Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,092 --> 00:00:06,571
Previously on "New Amsterdam"...
2
00:00:13,535 --> 00:00:15,798
I'ma need you to come in
to New Amsterdam tomorrow
3
00:00:15,841 --> 00:00:18,148
so we can come up
with a plan for treatment.
4
00:00:18,192 --> 00:00:19,628
I don't wanna do any of that.
5
00:00:19,671 --> 00:00:23,414
I got a condition.
I gotta make some calls!
6
00:00:24,285 --> 00:00:27,331
Three years sober.
Wow, that's impressive.
7
00:00:27,375 --> 00:00:29,681
And the real villain
of your life is Mom.
8
00:00:29,725 --> 00:00:30,900
It's not me.
9
00:00:30,943 --> 00:00:32,075
Where are you going?
10
00:00:32,119 --> 00:00:33,729
To get high.
11
00:00:33,772 --> 00:00:35,513
Well, if that's really true,
12
00:00:35,557 --> 00:00:38,647
then...
13
00:00:38,690 --> 00:00:39,909
what are we doing?
14
00:00:39,952 --> 00:00:41,345
I don't know.
15
00:00:41,389 --> 00:00:45,697
I can't be
who I want to be...
16
00:00:45,741 --> 00:00:47,743
with you.
17
00:00:53,314 --> 00:00:56,317
The key to our appreciation
is looking deeply
18
00:00:56,360 --> 00:00:58,449
and asking yourself...
19
00:00:59,929 --> 00:01:02,845
How does it make you feel?
20
00:01:02,888 --> 00:01:04,107
Hmm?
21
00:01:04,151 --> 00:01:06,109
Uh, yeah...
22
00:01:09,069 --> 00:01:10,983
No, nothing.
23
00:01:11,027 --> 00:01:12,289
Tell me about it.
24
00:01:12,333 --> 00:01:13,638
I've been on three of these,
25
00:01:13,682 --> 00:01:14,813
and I haven't
hooked up anyone.
26
00:01:14,857 --> 00:01:17,860
No, I'm not here
looking for a date.
27
00:01:17,903 --> 00:01:22,560
I'm--no, I'm here--I wanna
broaden my horizons, you know?
28
00:01:22,604 --> 00:01:24,432
Find out what I like,
what I don't like,
29
00:01:24,475 --> 00:01:25,911
what I connect with,
where I belong.
30
00:01:25,955 --> 00:01:27,261
- Shh!
- I--
31
00:01:30,829 --> 00:01:33,615
Or I blew up
my entire life for no reason.
32
00:01:36,444 --> 00:01:38,924
♪ Walked to class
in front of ya ♪
33
00:01:38,968 --> 00:01:42,145
♪ Spilled kefir
on your keffiyah ♪
34
00:01:42,189 --> 00:01:45,192
♪ You look inside
and turn to the door ♪
35
00:01:45,235 --> 00:01:47,759
♪ Drag your feet
along the floor ♪
36
00:01:47,803 --> 00:01:49,718
-
- ♪ Then I see you
37
00:01:49,761 --> 00:01:51,285
♪ You're walking
'cross the campus ♪
38
00:01:51,328 --> 00:01:52,938
♪ How am I
supposed to pretend ♪
39
00:01:54,288 --> 00:01:55,245
-
- ♪ I never want to
40
00:01:55,289 --> 00:01:57,029
♪ See you again?
41
00:01:57,073 --> 00:01:59,728
♪ How am I supposed to
pretend ♪
42
00:01:59,771 --> 00:02:03,123
♪ I never want to see
you again? ♪
43
00:02:04,472 --> 00:02:07,779
What feelings does this
painting provoke in you?
44
00:02:07,823 --> 00:02:08,780
Uh...
45
00:02:10,826 --> 00:02:15,004
That I've completely
and utterly ruined my life.
46
00:02:15,047 --> 00:02:19,182
♪ And I'm sleeping
on the balcony after class ♪
47
00:02:21,663 --> 00:02:23,273
Hey, it's Vanessa.
Leave a message.
48
00:02:24,622 --> 00:02:26,276
Nessa, I know
you're still mad at me,
49
00:02:26,320 --> 00:02:27,756
but I'm worried, okay?
50
00:02:27,799 --> 00:02:29,192
Look, you won't return
my texts.
51
00:02:29,236 --> 00:02:30,193
I don't even know
where you're staying.
52
00:02:30,237 --> 00:02:31,194
Can you just let me know
53
00:02:31,238 --> 00:02:32,500
that you're not dead?
54
00:02:34,893 --> 00:02:36,156
Oh... ha ha ha.
55
00:02:36,199 --> 00:02:37,635
Casey.
56
00:02:37,679 --> 00:02:39,289
Ho-ho-ho!
57
00:02:39,333 --> 00:02:41,248
- You're glowing.
- 8,000 feet up,
58
00:02:41,291 --> 00:02:42,510
closer to the sun.
- I'm dying to see
59
00:02:42,553 --> 00:02:43,902
Machu Picchu.
- Oh, totally worth
60
00:02:43,946 --> 00:02:45,643
the shin splints,
even the finger flint.
61
00:02:45,687 --> 00:02:47,428
How many Pisco Sours
did you have?
62
00:02:47,471 --> 00:02:49,169
A lot.
63
00:02:49,212 --> 00:02:52,389
Well, well, well, look who
deigned us with his presence.
64
00:02:52,433 --> 00:02:53,825
I'm sorry for whatever
65
00:02:53,869 --> 00:02:55,000
Bloom's been putting
you through.
66
00:02:55,044 --> 00:02:56,872
All right, all right,
that's enough.
67
00:02:56,915 --> 00:02:58,178
Back to work.
68
00:02:58,221 --> 00:03:00,223
He's not a member
of the Royal family,
69
00:03:00,267 --> 00:03:01,659
and this isn't a red carpet.
70
00:03:01,703 --> 00:03:03,313
- You miss me?
- Bay four.
71
00:03:03,357 --> 00:03:06,229
Oh, so you gonna play it
like this?
72
00:03:06,273 --> 00:03:07,317
I have no idea
what you're talking about.
73
00:03:07,361 --> 00:03:09,711
Just say the words.
74
00:03:09,754 --> 00:03:10,929
You missed me.
75
00:03:10,973 --> 00:03:12,627
I didn't even realize
you were gone.
76
00:03:12,670 --> 00:03:14,672
And yet you happened
to pick up bagels
77
00:03:14,716 --> 00:03:16,631
from my favorite bagel place.
78
00:03:16,674 --> 00:03:19,242
Coincidence.
Attention, everyone--
79
00:03:19,286 --> 00:03:23,812
these Monty's Bagels are not
in honor of Casey's big return.
80
00:03:23,855 --> 00:03:25,814
They're just any other day
bagels that I happened
81
00:03:25,857 --> 00:03:28,077
to pick up for no particular
reason whatsoever.
82
00:03:28,120 --> 00:03:30,340
Just get 'em while they're hot.
83
00:03:30,384 --> 00:03:32,037
Just admit you missed me.
84
00:03:32,081 --> 00:03:33,865
Come on.
- Never.
85
00:03:39,001 --> 00:03:41,351
See?
86
00:03:41,395 --> 00:03:42,787
Fun, right?
87
00:03:46,965 --> 00:03:49,011
You're so fast.
88
00:03:49,054 --> 00:03:52,101
♪ I don't even know
what to say ♪
89
00:03:52,144 --> 00:03:54,146
♪ You came in
like a hurricane ♪
90
00:03:54,190 --> 00:03:55,800
Oh, wow.
91
00:03:55,844 --> 00:03:58,063
♪ You hit a vein,
now there's no getting off ♪
92
00:03:58,107 --> 00:03:59,543
♪ Of you
93
00:03:59,587 --> 00:04:01,371
♪ Baby, the room
94
00:04:01,415 --> 00:04:02,764
Oh--
95
00:04:02,807 --> 00:04:05,984
♪ I don't get
starstruck easy ♪
96
00:04:06,028 --> 00:04:08,552
♪ Darling,
but you blow me away ♪
97
00:04:08,596 --> 00:04:10,250
♪ I don't know what to say
98
00:04:10,293 --> 00:04:13,470
♪ Ay-ay-ay-ay-ay-ay
99
00:04:23,524 --> 00:04:25,526
♪ Yellow top,
now I don't wanna stop ♪
100
00:04:25,569 --> 00:04:27,571
♪ With the roof torn off
101
00:04:33,795 --> 00:04:36,319
♪ I'd drive to you
through a windstorm, baby ♪
102
00:04:36,363 --> 00:04:38,974
♪ Hell, I know
that it might sound crazy ♪
103
00:04:39,017 --> 00:04:42,151
♪ Yellow top down,
it won't stop raining ♪
104
00:04:42,194 --> 00:04:43,805
Whoa, look out!
