All language subtitles for My_Southern_Family_Christmas_2022_1080p_WEBRip_X264_AAC-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,743 --> 00:00:36,911 Airventure magazine. 2 00:00:36,953 --> 00:00:39,247 - Oh, here... - Yeah. 3 00:00:43,251 --> 00:00:44,461 Oh. Okay, thank you. 4 00:00:49,049 --> 00:00:50,592 All right, Chicago. 5 00:00:50,633 --> 00:00:52,677 Happy holidays from all of us down here in Dallas. 6 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 We'll be wishing you lots of Christmas cheer. 7 00:00:54,929 --> 00:00:55,972 Stay warm up there. 8 00:00:56,014 --> 00:00:57,599 Bye now. 9 00:00:59,267 --> 00:01:02,562 Speaking of holiday cheer, you sure look full of it. 10 00:01:02,604 --> 00:01:05,565 Yeah, I'm just thankful that we planned these articles a year out. 11 00:01:05,607 --> 00:01:08,485 But you've still got to have your pitch for the meeting tomorrow. 12 00:01:08,526 --> 00:01:11,946 Remember, the feature and the cover are on the line here. 13 00:01:11,988 --> 00:01:14,324 Thank you for the added layer of pressure. 14 00:01:14,366 --> 00:01:16,076 Not that I needed it. 15 00:01:16,117 --> 00:01:18,578 I'm just sayin', after Daniel's cover story 16 00:01:18,620 --> 00:01:20,914 about the history of The Nutcracker last year, 17 00:01:20,955 --> 00:01:22,499 it got a lot of eyes, hon. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,919 And Daniel got a book deal. I know. Be like Daniel. 19 00:01:25,960 --> 00:01:27,796 Be like Daniel. 20 00:01:27,837 --> 00:01:29,130 Ha! 21 00:01:30,799 --> 00:01:33,760 All right, guys, tomorrow morning, uh, 8:30 a.m. sharp, 22 00:01:33,802 --> 00:01:36,971 but I gotta say I need a little more nuance. 23 00:01:37,013 --> 00:01:38,598 You know, a little more flair. 24 00:01:38,640 --> 00:01:41,810 I need our readers to have an experience on the page, 25 00:01:41,851 --> 00:01:44,187 'cause if they can't travel the world for Christmas, 26 00:01:44,229 --> 00:01:46,439 we're going to bring Christmas to them, okay? 27 00:01:46,481 --> 00:01:48,942 Youse got it? All right, I know you do. 28 00:01:48,983 --> 00:01:51,236 Don't let me down. 29 00:01:51,277 --> 00:01:54,864 It just seems like every Christmas tradition on the planet 30 00:01:54,906 --> 00:01:57,301 has already been covered already... I mean, Christmas wedding, done. 31 00:01:57,325 --> 00:01:58,618 Christmas on the ranch? Done. 32 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Do you want a Christmas cruise? Done. 33 00:02:01,037 --> 00:02:02,956 There isn't a gingerbread competition, 34 00:02:02,997 --> 00:02:06,292 a quaint village or a tree lighting we haven't explored. 35 00:02:06,334 --> 00:02:08,253 - What else is left? - Christmas in space? 36 00:02:08,294 --> 00:02:10,463 Do you think I could do it? 37 00:02:10,505 --> 00:02:12,632 Look, maybe you're thinking too globally here. 38 00:02:12,674 --> 00:02:15,010 Girl, the holidays are all about family. 39 00:02:15,051 --> 00:02:17,470 Maybe you should try looking closer to home? 40 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Oh, yeah, yeah. 41 00:02:18,972 --> 00:02:21,391 I'm sure the readers would love to hear about my parents 42 00:02:21,433 --> 00:02:25,478 struggling to take the Christmas decorations down from the attic. 43 00:02:25,520 --> 00:02:28,148 Speaking of which, I promised I would go help them 44 00:02:28,189 --> 00:02:30,900 later tonight, so... 45 00:02:30,942 --> 00:02:33,987 I'm going to go grab some leftovers from the party 46 00:02:34,029 --> 00:02:35,238 and head out. 47 00:02:35,280 --> 00:02:37,240 Oh, lots of missed calls. 48 00:02:37,282 --> 00:02:40,702 See? Family time. 49 00:02:40,744 --> 00:02:43,496 Who knows? Maybe you'll get some inspiration. 50 00:02:43,538 --> 00:02:47,751 I don't need inspiration, I need a Christmas miracle. 51 00:02:47,792 --> 00:02:50,837 Go on and get that Christmas miracle, girl. 52 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 Thank you. 53 00:02:55,050 --> 00:02:58,011 Lord, help her. 54 00:03:10,940 --> 00:03:14,277 Hey, it's Dad. Wondered if you could pick up some coffees on the way over. 55 00:03:14,319 --> 00:03:15,737 Love you. 56 00:03:15,779 --> 00:03:17,781 Hi, Ms. Wallace. 57 00:03:17,822 --> 00:03:20,075 I'm just calling about your car's extended warranty. 58 00:03:22,410 --> 00:03:24,079 Hi there, Campbell. 59 00:03:24,120 --> 00:03:27,707 Um... I-I'm Jennifer Bergeron. 60 00:03:27,749 --> 00:03:29,918 I'm not sure if you got my letter earlier this year, 61 00:03:29,959 --> 00:03:32,045 but I think I'm... 62 00:03:32,087 --> 00:03:34,214 Oh, goodness, this is so... 63 00:03:34,255 --> 00:03:36,758 I think I'm married to your father... 64 00:03:36,800 --> 00:03:38,385 Everett? 65 00:03:38,426 --> 00:03:40,261 Sorry... 66 00:03:50,438 --> 00:03:52,107 Mom! Dad! Are y'all home? 67 00:03:52,148 --> 00:03:54,651 - I got coffee. - Ah, bless you. 68 00:03:54,693 --> 00:03:56,945 I thought the coffee would never get here. 69 00:03:56,986 --> 00:03:58,154 And you, of course. 70 00:03:58,196 --> 00:04:00,073 But mostly the coffee. 71 00:04:00,115 --> 00:04:01,825 Hey, kiddo. 72 00:04:01,866 --> 00:04:03,118 Hi. 73 00:04:03,159 --> 00:04:04,619 Your holiday favorite. 74 00:04:07,288 --> 00:04:10,250 Oh! Is that nutmeg I'm tasting? 75 00:04:10,291 --> 00:04:12,419 - Mm-hmm. - Don't get too cozy. 76 00:04:12,460 --> 00:04:15,213 We can't take a break until everything's down. 77 00:04:15,255 --> 00:04:17,215 She's so bossy. 78 00:04:17,257 --> 00:04:19,551 Hey, it was your idea to get a jump start 79 00:04:19,592 --> 00:04:21,094 on clearing out the attic. 80 00:04:21,136 --> 00:04:22,929 Remind me to keep my mouth shut. 81 00:04:26,224 --> 00:04:27,726 Mm! 82 00:04:27,767 --> 00:04:29,527 Oh, no, no, no, we did beach Santa last year. 83 00:04:29,561 --> 00:04:31,688 Let's do, uh, Vegas Santa this year. 84 00:04:31,730 --> 00:04:33,732 - Right. - I don't want to keep you too late, 85 00:04:33,773 --> 00:04:36,693 because you, young lady, have a pitch to write. 86 00:04:36,735 --> 00:04:39,529 I know, I know. 87 00:04:43,033 --> 00:04:44,659 - Hey, Mom? - Yeah? 88 00:04:44,701 --> 00:04:49,330 Do you mind if I take this Campbell box home with me? 89 00:05:39,464 --> 00:05:41,091 Hi, Everett. 90 00:05:54,062 --> 00:05:55,855 Can you get that, hon? 91 00:05:55,897 --> 00:05:58,650 It's probably the Pere Noel Festival planning committee! 92 00:06:01,486 --> 00:06:03,488 Bergeron residence. Everett speaking. 93 00:06:05,156 --> 00:06:07,200 Hello? Is anyone there? 94 00:06:07,242 --> 00:06:09,994 Uh, yeah, hi. Um... 95 00:06:10,036 --> 00:06:12,247 Um... is... 96 00:06:12,288 --> 00:06:13,790 Jennifer Bergeron there? 97 00:06:13,832 --> 00:06:15,875 I'm-I'm calling for this Christmas... 98 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 Yeah, yeah. Hang on, she's right here. 99 00:06:17,919 --> 00:06:19,671 - Here you go. - Oh. 100 00:06:19,713 --> 00:06:21,297 Hello. 101 00:06:21,339 --> 00:06:25,051 Hi. J-Jennifer. This is, uh, Campbell Wallace. 102 00:06:25,093 --> 00:06:26,720 You left me a voicemail? 103 00:06:26,761 --> 00:06:28,013 Yes, of course! 104 00:06:28,054 --> 00:06:30,932 Uh... can you give me a minute? 105 00:06:30,974 --> 00:06:32,559 Christmas emergency. 106 00:06:32,600 --> 00:06:34,602 Um, you can start without me, I'll be right there. 107 00:06:34,644 --> 00:06:35,687 Sure. 108 00:06:42,485 --> 00:06:44,112 Well, um... 109 00:06:44,154 --> 00:06:45,363 hi there, Campbell. 110 00:06:45,405 --> 00:06:47,574 Uh, this is, um... 111 00:06:47,615 --> 00:06:50,285 Well, I'm just so glad that you called. 112 00:06:50,326 --> 00:06:53,705 Yeah, well, you left me a voicemail. 113 00:06:53,747 --> 00:06:56,499 Oh, and my letter a few months ago? 114 00:06:56,541 --> 00:06:58,084 What... How did you find me? 115 00:06:58,126 --> 00:06:59,711 It wasn't easy. 116 00:06:59,753 --> 00:07:01,379 I kept looking for an Alice Bergeron 117 00:07:01,421 --> 00:07:03,089 because that's what he calls you, but... 118 00:07:03,131 --> 00:07:05,383 Yeah, there were five Alices in my preschool 119 00:07:05,425 --> 00:07:08,053 and my dad gave me the nickname, so... 120 00:07:08,094 --> 00:07:09,679 "Campbell" just kind of stuck. 121 00:07:09,721 --> 00:07:12,932 Well, um, took me a while, but... 122 00:07:12,974 --> 00:07:14,642 eventually I got there. 123 00:07:14,684 --> 00:07:19,064 It's amazing what you can find online these days, right? 124 00:07:19,105 --> 00:07:22,150 I know that I may be overstepping here, and... 125 00:07:22,192 --> 00:07:25,278 when you didn't answer my letter, I figured I should just leave it be. 126 00:07:25,320 --> 00:07:27,197 Then why didn't you? 127 00:07:27,238 --> 00:07:28,323 Well, um... 128 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 here in Ascension Parish 129 00:07:30,325 --> 00:07:33,286 fires on the levee light... they light the way for Pere Noel, 130 00:07:33,328 --> 00:07:34,871 Santa Claus, you know, 131 00:07:34,913 --> 00:07:37,957 and our old Pere Noel has retired 132 00:07:37,999 --> 00:07:40,627 and Everett has been chosen to replace him. 133 00:07:40,669 --> 00:07:42,921 - Okay. - And... 134 00:07:42,962 --> 00:07:44,881 it's a big deal. 135 00:07:44,923 --> 00:07:48,468 It's an honor that you want to share with your family, 136 00:07:48,510 --> 00:07:50,762 and I guess what I'm trying to say is 137 00:07:50,804 --> 00:07:54,099 that ever since he's been chosen... 138 00:07:54,140 --> 00:07:57,727 he... he just doesn't think he deserves it because... 139 00:07:59,270 --> 00:08:01,147 he can't stop thinking about you. 140 00:08:02,357 --> 00:08:04,067 I don't know. 141 00:08:04,109 --> 00:08:08,154 I thought, well, this is sort of my Hail Mary pass, 142 00:08:08,196 --> 00:08:10,865 - to see if... - It's a really nice offer, 143 00:08:10,907 --> 00:08:12,909 uh, but I've been fine without him 144 00:08:12,951 --> 00:08:14,869 most of my life, so, um, thank you, but... 145 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 Mom, dinner's getting cold. 146 00:08:16,788 --> 00:08:18,998 Yeah, come on. We wanna make Christmas cookies! 147 00:08:19,040 --> 00:08:20,667 Just a minute, girls. 148 00:08:20,709 --> 00:08:22,669 Who... Who was that? 149 00:08:22,711 --> 00:08:25,755 Oh, Mary-Margaret and Amelia. They would be... 150 00:08:27,007 --> 00:08:28,258 Well, um... 151 00:08:30,051 --> 00:08:31,678 they're your sisters. 152 00:08:55,910 --> 00:08:58,413 Oh, focus, um... 153 00:08:58,455 --> 00:08:59,789 Okay. 154 00:09:01,374 --> 00:09:02,834 Feature... 155 00:09:43,291 --> 00:09:46,002 All right, guys, I am loving the international angle right now. 156 00:09:46,044 --> 00:09:48,755 Let's run with that. Oh, and the Christmas Barbecue Cook-Off... 157 00:09:48,797 --> 00:09:51,841 - Oh. Hello, Campbell. - Sorry. 158 00:09:51,883 --> 00:09:54,052 Nice of you to join us. Um, anyway, uh... 159 00:09:54,094 --> 00:09:56,262 Oh, the Dallas piece for the Christmas Cook-Off. 160 00:09:56,304 --> 00:09:57,806 Fantastic. 161 00:09:57,847 --> 00:10:00,975 But for this feature I'm looking for something, 162 00:10:01,017 --> 00:10:03,269 something with a bit more culture, 163 00:10:03,311 --> 00:10:04,604 you know, a bit more heart, 164 00:10:04,646 --> 00:10:06,564 something that we haven't seen before... 165 00:10:06,606 --> 00:10:08,608 What's that? 166 00:10:08,650 --> 00:10:10,443 - Oh, uh, no. - What's this? 167 00:10:10,485 --> 00:10:13,613 - Nope, that's... - Oh, this is fantastic. 168 00:10:13,655 --> 00:10:15,615 Are you ready to pitch this? 169 00:10:15,657 --> 00:10:18,702 - Yeah. - Let's see this pitch. 170 00:10:18,743 --> 00:10:20,829 Give Campbell the floor, guys. All right. 171 00:10:20,870 --> 00:10:23,081 Yep. 172 00:10:23,123 --> 00:10:24,958 Uh... okay. 173 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 So... 174 00:10:27,002 --> 00:10:29,170 there's this town in Louisiana 175 00:10:29,212 --> 00:10:31,089 called Sorrento, 176 00:10:31,131 --> 00:10:33,883 uh, where the people try to make Christmas special, 177 00:10:33,925 --> 00:10:36,094 even though there's no snow. 178 00:10:36,136 --> 00:10:40,765 And so, on Christmas Eve, they light the bayou 179 00:10:40,807 --> 00:10:43,977 to guide Pere Noel, their version of Santa Claus, 180 00:10:44,019 --> 00:10:45,770 to their homes. 181 00:10:45,812 --> 00:10:49,357 And this year, the new Pere Noel is a man 182 00:10:49,399 --> 00:10:51,860 named Everett Bergeron. 183 00:10:51,901 --> 00:10:53,987 He's a successful businessman. 184 00:10:54,029 --> 00:10:56,239 Runs a popular meat pie shop... 185 00:10:56,281 --> 00:10:59,325 Right, right, but who is he? 186 00:11:00,368 --> 00:11:02,037 Um... 187 00:11:02,078 --> 00:11:05,206 I mean, I guess that would be the story, really, 188 00:11:05,248 --> 00:11:07,292 figuring that out. 189 00:11:07,334 --> 00:11:08,626 I like it. 190 00:11:08,668 --> 00:11:10,086 Good job. 191 00:11:15,925 --> 00:11:19,054 So, I'm thinking we finish decorating the tree, 192 00:11:19,095 --> 00:11:21,348 make some hot chocolate, and... 193 00:11:21,389 --> 00:11:24,184 ride around the neighborhood and look at the lights. 194 00:11:24,225 --> 00:11:26,686 Way ahead of you on the hot chocolate part. 195 00:11:26,728 --> 00:11:28,855 Gary! That was for later. 196 00:11:28,897 --> 00:11:32,567 I'm a simple man, Sarah. I see hot chocolate, I drink it. 197 00:11:32,609 --> 00:11:35,320 So... somebody had a big meeting today. 198 00:11:35,362 --> 00:11:38,239 And somebody is being very quiet about it. 199 00:11:38,281 --> 00:11:40,575 Uh, yeah. It was good. 200 00:11:40,617 --> 00:11:42,869 I'm in contention for the feature. 201 00:11:42,911 --> 00:11:44,954 Well, what are we doing drinking hot chocolate? 202 00:11:44,996 --> 00:11:46,664 We should pop open the champagne! 203 00:11:46,706 --> 00:11:48,375 It's nothing yet. 204 00:11:48,416 --> 00:11:49,793 And, um... 205 00:11:49,834 --> 00:11:51,920 it does mean that I'm leaving tomorrow 206 00:11:51,961 --> 00:11:55,548 and that I won't see you two on Christmas morning. 207 00:11:55,590 --> 00:11:56,925 Landing the feature! 208 00:11:56,966 --> 00:11:58,927 Almost landing the feature. 