All language subtitles for New Amsterdam S05E06_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:06,571 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:13,535 --> 00:00:15,798 I'ma need you to come in to New Amsterdam tomorrow 3 00:00:15,841 --> 00:00:18,148 so we can come up with a plan for treatment. 4 00:00:18,192 --> 00:00:19,628 I don't wanna do any of that. 5 00:00:19,671 --> 00:00:23,414 I got a condition. I gotta make some calls! 6 00:00:24,285 --> 00:00:27,331 Three years sober. Wow, that's impressive. 7 00:00:27,375 --> 00:00:29,681 And the real villain of your life is Mom. 8 00:00:29,725 --> 00:00:30,900 It's not me. 9 00:00:30,943 --> 00:00:32,075 Where are you going? 10 00:00:32,119 --> 00:00:33,729 To get high. 11 00:00:33,772 --> 00:00:35,513 Well, if that's really true, 12 00:00:35,557 --> 00:00:38,647 then... 13 00:00:38,690 --> 00:00:39,909 what are we doing? 14 00:00:39,952 --> 00:00:41,345 I don't know. 15 00:00:41,389 --> 00:00:45,697 I can't be who I want to be... 16 00:00:45,741 --> 00:00:47,743 with you. 17 00:00:53,314 --> 00:00:56,317 The key to our appreciation is looking deeply 18 00:00:56,360 --> 00:00:58,449 and asking yourself... 19 00:00:59,929 --> 00:01:02,845 How does it make you feel? 20 00:01:02,888 --> 00:01:04,107 Hmm? 21 00:01:04,151 --> 00:01:06,109 Uh, yeah... 22 00:01:09,069 --> 00:01:10,983 No, nothing. 23 00:01:11,027 --> 00:01:12,289 Tell me about it. 24 00:01:12,333 --> 00:01:13,638 I've been on three of these, 25 00:01:13,682 --> 00:01:14,813 and I haven't hooked up anyone. 26 00:01:14,857 --> 00:01:17,860 No, I'm not here looking for a date. 27 00:01:17,903 --> 00:01:22,560 I'm--no, I'm here--I wanna broaden my horizons, you know? 28 00:01:22,604 --> 00:01:24,432 Find out what I like, what I don't like, 29 00:01:24,475 --> 00:01:25,911 what I connect with, where I belong. 30 00:01:25,955 --> 00:01:27,261 - Shh! - I-- 31 00:01:30,829 --> 00:01:33,615 Or I blew up my entire life for no reason. 32 00:01:36,444 --> 00:01:38,924 ♪ Walked to class in front of ya ♪ 33 00:01:38,968 --> 00:01:42,145 ♪ Spilled kefir on your keffiyah ♪ 34 00:01:42,189 --> 00:01:45,192 ♪ You look inside and turn to the door ♪ 35 00:01:45,235 --> 00:01:47,759 ♪ Drag your feet along the floor ♪ 36 00:01:47,803 --> 00:01:49,718 - - ♪ Then I see you 37 00:01:49,761 --> 00:01:51,285 ♪ You're walking 'cross the campus ♪ 38 00:01:51,328 --> 00:01:52,938 ♪ How am I supposed to pretend ♪ 39 00:01:54,288 --> 00:01:55,245 - - ♪ I never want to 40 00:01:55,289 --> 00:01:57,029 ♪ See you again? 41 00:01:57,073 --> 00:01:59,728 ♪ How am I supposed to pretend ♪ 42 00:01:59,771 --> 00:02:03,123 ♪ I never want to see you again? ♪ 43 00:02:04,472 --> 00:02:07,779 What feelings does this painting provoke in you? 44 00:02:07,823 --> 00:02:08,780 Uh... 45 00:02:10,826 --> 00:02:15,004 That I've completely and utterly ruined my life. 46 00:02:15,047 --> 00:02:19,182 ♪ And I'm sleeping on the balcony after class ♪ 47 00:02:21,663 --> 00:02:23,273 Hey, it's Vanessa. Leave a message. 48 00:02:24,622 --> 00:02:26,276 Nessa, I know you're still mad at me, 49 00:02:26,320 --> 00:02:27,756 but I'm worried, okay? 50 00:02:27,799 --> 00:02:29,192 Look, you won't return my texts. 51 00:02:29,236 --> 00:02:30,193 I don't even know where you're staying. 52 00:02:30,237 --> 00:02:31,194 Can you just let me know 53 00:02:31,238 --> 00:02:32,500 that you're not dead? 54 00:02:34,893 --> 00:02:36,156 Oh... ha ha ha. 55 00:02:36,199 --> 00:02:37,635 Casey. 56 00:02:37,679 --> 00:02:39,289 Ho-ho-ho! 57 00:02:39,333 --> 00:02:41,248 - You're glowing. - 8,000 feet up, 58 00:02:41,291 --> 00:02:42,510 closer to the sun. - I'm dying to see 59 00:02:42,553 --> 00:02:43,902 Machu Picchu. - Oh, totally worth 60 00:02:43,946 --> 00:02:45,643 the shin splints, even the finger flint. 61 00:02:45,687 --> 00:02:47,428 How many Pisco Sours did you have? 62 00:02:47,471 --> 00:02:49,169 A lot. 63 00:02:49,212 --> 00:02:52,389 Well, well, well, look who deigned us with his presence. 64 00:02:52,433 --> 00:02:53,825 I'm sorry for whatever 65 00:02:53,869 --> 00:02:55,000 Bloom's been putting you through. 66 00:02:55,044 --> 00:02:56,872 All right, all right, that's enough. 67 00:02:56,915 --> 00:02:58,178 Back to work. 68 00:02:58,221 --> 00:03:00,223 He's not a member of the Royal family, 69 00:03:00,267 --> 00:03:01,659 and this isn't a red carpet. 70 00:03:01,703 --> 00:03:03,313 - You miss me? - Bay four. 71 00:03:03,357 --> 00:03:06,229 Oh, so you gonna play it like this? 72 00:03:06,273 --> 00:03:07,317 I have no idea what you're talking about. 73 00:03:07,361 --> 00:03:09,711 Just say the words. 74 00:03:09,754 --> 00:03:10,929 You missed me. 75 00:03:10,973 --> 00:03:12,627 I didn't even realize you were gone. 76 00:03:12,670 --> 00:03:14,672 And yet you happened to pick up bagels 77 00:03:14,716 --> 00:03:16,631 from my favorite bagel place. 78 00:03:16,674 --> 00:03:19,242 Coincidence. Attention, everyone-- 79 00:03:19,286 --> 00:03:23,812 these Monty's Bagels are not in honor of Casey's big return. 80 00:03:23,855 --> 00:03:25,814 They're just any other day bagels that I happened 81 00:03:25,857 --> 00:03:28,077 to pick up for no particular reason whatsoever. 82 00:03:28,120 --> 00:03:30,340 Just get 'em while they're hot. 83 00:03:30,384 --> 00:03:32,037 Just admit you missed me. 84 00:03:32,081 --> 00:03:33,865 Come on. - Never. 85 00:03:39,001 --> 00:03:41,351 See? 86 00:03:41,395 --> 00:03:42,787 Fun, right? 87 00:03:46,965 --> 00:03:49,011 You're so fast. 88 00:03:49,054 --> 00:03:52,101 ♪ I don't even know what to say ♪ 89 00:03:52,144 --> 00:03:54,146 ♪ You came in like a hurricane ♪ 90 00:03:54,190 --> 00:03:55,800 Oh, wow. 91 00:03:55,844 --> 00:03:58,063 ♪ You hit a vein, now there's no getting off ♪ 92 00:03:58,107 --> 00:03:59,543 ♪ Of you 93 00:03:59,587 --> 00:04:01,371 ♪ Baby, the room 94 00:04:01,415 --> 00:04:02,764 Oh-- 95 00:04:02,807 --> 00:04:05,984 ♪ I don't get starstruck easy ♪ 96 00:04:06,028 --> 00:04:08,552 ♪ Darling, but you blow me away ♪ 97 00:04:08,596 --> 00:04:10,250 ♪ I don't know what to say 98 00:04:10,293 --> 00:04:13,470 ♪ Ay-ay-ay-ay-ay-ay 99 00:04:23,524 --> 00:04:25,526 ♪ Yellow top, now I don't wanna stop ♪ 100 00:04:25,569 --> 00:04:27,571 ♪ With the roof torn off 101 00:04:33,795 --> 00:04:36,319 ♪ I'd drive to you through a windstorm, baby ♪ 102 00:04:36,363 --> 00:04:38,974 ♪ Hell, I know that it might sound crazy ♪ 103 00:04:39,017 --> 00:04:42,151 ♪ Yellow top down, it won't stop raining ♪ 104 00:04:42,194 --> 00:04:43,805 Whoa, look out! 105 00:04:43,848 --> 00:04:45,459 Whoo! 106 00:04:46,895 --> 00:04:48,288 No-- 107 00:04:49,637 --> 00:04:52,509 Call an ambulance. Don't move, don't move. 108 00:04:55,773 --> 00:04:57,297 We're doctors. We got you. 109 00:04:59,908 --> 00:05:00,996 You'll be okay. 110 00:05:07,089 --> 00:05:09,570 Client coming through! 