105
00:04:43,848 --> 00:04:45,459
Whoo!
106
00:04:46,895 --> 00:04:48,288
No--
107
00:04:49,637 --> 00:04:52,509
Call an ambulance.
Don't move, don't move.
108
00:04:55,773 --> 00:04:57,297
We're doctors.
We got you.
109
00:04:59,908 --> 00:05:00,996
You'll be okay.
110
00:05:07,089 --> 00:05:09,570
Client coming through!
111
00:05:09,613 --> 00:05:11,572
Ma'am, I can see
that you have suffered
112
00:05:11,615 --> 00:05:12,921
a terrible calamity!
113
00:05:12,964 --> 00:05:16,359
I only hope that you get
the proper compensation--
114
00:05:16,403 --> 00:05:17,491
Excuse me.
There's no soliciting
115
00:05:17,534 --> 00:05:18,883
on hospital property,
all right?
116
00:05:18,927 --> 00:05:20,407
I still have ten feet
of public property.
117
00:05:20,450 --> 00:05:21,451
These people
were almost killed.
118
00:05:21,495 --> 00:05:22,931
They're in shock.
They're in pain.
119
00:05:22,974 --> 00:05:25,499
The last thing they need
is some two-bit sleazy lawyer
120
00:05:25,542 --> 00:05:27,544
preying on them.
- Yeah, sleazy two-bit lawyer
121
00:05:27,588 --> 00:05:28,980
who specializes
122
00:05:29,024 --> 00:05:31,331
in that exact intersection
that's a death trap.
123
00:05:31,374 --> 00:05:34,246
"Callie
'Get Yo' Crash Cash' Cruz"?
124
00:05:34,290 --> 00:05:36,031
- How can I help?
- Don't say that.
125
00:05:36,074 --> 00:05:38,729
Doc, listen.
We're on the same side,
126
00:05:38,773 --> 00:05:41,819
and you never know when you
have to Cruz for justice!
127
00:05:41,863 --> 00:05:42,864
Thank you.
128
00:05:54,397 --> 00:05:56,530
Does that hurt?
- A little.
129
00:05:56,573 --> 00:05:57,661
Hey, you paged?
130
00:05:57,705 --> 00:05:58,836
Uh, Rafael here thought
131
00:05:58,880 --> 00:06:00,360
he could take down
a speeding car.
132
00:06:00,403 --> 00:06:01,752
Tough odds, kid.
133
00:06:01,796 --> 00:06:03,058
No bleeding,
so bone didn't break the skin.
134
00:06:03,101 --> 00:06:04,625
But I am still worried
about a fracture.
135
00:06:04,668 --> 00:06:06,453
Okay, no problem.
We'll X-ray to confirm.
136
00:06:06,496 --> 00:06:08,977
But, uh, looks like you
definitely will need
137
00:06:09,020 --> 00:06:10,021
a cast for that arm.
138
00:06:10,065 --> 00:06:11,849
No, I can't do that.
139
00:06:11,893 --> 00:06:13,851
Liza Stinson's
pool party's this weekend.
140
00:06:13,895 --> 00:06:16,767
I can't be the loser that
doesn't go in the water.
141
00:06:16,811 --> 00:06:18,160
- Oh...
- Doctor, is there anyone
142
00:06:18,203 --> 00:06:20,858
in the hospital suffering
as much as poor Rafael?
143
00:06:20,902 --> 00:06:23,383
- Grandma...
- "Oh, no, this is the worst
144
00:06:23,426 --> 00:06:25,210
I've ever seen."
- Hey.
145
00:06:25,254 --> 00:06:27,430
Well, you'll still get to
stick your legs in the pool.
146
00:06:27,474 --> 00:06:29,867
- It's not the same.
- Ah...[chuckles].
147
00:06:29,911 --> 00:06:31,695
All right, well,
let's get you up.
148
00:06:31,739 --> 00:06:33,131
We can wait
for Rafael upstairs.
149
00:06:34,568 --> 00:06:36,004
Ah--aah!
150
00:06:36,047 --> 00:06:38,441
- Let's get her down.
- Grandma? What's going on?
151
00:06:38,485 --> 00:06:39,877
Is she okay?
- Let's get her right here.
152
00:06:39,921 --> 00:06:40,791
Ah--
153
00:06:40,835 --> 00:06:42,271
Let's get her to Trauma One.
154
00:06:48,103 --> 00:06:50,061
Come on, sweetie.
155
00:06:53,674 --> 00:06:54,762
No!
156
00:06:54,805 --> 00:06:56,198
Hey, bud...
157
00:06:56,241 --> 00:06:57,678
- Do the big breaths.
- Let's do the thing.
158
00:06:57,721 --> 00:06:59,462
Baby, look at me.
Listen to me.
159
00:06:59,506 --> 00:07:00,724
Baby, look at my mouth.
Look at my mouth.
160
00:07:00,768 --> 00:07:02,291
Remember?
161
00:07:02,334 --> 00:07:03,553
Remember? Do that.
162
00:07:03,597 --> 00:07:05,555
Hi, sorry, Doc.
- Hi.
163
00:07:05,599 --> 00:07:07,557
- Uh, Josh and Chary, Jael.
- Hi.
164
00:07:07,601 --> 00:07:09,124
This is why we're here.
165
00:07:09,167 --> 00:07:11,126
That's okay.
This is why I'm here.
166
00:07:11,169 --> 00:07:12,475
No!
167
00:07:12,519 --> 00:07:14,216
Uh, Jael was
a perfectly happy baby
168
00:07:14,259 --> 00:07:16,000
until about two years ago,
and then...
169
00:07:16,044 --> 00:07:18,394
it just keeps getting worse
every year.
170
00:07:19,656 --> 00:07:20,918
We know--baby, shh.
Hey, it's okay.
171
00:07:20,962 --> 00:07:22,485
Ever since starting school,
172
00:07:22,529 --> 00:07:24,008
he's been spiraling
out of control.
173
00:07:24,052 --> 00:07:25,923
- Well, have you tried...
- Yeah, no, no.
174
00:07:25,967 --> 00:07:27,838
Look, Doc,
we've tried everything--
175
00:07:27,882 --> 00:07:30,580
more sleep, less sleep,
no sugar,
176
00:07:30,624 --> 00:07:32,582
uh, no... food coloring.
177
00:07:32,626 --> 00:07:35,193
- The-the--what--
- Uh, uh, the calming jars.
178
00:07:35,237 --> 00:07:36,891
Yeah, the calming jars.
179
00:07:36,934 --> 00:07:38,936
We didn't wanna medicate him
till absolutely necessary.
180
00:07:38,980 --> 00:07:40,460
Right.
181
00:07:42,026 --> 00:07:43,506
It's clear to us
that he needs it.
182
00:07:43,550 --> 00:07:45,769
Okay, okay.
Hi, hi.
183
00:07:45,813 --> 00:07:47,945
Hi.
Would you like a chair?
184
00:07:47,989 --> 00:07:49,512
Hold on a second.
Honey, honey, look.
185
00:07:49,556 --> 00:07:50,992
You gotta look at his mouth, okay?
186
00:07:51,035 --> 00:07:52,950
No, baby, no.
You gotta--
187
00:07:52,994 --> 00:07:55,866
Can you do that again?
He needs to see your lips.
188
00:07:55,910 --> 00:07:58,608
Jael's deaf?
I'm so sorry, my apologies.
189
00:07:58,652 --> 00:08:00,654
I don't know how I missed that
on his chart.
190
00:08:00,697 --> 00:08:02,612
Uh, you didn't.
191
00:08:02,656 --> 00:08:03,961
We don't usually mention it
192
00:08:04,005 --> 00:08:05,615
so he's not treated
any differently.
193
00:08:05,659 --> 00:08:07,965
I see, okay.
194
00:08:08,009 --> 00:08:09,837
But wouldn't you like
an ASL interpreter here,
195
00:08:09,880 --> 00:08:11,882
at least, so that Jael
feels more comfortable
196
00:08:11,926 --> 00:08:14,494
communicating with me?
- No, it won't be necessary.
197
00:08:14,537 --> 00:08:17,322
Jael doesn't know ASL.
198
00:08:26,680 --> 00:08:28,333
Hey, Doc!
199
00:08:28,377 --> 00:08:29,509
Doc!
200
00:08:30,510 --> 00:08:31,815
Come here!
201
00:08:31,859 --> 00:08:33,643
Step into my office.
202
00:08:33,687 --> 00:08:35,471
Hey.
I would tell you to sit,
203
00:08:35,515 --> 00:08:37,038
but I've only
got this one chair,
204
00:08:37,081 --> 00:08:41,738
and I've got this whole
lumbar situation, and...
205
00:08:41,782 --> 00:08:43,740
anyway, what can I do for you?