209 00:11:58,968 --> 00:12:01,721 Well, almost landing the feature is a big deal. 210 00:12:01,763 --> 00:12:04,349 When we open presents isn't. 211 00:12:04,391 --> 00:12:06,017 Now, tell us everything. 212 00:12:07,477 --> 00:12:10,021 Okay, uh... 213 00:12:10,063 --> 00:12:13,817 There's this small town in Louisiana 214 00:12:13,858 --> 00:12:17,362 where they ask a man in the town to be, like, 215 00:12:17,404 --> 00:12:19,572 their version of Santa Claus. 216 00:12:19,614 --> 00:12:21,991 Louisiana? 217 00:12:22,909 --> 00:12:26,371 Ascension Parish, actually. 218 00:12:26,413 --> 00:12:28,039 Sorrento. 219 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 So... you want to meet your father. 220 00:12:32,460 --> 00:12:34,713 Well, no. 221 00:12:34,754 --> 00:12:36,798 Yes? 222 00:12:36,840 --> 00:12:38,925 I just... 223 00:12:38,967 --> 00:12:41,803 I feel like going is the right thing to do. 224 00:12:41,845 --> 00:12:44,014 When you were 13, we sat you down 225 00:12:44,055 --> 00:12:46,182 and we asked you if you wanted to meet him, 226 00:12:46,224 --> 00:12:49,519 if you wanted to have a relationship with him, and you said that you... 227 00:12:49,561 --> 00:12:51,479 I said it was his loss when he left 228 00:12:51,521 --> 00:12:53,398 and I have all the family I need. 229 00:12:54,482 --> 00:12:56,234 That hasn't changed. 230 00:12:56,276 --> 00:12:59,612 Well, I'm not trying to hold you to what you wanted as a child. 231 00:12:59,654 --> 00:13:02,282 But I do wonder, why now? 232 00:13:03,825 --> 00:13:05,952 Mama, I have sisters. 233 00:13:09,914 --> 00:13:12,792 And I do wonder about him. 234 00:13:12,834 --> 00:13:14,085 You know? 235 00:13:14,127 --> 00:13:16,629 I think that if I don't do this now, 236 00:13:16,671 --> 00:13:18,214 I always will. 237 00:13:19,883 --> 00:13:23,136 I just don't want you to get hurt, that's all. 238 00:13:23,178 --> 00:13:25,013 I know. 239 00:13:27,640 --> 00:13:29,017 I... 240 00:13:29,934 --> 00:13:31,519 Will you excuse me? 241 00:13:43,615 --> 00:13:45,825 You aren't mad at me, are you? 242 00:13:45,867 --> 00:13:49,371 Or upset that I would want to meet him? 243 00:13:49,412 --> 00:13:52,165 Why would I be mad? 244 00:13:52,207 --> 00:13:54,959 You are my dad. And you're a great dad. 245 00:13:55,001 --> 00:13:57,420 Campbell, it's okay. 246 00:13:57,462 --> 00:14:00,340 I know you love me. 247 00:14:00,382 --> 00:14:04,511 And honestly, I had a feeling this day would come. 248 00:14:07,013 --> 00:14:08,556 And what about Mom? 249 00:14:08,598 --> 00:14:10,517 Is this what you want, kiddo? 250 00:14:12,227 --> 00:14:14,604 Yeah. It is. 251 00:14:14,646 --> 00:14:16,690 Then she'll come around. 252 00:14:16,731 --> 00:14:18,942 I promise. 253 00:14:20,527 --> 00:14:21,861 Yeah. 254 00:14:21,903 --> 00:14:24,030 Let's finish decorating the tree. 255 00:14:24,072 --> 00:14:26,282 - Come on, it'll be fun. - Yes. 256 00:14:26,324 --> 00:14:27,909 Coming. 257 00:15:00,817 --> 00:15:04,195 Campbell. It's so nice to finally meet you. 258 00:15:07,615 --> 00:15:09,659 - Do we hug? - Yeah, sure. 259 00:15:09,701 --> 00:15:12,203 Okay. 260 00:15:12,245 --> 00:15:14,414 I'm sorry, I'm just so excited. 261 00:15:14,456 --> 00:15:17,876 I've been hearing about you, well, since I met your father, 262 00:15:17,917 --> 00:15:20,128 so... 20 years? 263 00:15:20,170 --> 00:15:24,007 - And here you are! - Here I am. 264 00:15:24,049 --> 00:15:26,718 Um, he's running errands and the girls are at school. 265 00:15:26,760 --> 00:15:29,637 I thought it would be nice if it was just us for a minute. 266 00:15:29,679 --> 00:15:31,556 - Great. Thank you. - Yeah. 267 00:15:31,598 --> 00:15:34,267 So, you'll be staying down the road at a cute little cottage 268 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 owned by friends of ours, the Shepherds. 269 00:15:36,519 --> 00:15:37,896 Oh, the Shepherds, 270 00:15:37,937 --> 00:15:40,148 they don't know that I'm Everett's daughter? 271 00:15:40,190 --> 00:15:43,777 No, no, no, no. No. That's yours to tell, not mine. 272 00:15:43,818 --> 00:15:45,612 But they do know about the article, 273 00:15:45,653 --> 00:15:47,614 and we're going to give you a lot to write about. 274 00:15:47,655 --> 00:15:50,825 Mr. Shepherd is the Pere Noel who's stepping down 275 00:15:50,867 --> 00:15:53,787 and his grandson Jackson is the town liaison, 276 00:15:53,828 --> 00:15:55,622 so he can help you out too. 277 00:15:55,663 --> 00:15:57,540 - Great. - But, uh, look. 278 00:15:57,582 --> 00:16:00,335 If it gets too much and you feel like you need to leave... 279 00:16:00,377 --> 00:16:03,296 Jennifer? I... I'll be all right. 280 00:16:03,338 --> 00:16:04,798 Don't worry. 281 00:16:04,839 --> 00:16:06,800 That's what moms do, I guess. We worry. 282 00:16:06,841 --> 00:16:09,469 But you're right, um... 283 00:16:09,511 --> 00:16:11,179 So, uh... 284 00:16:11,221 --> 00:16:13,223 Come on inside. I got that. 285 00:16:13,264 --> 00:16:14,808 - And I'll show you... - Thank you. 286 00:16:14,849 --> 00:16:16,309 Show you the house. 287 00:16:16,351 --> 00:16:17,811 So this is it. 288 00:16:17,852 --> 00:16:19,312 So, as you can see, 289 00:16:19,354 --> 00:16:22,190 we do like to decorate for the holidays. 290 00:16:25,110 --> 00:16:27,278 Yeah, those. Uh... 291 00:16:27,320 --> 00:16:29,948 We started making pecan hand pies one year for Christmas, 292 00:16:29,989 --> 00:16:34,411 and ever since then, we keep thinking we need help shelling them. 293 00:16:34,452 --> 00:16:38,998 Don't worry about it. We collect, um, novelty Santas back home. 294 00:16:39,040 --> 00:16:40,583 Um, can I get you anything? 295 00:16:40,625 --> 00:16:44,295 It is Christmas, so eggnog or hot cocoa or... 296 00:16:44,337 --> 00:16:47,090 - Any water? - I can manage that, yes. 297 00:16:47,132 --> 00:16:49,426 Be back in a minute. You just make yourself at home. 298 00:16:57,517 --> 00:16:59,352 I did have an idea. 299 00:16:59,394 --> 00:17:03,106 You know, if you're not sure that you want to come out 300 00:17:03,148 --> 00:17:04,524 and tell Everett who you are? 301 00:17:04,566 --> 00:17:06,192 Yeah? 302 00:17:06,234 --> 00:17:08,778 Well, since you're already doing the article, 303 00:17:08,820 --> 00:17:13,199 maybe you could use that as a cover? 304 00:17:13,241 --> 00:17:15,785 You know, observe him, get to know him, 305 00:17:15,827 --> 00:17:18,705 and tell him when you're ready. 306 00:17:18,747 --> 00:17:20,457 Isn't that a little dishonest? 307 00:17:20,498 --> 00:17:24,085 Well, I'm not saying that I feel great about the idea, but... 308 00:17:24,127 --> 00:17:26,296 I mean, I came all the way here, right? 309 00:17:26,338 --> 00:17:28,798 I should be able to look him in the eye and tell him who I am. 310 00:17:28,840 --> 00:17:30,216 Well, of course. 311 00:17:30,258 --> 00:17:31,760 You know, I understand, though, if... 312 00:17:31,801 --> 00:17:34,888 - Jennifer, are you here? - Oh, um... 313 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 Sure am, darling! 314 00:17:37,307 --> 00:17:39,017 And, uh, we have some company. 315 00:17:39,059 --> 00:17:40,602 Company? 316 00:17:42,812 --> 00:17:44,189 Hello there. 317 00:17:48,193 --> 00:17:50,195 This is Campbell Wallace. 318 00:17:50,236 --> 00:17:52,822 Ah, Everett Bergeron. 319 00:17:52,864 --> 00:17:55,658 Nice to meet you. Welcome. 320 00:17:55,700 --> 00:17:59,079 Um, it's a little complicated to explain, but she's... 321 00:17:59,120 --> 00:18:02,123 A reporter. 322 00:18:02,165 --> 00:18:05,251 Uh, yeah, I'm here to write a story about you 323 00:18:05,293 --> 00:18:07,379 for Airvent magazine. 324 00:18:07,420 --> 00:18:09,547 Nothing complicated about it. 325 00:18:09,589 --> 00:18:11,466 Okay. 326 00:18:19,891 --> 00:18:22,143 So, you're a reporter? 327 00:18:22,185 --> 00:18:23,561 Huh? 328 00:18:23,603 --> 00:18:26,064 - Surprise! - Yeah, it sure is. 329 00:18:26,106 --> 00:18:27,899 Uh, what'd you say your name was again? 330 00:18:27,941 --> 00:18:30,652 - Campbell Wallace. - Uh-huh. 331 00:18:30,694 --> 00:18:34,447 Um, your wife tipped me off about you becoming 332 00:18:34,489 --> 00:18:36,032 Sorrento's new Pere Noel, 333 00:18:36,074 --> 00:18:38,118 and we think our readers will love it. 334 00:18:38,159 --> 00:18:42,497 Well, look, I'm not much of a story, but... you're the expert. 335 00:18:42,539 --> 00:18:44,499 No, you really should read her articles. 336 00:18:44,541 --> 00:18:47,085 - Okay. - Um, she's been everywhere. 337 00:18:47,127 --> 00:18:49,921 - A real world traveler. - Sure, yeah, yes. 338 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 Um... 339 00:18:51,297 --> 00:18:53,133 And when I cover these things, 340 00:18:53,174 --> 00:18:55,885 I get... I get to know the town 341 00:18:55,927 --> 00:18:58,013 and, uh, the traditions, 342 00:18:58,054 --> 00:18:59,681 and, uh, well, and this time, 343 00:18:59,723 --> 00:19:01,349 the man behind the big white beard. 344 00:19:02,934 --> 00:19:04,644 And actually, because the honor 345 00:19:04,686 --> 00:19:07,105 is about you and your family, 346 00:19:07,147 --> 00:19:09,816 I would like to get to know both. 347 00:19:09,858 --> 00:19:11,443 If you'll let me. 348 00:19:13,528 --> 00:19:15,363 Well... 349 00:19:15,405 --> 00:19:17,240 all right, Campbell. 350 00:19:17,282 --> 00:19:19,117 Uh, it sounds fine. 351 00:19:19,159 --> 00:19:20,827 I just hope I don't disappoint you. 352 00:19:20,869 --> 00:19:24,039 Yeah, I hope so, too. 353 00:19:24,080 --> 00:19:27,208 Uh, I gotta git... a whole new batch of orders came in. 354 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 - Oh, for the meat pie business? - Yep. 355 00:19:29,002 --> 00:19:30,754 This is the busiest time of year. 356 00:19:30,795 --> 00:19:33,423 Seems like every town in a 25-mile radius orders from us, 357 00:19:33,465 --> 00:19:35,633 and we ship all over the country. 358 00:19:35,675 --> 00:19:37,886 Stick around, I'll show you how we make them. 359 00:19:37,927 --> 00:19:39,804 - I would like that. - Yeah. 360 00:19:39,846 --> 00:19:42,265 Honey bun. Hey, the mayor's party, you got that covered? 361 00:19:42,307 --> 00:19:45,101 Yes. I'll get the delivery going when the girls get home from school. 362 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 All right. 363 00:19:49,105 --> 00:19:50,523 "When out on the roof, 364 00:19:50,565 --> 00:19:53,360 there arose such a clatter..." 365 00:19:55,362 --> 00:19:57,781 - We're home! Hello? - Hello. 366 00:19:57,822 --> 00:19:59,366 Hey, there they are! 367 00:19:59,407 --> 00:20:03,036 How are my best girls? How you doin'? 368 00:20:03,078 --> 00:20:05,663 - Wow. Father of the year. - How was your last day of school? 369 00:20:05,705 --> 00:20:07,665 He's made lots of mistakes, 370 00:20:07,707 --> 00:20:10,919 but I know that he would really like to make it right with you. 371 00:20:10,960 --> 00:20:12,671 Listen, I gotta fill some orders, 372 00:20:12,712 --> 00:20:14,714 so please take care of your mom, okay? 373 00:20:14,756 --> 00:20:16,883 Be nice, we have a visitor! 374 00:20:20,637 --> 00:20:23,473 Hi! Dad says not to be nightmares because we have a guest. 375 00:20:23,515 --> 00:20:24,933 I'm guessing that's you? 376 00:20:24,974 --> 00:20:26,768 Hi, I'm Campbell. It's nice to meet you. 377 00:20:26,810 --> 00:20:29,979 I'm Amelia. This is Mary-Margaret. 378 00:20:30,021 --> 00:20:34,317 Um, Campbell is doing an article on Pere Noel for A irvent magazine. 379 00:20:34,359 --> 00:20:35,819 - Yeah. - Oh, great. 380 00:20:35,860 --> 00:20:37,696 Love to spend Christmas break with strangers. 381 00:20:37,737 --> 00:20:40,490 - Mary-Margaret! - It's okay, I get it. 382 00:20:40,532 --> 00:20:42,909 Um... I probably wouldn't want to spend Christmas 383 00:20:42,951 --> 00:20:45,346 with someone who writes for an airplane magazine, either, so... 384 00:20:45,370 --> 00:20:47,932 Wait, you mean the ones that they give out with the little peanut bags? 385 00:20:47,956 --> 00:20:50,458 Yeah, the... the one with the peanut bags. 386 00:20:50,500 --> 00:20:52,794 - That's cool. - Yeah. You know what else is cool? 387 00:20:52,836 --> 00:20:55,588 Uh, Mom, we know what's cool way more than you do. 388 00:20:55,630 --> 00:20:57,465 - Yeah, we're tastemakers. - Oh. 389 00:20:57,507 --> 00:21:00,427 Well, how do the tastemakers feel about chores? 390 00:21:00,468 --> 00:21:05,724 Um, chores are not trending right now, so... 391 00:21:05,765 --> 00:21:07,809 It's good PR for the business. 392 00:21:07,851 --> 00:21:10,311 Mary-Margaret runs all of our socials. 393 00:21:10,353 --> 00:21:13,189 She's, uh, quite the content creator. 394 00:21:13,231 --> 00:21:14,774 Kind of like you. 395 00:21:14,816 --> 00:21:16,901 Fine. But only for the 'gram. 396 00:21:16,943 --> 00:21:19,529 Well, then it's settled. Catering delivery. 397 00:21:19,571 --> 00:21:21,448 So, off. Put on your shirts. 398 00:21:21,489 --> 00:21:23,908 - All right, okay. - All right, you too. Go, go! 399 00:21:25,452 --> 00:21:27,370 So, would you like to join us? 400 00:21:27,412 --> 00:21:29,622 - Sure. I would love to. - Great. Come on. 401 00:21:32,417 --> 00:21:36,421 Let's go, girls! We're leaving in ten minutes! 402 00:21:36,463 --> 00:21:38,965 Hey. They put you to work already? 403 00:21:39,007 --> 00:21:41,176 Oh, don't worry. I'm a very immersive writer. 404 00:21:41,217 --> 00:21:42,719 I like to get in the trenches, 405 00:21:42,761 --> 00:21:45,055 or the Christmas parties, as the case may be. 406 00:21:45,096 --> 00:21:48,308 Okay. So, is this the part where, I don't know, 407 00:21:48,350 --> 00:21:50,894 you ask what Pere Noel means to me 408 00:21:50,935 --> 00:21:53,146 or my top five Christmas cookies? 409 00:21:53,188 --> 00:21:56,524 Oh, you know, well, I have got so many questions for you, 410 00:21:56,566 --> 00:21:58,193 you wouldn't even believe. 411 00:21:58,234 --> 00:22:00,278 Well, where do we start, then? 412 00:22:00,320 --> 00:22:03,948 Uh, what about your girls? Your daughters? 413 00:22:03,990 --> 00:22:05,492 My daughters? 414 00:22:05,533 --> 00:22:08,161 It's quite a brood you've got there. 