111 00:05:09,613 --> 00:05:11,572 Ma'am, I can see that you have suffered 112 00:05:11,615 --> 00:05:12,921 a terrible calamity! 113 00:05:12,964 --> 00:05:16,359 I only hope that you get the proper compensation-- 114 00:05:16,403 --> 00:05:17,491 Excuse me. There's no soliciting 115 00:05:17,534 --> 00:05:18,883 on hospital property, all right? 116 00:05:18,927 --> 00:05:20,407 I still have ten feet of public property. 117 00:05:20,450 --> 00:05:21,451 These people were almost killed. 118 00:05:21,495 --> 00:05:22,931 They're in shock. They're in pain. 119 00:05:22,974 --> 00:05:25,499 The last thing they need is some two-bit sleazy lawyer 120 00:05:25,542 --> 00:05:27,544 preying on them. - Yeah, sleazy two-bit lawyer 121 00:05:27,588 --> 00:05:28,980 who specializes 122 00:05:29,024 --> 00:05:31,331 in that exact intersection that's a death trap. 123 00:05:31,374 --> 00:05:34,246 "Callie 'Get Yo' Crash Cash' Cruz"? 124 00:05:34,290 --> 00:05:36,031 - How can I help? - Don't say that. 125 00:05:36,074 --> 00:05:38,729 Doc, listen. We're on the same side, 126 00:05:38,773 --> 00:05:41,819 and you never know when you have to Cruz for justice! 127 00:05:41,863 --> 00:05:42,864 Thank you. 128 00:05:54,397 --> 00:05:56,530 Does that hurt? - A little. 129 00:05:56,573 --> 00:05:57,661 Hey, you paged? 130 00:05:57,705 --> 00:05:58,836 Uh, Rafael here thought 131 00:05:58,880 --> 00:06:00,360 he could take down a speeding car. 132 00:06:00,403 --> 00:06:01,752 Tough odds, kid. 133 00:06:01,796 --> 00:06:03,058 No bleeding, so bone didn't break the skin. 134 00:06:03,101 --> 00:06:04,625 But I am still worried about a fracture. 135 00:06:04,668 --> 00:06:06,453 Okay, no problem. We'll X-ray to confirm. 136 00:06:06,496 --> 00:06:08,977 But, uh, looks like you definitely will need 137 00:06:09,020 --> 00:06:10,021 a cast for that arm. 138 00:06:10,065 --> 00:06:11,849 No, I can't do that. 139 00:06:11,893 --> 00:06:13,851 Liza Stinson's pool party's this weekend. 140 00:06:13,895 --> 00:06:16,767 I can't be the loser that doesn't go in the water. 141 00:06:16,811 --> 00:06:18,160 - Oh... - Doctor, is there anyone 142 00:06:18,203 --> 00:06:20,858 in the hospital suffering as much as poor Rafael? 143 00:06:20,902 --> 00:06:23,383 - Grandma... - "Oh, no, this is the worst 144 00:06:23,426 --> 00:06:25,210 I've ever seen." - Hey. 145 00:06:25,254 --> 00:06:27,430 Well, you'll still get to stick your legs in the pool. 146 00:06:27,474 --> 00:06:29,867 - It's not the same. - Ah...[chuckles]. 147 00:06:29,911 --> 00:06:31,695 All right, well, let's get you up. 148 00:06:31,739 --> 00:06:33,131 We can wait for Rafael upstairs. 149 00:06:34,568 --> 00:06:36,004 Ah--aah! 150 00:06:36,047 --> 00:06:38,441 - Let's get her down. - Grandma? What's going on? 151 00:06:38,485 --> 00:06:39,877 Is she okay? - Let's get her right here. 152 00:06:39,921 --> 00:06:40,791 Ah-- 153 00:06:40,835 --> 00:06:42,271 Let's get her to Trauma One. 154 00:06:48,103 --> 00:06:50,061 Come on, sweetie. 155 00:06:53,674 --> 00:06:54,762 No! 156 00:06:54,805 --> 00:06:56,198 Hey, bud... 157 00:06:56,241 --> 00:06:57,678 - Do the big breaths. - Let's do the thing. 158 00:06:57,721 --> 00:06:59,462 Baby, look at me. Listen to me. 159 00:06:59,506 --> 00:07:00,724 Baby, look at my mouth. Look at my mouth. 160 00:07:00,768 --> 00:07:02,291 Remember? 161 00:07:02,334 --> 00:07:03,553 Remember? Do that. 162 00:07:03,597 --> 00:07:05,555 Hi, sorry, Doc. - Hi. 163 00:07:05,599 --> 00:07:07,557 - Uh, Josh and Chary, Jael. - Hi. 164 00:07:07,601 --> 00:07:09,124 This is why we're here. 165 00:07:09,167 --> 00:07:11,126 That's okay. This is why I'm here. 166 00:07:11,169 --> 00:07:12,475 No! 167 00:07:12,519 --> 00:07:14,216 Uh, Jael was a perfectly happy baby 168 00:07:14,259 --> 00:07:16,000 until about two years ago, and then... 169 00:07:16,044 --> 00:07:18,394 it just keeps getting worse every year. 170 00:07:19,656 --> 00:07:20,918 We know--baby, shh. Hey, it's okay. 171 00:07:20,962 --> 00:07:22,485 Ever since starting school, 172 00:07:22,529 --> 00:07:24,008 he's been spiraling out of control. 173 00:07:24,052 --> 00:07:25,923 - Well, have you tried... - Yeah, no, no. 174 00:07:25,967 --> 00:07:27,838 Look, Doc, we've tried everything-- 175 00:07:27,882 --> 00:07:30,580 more sleep, less sleep, no sugar, 176 00:07:30,624 --> 00:07:32,582 uh, no... food coloring. 177 00:07:32,626 --> 00:07:35,193 - The-the--what-- - Uh, uh, the calming jars. 178 00:07:35,237 --> 00:07:36,891 Yeah, the calming jars. 179 00:07:36,934 --> 00:07:38,936 We didn't wanna medicate him till absolutely necessary. 180 00:07:38,980 --> 00:07:40,460 Right. 181 00:07:42,026 --> 00:07:43,506 It's clear to us that he needs it. 182 00:07:43,550 --> 00:07:45,769 Okay, okay. Hi, hi. 183 00:07:45,813 --> 00:07:47,945 Hi. Would you like a chair? 184 00:07:47,989 --> 00:07:49,512 Hold on a second. Honey, honey, look. 185 00:07:49,556 --> 00:07:50,992 You gotta look at his mouth, okay? 186 00:07:51,035 --> 00:07:52,950 No, baby, no. You gotta-- 187 00:07:52,994 --> 00:07:55,866 Can you do that again? He needs to see your lips. 188 00:07:55,910 --> 00:07:58,608 Jael's deaf? I'm so sorry, my apologies. 189 00:07:58,652 --> 00:08:00,654 I don't know how I missed that on his chart. 190 00:08:00,697 --> 00:08:02,612 Uh, you didn't. 191 00:08:02,656 --> 00:08:03,961 We don't usually mention it 192 00:08:04,005 --> 00:08:05,615 so he's not treated any differently. 193 00:08:05,659 --> 00:08:07,965 I see, okay. 194 00:08:08,009 --> 00:08:09,837 But wouldn't you like an ASL interpreter here, 195 00:08:09,880 --> 00:08:11,882 at least, so that Jael feels more comfortable 196 00:08:11,926 --> 00:08:14,494 communicating with me? - No, it won't be necessary. 197 00:08:14,537 --> 00:08:17,322 Jael doesn't know ASL. 198 00:08:26,680 --> 00:08:28,333 Hey, Doc! 199 00:08:28,377 --> 00:08:29,509 Doc! 200 00:08:30,510 --> 00:08:31,815 Come here! 201 00:08:31,859 --> 00:08:33,643 Step into my office. 202 00:08:33,687 --> 00:08:35,471 Hey. I would tell you to sit, 203 00:08:35,515 --> 00:08:37,038 but I've only got this one chair, 204 00:08:37,081 --> 00:08:41,738 and I've got this whole lumbar situation, and... 205 00:08:41,782 --> 00:08:43,740 anyway, what can I do for you? 206 00:08:43,784 --> 00:08:46,264 Well, uh, this is a very nice office. 207 00:08:46,308 --> 00:08:49,659 You don't need walls or electricity or law stuff. 208 00:08:49,703 --> 00:08:51,313 So you're here to bring justice 209 00:08:51,356 --> 00:08:53,968 to the kid and the old broad who got mushed this morning? 