206
00:08:43,784 --> 00:08:46,264
Well, uh,
this is a very nice office.
207
00:08:46,308 --> 00:08:49,659
You don't need walls
or electricity or law stuff.
208
00:08:49,703 --> 00:08:51,313
So you're here
to bring justice
209
00:08:51,356 --> 00:08:53,968
to the kid and the old broad
who got mushed this morning?
210
00:08:54,011 --> 00:08:56,231
Yeah,
I wouldn't call her that.
211
00:08:56,274 --> 00:08:58,146
But, um, yeah.
212
00:08:58,189 --> 00:09:00,452
And more people are going to
get hurt unless we fix it.
213
00:09:00,496 --> 00:09:02,585
Put your mind at ease.
214
00:09:02,629 --> 00:09:04,108
Be calm.
215
00:09:04,152 --> 00:09:05,588
Come with me.
216
00:09:05,632 --> 00:09:09,331
Now, you see
that crosswalk over there?
217
00:09:11,638 --> 00:09:13,422
- No.
- Because there isn't one.
218
00:09:13,465 --> 00:09:18,166
My point is that intersection
is not up to code,
219
00:09:18,209 --> 00:09:20,864
and the city has never
done squat to fix it.
220
00:09:20,908 --> 00:09:23,780
But at the end of the day,
that is not an intersection.
221
00:09:23,824 --> 00:09:26,174
That is a slot machine.
222
00:09:26,217 --> 00:09:30,047
And if your old broad
needs surgery, well then,
223
00:09:30,091 --> 00:09:33,573
that slot machine
is set at all sevens.
224
00:09:33,616 --> 00:09:36,750
I'm talking big payouts!
A lot of cash!
225
00:09:36,793 --> 00:09:40,275
Get your crash cash, baby!
Get your crash cash!
226
00:09:40,318 --> 00:09:43,931
I-I'm actually
not looking for money.
227
00:09:43,974 --> 00:09:47,108
An obvious lie, but okay.
228
00:09:47,151 --> 00:09:48,718
No, no, no.
All I am here for--
229
00:09:48,762 --> 00:09:49,980
- Mm-hmm.
- Is to get this intersection
230
00:09:50,024 --> 00:09:51,765
fixed, all right?
That's it.
231
00:09:51,808 --> 00:09:53,897
Well, you cannot
sue a driver to get that.
232
00:09:53,941 --> 00:09:56,291
Well, we're not
gonna sue a driver.
233
00:09:56,334 --> 00:09:57,858
We're gonna sue
the city of New York.
234
00:09:59,816 --> 00:10:02,253
10 grand up front,
and that's a discount.
235
00:10:02,297 --> 00:10:04,865
5, and only if we win.
236
00:10:05,561 --> 00:10:07,737
Let's go crush
these bastards.
237
00:10:11,480 --> 00:10:13,787
Obviously, the city
of New York takes no joy
238
00:10:13,830 --> 00:10:15,745
in what happened
to Ana and Rafael Linares.
239
00:10:15,789 --> 00:10:17,747
But I must point out
that in this courtroom,
240
00:10:17,791 --> 00:10:20,663
we have neither the perpetrator
of a crime nor a victim.
241
00:10:20,707 --> 00:10:22,796
Where is the driver
of this car?
242
00:10:22,839 --> 00:10:25,233
Where are the people
who were struck?
243
00:10:25,276 --> 00:10:28,149
This is an irrelevant bystander
smelling deep pockets,
244
00:10:28,192 --> 00:10:30,586
and the City moves for this
complaint to be dismissed.
245
00:10:30,630 --> 00:10:32,762
Response, Counselor?
246
00:10:32,806 --> 00:10:35,504
Time to make 'em hurt
where the sun don't shine.
247
00:10:35,547 --> 00:10:37,114
Yeah, um, Your Honor,
248
00:10:37,158 --> 00:10:39,551
this crosswalk is in a very
busy residential neighborhood.
249
00:10:39,595 --> 00:10:42,337
Kids play there.
Families work there.
250
00:10:42,380 --> 00:10:44,078
In fact, their hopes and dreams
251
00:10:44,121 --> 00:10:47,429
are played out on this
neglected patch of asphalt.
252
00:10:47,472 --> 00:10:49,736
And I'm not asking for money, okay?
253
00:10:49,779 --> 00:10:51,694
All I'm asking is
for the city of New York
254
00:10:51,738 --> 00:10:54,610
to protect the lives of its
citizens--
255
00:10:54,654 --> 00:10:56,046
which I believe
they are obligated to do--
256
00:10:56,090 --> 00:10:59,093
and offer the cost
of a new coat of paint.
257
00:10:59,136 --> 00:11:01,791
Now, I believe
that is a small price to pay
258
00:11:01,835 --> 00:11:04,794
to protect the lives of
the citizens of this shining--
259
00:11:04,838 --> 00:11:06,056
Citation?
260
00:11:06,100 --> 00:11:07,101
Objection.
261
00:11:07,144 --> 00:11:09,451
Sorry.
Uh, what?
262
00:11:09,494 --> 00:11:10,626
What city charter regulation
263
00:11:10,670 --> 00:11:12,672
are you citing
for your complaint?
264
00:11:14,717 --> 00:11:16,240
Well...
265
00:11:16,284 --> 00:11:18,286
Yarborough v.
City of New York.
266
00:11:18,329 --> 00:11:19,722
That's the one.
267
00:11:19,766 --> 00:11:22,725
With exception
of unsightly construction,
268
00:11:22,769 --> 00:11:26,120
the City is required
to paint the intersection.
269
00:11:26,163 --> 00:11:28,035
So ordered.
Department of Transportation
270
00:11:28,078 --> 00:11:29,558
will restore the intersection.
271
00:11:30,733 --> 00:11:31,691
The--what the--um--
272
00:11:31,734 --> 00:11:33,605
- We just--did we win?
- We won.
273
00:11:33,649 --> 00:11:38,175
And that, my friend,
is how you Cruz for justice!
274
00:11:38,219 --> 00:11:40,308
God, I'm good.
275
00:11:40,351 --> 00:11:43,441
Wow, I can't believe we won.
276
00:11:43,485 --> 00:11:46,793
I mean, I can't believe that
you actually, you know, did it.
277
00:11:46,836 --> 00:11:49,056
I had some doubts about you--
maybe you noticed.
278
00:11:49,099 --> 00:11:51,058
But that was incredible.
I mean, you knew exactly
279
00:11:51,101 --> 00:11:54,278
what to say,
and this feels so good!
280
00:11:54,322 --> 00:11:55,453
I think
I should've been a lawyer.
281
00:11:55,497 --> 00:11:56,933
Yeah, I know, right?
282
00:11:56,977 --> 00:11:58,935
Now imagine
how even better you'd feel
283
00:11:58,979 --> 00:12:01,503
if they were actually
gonna paint that thing.
284
00:12:01,546 --> 00:12:04,027
Yeah, but the judge
just said they have to.
285
00:12:04,071 --> 00:12:05,986
So they're going to...
286
00:12:06,029 --> 00:12:07,814
This is actually
the third time
287
00:12:07,857 --> 00:12:09,946
I've won a city case
about that intersection,
288
00:12:09,990 --> 00:12:11,469
and they ain't
never painted it yet.
289
00:12:11,513 --> 00:12:13,733
That'll be 5 grand.
290
00:12:34,405 --> 00:12:35,537
You doing okay?
291
00:12:35,580 --> 00:12:37,321
- Yeah, fine.
- Yeah?
292
00:12:37,365 --> 00:12:39,497
- Yeah.
- Hmm.
293
00:12:39,541 --> 00:12:42,500
That's the fourth time you came
in here to check on your phone.
294
00:12:42,544 --> 00:12:45,025
Are you spying on me?
295
00:12:45,068 --> 00:12:47,375
Well, I've known you
long enough to know
296
00:12:47,418 --> 00:12:48,593
when you're upset.
297
00:12:48,637 --> 00:12:49,812
I'm fine, Casey.
298
00:12:49,856 --> 00:12:51,683
Ah, she says as she evades.
299
00:12:51,727 --> 00:12:53,076
She says while working,
300
00:12:53,120 --> 00:12:55,296
which is what you
should be doing too.
301
00:12:55,339 --> 00:12:59,039
Oh, and, um, I'm sorry
to bruise your sensitive ego,
302
00:12:59,082 --> 00:13:02,085
but I had things totally under
control while you were gone.
303
00:13:02,129 --> 00:13:03,043
Oh.
304
00:13:03,086 --> 00:13:04,218
Kai.
305
00:13:04,261 --> 00:13:06,437
Kai, you okay?
306
00:13:06,481 --> 00:13:07,830
I don't feel so--
307
00:13:07,874 --> 00:13:10,659
Okay, okay.