415 00:22:09,579 --> 00:22:12,957 Oh, yeah. Well... 416 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 they're my everything. 417 00:22:14,376 --> 00:22:16,086 I couldn't imagine life without them. 418 00:22:18,171 --> 00:22:20,173 Campbell! Come on! 419 00:22:20,215 --> 00:22:22,425 - Oh. - Good luck. You'll need it. 420 00:22:22,467 --> 00:22:24,094 Thank you. 421 00:22:29,057 --> 00:22:30,934 So, you're a writer, huh? 422 00:22:30,975 --> 00:22:34,229 Uh, yeah. I take pictures, too. See? 423 00:22:34,270 --> 00:22:35,647 Cool. 424 00:22:35,689 --> 00:22:37,816 - Wow, nice. - You wanna try? 425 00:22:37,857 --> 00:22:39,192 Um, sure. 426 00:22:40,610 --> 00:22:42,779 Uh-uh. 427 00:22:42,821 --> 00:22:45,073 Whoo-whoo. 428 00:22:45,115 --> 00:22:46,366 So, what do you write about? 429 00:22:46,408 --> 00:22:47,659 Um... 430 00:22:47,701 --> 00:22:50,203 Je suis une auteure de voyage. 431 00:22:52,163 --> 00:22:54,290 That's French for "I'm a travel writer." 432 00:22:54,332 --> 00:22:55,959 - Oh. - Oh! 433 00:22:56,001 --> 00:22:58,336 And what's French for "Pere Noel's going to bring me 434 00:22:58,378 --> 00:23:00,005 a big lump of coal for Christmas"? 435 00:23:00,046 --> 00:23:01,899 Pere Noel doesn't even bring coal, that's Santa. 436 00:23:01,923 --> 00:23:04,134 - Mm-hmm. There's a difference? - Oh, yeah. 437 00:23:04,175 --> 00:23:07,095 See, Pere Noel is Cajun, so he speaks French too. 438 00:23:07,137 --> 00:23:10,348 Oh, and he drinks blackberry wine and eats meat pies. 439 00:23:10,390 --> 00:23:12,827 And my dad is going to be him now that Mr. Shepherd is retiring. 440 00:23:12,851 --> 00:23:15,562 Yes. I've heard about that. I've been told. 441 00:23:15,603 --> 00:23:17,397 - Okay, buckle up. - Smile, Mom. 442 00:23:17,439 --> 00:23:19,524 - Oh... - Oh, and by the way, 443 00:23:19,566 --> 00:23:21,401 we're going to Robert's Coffee House 444 00:23:21,443 --> 00:23:22,694 and my dad used to work there, 445 00:23:22,736 --> 00:23:25,447 and they have the best beignets, ever. 446 00:23:25,488 --> 00:23:28,742 - Okay. Beignets, meat pies. - Mm-hmm. 447 00:23:28,783 --> 00:23:31,327 - Okay, so you're ready to do the whole tour? - Yeah. 448 00:23:31,369 --> 00:23:33,163 - Let's do it, Mom. - Let's do this. 449 00:23:38,752 --> 00:23:41,046 - I can come back out for those. - Oh, no, don't worry. 450 00:23:41,087 --> 00:23:44,049 I can get them. I mean, it's a family business, right? 451 00:23:44,090 --> 00:23:45,091 Right. 452 00:23:54,559 --> 00:23:56,561 Oh! Attention! 453 00:23:56,603 --> 00:23:58,438 Whoops. 454 00:23:58,480 --> 00:24:00,190 - Well, that's broken. - I'm so sorry. 455 00:24:00,231 --> 00:24:02,150 You know, a warning might have been nice. 456 00:24:02,192 --> 00:24:04,420 - You don't speak French? - That's the problem with tourists. 457 00:24:04,444 --> 00:24:06,339 They come through and mess up the flow of traffic. 458 00:24:06,363 --> 00:24:08,448 Yeah, well, no wonder you're mowing people over. 459 00:24:08,490 --> 00:24:09,991 - Do you mind if I...? Yep. - Oh. 460 00:24:10,033 --> 00:24:10,950 Thank you. 461 00:24:10,992 --> 00:24:12,744 So, she knocks over my presents, 462 00:24:12,786 --> 00:24:14,287 she makes fun of my nerdy glasses... 463 00:24:14,329 --> 00:24:16,206 Well, from one nerd to another, 464 00:24:16,247 --> 00:24:17,415 I think they look cute. 465 00:24:17,457 --> 00:24:19,376 Um... distinguished. 466 00:24:19,417 --> 00:24:21,002 Smart... 467 00:24:21,044 --> 00:24:22,087 I mean. 468 00:24:23,254 --> 00:24:24,923 - But not well-traveled. - No. 469 00:24:24,964 --> 00:24:26,424 Campbell! We're setting up. 470 00:24:26,466 --> 00:24:28,760 Yeah, I'm on my way! 471 00:24:36,518 --> 00:24:38,436 Okay, good, if you could tilt it up 472 00:24:38,478 --> 00:24:40,105 towards the Christmas tree. 473 00:24:40,146 --> 00:24:41,648 Yeah. 474 00:24:41,690 --> 00:24:44,943 Okay. Good. Perfect. 475 00:24:44,984 --> 00:24:46,695 Caption time. 476 00:24:46,736 --> 00:24:49,739 I need to find a pen. Gotta brainstorm. 477 00:24:49,781 --> 00:24:52,283 Oh, Amelia, not on any of the mayor's important stuff. 478 00:24:52,325 --> 00:24:53,535 Wait, wait, wait! 479 00:24:53,576 --> 00:24:55,870 - Mayor Thomas. - Yes. 480 00:24:55,912 --> 00:24:57,956 Mayor Thomas, this is Campbell Wallace. 481 00:24:57,997 --> 00:25:00,166 She's doing the article about Pere Noel. 482 00:25:00,208 --> 00:25:01,626 Oh, okay. 483 00:25:01,668 --> 00:25:03,753 The mayor and Everett go way back. 484 00:25:03,795 --> 00:25:05,272 Campbell, it's a pleasure to meet you. 485 00:25:05,296 --> 00:25:08,466 - And welcome to Sorrento! - Thank you. Nice to be here. 486 00:25:08,508 --> 00:25:12,721 Absolutely. You know, I think she should meet Jackson Shepherd. 487 00:25:12,762 --> 00:25:14,806 I think he'd be a great resource for you. 488 00:25:14,848 --> 00:25:17,392 Actually, she's staying at his family's cottage. 489 00:25:17,434 --> 00:25:19,853 Ah, there you go. Meant to be. 490 00:25:19,894 --> 00:25:22,480 He's around here somewhere. 491 00:25:22,522 --> 00:25:24,274 Hey, Jackson! 492 00:25:26,359 --> 00:25:27,861 Come over here! 493 00:25:30,864 --> 00:25:33,241 Jackson Shepherd, this is Campbell Wallace. 494 00:25:33,283 --> 00:25:35,660 She's the reporter from the travel magazine. 495 00:25:35,702 --> 00:25:37,370 Ah. Well, bonjour,miss. 496 00:25:37,412 --> 00:25:39,664 Bonjour indeed. 497 00:25:39,706 --> 00:25:42,375 Oh, Mayor Thomas, if you're wondering why the present I got you 498 00:25:42,417 --> 00:25:46,838 is broken into a million pieces, that's because of her. 499 00:25:46,880 --> 00:25:49,591 Well, Campbell, you can ask this rude young man 500 00:25:49,632 --> 00:25:51,843 anything about anything, he knows it all. 501 00:25:51,885 --> 00:25:53,845 He's the keeper of all the town records 502 00:25:53,887 --> 00:25:55,555 and he helps us out when we have visitors. 503 00:25:55,597 --> 00:25:56,848 - Great. - Okay. 504 00:25:56,890 --> 00:25:58,242 I just hope I don't ruin your flow, 505 00:25:58,266 --> 00:25:59,768 what with me being a tourist, and all. 506 00:25:59,809 --> 00:26:01,853 Well, it was her who started. 507 00:26:01,895 --> 00:26:04,356 I mean, I feel like you started that before. 508 00:26:04,397 --> 00:26:06,483 - And you'll be staying at the cottage? - Yeah. 509 00:26:06,524 --> 00:26:09,402 - Excellent. - I can't tell if they're flirting or fighting. 510 00:26:09,444 --> 00:26:11,988 - Maybe both. - That's why I put her in the cottage. 511 00:26:12,030 --> 00:26:13,698 You're good with people, you know that? 512 00:26:13,740 --> 00:26:15,492 Well, it's a gift. What can I say? 513 00:26:17,494 --> 00:26:20,538 So, Jennifer, I wanted to ask, 514 00:26:20,580 --> 00:26:23,208 what's Everett like, to you? 515 00:26:23,249 --> 00:26:24,959 Um, well... 516 00:26:25,001 --> 00:26:27,170 he's smart and hard-working. 517 00:26:27,212 --> 00:26:29,005 And loving. 518 00:26:29,047 --> 00:26:30,382 Um... 519 00:26:30,423 --> 00:26:32,050 You know, when I met him, 520 00:26:32,092 --> 00:26:35,261 he had just pulled himself out of a really dark place. 521 00:26:35,303 --> 00:26:41,059 And he's spent the rest of his life trying to do better, be better. 522 00:26:41,101 --> 00:26:45,313 There's not a lot of people you can say that about. 523 00:26:45,355 --> 00:26:48,733 And, you know, he makes me laugh... a lot. 524 00:26:48,775 --> 00:26:52,195 Tsk... I think I just love him to bits. 525 00:26:52,237 --> 00:26:56,366 Yeah, see, I wish I could see him the way all of you do. 526 00:26:56,408 --> 00:26:59,452 And I wish he could have been those things for me. 527 00:27:00,578 --> 00:27:02,247 - Hey! - Hey. 528 00:27:02,288 --> 00:27:03,581 Perfect timing. 529 00:27:03,623 --> 00:27:05,417 I just set out the last batch to cool. 530 00:27:05,458 --> 00:27:06,876 - Good day? - Excellent. 531 00:27:06,918 --> 00:27:08,420 I'm thinking of hiring Campbell. 532 00:27:08,461 --> 00:27:10,880 She's a perfect fit for our little operation here. 533 00:27:10,922 --> 00:27:12,590 - Okay. - How was your day? 534 00:27:12,632 --> 00:27:14,759 Well, much better now that you're here. 535 00:27:14,801 --> 00:27:16,177 - Oh. - Come on, let's eat. 536 00:27:16,219 --> 00:27:17,947 - Well, well, well, okay. - You too, Campbell. 537 00:27:17,971 --> 00:27:20,765 - Campbell. Come on now. - Yep. 538 00:27:20,807 --> 00:27:22,767 All right. Ooh, something smells good. 539 00:27:22,809 --> 00:27:25,770 - Mmm. - Girls, come on, dinner! 540 00:27:25,812 --> 00:27:29,065 I'm just gonna grab my things and head out. 541 00:27:29,107 --> 00:27:31,401 You can't leave yet. Stay for dinner. 542 00:27:31,443 --> 00:27:33,194 Look, there's plenty of food. 543 00:27:33,236 --> 00:27:35,947 I just... I should really get started on writing my article, 544 00:27:35,989 --> 00:27:38,366 and I don't want to intrude on family time. 545 00:27:38,408 --> 00:27:40,827 Guess what? After dinner, we're making wreaths. 546 00:27:40,869 --> 00:27:43,288 It's a family tradition on the first night off school. 547 00:27:43,329 --> 00:27:45,224 - You can sit by me. - Uh-uh, she's sitting by me. 548 00:27:45,248 --> 00:27:46,958 We're going to talk about photography. 549 00:27:47,000 --> 00:27:49,878 Sounds like the girls already saved a spot for you. 550 00:27:49,919 --> 00:27:52,297 Now, look, this article is about me, right? 551 00:27:52,339 --> 00:27:54,549 Well, to know my family is to know me. 552 00:27:56,801 --> 00:27:58,053 Why don't you stay awhile? 553 00:27:59,387 --> 00:28:00,889 How can I say no? 554 00:28:02,849 --> 00:28:04,449 You can just put your stuff on the chair. 555 00:28:04,476 --> 00:28:05,685 Thank you. 556 00:28:05,727 --> 00:28:08,063 - Mm-mm. Who's first? - Smells good. 557 00:28:08,104 --> 00:28:09,606 For you. 558 00:28:17,155 --> 00:28:21,201 "This will be your best Christmas ever." 559 00:28:21,242 --> 00:28:24,245 Hi, Mom. 560 00:28:24,287 --> 00:28:26,122 Hey, baby. How are you holding up? 561 00:28:26,164 --> 00:28:28,375 Uh... getting settled in. 562 00:28:28,416 --> 00:28:30,293 You know, meeting my father for the first time, 563 00:28:30,335 --> 00:28:32,295 not telling him I'm his daughter. 564 00:28:32,337 --> 00:28:35,006 - You haven't told him yet? - I panicked. 565 00:28:35,048 --> 00:28:37,425 Well, that's totally normal, sweetheart. 566 00:28:37,467 --> 00:28:38,718 It still feels weird. 567 00:28:38,760 --> 00:28:40,303 It's kind of like lying, you know? 568 00:28:40,345 --> 00:28:43,139 I mean, it's... a lot like lying. 569 00:28:43,181 --> 00:28:45,642 Well, it's also a way of keeping yourself safe 570 00:28:45,684 --> 00:28:47,727 and get to know him better. 571 00:28:47,769 --> 00:28:49,020 How are the girls? 572 00:28:49,062 --> 00:28:50,647 Oh, Mom, they're amazing. 573 00:28:50,689 --> 00:28:53,566 I mean, Amelia is so spunky, 574 00:28:53,608 --> 00:28:56,986 and Mary-Margaret is just such a moody teenager. 575 00:28:57,028 --> 00:28:59,614 You know, she's trying to be real cool. 576 00:28:59,656 --> 00:29:02,450 She just, like, reminds me a lot of myself when I was that age. 577 00:29:02,492 --> 00:29:04,953 And last night we were making wreaths, and, um... 578 00:29:06,371 --> 00:29:08,665 Oh, hang on, Mom. Someone's at my door. 579 00:29:08,707 --> 00:29:10,792 It's okay. Go. Just call me later. 580 00:29:10,834 --> 00:29:11,918 I love you! 581 00:29:11,960 --> 00:29:13,211 Love you. 582 00:29:17,173 --> 00:29:21,469 Well, look who the reindeer dragged in. 583 00:29:21,511 --> 00:29:23,680 Pere Noel doesn't actually have reindeer. 584 00:29:23,722 --> 00:29:25,432 Oh, yeah? What does he use, then? 585 00:29:25,473 --> 00:29:26,891 Alligators. 586 00:29:26,933 --> 00:29:29,811 Oh. The Ayutthaya province has elephants, 587 00:29:29,853 --> 00:29:33,648 the North Pole has reindeers, and Cajun country has alligators, naturally. 588 00:29:37,861 --> 00:29:39,320 Oh, right. Sorry. 589 00:29:39,362 --> 00:29:41,823 Uh, so, your coffee machine here is broken, 590 00:29:41,865 --> 00:29:43,533 so I brought you this. 591 00:29:43,575 --> 00:29:45,285 My grandma's recipe. 592 00:29:45,326 --> 00:29:47,328 I hope you like Cajun eggnog flavor. 593 00:29:47,370 --> 00:29:48,955 Cajun eggnog. Never had it. 594 00:29:48,997 --> 00:29:51,416 Ah. That's a point for me then. 595 00:29:51,458 --> 00:29:53,352 I mean, essentially it's eggnog instead of creamer, 596 00:29:53,376 --> 00:29:56,129 with nutmeg, cinnamon, cayenne, 597 00:29:56,171 --> 00:29:57,964 and a little imitation rum extract. 598 00:29:58,006 --> 00:29:59,966 Sounds different. 599 00:30:00,008 --> 00:30:02,010 It's a southern Louisiana tradition, so... 600 00:30:02,052 --> 00:30:03,511 Mmm, don't worry, I love different. 601 00:30:03,553 --> 00:30:06,848 Believe me, in my line of work, I get plenty of it. 602 00:30:06,890 --> 00:30:09,267 - Ever had mopane? - I have not. 603 00:30:09,309 --> 00:30:11,853 - What is that? - Worms. 604 00:30:11,895 --> 00:30:13,855 It's a Zimbabwean Christmas tradition. 605 00:30:13,897 --> 00:30:16,149 That sounds... delicious. 606 00:30:16,191 --> 00:30:18,443 It's actually pretty good. Almost as good as this coffee. 607 00:30:18,485 --> 00:30:20,028 Glad to hear it. 608 00:30:20,070 --> 00:30:22,447 Hey, I was thinking, maybe I'd take you on a tour? 609 00:30:22,489 --> 00:30:25,200 You can see the sights. I mean, it's no Zimbabwe... 610 00:30:25,241 --> 00:30:27,369 Actually, I'm tailing Everett today, 611 00:30:27,410 --> 00:30:30,038 Pere Noel duties, but maybe you could help me 612 00:30:30,080 --> 00:30:31,456 do some research after lunch? 613 00:30:31,498 --> 00:30:33,792 Sorrento's resident geek is at your service. 614 00:30:33,833 --> 00:30:35,710 Great, it's a date then. 615 00:30:35,752 --> 00:30:37,045 Um... 616 00:30:37,087 --> 00:30:38,338 Yeah, cheers. 617 00:30:38,380 --> 00:30:39,589 Cheers. 618 00:30:44,260 --> 00:30:46,429 You know, it's a great honor to take on the mantle 619 00:30:46,471 --> 00:30:48,139 of Pere Noel from Shepherd here, 620 00:30:48,181 --> 00:30:51,017 who's had that distinction for nearly 30 years. 