210 00:08:54,011 --> 00:08:56,231 Yeah, I wouldn't call her that. 211 00:08:56,274 --> 00:08:58,146 But, um, yeah. 212 00:08:58,189 --> 00:09:00,452 And more people are going to get hurt unless we fix it. 213 00:09:00,496 --> 00:09:02,585 Put your mind at ease. 214 00:09:02,629 --> 00:09:04,108 Be calm. 215 00:09:04,152 --> 00:09:05,588 Come with me. 216 00:09:05,632 --> 00:09:09,331 Now, you see that crosswalk over there? 217 00:09:11,638 --> 00:09:13,422 - No. - Because there isn't one. 218 00:09:13,465 --> 00:09:18,166 My point is that intersection is not up to code, 219 00:09:18,209 --> 00:09:20,864 and the city has never done squat to fix it. 220 00:09:20,908 --> 00:09:23,780 But at the end of the day, that is not an intersection. 221 00:09:23,824 --> 00:09:26,174 That is a slot machine. 222 00:09:26,217 --> 00:09:30,047 And if your old broad needs surgery, well then, 223 00:09:30,091 --> 00:09:33,573 that slot machine is set at all sevens. 224 00:09:33,616 --> 00:09:36,750 I'm talking big payouts! A lot of cash! 225 00:09:36,793 --> 00:09:40,275 Get your crash cash, baby! Get your crash cash! 226 00:09:40,318 --> 00:09:43,931 I-I'm actually not looking for money. 227 00:09:43,974 --> 00:09:47,108 An obvious lie, but okay. 228 00:09:47,151 --> 00:09:48,718 No, no, no. All I am here for-- 229 00:09:48,762 --> 00:09:49,980 - Mm-hmm. - Is to get this intersection 230 00:09:50,024 --> 00:09:51,765 fixed, all right? That's it. 231 00:09:51,808 --> 00:09:53,897 Well, you cannot sue a driver to get that. 232 00:09:53,941 --> 00:09:56,291 Well, we're not gonna sue a driver. 233 00:09:56,334 --> 00:09:57,858 We're gonna sue the city of New York. 234 00:09:59,816 --> 00:10:02,253 10 grand up front, and that's a discount. 235 00:10:02,297 --> 00:10:04,865 5, and only if we win. 236 00:10:05,561 --> 00:10:07,737 Let's go crush these bastards. 237 00:10:11,480 --> 00:10:13,787 Obviously, the city of New York takes no joy 238 00:10:13,830 --> 00:10:15,745 in what happened to Ana and Rafael Linares. 239 00:10:15,789 --> 00:10:17,747 But I must point out that in this courtroom, 240 00:10:17,791 --> 00:10:20,663 we have neither the perpetrator of a crime nor a victim. 241 00:10:20,707 --> 00:10:22,796 Where is the driver of this car? 242 00:10:22,839 --> 00:10:25,233 Where are the people who were struck? 243 00:10:25,276 --> 00:10:28,149 This is an irrelevant bystander smelling deep pockets, 244 00:10:28,192 --> 00:10:30,586 and the City moves for this complaint to be dismissed. 245 00:10:30,630 --> 00:10:32,762 Response, Counselor? 246 00:10:32,806 --> 00:10:35,504 Time to make 'em hurt where the sun don't shine. 247 00:10:35,547 --> 00:10:37,114 Yeah, um, Your Honor, 248 00:10:37,158 --> 00:10:39,551 this crosswalk is in a very busy residential neighborhood. 249 00:10:39,595 --> 00:10:42,337 Kids play there. Families work there. 250 00:10:42,380 --> 00:10:44,078 In fact, their hopes and dreams 251 00:10:44,121 --> 00:10:47,429 are played out on this neglected patch of asphalt. 252 00:10:47,472 --> 00:10:49,736 And I'm not asking for money, okay? 253 00:10:49,779 --> 00:10:51,694 All I'm asking is for the city of New York 254 00:10:51,738 --> 00:10:54,610 to protect the lives of its citizens-- 255 00:10:54,654 --> 00:10:56,046 which I believe they are obligated to do-- 256 00:10:56,090 --> 00:10:59,093 and offer the cost of a new coat of paint. 257 00:10:59,136 --> 00:11:01,791 Now, I believe that is a small price to pay 258 00:11:01,835 --> 00:11:04,794 to protect the lives of the citizens of this shining-- 259 00:11:04,838 --> 00:11:06,056 Citation? 260 00:11:06,100 --> 00:11:07,101 Objection. 261 00:11:07,144 --> 00:11:09,451 Sorry. Uh, what? 262 00:11:09,494 --> 00:11:10,626 What city charter regulation 263 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 are you citing for your complaint? 264 00:11:14,717 --> 00:11:16,240 Well... 265 00:11:16,284 --> 00:11:18,286 Yarborough v. City of New York. 266 00:11:18,329 --> 00:11:19,722 That's the one. 267 00:11:19,766 --> 00:11:22,725 With exception of unsightly construction, 268 00:11:22,769 --> 00:11:26,120 the City is required to paint the intersection. 269 00:11:26,163 --> 00:11:28,035 So ordered. Department of Transportation 270 00:11:28,078 --> 00:11:29,558 will restore the intersection. 271 00:11:30,733 --> 00:11:31,691 The--what the--um-- 272 00:11:31,734 --> 00:11:33,605 - We just--did we win? - We won. 273 00:11:33,649 --> 00:11:38,175 And that, my friend, is how you Cruz for justice! 274 00:11:38,219 --> 00:11:40,308 God, I'm good. 275 00:11:40,351 --> 00:11:43,441 Wow, I can't believe we won. 276 00:11:43,485 --> 00:11:46,793 I mean, I can't believe that you actually, you know, did it. 277 00:11:46,836 --> 00:11:49,056 I had some doubts about you-- maybe you noticed. 278 00:11:49,099 --> 00:11:51,058 But that was incredible. I mean, you knew exactly 279 00:11:51,101 --> 00:11:54,278 what to say, and this feels so good! 280 00:11:54,322 --> 00:11:55,453 I think I should've been a lawyer. 281 00:11:55,497 --> 00:11:56,933 Yeah, I know, right? 282 00:11:56,977 --> 00:11:58,935 Now imagine how even better you'd feel 283 00:11:58,979 --> 00:12:01,503 if they were actually gonna paint that thing. 284 00:12:01,546 --> 00:12:04,027 Yeah, but the judge just said they have to. 285 00:12:04,071 --> 00:12:05,986 So they're going to... 286 00:12:06,029 --> 00:12:07,814 This is actually the third time 287 00:12:07,857 --> 00:12:09,946 I've won a city case about that intersection, 288 00:12:09,990 --> 00:12:11,469 and they ain't never painted it yet. 289 00:12:11,513 --> 00:12:13,733 That'll be 5 grand. 290 00:12:34,405 --> 00:12:35,537 You doing okay? 291 00:12:35,580 --> 00:12:37,321 - Yeah, fine. - Yeah? 292 00:12:37,365 --> 00:12:39,497 - Yeah. - Hmm. 293 00:12:39,541 --> 00:12:42,500 That's the fourth time you came in here to check on your phone. 294 00:12:42,544 --> 00:12:45,025 Are you spying on me? 295 00:12:45,068 --> 00:12:47,375 Well, I've known you long enough to know 296 00:12:47,418 --> 00:12:48,593 when you're upset. 297 00:12:48,637 --> 00:12:49,812 I'm fine, Casey. 298 00:12:49,856 --> 00:12:51,683 Ah, she says as she evades. 299 00:12:51,727 --> 00:12:53,076 She says while working, 300 00:12:53,120 --> 00:12:55,296 which is what you should be doing too. 301 00:12:55,339 --> 00:12:59,039 Oh, and, um, I'm sorry to bruise your sensitive ego, 302 00:12:59,082 --> 00:13:02,085 but I had things totally under control while you were gone. 303 00:13:02,129 --> 00:13:03,043 Oh. 304 00:13:03,086 --> 00:13:04,218 Kai. 305 00:13:04,261 --> 00:13:06,437 Kai, you okay? 306 00:13:06,481 --> 00:13:07,830 I don't feel so-- 307 00:13:07,874 --> 00:13:10,659 Okay, okay. Let's get you sat down. 308 00:13:10,702 --> 00:13:12,226 Here you go. 309 00:13:12,269 --> 00:13:14,141 Oh, my God. 310 00:13:14,184 --> 00:13:16,404 Can you take Bay two? 311 00:13:16,447 --> 00:13:18,885 Uh, Casey, can you go see if the-- 312 00:13:18,928 --> 00:13:22,279 - I gotta go. - No... 313 00:13:22,323 --> 00:13:23,411 There you go. 314 00:13:23,454 --> 00:13:24,629 Now, let me know if your fingers go numb. 315 00:13:24,673 --> 00:13:25,892 All right. 