Let's get you sat down.
308
00:13:10,702 --> 00:13:12,226
Here you go.
309
00:13:12,269 --> 00:13:14,141
Oh, my God.
310
00:13:14,184 --> 00:13:16,404
Can you take Bay two?
311
00:13:16,447 --> 00:13:18,885
Uh, Casey,
can you go see if the--
312
00:13:18,928 --> 00:13:22,279
- I gotta go.
- No...
313
00:13:22,323 --> 00:13:23,411
There you go.
314
00:13:23,454 --> 00:13:24,629
Now, let me know
if your fingers go numb.
315
00:13:24,673 --> 00:13:25,892
All right.
316
00:13:28,285 --> 00:13:29,373
Is that about my grandma?
317
00:13:29,417 --> 00:13:30,592
No.
318
00:13:32,289 --> 00:13:33,856
Is Nana okay?
319
00:13:35,423 --> 00:13:36,772
"Your grandmother's injuries
320
00:13:36,816 --> 00:13:38,861
"were more severe
than we expected.
321
00:13:38,905 --> 00:13:42,082
"She cracked
one of the vertebrae
322
00:13:42,125 --> 00:13:43,387
in her spinal column."
323
00:13:43,431 --> 00:13:45,041
Oh.
324
00:13:46,782 --> 00:13:48,784
She's gonna be fine though, right?
325
00:13:48,828 --> 00:13:50,307
I mean, you guys saw her.
She was walking.
326
00:13:50,351 --> 00:13:51,961
She's gonna be fine.
327
00:13:53,571 --> 00:13:55,486
"Well, at her age,
it's dangerous.
328
00:13:55,530 --> 00:14:00,361
"But the good news
is that we can treat it.
329
00:14:00,404 --> 00:14:02,972
"First option is minimally
invasive, but it means
330
00:14:03,016 --> 00:14:05,757
"your grandmother
wears a back brace
331
00:14:05,801 --> 00:14:07,847
"for the rest of her life.
332
00:14:07,890 --> 00:14:11,720
"Second option
is open spinal surgery.
333
00:14:11,763 --> 00:14:14,288
It does offer greater upside,
but it's risky."
334
00:14:14,331 --> 00:14:17,160
Okay, um, which one
is she gonna choose?
335
00:14:21,686 --> 00:14:23,210
"Your grandmother
is unconscious.
336
00:14:23,253 --> 00:14:26,517
"So it's up to her
healthcare proxy to choose.
337
00:14:28,302 --> 00:14:30,565
That's you, Rafael."
338
00:14:30,608 --> 00:14:31,783
Me?
339
00:14:31,827 --> 00:14:34,090
"It's in her medical records.
340
00:14:34,134 --> 00:14:36,963
She chose you to make
these decisions for her."
341
00:14:37,006 --> 00:14:38,312
What?
342
00:14:42,011 --> 00:14:43,404
What if I make
the wrong decision?
343
00:14:43,447 --> 00:14:46,146
I--no, no.
You choose.
344
00:14:46,189 --> 00:14:48,061
We can't.
345
00:14:48,104 --> 00:14:51,891
Your grandmother trusted you
enough to make you her proxy.
346
00:14:51,934 --> 00:14:53,675
And now you just gotta
trust yourself enough
347
00:14:53,718 --> 00:14:56,156
to make a decision.
348
00:15:04,991 --> 00:15:06,209
Um...
349
00:15:07,602 --> 00:15:08,777
I say...
350
00:15:10,605 --> 00:15:13,216
I say do the surgery.
351
00:15:38,111 --> 00:15:42,202
At 12 months,
Jael was just starting to talk
352
00:15:42,245 --> 00:15:44,595
when he got sick,
353
00:15:44,639 --> 00:15:48,643
and then he lost his hearing.
354
00:15:48,686 --> 00:15:50,862
And...
355
00:15:50,906 --> 00:15:53,822
we assumed that he needed
to learn ASL, but--
356
00:15:53,865 --> 00:15:56,694
His pediatrician told us
it wasn't necessary--
357
00:15:56,738 --> 00:15:59,959
that if we taught him to sign,
he would never learn to speak.
358
00:16:00,002 --> 00:16:03,092
He would rely on sign language
instead of reading lips.
359
00:16:05,355 --> 00:16:08,010
The audiologist
and the speech therapist,
360
00:16:08,054 --> 00:16:10,056
they told us the same thing.
361
00:16:10,099 --> 00:16:11,927
If we wanted
to give him his best shot
362
00:16:11,971 --> 00:16:14,625
at navigating the world,
363
00:16:14,669 --> 00:16:16,105
we had to motivate him.
364
00:16:16,149 --> 00:16:18,803
His doctors said
365
00:16:18,847 --> 00:16:21,458
that sign language
would limit him.
366
00:16:21,502 --> 00:16:24,200
It would shrink his world
to a small bubble of peers
367
00:16:24,244 --> 00:16:25,767
who could sign.
368
00:16:25,810 --> 00:16:27,421
It would isolate him.
369
00:16:27,464 --> 00:16:30,076
We didn't wanna relegate
our son to some dark corner
370
00:16:30,119 --> 00:16:32,730
to be treated
like a second class citizen.
371
00:16:33,818 --> 00:16:35,907
Well, is it working?
372
00:16:37,213 --> 00:16:40,260
The therapy, the exercises,
are they working?
373
00:16:45,613 --> 00:16:47,136
Can you hold
a conversation with him?
374
00:16:49,008 --> 00:16:53,012
How many words
is he able to speak?
375
00:16:54,317 --> 00:16:55,927
78.
376
00:16:59,105 --> 00:17:01,020
Okay.
That's, um...
377
00:17:02,978 --> 00:17:04,458
The average
that a two-year-old knows
378
00:17:04,501 --> 00:17:08,027
is around 150,
just to put it in perspective.
379
00:17:08,070 --> 00:17:12,074
The behavior that Jael
is showing is consistent
380
00:17:12,118 --> 00:17:14,337
with language
deprivation syndrome.
381
00:17:14,381 --> 00:17:18,124
The brain has a critical window
in which it forms language,
382
00:17:18,167 --> 00:17:21,127
and if that window is missed,
it can cause a whole range
383
00:17:21,170 --> 00:17:23,303
of issues.
Some are behavioral,
384
00:17:23,346 --> 00:17:26,262
some mental.
If that window is closed,
385
00:17:26,306 --> 00:17:29,352
it makes acquiring language
much more difficult.
386
00:17:31,528 --> 00:17:35,010
If this is true, how come no
one's ever told us this before?
387
00:17:35,054 --> 00:17:39,710
Because unfortunately,
medicine--our world--
388
00:17:39,754 --> 00:17:41,147
is still very much filtered
389
00:17:41,190 --> 00:17:43,671
through an able-bodied
perspective.
390
00:17:43,714 --> 00:17:46,021
That's why.
391
00:17:46,065 --> 00:17:49,372
You two need
to make a decision--now.
392
00:17:49,416 --> 00:17:52,767
To give Jael
a language of his own,
393
00:17:52,810 --> 00:17:54,856
even if it's one
that you don't understand,
394
00:17:54,899 --> 00:18:01,210
because his window is closing.
395
00:18:15,094 --> 00:18:17,139
If you're willing
to get your hands dirty
396
00:18:17,183 --> 00:18:18,184
to get that intersection fixed,
397
00:18:18,227 --> 00:18:19,837
this is where
the magic happens.
398
00:18:19,881 --> 00:18:21,709
Great, and by magic, do you
mean making bodies disappear?
399
00:18:21,752 --> 00:18:24,146
Oh, give me your phone.
I gotta send a text.
400
00:18:24,190 --> 00:18:26,714
- My phone?
- Yeah, things are just louder
401
00:18:26,757 --> 00:18:29,412
when they come
from an unknown number.
402
00:18:29,456 --> 00:18:31,197
You know what?
I'm not gonna ask questions.
403
00:18:31,240 --> 00:18:32,502
- Good.
- Great.
404
00:18:32,546 --> 00:18:33,677
- Thank you.
- Thank you.
405
00:18:38,552 --> 00:18:39,857
Curt!
406
00:18:39,901 --> 00:18:41,294
Callie!
You crazy bitch.
407
00:18:41,337 --> 00:18:43,339
You scared the crap out of me.
408
00:18:43,383 --> 00:18:44,601
Mwah!
Come here.
409
00:18:44,645 --> 00:18:47,213
C-c-c-c-come.
Hey, Dr. Max Goodwin.
410
00:18:47,256 --> 00:18:50,259
This is Curt Waldichuck,
Deputy Commissioner
411
00:18:50,303 --> 00:18:52,218
for Roadway Repair
and Maintenance
412
00:18:52,261 --> 00:18:53,523
for the city of New York.
413
00:18:53,567 --> 00:18:55,525
Great.