621 00:30:52,936 --> 00:30:56,648 Now, as my first official act as Sorrento's new Pere Noel, 622 00:30:56,690 --> 00:31:00,402 I'm going to hang the first ornament on the town tree, 623 00:31:00,443 --> 00:31:03,446 as a sign that Christmas is just around the corner. 624 00:31:06,282 --> 00:31:09,285 Hey, you know, this is the time of year 625 00:31:09,327 --> 00:31:12,247 where we're supposed to be the most hospitable and welcoming, 626 00:31:12,288 --> 00:31:14,749 so I'd like to ask somebody else to help me. 627 00:31:14,791 --> 00:31:18,920 Kind of an honorary Pere Noel assistant for the season. 628 00:31:18,962 --> 00:31:21,423 Campbell Wallace. What do you say? 629 00:31:21,464 --> 00:31:22,799 - Uh... - Go on! 630 00:31:22,841 --> 00:31:24,175 Okay, sure. 631 00:31:24,217 --> 00:31:25,343 - Thank you. - Anywhere. 632 00:31:25,385 --> 00:31:26,928 - Right here? Yeah? - Yep. 633 00:31:26,970 --> 00:31:29,139 - Okay. - There we go. Ta-da! 634 00:31:31,266 --> 00:31:32,851 You didn't have to do that. 635 00:31:32,892 --> 00:31:34,394 Of course I did. You're our guest. 636 00:31:34,436 --> 00:31:36,312 All right, folks join in! 637 00:31:52,579 --> 00:31:57,042 "Mo' fassa and fassa, da gator dey came!" 638 00:31:57,083 --> 00:32:01,338 "He whistle and holla and called dem by name!" 639 00:32:01,379 --> 00:32:04,799 Hey, now, kids, we have a special visitor, 640 00:32:04,841 --> 00:32:07,844 coming all the way from the magical land of Dallas, Texas. 641 00:32:07,886 --> 00:32:09,304 - Oooh! - Now, I reckon she's never 642 00:32:09,346 --> 00:32:11,556 even heard this story before, have you? 643 00:32:11,598 --> 00:32:14,059 I can't say that I have. Not this version, anyway. 644 00:32:14,100 --> 00:32:18,563 Well then, she doesn't even know the names of Pere Noel's gators. 645 00:32:18,605 --> 00:32:20,982 Should we teach her? Y'all want to practice your reading? 646 00:32:21,024 --> 00:32:22,359 Yeah! 647 00:32:22,400 --> 00:32:23,735 All right, come on up here. 648 00:32:23,777 --> 00:32:25,445 - Let's do it. - Okay. 649 00:32:27,489 --> 00:32:29,491 - Right here. You ready? - Okay. 650 00:32:29,532 --> 00:32:30,325 Here we go. 651 00:32:30,367 --> 00:32:33,661 "Ha, Gaston! Ha, Tiboy!" 652 00:32:33,703 --> 00:32:36,122 "Ha, Pierre an' Alcee!" 653 00:32:36,164 --> 00:32:38,750 "Gee, Ninette! Gee, Suzette!" 654 00:32:38,792 --> 00:32:41,544 "Celeste an' Renee!" 655 00:32:44,297 --> 00:32:46,192 - Not my best performance. - Oh, that's all right. 656 00:32:46,216 --> 00:32:48,218 Look, that's for you. Now you can practice. 657 00:32:48,259 --> 00:32:50,845 That's how you get ahold of Pere Noel on Christmas Eve. 658 00:32:50,887 --> 00:32:53,598 - Thank you. - And remember your time down here. 659 00:32:53,640 --> 00:32:55,934 All right, now, kids, how does the story end? 660 00:32:55,975 --> 00:32:58,144 "Merry Christmas to all, 661 00:32:58,186 --> 00:33:00,855 'til I saw you some mo'!" 662 00:33:00,897 --> 00:33:03,108 All right. 663 00:33:03,149 --> 00:33:05,735 Hey, hot chocolate right over here. 664 00:33:05,777 --> 00:33:07,862 Oooh! 665 00:33:07,904 --> 00:33:09,364 Hi there. 666 00:33:13,368 --> 00:33:14,994 Come in. 667 00:33:16,329 --> 00:33:19,833 Oh, hey. Glad you could make it. 668 00:33:19,874 --> 00:33:22,293 Wow... festive. 669 00:33:22,335 --> 00:33:25,005 Yeah, I get pretty focused on my work. 670 00:33:25,046 --> 00:33:27,549 Yeah, I mean, I get it. Practical. 671 00:33:27,590 --> 00:33:29,092 Ah, what the Japanese call shibui. 672 00:33:29,134 --> 00:33:30,343 Boring? 673 00:33:30,385 --> 00:33:32,887 Understated. 674 00:33:32,929 --> 00:33:36,224 Oh, hey. So, the town paper is doing a series on Everett. 675 00:33:36,266 --> 00:33:38,393 Asked me to pull all the public files on him, 676 00:33:38,435 --> 00:33:41,521 old articles, government files, photographs. 677 00:33:41,563 --> 00:33:44,024 So I thought maybe you could use it for your article as well? 678 00:33:44,065 --> 00:33:46,401 That's incredible. Yeah, thank you. 679 00:33:46,443 --> 00:33:49,320 Ugh! So... I haven't looked at it yet, but... 680 00:33:49,362 --> 00:33:50,947 that should keep you busy for a while. 681 00:33:50,989 --> 00:33:53,658 - Yep. - Feel free to work here as long as you want. 682 00:33:55,994 --> 00:33:59,664 - You want coffee? - The answer to that question will always be yes. 683 00:33:59,706 --> 00:34:00,749 Okay. 684 00:34:10,467 --> 00:34:12,260 Hey, you want cream or sugar? 685 00:34:12,302 --> 00:34:15,055 Uh, just coffee is fine, thank you. 686 00:34:17,682 --> 00:34:19,684 This is from the year he left. 687 00:34:31,988 --> 00:34:33,406 All right, here we go. 688 00:34:33,448 --> 00:34:36,117 So, where should we get started? 689 00:34:36,159 --> 00:34:37,869 Uh, actually, I have to go. 690 00:34:37,911 --> 00:34:40,789 Sorry, my, uh, my editor needs a progress report, 691 00:34:40,830 --> 00:34:43,249 so I have to go and upload some pictures. 692 00:34:43,291 --> 00:34:46,336 But thank you, and, um... I'll call you? 693 00:34:46,378 --> 00:34:48,713 Yep. 694 00:34:50,173 --> 00:34:51,508 Fine. 695 00:35:15,031 --> 00:35:17,951 She told me about you. Maybe we'll sit down and visit. 696 00:35:17,992 --> 00:35:20,203 She let me know kind of what's going on... 697 00:35:21,496 --> 00:35:23,957 I figured, look, this is something 698 00:35:23,998 --> 00:35:26,334 that I know what I'm talking about 'cause I've been there. 699 00:35:26,376 --> 00:35:28,096 - You've been there? - Yeah, and back again. 700 00:35:37,387 --> 00:35:39,180 - Hey. - Hi. 701 00:35:39,222 --> 00:35:41,224 How'd it go with your boss? 702 00:35:41,266 --> 00:35:42,851 Uh, yeah, good, good. Yeah, uh... 703 00:35:42,892 --> 00:35:44,728 Just, uh... just, uh, working away. 704 00:35:44,769 --> 00:35:46,229 Great. Do you care if I sit down? 705 00:35:46,271 --> 00:35:48,398 Sure. Go ahead. 706 00:35:48,440 --> 00:35:49,524 Thank you. 707 00:35:49,566 --> 00:35:51,693 - Hey, um... - Yeah. 708 00:35:51,735 --> 00:35:54,029 Who is that guy that Everett is talking to outside? 709 00:35:54,070 --> 00:35:56,990 - Do you know him? - Oh, yeah, it's the guy he's been counseling. 710 00:35:57,032 --> 00:35:58,832 - Counseling? - Yeah, I'm surprised you didn't 711 00:35:58,867 --> 00:36:00,535 figure that out in all your research. 712 00:36:00,577 --> 00:36:03,872 - Hmm. - You have a little... 713 00:36:03,913 --> 00:36:07,167 Okay, you have a lot of powdered sugar on your face right there. 714 00:36:07,208 --> 00:36:09,836 Yeah. Yeah, Everett's been working with the community center. 715 00:36:09,878 --> 00:36:12,797 You know, helping these guys through hard times 716 00:36:12,839 --> 00:36:16,092 like he went through, says it's his way of giving back. 717 00:36:16,134 --> 00:36:19,179 - "Like he'd went through"? - I don't have the full story. 718 00:36:19,220 --> 00:36:22,515 But, you know, his family's from here and he was born here. 719 00:36:22,557 --> 00:36:24,684 But then he went away for a few years and so... 720 00:36:24,726 --> 00:36:26,728 Hey! 721 00:36:26,770 --> 00:36:29,731 Oh, careful now. That powdered sugar will take you out. 722 00:36:29,773 --> 00:36:31,858 - Mm-hmm. - Uh, I hope you didn't fill up too much, 723 00:36:31,900 --> 00:36:34,361 'cause I saved you the last meat pies of the day. 724 00:36:34,402 --> 00:36:36,654 - You have one yet? - Um... 725 00:36:36,696 --> 00:36:38,823 Pirogues, yes, sambooseh, sure. 726 00:36:38,865 --> 00:36:40,533 But a genuine Louisiana meat pie, 727 00:36:40,575 --> 00:36:42,118 I can't say that I've had the pleasure. 728 00:36:42,160 --> 00:36:44,662 Good. Jackson, you all right if I steal her away? 729 00:36:44,704 --> 00:36:46,414 - Yeah, no, not at all. - All right. 730 00:36:46,456 --> 00:36:48,249 Meat pie's gonna be a good walking snack. 731 00:36:48,291 --> 00:36:49,668 Walking snack? Where are we going? 732 00:36:49,709 --> 00:36:52,087 Down to the bayou. Girls are already there. 733 00:36:52,128 --> 00:36:54,172 I'm gonna give you a peek behind the curtain. 734 00:36:58,593 --> 00:37:00,178 What's the verdict? 735 00:37:00,220 --> 00:37:01,930 Wow. These really are amazing. 736 00:37:01,971 --> 00:37:04,224 Ha ha! Made from scratch every day. 737 00:37:04,265 --> 00:37:06,810 - How? - Get out of bed, make a cup of coffee. 738 00:37:06,851 --> 00:37:08,603 Start on the dough. 739 00:37:08,645 --> 00:37:11,523 I mean, how? What goes into them? 740 00:37:11,564 --> 00:37:13,900 Oh, a lot of love. 741 00:37:13,942 --> 00:37:16,236 I'm gonna show you something that's great for the article. 742 00:37:16,277 --> 00:37:17,779 The article, right. 743 00:37:19,781 --> 00:37:23,910 This little skiff is soon gonna be a sleigh. 744 00:37:23,952 --> 00:37:27,539 The Pere Noel family decorates this bad boy every year. 745 00:37:27,580 --> 00:37:29,582 You gonna give us a hand? 746 00:37:29,624 --> 00:37:31,042 Do you want me to help? 747 00:37:31,084 --> 00:37:33,712 In case you haven't noticed yet, I'm giving you 748 00:37:33,753 --> 00:37:36,089 an all-access pass like you're part of the family. 749 00:37:37,549 --> 00:37:39,592 Yeah. Sure, yeah. 750 00:37:39,634 --> 00:37:42,303 - Dad, can you help me with this a little bit? - Yep. 751 00:37:44,472 --> 00:37:46,558 Hey. 752 00:37:46,599 --> 00:37:48,601 Decorating not your thing? 753 00:37:48,643 --> 00:37:50,812 I don't like the water so much. 754 00:37:50,854 --> 00:37:53,064 Do you know how many gators are in there? 755 00:37:53,106 --> 00:37:55,358 - Alligators? - Aw, don't worry. 756 00:37:55,400 --> 00:37:57,068 Those mean old gators never eat 757 00:37:57,110 --> 00:37:59,195 one of Pere Noel's girlsl, they know better. 758 00:37:59,237 --> 00:38:01,781 - But I will! - Dad, put me down, Dad! 759 00:38:01,823 --> 00:38:03,408 I'll put you down in the water! 760 00:38:03,450 --> 00:38:05,368 She's gator bait! She's gator bait! 761 00:38:05,410 --> 00:38:07,370 Oh, she escaped. 762 00:38:07,412 --> 00:38:09,706 - Saved your life. - Whoa! 763 00:38:09,748 --> 00:38:12,625 - I gotcha. - Thank you. 764 00:38:12,667 --> 00:38:14,711 I know you're looking for an immersive experience, 765 00:38:14,753 --> 00:38:18,340 but trust me, going in the bayou ain't it. 766 00:38:18,381 --> 00:38:20,425 Yes. Noted. 767 00:38:23,970 --> 00:38:26,973 Well, don't I just miss all the fun. 768 00:38:27,015 --> 00:38:29,893 Mom, Campbell almost fell in the water, but Dad saved her. 769 00:38:29,934 --> 00:38:33,063 - I sure did. - So that's why you're late. 770 00:38:33,104 --> 00:38:36,358 Well, remember, we have that dinner we have to cater across town. 771 00:38:36,399 --> 00:38:38,943 - Yeah. - You girls too, so you're going to have to go change. 772 00:38:38,985 --> 00:38:43,365 Mom, do we have to? I have so many stories to write down before I forget all the details. 773 00:38:43,406 --> 00:38:46,635 Look, it's gonna be a late night, and I really don't want you girls here by yourself. 774 00:38:46,659 --> 00:38:48,787 I can watch them. 775 00:38:48,828 --> 00:38:51,039 But, Mom, we do not need a babysitter. 776 00:38:51,081 --> 00:38:54,084 Oh, I don't babysit. Don't worry. 777 00:38:54,125 --> 00:38:57,337 No, but we could have, like, a Christmas sleepover? 778 00:38:57,379 --> 00:39:00,882 And I can give you those pictures I took today, so... 779 00:39:00,924 --> 00:39:04,344 Yeah... Mom, Dad, please! 780 00:39:04,386 --> 00:39:06,179 Yes, okay, fine. Yes. 781 00:39:06,221 --> 00:39:08,264 All right, but they gotta be in bed by 10:00. 782 00:39:08,306 --> 00:39:10,809 Not a minute later! 783 00:39:10,850 --> 00:39:12,227 - You got it. - All right. 784 00:39:12,268 --> 00:39:13,728 And you need to go change. 785 00:39:13,770 --> 00:39:16,272 I do, yeah. Wow, you look great. 786 00:39:16,314 --> 00:39:18,233 - Is that what you're going to wear? - Yes. 787 00:39:20,568 --> 00:39:24,114 I mean, ice-cream snowman. It's brilliant. 788 00:39:24,155 --> 00:39:27,450 It's the closest we can get to real snow around here, so... 789 00:39:27,492 --> 00:39:30,662 Oh! Think he's melting. 790 00:39:30,704 --> 00:39:32,414 Oh, here, let me help. 791 00:39:34,165 --> 00:39:36,042 Oh, yeah. 792 00:39:36,084 --> 00:39:38,294 Um... 793 00:39:38,336 --> 00:39:41,089 I think this is jammed. 794 00:39:43,675 --> 00:39:45,885 Here, let me see it. 795 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 - Oh, my God. - Look! 796 00:39:49,889 --> 00:39:51,850 Oh, my God! 797 00:39:51,891 --> 00:39:53,935 - I still don't appreciate it. - Hair! 798 00:39:53,977 --> 00:39:57,522 No! 799 00:39:59,899 --> 00:40:02,444 Get off! 800 00:40:03,737 --> 00:40:04,904 Okay, smile. 801 00:40:06,281 --> 00:40:07,574 Nice! 802 00:40:07,615 --> 00:40:08,742 Oh, those are good. 803 00:40:10,869 --> 00:40:12,871 So, since I'm the writer in the family, 804 00:40:12,912 --> 00:40:14,122 I do the Christmas cards 805 00:40:14,164 --> 00:40:15,957 and Mary-Margaret makes the gifts. 806 00:40:15,999 --> 00:40:17,292 Wait, you made these? 807 00:40:17,334 --> 00:40:20,086 Yeah, it's not a big deal. 808 00:40:20,128 --> 00:40:22,630 That's why you're so good with the camera. 809 00:40:22,672 --> 00:40:24,966 Like I said, you've got a great eye. 810 00:40:25,008 --> 00:40:27,761 Oh... it's whatever. 811 00:40:27,802 --> 00:40:30,638 You know it's okay to like things, right? 812 00:40:30,680 --> 00:40:33,767 Like photography, for example. 813 00:40:33,808 --> 00:40:35,727 Yeah, but it's not cool. 814 00:40:35,769 --> 00:40:37,604 I think it's cool! 815 00:40:37,645 --> 00:40:40,774 And I have made a career doing it, so... 816 00:40:40,815 --> 00:40:42,984 maybe give me that one? 817 00:40:43,026 --> 00:40:44,319 Fine. 818 00:40:45,695 --> 00:40:47,489 I do like it. 819 00:40:47,530 --> 00:40:50,742 But most people will see it as... 820 00:40:50,784 --> 00:40:53,870 like a teenage girl, always on her phone, so... 821 00:40:53,912 --> 00:40:56,706 Well, maybe you just need a real camera. 822 00:40:56,748 --> 00:40:58,500 You're just saying this stuff to be nice. 823 00:40:58,541 --> 00:41:00,126 You do this stuff for real. 824 00:41:00,168 --> 00:41:03,630 Yeah, but, you know, even when you do it for real, 825 00:41:03,672 --> 00:41:05,298 you wonder if you're any good. 826 00:41:05,340 --> 00:41:09,052 Like, for instance, I wasn't sure 827 00:41:09,094 --> 00:41:11,763 I wanted to take this assignment and come here to Sorrento. 