316 00:13:28,285 --> 00:13:29,373 Is that about my grandma? 317 00:13:29,417 --> 00:13:30,592 No. 318 00:13:32,289 --> 00:13:33,856 Is Nana okay? 319 00:13:35,423 --> 00:13:36,772 "Your grandmother's injuries 320 00:13:36,816 --> 00:13:38,861 "were more severe than we expected. 321 00:13:38,905 --> 00:13:42,082 "She cracked one of the vertebrae 322 00:13:42,125 --> 00:13:43,387 in her spinal column." 323 00:13:43,431 --> 00:13:45,041 Oh. 324 00:13:46,782 --> 00:13:48,784 She's gonna be fine though, right? 325 00:13:48,828 --> 00:13:50,307 I mean, you guys saw her. She was walking. 326 00:13:50,351 --> 00:13:51,961 She's gonna be fine. 327 00:13:53,571 --> 00:13:55,486 "Well, at her age, it's dangerous. 328 00:13:55,530 --> 00:14:00,361 "But the good news is that we can treat it. 329 00:14:00,404 --> 00:14:02,972 "First option is minimally invasive, but it means 330 00:14:03,016 --> 00:14:05,757 "your grandmother wears a back brace 331 00:14:05,801 --> 00:14:07,847 "for the rest of her life. 332 00:14:07,890 --> 00:14:11,720 "Second option is open spinal surgery. 333 00:14:11,763 --> 00:14:14,288 It does offer greater upside, but it's risky." 334 00:14:14,331 --> 00:14:17,160 Okay, um, which one is she gonna choose? 335 00:14:21,686 --> 00:14:23,210 "Your grandmother is unconscious. 336 00:14:23,253 --> 00:14:26,517 "So it's up to her healthcare proxy to choose. 337 00:14:28,302 --> 00:14:30,565 That's you, Rafael." 338 00:14:30,608 --> 00:14:31,783 Me? 339 00:14:31,827 --> 00:14:34,090 "It's in her medical records. 340 00:14:34,134 --> 00:14:36,963 She chose you to make these decisions for her." 341 00:14:37,006 --> 00:14:38,312 What? 342 00:14:42,011 --> 00:14:43,404 What if I make the wrong decision? 343 00:14:43,447 --> 00:14:46,146 I--no, no. You choose. 344 00:14:46,189 --> 00:14:48,061 We can't. 345 00:14:48,104 --> 00:14:51,891 Your grandmother trusted you enough to make you her proxy. 346 00:14:51,934 --> 00:14:53,675 And now you just gotta trust yourself enough 347 00:14:53,718 --> 00:14:56,156 to make a decision. 348 00:15:04,991 --> 00:15:06,209 Um... 349 00:15:07,602 --> 00:15:08,777 I say... 350 00:15:10,605 --> 00:15:13,216 I say do the surgery. 351 00:15:38,111 --> 00:15:42,202 At 12 months, Jael was just starting to talk 352 00:15:42,245 --> 00:15:44,595 when he got sick, 353 00:15:44,639 --> 00:15:48,643 and then he lost his hearing. 354 00:15:48,686 --> 00:15:50,862 And... 355 00:15:50,906 --> 00:15:53,822 we assumed that he needed to learn ASL, but-- 356 00:15:53,865 --> 00:15:56,694 His pediatrician told us it wasn't necessary-- 357 00:15:56,738 --> 00:15:59,959 that if we taught him to sign, he would never learn to speak. 358 00:16:00,002 --> 00:16:03,092 He would rely on sign language instead of reading lips. 359 00:16:05,355 --> 00:16:08,010 The audiologist and the speech therapist, 360 00:16:08,054 --> 00:16:10,056 they told us the same thing. 361 00:16:10,099 --> 00:16:11,927 If we wanted to give him his best shot 362 00:16:11,971 --> 00:16:14,625 at navigating the world, 363 00:16:14,669 --> 00:16:16,105 we had to motivate him. 364 00:16:16,149 --> 00:16:18,803 His doctors said 365 00:16:18,847 --> 00:16:21,458 that sign language would limit him. 366 00:16:21,502 --> 00:16:24,200 It would shrink his world to a small bubble of peers 367 00:16:24,244 --> 00:16:25,767 who could sign. 368 00:16:25,810 --> 00:16:27,421 It would isolate him. 369 00:16:27,464 --> 00:16:30,076 We didn't wanna relegate our son to some dark corner 370 00:16:30,119 --> 00:16:32,730 to be treated like a second class citizen. 371 00:16:33,818 --> 00:16:35,907 Well, is it working? 372 00:16:37,213 --> 00:16:40,260 The therapy, the exercises, are they working? 373 00:16:45,613 --> 00:16:47,136 Can you hold a conversation with him? 374 00:16:49,008 --> 00:16:53,012 How many words is he able to speak? 375 00:16:54,317 --> 00:16:55,927 78. 376 00:16:59,105 --> 00:17:01,020 Okay. That's, um... 377 00:17:02,978 --> 00:17:04,458 The average that a two-year-old knows 378 00:17:04,501 --> 00:17:08,027 is around 150, just to put it in perspective. 379 00:17:08,070 --> 00:17:12,074 The behavior that Jael is showing is consistent 380 00:17:12,118 --> 00:17:14,337 with language deprivation syndrome. 381 00:17:14,381 --> 00:17:18,124 The brain has a critical window in which it forms language, 382 00:17:18,167 --> 00:17:21,127 and if that window is missed, it can cause a whole range 383 00:17:21,170 --> 00:17:23,303 of issues. Some are behavioral, 384 00:17:23,346 --> 00:17:26,262 some mental. If that window is closed, 385 00:17:26,306 --> 00:17:29,352 it makes acquiring language much more difficult. 386 00:17:31,528 --> 00:17:35,010 If this is true, how come no one's ever told us this before? 387 00:17:35,054 --> 00:17:39,710 Because unfortunately, medicine--our world-- 388 00:17:39,754 --> 00:17:41,147 is still very much filtered 389 00:17:41,190 --> 00:17:43,671 through an able-bodied perspective. 390 00:17:43,714 --> 00:17:46,021 That's why. 391 00:17:46,065 --> 00:17:49,372 You two need to make a decision--now. 392 00:17:49,416 --> 00:17:52,767 To give Jael a language of his own, 393 00:17:52,810 --> 00:17:54,856 even if it's one that you don't understand, 394 00:17:54,899 --> 00:18:01,210 because his window is closing. 395 00:18:15,094 --> 00:18:17,139 If you're willing to get your hands dirty 396 00:18:17,183 --> 00:18:18,184 to get that intersection fixed, 397 00:18:18,227 --> 00:18:19,837 this is where the magic happens. 398 00:18:19,881 --> 00:18:21,709 Great, and by magic, do you mean making bodies disappear? 399 00:18:21,752 --> 00:18:24,146 Oh, give me your phone. I gotta send a text. 400 00:18:24,190 --> 00:18:26,714 - My phone? - Yeah, things are just louder 401 00:18:26,757 --> 00:18:29,412 when they come from an unknown number. 402 00:18:29,456 --> 00:18:31,197 You know what? I'm not gonna ask questions. 403 00:18:31,240 --> 00:18:32,502 - Good. - Great. 404 00:18:32,546 --> 00:18:33,677 - Thank you. - Thank you. 405 00:18:38,552 --> 00:18:39,857 Curt! 406 00:18:39,901 --> 00:18:41,294 Callie! You crazy bitch. 407 00:18:41,337 --> 00:18:43,339 You scared the crap out of me. 408 00:18:43,383 --> 00:18:44,601 Mwah! Come here. 409 00:18:44,645 --> 00:18:47,213 C-c-c-c-come. Hey, Dr. Max Goodwin. 