Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,437 --> 00:01:05,732
A road is not just where we walk,
2
00:01:05,815 --> 00:01:07,734
but also where we move forward.
3
00:01:12,530 --> 00:01:15,492
A road where we cannot move forward
is not a real road.
4
00:01:26,127 --> 00:01:27,879
A road is open to everyone,
5
00:01:28,546 --> 00:01:30,965
but not everyone can take the road.
6
00:02:01,538 --> 00:02:03,039
-Geu-rae Jang?
-Did you find it?
7
00:02:03,581 --> 00:02:04,415
It's Cairo Hotel.
8
00:02:11,631 --> 00:02:12,924
Let's meet in front of the hotel.
9
00:02:27,230 --> 00:02:28,690
-Geu-rae Jang.
-Yes.
10
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
This way.
11
00:02:34,779 --> 00:02:36,322
You were right, Geu-rae Jang.
12
00:02:36,781 --> 00:02:39,033
I thought he would be staying
at a luxurious hotel.
13
00:02:39,534 --> 00:02:41,828
No wonder we couldn't find him
at all the hotels in Jordan.
14
00:02:42,662 --> 00:02:44,163
I bet he couldn't sell it yet.
15
00:02:46,124 --> 00:02:48,209
I wish it would be resolved peacefully.
16
00:02:49,460 --> 00:02:50,295
Let's go.
17
00:02:55,758 --> 00:02:56,801
Did he already check out?
18
00:03:18,448 --> 00:03:19,574
Mr. Jin-sang Seo.
19
00:03:23,411 --> 00:03:24,495
Mr. Jin-sang Seo!
20
00:03:38,051 --> 00:03:40,428
Don't follow me!
21
00:03:41,262 --> 00:03:42,972
Move out of the way!
22
00:03:53,983 --> 00:03:55,193
Geu-rae Jang!
23
00:04:41,614 --> 00:04:42,532
Stop!
24
00:04:56,421 --> 00:04:57,380
Damn it!
25
00:05:14,814 --> 00:05:15,648
Shit!
26
00:05:37,503 --> 00:05:39,088
Oh my god!
27
00:05:53,436 --> 00:05:58,483
A road is open to everyone,
but not everyone can take the road.
28
00:06:05,656 --> 00:06:08,868
Please take a shower before you enter
the public bath. Thank you.
29
00:06:10,161 --> 00:06:13,790
SPRING 2012
30
00:06:15,833 --> 00:06:18,252
EPISODE 1
31
00:06:21,714 --> 00:06:22,799
Geu-rae.
32
00:06:23,800 --> 00:06:25,384
You better wrap up your work now.
33
00:06:25,760 --> 00:06:28,096
You're too meticulous.
34
00:06:28,513 --> 00:06:29,639
Yes, sir.
35
00:06:32,433 --> 00:06:35,228
And you know,
36
00:06:36,646 --> 00:06:39,440
I heard Mr. Jang recovered
from his leg injury.
37
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
What?
38
00:06:42,026 --> 00:06:43,236
Yes.
39
00:06:45,113 --> 00:06:48,199
-Then, starting tomorrow...
-You should quit anyway.
40
00:06:48,282 --> 00:06:50,660
How long are you going to do odd jobs?
41
00:06:50,993 --> 00:06:52,995
It's been a while
since you were released from the army.
42
00:06:54,122 --> 00:06:56,290
Are you trying to find a job?
43
00:06:57,583 --> 00:06:59,627
Yes.
44
00:07:00,419 --> 00:07:01,754
It's not easy, right?
45
00:07:02,588 --> 00:07:06,384
Should I find a position for you
at a baduk club?
46
00:07:07,301 --> 00:07:10,096
-No.
-Still, you can do something like that.
47
00:07:10,179 --> 00:07:11,180
I'm fine.
48
00:07:12,557 --> 00:07:15,476
All right, don't forget
to pick up your pay for today.
49
00:07:22,150 --> 00:07:24,986
Are you still working
as a designated driver at night?
50
00:07:25,069 --> 00:07:26,404
Yes.
51
00:07:27,572 --> 00:07:28,406
Okay.
52
00:07:43,254 --> 00:07:45,339
It will take two minutes to get there.
53
00:07:45,423 --> 00:07:48,468
I'm sorry, but can you tell me
where you are exactly?
54
00:07:52,555 --> 00:07:53,764
No, I'm fine.
55
00:07:54,015 --> 00:07:57,643
Go straight from exit number six
at Sinnonhyeon Station. Where do I go?
56
00:07:57,727 --> 00:08:00,688
Yes, I got it. I'll be there soon, sir.
57
00:08:01,731 --> 00:08:04,192
You, young fellow.
58
00:08:04,275 --> 00:08:06,861
You should break a sweat and work hard.
59
00:08:06,944 --> 00:08:09,113
You're just driving comfortably
with your hands on the wheel.
60
00:08:09,197 --> 00:08:12,992
You earn money so easily this way.
61
00:08:14,076 --> 00:08:17,497
Here you are.
62
00:08:17,955 --> 00:08:20,291
I'm so concerned about the future
63
00:08:20,374 --> 00:08:22,043
of this country that I can't sleep.
64
00:08:22,126 --> 00:08:23,794
Sir, this is a fifty thousand bill.
65
00:08:44,023 --> 00:08:46,609
Mom, why aren't you sleeping yet?
66
00:08:46,692 --> 00:08:49,195
-Still working?
-I'll be home soon.
67
00:08:51,322 --> 00:08:53,741
-A call is coming in. Hang up.
-Geu-rae.
68
00:08:54,492 --> 00:08:56,994
-Yes.
-This evening,
69
00:08:57,078 --> 00:08:59,288
I received a call from there.
70
00:08:59,372 --> 00:09:01,916
They said you could come
starting tomorrow.
71
00:09:13,928 --> 00:09:16,556
Your old suit wouldn't fit you anymore.
72
00:09:16,973 --> 00:09:18,266
I guess that's better.
73
00:09:19,517 --> 00:09:22,645
Although it's old-fashioned,
it's the best quality among your father's.
74
00:09:23,187 --> 00:09:25,439
Just wear it for today.
I'll buy a new one.
75
00:09:26,023 --> 00:09:27,191
Please buy a cheap one.
76
00:09:27,692 --> 00:09:29,360
Of course, I will.
77
00:09:29,527 --> 00:09:31,946
I'll buy a cheap but new and nice suit.
78
00:09:33,990 --> 00:09:35,449
Don't feel intimidated.
79
00:09:35,908 --> 00:09:37,493
You're such a smart boy.
80
00:09:38,035 --> 00:09:40,079
Remember you did really well in school.
81
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
You always understood way beyond
what you were taught.
82
00:09:44,959 --> 00:09:48,004
Don't ever assume I bribed them.
83
00:09:48,337 --> 00:09:49,672
I never did.
84
00:09:50,506 --> 00:09:53,217
Mom, can you spell "bribe"?
85
00:09:54,635 --> 00:09:56,887
Spell the English word?
86
00:09:56,971 --> 00:09:57,805
Forget it.
87
00:09:59,640 --> 00:10:02,351
If you weren't good enough,
the chairman of Sungwon Inc.
88
00:10:02,435 --> 00:10:04,604
wouldn't recommend you
to such a great company.
89
00:10:05,396 --> 00:10:07,732
They probably evaluated you in many ways,
90
00:10:07,815 --> 00:10:09,692
then they suggested you apply
because they liked you.
91
00:10:10,151 --> 00:10:10,985
Don't feel intimidated.
92
00:10:27,501 --> 00:10:29,003
Hey, come over here.
93
00:10:29,920 --> 00:10:31,213
Yes, here you are.
94
00:10:32,506 --> 00:10:35,509
And this one, the portfolio,
finish it quickly.
95
00:10:35,593 --> 00:10:37,553
-Yes.
-Make sure it's done correctly.
96
00:10:51,942 --> 00:10:52,777
Hey, newbie!
97
00:10:53,694 --> 00:10:54,695
Yes.
98
00:10:56,614 --> 00:10:57,573
I need to talk to you.
99
00:11:12,922 --> 00:11:14,090
What's your name?
100
00:11:17,718 --> 00:11:18,969
It's Geu-rae Jang.
101
00:11:20,554 --> 00:11:21,597
Like the food firm, Binggrae?
102
00:11:22,640 --> 00:11:24,767
It has the same pronunciation
but different spelling.
103
00:11:27,770 --> 00:11:29,146
How old are you?
104
00:11:29,522 --> 00:11:30,564
I'm 26 years old.
105
00:11:31,857 --> 00:11:35,069
You received your GED, and that's it?
106
00:11:37,738 --> 00:11:38,823
Yes.
107
00:11:38,906 --> 00:11:41,826
You dropped out of high school
or didn't even start it? What happened?
108
00:11:43,119 --> 00:11:44,578
-I didn't go.
-Why?
109
00:11:50,960 --> 00:11:52,044
Any work experience?
110
00:11:55,923 --> 00:11:58,634
Can you speak English
or any other foreign languages?
111
00:12:01,971 --> 00:12:02,805
No.
112
00:12:04,348 --> 00:12:06,058
I have a computer skills certificate.
113
00:12:07,852 --> 00:12:11,230
Computer skills certificate?
114
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
-Yes.
-Good job.
115
00:12:15,192 --> 00:12:16,026
That's it?
116
00:12:17,403 --> 00:12:19,196
-Yes.
-Yes again?
117
00:12:24,118 --> 00:12:27,246
I got it. I'm Dong-sik Kim
from Sales Team Three.
118
00:12:28,456 --> 00:12:29,290
All right.
119
00:12:30,958 --> 00:12:31,792
Let's go down.
120
00:12:33,961 --> 00:12:37,381
By the way, what were you doing
for the past several years?
121
00:12:37,798 --> 00:12:38,966
You have no skills at all.
122
00:12:40,050 --> 00:12:42,386
You're quite an unusual young man.
123
00:12:43,929 --> 00:12:44,763
Please go downstairs.
124
00:12:53,731 --> 00:12:54,607
You're right.