828 00:41:11,805 --> 00:41:14,599 - I was nervous. - Really? 829 00:41:14,641 --> 00:41:18,228 Sure. I mean, being scared and anxious 830 00:41:18,269 --> 00:41:21,272 doesn't just go away because you get older. 831 00:41:21,314 --> 00:41:24,818 You just learn to not let those feelings stop you 832 00:41:24,859 --> 00:41:26,611 and go after it anyway. 833 00:41:30,615 --> 00:41:34,119 And sometimes the stuff that really scares you the most 834 00:41:34,160 --> 00:41:37,205 ends up being the best thing that's ever happened. 835 00:41:41,710 --> 00:41:43,712 - Deep. - Thanks. 836 00:41:43,753 --> 00:41:45,338 Yeah, it was pretty deep. 837 00:41:45,380 --> 00:41:48,341 Like, hit this road and it was like... 838 00:41:48,383 --> 00:41:51,845 I'm doin' my thing. 839 00:41:51,886 --> 00:41:53,430 It was so much fun. 840 00:41:53,471 --> 00:41:54,681 Do they know yet? 841 00:41:54,723 --> 00:41:56,099 No, still Jennifer. 842 00:41:56,141 --> 00:41:57,559 The moment hasn't felt right 843 00:41:57,600 --> 00:42:00,186 and I still have so many questions. 844 00:42:00,228 --> 00:42:03,398 I feel kind of guilty, and I know I have to tell him, but... 845 00:42:03,440 --> 00:42:06,026 Remember, you're in control of how this goes. 846 00:42:06,067 --> 00:42:07,861 I know, Dad, but it's nice to hear. 847 00:42:07,902 --> 00:42:09,696 Campbell, popcorn's ready! 848 00:42:09,738 --> 00:42:12,032 Oh, I gotta go, a movie's starting. 849 00:42:12,073 --> 00:42:13,908 I told them about our movie night tradition, 850 00:42:13,950 --> 00:42:16,202 and they wanted to do it too, so, um... 851 00:42:16,244 --> 00:42:19,039 I miss you both so much. I'll call you later. 852 00:42:19,080 --> 00:42:21,416 - Love you. - Miss you, kiddo. 853 00:42:21,458 --> 00:42:24,127 I love you, bye. Bye. 854 00:42:24,169 --> 00:42:27,047 A merry Christmas to you! I hope you succeeded yesterday. 855 00:42:27,088 --> 00:42:29,466 I'm afraid it's not a very pleasant one for you. 856 00:42:29,507 --> 00:42:31,885 But will you allow me to ask your pardon? 857 00:42:31,926 --> 00:42:36,222 And would you be good enough to put me down? 858 00:42:36,264 --> 00:42:38,725 Lord bless my soul. My dear Mr. Scrooge... 859 00:42:38,767 --> 00:42:40,769 We're home. Anyone still...? 860 00:42:40,810 --> 00:42:43,605 - Not a farthing less, sir. - My dear sir! 861 00:42:43,646 --> 00:42:47,150 - I'm afraid there are many backpayments included in it. - My dear Mr. Scrooge! 862 00:42:47,192 --> 00:42:49,569 You come round and see me. You will come round? 863 00:42:49,611 --> 00:42:51,071 Oh, we will, we will! 864 00:42:54,282 --> 00:42:56,201 You're thinking about her, aren't you? 865 00:42:57,660 --> 00:42:58,703 More than ever. 866 00:43:02,248 --> 00:43:03,625 You think we should wake them up? 867 00:43:03,667 --> 00:43:05,210 No, no, no, let them sleep. 868 00:43:25,105 --> 00:43:28,108 Hi. Merry Christmas Eve. 869 00:43:28,149 --> 00:43:30,485 Brought the coffee this time. 870 00:43:30,527 --> 00:43:32,654 And this. 871 00:43:32,696 --> 00:43:34,989 Thought it might bring you a little Christmas cheer. 872 00:43:35,031 --> 00:43:36,491 Thank you very much. 873 00:43:38,660 --> 00:43:40,036 Are you okay? 874 00:43:42,622 --> 00:43:44,082 What are you doing here? 875 00:43:45,250 --> 00:43:47,085 I brought you the Christmas tree. 876 00:43:47,127 --> 00:43:49,295 And the coffee. 877 00:43:49,337 --> 00:43:53,341 I mean, what are you doing here in Sorrento? 878 00:43:53,383 --> 00:43:56,177 I'm writing a story. You know that. 879 00:43:56,219 --> 00:43:58,221 That's not all you're doing, Campbell. 880 00:43:59,681 --> 00:44:00,765 What do you mean? 881 00:44:02,559 --> 00:44:06,312 You're not here to write a story, you are the story. 882 00:44:06,354 --> 00:44:08,356 You're her. 883 00:44:08,398 --> 00:44:11,067 You're Everett Bergeron's other daughter. 884 00:44:19,284 --> 00:44:20,744 It's true, isn't it? 885 00:44:20,785 --> 00:44:22,579 You're Everett's daughter. 886 00:44:25,165 --> 00:44:26,958 C-Campbell. 887 00:44:27,000 --> 00:44:28,293 Campbell! 888 00:44:37,844 --> 00:44:39,637 Hey, Campbell, will you slow down? 889 00:44:39,679 --> 00:44:41,282 - You're such a fast walker. - Do you need something? 890 00:44:41,306 --> 00:44:43,576 - Yeah, I want to talk to you. - There's nothing to talk about. 891 00:44:43,600 --> 00:44:45,935 - It's between me and my dad. - Ah, see, I knew it! 892 00:44:45,977 --> 00:44:47,937 Yeah, okay, fine, I'm Everett's daughter. 893 00:44:47,979 --> 00:44:49,773 - He doesn't know, does he? - No, he doesn't. 894 00:44:49,814 --> 00:44:51,709 I mean, he knows that he has a daughter somewhere, 895 00:44:51,733 --> 00:44:54,110 but he doesn't know that I'm... 896 00:44:54,152 --> 00:44:56,905 - How do you know? - I'm the town's sacred record keeper. 897 00:44:56,946 --> 00:45:00,116 I know all, and you took the file from my office. 898 00:45:00,158 --> 00:45:03,036 I looked at the backup... three daughters. 899 00:45:03,078 --> 00:45:05,789 - And then I did some digging on the internet. - Some? 900 00:45:05,830 --> 00:45:07,475 Okay, I did a lot of digging on the internet, 901 00:45:07,499 --> 00:45:09,334 and I put the pieces together. 902 00:45:09,376 --> 00:45:11,878 - You're such a nerd. - It takes one to know one, doesn't it? 903 00:45:11,920 --> 00:45:14,756 Well, now you know. Here's your file. 904 00:45:17,509 --> 00:45:18,927 You better not be following me. 905 00:45:18,968 --> 00:45:20,845 Hey, I just wanna know why you're doing this. 906 00:45:20,887 --> 00:45:22,847 Because I want to know him. 907 00:45:22,889 --> 00:45:27,102 - I want to know the real him. - And what have you learned? 908 00:45:27,143 --> 00:45:28,269 Not much. 909 00:45:30,105 --> 00:45:32,315 We've been doing all the Pere Noel stuff together 910 00:45:32,357 --> 00:45:35,360 and hanging out with the family and we've had talks, sure, 911 00:45:35,402 --> 00:45:38,613 but we haven't, you know, sat down and, one-on-one... 912 00:45:38,655 --> 00:45:41,074 Okay, so, what's holding you back? 913 00:45:41,116 --> 00:45:44,285 Okay, fine, yeah, maybe I'm a little scared. 914 00:45:44,327 --> 00:45:48,665 I was scared because I didn't want him to know who I was, 915 00:45:48,707 --> 00:45:52,002 and then I was scared because, you know, if he knew, 916 00:45:52,043 --> 00:45:53,938 he might not tell me the truth about why he left. 917 00:45:53,962 --> 00:45:57,465 And now I'm scared because... 918 00:45:57,507 --> 00:45:59,634 you know, I like him. 919 00:45:59,676 --> 00:46:02,637 And maybe I don't want to know the truth. 920 00:46:02,679 --> 00:46:05,348 He seems like... a good guy. 921 00:46:05,390 --> 00:46:08,810 And... I'm so glad that my sisters 922 00:46:08,852 --> 00:46:12,147 have a loving and present father, 923 00:46:12,188 --> 00:46:14,607 but I just... 924 00:46:14,649 --> 00:46:17,027 I... I have so many questions about the past 925 00:46:17,068 --> 00:46:19,696 and they're really hard to ask. 926 00:46:19,738 --> 00:46:21,948 I think I know someone that can help. 927 00:46:23,950 --> 00:46:25,660 So, where do we start? 928 00:46:25,702 --> 00:46:26,995 Bit of town history? 929 00:46:27,037 --> 00:46:29,539 We were named after Sorrento, Italy, 930 00:46:29,581 --> 00:46:34,586 because a German railroad tycoon brought his wife there on their anniversary. 931 00:46:34,627 --> 00:46:36,713 Honeymoon, actually. 932 00:46:36,755 --> 00:46:38,840 - Nerd. - You know I can hear you? 933 00:46:38,882 --> 00:46:42,802 Actually, um, I wanted to ask you about Everett Bergeron? 934 00:46:42,844 --> 00:46:44,429 Just background stuff, you know. 935 00:46:44,471 --> 00:46:45,847 I know he grew up here. 936 00:46:45,889 --> 00:46:48,391 I heard you were friends as kids. 937 00:46:48,433 --> 00:46:50,935 Sure were. Thick as thieves. 938 00:46:50,977 --> 00:46:53,688 Yeah, he went away after school, 939 00:46:53,730 --> 00:46:55,690 and he only came back when his dad got sick 940 00:46:55,732 --> 00:46:58,526 and later passed away. 941 00:46:58,568 --> 00:47:00,403 That messed up Everett really bad. 942 00:47:00,445 --> 00:47:03,156 - How so? - Well, he was broke. 943 00:47:03,198 --> 00:47:05,617 And when I say broke, I don't mean money, I... 944 00:47:05,658 --> 00:47:08,036 Well, I do mean money, but I also mean 945 00:47:08,078 --> 00:47:09,996 that something inside of him was broke. 946 00:47:10,038 --> 00:47:11,539 And I know that because at the time, 947 00:47:11,581 --> 00:47:13,875 something inside me was broke too. 948 00:47:13,917 --> 00:47:15,585 I'd just gotten back from a deployment, 949 00:47:15,627 --> 00:47:17,337 and I hit rock bottom. 950 00:47:17,379 --> 00:47:20,715 So in a way you two were meant to find each other again. 951 00:47:20,757 --> 00:47:22,425 That's exactly right. 952 00:47:22,467 --> 00:47:24,219 We were both washing dishes 953 00:47:24,260 --> 00:47:26,429 over at old lady Robert's restaurant, 954 00:47:26,471 --> 00:47:29,557 and even though it was the worst time in Everett's life, 955 00:47:29,599 --> 00:47:32,060 he always had time for me, always. 956 00:47:32,102 --> 00:47:35,230 He's the reason I am in the place I am today. 957 00:47:35,271 --> 00:47:38,441 Did he ever say anything about that time he was away, 958 00:47:38,483 --> 00:47:40,110 any idea what happened? 959 00:47:40,151 --> 00:47:42,237 Only that he had to get his life together. 960 00:47:42,278 --> 00:47:45,907 He always said he didn't want to be the man his father was. 961 00:47:45,949 --> 00:47:48,743 Uh... maybe that last part should be off the record. 962 00:47:48,785 --> 00:47:50,578 It's all off the record, don't worry. 963 00:47:50,620 --> 00:47:51,955 Okay. 964 00:47:51,996 --> 00:47:53,832 Well, fast-forward a bit. 965 00:47:53,873 --> 00:47:55,583 He worked his way up on the job 966 00:47:55,625 --> 00:47:59,254 and inherited old lady Robert's recipes when she passed away. 967 00:47:59,295 --> 00:48:01,756 He started a business, married Jennifer, 968 00:48:01,798 --> 00:48:03,633 had two beautiful girls. 969 00:48:03,675 --> 00:48:06,511 Between you and me, he's been acting a little different 970 00:48:06,553 --> 00:48:08,680 since he was named Pere Noel. 971 00:48:08,722 --> 00:48:12,267 He actually tried to turn the honor down. 972 00:48:12,308 --> 00:48:14,936 And I've been thinking, maybe the stuff... 973 00:48:14,978 --> 00:48:16,896 the stuff with his dad and his family 974 00:48:16,938 --> 00:48:18,565 had something to do with it. 975 00:48:26,322 --> 00:48:28,033 So, should I talk first, or will you? 976 00:48:28,074 --> 00:48:30,952 The suspense is killing me. 977 00:48:30,994 --> 00:48:34,205 It's just, I didn't know about his father getting sick 978 00:48:34,247 --> 00:48:36,624 and about him wanting to come back 979 00:48:36,666 --> 00:48:40,086 or turning down Pere Noel. 980 00:48:40,128 --> 00:48:42,797 Do you ever feel like getting more information 981 00:48:42,839 --> 00:48:44,758 just makes you more confused? 982 00:48:44,799 --> 00:48:47,218 Yeah. But I think you and I both know 983 00:48:47,260 --> 00:48:50,972 there's only one way you're gonna find out. 984 00:48:51,014 --> 00:48:52,891 By spending time with your dad. 985 00:48:52,932 --> 00:48:54,726 All right, merry Christmas. Thank you. 986 00:48:54,768 --> 00:48:57,187 Hey, Joe, what are you going for today? 987 00:48:58,897 --> 00:49:00,899 Yeah. Yeah. 988 00:49:00,940 --> 00:49:02,650 You're right. 989 00:49:02,692 --> 00:49:04,194 Five, ten. 990 00:49:04,235 --> 00:49:06,321 Thank you, Cindy, merry Christmas to you. 991 00:49:06,363 --> 00:49:08,490 Hey, Everett, how you doing up there? 992 00:49:08,531 --> 00:49:11,177 Boy, I tell ya, I'm sorry Jennifer took the girls Christmas shopping. 993 00:49:11,201 --> 00:49:13,870 - I'm flying solo up here! - Funny you say that. 994 00:49:13,912 --> 00:49:16,998 Campbell was just telling me that she wants to learn how the food truck works. 995 00:49:17,040 --> 00:49:18,708 - Really? - Yeah, uh-huh. 996 00:49:18,750 --> 00:49:21,002 - I sure was. - Well, get up here, Campbell. 997 00:49:21,044 --> 00:49:22,837 I could use all the help I can get. 998 00:49:22,879 --> 00:49:24,923 - The best research is hands on. - That's true. 999 00:49:24,964 --> 00:49:26,174 What are you looking for? 1000 00:49:26,216 --> 00:49:28,468 - Okay, got it. - See ya, Everett. 1001 00:49:28,510 --> 00:49:30,136 All right, you be good. 1002 00:49:30,178 --> 00:49:32,639 Meat? Meat, just regular meat. Okay, that's $4.00. 1003 00:49:32,681 --> 00:49:34,224 - Okay. - Hey, all right, get comfy. 1004 00:49:34,265 --> 00:49:36,059 - It's hot in the kitchen here. - Yep. 1005 00:49:36,101 --> 00:49:38,687 You run the window. Uh, I'll fill the orders. 1006 00:49:38,728 --> 00:49:41,690 There's your cash box. Four bucks a pie. 1007 00:49:41,731 --> 00:49:43,400 Hi. 1008 00:49:48,071 --> 00:49:49,715 - What else you got? - Two meats, two sweets. 1009 00:49:49,739 --> 00:49:51,175 - Two meats, two sweets. - Thank you, sir. 1010 00:49:51,199 --> 00:49:53,034 That's for you. Have a merry Christmas. 1011 00:49:53,993 --> 00:49:56,162 - Hey. - Oh, hey. 1012 00:49:56,204 --> 00:49:58,164 How's, uh... had fun shopping with the kids? 1013 00:49:58,206 --> 00:49:59,833 Yeah, I just thought I'd break away 1014 00:49:59,874 --> 00:50:01,543 and see how Everett was doing. 1015 00:50:01,584 --> 00:50:04,004 Tout de suite! 1016 00:50:04,045 --> 00:50:05,856 - See what I did there? - Yeah, that was pretty cool. 1017 00:50:05,880 --> 00:50:07,632 Hey, Karen, how are you doing? 1018 00:50:07,674 --> 00:50:09,217 Those two seem to be getting along. 1019 00:50:09,259 --> 00:50:11,720 Yeah, which is a good thing. 1020 00:50:11,761 --> 00:50:13,930 Why is that? 1021 00:50:13,972 --> 00:50:16,766 Well... 'cause Campbell's here all alone, you know, 1022 00:50:16,808 --> 00:50:20,270 and Christmas, and Everett's like a father. 1023 00:50:21,688 --> 00:50:24,232 Figure. A father figure. 