Well, I'll just assume
414
00:18:55,569 --> 00:18:57,919
this is a totally normal
and professional way to meet
415
00:18:57,962 --> 00:18:59,529
and dive right in.
- Sure.
416
00:18:59,573 --> 00:19:04,186
So we received a judicial
order to have your department
417
00:19:04,230 --> 00:19:06,797
repaint an intersection--
very dangerous.
418
00:19:06,841 --> 00:19:09,496
So I guess we're here,
because we wanna know
419
00:19:09,539 --> 00:19:12,934
what we have to do
to actually make that happen.
420
00:19:12,977 --> 00:19:14,370
Nothin'.
421
00:19:14,414 --> 00:19:16,981
Judge's order puts it
right onto our action list.
422
00:19:17,025 --> 00:19:18,374
We'll get to it ASAP.
423
00:19:18,418 --> 00:19:20,898
ASAP.
Curt.
424
00:19:20,942 --> 00:19:23,162
Oh, you beautiful weasel, you.
425
00:19:23,205 --> 00:19:25,076
We both know
that's gonna take decades
426
00:19:25,120 --> 00:19:27,253
to get
to my client's intersection.
427
00:19:27,296 --> 00:19:30,343
Unless, of course,
some friendly encouragement
428
00:19:30,386 --> 00:19:33,694
might bump my client sort of
to the top of the list.
429
00:19:33,737 --> 00:19:35,348
- I'm listenin'.
- Yeah, I'm also listening.
430
00:19:35,391 --> 00:19:36,871
Sounds like--hey, hi.
431
00:19:36,914 --> 00:19:39,047
Sounds like you were asking us
to bribe a city official?
432
00:19:39,090 --> 00:19:40,570
Whoa.
433
00:19:40,614 --> 00:19:42,311
Bribery, Doc?
434
00:19:42,355 --> 00:19:43,269
No way.
435
00:19:43,312 --> 00:19:44,879
For--God, no.
436
00:19:44,922 --> 00:19:48,404
I'm just reminding my ferrety
friend of a little dalliance
437
00:19:48,448 --> 00:19:50,319
he enjoyed
with a lady of the night.
438
00:19:50,363 --> 00:19:52,800
- Oh, you wouldn't dare.
- That's not bribery.
439
00:19:52,843 --> 00:19:54,149
That's extortion.
- Oh, but you'd be surprised
440
00:19:54,193 --> 00:19:55,324
how well it works.
- You think
441
00:19:55,368 --> 00:19:57,283
I don't got the goods on you,
Callie?
442
00:19:57,326 --> 00:19:58,719
- All right, hey--
- What do ya got?
443
00:19:58,762 --> 00:20:00,242
Why don't we just all
just take it down a notch,
444
00:20:00,286 --> 00:20:01,504
all right?
Your consensual sex life
445
00:20:01,548 --> 00:20:03,550
is, uh, you know,
your business,
446
00:20:03,593 --> 00:20:05,856
and I'm sure it's going great.
I think we should go.
447
00:20:05,900 --> 00:20:07,118
Whoa, whoa, one second.
448
00:20:07,162 --> 00:20:09,077
W-w-wait, Doctor, wait.
449
00:20:09,120 --> 00:20:11,384
You are walking away
from a win.
450
00:20:11,427 --> 00:20:13,516
Do you want
the intersection fixed or not?
451
00:20:13,560 --> 00:20:15,388
Not like this.
I'm not gonna bribe
452
00:20:15,431 --> 00:20:17,564
a city official just
to get them to do their job,
453
00:20:17,607 --> 00:20:19,696
all right?
I'd rather do things my way.
454
00:20:19,740 --> 00:20:23,004
Next time, money up front.
Let's go.
455
00:20:23,047 --> 00:20:24,484
Yeah.
456
00:20:33,928 --> 00:20:37,540
Guys, uh, tests came back--
457
00:20:37,584 --> 00:20:38,715
Bacillus Cereus.
458
00:20:40,282 --> 00:20:42,284
Which means it's my fault.
459
00:20:42,328 --> 00:20:43,938
I guess
it must've been the schmear.
460
00:20:43,981 --> 00:20:47,289
Are you trying to off us?
Is that what happened to Leyla?
461
00:20:47,333 --> 00:20:50,205
Leyla got a better job
at Baptist.
462
00:20:50,249 --> 00:20:52,294
But thank you
for bringing that up.
463
00:20:52,338 --> 00:20:53,556
I guess the cream cheese
464
00:20:53,600 --> 00:20:55,036
must've been left out
for too long.
465
00:20:55,079 --> 00:20:56,559
Then why aren't you sick?
466
00:20:56,603 --> 00:20:58,474
Oh, I had
the vegan cream cheese.
467
00:20:58,518 --> 00:21:01,216
- What about Walsh?
- I also ate the vegan one--
468
00:21:01,260 --> 00:21:03,436
by accident--
nearly made me throw up
469
00:21:03,479 --> 00:21:04,915
for an entirely
different reason.
470
00:21:04,959 --> 00:21:07,440
35-year-old ice cream vendor.
471
00:21:07,483 --> 00:21:09,616
His stand got rear ended.
- Aaah!
472
00:21:09,659 --> 00:21:12,445
- And this is?
- How they serve the ice cream.
473
00:21:12,488 --> 00:21:15,274
- It's my tricking stick.
- He's hypotensive and tachy.
474
00:21:15,317 --> 00:21:16,275
All right,
let's get him to Trauma One.
475
00:21:16,318 --> 00:21:17,754
Let's go.
476
00:21:17,798 --> 00:21:19,234
BP's dropping.
Heart rate's slow.
477
00:21:19,278 --> 00:21:20,583
FAST is negative.
478
00:21:20,627 --> 00:21:22,324
This thing is tickling
his vagus nerve.
479
00:21:22,368 --> 00:21:23,543
Okay,
we gotta get it out of him.
480
00:21:23,586 --> 00:21:25,109
He's lost a ton of blood.
481
00:21:25,153 --> 00:21:26,850
Okay,
let's clear the puncture.
482
00:21:29,157 --> 00:21:30,506
Easy...
483
00:21:30,550 --> 00:21:32,247
Oh...
484
00:21:32,291 --> 00:21:34,118
Easy, come on.
- I can see why they call it
485
00:21:34,162 --> 00:21:35,816
a tricking stick.
486
00:21:35,859 --> 00:21:37,470
Okay.
Lap pad.
487
00:21:39,863 --> 00:21:41,778
Suction.
- Got it.
488
00:21:43,040 --> 00:21:45,869
- He's crashing.
- Okay, let's push fluids.
489
00:21:45,913 --> 00:21:47,349
I'm gonna try
and suture him up right here.
490
00:21:48,829 --> 00:21:50,787
Inject epi!
491
00:21:50,831 --> 00:21:52,093
You want some help?
492
00:21:52,136 --> 00:21:53,964
Just get back to your bay!
493
00:21:54,008 --> 00:21:55,139
What?
I've got this.
494
00:22:01,711 --> 00:22:03,974
Can someone
please silence that?
495
00:22:04,018 --> 00:22:05,585
It's your sister.
496
00:22:05,628 --> 00:22:07,369
Why is your drugged-out
sister calling you?
497
00:22:07,413 --> 00:22:09,197
Can you just
get back to your bay?
498
00:22:09,240 --> 00:22:10,851
Let's hang a bag of O-Neg!
499
00:22:35,789 --> 00:22:39,401
Hey, buddy.
500
00:22:59,465 --> 00:23:01,336
Can you read my lips?
501
00:23:02,859 --> 00:23:04,426
Are you hungry?
502
00:23:06,167 --> 00:23:07,951
You hungry?
503
00:23:10,954 --> 00:23:12,042
Yeah?
504
00:23:14,610 --> 00:23:16,743
I'll get you a burger.
505
00:23:18,962 --> 00:23:20,442
Hang on.
506
00:23:25,447 --> 00:23:26,622
- Yeah.
- Yeah?
507
00:23:26,666 --> 00:23:28,972
Okay, the kid likes burgers.
508
00:23:29,016 --> 00:23:30,670
Get right on that.
509
00:23:31,888 --> 00:23:35,588
Hey, Jael, do you
wanna learn a funny sign?
510
00:23:36,502 --> 00:23:38,939
Yeah?
Kay, ready?
511
00:23:38,982 --> 00:23:40,070
Burger King.
512
00:23:41,855 --> 00:23:43,639
Booger.
513
00:23:47,469 --> 00:23:48,557
Booger.
514
00:23:49,993 --> 00:23:51,342
King.
515
00:23:51,386 --> 00:23:52,518
Yup.
516
00:23:52,561 --> 00:23:54,345
Yeah.
517
00:23:54,389 --> 00:23:56,347
You're the booger king?