410 00:18:47,256 --> 00:18:50,259 This is Curt Waldichuck, Deputy Commissioner 411 00:18:50,303 --> 00:18:52,218 for Roadway Repair and Maintenance 412 00:18:52,261 --> 00:18:53,523 for the city of New York. 413 00:18:53,567 --> 00:18:55,525 Great. Well, I'll just assume 414 00:18:55,569 --> 00:18:57,919 this is a totally normal and professional way to meet 415 00:18:57,962 --> 00:18:59,529 and dive right in. - Sure. 416 00:18:59,573 --> 00:19:04,186 So we received a judicial order to have your department 417 00:19:04,230 --> 00:19:06,797 repaint an intersection-- very dangerous. 418 00:19:06,841 --> 00:19:09,496 So I guess we're here, because we wanna know 419 00:19:09,539 --> 00:19:12,934 what we have to do to actually make that happen. 420 00:19:12,977 --> 00:19:14,370 Nothin'. 421 00:19:14,414 --> 00:19:16,981 Judge's order puts it right onto our action list. 422 00:19:17,025 --> 00:19:18,374 We'll get to it ASAP. 423 00:19:18,418 --> 00:19:20,898 ASAP. Curt. 424 00:19:20,942 --> 00:19:23,162 Oh, you beautiful weasel, you. 425 00:19:23,205 --> 00:19:25,076 We both know that's gonna take decades 426 00:19:25,120 --> 00:19:27,253 to get to my client's intersection. 427 00:19:27,296 --> 00:19:30,343 Unless, of course, some friendly encouragement 428 00:19:30,386 --> 00:19:33,694 might bump my client sort of to the top of the list. 429 00:19:33,737 --> 00:19:35,348 - I'm listenin'. - Yeah, I'm also listening. 430 00:19:35,391 --> 00:19:36,871 Sounds like--hey, hi. 431 00:19:36,914 --> 00:19:39,047 Sounds like you were asking us to bribe a city official? 432 00:19:39,090 --> 00:19:40,570 Whoa. 433 00:19:40,614 --> 00:19:42,311 Bribery, Doc? 434 00:19:42,355 --> 00:19:43,269 No way. 435 00:19:43,312 --> 00:19:44,879 For--God, no. 436 00:19:44,922 --> 00:19:48,404 I'm just reminding my ferrety friend of a little dalliance 437 00:19:48,448 --> 00:19:50,319 he enjoyed with a lady of the night. 438 00:19:50,363 --> 00:19:52,800 - Oh, you wouldn't dare. - That's not bribery. 439 00:19:52,843 --> 00:19:54,149 That's extortion. - Oh, but you'd be surprised 440 00:19:54,193 --> 00:19:55,324 how well it works. - You think 441 00:19:55,368 --> 00:19:57,283 I don't got the goods on you, Callie? 442 00:19:57,326 --> 00:19:58,719 - All right, hey-- - What do ya got? 443 00:19:58,762 --> 00:20:00,242 Why don't we just all just take it down a notch, 444 00:20:00,286 --> 00:20:01,504 all right? Your consensual sex life 445 00:20:01,548 --> 00:20:03,550 is, uh, you know, your business, 446 00:20:03,593 --> 00:20:05,856 and I'm sure it's going great. I think we should go. 447 00:20:05,900 --> 00:20:07,118 Whoa, whoa, one second. 448 00:20:07,162 --> 00:20:09,077 W-w-wait, Doctor, wait. 449 00:20:09,120 --> 00:20:11,384 You are walking away from a win. 450 00:20:11,427 --> 00:20:13,516 Do you want the intersection fixed or not? 451 00:20:13,560 --> 00:20:15,388 Not like this. I'm not gonna bribe 452 00:20:15,431 --> 00:20:17,564 a city official just to get them to do their job, 453 00:20:17,607 --> 00:20:19,696 all right? I'd rather do things my way. 454 00:20:19,740 --> 00:20:23,004 Next time, money up front. Let's go. 455 00:20:23,047 --> 00:20:24,484 Yeah. 456 00:20:33,928 --> 00:20:37,540 Guys, uh, tests came back-- 457 00:20:37,584 --> 00:20:38,715 Bacillus Cereus. 458 00:20:40,282 --> 00:20:42,284 Which means it's my fault. 459 00:20:42,328 --> 00:20:43,938 I guess it must've been the schmear. 460 00:20:43,981 --> 00:20:47,289 Are you trying to off us? Is that what happened to Leyla? 461 00:20:47,333 --> 00:20:50,205 Leyla got a better job at Baptist. 462 00:20:50,249 --> 00:20:52,294 But thank you for bringing that up. 463 00:20:52,338 --> 00:20:53,556 I guess the cream cheese 464 00:20:53,600 --> 00:20:55,036 must've been left out for too long. 465 00:20:55,079 --> 00:20:56,559 Then why aren't you sick? 466 00:20:56,603 --> 00:20:58,474 Oh, I had the vegan cream cheese. 467 00:20:58,518 --> 00:21:01,216 - What about Walsh? - I also ate the vegan one-- 468 00:21:01,260 --> 00:21:03,436 by accident-- nearly made me throw up 469 00:21:03,479 --> 00:21:04,915 for an entirely different reason. 470 00:21:04,959 --> 00:21:07,440 35-year-old ice cream vendor. 471 00:21:07,483 --> 00:21:09,616 His stand got rear ended. - Aaah! 472 00:21:09,659 --> 00:21:12,445 - And this is? - How they serve the ice cream. 473 00:21:12,488 --> 00:21:15,274 - It's my tricking stick. - He's hypotensive and tachy. 474 00:21:15,317 --> 00:21:16,275 All right, let's get him to Trauma One. 475 00:21:16,318 --> 00:21:17,754 Let's go. 476 00:21:17,798 --> 00:21:19,234 BP's dropping. Heart rate's slow. 477 00:21:19,278 --> 00:21:20,583 FAST is negative. 478 00:21:20,627 --> 00:21:22,324 This thing is tickling his vagus nerve. 479 00:21:22,368 --> 00:21:23,543 Okay, we gotta get it out of him. 480 00:21:23,586 --> 00:21:25,109 He's lost a ton of blood. 481 00:21:25,153 --> 00:21:26,850 Okay, let's clear the puncture. 482 00:21:29,157 --> 00:21:30,506 Easy... 483 00:21:30,550 --> 00:21:32,247 Oh... 484 00:21:32,291 --> 00:21:34,118 Easy, come on. - I can see why they call it 485 00:21:34,162 --> 00:21:35,816 a tricking stick. 486 00:21:35,859 --> 00:21:37,470 Okay. Lap pad. 487 00:21:39,863 --> 00:21:41,778 Suction. - Got it. 488 00:21:43,040 --> 00:21:45,869 - He's crashing. - Okay, let's push fluids. 489 00:21:45,913 --> 00:21:47,349 I'm gonna try and suture him up right here. 490 00:21:48,829 --> 00:21:50,787 Inject epi! 491 00:21:50,831 --> 00:21:52,093 You want some help? 492 00:21:52,136 --> 00:21:53,964 Just get back to your bay! 493 00:21:54,008 --> 00:21:55,139 What? I've got this. 494 00:22:01,711 --> 00:22:03,974 Can someone please silence that? 495 00:22:04,018 --> 00:22:05,585 It's your sister. 496 00:22:05,628 --> 00:22:07,369 Why is your drugged-out sister calling you? 497 00:22:07,413 --> 00:22:09,197 Can you just get back to your bay? 498 00:22:09,240 --> 00:22:10,851 Let's hang a bag of O-Neg! 499 00:22:35,789 --> 00:22:39,401 Hey, buddy. 500 00:22:59,465 --> 00:23:01,336 Can you read my lips? 501 00:23:02,859 --> 00:23:04,426 Are you hungry? 502 00:23:06,167 --> 00:23:07,951 You hungry? 503 00:23:10,954 --> 00:23:12,042 Yeah? 504 00:23:14,610 --> 00:23:16,743 I'll get you a burger. 505 00:23:18,962 --> 00:23:20,442 Hang on. 506 00:23:25,447 --> 00:23:26,622 - Yeah. - Yeah? 507 00:23:26,666 --> 00:23:28,972 Okay, the kid likes burgers. 508 00:23:29,016 --> 00:23:30,670 Get right on that. 509 00:23:31,888 --> 00:23:35,588 Hey, Jael, do you wanna learn a funny sign? 510 00:23:36,502 --> 00:23:38,939 Yeah? Kay, ready? 511 00:23:38,982 --> 00:23:40,070 Burger King. 512 00:23:41,855 --> 00:23:43,639 Booger. 513 00:23:47,469 --> 00:23:48,557 Booger. 514 00:23:49,993 --> 00:23:51,342 King. 515 00:23:51,386 --> 00:23:52,518 Yup. 516 00:23:52,561 --> 00:23:54,345 Yeah. 517 00:23:54,389 --> 00:23:56,347 You're the booger king? 518 00:23:56,391 --> 00:23:58,567 You're the-- I'm the booger king? 519 00:23:58,611 --> 00:23:59,699 Mm-hmm, all right. 