125
00:13:08,746 --> 00:13:10,289
Before I turned 26 years old,
126
00:13:11,290 --> 00:13:12,583
what was I doing?
127
00:13:36,482 --> 00:13:37,775
She's awesome.
128
00:13:41,862 --> 00:13:44,532
Are you okay? You're choking.
129
00:13:52,748 --> 00:13:54,500
I can't watch her anymore.
130
00:13:55,417 --> 00:13:57,294
-That hurts.
-I'm sorry.
131
00:14:02,466 --> 00:14:04,677
-I'm ready.
-Okay.
132
00:14:09,348 --> 00:14:10,432
Do you really have to do this?
133
00:14:10,975 --> 00:14:14,228
So, you think we don't have
134
00:14:15,354 --> 00:14:17,523
any other choice, Young-yi An?
135
00:14:17,606 --> 00:14:19,275
I think so.
136
00:14:20,067 --> 00:14:21,277
But I don't think so.
137
00:14:22,069 --> 00:14:24,488
The chairman of Lux and Rich
138
00:14:24,864 --> 00:14:25,990
may find this bad.
139
00:14:27,658 --> 00:14:28,659
I'll give it a shot.
140
00:14:58,856 --> 00:14:59,773
Hey!
141
00:15:06,947 --> 00:15:07,823
Hey!
142
00:16:15,599 --> 00:16:17,393
Come on. You were wearing it.
143
00:16:30,948 --> 00:16:33,450
Breast pads...
144
00:17:38,599 --> 00:17:39,433
Well,
145
00:18:08,045 --> 00:18:08,962
Hip pad.
146
00:18:26,980 --> 00:18:28,649
Wow, she was great.
147
00:18:30,067 --> 00:18:32,152
-I'll get going.
-Okay.
148
00:18:34,029 --> 00:18:34,905
You did well.
149
00:18:38,492 --> 00:18:41,453
As soon as she joined us,
she made a hit with the breast pads.
150
00:18:41,537 --> 00:18:42,913
Has she been around for only ten days?
151
00:18:42,996 --> 00:18:44,957
She's the best among interns.
152
00:18:45,040 --> 00:18:47,459
Erase your visual memories
of Young-yi, okay?
153
00:18:47,543 --> 00:18:50,587
-Sure.
-I should delete it from my head.
154
00:20:12,502 --> 00:20:15,464
Yes, sir. Please send me the BL draft.
155
00:20:15,839 --> 00:20:18,717
I'll check it and confirm if there
is nothing that needs to be changed.
156
00:20:18,800 --> 00:20:21,345
Okay, thank you. Bye.
157
00:20:23,180 --> 00:20:24,640
Yes, One International...
158
00:20:25,098 --> 00:20:28,268
Yes, sir. Did you get home safely?
159
00:20:28,352 --> 00:20:31,605
Yes, sure. I went back home
safely yesterday.
160
00:20:31,939 --> 00:20:34,816
Mr. Oh is coming in tomorrow.
161
00:20:34,900 --> 00:20:38,153
And the buyer said
they will request stocks next month.
162
00:20:38,237 --> 00:20:39,863
How much would be possible?
163
00:20:40,405 --> 00:20:43,283
Please check it and call me back.
164
00:20:43,575 --> 00:20:44,952
Yes. Thank you.
165
00:20:46,954 --> 00:20:47,996
Where did I put it?
166
00:20:50,666 --> 00:20:52,751
Why are you standing in the way?
167
00:20:58,507 --> 00:21:01,593
Okay, then. Catalogue.
168
00:21:02,761 --> 00:21:04,221
There it is.
169
00:21:05,931 --> 00:21:07,975
Jeez.
170
00:21:19,987 --> 00:21:22,572
What? They only sent this brochure?
171
00:21:22,990 --> 00:21:24,324
Jeez.
172
00:21:27,703 --> 00:21:29,246
Hello, this is Dong-sik Kim.
173
00:21:29,371 --> 00:21:32,874
Why did you only send this
for brochures for adult products?
174
00:21:35,043 --> 00:21:38,255
There's no inner paper, nothing.
Okay, I'll be there soon.
175
00:21:38,338 --> 00:21:39,298
Okay, I got it.
176
00:21:40,007 --> 00:21:40,882
Then...
177
00:21:42,426 --> 00:21:45,679
Mr. Oh, you should have come
by all means today.
178
00:21:50,434 --> 00:21:54,271
What? Why are you moving around?
You're distracting me.
179
00:21:55,063 --> 00:21:57,774
I'm sorry. I don't know what to do.
180
00:22:00,110 --> 00:22:02,529
-Go and make some copies.
-Yes, sir.
181
00:22:02,863 --> 00:22:05,365
I guess you've made copies
at least once for 26 years of your life.
182
00:22:15,459 --> 00:22:18,378
Excuse me, can I use this copier?
183
00:22:19,713 --> 00:22:23,383
-Over there. Right over there.
-I see.
184
00:22:25,719 --> 00:22:27,929
How many copies do you need?
185
00:22:29,556 --> 00:22:30,390
One each.
186
00:22:44,237 --> 00:22:45,572
-Hello.
-It's me.
187
00:22:46,281 --> 00:22:47,532
Has the backup arrived?
188
00:22:48,825 --> 00:22:51,870
Not yet? The HR team said
they would send someone.
189
00:22:51,953 --> 00:22:54,915
Yes, Mr. Oh. He's here.
190
00:22:55,123 --> 00:22:58,668
He's here? From which team? Who is he?
191
00:22:58,752 --> 00:23:02,380
Yeah, he's from the Sky Team. He has
connections with the high-level personnel.
192
00:23:02,964 --> 00:23:05,175
-What are you talking about?
-An intern came.
193
00:23:05,258 --> 00:23:07,469
-We have an intern who has connections.
-What? An intern?
194
00:23:07,552 --> 00:23:10,639
Yes. He's somewhat of a rarity these days.
195
00:23:10,722 --> 00:23:12,224
Is he really?
196
00:23:12,307 --> 00:23:16,103
Don't you think they're too harsh to us?
Don't you?
197
00:23:20,524 --> 00:23:22,067
ERROR
198
00:23:27,447 --> 00:23:29,366
PLEASE INSERT MORE PAPER
199
00:23:37,916 --> 00:23:39,126
Hello.
200
00:23:39,417 --> 00:23:40,544
-Hello.
-Hi.
201
00:23:44,840 --> 00:23:47,384
How do I load paper in the copier?
202
00:23:47,592 --> 00:23:49,886
Open the cabinet below.
203
00:23:50,220 --> 00:23:51,304
All right.
204
00:23:57,060 --> 00:23:59,271
Well, there isn't any.
205
00:24:00,188 --> 00:24:02,274
Then, you should go
to the supply room and bring it.
206
00:24:03,191 --> 00:24:04,985
Well, where is the supply room?
207
00:24:07,237 --> 00:24:10,073
When you go out, keep going to the right.
It'll be on your right side.
208
00:24:11,533 --> 00:24:12,909
-Thank you.
-You're welcome.
209
00:24:14,411 --> 00:24:15,245
Hello.
210
00:24:17,706 --> 00:24:19,207
He must be the one.
211
00:24:19,958 --> 00:24:20,792
The one?
212
00:24:22,669 --> 00:24:23,670
Hired through a connection.
213
00:24:25,589 --> 00:24:26,756
I see.
214
00:24:45,275 --> 00:24:47,444
Why is he taking so long to copy?
215
00:24:47,861 --> 00:24:49,446
Where did he go?
216
00:24:51,865 --> 00:24:55,327
Why did you bring all of it?
217
00:25:00,165 --> 00:25:01,333
Let me do that.
218
00:25:02,542 --> 00:25:03,376
Thank you.
219
00:25:09,758 --> 00:25:11,593
-Give it to me.
-Let me do it.
220
00:25:11,676 --> 00:25:13,136
No, let me do it.
221
00:25:13,220 --> 00:25:14,387
Okay, then. You do it.
222
00:25:17,265 --> 00:25:19,684
-You shouldn't put your fingers...
-I'll do it.
223
00:25:19,768 --> 00:25:21,853
Fine, I'll do it.
224
00:25:26,900 --> 00:25:28,902
I said I'll do it.
225
00:25:31,404 --> 00:25:34,532
Bring me that first.
226
00:25:36,409 --> 00:25:37,244
Right.
227
00:25:46,294 --> 00:25:48,088
What are you doing?
What are you doing now?
228
00:25:52,968 --> 00:25:54,594
How come you don't know how to copy?
229
00:25:58,223 --> 00:25:59,391
POWER BUTTON
230
00:26:01,935 --> 00:26:04,229
You haven't copied even once for 26 years?
231
00:26:06,189 --> 00:26:07,023
I'm sorry.
232
00:26:11,486 --> 00:26:13,822
Are you Young-yi An?
From Textile Team Three?
233
00:26:13,905 --> 00:26:14,739
Yes.
234
00:26:15,240 --> 00:26:16,992
This is our intern, Geu-rae Jang.
He's a rarity.
235
00:26:20,036 --> 00:26:21,746
Have lunch with him.
236
00:26:21,830 --> 00:26:25,125
I have to go out for a while
so please introduce him to other interns.
237
00:26:25,208 --> 00:26:27,377
Ask her if you have any questions.
238
00:26:27,585 --> 00:26:30,338
-Become acquainted. Clean up here.
-Okay.
239
00:26:44,728 --> 00:26:48,273
Why can't we handle it now? Next month...
240
00:26:48,356 --> 00:26:51,109
You should hurry up.
241
00:27:15,342 --> 00:27:16,217
Mr. Lee.
242
00:27:16,885 --> 00:27:19,846
When we send PI with a letter of credit...
243
00:27:19,929 --> 00:27:21,848
If the LC has a designated bank,
244
00:27:21,931 --> 00:27:24,768
amend it as any bank in Korea.
245
00:27:24,851 --> 00:27:28,521
Last time, a tricky bank was allotted
for us, so we were in trouble.
246
00:27:28,605 --> 00:27:30,315
Coffee's here.
247
00:27:30,398 --> 00:27:32,525
Thanks.