1024 00:50:24,274 --> 00:50:25,942 Which is good, 1025 00:50:25,984 --> 00:50:28,069 you know, 'cause it's Christmas time. 1026 00:50:28,111 --> 00:50:29,446 Wait, what do you know? 1027 00:50:29,487 --> 00:50:32,115 I don't know, is there something to know? 1028 00:50:32,157 --> 00:50:34,117 I think you know there is. 1029 00:50:35,577 --> 00:50:36,786 I may know something. 1030 00:50:36,828 --> 00:50:38,580 Thank goodness. 1031 00:50:38,621 --> 00:50:42,167 I thought I was going to explode keeping that secret. 1032 00:50:42,208 --> 00:50:43,918 So you're responsible for this? 1033 00:50:43,960 --> 00:50:45,337 Sorry, I didn't mean to skip you. 1034 00:50:45,378 --> 00:50:46,921 She didn't count right. 1035 00:50:46,963 --> 00:50:49,090 Well, I just didn't want Campbell to miss out 1036 00:50:49,132 --> 00:50:51,092 on something that could be potentially great. 1037 00:50:53,178 --> 00:50:54,679 Nah, I'm kidding. 1038 00:50:54,721 --> 00:50:57,140 Come on, now, merry Christmas. 1039 00:50:57,182 --> 00:50:58,725 I'm gonna need your help. 1040 00:50:58,767 --> 00:51:01,227 But we have to keep it a secret until Campbell's ready. 1041 00:51:02,729 --> 00:51:04,105 Deal. 1042 00:51:07,150 --> 00:51:10,487 Better count her money real quick, 'cause I don't know. 1043 00:51:10,528 --> 00:51:11,696 You're doing good, though. 1044 00:51:21,748 --> 00:51:23,124 Oooh! 1045 00:51:23,166 --> 00:51:25,251 - Thank you. - There you go. Cheers. 1046 00:51:25,293 --> 00:51:27,003 Good day, thanks for the help. 1047 00:51:27,045 --> 00:51:28,380 Of course. 1048 00:51:32,842 --> 00:51:34,511 So, you do this every time? 1049 00:51:34,552 --> 00:51:36,930 Oh, food truck goes out about twice a week, 1050 00:51:36,971 --> 00:51:39,808 but at Christmas time, the demand is like you wouldn't believe. 1051 00:51:39,849 --> 00:51:42,977 Oh, I believe it. 1052 00:51:43,019 --> 00:51:46,022 Um... I heard something about a secret ingredient? 1053 00:51:46,064 --> 00:51:48,108 Any chance I might pry it out of you? 1054 00:51:48,149 --> 00:51:50,402 Well, I could tell ya, 1055 00:51:50,443 --> 00:51:52,612 but then I'd have to feed you to the gators. 1056 00:51:54,114 --> 00:51:57,325 Sorry, that's a Bergeron family secret. 1057 00:51:57,367 --> 00:51:59,619 Yeah. Do you mind if I ask you a few questions? 1058 00:51:59,661 --> 00:52:01,996 We haven't had the chance to do that yet. 1059 00:52:02,038 --> 00:52:04,374 - Now's a good time. - Okay. 1060 00:52:05,667 --> 00:52:07,544 Um... 1061 00:52:07,585 --> 00:52:09,879 Well, how did you meet your wife, Jennifer? 1062 00:52:09,921 --> 00:52:11,548 Oh, uh... 1063 00:52:11,589 --> 00:52:14,175 at the supermarket, if you can believe it. 1064 00:52:14,217 --> 00:52:15,844 She was a cashier, and I was making a run 1065 00:52:15,885 --> 00:52:17,196 for a restaurant I was working for. 1066 00:52:17,220 --> 00:52:18,555 Oh, old lady Robert's? 1067 00:52:20,473 --> 00:52:23,018 I forget sometimes I'm talking to a reporter. 1068 00:52:23,059 --> 00:52:26,730 Well, anyway, they said, "Bring back as many onions as you can," 1069 00:52:26,771 --> 00:52:30,275 so there I am pushing a cart full of nothing but onions up to her register, 1070 00:52:30,316 --> 00:52:34,195 and, I mean, it was weird for sure, and we laughed about it. 1071 00:52:34,237 --> 00:52:37,866 And then she threw in a chocolate candy bar. 1072 00:52:37,907 --> 00:52:38,992 For free. 1073 00:52:39,034 --> 00:52:40,744 And she said... 1074 00:52:40,785 --> 00:52:45,040 "We all need to treat ourselves every now and again." 1075 00:52:45,081 --> 00:52:49,044 Next day, I go back to the store, buy her a candy bar, 1076 00:52:49,085 --> 00:52:50,628 ask her out on a date. 1077 00:52:50,670 --> 00:52:54,674 And the rest, as they say, is history. 1078 00:52:54,716 --> 00:52:57,552 Oh, speaking of history, 1079 00:52:57,594 --> 00:53:00,305 I heard there were a handful of years, 1080 00:53:00,347 --> 00:53:03,600 uh, that you lived in Texas. 1081 00:53:03,641 --> 00:53:05,268 That's where I live. 1082 00:53:05,310 --> 00:53:07,687 I... I was born in Houston, 1083 00:53:07,729 --> 00:53:10,106 but, um, we moved to Dallas when I was a kid. 1084 00:53:10,148 --> 00:53:11,775 - Really? - Yeah. 1085 00:53:14,903 --> 00:53:18,114 Everett, I, um... 1086 00:53:24,079 --> 00:53:25,789 I-I was wondering if you would teach me 1087 00:53:25,830 --> 00:53:27,332 how to make a meat pie sometime. 1088 00:53:27,374 --> 00:53:30,960 Me and the girls are way ahead of you. 1089 00:53:31,002 --> 00:53:32,754 - Great. - You'll see. 1090 00:53:32,796 --> 00:53:34,631 Good. 1091 00:53:34,673 --> 00:53:37,175 Um, "We all need to..." 1092 00:53:37,217 --> 00:53:38,778 - Treat ourselves. - "...treat ourselves..." 1093 00:53:38,802 --> 00:53:40,804 - Every now and again. - "...every now and again." 1094 00:53:40,845 --> 00:53:42,305 - Words to live by. - You do still? 1095 00:53:42,347 --> 00:53:44,849 - Oh, yeah. 1096 00:53:44,891 --> 00:53:47,602 Very sweet. 1097 00:53:57,612 --> 00:53:59,989 All right, Campbell. What do you know about meat pies? 1098 00:54:00,031 --> 00:54:03,201 I understand there's a meat component 1099 00:54:03,243 --> 00:54:05,078 and a pie component. 1100 00:54:05,120 --> 00:54:06,996 - And they're delicious. - The best. 1101 00:54:07,038 --> 00:54:08,790 - Yes. - Are you thinking what I'm thinking? 1102 00:54:08,832 --> 00:54:10,875 - Baking boot camp? - Baking boot camp. 1103 00:54:10,917 --> 00:54:12,335 - I'll get the aprons. - Oh. 1104 00:54:12,377 --> 00:54:14,337 - It's a real thing. - It's a thing, okay, yeah. 1105 00:54:14,379 --> 00:54:16,965 - For you. - Thank you. 1106 00:54:20,176 --> 00:54:24,472 Thank you. Lookie there. 1107 00:54:24,514 --> 00:54:26,266 - All right. - Beautiful. 1108 00:54:26,307 --> 00:54:29,978 Not too tight. 1109 00:54:30,020 --> 00:54:32,689 Hu-hu-humm! 1110 00:54:32,731 --> 00:54:36,401 All right. First things first. 1111 00:54:36,443 --> 00:54:39,779 - Let's talk dough. - Ooooh! 1112 00:54:41,656 --> 00:54:43,199 Ohh! 1113 00:54:43,241 --> 00:54:44,909 Prep your surface. Good, good, good. 1114 00:54:44,951 --> 00:54:46,786 - Nice and even. - Now the dough. 1115 00:54:46,828 --> 00:54:49,289 Grab a baseball. Perfect, just like that. 1116 00:54:49,330 --> 00:54:51,374 Okay, now, let's get that thing flat. 1117 00:54:51,416 --> 00:54:53,043 - That's a shaper. - Oh. 1118 00:54:53,084 --> 00:54:55,337 Wisht! 1119 00:54:55,378 --> 00:54:57,464 - Voilà! - Hey! 1120 00:54:57,505 --> 00:54:59,466 Time to fill 'em up! 1121 00:54:59,507 --> 00:55:01,468 Ooh, is this secret ingredient time? 1122 00:55:01,509 --> 00:55:03,803 Family only, remember the rules. 1123 00:55:03,845 --> 00:55:04,929 Okay! 1124 00:55:07,015 --> 00:55:08,600 Moment of truth... 1125 00:55:10,018 --> 00:55:11,144 Mmm! 1126 00:55:11,186 --> 00:55:12,937 - Ten! - Okay! 1127 00:55:12,979 --> 00:55:17,359 You couldn't have made this better if you were one of us. 1128 00:55:17,400 --> 00:55:20,737 Oh, let's take a photo. We can generate some buzz for Christmas Eve tomorrow. 1129 00:55:20,779 --> 00:55:23,406 - Like that? Gr-Grab on. - Smile! 1130 00:55:23,448 --> 00:55:25,158 - How's that? - Perfect. 1131 00:55:25,200 --> 00:55:26,201 - Good? - And smile! 1132 00:55:26,242 --> 00:55:27,869 Ha ha! 1133 00:55:27,911 --> 00:55:29,746 Good. Perfect. 1134 00:55:29,788 --> 00:55:31,873 All right. 1135 00:55:31,915 --> 00:55:36,294 - Mm-hmm. - Okay, let's go compose the ultimate post for mom. 1136 00:55:36,336 --> 00:55:38,088 - I'm taking this with me! - Okay. 1137 00:55:38,129 --> 00:55:39,756 Yeah, don't you worry about a thing. 1138 00:55:39,798 --> 00:55:42,717 - We'll clean up, yeah. - Thanks, Dad! 1139 00:55:44,386 --> 00:55:45,887 Hey, thanks for sticking around. 1140 00:55:45,929 --> 00:55:47,138 Appreciate it. 1141 00:55:48,390 --> 00:55:49,891 Uh, I know it's late, 1142 00:55:49,933 --> 00:55:52,519 but, um, I have a few more questions for you 1143 00:55:52,560 --> 00:55:54,187 if you don't mind? 1144 00:55:54,229 --> 00:55:56,439 - Sure. - Why don't we talk about, 1145 00:55:56,481 --> 00:55:59,150 um... you being Pere Noel? 1146 00:55:59,192 --> 00:56:03,321 - Yeah, sure. - He's sort of the ultimate father figure, right? 1147 00:56:03,363 --> 00:56:06,241 Yeah. You could say that. 1148 00:56:06,282 --> 00:56:10,662 How does it feel to be honored in that way? 1149 00:56:10,704 --> 00:56:13,540 Well, uh, I mean, I've had a... 1150 00:56:13,581 --> 00:56:15,375 a difficult family life. 1151 00:56:15,417 --> 00:56:16,751 You know, my own father, 1152 00:56:16,793 --> 00:56:19,379 he... he wasn't the greatest, 1153 00:56:19,421 --> 00:56:21,256 and I made some mistakes 1154 00:56:21,297 --> 00:56:22,674 concerning my family, 1155 00:56:22,716 --> 00:56:24,384 but, you know, now I would do 1156 00:56:24,426 --> 00:56:26,261 anything to make things right. 1157 00:56:26,302 --> 00:56:28,805 Anything. Huh. 1158 00:56:28,847 --> 00:56:32,267 Now, listen, we are talking about Pere Noel the character, 1159 00:56:32,308 --> 00:56:33,852 the festival, all that, right? 1160 00:56:33,893 --> 00:56:36,312 Yeah, it's a human interest piece, 1161 00:56:36,354 --> 00:56:40,275 and, um, you're a very interesting human. 1162 00:56:40,316 --> 00:56:42,193 Okay. 1163 00:56:44,195 --> 00:56:47,741 It's just that I have done a little digging. 1164 00:56:47,782 --> 00:56:51,161 Really? What did you find out? 1165 00:56:53,413 --> 00:56:56,416 Well, this is a sight. 1166 00:56:56,458 --> 00:56:58,585 Where are the other two little elves that live here? 1167 00:56:58,626 --> 00:57:02,881 I hope they didn't leave you both all this mess. 1168 00:57:02,922 --> 00:57:06,134 They're upstairs composing the ultimate post. 1169 00:57:06,176 --> 00:57:07,552 Well, don't mind me. 1170 00:57:07,594 --> 00:57:09,387 I just brought some things for the truck. 1171 00:57:09,429 --> 00:57:10,930 No, we were just wrapping up. 1172 00:57:10,972 --> 00:57:13,266 I'm sure Campbell's gotta get back to the cottage 1173 00:57:13,308 --> 00:57:15,268 and work on that article. 1174 00:57:15,310 --> 00:57:17,187 Yeah, yes, yep. 1175 00:57:19,272 --> 00:57:21,316 Lots to catch up on. 1176 00:57:21,358 --> 00:57:23,109 Thank you for a great evening. 1177 00:57:23,151 --> 00:57:25,195 Mm-hmm. 1178 00:57:25,236 --> 00:57:26,363 I'll see you tomorrow. 1179 00:57:26,404 --> 00:57:28,073 - Bye. - Bye. 1180 00:57:32,410 --> 00:57:34,913 Hey, Mom, do you have a minute? 1181 00:57:34,954 --> 00:57:37,040 Sure. What's going on? 1182 00:57:37,082 --> 00:57:40,960 Well, uh... I learned how to make meat pies tonight. 1183 00:57:41,002 --> 00:57:42,629 That's a first. 1184 00:57:42,671 --> 00:57:44,506 And I'm heading back to the cottage 1185 00:57:44,547 --> 00:57:46,800 to write my article. 1186 00:57:46,841 --> 00:57:48,009 Hey, um... 1187 00:57:49,678 --> 00:57:51,346 why did Everett leave? 1188 00:57:51,388 --> 00:57:53,807 Campbell, you know this. 1189 00:57:53,848 --> 00:57:54,933 Yeah, sure. 1190 00:57:54,974 --> 00:57:56,142 Uh, just... 1191 00:57:56,184 --> 00:57:58,061 just walk me through it. 1192 00:57:58,103 --> 00:57:59,646 We were young 1193 00:57:59,688 --> 00:58:02,524 and Everett wasn't ready to be a father. 1194 00:58:02,565 --> 00:58:05,151 I mean, I wasn't ready to be a mother either, 1195 00:58:05,193 --> 00:58:06,778 but it just hit him hard, 1196 00:58:06,820 --> 00:58:09,072 and when you were two, he lost his job, 1197 00:58:09,114 --> 00:58:11,116 and he was a wreck. 1198 00:58:11,157 --> 00:58:13,952 Anyway, after he left, 1199 00:58:13,993 --> 00:58:16,371 it was just like he didn't want to be found. 1200 00:58:16,413 --> 00:58:18,540 So I stopped trying. 1201 00:58:18,581 --> 00:58:22,794 You don't think maybe he wanted to come back? 1202 00:58:22,836 --> 00:58:25,630 Well, if he wanted to come back, he would have. 1203 00:58:25,672 --> 00:58:27,632 Why? Did he say something? 1204 00:58:27,674 --> 00:58:31,720 No. No, not officially. 1205 00:58:31,761 --> 00:58:34,639 I'm still trying to get the truth out of him. 1206 00:58:34,681 --> 00:58:38,143 - You want my two cents? - Sure. 1207 00:58:38,184 --> 00:58:40,812 He's never going to spill his guts to a journalist, 1208 00:58:40,854 --> 00:58:45,025 but he might tell his daughter everything she wants to know. 1209 00:58:45,066 --> 00:58:47,527 Oh, I forgot my camera back at the house. 1210 00:58:47,569 --> 00:58:49,654 Can I call you back? 1211 00:58:49,696 --> 00:58:53,366 - Sure. Love you. - I love you too. 1212 00:58:53,408 --> 00:58:57,203 Everett, wait, wait! 1213 00:58:57,245 --> 00:58:59,456 Everett, just talk to me! 1214 00:58:59,497 --> 00:59:02,000 Talk to me. 1215 00:59:02,042 --> 00:59:05,170 Jennifer, I know that your heart is in the right place, 1216 00:59:05,211 --> 00:59:09,591 but having Campbell here digging into my past, it's too much. 1217 00:59:09,632 --> 00:59:11,551 Okay, yes. I'm sorry, I really am. 1218 00:59:11,593 --> 00:59:14,888 But maybe it's a good thing? It could be cathartic. 1219 00:59:14,929 --> 00:59:17,390 Look, I'm only trying to do what's best for you. 1220 00:59:17,432 --> 00:59:18,725 I know. 1221 00:59:18,767 --> 00:59:21,853 I know, and... I love you for it. 1222 00:59:25,523 --> 00:59:28,401 I ever tell you about the last time I saw her? 1223 00:59:28,443 --> 00:59:30,487 No. 1224 00:59:30,528 --> 00:59:32,405 After I was away for a few years, 1225 00:59:32,447 --> 00:59:34,074 I started to think, 1226 00:59:34,115 --> 00:59:37,077 I'm on my way to being a better man, better father, 1227 00:59:37,118 --> 00:59:39,746 so I thought, well, I should look her up. 1228 00:59:39,788 --> 00:59:43,458 So I researched Alice's school, and it turns out 1229 00:59:43,500 --> 00:59:46,461 they're having a Christmas pageant. 1230 00:59:46,503 --> 00:59:50,840 I thought, well, that's the perfect time. 1231 00:59:50,882 --> 00:59:52,926 So I drove back to Texas all night 1232 00:59:52,967 --> 00:59:55,220 and I stood in the back of the auditorium and... 1233 00:59:55,261 --> 00:59:58,098 I watched the whole thing. 1234 00:59:58,139 --> 01:00:00,058 And... 1235 01:00:00,100 --> 01:00:04,854 she was just the cutest thing you've ever seen. 1236 01:00:04,896 --> 01:00:06,776 So after the show, I thought I'd go talk to her, 1237 01:00:06,815 --> 01:00:09,359 but her... her mom and this other man 1238 01:00:09,401 --> 01:00:12,153 get their first, 1239 01:00:12,195 --> 01:00:14,864 and he gives her roses 1240 01:00:14,906 --> 01:00:16,783 and she jumps into his arms. 1241 01:00:18,284 --> 01:00:20,161 They were so happy, Jennifer. 