520 00:23:59,742 --> 00:24:01,788 Good to be the king of something. 521 00:24:01,831 --> 00:24:04,791 Oh, boy, I can't imagine how hard the last few years 522 00:24:04,834 --> 00:24:08,795 have been with everybody wearing a mask 523 00:24:08,838 --> 00:24:10,666 all the time. 524 00:24:11,406 --> 00:24:13,495 And you're not understanding the language the entire world 525 00:24:13,539 --> 00:24:14,757 was speaking. 526 00:24:14,801 --> 00:24:17,499 Would you like to learn sign language? 527 00:24:19,240 --> 00:24:20,546 Sign language? 528 00:24:31,382 --> 00:24:32,993 Can I show you something? 529 00:24:34,995 --> 00:24:36,387 Wanna come with me? 530 00:24:37,563 --> 00:24:39,303 Yeah? Kay, come on. 531 00:24:39,347 --> 00:24:40,653 Let's go. 532 00:24:40,696 --> 00:24:42,959 Yeah, yeah, come on. Come with me. 533 00:24:43,003 --> 00:24:44,439 You too, Mom and Dad. Come on, let's go. 534 00:24:44,483 --> 00:24:45,788 Field trip. 535 00:24:51,490 --> 00:24:53,535 - How's she doing? - Vitals are stable. 536 00:24:53,579 --> 00:24:55,058 That's Dr. Wilder. 537 00:24:55,102 --> 00:24:58,192 She is the chair of this entire department. 538 00:24:58,235 --> 00:24:59,759 She's our top oncologist. 539 00:24:59,802 --> 00:25:02,544 She runs this whole thing. And guess what. 540 00:25:02,588 --> 00:25:04,459 She's deaf-- 541 00:25:04,503 --> 00:25:06,548 like you. 542 00:25:06,592 --> 00:25:08,724 It's cool, right? 543 00:25:10,073 --> 00:25:13,555 Yeah, sign language is a key that unlocked the world. 544 00:25:17,254 --> 00:25:18,734 Suction. 545 00:25:21,345 --> 00:25:23,434 - Alice. - Vitals are stable. 546 00:25:50,070 --> 00:25:51,898 - What, Dad. - You're busy. 547 00:25:51,941 --> 00:25:53,116 I get it. 548 00:25:53,160 --> 00:25:55,466 Dr. Reynolds! You're a man on the go. 549 00:25:57,904 --> 00:26:00,210 - Where are you calling from? - I'm a man on the go too. 550 00:26:00,254 --> 00:26:03,170 I'm making moves myself. But I need 100 bucks. 551 00:26:03,213 --> 00:26:04,475 For what? 552 00:26:04,519 --> 00:26:06,739 Before you say no, hear a brother out. 553 00:26:06,782 --> 00:26:08,871 I'm making--I've got-- 554 00:26:08,915 --> 00:26:11,134 Pops, where are you? 555 00:26:11,178 --> 00:26:12,440 Get out of my way! 556 00:26:12,483 --> 00:26:14,050 You get out of my way, old man! 557 00:26:14,094 --> 00:26:16,487 - Why are you in the street? - You get outta my way! 558 00:26:16,531 --> 00:26:18,489 Go! Go! - Are you in the street? 559 00:26:18,533 --> 00:26:19,621 I got--I got plans. 560 00:26:19,665 --> 00:26:21,710 What the hell are you doing? 561 00:26:21,754 --> 00:26:24,583 I'm working it. I got everything under control. 562 00:26:24,626 --> 00:26:27,063 What's going on? 563 00:26:27,107 --> 00:26:28,499 Pops? Pops! 564 00:26:31,285 --> 00:26:32,939 Hi, excuse me. How's it going? 565 00:26:32,982 --> 00:26:34,593 Just a second of your time. 566 00:26:34,636 --> 00:26:37,639 How would you feel about saving some children's lives? 567 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 Sorry, bud. Don't got any cash. 568 00:26:39,685 --> 00:26:41,600 Oh, no, no. It's not that kind of donation. 569 00:26:41,643 --> 00:26:43,776 See, there is a dangerous intersection nearby. 570 00:26:43,819 --> 00:26:45,821 I see a lot of people get hurt there, 571 00:26:45,865 --> 00:26:47,954 and how would you feel about 572 00:26:47,997 --> 00:26:51,740 stopping by after your shift and touching it up? 573 00:26:51,784 --> 00:26:54,395 I mean, you'd be improving the city, 574 00:26:54,438 --> 00:26:55,701 and you'd be keeping people safe, 575 00:26:55,744 --> 00:26:58,355 and all it's gonna cost you is some paint. 576 00:26:58,399 --> 00:26:59,487 So... - So... 577 00:26:59,530 --> 00:27:00,880 both: Right? - What do you say? 578 00:27:00,923 --> 00:27:02,664 - We'd love to. - Great! 579 00:27:02,708 --> 00:27:04,361 I knew it! Finally. 580 00:27:04,405 --> 00:27:05,928 Thank you. - We can't, though. 581 00:27:05,972 --> 00:27:07,364 Can't--can't? 582 00:27:07,408 --> 00:27:09,105 Why? - We don't just paint 583 00:27:09,149 --> 00:27:11,194 wherever the hell. We got a schedule. 584 00:27:11,238 --> 00:27:12,587 Yeah, see? There's a schedule. 585 00:27:12,631 --> 00:27:14,241 The city inventories every gallon of paint. 586 00:27:14,284 --> 00:27:15,764 Yeah, 'cause it's the city. 587 00:27:15,808 --> 00:27:18,419 Plus, our boss flips out if we aren't on his schedule 588 00:27:18,462 --> 00:27:21,465 to a T, so sorry, guy. - Um, yeah. 589 00:27:21,509 --> 00:27:23,816 But I'm actually a boss myself. So maybe, you know-- 590 00:27:23,859 --> 00:27:25,731 - Yeah, but Max, we gotta-- - Right, but maybe 591 00:27:25,774 --> 00:27:27,428 just one bucket-- - We gotta move on. 592 00:27:27,471 --> 00:27:29,430 - Couple blocks. - Gotta move on, okay? 593 00:27:29,473 --> 00:27:31,301 You tried, all right? 594 00:27:31,345 --> 00:27:33,521 You took a few swings, and you missed a few balls. 595 00:27:33,564 --> 00:27:37,177 But you played the game. Now, now it's time to move on. 596 00:27:37,220 --> 00:27:38,787 It's unbelievable. You know, my friend 597 00:27:38,831 --> 00:27:40,441 could've died this morning-- 598 00:27:40,484 --> 00:27:44,401 or Rafael or his grandmother or my daughter could be playing 599 00:27:44,445 --> 00:27:46,577 by a street, and all it would take is one speeding car 600 00:27:46,621 --> 00:27:48,101 to see her one second too late. 601 00:27:48,144 --> 00:27:49,842 You're gonna have an aneurism. 602 00:27:49,885 --> 00:27:51,495 People are getting hurt! 603 00:27:51,539 --> 00:27:54,890 And it would be so easy to just fix it. 604 00:27:54,934 --> 00:27:58,111 And all anyone keeps telling me is why they can't. 605 00:27:58,154 --> 00:28:00,809 Can we just get something done? 606 00:28:01,854 --> 00:28:04,378 How can running the largest public hospital in America 607 00:28:04,421 --> 00:28:07,642 be easier than just fixing an intersection? 608 00:28:08,817 --> 00:28:11,472 I'm gonna Venmo your 5 grand, all right? 609 00:28:11,515 --> 00:28:13,735 And thanks for your help. 610 00:28:19,610 --> 00:28:22,135 "Stabilization complete. 611 00:28:22,178 --> 00:28:25,660 "Let's lighten the anesthesia and see if there's any damage 612 00:28:25,704 --> 00:28:27,967 to the spinal cord." - Lightening. 613 00:28:28,010 --> 00:28:30,665 "Ana, if you can hear me, 614 00:28:30,709 --> 00:28:33,450 raise your index finger on your right hand." 615 00:28:38,107 --> 00:28:40,806 "Great, you're doing great." 616 00:28:45,506 --> 00:28:47,813 "Now wiggle your toes." 617 00:28:58,867 --> 00:29:01,348 "Ana, can you wiggle your toes for me?" 618 00:29:11,053 --> 00:29:12,968 "You're doing great." 