248
00:27:32,609 --> 00:27:34,486
-Was your blind date a success?
-Of course.
249
00:27:34,569 --> 00:27:36,613
-What's up with the coffee?
-Just...
250
00:27:37,280 --> 00:27:40,408
Thailand and the Philippines are regular
and the rest are spots, right?
251
00:27:40,492 --> 00:27:44,079
But the shipping is at the end
of the month so we can do it next month.
252
00:27:44,162 --> 00:27:46,122
But there is a shot down
in the long term contract...
253
00:28:10,105 --> 00:28:13,942
The buyer requested shipping
the products back...
254
00:28:14,734 --> 00:28:18,321
Therefore...
255
00:28:19,739 --> 00:28:22,534
The buyer...
256
00:28:23,368 --> 00:28:24,869
Reviewing...
257
00:29:20,717 --> 00:29:22,677
Please answer the phone.
258
00:29:24,429 --> 00:29:25,263
Hello.
259
00:29:25,680 --> 00:29:28,057
Can I speak to Mr. Kim?
260
00:29:28,391 --> 00:29:29,225
Well,
261
00:29:30,226 --> 00:29:32,228
he's not here.
262
00:29:32,479 --> 00:29:34,272
Then, Mr. Oh, please.
263
00:29:35,273 --> 00:29:36,107
What?
264
00:29:36,733 --> 00:29:38,067
Isn't this Sales Team Three?
265
00:29:38,151 --> 00:29:41,571
Yes, you're right. But Mr. Oh is...
266
00:29:42,363 --> 00:29:43,198
Please wait a second.
267
00:29:43,948 --> 00:29:45,325
Where is Mr. Oh?
268
00:29:46,159 --> 00:29:48,203
Over there, but he's abroad on business.
269
00:29:49,788 --> 00:29:51,664
Mr. Oh is abroad on business.
270
00:29:52,373 --> 00:29:53,458
When is he coming back?
271
00:29:55,752 --> 00:29:57,378
-Well...
-Jeez.
272
00:29:57,462 --> 00:29:58,671
-Please wait a second.
-Forget it.
273
00:30:11,351 --> 00:30:13,728
-Hello.
-Hi.
274
00:30:13,937 --> 00:30:15,939
This is Yuri Chossudovsky from Cellbio.
275
00:30:16,022 --> 00:30:17,774
-Hello?
-Hi.
276
00:30:17,899 --> 00:30:19,859
I'm calling you about the Germanium
tableware samples.
277
00:30:19,943 --> 00:30:21,903
Can I speak to the staff member in charge?
278
00:30:22,529 --> 00:30:25,657
Hello?
279
00:30:25,740 --> 00:30:26,908
Hello?
280
00:30:35,416 --> 00:30:37,168
-Excuse me.
-Yes?
281
00:30:37,961 --> 00:30:38,836
Please answer the phone.
282
00:30:39,921 --> 00:30:40,755
Pardon?
283
00:30:41,005 --> 00:30:42,674
I got a call, but...
284
00:30:43,967 --> 00:30:45,176
I can't understand.
285
00:30:46,427 --> 00:30:49,264
I'm not familiar with the work
of Sales Team Three. Ask someone else.
286
00:30:50,181 --> 00:30:51,015
Look.
287
00:30:55,687 --> 00:30:56,563
Please.
288
00:31:01,150 --> 00:31:02,443
Hello. This is Sales Team Three...
289
00:31:04,821 --> 00:31:06,406
Sorry.
290
00:31:07,365 --> 00:31:09,242
Yes. This is Sales Team Three.
291
00:31:10,285 --> 00:31:12,328
I'm sorry he's not here right now.
292
00:31:13,413 --> 00:31:17,208
Germanium tableware samples?
293
00:31:17,750 --> 00:31:20,086
Yuri Chossudovsky from Cellbio?
294
00:31:20,169 --> 00:31:23,506
Yes, I'll get back to you
as soon as possible.
295
00:31:23,590 --> 00:31:25,758
Thank you.
296
00:31:34,517 --> 00:31:36,060
-Please hand this over to him later.
-Okay.
297
00:31:39,314 --> 00:31:40,148
Well...
298
00:31:43,151 --> 00:31:44,110
Thank you.
299
00:31:53,870 --> 00:31:55,288
I thought it was the end,
300
00:31:57,248 --> 00:31:58,583
but it was only the beginning.
301
00:31:59,876 --> 00:32:02,503
Hello, this is Sales Team Three.
302
00:32:06,090 --> 00:32:08,134
Hello, Mr. Kim...
303
00:32:08,217 --> 00:32:10,011
-Please answer this.
-I can't.
304
00:32:10,511 --> 00:32:13,097
Why aren't you answering me? Hello?
305
00:32:24,901 --> 00:32:25,735
What?
306
00:32:29,030 --> 00:32:29,989
What are you doing?
307
00:32:37,288 --> 00:32:39,749
I'm sorry. It's English this time.
308
00:32:53,179 --> 00:32:54,180
Saving face.
309
00:32:57,767 --> 00:32:58,851
Dignity.
310
00:33:02,939 --> 00:33:04,023
Pride.
311
00:33:08,236 --> 00:33:09,904
I don't care about them at all.
312
00:33:14,742 --> 00:33:16,703
They're totally useless now.
313
00:33:21,958 --> 00:33:23,167
I'm a duck.
314
00:33:26,754 --> 00:33:28,256
You know what?
315
00:33:32,218 --> 00:33:35,722
A duckling believes that
the living thing it sees
316
00:33:35,805 --> 00:33:37,724
for the first time
in its life is his mother.
317
00:33:38,933 --> 00:33:40,435
Is this true?
318
00:33:41,144 --> 00:33:42,812
Did you feed him breakfast?
319
00:33:45,773 --> 00:33:46,607
I'm a duckling.
320
00:33:47,358 --> 00:33:50,695
Mr. Geu-rae Jang, please stop.
I'm busy with my own work.
321
00:33:51,446 --> 00:33:52,280
I'm sorry.
322
00:33:52,947 --> 00:33:54,282
If the phone rings,
323
00:33:54,991 --> 00:33:57,368
tell them they're out of office
and take a note.
324
00:33:58,453 --> 00:34:00,163
-Is it okay...
-Yes, it's okay.
325
00:34:02,498 --> 00:34:04,417
-What about calls from abroad?
-Calls from abroad...
326
00:34:08,087 --> 00:34:08,921
Just hang up.
327
00:34:09,714 --> 00:34:11,924
-Hang up?
-Yes, just hang up.
328
00:34:18,931 --> 00:34:20,975
Check today's natural rubber prices.
329
00:34:21,309 --> 00:34:23,186
Collect the price information,
and send it to me.
330
00:34:24,270 --> 00:34:26,731
The updates are slow these days.
You know me, right?
331
00:34:27,732 --> 00:34:28,649
Yes.
332
00:34:28,733 --> 00:34:30,943
-Hey, Mr. Ha.
-Yes?
333
00:34:31,152 --> 00:34:33,905
-What's this email?
-Yes, that one.
334
00:34:34,864 --> 00:34:37,366
-A complaint from Cameroon.
-I know what it is.
335
00:34:37,700 --> 00:34:39,827
But isn't it from last month?
336
00:34:40,077 --> 00:34:43,039
Seriously. They're so annoying.
337
00:34:44,332 --> 00:34:45,750
Shall we go out for a smoke?
338
00:34:46,584 --> 00:34:47,752
Come on
339
00:34:48,252 --> 00:34:49,837
I finished preparing
the presentation slides.
340
00:34:50,004 --> 00:34:51,339
I sent them to your emails.
341
00:34:51,881 --> 00:34:53,758
-Already?
-What presentation?
342
00:34:54,175 --> 00:34:57,970
The summary on Africa resources
development for the director.
343
00:34:58,513 --> 00:35:01,390
I heard that he was
a presentation master at college.
344
00:35:02,183 --> 00:35:04,894
For compatibility issues,
345
00:35:04,977 --> 00:35:07,271
I saved the file in both PPTX and PPT.
346
00:35:07,355 --> 00:35:10,191
I also compressed a PDF file
so that you could print it easily.
347
00:35:10,274 --> 00:35:11,150
AFRICA RESOURCES
348
00:35:11,234 --> 00:35:13,694
This font is Gothic
with a font size of 14.
349
00:35:13,778 --> 00:35:16,697
And the subtitles are one point bigger
in Pure Gothic.
350
00:35:17,406 --> 00:35:18,658
Let me know your thoughts on it.
351
00:35:18,741 --> 00:35:21,035
Yes, this looks good.
352
00:35:22,119 --> 00:35:22,954
You're useful.
353
00:35:26,415 --> 00:35:27,959
You'll have noodles for lunch?
354
00:35:28,042 --> 00:35:31,087
Okay. Shouldn't we make
a reservation for eight people?
355
00:35:31,963 --> 00:35:34,715
I already reserved two restaurants.
Which one do you prefer?
356
00:35:38,219 --> 00:35:41,097
I overheard you talking about it
and made a reservation just in case.
357
00:35:42,014 --> 00:35:43,850
Let me cancel one if you decide.
358
00:35:43,933 --> 00:35:45,518
Baek-ki Jang.
359
00:35:45,810 --> 00:35:48,271
You're going to be a great asset
to our company, you know?
360
00:35:48,729 --> 00:35:52,108
You should pass the internship
final presentation and join to my team.
361
00:36:01,325 --> 00:36:04,453
-He must be the one.
-What?
362
00:36:05,955 --> 00:36:07,832
An intern for Mr. Oh's team.
363
00:36:08,207 --> 00:36:10,751
I'm not sure whose strings he pulled,
but he was hired through someone.
364
00:36:12,003 --> 00:36:13,212
A long time ago,
365
00:36:13,546 --> 00:36:17,008
a student entered a prestigious college
by writing a petition to its president.
366
00:36:17,592 --> 00:36:21,304
His keen desire to enter that college
moved the president's heart.
367
00:36:21,429 --> 00:36:22,513
You know what happened to him?
368
00:36:23,055 --> 00:36:25,975
He dropped out of college
only after his first semester,
369
00:36:26,434 --> 00:36:28,269
because he couldn't catch up
with other students.