1242 01:00:22,288 --> 01:00:24,791 It was... 1243 01:00:25,875 --> 01:00:28,712 it was the perfect family. 1244 01:00:28,753 --> 01:00:30,964 Then what happened? 1245 01:00:31,006 --> 01:00:32,924 I left. 1246 01:00:34,843 --> 01:00:36,428 But I never stopped loving her. 1247 01:00:38,596 --> 01:00:41,891 Even if I have to love her from a distance... 1248 01:00:44,936 --> 01:00:47,397 she'll always be right here. 1249 01:01:40,075 --> 01:01:42,494 Hi, merry Christmas Eve. What can I get you? 1250 01:01:54,047 --> 01:01:55,715 How are my two favorite tastemakers? 1251 01:01:55,757 --> 01:01:57,300 Hungry. 1252 01:01:57,342 --> 01:01:59,386 You're awfully quiet. What's up? 1253 01:01:59,427 --> 01:02:01,179 Just... 1254 01:02:01,221 --> 01:02:04,474 when tonight is over, you've got to go home, right? 1255 01:02:04,516 --> 01:02:07,143 Well, she has work, Amelia. She can't just stay here forever. 1256 01:02:07,185 --> 01:02:08,895 Well, I know that, but... 1257 01:02:08,937 --> 01:02:11,731 Well, that doesn't mean I'm leaving, not really. 1258 01:02:11,773 --> 01:02:14,234 I mean, we still have Christmas breakfast, 1259 01:02:14,275 --> 01:02:16,986 and then we can video-chat and text, 1260 01:02:17,028 --> 01:02:19,197 and I'm only an hour away by plane. 1261 01:02:19,239 --> 01:02:21,866 So... I can come back and visit. 1262 01:02:21,908 --> 01:02:23,201 - You promise? - Yeah. 1263 01:02:23,243 --> 01:02:25,328 - You'll come back? - I promise. 1264 01:02:25,370 --> 01:02:27,038 In the meantime, 1265 01:02:27,080 --> 01:02:29,749 I have a very important mission for you guys. 1266 01:02:29,791 --> 01:02:32,877 I need to go help your mom with my new skills in the truck, 1267 01:02:32,919 --> 01:02:35,422 and I need someone to go around and take some pictures 1268 01:02:35,463 --> 01:02:36,965 for my article. 1269 01:02:37,007 --> 01:02:38,800 Are you guys up for it? 1270 01:02:38,842 --> 01:02:40,468 - Wait, for real? - Yeah. 1271 01:02:40,510 --> 01:02:43,179 - You can count on us. - Okay, good. Here. Be careful. 1272 01:02:43,221 --> 01:02:45,223 - Yes! - -Come on, Mary-Margaret. 1273 01:02:45,265 --> 01:02:50,395 Here. And needless to say, he never went caroling again. 1274 01:02:55,150 --> 01:02:56,443 Everything all right, there? 1275 01:02:56,484 --> 01:02:59,654 Um, yeah. I'm just, um... 1276 01:02:59,696 --> 01:03:00,780 just thinking. 1277 01:03:00,822 --> 01:03:02,866 Anything I can help with? 1278 01:03:02,907 --> 01:03:05,535 Not unless, uh, you know how to tell the man 1279 01:03:05,577 --> 01:03:09,164 you're writing a story about that you're his daughter. 1280 01:03:09,205 --> 01:03:11,166 You're gonna tell him? 1281 01:03:11,207 --> 01:03:13,209 Yeah, it's, uh... it's time. 1282 01:03:16,171 --> 01:03:19,257 I don't know why you did it, you know, 1283 01:03:19,299 --> 01:03:23,678 uh, finding me, and, uh, asking me here 1284 01:03:23,720 --> 01:03:25,555 and helping me through the week. 1285 01:03:25,597 --> 01:03:26,765 But, um... 1286 01:03:26,806 --> 01:03:29,059 thank you... 1287 01:03:29,100 --> 01:03:31,811 from the bottom of my heart. 1288 01:03:31,853 --> 01:03:33,938 Well, you know, you don't need a reason 1289 01:03:33,980 --> 01:03:36,983 to bring more love into the world. 1290 01:03:37,025 --> 01:03:39,444 Ladies, we're out of meat pies. Need some more. 1291 01:03:39,486 --> 01:03:42,781 Excuse you, we were having a moment here. 1292 01:03:42,822 --> 01:03:45,033 You know what? 1293 01:03:45,075 --> 01:03:48,244 Why don't you take it easy, go walk around the party, 1294 01:03:48,286 --> 01:03:49,913 and I can handle things here? 1295 01:03:49,954 --> 01:03:51,623 Okay. 1296 01:03:51,664 --> 01:03:54,250 Have fun. 1297 01:03:54,292 --> 01:03:55,085 Thank you. 1298 01:03:55,126 --> 01:03:56,586 You're welcome. 1299 01:04:13,895 --> 01:04:16,147 All right, so, what are you going to tell him? 1300 01:04:16,189 --> 01:04:17,816 You are just as bad as Jennifer. 1301 01:04:17,857 --> 01:04:20,568 - It's a big moment, Campbell. - I know it's a big moment. 1302 01:04:20,610 --> 01:04:23,255 I'm trying not to freak out, and the two of you are making it worse. 1303 01:04:23,279 --> 01:04:25,174 Ah, so what you're saying is, you need a distraction. 1304 01:04:25,198 --> 01:04:26,658 - Yes, please. - Hmm. 1305 01:04:26,700 --> 01:04:28,702 Do you know how to two-step? 1306 01:04:30,245 --> 01:04:32,539 - No? - No. 1307 01:04:34,040 --> 01:04:35,166 - Really good. - Yeah. 1308 01:04:38,503 --> 01:04:40,338 Oh, wow, you think you're really smooth, huh? 1309 01:04:40,380 --> 01:04:42,608 I promise you I did not know it was going to be a slow song. 1310 01:04:42,632 --> 01:04:45,051 - I am so sorry. - So, you don't want to dance? 1311 01:04:45,093 --> 01:04:48,054 - No, I didn't say that. - I'm messing with you, Jackson. 1312 01:04:50,807 --> 01:04:52,058 Take my hand. 1313 01:04:55,687 --> 01:04:58,273 Never had a Christmas quite like this one, I must say. 1314 01:04:58,314 --> 01:05:00,066 Yeah? Where was your last one? 1315 01:05:00,108 --> 01:05:04,446 Uh, I was about a hundred miles outside of Ulaanbaatar, 1316 01:05:04,487 --> 01:05:06,531 learning how the Mongolian herders 1317 01:05:06,573 --> 01:05:09,159 keep their animals alive during the winter. 1318 01:05:09,200 --> 01:05:12,495 - So a very normal one. - Yes, yes. Mm-hmm. 1319 01:05:12,537 --> 01:05:15,457 Don't worry, this one is... much better. 1320 01:05:18,668 --> 01:05:22,881 Yeah, way less chance of frostbite here. 1321 01:05:22,922 --> 01:05:24,341 I'm pretty sure I read every book 1322 01:05:24,382 --> 01:05:26,926 on the outside world past the parish lines, 1323 01:05:26,968 --> 01:05:28,928 and I've never been past them. 1324 01:05:28,970 --> 01:05:31,097 I can't believe that. How? 1325 01:05:31,139 --> 01:05:32,891 My family's been here for generations. 1326 01:05:32,932 --> 01:05:34,559 My parents had me later in life, 1327 01:05:34,601 --> 01:05:36,519 and I'm pretty sure they don't want me to leave. 1328 01:05:36,561 --> 01:05:39,939 - Hmm. - Follow in the old family footsteps. 1329 01:05:39,981 --> 01:05:43,401 Become Pere Noel, work for the city. 1330 01:05:43,443 --> 01:05:46,237 Settle down, essentially do everything that they did. 1331 01:05:46,279 --> 01:05:50,283 I mean, I know it's none of my business, 1332 01:05:50,325 --> 01:05:53,953 but I think your family would want you to be happy 1333 01:05:53,995 --> 01:05:56,706 and leave Sorrento, if that's what you want, 1334 01:05:56,748 --> 01:05:58,792 you know, see the world outside of your books. 1335 01:05:58,833 --> 01:06:00,794 Yeah. Maybe. 1336 01:06:02,754 --> 01:06:05,840 So, okay, where would you go if you could be anywhere? 1337 01:06:05,882 --> 01:06:07,801 That's a very good question. 1338 01:06:07,842 --> 01:06:09,427 - Thank you. - You're welcome. 1339 01:06:09,469 --> 01:06:11,262 Um... 1340 01:06:11,304 --> 01:06:12,847 Where are you going next? 1341 01:06:14,766 --> 01:06:16,559 Um... 1342 01:06:16,601 --> 01:06:18,937 my editor was talking about me doing a story 1343 01:06:18,978 --> 01:06:21,064 in Morocco. 1344 01:06:21,106 --> 01:06:23,650 - Morocco? - Mm-hmm. 1345 01:06:23,692 --> 01:06:25,735 That's where I want to go. 1346 01:06:41,418 --> 01:06:43,211 Campbell, come on! 1347 01:06:43,253 --> 01:06:45,755 Oh, it's starting. 1348 01:06:45,797 --> 01:06:47,507 Are you coming? 1349 01:07:06,901 --> 01:07:08,611 Merry Christmas, everybody! 1350 01:07:08,653 --> 01:07:10,488 Merry Christmas! 1351 01:07:10,530 --> 01:07:13,241 Now, you know I'm not one for big speeches. 1352 01:07:13,283 --> 01:07:15,827 It occurred to me that Christmas 1353 01:07:15,869 --> 01:07:19,748 happens during the darkest and coldest time of the year. 1354 01:07:19,789 --> 01:07:22,500 And here in Louisiana, that's about 50 degrees. 1355 01:07:24,210 --> 01:07:26,171 But with our care for each other, 1356 01:07:26,212 --> 01:07:28,214 we cast off that chill. 1357 01:07:28,256 --> 01:07:34,262 We illuminate the darkness with fire and celebration. 1358 01:07:34,304 --> 01:07:38,183 So it's only fitting that we would ask the family 1359 01:07:38,224 --> 01:07:42,896 of our newest Pere Noel, Everett Bergeron, 1360 01:07:42,937 --> 01:07:45,315 to join us in the tradition 1361 01:07:45,357 --> 01:07:47,901 of calling out the Christmas alligators 1362 01:07:47,942 --> 01:07:51,529 to welcome him back to Sorrento and kick off Christmas. 1363 01:07:51,571 --> 01:07:53,573 Ladies, please. 1364 01:07:56,409 --> 01:07:58,661 Come on. Come on. 1365 01:07:58,703 --> 01:08:00,372 Yeah. Okay. 1366 01:08:00,413 --> 01:08:02,540 - Wait, what is it again? - It's like the book. 1367 01:08:02,582 --> 01:08:05,210 - Oh! Okay. Okay, okay, okay. - You girls ready? 1368 01:08:05,251 --> 01:08:07,128 - Yes. - All right, here we go. 1369 01:08:07,170 --> 01:08:08,755 Ha, Gaston! 1370 01:08:08,797 --> 01:08:10,173 Ha, Tiboy! 1371 01:08:10,215 --> 01:08:11,966 Ha, Pierre an' Alcee'! 1372 01:08:12,008 --> 01:08:13,343 Gee, Ninette! 1373 01:08:13,385 --> 01:08:15,303 Gee, Suzette! 1374 01:08:15,345 --> 01:08:17,555 Celeste an' Renee! 1375 01:08:17,597 --> 01:08:20,058 Allons-y! 1376 01:08:43,248 --> 01:08:44,791 There it is! 1377 01:08:50,171 --> 01:08:52,007 Merry Christmas, y'all! 1378 01:08:52,048 --> 01:08:54,217 Merry Christmas! 1379 01:08:57,053 --> 01:08:58,805 Happy holidays! 1380 01:08:58,847 --> 01:09:01,683 Yohhhh! 1381 01:09:07,814 --> 01:09:09,816 Ho ho ho! 1382 01:09:14,320 --> 01:09:16,031 Merry Christmas, y'all! 1383 01:09:16,072 --> 01:09:18,700 Merry Christmas! 1384 01:09:21,119 --> 01:09:23,538 Hey-hey! Hey there, my girls! 1385 01:09:23,580 --> 01:09:24,873 Merry Christmas. 1386 01:09:24,914 --> 01:09:27,584 Some candy canes for my favorite girls. 1387 01:09:27,625 --> 01:09:30,253 That's right, let's get this Christmas party started! 1388 01:09:36,134 --> 01:09:39,054 This time of night it's customary for Pere Noel 1389 01:09:39,095 --> 01:09:41,056 to make a little toast. 1390 01:09:41,097 --> 01:09:44,225 I'm sure Mayor Thomas has already given a fine speech. 1391 01:09:44,267 --> 01:09:45,935 Exactly. 1392 01:09:48,021 --> 01:09:52,525 But since it's tradition, I feel obliged to carry the torch, so to speak. 1393 01:09:52,567 --> 01:09:55,445 Now, this year you've chosen me to be Pere Noel, 1394 01:09:55,487 --> 01:09:57,072 "the ultimate father figure," 1395 01:09:57,113 --> 01:09:59,741 as a friend of mine once said. 1396 01:09:59,783 --> 01:10:01,463 Because at Christmas, you know, as parents, 1397 01:10:01,493 --> 01:10:03,745 we're busier than ever, aren't we? 1398 01:10:03,787 --> 01:10:06,414 You know, it's a time of year when our love for them 1399 01:10:06,456 --> 01:10:08,291 really shines. 1400 01:10:08,333 --> 01:10:10,627 It's a time when we remember 1401 01:10:10,669 --> 01:10:13,254 just how special that bond is. 1402 01:10:16,091 --> 01:10:20,512 I haven't always been a perfect man or perfect father, 1403 01:10:20,553 --> 01:10:23,306 but having kids has been the greatest honor of my life, 1404 01:10:23,348 --> 01:10:27,811 and if I ever accomplish anything on this Earth, it will have been that, 1405 01:10:27,852 --> 01:10:32,565 so I would like to raise a toast to my family, my girls, 1406 01:10:32,607 --> 01:10:35,026 my everything... 1407 01:10:35,068 --> 01:10:38,822 and to you and yours, wherever they may be. 1408 01:10:38,863 --> 01:10:40,156 Cheers! 1409 01:10:40,198 --> 01:10:42,617 Cheers! 1410 01:10:45,245 --> 01:10:46,913 Whoo, whoo! 1411 01:10:46,955 --> 01:10:48,748 Cheers, you guys. 1412 01:10:53,712 --> 01:10:55,422 - Dad! - Hey, how are y'all? 1413 01:10:55,463 --> 01:10:57,507 - How are ya? - You did great, Dad. 1414 01:10:57,549 --> 01:10:59,634 Merry Chr... Thank you. I practiced in the garage. 1415 01:10:59,676 --> 01:11:01,344 I didn't want to tell anybody. 1416 01:11:01,386 --> 01:11:04,264 You can't have any of that. 1417 01:11:04,305 --> 01:11:05,974 Okay. 1418 01:11:06,016 --> 01:11:07,684 Okay, uh... 1419 01:11:08,810 --> 01:11:10,311 Dad. No. 1420 01:11:10,353 --> 01:11:11,730 That's so strong. 1421 01:11:11,771 --> 01:11:12,689 Uh... 1422 01:11:12,731 --> 01:11:15,525 Okay, okay, Everett. 1423 01:11:15,567 --> 01:11:17,986 I wanted to say something to you and... 1424 01:11:18,028 --> 01:11:20,447 Hey. What are you doing all the way out here? 1425 01:11:20,488 --> 01:11:23,366 Eh, nothing. 1426 01:11:23,408 --> 01:11:25,035 Are you rehearsing? 1427 01:11:25,076 --> 01:11:27,412 No. 1428 01:11:27,454 --> 01:11:29,080 Maybe. 1429 01:11:29,122 --> 01:11:30,415 Okay, fine. 1430 01:11:30,457 --> 01:11:33,543 You and Jennifer got in my head. 1431 01:11:33,585 --> 01:11:37,881 And... that speech from Everett... 1432 01:11:37,922 --> 01:11:40,884 This is just such an important night, and... 1433 01:11:40,925 --> 01:11:44,280 it's my last chance to tell him before I leave tomorrow, and I don't want to mess it up. 1434 01:11:44,304 --> 01:11:46,389 So speak from the heart. 1435 01:11:46,431 --> 01:11:49,267 Listen, I was wrong, okay? 1436 01:11:49,309 --> 01:11:51,227 Don't think so much. 1437 01:11:51,269 --> 01:11:53,396 Now you tell me. 1438 01:11:53,438 --> 01:11:55,565 Campbell... 1439 01:11:55,607 --> 01:11:57,609 who wouldn't love you? 1440 01:12:01,654 --> 01:12:04,032 I just... 1441 01:12:04,074 --> 01:12:06,534 Once I tell him, everything's going to change... 1442 01:12:06,576 --> 01:12:08,453 For the better. 1443 01:12:08,495 --> 01:12:10,538 Yeah, I hope so. 1444 01:12:10,580 --> 01:12:13,750 Jackson, you were supposed to bring her back. 1445 01:12:13,792 --> 01:12:16,628 I am now the rescue party for the rescue party. 1446 01:12:18,171 --> 01:12:19,422 So, Campbell, 1447 01:12:19,464 --> 01:12:21,007 there's sort of a lull over there. 1448 01:12:21,049 --> 01:12:23,134 I think now might be a good time. 1449 01:12:27,347 --> 01:12:29,974 Yeah. Okay. 1450 01:12:30,016 --> 01:12:31,226 Yes. 1451 01:12:31,267 --> 01:12:32,894 Yeah. 1452 01:12:32,936 --> 01:12:34,145 I'm ready. 