 00:47:02,040 ♫I am relieved when you are with me♫ 954 00:47:30,910 --> 00:47:32,670 ♫A star that hasn't slept♫ 955 00:47:33,010 --> 00:47:35,010 ♫Falls between your eyebrows♫ 956 00:47:35,620 --> 00:47:37,270 ♫A gust of wind blows♫ 957 00:47:37,300 --> 00:47:39,690 ♫And stops by my ear♫ 958 00:47:40,420 --> 00:47:42,080 ♫The moon shines♫ 959 00:47:42,440 --> 00:47:44,390 ♫In my heart♫ 960 00:47:44,820 --> 00:47:48,330 ♫Your smiles are all over♫ 961 00:47:49,700 --> 00:47:53,660 ♫Gradually I am used to♫ 962 00:47:54,460 --> 00:47:58,480 ♫Experiencing ups and downs myself♫ 963 00:47:59,240 --> 00:48:03,530 ♫I don't dare to get related♫ 964 00:48:04,560 --> 00:48:06,350 ♫But you came to me♫ 965 00:48:06,370 --> 00:48:10,430 ♫And lit up the stars in my sky♫ 966 00:48:11,780 --> 00:48:15,840 ♫I don't know what to say. I am so excited♫ 58079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.