370
00:36:30,730 --> 00:36:33,608
I heard he received only GED.
371
00:36:33,900 --> 00:36:36,193
-No special background either.
-How do you know?
372
00:36:37,236 --> 00:36:38,195
From HR Team.
373
00:36:39,530 --> 00:36:40,573
Be nice to him.
374
00:36:41,407 --> 00:36:43,034
He won't be here long, anyway.
375
00:37:15,149 --> 00:37:15,983
Excuse me.
376
00:37:17,526 --> 00:37:18,361
Yes?
377
00:37:18,819 --> 00:37:20,196
Well...
378
00:37:20,279 --> 00:37:23,699
By the way, about lunch,
I like to eat lunch by myself.
379
00:37:23,950 --> 00:37:24,951
I see.
380
00:37:26,202 --> 00:37:27,662
-And...
-Young-yi.
381
00:37:29,330 --> 00:37:30,456
I heard you did an amazing job.
382
00:37:31,624 --> 00:37:33,209
Are you already ahead of us?
383
00:37:36,337 --> 00:37:38,214
I'm Baek-ki Jang, an intern
from the resource team.
384
00:37:39,173 --> 00:37:41,509
-I'm Geu-rae Jang.
-I'll let you two talk.
385
00:37:44,553 --> 00:37:46,597
Well...
386
00:37:50,601 --> 00:37:53,229
You joined the company late.
We started ten days ago.
387
00:37:53,729 --> 00:37:54,605
I see.
388
00:37:56,357 --> 00:37:59,443
It somehow happened that way.
389
00:38:01,862 --> 00:38:03,322
Ask me if you have any questions.
390
00:38:04,407 --> 00:38:06,075
Like where the copy room is.
391
00:38:07,159 --> 00:38:08,911
Or where you can find the papers.
392
00:38:10,079 --> 00:38:10,997
You saw me.
393
00:38:12,081 --> 00:38:14,166
Everyone can see one another,
but we just don't care
394
00:38:14,625 --> 00:38:16,377
since all of us are too busy
with their own work.
395
00:38:16,836 --> 00:38:18,546
Yes, I can see that.
396
00:38:21,424 --> 00:38:22,591
By the way,
397
00:38:23,509 --> 00:38:25,803
you must be nervous.
398
00:38:27,680 --> 00:38:29,515
Well, I mean...
399
00:38:31,517 --> 00:38:34,854
You may take off your suit jacket.
400
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
I see.
401
00:38:39,567 --> 00:38:41,736
I see, yes.
402
00:38:41,819 --> 00:38:43,946
-I think I was nervous.
-Right.
403
00:38:57,043 --> 00:38:59,211
Who's going to wear it?
404
00:38:59,712 --> 00:39:02,340
Is this the latest one? How much is it?
405
00:39:04,050 --> 00:39:06,677
-It's 824,000 won in total.
-That's...
406
00:39:11,098 --> 00:39:12,516
Is that woven with gold threads?
407
00:39:12,600 --> 00:39:15,394
I think that one looks
the same with this one.
408
00:39:25,362 --> 00:39:27,740
The brand doesn't matter.
409
00:39:33,662 --> 00:39:35,915
-Let's go and eat.
-What should we eat?
410
00:39:35,998 --> 00:39:37,875
-What shall we eat?
-Pasta?
411
00:39:38,250 --> 00:39:39,919
Pasta, no. Soybean paste stew.
412
00:39:40,002 --> 00:39:42,213
Why soybean paste stew all the time?
413
00:39:42,671 --> 00:39:44,632
Then, you may have
spicy beef soup instead.
414
00:39:45,674 --> 00:39:47,385
Everyone order up!
415
00:39:57,353 --> 00:39:58,521
Yes?
416
00:39:59,355 --> 00:40:00,606
Aren't you eating?
417
00:40:01,023 --> 00:40:03,734
Well, I'm not that hungry.
418
00:40:05,694 --> 00:40:08,030
Mr. Jang, are you a mama's boy?
419
00:40:08,697 --> 00:40:10,366
Can't you do anything alone?
420
00:40:10,950 --> 00:40:13,953
-You can't eat on your own and...
-I'm not an idiot.
421
00:40:17,164 --> 00:40:18,833
I'm not hungry, really.
422
00:40:20,000 --> 00:40:21,085
Probably because I'm nervous.
423
00:41:00,583 --> 00:41:02,585
-Get in here.
-Thanks.
424
00:41:02,668 --> 00:41:04,378
Sorry, there's no more space.
425
00:41:04,753 --> 00:41:06,380
Okay, then.
426
00:41:20,936 --> 00:41:21,770
He's the one.
427
00:41:22,396 --> 00:41:25,774
How powerful is his supporter?
He didn't even sit for the exam.
428
00:41:26,025 --> 00:41:28,569
His qualifications must be great.
He skipped the normal hiring process.
429
00:41:29,069 --> 00:41:31,447
Did he graduate from one
of the IVY League schools?
430
00:41:32,615 --> 00:41:36,076
-IVY League?
-I doubt it.
431
00:41:36,160 --> 00:41:37,828
-He didn't even take a test.
-Really?
432
00:41:52,843 --> 00:41:55,262
At any rate, it's unfair.
433
00:41:55,346 --> 00:41:57,264
It's not a fair competition.
434
00:41:57,348 --> 00:42:00,309
Will he receive special treatment again
when he applies as a regular staff?
435
00:42:00,392 --> 00:42:03,312
It's not good to have another strong
competitor besides Young-yi An.
436
00:42:09,276 --> 00:42:11,320
Speak of the devil.
437
00:42:16,909 --> 00:42:17,952
Geu-rae Jang!
438
00:42:21,914 --> 00:42:22,748
Come over here.
439
00:42:37,763 --> 00:42:39,098
Let's enjoy our meal.
440
00:42:46,272 --> 00:42:49,066
I'm Seok-ho Kim. Next to your team.
441
00:42:49,441 --> 00:42:50,818
I'm Geu-rae Jang.
442
00:42:52,486 --> 00:42:55,823
Geu-rae, join the study group for interns.
443
00:42:57,950 --> 00:43:00,494
Yes, I will.
444
00:43:01,537 --> 00:43:04,123
Geu-rae Jang doesn't need
something like that.
445
00:43:05,916 --> 00:43:08,711
-Pardon?
-Right. Like Young-yi An.
446
00:43:09,211 --> 00:43:12,047
The best intern has nothing
to learn from a study group.
447
00:43:13,549 --> 00:43:16,010
Geu-rae Jang, where did you graduate?
448
00:43:16,176 --> 00:43:17,594
Harvard? Stanford?
449
00:43:18,012 --> 00:43:20,889
Or one of the best local universities?
Is your family well-off?
450
00:43:23,183 --> 00:43:26,145
I just can't hold my curiosity, you know?
451
00:43:26,895 --> 00:43:28,772
I received a GED. That's it.
452
00:43:47,041 --> 00:43:48,667
I was dumbfounded.
453
00:43:48,751 --> 00:43:51,253
Does our company hire employees regardless
of their education level?
454
00:43:51,337 --> 00:43:54,006
-Young-yi, you're late.
-Are you eating now?
455
00:43:54,089 --> 00:43:57,009
-Yes.
-Today's kimchi stew is great.
456
00:43:59,678 --> 00:44:01,013
Bean paste stew, please.
457
00:44:03,098 --> 00:44:06,268
I see. That's why he followed
Young-yi around.
458
00:44:28,290 --> 00:44:29,291
Can I sit here?
459
00:44:39,176 --> 00:44:40,761
You're eating well even by yourself.
460
00:44:46,016 --> 00:44:48,060
I'm sorry about earlier.
461
00:44:49,395 --> 00:44:50,229
Yes.
462
00:44:50,771 --> 00:44:51,730
What?
463
00:44:54,441 --> 00:44:55,442
Usually,
464
00:44:56,026 --> 00:44:59,071
people say, "That's fine".
465
00:44:59,822 --> 00:45:01,782
If the other party did nothing wrong,
they say, "Yes."
466
00:45:21,844 --> 00:45:23,929
It really pisses me off.
467
00:45:25,347 --> 00:45:28,684
We've worked so hard
to get an internship here.
468
00:45:29,226 --> 00:45:31,687
My college life was no different
from my high school days.
469
00:45:32,104 --> 00:45:33,564
Don't you think so, Baek-ki?
470
00:45:33,856 --> 00:45:36,900
What? Yes, you're right.
471
00:45:38,152 --> 00:45:40,237
I worked so hard
to upgrade my qualifications.
472
00:45:40,320 --> 00:45:41,447
You were the same, right?
473
00:45:41,905 --> 00:45:44,158
When I got into college,
you were a senior, right?
474
00:45:44,450 --> 00:45:45,451
I was.
475
00:45:46,034 --> 00:45:47,578
There are many alumni in this company.
476
00:45:48,036 --> 00:45:50,330
Mr. Lee of IT Team is
an old alumnus from my major.
477
00:45:51,457 --> 00:45:53,750
I wonder how influential his supporter is.
478
00:45:54,334 --> 00:45:55,919
He doesn't look rich at all.
479
00:45:57,421 --> 00:46:00,799
Whoever his supporter may be,
he doesn't look rich anyway.
480
00:46:01,425 --> 00:46:04,094
Do companies hire
less fortunate people these days?
481
00:46:04,678 --> 00:46:08,056
It may sound cocky,
but to be honest I'm quite offended.
482
00:46:08,599 --> 00:46:10,726
Someone like him is eligible
to work in this company.
483
00:46:10,851 --> 00:46:12,144
Then why should I be here?
484
00:46:12,728 --> 00:46:15,230
If not from our tier, shouldn't he
at least be a graduate
485
00:46:15,314 --> 00:46:16,773
from a college located in Seoul?
486
00:46:16,857 --> 00:46:19,860
You're right, you punk. It sounds cocky.
487
00:46:21,904 --> 00:46:22,905
Be nice to him.
488
00:46:24,072 --> 00:46:26,033
He won't be here long.