518
00:23:56,391 --> 00:23:58,567
You're the--
I'm the booger king?
519
00:23:58,611 --> 00:23:59,699
Mm-hmm, all right.
520
00:23:59,742 --> 00:24:01,788
Good to be the king
of something.
521
00:24:01,831 --> 00:24:04,791
Oh, boy, I can't imagine
how hard the last few years
522
00:24:04,834 --> 00:24:08,795
have been with everybody
wearing a mask
523
00:24:08,838 --> 00:24:10,666
all the time.
524
00:24:11,406 --> 00:24:13,495
And you're not understanding
the language the entire world
525
00:24:13,539 --> 00:24:14,757
was speaking.
526
00:24:14,801 --> 00:24:17,499
Would you like
to learn sign language?
527
00:24:19,240 --> 00:24:20,546
Sign language?
528
00:24:31,382 --> 00:24:32,993
Can I show you something?
529
00:24:34,995 --> 00:24:36,387
Wanna come with me?
530
00:24:37,563 --> 00:24:39,303
Yeah?
Kay, come on.
531
00:24:39,347 --> 00:24:40,653
Let's go.
532
00:24:40,696 --> 00:24:42,959
Yeah, yeah, come on.
Come with me.
533
00:24:43,003 --> 00:24:44,439
You too, Mom and Dad.
Come on, let's go.
534
00:24:44,483 --> 00:24:45,788
Field trip.
535
00:24:51,490 --> 00:24:53,535
- How's she doing?
- Vitals are stable.
536
00:24:53,579 --> 00:24:55,058
That's Dr. Wilder.
537
00:24:55,102 --> 00:24:58,192
She is the chair
of this entire department.
538
00:24:58,235 --> 00:24:59,759
She's our top oncologist.
539
00:24:59,802 --> 00:25:02,544
She runs this whole thing.
And guess what.
540
00:25:02,588 --> 00:25:04,459
She's deaf--
541
00:25:04,503 --> 00:25:06,548
like you.
542
00:25:06,592 --> 00:25:08,724
It's cool, right?
543
00:25:10,073 --> 00:25:13,555
Yeah, sign language is a key
that unlocked the world.
544
00:25:17,254 --> 00:25:18,734
Suction.
545
00:25:21,345 --> 00:25:23,434
- Alice.
- Vitals are stable.
546
00:25:50,070 --> 00:25:51,898
- What, Dad.
- You're busy.
547
00:25:51,941 --> 00:25:53,116
I get it.
548
00:25:53,160 --> 00:25:55,466
Dr. Reynolds!
You're a man on the go.
549
00:25:57,904 --> 00:26:00,210
- Where are you calling from?
- I'm a man on the go too.
550
00:26:00,254 --> 00:26:03,170
I'm making moves myself.
But I need 100 bucks.
551
00:26:03,213 --> 00:26:04,475
For what?
552
00:26:04,519 --> 00:26:06,739
Before you say no,
hear a brother out.
553
00:26:06,782 --> 00:26:08,871
I'm making--I've got--
554
00:26:08,915 --> 00:26:11,134
Pops, where are you?
555
00:26:11,178 --> 00:26:12,440
Get out of my way!
556
00:26:12,483 --> 00:26:14,050
You get out of my way,
old man!
557
00:26:14,094 --> 00:26:16,487
- Why are you in the street?
- You get outta my way!
558
00:26:16,531 --> 00:26:18,489
Go! Go!
- Are you in the street?
559
00:26:18,533 --> 00:26:19,621
I got--I got plans.
560
00:26:19,665 --> 00:26:21,710
What the hell are you doing?
561
00:26:21,754 --> 00:26:24,583
I'm working it.
I got everything under control.
562
00:26:24,626 --> 00:26:27,063
What's going on?
563
00:26:27,107 --> 00:26:28,499
Pops?
Pops!
564
00:26:31,285 --> 00:26:32,939
Hi, excuse me.
How's it going?
565
00:26:32,982 --> 00:26:34,593
Just a second of your time.
566
00:26:34,636 --> 00:26:37,639
How would you feel about
saving some children's lives?
567
00:26:37,683 --> 00:26:39,641
Sorry, bud.
Don't got any cash.
568
00:26:39,685 --> 00:26:41,600
Oh, no, no.
It's not that kind of donation.
569
00:26:41,643 --> 00:26:43,776
See, there is a dangerous
intersection nearby.
570
00:26:43,819 --> 00:26:45,821
I see a lot of people
get hurt there,
571
00:26:45,865 --> 00:26:47,954
and how would you feel about
572
00:26:47,997 --> 00:26:51,740
stopping by after your shift
and touching it up?
573
00:26:51,784 --> 00:26:54,395
I mean,
you'd be improving the city,
574
00:26:54,438 --> 00:26:55,701
and you'd be
keeping people safe,
575
00:26:55,744 --> 00:26:58,355
and all it's gonna cost you
is some paint.
576
00:26:58,399 --> 00:26:59,487
So...
- So...
577
00:26:59,530 --> 00:27:00,880
both: Right?
- What do you say?
578
00:27:00,923 --> 00:27:02,664
- We'd love to.
- Great!
579
00:27:02,708 --> 00:27:04,361
I knew it! Finally.
580
00:27:04,405 --> 00:27:05,928
Thank you.
- We can't, though.
581
00:27:05,972 --> 00:27:07,364
Can't--can't?
582
00:27:07,408 --> 00:27:09,105
Why?
- We don't just paint
583
00:27:09,149 --> 00:27:11,194
wherever the hell.
We got a schedule.
584
00:27:11,238 --> 00:27:12,587
Yeah, see?
There's a schedule.
585
00:27:12,631 --> 00:27:14,241
The city inventories
every gallon of paint.
586
00:27:14,284 --> 00:27:15,764
Yeah, 'cause it's the city.
587
00:27:15,808 --> 00:27:18,419
Plus, our boss flips out
if we aren't on his schedule
588
00:27:18,462 --> 00:27:21,465
to a T, so sorry, guy.
- Um, yeah.
589
00:27:21,509 --> 00:27:23,816
But I'm actually a boss myself.
So maybe, you know--
590
00:27:23,859 --> 00:27:25,731
- Yeah, but Max, we gotta--
- Right, but maybe
591
00:27:25,774 --> 00:27:27,428
just one bucket--
- We gotta move on.
592
00:27:27,471 --> 00:27:29,430
- Couple blocks.
- Gotta move on, okay?
593
00:27:29,473 --> 00:27:31,301
You tried, all right?
594
00:27:31,345 --> 00:27:33,521
You took a few swings,
and you missed a few balls.
595
00:27:33,564 --> 00:27:37,177
But you played the game.
Now, now it's time to move on.
596
00:27:37,220 --> 00:27:38,787
It's unbelievable.
You know, my friend
597
00:27:38,831 --> 00:27:40,441
could've died this morning--
598
00:27:40,484 --> 00:27:44,401
or Rafael or his grandmother
or my daughter could be playing
599
00:27:44,445 --> 00:27:46,577
by a street, and all it would
take is one speeding car
600
00:27:46,621 --> 00:27:48,101
to see her one second too late.
601
00:27:48,144 --> 00:27:49,842
You're gonna
have an aneurism.
602
00:27:49,885 --> 00:27:51,495
People are getting hurt!
603
00:27:51,539 --> 00:27:54,890
And it would be so easy
to just fix it.
604
00:27:54,934 --> 00:27:58,111
And all anyone keeps telling me
is why they can't.
605
00:27:58,154 --> 00:28:00,809
Can we just get something done?
606
00:28:01,854 --> 00:28:04,378
How can running the largest
public hospital in America
607
00:28:04,421 --> 00:28:07,642
be easier than just
fixing an intersection?
608
00:28:08,817 --> 00:28:11,472
I'm gonna Venmo your 5 grand,
all right?
609
00:28:11,515 --> 00:28:13,735
And thanks for your help.
610
00:28:19,610 --> 00:28:22,135
"Stabilization complete.
611
00:28:22,178 --> 00:28:25,660
"Let's lighten the anesthesia
and see if there's any damage
612
00:28:25,704 --> 00:28:27,967
to the spinal cord."
- Lightening.
613
00:28:28,010 --> 00:28:30,665
"Ana, if you can hear me,
614
00:28:30,709 --> 00:28:33,450
raise your index finger
on your right hand."
615
00:28:38,107 --> 00:28:40,806
"Great, you're doing great."
616
00:28:45,506 --> 00:28:47,813
"Now wiggle your toes."
617
00:28:58,867 --> 00:29:01,348
"Ana, can you wiggle
your toes for me?"
618
00:29:11,053 --> 00:29:12,968
"You're doing great."
619
00:29:15,144 --> 00:29:17,668
So guys,
there is some good news.