619 00:29:15,144 --> 00:29:17,668 So guys, there is some good news. 620 00:29:17,712 --> 00:29:19,583 There is an emerging program 621 00:29:19,627 --> 00:29:22,108 that will help make up for all the lost time. 622 00:29:22,151 --> 00:29:23,936 Jael will learn ASL much quicker 623 00:29:23,979 --> 00:29:25,372 in an environment like this 624 00:29:25,415 --> 00:29:28,027 as opposed to a mainstream school. 625 00:29:28,070 --> 00:29:29,376 Yeah, check it out. 626 00:29:29,419 --> 00:29:31,813 It's a high-quality deaf education. 627 00:29:31,857 --> 00:29:35,382 They use a bilingual approach, which means that Jael 628 00:29:35,425 --> 00:29:37,427 will continue to receive speech therapy 629 00:29:37,471 --> 00:29:38,733 as well lip-reading instruction 630 00:29:38,777 --> 00:29:41,040 and all the while, he'll be learning to sign 631 00:29:41,083 --> 00:29:44,304 while building up a very strong foundation of language. 632 00:29:44,347 --> 00:29:47,524 This is amazing. Where is it? 633 00:29:47,568 --> 00:29:50,919 The school itself is in Framingham, Massachusetts. 634 00:29:50,963 --> 00:29:53,008 That's a four-hour drive. 635 00:29:53,052 --> 00:29:55,663 How many times a week do we have to sign him up for? 636 00:29:55,706 --> 00:29:58,187 Because of how late it is in his development, 637 00:29:58,231 --> 00:30:00,102 they recommend that we enroll Jael 638 00:30:00,146 --> 00:30:01,669 in their residential program, 639 00:30:01,712 --> 00:30:03,149 which means that he will be living there, 640 00:30:03,192 --> 00:30:06,848 fully immersed in the language. 641 00:30:06,892 --> 00:30:08,850 Oh, you just said that he is acting out 642 00:30:08,894 --> 00:30:10,330 because he can't communicate his needs, 643 00:30:10,373 --> 00:30:11,984 and now you want us to send our five-year-old 644 00:30:12,027 --> 00:30:14,508 to live in another state with strangers? 645 00:30:14,551 --> 00:30:16,466 - He'll be lost. - Well, he's lost now. 646 00:30:16,510 --> 00:30:19,600 He's on his own now. 647 00:30:26,955 --> 00:30:29,915 Do you wanna go? 648 00:30:29,958 --> 00:30:32,265 Yeah. 649 00:30:32,308 --> 00:30:34,615 Go ahead. Take a look around. 650 00:30:45,974 --> 00:30:47,671 Yeah. 651 00:30:56,028 --> 00:30:58,030 Walsh, let's get him up to Post-Op. 652 00:30:58,073 --> 00:31:01,468 They can continue to take care of him up there. 653 00:31:01,511 --> 00:31:05,037 Chart room, now. 654 00:31:05,080 --> 00:31:08,867 Hospital maintenance needed on 4-3. 655 00:31:17,527 --> 00:31:19,442 Sent you a message. Let's hear it. 656 00:31:19,486 --> 00:31:21,662 Would you just stop? It's private. 657 00:31:21,705 --> 00:31:23,185 From a sister you've been actively avoiding 658 00:31:23,229 --> 00:31:24,970 since I've known you? - Yeah, what do you want me 659 00:31:25,013 --> 00:31:26,188 to say? 660 00:31:26,232 --> 00:31:27,711 What happened when I was gone? 661 00:31:27,755 --> 00:31:29,278 I was lying earlier, okay? 662 00:31:29,322 --> 00:31:30,714 Yeah, no kidding. 663 00:31:30,758 --> 00:31:32,978 I missed the hell out of you when you were gone. 664 00:31:33,021 --> 00:31:35,502 I mean, I turned to talk to you, like, a million times. 665 00:31:35,545 --> 00:31:36,677 But you were on top of a mountain 666 00:31:36,720 --> 00:31:38,461 where I couldn't even call you. 667 00:31:38,505 --> 00:31:40,246 You're my touchstone. 668 00:31:40,289 --> 00:31:43,336 You're my best friend, and if you would've been here, 669 00:31:43,379 --> 00:31:46,208 I would never have been so stupid as to try to save her. 670 00:31:46,252 --> 00:31:48,732 Does your sponsor know that she's in your life again? 671 00:31:50,125 --> 00:31:51,866 She's my sister. 672 00:31:53,172 --> 00:31:54,782 Just tell me something. 673 00:31:54,825 --> 00:31:58,090 What part about putting the oxygen mask on yourself first 674 00:31:58,133 --> 00:31:59,787 did you forget? 675 00:32:01,702 --> 00:32:05,488 She's like this because of me. 676 00:32:05,532 --> 00:32:07,186 I can't just abandon her-- 677 00:32:07,229 --> 00:32:08,839 again. 678 00:32:11,103 --> 00:32:12,104 I can't. 679 00:32:25,247 --> 00:32:26,727 You got the hundred? 680 00:32:26,770 --> 00:32:29,251 I walked the whole way, so I hope you got it. 681 00:32:29,295 --> 00:32:31,558 Okay, um, you've been drinking? 682 00:32:31,601 --> 00:32:33,734 Hell no. 683 00:32:33,777 --> 00:32:35,518 I just got a plan. That's all. 684 00:32:35,562 --> 00:32:36,998 I'm gon' make everything good again. 685 00:32:37,042 --> 00:32:38,739 You watch and see. 686 00:32:38,782 --> 00:32:41,916 I'm getting the garage back. 687 00:32:41,960 --> 00:32:43,048 Bam! 688 00:32:44,353 --> 00:32:45,441 Floyd's? 689 00:32:45,485 --> 00:32:47,748 With $100? - Yes, sir. 690 00:32:47,791 --> 00:32:49,576 I should never have sold it. 691 00:32:49,619 --> 00:32:51,012 Everything was beautiful then. 692 00:32:51,056 --> 00:32:53,710 I had it all-- your mom, all you kids, 693 00:32:53,754 --> 00:32:55,234 my own shop. - Yeah. 694 00:32:55,277 --> 00:32:56,713 - It was beautiful. - Okay, yeah, I know. 695 00:32:56,757 --> 00:32:58,106 Let's go inside. We can figure it out. 696 00:32:58,150 --> 00:33:01,022 Oh, no time. Just give me the money, son! 697 00:33:01,066 --> 00:33:04,156 Pops, you gotta let me help you. 698 00:33:04,199 --> 00:33:07,333 Help me? 699 00:33:08,987 --> 00:33:12,599 You can help me. Just give me the hundred, son. 700 00:33:15,602 --> 00:33:16,951 I'ma get you help. 701 00:33:16,995 --> 00:33:19,606 It's a 51/50. Just a temporary psych old. 702 00:33:19,649 --> 00:33:21,173 What's going on? 703 00:33:21,216 --> 00:33:23,131 This the 9.58? 704 00:33:23,175 --> 00:33:25,046 - What'd you do, son? - Just take it easy, sir. 705 00:33:25,090 --> 00:33:27,353 - I--I'm your father. - This is just temporary. 706 00:33:27,396 --> 00:33:28,789 You're my son! 707 00:33:28,832 --> 00:33:30,486 - Listen to 'em, Pops. - Please, Floyd, please. 708 00:33:30,530 --> 00:33:31,618 Please, Floyd! - Take it easy. 709 00:33:31,661 --> 00:33:33,359 Please, Floyd, please. 710 00:33:33,402 --> 00:33:35,752 Please, Floyd! Floyd! 711 00:33:35,796 --> 00:33:37,058 Please, Floyd! 712 00:34:00,864 --> 00:34:02,562 Now that you ask me... 713 00:34:02,605 --> 00:34:04,477 I'm so high. Pass it here. 714 00:34:04,520 --> 00:34:06,218 I want another bump. 715 00:34:06,261 --> 00:34:08,742 Stop hogging! So greedy and selfish! 716 00:34:08,785 --> 00:34:11,092 I actually am not. You're so wasted. 717 00:34:11,136 --> 00:34:13,094 You're just literally babbling. 718 00:34:13,138 --> 00:34:15,444 I'm gonna get more vodka from Leo's downstairs. 719 00:34:48,260 --> 00:34:50,349 How you doin'? 720 00:34:52,960 --> 00:34:55,180 Don't beat yourself up. 721 00:34:55,223 --> 00:34:58,661 There's no way you could've known it'd end up this way. 722 00:35:05,015 --> 00:35:08,236 She took care of me when no one else did. 723 00:35:08,280 --> 00:35:10,978 And now... 724 00:35:11,021 --> 00:35:13,807 I don't know how to take care of her. 725 00:35:13,850 --> 00:35:16,853 And it's all because of that stupid decision. 