1453 01:12:35,647 --> 01:12:37,273 - Cool. - You got this. 1454 01:12:37,315 --> 01:12:38,650 Yep. 1455 01:12:42,654 --> 01:12:44,823 Why am I so nervous? 1456 01:12:44,864 --> 01:12:46,783 Because you love her too. 1457 01:12:48,493 --> 01:12:49,786 Aw. 1458 01:12:54,290 --> 01:12:56,167 - Ooh, hey there. - Hi. 1459 01:12:56,209 --> 01:12:58,378 All right, so... 1460 01:12:58,420 --> 01:12:59,879 what do you think of Sorrento? 1461 01:12:59,921 --> 01:13:03,800 Uh, compared to... London, Paris? 1462 01:13:03,842 --> 01:13:06,428 Yeah, it's a special place, that's for sure. 1463 01:13:06,469 --> 01:13:08,138 I'm sad I have to leave tomorrow. 1464 01:13:08,179 --> 01:13:09,889 We feel the same way. 1465 01:13:09,931 --> 01:13:11,599 Got enough for your article? 1466 01:13:11,641 --> 01:13:15,145 Uh, actually, I was hoping to talk to you, 1467 01:13:15,186 --> 01:13:18,815 you know, kid to Pere Noel. 1468 01:13:18,857 --> 01:13:22,193 Uh... yeah, of course. 1469 01:13:22,235 --> 01:13:24,320 - What's up? - Um... 1470 01:13:24,362 --> 01:13:28,324 So, Everett, uh... 1471 01:13:28,366 --> 01:13:30,702 tonight in your speech, 1472 01:13:30,744 --> 01:13:34,873 you said that being a father was the greatest honor of your life. 1473 01:13:34,914 --> 01:13:38,043 - Yeah. - Yeah. And, um... 1474 01:13:38,084 --> 01:13:40,378 Dad, Campbell! We ran into some fellow reporters 1475 01:13:40,420 --> 01:13:42,130 all the way from Mississippi! 1476 01:13:42,172 --> 01:13:44,424 - Oh! - Pere Noel, if we could just get a few photos 1477 01:13:44,466 --> 01:13:46,509 of you and your family. 1478 01:13:46,551 --> 01:13:48,511 - Do you mind? - Um... 1479 01:13:48,553 --> 01:13:50,347 Then we'll finish our chat later? 1480 01:13:50,388 --> 01:13:52,015 - Yeah. Yeah, okay. - Okay. 1481 01:13:52,057 --> 01:13:54,893 - Girls, what is all this? - Oh, regional exposure, Mom. 1482 01:13:54,934 --> 01:13:56,728 Come on, get in the picture. 1483 01:13:56,770 --> 01:13:58,748 Yeah, actually, if you can stand right next to Pere Noel. 1484 01:13:58,772 --> 01:13:59,939 Oh, yeah. 1485 01:14:02,442 --> 01:14:04,569 - Campbell. - Oh, no, this is great. 1486 01:14:04,611 --> 01:14:06,112 Just the family's all we need. 1487 01:14:06,154 --> 01:14:07,989 All right. 1488 01:14:08,031 --> 01:14:09,908 Everybody look here. 1489 01:14:09,949 --> 01:14:13,036 All right, get together and say, "Hot chocolate!" 1490 01:14:13,078 --> 01:14:15,080 Hot chocolate! 1491 01:14:15,121 --> 01:14:18,083 Yeah, the mayor did a good job. 1492 01:14:21,628 --> 01:14:23,463 So sorry, I'll be right back. 1493 01:14:28,927 --> 01:14:31,262 Hey, slow down! Where are you going? 1494 01:14:31,304 --> 01:14:34,557 - I need to go home. - Okay, well then, give me a minute, I'll go with you. 1495 01:14:34,599 --> 01:14:36,434 No, I'm... 1496 01:14:36,476 --> 01:14:38,728 I'm going home. 1497 01:14:38,770 --> 01:14:39,979 I'm sorry. 1498 01:14:40,021 --> 01:14:42,148 This was a huge mistake. 1499 01:14:42,190 --> 01:14:45,193 Hey, hey, hey, hey, hey. What happened? 1500 01:14:45,235 --> 01:14:47,404 - What did he say? - I didn't tell him, okay? 1501 01:14:47,445 --> 01:14:51,241 - Oh, Campbell. - And I ask that you please don't either. 1502 01:14:51,282 --> 01:14:54,119 I just... I don't know what I was thinking. 1503 01:14:54,160 --> 01:14:57,288 I have a family back in Dallas, a great family, actually, 1504 01:14:57,330 --> 01:15:00,291 and, you know, maybe Everett not coming back and not changing things 1505 01:15:00,333 --> 01:15:02,085 was for the best. 1506 01:15:02,127 --> 01:15:05,171 He left things alone, and maybe I need to do the same thing. 1507 01:15:05,213 --> 01:15:07,090 Campbell. 1508 01:15:07,132 --> 01:15:10,051 Campbell! Will you please just wait? 1509 01:15:10,093 --> 01:15:12,095 You need to let me go, Jackson. 1510 01:15:12,137 --> 01:15:14,639 This is your family, your choice, 1511 01:15:14,681 --> 01:15:16,391 but you're leaving behind such a gift. 1512 01:15:16,433 --> 01:15:18,018 It's so much more complicated than that. 1513 01:15:18,059 --> 01:15:20,437 Of course it's complicated, it's family. 1514 01:15:20,478 --> 01:15:21,771 I get it. 1515 01:15:21,813 --> 01:15:24,274 But they obviously care about you. 1516 01:15:24,315 --> 01:15:26,026 Maybe if you just told them the truth. 1517 01:15:26,067 --> 01:15:28,611 Maybe not all family is meant to be. 1518 01:15:28,653 --> 01:15:30,280 Yes. 1519 01:15:30,321 --> 01:15:32,657 But can you honestly spend the rest of your life 1520 01:15:32,699 --> 01:15:34,200 knowing what you left behind here? 1521 01:15:46,254 --> 01:15:48,256 Campbell, hi, it's me again. 1522 01:15:48,298 --> 01:15:50,258 Uh, merry Christmas. 1523 01:15:50,300 --> 01:15:51,843 We, uh, missed you last night, 1524 01:15:51,885 --> 01:15:54,054 and I was just calling to see if you're all right 1525 01:15:54,095 --> 01:15:57,682 and to let you know that the offer for Christmas breakfast still stands. 1526 01:15:57,724 --> 01:15:59,934 Um, give us a call. 1527 01:15:59,976 --> 01:16:01,186 Bye. 1528 01:16:01,227 --> 01:16:03,146 She'll call. 1529 01:16:03,188 --> 01:16:05,440 I don't know, maybe she finished her story. 1530 01:16:05,482 --> 01:16:08,360 I just feel bad for the girls. I mean, they really took a liking to her. 1531 01:16:08,401 --> 01:16:13,239 I did too. I mean, do you really think she would leave without saying goodbye? 1532 01:16:13,281 --> 01:16:14,991 Hey, it's Jackson. 1533 01:16:15,033 --> 01:16:17,452 - In the kitchen. - Is it her? 1534 01:16:17,494 --> 01:16:18,912 Is she here?! 1535 01:16:18,953 --> 01:16:21,790 Merry Christmas, Bergeron family. 1536 01:16:21,831 --> 01:16:23,917 - Oh, it's just you. - Be nice. 1537 01:16:23,958 --> 01:16:27,712 It's okay, I get it. Campbell was a very special person, I'd be sad too. 1538 01:16:27,754 --> 01:16:30,965 Luckily for you, though, you don't have to be. 1539 01:16:31,007 --> 01:16:34,135 - Oh! Hey! - Merry Christmas! 1540 01:16:34,177 --> 01:16:36,805 Merry Christmas! 1541 01:16:36,846 --> 01:16:38,723 Hello! 1542 01:16:38,765 --> 01:16:40,975 - Hello. - See? 1543 01:16:41,017 --> 01:16:43,204 I told everyone you wouldn't leave without saying goodbye. 1544 01:16:43,228 --> 01:16:45,230 - Never! - We were worried you ran off. 1545 01:16:45,271 --> 01:16:48,191 And miss all this? No way. 1546 01:16:48,233 --> 01:16:50,318 I just couldn't come to Christmas morning 1547 01:16:50,360 --> 01:16:53,822 without getting some presents, and, uh... 1548 01:16:53,863 --> 01:16:56,199 my story is far from over. 1549 01:16:58,993 --> 01:17:02,080 Oh, and if anyone's wondering if the big-box store out on I-10 1550 01:17:02,122 --> 01:17:06,001 is open at 2 a.m. on Christmas Eve... it is. 1551 01:17:06,042 --> 01:17:07,919 Come on, now. Let's eat. 1552 01:17:07,961 --> 01:17:09,462 Give me those! 1553 01:17:09,504 --> 01:17:11,589 - Oh! - Merry Christmas. 1554 01:17:11,631 --> 01:17:12,757 Thank you. 1555 01:17:14,384 --> 01:17:16,177 All right, girls, put those under the tree, 1556 01:17:16,219 --> 01:17:18,054 and, uh, yeah, Jackson, grab a seat. 1557 01:17:18,096 --> 01:17:19,806 Campbell, grab a seat. 1558 01:17:22,517 --> 01:17:25,186 - Juice! - -All right, grab one and pass it down. 1559 01:17:25,228 --> 01:17:27,188 - Thank you. - Gravy's on the side. 1560 01:17:33,486 --> 01:17:35,822 They're beautiful! Thank you. 1561 01:17:35,864 --> 01:17:39,200 - You're welcome. - Okay, so, last but not least... 1562 01:17:39,242 --> 01:17:42,912 Okay. Uh... Mary-Margaret. 1563 01:17:42,954 --> 01:17:44,706 Oh, for me? 1564 01:17:44,748 --> 01:17:45,748 Yes. 1565 01:17:47,667 --> 01:17:50,587 For your budding influencer career. 1566 01:17:52,213 --> 01:17:54,841 Seriously? Oh, my goodness. 1567 01:17:54,883 --> 01:17:57,385 I love it. Thank you! 1568 01:17:57,427 --> 01:17:59,220 Oh! 1569 01:17:59,262 --> 01:18:01,639 I thought you might. 1570 01:18:01,681 --> 01:18:02,724 Thank you so much. 1571 01:18:02,766 --> 01:18:04,476 Amelia. 1572 01:18:10,565 --> 01:18:12,359 A place to put your thoughts. 1573 01:18:13,818 --> 01:18:15,195 I have a lot of thoughts. 1574 01:18:17,238 --> 01:18:20,492 Uh, okay, and, Jennifer. 1575 01:18:20,533 --> 01:18:22,369 - One for you. - Oh, wow, me too? 1576 01:18:22,410 --> 01:18:24,662 - Mm-hmm. - Thank you. 1577 01:18:30,001 --> 01:18:31,920 It's our saying! 1578 01:18:31,961 --> 01:18:34,464 Yeah, well, he shared your story with me, 1579 01:18:34,506 --> 01:18:36,966 and I was... inspired. 1580 01:18:37,008 --> 01:18:39,761 Oh, thank you so much. 1581 01:18:39,803 --> 01:18:41,262 Look at that. 1582 01:18:41,304 --> 01:18:42,972 You're good at this. 1583 01:18:43,014 --> 01:18:45,100 That is so sweet! 1584 01:18:45,141 --> 01:18:46,476 And, um... 1585 01:18:48,019 --> 01:18:51,022 Uh... Everett, yours is 1586 01:18:51,064 --> 01:18:53,024 the only one I didn't buy. 1587 01:19:12,168 --> 01:19:13,169 You can't be. 1588 01:19:13,211 --> 01:19:15,255 She... 1589 01:19:15,296 --> 01:19:17,632 my baby girl had darker hair 1590 01:19:17,674 --> 01:19:19,968 and a little crooked tooth. 1591 01:19:20,010 --> 01:19:21,720 Yeah, right in the front. 1592 01:19:26,307 --> 01:19:27,726 Alice? 1593 01:19:32,188 --> 01:19:33,982 I should have told you the truth sooner, 1594 01:19:34,024 --> 01:19:36,026 but I needed... 1595 01:19:36,067 --> 01:19:38,153 I thought... 1596 01:19:38,194 --> 01:19:39,738 Everett. 1597 01:19:43,992 --> 01:19:45,952 Campbell, I'm so sorry. 1598 01:19:45,994 --> 01:19:47,954 Mama, what... what was it? 1599 01:19:49,998 --> 01:19:52,625 - Is she crying? - It's okay. 1600 01:19:52,667 --> 01:19:54,794 No, it's fine. I'm fine. I just, um... 1601 01:19:54,836 --> 01:19:56,755 - Campbell. - We should get going anyway. 1602 01:19:58,590 --> 01:20:02,093 I... I have loved every minute of my time here, 1603 01:20:02,135 --> 01:20:03,803 and all of you are, uh... 1604 01:20:03,845 --> 01:20:05,638 Wait, hang on. 1605 01:20:10,268 --> 01:20:12,812 Don't go. 1606 01:20:12,854 --> 01:20:14,606 What's this? 1607 01:20:14,647 --> 01:20:17,067 It's a gift, for you. 1608 01:20:20,487 --> 01:20:23,823 When I left, I thought I was protecting you. 1609 01:20:23,865 --> 01:20:25,492 I thought it was the right thing to do, 1610 01:20:25,533 --> 01:20:27,369 and I wanted you to know it 1611 01:20:27,410 --> 01:20:29,204 and to know how much I missed you. 1612 01:20:29,245 --> 01:20:31,748 And so I sent some letters. 1613 01:20:33,291 --> 01:20:35,168 But we moved and we changed our name. 1614 01:20:35,210 --> 01:20:36,419 - Yeah. - Yeah. 1615 01:20:36,461 --> 01:20:38,171 And, uh, when the letters came back, 1616 01:20:38,213 --> 01:20:40,006 I... 1617 01:20:40,048 --> 01:20:43,218 bought a notebook, and I wrote in that instead, 1618 01:20:43,259 --> 01:20:46,888 everything that I was thinking, everything that I was feeling, 1619 01:20:46,930 --> 01:20:51,935 all the regret and sorrow and apologies and... 1620 01:20:51,976 --> 01:20:53,770 I wrote every day. 1621 01:20:53,812 --> 01:20:56,856 It's a lifetime of days spent missing you 1622 01:20:56,898 --> 01:20:58,149 and loving you. 1623 01:21:12,163 --> 01:21:14,082 I thought you didn't want me. 1624 01:21:14,124 --> 01:21:17,043 No. Never. 1625 01:21:17,085 --> 01:21:19,129 I am so sorry. 1626 01:21:21,631 --> 01:21:26,094 I just... I can't believe that you're really here. 1627 01:21:26,136 --> 01:21:28,096 I can't believe it, either. 1628 01:21:29,639 --> 01:21:32,058 Jennifer, you were in on this, weren't you? 1629 01:21:32,100 --> 01:21:35,854 Yes. But I had help from Jackson. 1630 01:21:35,895 --> 01:21:38,523 What can I say, I love to keep the town family records complete. 1631 01:21:38,565 --> 01:21:40,775 Uh-huh. 1632 01:21:40,817 --> 01:21:44,154 Um, could somebody please explain what's going on? 1633 01:21:44,195 --> 01:21:45,780 Yeah, why is everyone crying? 1634 01:21:45,822 --> 01:21:47,866 Well, uh, girls, 1635 01:21:47,907 --> 01:21:51,870 uh, years ago, I had another daughter, 1636 01:21:51,911 --> 01:21:53,830 your older sister. 1637 01:21:55,331 --> 01:21:58,626 And Campbell... 1638 01:21:58,668 --> 01:22:01,296 - Wait, she's our sister? - I knew it! 1639 01:22:01,338 --> 01:22:03,548 - You did not! - I had a hunch. 1640 01:22:03,590 --> 01:22:05,925 Oh, a hunch! 1641 01:22:05,967 --> 01:22:08,053 Okay, so I'm not the oldest? 1642 01:22:08,094 --> 01:22:09,971 I guess not. 1643 01:22:10,013 --> 01:22:12,766 Wait, so if you're our sister, then that means... 1644 01:22:17,312 --> 01:22:18,772 That's a great idea. 1645 01:22:21,524 --> 01:22:24,611 The secret ingredient. 1646 01:22:24,652 --> 01:22:27,030 We only share it with family. 1647 01:22:27,072 --> 01:22:29,908 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1648 01:22:31,743 --> 01:22:33,745 Oh, I gotta get a piece of this. 1649 01:22:33,787 --> 01:22:36,998 Come on, now. 1650 01:22:37,040 --> 01:22:38,583 Oh, Jackson, come in. 1651 01:22:38,625 --> 01:22:41,211 Come in. 1652 01:22:41,252 --> 01:22:44,506 - Come on in! Come on! - All right. 1653 01:22:44,547 --> 01:22:46,299 All right, merry Christmas on 3. 1654 01:22:46,341 --> 01:22:48,009 1, 2, 3! 1655 01:22:48,051 --> 01:22:50,053 Merry Christmas! 1656 01:22:50,095 --> 01:22:52,806 Yeah, that's a good one. 1657 01:22:52,847 --> 01:22:56,976 Ever since that fateful Christmas, I get asked a lot of things. 1658 01:22:57,018 --> 01:22:59,896 "What did it feel like to meet your father?" 1659 01:22:59,938 --> 01:23:03,983 "Are your sisters really that cool?" 1660 01:23:04,025 --> 01:23:06,444 "What made you go back on Christmas morning?" 1661 01:23:06,486 --> 01:23:09,072 And "Is Jackson as cute as he sounds?" 1662 01:23:10,865 --> 01:23:12,617 And all those are fair questions, 1663 01:23:12,659 --> 01:23:16,705 but the question I get asked the most often is, 1664 01:23:16,746 --> 01:23:19,207 "What happened next?" 1665 01:23:19,249 --> 01:23:21,292 What happened after my first 1666 01:23:21,334 --> 01:23:24,504 Louisiana family Christmas? 1667 01:23:24,546 --> 01:23:26,506 Well, that's easy. 1668 01:23:26,548 --> 01:23:28,049 Everything. 122929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.