489
00:46:26,492 --> 00:46:28,827
Do you think he can survive here?
490
00:46:29,077 --> 00:46:31,538
Still, I feel offended.
491
00:46:32,289 --> 00:46:34,541
We didn't come here by luck.
492
00:47:10,994 --> 00:47:13,455
-Cheers!
-Cheers!
493
00:47:44,820 --> 00:47:47,364
Do you think he can survive here?
494
00:48:49,134 --> 00:48:54,222
KOREA BADUK TRAINEE TRYOUT TOURNAMENT
495
00:49:20,707 --> 00:49:26,088
THE 93RD RESEARCH STUDENT
QUALIFICATION TOURNAMENT
496
00:49:39,434 --> 00:49:42,521
A road is not just where we walk,
497
00:49:43,271 --> 00:49:45,107
but also where we move forward.
498
00:49:47,234 --> 00:49:50,779
A road where we cannot move forward
is not a real road.
499
00:49:53,323 --> 00:49:55,200
A road is open to everyone,
500
00:49:56,034 --> 00:49:58,370
but not everyone can take the road.
501
00:50:13,593 --> 00:50:15,595
Didn't you think it's because of this?
502
00:50:19,099 --> 00:50:20,517
The reason why you keep failing
503
00:50:20,600 --> 00:50:23,186
at your trials
in spite of your remarkable talent.
504
00:50:23,937 --> 00:50:24,771
Master.
505
00:50:26,606 --> 00:50:29,192
Stop working part-time.
506
00:50:32,446 --> 00:50:33,989
I know your family is having a hard time.
507
00:50:34,948 --> 00:50:36,992
I also know that your father is sick.
508
00:50:38,243 --> 00:50:39,119
But Geu-rae,
509
00:50:40,203 --> 00:50:42,372
you won't make it this way.
510
00:50:46,501 --> 00:50:48,754
You can only maintain your trainee status
511
00:50:49,254 --> 00:50:50,756
until this year, right?
512
00:50:51,465 --> 00:50:54,259
If you fail to become a professional
player this year, you'll be in trouble.
513
00:50:54,885 --> 00:50:57,554
So you should stop your part-time job.
514
00:51:06,438 --> 00:51:10,025
MOM
515
00:51:10,233 --> 00:51:11,526
How...
516
00:51:11,610 --> 00:51:16,239
How can you leave us like this?
517
00:51:17,574 --> 00:51:21,286
My road was over there.
518
00:51:29,503 --> 00:51:32,506
THE 107TH PROFESSIONAL
QUALIFICATION TOURNAMENT
519
00:51:34,716 --> 00:51:36,134
I don't want to hear that I've lost
520
00:51:37,052 --> 00:51:40,055
because of my lack of skills
or I was unlucky enough
521
00:51:41,014 --> 00:51:42,265
to lose by only a half territory.
522
00:51:46,394 --> 00:51:48,647
It's not because I did
both baduk and a part-time job.
523
00:51:49,940 --> 00:51:52,067
It's not because my parents
couldn't financially support me.
524
00:51:53,193 --> 00:51:54,653
It's not because my father passed away,
525
00:51:55,445 --> 00:51:57,280
or my mother got sick.
526
00:52:00,325 --> 00:52:01,618
Those excuses break my heart.
527
00:52:04,246 --> 00:52:06,540
It's better to say
I didn't work hard enough.
528
00:52:08,416 --> 00:52:09,835
It's not true,
529
00:52:11,002 --> 00:52:12,712
but I would rather think that way.
530
00:52:14,965 --> 00:52:17,300
Because I didn't work hard enough,
I had to come into the world.
531
00:52:18,718 --> 00:52:20,095
Because I didn't work hard enough,
532
00:52:21,179 --> 00:52:22,222
I was abandoned.
533
00:52:58,008 --> 00:53:01,469
You should wear it again today.
I was too busy to shop for your suit.
534
00:53:01,720 --> 00:53:02,804
No need to hurry.
535
00:53:05,765 --> 00:53:06,933
Why are your eyes red?
536
00:53:08,310 --> 00:53:10,270
I couldn't sleep because of you.
537
00:53:10,896 --> 00:53:12,731
You tossed and turned all night.
538
00:53:13,690 --> 00:53:16,234
I couldn't sleep because you snored.
539
00:53:17,694 --> 00:53:18,820
See you later.
540
00:54:41,778 --> 00:54:48,743
CORPORATE PHONE DIRECTORY
541
00:54:59,045 --> 00:55:01,172
I'm already getting familiar
with this lobby.
542
00:55:01,673 --> 00:55:02,507
Hello.
543
00:55:03,717 --> 00:55:05,677
I thought it would be tougher
than I expected.
544
00:55:06,511 --> 00:55:07,429
What about you, Young-yi?
545
00:55:10,140 --> 00:55:12,726
INCOMING CALL
546
00:55:16,146 --> 00:55:17,856
REJECTED
547
00:55:23,236 --> 00:55:26,239
Yes, Mr. Oh arrived at the airport.
548
00:55:26,573 --> 00:55:30,076
What? Now? Okay, I got it.
549
00:55:30,577 --> 00:55:32,245
Gosh, it drives me crazy.
550
00:55:32,662 --> 00:55:36,416
Why is Henry coming now, not tomorrow?
551
00:55:37,000 --> 00:55:39,502
-Hello.
-Geu-rae, call Mr. Oh.
552
00:55:39,878 --> 00:55:41,129
Wait, you don't know his number.
553
00:55:42,881 --> 00:55:44,382
-Here it is.
-All right.
554
00:55:44,758 --> 00:55:45,592
How?
555
00:55:46,634 --> 00:55:47,635
I guess I told you.
556
00:55:48,261 --> 00:55:49,804
Yes.
557
00:55:50,555 --> 00:55:51,431
Hey, you.
558
00:55:52,098 --> 00:55:55,310
I just arrived. How come he's coming now?
559
00:55:55,393 --> 00:55:58,063
I think there was a miscommunication.
560
00:55:58,146 --> 00:55:59,814
King's Hotel Coffee Shop, 9:30 a.m.
561
00:55:59,898 --> 00:56:01,858
How can I get there by then?
562
00:56:02,442 --> 00:56:03,860
It's rush hour!
563
00:56:04,235 --> 00:56:07,614
Mr. Oh, the senior manager said
you should be there by all means.
564
00:56:07,989 --> 00:56:10,575
In a minute, I'm going to Dalian, China.
Because of the squid project.
565
00:56:10,658 --> 00:56:13,244
I'll be back in the evening. All right.
566
00:56:13,328 --> 00:56:14,996
This is the latest traffic news.
567
00:56:15,080 --> 00:56:16,706
We have more traffic than usual today.
568
00:56:16,790 --> 00:56:20,001
All the major roads are congested
in both directions in Seoul.
569
00:56:20,085 --> 00:56:21,544
Let's take a look at Olympic Expressway.
570
00:56:21,628 --> 00:56:25,840
It's bumper to bumper
all the way to Jamsil.
571
00:56:25,924 --> 00:56:27,842
I moved only 500 meters for 30 minutes.
572
00:56:27,926 --> 00:56:30,011
What? What now?
573
00:56:30,261 --> 00:56:32,263
-Should I fly?
-Where are you?
574
00:56:32,347 --> 00:56:34,557
Dong-sik, we...
575
00:56:34,641 --> 00:56:38,269
We need to learn
how to defamiliarize ourselves.
576
00:56:38,353 --> 00:56:41,189
Then, we'll get to experience
577
00:56:41,272 --> 00:56:42,565
something new in our lives.
578
00:56:43,358 --> 00:56:45,235
In order to defamiliarize ourselves,
579
00:56:45,318 --> 00:56:46,986
we need to step away
580
00:56:47,987 --> 00:56:50,990
from what we've been afraid of.
581
00:56:51,241 --> 00:56:52,450
Mr. Kim.
582
00:56:52,534 --> 00:56:55,662
Our senior manager said he would give
you severance pay once you go nuts.
583
00:56:58,373 --> 00:56:59,707
Gangbyeon Expressway.
584
00:56:59,791 --> 00:57:01,584
Average speed of 12 kilometers an hour.
585
00:57:01,918 --> 00:57:05,713
Eight kilometers to the meeting point.
Estimated time is 50 minutes.
586
00:57:07,006 --> 00:57:08,133
I think
587
00:57:08,925 --> 00:57:10,677
I'm going to be 30 minutes late.
588
00:57:10,760 --> 00:57:12,762
What? Thirty minutes?
589
00:57:12,846 --> 00:57:14,889
Wait. Hang up for now. Okay.
590
00:57:15,849 --> 00:57:18,768
What's the senior manager's
cell phone number?
591
00:57:21,271 --> 00:57:23,064
-Here it is.
-Thanks. What?
592
00:57:24,649 --> 00:57:26,401
Well, Mr. Kim.
593
00:57:26,484 --> 00:57:28,611
Yes, this is Dong-sik.
594
00:57:28,695 --> 00:57:30,572
No, Mr. Oh is going to be 30 minutes late.
595
00:57:31,447 --> 00:57:34,075
What? Well, that's...
596
00:57:35,827 --> 00:57:38,163
Mr. Kim, he doesn't know anything yet.
597
00:57:39,789 --> 00:57:42,167
Yes, I understand.
598
00:57:51,885 --> 00:57:52,719
Geu-rae Jang.
599
00:57:53,428 --> 00:57:54,262
Yes?
600
00:57:54,637 --> 00:57:55,889
You should go instead.
601
00:57:57,557 --> 00:57:58,391
Excuse me?
602
00:57:59,142 --> 00:58:02,645
It doesn't make sense, right?
But there's no other way.
603
00:58:04,606 --> 00:58:08,485
Okay, until Mr. Oh arrives there,
604
00:58:08,610 --> 00:58:10,904
you should him make him wait by all means.
605
00:58:10,987 --> 00:58:14,741
Here it is. Ginseng slices.
I mean, a sample of ginseng slices.
606
00:58:16,075 --> 00:58:18,453
A sample of ginseng slices.
607
00:58:19,537 --> 00:58:20,914
Okay.