620
00:29:17,712 --> 00:29:19,583
There is an emerging program
621
00:29:19,627 --> 00:29:22,108
that will help make up
for all the lost time.
622
00:29:22,151 --> 00:29:23,936
Jael will learn
ASL much quicker
623
00:29:23,979 --> 00:29:25,372
in an environment like this
624
00:29:25,415 --> 00:29:28,027
as opposed
to a mainstream school.
625
00:29:28,070 --> 00:29:29,376
Yeah, check it out.
626
00:29:29,419 --> 00:29:31,813
It's a high-quality
deaf education.
627
00:29:31,857 --> 00:29:35,382
They use a bilingual approach,
which means that Jael
628
00:29:35,425 --> 00:29:37,427
will continue
to receive speech therapy
629
00:29:37,471 --> 00:29:38,733
as well lip-reading instruction
630
00:29:38,777 --> 00:29:41,040
and all the while,
he'll be learning to sign
631
00:29:41,083 --> 00:29:44,304
while building up a very strong
foundation of language.
632
00:29:44,347 --> 00:29:47,524
This is amazing.
Where is it?
633
00:29:47,568 --> 00:29:50,919
The school itself is
in Framingham, Massachusetts.
634
00:29:50,963 --> 00:29:53,008
That's a four-hour drive.
635
00:29:53,052 --> 00:29:55,663
How many times a week
do we have to sign him up for?
636
00:29:55,706 --> 00:29:58,187
Because of how late it is
in his development,
637
00:29:58,231 --> 00:30:00,102
they recommend
that we enroll Jael
638
00:30:00,146 --> 00:30:01,669
in their residential program,
639
00:30:01,712 --> 00:30:03,149
which means
that he will be living there,
640
00:30:03,192 --> 00:30:06,848
fully immersed in the language.
641
00:30:06,892 --> 00:30:08,850
Oh, you just said
that he is acting out
642
00:30:08,894 --> 00:30:10,330
because he can't
communicate his needs,
643
00:30:10,373 --> 00:30:11,984
and now you want us
to send our five-year-old
644
00:30:12,027 --> 00:30:14,508
to live in another state
with strangers?
645
00:30:14,551 --> 00:30:16,466
- He'll be lost.
- Well, he's lost now.
646
00:30:16,510 --> 00:30:19,600
He's on his own now.
647
00:30:26,955 --> 00:30:29,915
Do you wanna go?
648
00:30:29,958 --> 00:30:32,265
Yeah.
649
00:30:32,308 --> 00:30:34,615
Go ahead.
Take a look around.
650
00:30:45,974 --> 00:30:47,671
Yeah.
651
00:30:56,028 --> 00:30:58,030
Walsh,
let's get him up to Post-Op.
652
00:30:58,073 --> 00:31:01,468
They can continue
to take care of him up there.
653
00:31:01,511 --> 00:31:05,037
Chart room, now.
654
00:31:05,080 --> 00:31:08,867
Hospital maintenance
needed on 4-3.
655
00:31:17,527 --> 00:31:19,442
Sent you a message.
Let's hear it.
656
00:31:19,486 --> 00:31:21,662
Would you just stop?
It's private.
657
00:31:21,705 --> 00:31:23,185
From a sister
you've been actively avoiding
658
00:31:23,229 --> 00:31:24,970
since I've known you?
- Yeah, what do you want me
659
00:31:25,013 --> 00:31:26,188
to say?
660
00:31:26,232 --> 00:31:27,711
What happened
when I was gone?
661
00:31:27,755 --> 00:31:29,278
I was lying earlier, okay?
662
00:31:29,322 --> 00:31:30,714
Yeah, no kidding.
663
00:31:30,758 --> 00:31:32,978
I missed the hell
out of you when you were gone.
664
00:31:33,021 --> 00:31:35,502
I mean, I turned to talk to
you, like, a million times.
665
00:31:35,545 --> 00:31:36,677
But you were
on top of a mountain
666
00:31:36,720 --> 00:31:38,461
where I couldn't even call you.
667
00:31:38,505 --> 00:31:40,246
You're my touchstone.
668
00:31:40,289 --> 00:31:43,336
You're my best friend,
and if you would've been here,
669
00:31:43,379 --> 00:31:46,208
I would never have been so
stupid as to try to save her.
670
00:31:46,252 --> 00:31:48,732
Does your sponsor know
that she's in your life again?
671
00:31:50,125 --> 00:31:51,866
She's my sister.
672
00:31:53,172 --> 00:31:54,782
Just tell me something.
673
00:31:54,825 --> 00:31:58,090
What part about putting the
oxygen mask on yourself first
674
00:31:58,133 --> 00:31:59,787
did you forget?
675
00:32:01,702 --> 00:32:05,488
She's like this
because of me.
676
00:32:05,532 --> 00:32:07,186
I can't just abandon her--
677
00:32:07,229 --> 00:32:08,839
again.
678
00:32:11,103 --> 00:32:12,104
I can't.
679
00:32:25,247 --> 00:32:26,727
You got the hundred?
680
00:32:26,770 --> 00:32:29,251
I walked the whole way,
so I hope you got it.
681
00:32:29,295 --> 00:32:31,558
Okay, um, you've been
drinking?
682
00:32:31,601 --> 00:32:33,734
Hell no.
683
00:32:33,777 --> 00:32:35,518
I just got a plan.
That's all.
684
00:32:35,562 --> 00:32:36,998
I'm gon' make
everything good again.
685
00:32:37,042 --> 00:32:38,739
You watch and see.
686
00:32:38,782 --> 00:32:41,916
I'm getting the garage back.
687
00:32:41,960 --> 00:32:43,048
Bam!
688
00:32:44,353 --> 00:32:45,441
Floyd's?
689
00:32:45,485 --> 00:32:47,748
With $100?
- Yes, sir.
690
00:32:47,791 --> 00:32:49,576
I should never have sold it.
691
00:32:49,619 --> 00:32:51,012
Everything was beautiful then.
692
00:32:51,056 --> 00:32:53,710
I had it all--
your mom, all you kids,
693
00:32:53,754 --> 00:32:55,234
my own shop.
- Yeah.
694
00:32:55,277 --> 00:32:56,713
- It was beautiful.
- Okay, yeah, I know.
695
00:32:56,757 --> 00:32:58,106
Let's go inside.
We can figure it out.
696
00:32:58,150 --> 00:33:01,022
Oh, no time.
Just give me the money, son!
697
00:33:01,066 --> 00:33:04,156
Pops,
you gotta let me help you.
698
00:33:04,199 --> 00:33:07,333
Help me?
699
00:33:08,987 --> 00:33:12,599
You can help me.
Just give me the hundred, son.
700
00:33:15,602 --> 00:33:16,951
I'ma get you help.
701
00:33:16,995 --> 00:33:19,606
It's a 51/50.
Just a temporary psych old.
702
00:33:19,649 --> 00:33:21,173
What's going on?
703
00:33:21,216 --> 00:33:23,131
This the 9.58?
704
00:33:23,175 --> 00:33:25,046
- What'd you do, son?
- Just take it easy, sir.
705
00:33:25,090 --> 00:33:27,353
- I--I'm your father.
- This is just temporary.
706
00:33:27,396 --> 00:33:28,789
You're my son!
707
00:33:28,832 --> 00:33:30,486
- Listen to 'em, Pops.
- Please, Floyd, please.
708
00:33:30,530 --> 00:33:31,618
Please, Floyd!
- Take it easy.
709
00:33:31,661 --> 00:33:33,359
Please, Floyd, please.
710
00:33:33,402 --> 00:33:35,752
Please, Floyd! Floyd!
711
00:33:35,796 --> 00:33:37,058
Please, Floyd!
712
00:34:00,864 --> 00:34:02,562
Now that you ask me...
713
00:34:02,605 --> 00:34:04,477
I'm so high.
Pass it here.
714
00:34:04,520 --> 00:34:06,218
I want another bump.
715
00:34:06,261 --> 00:34:08,742
Stop hogging!
So greedy and selfish!
716
00:34:08,785 --> 00:34:11,092
I actually am not.
You're so wasted.
717
00:34:11,136 --> 00:34:13,094
You're just
literally babbling.
718
00:34:13,138 --> 00:34:15,444
I'm gonna get more vodka
from Leo's downstairs.
719
00:34:48,260 --> 00:34:50,349
How you doin'?
720
00:34:52,960 --> 00:34:55,180
Don't beat yourself up.
721
00:34:55,223 --> 00:34:58,661
There's no way you could've
known it'd end up this way.
722
00:35:05,015 --> 00:35:08,236
She took care of me
when no one else did.
723
00:35:08,280 --> 00:35:10,978
And now...
724
00:35:11,021 --> 00:35:13,807
I don't know
how to take care of her.
725
00:35:13,850 --> 00:35:16,853
And it's all because
of that stupid decision.