726 00:35:19,378 --> 00:35:21,728 How did you come to that decision? 727 00:35:24,557 --> 00:35:26,950 I didn't. You forced me. 728 00:35:26,994 --> 00:35:29,475 Look, I forced you to say something. 729 00:35:29,518 --> 00:35:32,130 But you could've chosen the less risky procedure. 730 00:35:34,349 --> 00:35:36,786 My grandma goes for it. 731 00:35:36,830 --> 00:35:38,527 I mean, 732 00:35:38,571 --> 00:35:41,269 that's just who she is. 733 00:35:41,313 --> 00:35:44,925 So I chose what I thought she would want me to do. 734 00:35:44,968 --> 00:35:47,188 There you go. 735 00:35:47,232 --> 00:35:50,191 Then you made the right decision. 736 00:35:52,237 --> 00:35:54,935 What if she doesn't see it that way? 737 00:35:54,978 --> 00:35:56,980 Well, you go in there, 738 00:35:57,024 --> 00:35:59,026 and if she needs to be mad at you, 739 00:35:59,069 --> 00:36:01,333 let her be mad. 740 00:36:01,376 --> 00:36:05,337 You're not just in charge of her medical decisions, 741 00:36:05,380 --> 00:36:09,558 'cause accepting the consequences... 742 00:36:09,602 --> 00:36:11,517 that's a decision too. 743 00:36:31,406 --> 00:36:32,842 Grandma. 744 00:36:40,023 --> 00:36:42,200 Come here, baby. 745 00:36:43,418 --> 00:36:45,115 Come here. 746 00:37:03,786 --> 00:37:06,093 - Hi, hi, sorry. - Hey. 747 00:37:07,616 --> 00:37:09,009 Is everything okay? 748 00:37:09,052 --> 00:37:10,271 Yeah, man, welcome. 749 00:37:10,315 --> 00:37:12,708 How in the world did I miss this? 750 00:37:14,667 --> 00:37:16,973 You wanna give it a go? 751 00:37:18,584 --> 00:37:19,933 Uh, oh, that? No. 752 00:37:19,976 --> 00:37:20,890 No, thank you. 753 00:37:20,934 --> 00:37:21,935 Not in my wheelhouse. 754 00:37:21,978 --> 00:37:23,893 Not mine either... 755 00:37:23,937 --> 00:37:25,678 till I got hit by a truck and had to rebuild 756 00:37:25,721 --> 00:37:27,114 my entire body from scratch. 757 00:37:27,157 --> 00:37:29,116 - Wow. - Yeah. 758 00:37:29,159 --> 00:37:31,466 - You did that. - Yeah, yeah. 759 00:37:31,510 --> 00:37:32,685 Yeah, no, no, no, no. 760 00:37:32,728 --> 00:37:35,775 I have a bad back and bad arms, 761 00:37:35,818 --> 00:37:38,299 bad legs, bad everything, so... 762 00:37:38,343 --> 00:37:40,562 Well, this will help. It did for me. 763 00:37:40,606 --> 00:37:42,434 What do you got to lose? 764 00:37:44,174 --> 00:37:46,612 Well, I would say my dignity, 765 00:37:46,655 --> 00:37:50,180 but, uh, that sucker left the building ages ago. 766 00:37:50,224 --> 00:37:53,183 So what the heck? - All right, my man. 767 00:37:53,227 --> 00:37:55,664 - Give it a go. - Okay, so over here, 768 00:37:55,708 --> 00:37:57,144 we got a deadlift. 769 00:37:57,187 --> 00:37:59,146 That's not helping. 770 00:37:59,189 --> 00:38:00,843 Okay, so hip's-width stance. 771 00:38:00,887 --> 00:38:02,715 Hands just outside the hips. 772 00:38:02,758 --> 00:38:04,194 Right. - Kay. 773 00:38:04,238 --> 00:38:05,413 Your shoulders slightly in front of the bar, right? 774 00:38:05,457 --> 00:38:07,110 - Yeah. - And then your hips 775 00:38:07,154 --> 00:38:08,373 and shoulders are gonna rise 776 00:38:08,416 --> 00:38:10,113 at the same time. - Right, okay. 777 00:38:10,157 --> 00:38:12,333 Just grab the bar and lift. 778 00:38:12,377 --> 00:38:13,813 Grab the bar and lift, he says. 779 00:38:13,856 --> 00:38:16,468 - Yeah, man. - Here we go. 780 00:38:16,511 --> 00:38:18,339 Just lift the thing. 781 00:38:18,383 --> 00:38:19,819 Just-- 782 00:38:19,862 --> 00:38:21,168 just pick it up. Here we go. 783 00:38:25,912 --> 00:38:28,523 Aah! 784 00:38:28,567 --> 00:38:32,266 All right! 785 00:38:32,310 --> 00:38:35,965 All right. 786 00:38:36,009 --> 00:38:38,577 You feel that? 787 00:38:38,620 --> 00:38:40,883 Oh, I felt it. 788 00:38:42,102 --> 00:38:44,452 I felt something. 789 00:39:07,997 --> 00:39:08,955 Yeah? 790 00:39:08,998 --> 00:39:10,043 N.A.? 791 00:39:10,086 --> 00:39:11,479 The meeting's upstairs. 792 00:39:23,361 --> 00:39:26,059 Hey, Doc! Thanks for comin'. 793 00:39:26,102 --> 00:39:28,278 Will you hustle up? Come on! 794 00:39:28,322 --> 00:39:31,238 Get out of the street-- for obvious reasons. 795 00:39:31,281 --> 00:39:34,154 Did the, um, Venmo not go through? 796 00:39:34,197 --> 00:39:35,634 Oh, no, no, no, no, no. 797 00:39:35,677 --> 00:39:37,549 While you were nobly flailing today, 798 00:39:37,592 --> 00:39:40,726 I was thinking to myself, if you actually fixed this 799 00:39:40,769 --> 00:39:44,382 intersection, then you would ruin my entire business plan. 800 00:39:44,425 --> 00:39:46,514 Well, it's New York, so I'm sure you can find 801 00:39:46,558 --> 00:39:49,256 another dangerous intersection somewhere. 802 00:39:49,299 --> 00:39:51,563 Well, my thoughts exactly! 803 00:39:51,606 --> 00:39:52,999 So I took your money. 804 00:39:54,392 --> 00:39:58,787 And I bought this. 805 00:40:01,442 --> 00:40:03,313 - You got paint. - I got paint. 806 00:40:03,357 --> 00:40:06,447 - Are we-are we doing this? - You are so doing it. 807 00:40:06,491 --> 00:40:08,318 - Oh, I'm doing this? - And I'm so overseeing it. 808 00:40:08,362 --> 00:40:10,103 Great, where's the brush? 809 00:40:10,146 --> 00:40:12,671 Mary, you're here! Take this. 810 00:40:14,281 --> 00:40:15,500 I'll just share with him, okay? 811 00:40:15,543 --> 00:40:17,719 Oh, my God, you guys are so great! 812 00:40:17,763 --> 00:40:19,417 Take this. Take this. 813 00:40:19,460 --> 00:40:20,809 - You're gonna want that. - Yeah. 814 00:40:23,029 --> 00:40:26,032 What about the guys? Who else is here? 815 00:40:30,950 --> 00:40:32,995 You can help... 816 00:40:33,039 --> 00:40:34,170 there. 817 00:40:35,824 --> 00:40:38,261 Shall we? 818 00:40:39,262 --> 00:40:42,483 ♪ You were blowin' in your hands ♪ 819 00:40:42,527 --> 00:40:45,094 ♪ The heater broke in the Oldsmobile ♪ 820 00:40:45,138 --> 00:40:48,446 ♪ And the light in your eyes... ♪ 821 00:40:54,016 --> 00:40:55,888 Yeah, yeah, for sure. 822 00:40:55,931 --> 00:40:58,151 Yeah, but, uh, don't worry, 823 00:40:58,194 --> 00:41:00,719 because I have a, uh, good lawyer. 824 00:41:00,762 --> 00:41:04,636 ♪ I'll be your brightside, baby, tonight ♪ 825 00:41:04,679 --> 00:41:07,203 ♪ Tonight 826 00:41:07,247 --> 00:41:10,468 ♪ You're stranded on the bridge ♪ 827 00:41:10,511 --> 00:41:13,079 ♪ You're crying for your kids ♪ 828 00:41:13,122 --> 00:41:16,038 ♪ I'll be your brightside 829 00:41:16,082 --> 00:41:18,998 ♪ Baby, tonight 830 00:41:19,041 --> 00:41:20,652 ♪ Tonight 831 00:41:20,695 --> 00:41:24,177 This side is looking fantastic over here. 59457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.