608
00:58:21,331 --> 00:58:24,459
Although you've done nothing for 26 years
of your life, show me you're useful.
609
00:58:24,834 --> 00:58:27,545
Okay, go!
610
00:58:27,629 --> 00:58:30,715
Show me! What...
611
00:58:30,798 --> 00:58:32,133
What should I do?
612
00:58:32,217 --> 00:58:33,426
Why are you back?
613
00:58:33,927 --> 00:58:36,137
Yes, your bag. Way to go!
614
00:58:36,221 --> 00:58:38,431
This is not right. What should I do?
615
00:58:40,183 --> 00:58:42,060
Should I write apology letters?
616
00:58:42,560 --> 00:58:45,188
One for Mr. Oh and one for me.
617
00:58:46,272 --> 00:58:47,649
We're screwed.
618
00:58:49,817 --> 00:58:51,611
Still, I should be prepared.
619
00:59:02,080 --> 00:59:03,665
So...
620
00:59:07,043 --> 00:59:08,169
How can I...
621
00:59:09,045 --> 00:59:10,964
Whatever it takes, hold him there!
622
00:59:12,173 --> 00:59:14,217
How can I find my way out?
623
00:59:18,137 --> 00:59:18,972
Jeez!
624
00:59:20,098 --> 00:59:22,183
Why did you send him?
625
00:59:22,934 --> 00:59:23,768
Gosh.
626
00:59:25,728 --> 00:59:27,105
You said he can't speak English.
627
00:59:27,188 --> 00:59:29,607
He already left. I'm leaving, too.
628
00:59:29,691 --> 00:59:31,484
Do your best, and leave the rest to God.
629
00:59:31,568 --> 00:59:32,735
Hang up.
630
00:59:34,153 --> 00:59:36,614
Okay, let's see
whether he's got any chance
631
00:59:37,532 --> 00:59:38,741
of success or not.
632
01:00:05,727 --> 01:00:06,561
What are they doing?
633
01:00:18,823 --> 01:00:19,657
Henry!
634
01:00:51,189 --> 01:00:52,023
Quiz?
635
01:00:52,565 --> 01:00:53,399
It's baduk.
636
01:00:54,400 --> 01:00:55,234
Baduk?
637
01:00:55,860 --> 01:00:58,112
You mean, go? It's go, right?
638
01:01:01,157 --> 01:01:02,700
-Go?
-No.
639
01:01:03,117 --> 01:01:04,202
Baduk.
640
01:01:04,994 --> 01:01:05,995
Baduk.
641
01:01:26,015 --> 01:01:27,600
Were you teaching him baduk?
642
01:01:28,101 --> 01:01:28,935
Yes.
643
01:01:38,653 --> 01:01:39,487
Are you good at it?
644
01:01:40,279 --> 01:01:43,616
No, I only know a little.
645
01:01:46,077 --> 01:01:48,037
That's all I can do, my only talent.
646
01:01:48,121 --> 01:01:50,456
If you arrived later than that,
I would've been in trouble.
647
01:01:54,502 --> 01:01:55,586
You're quite interesting.
648
01:02:31,581 --> 01:02:34,333
Okay, you have only a GED.
649
01:02:34,417 --> 01:02:37,587
You're still grossly unqualified.
No language skills, no specialty.
650
01:02:38,087 --> 01:02:39,464
You're unlike the other interns.
651
01:02:41,257 --> 01:02:42,508
What's your previous career?
652
01:02:44,635 --> 01:02:45,470
Nothing.
653
01:02:50,057 --> 01:02:53,519
Then, you're starting your career now?
At the age of 26?
654
01:02:54,270 --> 01:02:55,104
Yes.
655
01:03:00,485 --> 01:03:02,069
You were extremely lucky.
656
01:03:02,570 --> 01:03:03,488
What?
657
01:03:03,738 --> 01:03:05,615
If I had been there, I wouldn't hire you.
658
01:03:06,491 --> 01:03:08,618
I wouldn't have accepted you,
whoever your supporter may be.
659
01:03:09,410 --> 01:03:12,622
I need an experienced one
who's ready to win a contract right now.
660
01:03:13,247 --> 01:03:15,833
We don't need a promising rookie.
661
01:03:18,336 --> 01:03:19,170
I'm sorry.
662
01:03:21,714 --> 01:03:25,218
As soon as I go back to the office,
I may refund you.
663
01:03:27,178 --> 01:03:29,138
-Mr. Oh.
-Convince me.
664
01:03:30,223 --> 01:03:32,350
-What?
-Convince me to let you stay.
665
01:03:34,268 --> 01:03:35,311
What's your selling point?
666
01:03:37,230 --> 01:03:38,189
My selling point.
667
01:03:39,232 --> 01:03:41,108
The only thing that's left of me.
668
01:03:42,443 --> 01:03:43,277
Nothing?
669
01:03:44,403 --> 01:03:45,988
Something that I can do best.
670
01:03:47,782 --> 01:03:49,283
-You have nothing?
-My efforts.
671
01:03:51,244 --> 01:03:52,829
So, I mean...
672
01:03:54,205 --> 01:03:56,541
I haven't made any efforts so far.
673
01:03:57,166 --> 01:03:58,918
My efforts are freaking fresh and new.
674
01:03:59,126 --> 01:04:00,920
What? How fresh and new?
675
01:04:02,088 --> 01:04:05,049
I'll do my best.
I'll definitely do my best.
676
01:04:07,343 --> 01:04:08,177
I won't buy.
677
01:04:18,271 --> 01:04:19,105
Hello, sir.
678
01:04:21,148 --> 01:04:22,191
Yes, Dong-sik.
679
01:04:23,359 --> 01:04:25,069
Yes, it worked out well.
680
01:04:27,029 --> 01:04:28,281
Somehow it turned out okay.
681
01:04:29,407 --> 01:04:31,784
By the way,
there's a complaint from Malaysia.
682
01:04:32,285 --> 01:04:35,663
We can't take responsibility for it.
683
01:04:36,706 --> 01:04:37,540
What?
684
01:04:38,666 --> 01:04:40,418
It's probably FOB contract.
685
01:04:42,503 --> 01:04:43,421
It is!
686
01:04:44,839 --> 01:04:46,841
The packaging was not good enough.
687
01:04:47,550 --> 01:04:50,845
No. We need to question
on the shipping errors.
688
01:04:50,970 --> 01:04:52,930
Do these bastards think I'm a pushover?
689
01:04:53,556 --> 01:04:54,432
All right.
690
01:04:54,932 --> 01:04:55,766
Bye.
691
01:05:00,313 --> 01:05:01,814
You know why I don't buy your efforts?
692
01:05:04,859 --> 01:05:08,487
Hard-working employees are
a dime and a dozen.
693
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
Therefore,
694
01:05:11,282 --> 01:05:14,035
your selling point is not special.
695
01:05:14,285 --> 01:05:16,287
-My efforts are different.
-Different?
696
01:05:17,747 --> 01:05:19,665
-What's different?
-Quality-wise.
697
01:05:21,250 --> 01:05:22,084
What?
698
01:05:22,335 --> 01:05:24,128
Am I saying nonsense?
699
01:05:24,337 --> 01:05:25,171
Quantity-wise, too.
700
01:05:32,595 --> 01:05:35,389
All right, let's see
how different you are.
701
01:05:36,641 --> 01:05:38,476
Here's some data for our team.
702
01:05:39,477 --> 01:05:42,271
I already created folders. Sort out files
and move them to the right folders.
703
01:05:42,355 --> 01:05:43,189
Yes.
704
01:05:43,898 --> 01:05:45,650
-Can you do that?
-Yes.
705
01:05:48,444 --> 01:05:50,321
-What are you doing? Hurry.
-Yes.
706
01:05:56,243 --> 01:05:58,871
A freaking new and great product
in terms of quality and quantity?
707
01:06:00,998 --> 01:06:03,834
-This is the latest one, right?
-Yes, ma'am.
708
01:06:03,918 --> 01:06:06,504
With your card, you may buy it
on a six month interest-free installment.
709
01:06:07,296 --> 01:06:08,422
I have no credit cards.
710
01:06:23,479 --> 01:06:25,022
Are you sure it's the newest arrival?
711
01:06:30,319 --> 01:06:33,072
What a mess. However...
712
01:07:02,268 --> 01:07:04,437
I guess I can use my skills here.
713
01:07:06,647 --> 01:07:08,315
When I classify the items,
714
01:07:08,691 --> 01:07:10,401
I need to choose a major topic
715
01:07:10,609 --> 01:07:13,821
and branch out subtopics
according to the flow of thoughts.
716
01:07:21,537 --> 01:07:23,873
There are some tricky files
717
01:07:24,331 --> 01:07:26,792
that wouldn't fit into any folders.
718
01:07:42,767 --> 01:07:43,601
Mom!
719
01:07:49,940 --> 01:07:51,025
Why are you here?
720
01:07:51,609 --> 01:07:53,819
Mom, I'm kind of busy right now.
721
01:07:54,028 --> 01:07:54,945
Change your clothes.
722
01:07:57,406 --> 01:07:58,240
Mom.
723
01:07:58,824 --> 01:08:00,493
When you have your own kid,
724
01:08:01,327 --> 01:08:03,829
you'll understand how I feel now.
Your shabby clothes kept nagging
725
01:08:04,371 --> 01:08:07,291
on my mind, so I couldn't focus
on anything all day long.
726
01:08:08,709 --> 01:08:10,002
Get back to work. I'll get going.
727
01:08:10,211 --> 01:08:11,462
Mom, take a taxi.
728
01:08:11,754 --> 01:08:13,005
Are you kidding me?
729
01:08:14,256 --> 01:08:16,759
-Mom, have you eaten yet?
-Of course, I have.
730
01:08:30,272 --> 01:08:31,357
Young-yi An.
731
01:08:33,067 --> 01:08:34,860
Young-yi An took this memo.
732
01:08:38,739 --> 01:08:40,950
I heard the textile team did a good job.
733
01:08:41,242 --> 01:08:43,953
-Oh, Mr. Kim.
-That's fine.