726
00:35:19,378 --> 00:35:21,728
How did you
come to that decision?
727
00:35:24,557 --> 00:35:26,950
I didn't.
You forced me.
728
00:35:26,994 --> 00:35:29,475
Look, I forced you
to say something.
729
00:35:29,518 --> 00:35:32,130
But you could've chosen
the less risky procedure.
730
00:35:34,349 --> 00:35:36,786
My grandma goes for it.
731
00:35:36,830 --> 00:35:38,527
I mean,
732
00:35:38,571 --> 00:35:41,269
that's just who she is.
733
00:35:41,313 --> 00:35:44,925
So I chose what I thought
she would want me to do.
734
00:35:44,968 --> 00:35:47,188
There you go.
735
00:35:47,232 --> 00:35:50,191
Then you made
the right decision.
736
00:35:52,237 --> 00:35:54,935
What if she doesn't
see it that way?
737
00:35:54,978 --> 00:35:56,980
Well, you go in there,
738
00:35:57,024 --> 00:35:59,026
and if she needs
to be mad at you,
739
00:35:59,069 --> 00:36:01,333
let her be mad.
740
00:36:01,376 --> 00:36:05,337
You're not just in charge
of her medical decisions,
741
00:36:05,380 --> 00:36:09,558
'cause accepting
the consequences...
742
00:36:09,602 --> 00:36:11,517
that's a decision too.
743
00:36:31,406 --> 00:36:32,842
Grandma.
744
00:36:40,023 --> 00:36:42,200
Come here, baby.
745
00:36:43,418 --> 00:36:45,115
Come here.
746
00:37:03,786 --> 00:37:06,093
- Hi, hi, sorry.
- Hey.
747
00:37:07,616 --> 00:37:09,009
Is everything okay?
748
00:37:09,052 --> 00:37:10,271
Yeah, man, welcome.
749
00:37:10,315 --> 00:37:12,708
How in the world
did I miss this?
750
00:37:14,667 --> 00:37:16,973
You wanna give it a go?
751
00:37:18,584 --> 00:37:19,933
Uh, oh, that?
No.
752
00:37:19,976 --> 00:37:20,890
No, thank you.
753
00:37:20,934 --> 00:37:21,935
Not in my wheelhouse.
754
00:37:21,978 --> 00:37:23,893
Not mine either...
755
00:37:23,937 --> 00:37:25,678
till I got hit by a truck
and had to rebuild
756
00:37:25,721 --> 00:37:27,114
my entire body from scratch.
757
00:37:27,157 --> 00:37:29,116
- Wow.
- Yeah.
758
00:37:29,159 --> 00:37:31,466
- You did that.
- Yeah, yeah.
759
00:37:31,510 --> 00:37:32,685
Yeah, no, no, no, no.
760
00:37:32,728 --> 00:37:35,775
I have a bad back and bad arms,
761
00:37:35,818 --> 00:37:38,299
bad legs, bad everything, so...
762
00:37:38,343 --> 00:37:40,562
Well, this will help.
It did for me.
763
00:37:40,606 --> 00:37:42,434
What do you got to lose?
764
00:37:44,174 --> 00:37:46,612
Well, I would say my dignity,
765
00:37:46,655 --> 00:37:50,180
but, uh, that sucker left
the building ages ago.
766
00:37:50,224 --> 00:37:53,183
So what the heck?
- All right, my man.
767
00:37:53,227 --> 00:37:55,664
- Give it a go.
- Okay, so over here,
768
00:37:55,708 --> 00:37:57,144
we got a deadlift.
769
00:37:57,187 --> 00:37:59,146
That's not helping.
770
00:37:59,189 --> 00:38:00,843
Okay, so hip's-width stance.
771
00:38:00,887 --> 00:38:02,715
Hands just outside the hips.
772
00:38:02,758 --> 00:38:04,194
Right.
- Kay.
773
00:38:04,238 --> 00:38:05,413
Your shoulders slightly
in front of the bar, right?
774
00:38:05,457 --> 00:38:07,110
- Yeah.
- And then your hips
775
00:38:07,154 --> 00:38:08,373
and shoulders are gonna rise
776
00:38:08,416 --> 00:38:10,113
at the same time.
- Right, okay.
777
00:38:10,157 --> 00:38:12,333
Just grab the bar and lift.
778
00:38:12,377 --> 00:38:13,813
Grab the bar and lift,
he says.
779
00:38:13,856 --> 00:38:16,468
- Yeah, man.
- Here we go.
780
00:38:16,511 --> 00:38:18,339
Just lift the thing.
781
00:38:18,383 --> 00:38:19,819
Just--
782
00:38:19,862 --> 00:38:21,168
just pick it up.
Here we go.
783
00:38:25,912 --> 00:38:28,523
Aah!
784
00:38:28,567 --> 00:38:32,266
All right!
785
00:38:32,310 --> 00:38:35,965
All right.
786
00:38:36,009 --> 00:38:38,577
You feel that?
787
00:38:38,620 --> 00:38:40,883
Oh, I felt it.
788
00:38:42,102 --> 00:38:44,452
I felt something.
789
00:39:07,997 --> 00:39:08,955
Yeah?
790
00:39:08,998 --> 00:39:10,043
N.A.?
791
00:39:10,086 --> 00:39:11,479
The meeting's upstairs.
792
00:39:23,361 --> 00:39:26,059
Hey, Doc!
Thanks for comin'.
793
00:39:26,102 --> 00:39:28,278
Will you hustle up?
Come on!
794
00:39:28,322 --> 00:39:31,238
Get out of the street--
for obvious reasons.
795
00:39:31,281 --> 00:39:34,154
Did the, um, Venmo
not go through?
796
00:39:34,197 --> 00:39:35,634
Oh, no, no, no, no, no.
797
00:39:35,677 --> 00:39:37,549
While you were
nobly flailing today,
798
00:39:37,592 --> 00:39:40,726
I was thinking to myself,
if you actually fixed this
799
00:39:40,769 --> 00:39:44,382
intersection, then you would
ruin my entire business plan.
800
00:39:44,425 --> 00:39:46,514
Well, it's New York,
so I'm sure you can find
801
00:39:46,558 --> 00:39:49,256
another dangerous
intersection somewhere.
802
00:39:49,299 --> 00:39:51,563
Well, my thoughts exactly!
803
00:39:51,606 --> 00:39:52,999
So I took your money.
804
00:39:54,392 --> 00:39:58,787
And I bought this.
805
00:40:01,442 --> 00:40:03,313
- You got paint.
- I got paint.
806
00:40:03,357 --> 00:40:06,447
- Are we-are we doing this?
- You are so doing it.
807
00:40:06,491 --> 00:40:08,318
- Oh, I'm doing this?
- And I'm so overseeing it.
808
00:40:08,362 --> 00:40:10,103
Great, where's the brush?
809
00:40:10,146 --> 00:40:12,671
Mary, you're here!
Take this.
810
00:40:14,281 --> 00:40:15,500
I'll just share with him, okay?
811
00:40:15,543 --> 00:40:17,719
Oh, my God,
you guys are so great!
812
00:40:17,763 --> 00:40:19,417
Take this.
Take this.
813
00:40:19,460 --> 00:40:20,809
- You're gonna want that.
- Yeah.
814
00:40:23,029 --> 00:40:26,032
What about the guys?
Who else is here?
815
00:40:30,950 --> 00:40:32,995
You can help...
816
00:40:33,039 --> 00:40:34,170
there.
817
00:40:35,824 --> 00:40:38,261
Shall we?
818
00:40:39,262 --> 00:40:42,483
♪ You were blowin'
in your hands ♪
819
00:40:42,527 --> 00:40:45,094
♪ The heater broke
in the Oldsmobile ♪
820
00:40:45,138 --> 00:40:48,446
♪ And the light
in your eyes... ♪
821
00:40:54,016 --> 00:40:55,888
Yeah, yeah, for sure.
822
00:40:55,931 --> 00:40:58,151
Yeah, but, uh, don't worry,
823
00:40:58,194 --> 00:41:00,719
because I have
a, uh, good lawyer.
824
00:41:00,762 --> 00:41:04,636
♪ I'll be your brightside,
baby, tonight ♪
825
00:41:04,679 --> 00:41:07,203
♪ Tonight
826
00:41:07,247 --> 00:41:10,468
♪ You're stranded
on the bridge ♪
827
00:41:10,511 --> 00:41:13,079
♪ You're crying for
your kids ♪
828
00:41:13,122 --> 00:41:16,038
♪ I'll be your brightside
829
00:41:16,082 --> 00:41:18,998
♪ Baby, tonight
830
00:41:19,041 --> 00:41:20,652
♪ Tonight
831
00:41:20,695 --> 00:41:24,177
This side is looking
fantastic over here.
59457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.