734
01:08:44,620 --> 01:08:47,623
Thanks for this. Thank you.
735
01:08:47,706 --> 01:08:48,874
Well, that's nothing.
736
01:08:52,086 --> 01:08:54,130
Well, is there anything else?
737
01:08:54,672 --> 01:08:57,091
No, nothing.
738
01:09:01,428 --> 01:09:03,931
You know which team I belong to, right?
739
01:09:04,348 --> 01:09:06,851
-Yes.
-Our team does all kinds of work.
740
01:09:07,476 --> 01:09:10,479
-You'll be able to learn many things.
-I see.
741
01:09:10,729 --> 01:09:12,940
When your internship is over,
make sure you apply
742
01:09:13,023 --> 01:09:15,150
for Sales Team Three.
743
01:09:16,402 --> 01:09:17,736
Goodbye.
744
01:09:36,088 --> 01:09:38,591
Your shabby clothes kept nagging
on my mind,
745
01:09:39,258 --> 01:09:42,344
so I couldn't focus on anything
all day long.
746
01:09:43,929 --> 01:09:45,055
Is everything going alright?
747
01:09:46,348 --> 01:09:49,018
-Do you know how to do it?
-I'm doing my best.
748
01:09:49,101 --> 01:09:51,186
That's for school.
749
01:09:51,270 --> 01:09:53,022
You should bring results at a company.
750
01:09:53,522 --> 01:09:55,983
-Yes.
-Hello, Dong-sik.
751
01:09:56,066 --> 01:09:59,987
We need
to check the fermented squid today.
752
01:10:00,571 --> 01:10:01,405
Why?
753
01:10:03,824 --> 01:10:05,242
Did they mix octopus in again?
754
01:10:05,326 --> 01:10:08,579
They had difficulties securing a supply
of squid.
755
01:10:08,662 --> 01:10:11,790
-Again?
-They could mix frozen octopus in again.
756
01:10:11,874 --> 01:10:13,709
Gosh, these octopus idiots!
757
01:10:13,792 --> 01:10:17,296
They're denying it,
but I think they're playing a prank.
758
01:10:17,379 --> 01:10:20,007
It's an automated process,
so they'll believe it's hard to spot.
759
01:10:20,591 --> 01:10:22,134
Tell them we'll check them manually,
760
01:10:22,217 --> 01:10:24,386
and stop doing business
if we spot even one octopus.
761
01:10:24,470 --> 01:10:26,388
All right. What? Manually?
762
01:10:26,472 --> 01:10:28,307
We don't have enough manpower
at the factory.
763
01:10:28,390 --> 01:10:31,185
-I'll ask each manager. Don't worry.
-What?
764
01:10:31,477 --> 01:10:32,561
What manager...
765
01:10:33,729 --> 01:10:35,314
Those octopus bastards!
766
01:10:39,318 --> 01:10:40,861
Is the senior manager in his office?
767
01:10:42,029 --> 01:10:43,864
-Should I call him?
-What?
768
01:10:49,119 --> 01:10:49,954
He's connected.
769
01:10:53,290 --> 01:10:54,792
Hello, Mr. Kim. It's Sang-sik.
770
01:10:55,501 --> 01:10:56,335
Where are you?
771
01:10:57,711 --> 01:11:00,714
Yes, I have something to tell you.
772
01:11:02,049 --> 01:11:04,343
Yes, I understand.
773
01:11:35,082 --> 01:11:37,501
-Hey!
-Hey!
774
01:11:37,584 --> 01:11:40,045
You requested for help
about the octopus project, didn't you?
775
01:11:40,129 --> 01:11:43,173
-The squid project.
-You must be busy.
776
01:11:43,257 --> 01:11:46,051
You just came back from abroad.
777
01:11:46,135 --> 01:11:48,262
I'm totally fine.
778
01:11:48,345 --> 01:11:52,850
Until when should a manager
cover employees on your team?
779
01:11:52,933 --> 01:11:54,310
Don't they supplement your staff?
780
01:11:54,393 --> 01:11:56,061
That's right. You have a new intern.
781
01:11:56,520 --> 01:11:57,730
Right.
782
01:11:58,439 --> 01:11:59,773
Just send someone over.
783
01:12:10,451 --> 01:12:14,204
We're going to send
fermented squid to the USA.
784
01:12:14,580 --> 01:12:16,498
If there's frozen octopus mixed together,
785
01:12:16,582 --> 01:12:19,710
is that fermented squid
or fermented octopus?
786
01:12:19,793 --> 01:12:21,920
It doesn't matter
787
01:12:22,004 --> 01:12:24,048
which one is more expensive,
octopus or squid.
788
01:12:24,131 --> 01:12:26,925
The most important thing is
how pure the fermented seafood is.
789
01:12:27,134 --> 01:12:28,469
What if octopuses are mixed in there?
790
01:12:28,677 --> 01:12:32,222
Octopus will totally embarrass
One International.
791
01:12:34,266 --> 01:12:35,851
You should find octopus by all means.
792
01:12:39,855 --> 01:12:43,067
What's wrong? It's not like I asked you
to sell air conditioners in Siberia.
793
01:12:44,193 --> 01:12:45,319
-Right?
-Yes, sir.
794
01:12:45,736 --> 01:12:48,405
Baek-ki Jang. I'll call the factory.
795
01:12:48,489 --> 01:12:50,324
-Arrange the transportation and proceed.
-Yes, sir.
796
01:12:55,871 --> 01:12:58,082
Jeez.
797
01:12:58,415 --> 01:13:01,835
I'm at a loss. Are we supposed
to do this kind of thing?
798
01:13:01,919 --> 01:13:05,172
When they're short of manpower,
I heard we could help them on site.
799
01:13:05,255 --> 01:13:07,216
You know, Seok-yul Han.
800
01:13:07,299 --> 01:13:09,510
He volunteered to work on site.
801
01:13:09,593 --> 01:13:13,389
Still, not a fermented seafood factory.
802
01:13:14,056 --> 01:13:17,101
Why isn't Young-yi An here?
Because she's a woman?
803
01:13:17,184 --> 01:13:19,770
I heard her manager didn't let her go.
804
01:13:19,853 --> 01:13:23,190
See? There are people suitable
for this kind of job.
805
01:13:38,455 --> 01:13:40,791
Yes, Mr. Kim.
806
01:13:41,583 --> 01:13:44,044
All right. I'll handle it like you said.
807
01:13:53,303 --> 01:13:54,138
What's this?
808
01:13:59,059 --> 01:13:59,893
Mr. Oh.
809
01:14:01,186 --> 01:14:02,020
Geu-rae.
810
01:14:02,896 --> 01:14:06,024
What is this folder tree?
Where have my folders gone?
811
01:14:06,108 --> 01:14:09,153
Because some files can't be classified,
812
01:14:09,236 --> 01:14:10,654
I tried to make a new structure.
813
01:14:14,074 --> 01:14:15,033
Would it work out?
814
01:14:19,329 --> 01:14:20,164
No.
815
01:14:20,956 --> 01:14:23,417
-You have no friends, right?
-What?
816
01:14:25,169 --> 01:14:27,713
It's more like your personal diary.
817
01:14:29,506 --> 01:14:30,924
I didn't expect much from you, anyway.
818
01:14:38,891 --> 01:14:41,268
FOLDERS
819
01:14:48,192 --> 01:14:49,860
Geu-rae Jang. Let's go.
820
01:14:59,786 --> 01:15:01,163
Sorry we ran out of work clothes.
821
01:15:01,455 --> 01:15:03,832
How can we work dressed like this?
822
01:15:03,916 --> 01:15:04,875
There's no other way.
823
01:15:05,834 --> 01:15:07,544
Please be careful with your clothes.
824
01:15:08,795 --> 01:15:10,672
Since it's cold
inside the refrigerated trucks,
825
01:15:11,131 --> 01:15:12,799
you should wear your jackets.
826
01:15:13,592 --> 01:15:14,510
Then follow me.
827
01:15:17,471 --> 01:15:19,223
We don't have time to check everything.
828
01:15:19,640 --> 01:15:22,976
There's nothing that we can do
about the automated process.
829
01:15:24,311 --> 01:15:26,813
We have three 3.5 ton trucks
and two 4.5 ton trucks.
830
01:15:26,897 --> 01:15:29,441
So, we have five in total. Please pair up.
831
01:15:29,691 --> 01:15:31,109
You should check on each drum can.
832
01:15:31,401 --> 01:15:33,403
Find which one has octopuses.
833
01:15:34,071 --> 01:15:35,864
Seafood goes bad easily.
834
01:15:35,948 --> 01:15:38,075
So, you should finish
your work within today.
835
01:15:38,408 --> 01:15:40,911
Okay, then. Please pair up.
836
01:15:44,289 --> 01:15:47,501
Dong-sik.
837
01:15:54,174 --> 01:15:55,926
It will be tough to do it alone.
838
01:16:05,602 --> 01:16:08,313
Take a hook with you.
839
01:16:09,648 --> 01:16:10,732
At least, this one is smaller.
840
01:16:14,069 --> 01:16:16,154
Let's do that one.
841
01:18:18,568 --> 01:18:19,861
Gosh, it's freezing.
842
01:18:19,945 --> 01:18:22,072
Jeez. It stinks.
843
01:18:22,698 --> 01:18:25,367
I didn't study hard to do this stuff.
844
01:18:25,450 --> 01:18:26,743
That's what I'm thinking too.
845
01:18:27,244 --> 01:18:29,913
-Jeez.
-I'm not a good fit for this company.
846
01:18:30,622 --> 01:18:32,416
Gosh. Let's take time.
847
01:18:32,833 --> 01:18:34,042
It's cold.
848
01:18:34,835 --> 01:18:36,628
It's so cold.
849
01:19:33,018 --> 01:19:34,227
Octopus.
850
01:20:22,567 --> 01:20:24,444
Man, seriously...
851
01:20:42,671 --> 01:20:43,630
Hello.
852
01:20:46,424 --> 01:20:48,343
Yes, Mr. Oh. That's right.
853
01:20:53,265 --> 01:20:56,476
Yes, I understand. I'll do that. Bye.
854
01:21:01,064 --> 01:21:03,233
-Let's stop.
-Stop?
855
01:21:03,775 --> 01:21:06,403
The Chinese supplier admitted it
and decided to withdraw the products.
856
01:21:06,486 --> 01:21:09,239
Mr. Oh is going to treat us dinner
as a token of thanks.
857
01:21:09,656 --> 01:21:11,199
Let's go to public baths.
858
01:21:11,283 --> 01:21:12,742
Then, I'll tell Geu-rae Jang...
859
01:21:12,826 --> 01:21:14,619
-You don't know where the bathhouse is?
-No.
860
01:21:15,328 --> 01:21:17,831
You tell Geu-rae Jang and come with him.
861
01:21:18,206 --> 01:21:19,040
Me?
862
01:21:33,013 --> 01:21:34,973
Wow, he's really working hard.
863
01:21:35,849 --> 01:21:37,434
Let him be.
864
01:21:40,145 --> 01:21:41,438
Geu-rae.
865
01:21:42,439 --> 01:21:43,648
-Geu-rae...
-Let me do it.
866
01:21:45,025 --> 01:21:47,861
Geu-rae, we're going back.
867
01:21:50,864 --> 01:21:51,698
Wait.
868
01:21:52,282 --> 01:21:54,868
We already told you, okay?
869
01:21:56,995 --> 01:21:59,122
Let's give him an unforgettable memory.
870
01:22:29,819 --> 01:22:31,780
What about Geu-rae Jang?
871
01:22:31,863 --> 01:22:33,823
He's going through some harsh hazing.
872
01:22:35,200 --> 01:22:36,034
What?
873
01:22:37,243 --> 01:22:38,662
Isn't that too harsh?
874
01:22:43,583 --> 01:22:45,585
He didn't answer his phone.
875
01:22:47,295 --> 01:22:49,923
The person you called is
not available right now...
876
01:22:50,173 --> 01:22:52,258
I know the factory number. I'll call them.
877
01:23:01,017 --> 01:23:02,936
I guess we were too mean.
878
01:23:04,229 --> 01:23:06,523
-You think Baek-ki isn't to blame?
-What?
879
01:23:08,566 --> 01:23:09,901
He's still working?
880
01:23:10,819 --> 01:23:13,446
Excuse me!
881
01:23:15,865 --> 01:23:17,617
-You scared me.
-Yes?
882
01:23:18,159 --> 01:23:21,246
I didn't come and check because you
guys said you took care of everything.
883
01:23:21,621 --> 01:23:24,165
Look, everyone already left.
884
01:23:24,457 --> 01:23:25,500
Why are you still doing this?
885
01:23:27,252 --> 01:23:30,046
-They left?
-They were told to stop searching.
886
01:23:30,171 --> 01:23:31,339
They left ages ago.
887
01:23:33,550 --> 01:23:35,010
All the cars are gone.
888
01:23:36,136 --> 01:23:38,722
How come they left you behind?
889
01:23:51,276 --> 01:23:52,986
We don't have any cars available
at the factory.
890
01:23:53,570 --> 01:23:55,238
It's hard to catch a taxi too.
891
01:24:10,003 --> 01:24:12,630
How come they left you behind?
892
01:25:06,935 --> 01:25:07,936
Geu-rae...
893
01:25:09,479 --> 01:25:10,313
Hello.
894
01:25:17,195 --> 01:25:18,029
Hello.
895
01:25:18,738 --> 01:25:20,907
Young-yi, you're not done yet?
Come and join us.
896
01:25:22,117 --> 01:25:24,035
Well, Geu-rae Jang is here.
897
01:25:24,744 --> 01:25:26,204
Can I talk to him?
898
01:25:30,083 --> 01:25:30,917
Here.
899
01:25:37,257 --> 01:25:40,260
-Hello.
-Why didn't you answer your phone?
900
01:25:40,343 --> 01:25:42,846
It's Geu-rae Jang.
901
01:25:43,596 --> 01:25:44,889
He made it?
902
01:25:46,015 --> 01:25:48,518
Yes, that happened somehow.
903
01:25:48,601 --> 01:25:50,186
Did you hear from the factory owner?
904
01:25:50,270 --> 01:25:52,730
Sang-hyun Lee played a prank on you.
905
01:25:53,690 --> 01:25:55,358
I'm sorry, Geu-rae Jang.
906
01:25:55,441 --> 01:25:57,652
You needed to undergo hazing.
907
01:25:57,735 --> 01:25:59,946
Come with Young-yi. Please put her on.
908
01:26:01,698 --> 01:26:03,700
He must have been looking
for octopus for a while.
909
01:26:04,576 --> 01:26:06,327
He's stupider than he looks.
910
01:26:07,078 --> 01:26:09,289
Maybe he really found the octopus.
911
01:26:09,914 --> 01:26:10,748
Hello.
912
01:26:14,419 --> 01:26:15,837
Yes, I know.
913
01:26:20,842 --> 01:26:23,303
He said that we should go.
914
01:26:26,139 --> 01:26:26,973
Okay.
915
01:26:28,349 --> 01:26:29,517
I need to finish what I started.
916
01:26:38,359 --> 01:26:39,194
Young-yi...
917
01:26:41,362 --> 01:26:42,906
Gosh, you stink.
918
01:26:45,450 --> 01:26:46,618
Geu-rae.
919
01:26:46,701 --> 01:26:48,203
You should have taken a shower.
920
01:26:52,665 --> 01:26:55,168
Did you get paid
with fermented seafood or something?
921
01:26:57,879 --> 01:26:59,964
Why didn't you pick up your phone?
922
01:27:00,882 --> 01:27:01,716
Where is Mr. Oh?
923
01:27:02,675 --> 01:27:03,676
I have something to report.
924
01:27:04,427 --> 01:27:06,012
He was out of the office. He'll come soon.
925
01:27:08,556 --> 01:27:11,601
You stink. Come on.
926
01:27:11,684 --> 01:27:14,187
You better go
to a public bathhouse nearby.
927
01:27:15,188 --> 01:27:16,564
What's with him?
928
01:27:18,441 --> 01:27:20,193
Anyway, your clothes will stink.
929
01:27:21,486 --> 01:27:23,738
Why did you work so hard?
930
01:27:24,072 --> 01:27:25,406
You should have been more cautious.
931
01:27:26,908 --> 01:27:29,369
Right, you should work hard
in whatever you do.
932
01:27:30,328 --> 01:27:34,123
Keep working hard just like this, okay?
933
01:27:38,461 --> 01:27:41,464
-Come in.
-I need to go. It's too late.
934
01:27:41,714 --> 01:27:42,966
I dropped by to say bye.
935
01:27:49,681 --> 01:27:51,849
-Mr. Oh!
-Hey!
936
01:27:53,434 --> 01:27:55,311
-Hello, Mr. Oh.
-Good job.
937
01:27:58,898 --> 01:28:00,108
-I'll get going.
-Bye.
938
01:28:00,191 --> 01:28:01,442
Hello, Mr. Oh.
939
01:28:03,903 --> 01:28:05,822
What's wrong with you?
940
01:28:06,531 --> 01:28:08,825
Well, something happened.
941
01:28:09,659 --> 01:28:11,244
-What happened?
-Mr. Oh.
942
01:28:12,161 --> 01:28:14,789
I need to go back to the office
to wrap some things up.
943
01:28:15,456 --> 01:28:17,125
I dropped by to say bye.
944
01:28:17,834 --> 01:28:19,168
What kind of work do you have...
945
01:28:20,545 --> 01:28:21,713
Are you going back to do that?
946
01:28:21,796 --> 01:28:24,590
Yes. Since I messed it up, I'll redo it.
947
01:28:25,049 --> 01:28:26,551
You can do it tomorrow.
948
01:28:26,884 --> 01:28:29,762
Fill your stomach,
or go back home and rest.
949
01:28:29,846 --> 01:28:31,514
-Don't go back to the office.
-It's fine.
950
01:28:31,848 --> 01:28:34,142
I'll get it ready for you
tomorrow morning.
951
01:28:39,397 --> 01:28:40,606
Did I really work hard?
952
01:28:42,275 --> 01:28:43,109
No.
953
01:28:44,193 --> 01:28:46,320
I didn't work hard enough,
so I had to come into the world.
954
01:28:47,905 --> 01:28:49,157
Because I didn't work hard enough,
955
01:28:50,408 --> 01:28:51,617
I was abandoned.
956
01:29:14,640 --> 01:29:17,310
Do you know who hired him?
957
01:29:17,393 --> 01:29:18,853
Who is it? Who hired him?
958
01:29:18,936 --> 01:29:20,772
-Do better, okay?
-The director.
959
01:29:21,189 --> 01:29:22,690
Have you already chosen a partner?
960
01:29:22,774 --> 01:29:26,069
You have all the attributes
that other interns like.
961
01:29:26,152 --> 01:29:27,737
Wow, you're popular, Geu-rae Jang.
962
01:29:27,820 --> 01:29:31,199
Watch out for people who approach you.
963
01:29:31,616 --> 01:29:33,743
I'm Seok-yul Han from Textile Team Two.
964
01:29:34,786 --> 01:29:37,163
Your team member glued our document
965
01:29:37,246 --> 01:29:39,749
by mistake and lost it,
so my kid got in trouble!
966
01:29:39,832 --> 01:29:41,834
When I keep staring at it, I feel weird.
967
01:29:41,918 --> 01:29:43,669
Like, I don't want to be torn to shreds.
968
01:29:43,753 --> 01:29:46,089
Then, what should I do?
You could teach me.
969
01:29:46,172 --> 01:29:47,256
You could give me a chance.
970
01:29:47,340 --> 01:29:50,051
You're an unqualified candidate
who got hired through a connection.
971
01:29:50,134 --> 01:29:51,969
I don't approve of such a system.
972
01:29:52,053 --> 01:29:53,387
Get out, you son of a bitch!
973
01:29:54,514 --> 01:29:57,642
As usual, I'm still alone.
974
01:29:59,352 --> 01:30:02,814
Subtitle translation by You-jeong Kim
68335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.