Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,920 --> 00:00:50,116
МАРИО
2
00:00:51,920 --> 00:00:54,116
Привет всем.
Привет.
3
00:00:55,040 --> 00:00:57,600
Привет.
Привет.
4
00:01:05,120 --> 00:01:07,157
Хорошо, ребята, давайте послушаем!
5
00:01:09,880 --> 00:01:11,394
Камиль, убери свой телефон.
6
00:01:14,560 --> 00:01:16,711
Привет, ребята.
- Привет!
7
00:01:17,600 --> 00:01:20,991
Суббота - большой день.
Начало чемпионата.
8
00:01:21,200 --> 00:01:23,078
Наша цель в этом сезоне,
9
00:01:23,280 --> 00:01:25,840
это попасть в Лигу Промоушен.
10
00:01:26,520 --> 00:01:28,796
Вот почему у нас появился новый игрок.
11
00:01:30,200 --> 00:01:31,793
Леон Салдо.
12
00:01:32,080 --> 00:01:33,958
Он родом из Ганновера,
он нападающий.
13
00:01:34,880 --> 00:01:37,520
Ему уже разрешено играть с нами,
14
00:01:37,880 --> 00:01:40,111
он готов играть.
15
00:01:46,960 --> 00:01:49,634
Леон теперь один из нас.
Относитесь соответственно.
16
00:03:14,240 --> 00:03:16,960
Леон, ты готов? Поехали!
17
00:03:33,840 --> 00:03:35,638
Хорошо, Леон.
18
00:03:41,760 --> 00:03:44,480
Они не вербуют немцев для евро21.
19
00:03:44,680 --> 00:03:48,560
Он здесь для разминки.
- Точно. -Ты не знаешь.
20
00:03:48,920 --> 00:03:50,912
До следующего сезона
он играет на первой позиции.
21
00:03:51,120 --> 00:03:52,918
Почему он не тренируется первым?
22
00:03:53,120 --> 00:03:55,589
И в чем проблема?
- Проблема?
23
00:03:55,800 --> 00:03:57,871
В прошлом году оставили только
того, кто играл первым.
24
00:03:58,240 --> 00:04:00,630
И год назад, и три.
Важна результативность.
25
00:04:01,000 --> 00:04:02,354
Результативность?
- Да.
26
00:04:05,160 --> 00:04:09,393
Эй... в Ганновере та был в основном штате?
- Я был в команде Б.
27
00:04:09,640 --> 00:04:11,677
На какой позиции ты играл?
28
00:04:12,560 --> 00:04:14,836
Правый полузащитник, в основном.
- А что дальше?
29
00:04:15,160 --> 00:04:17,391
Янг Бойз евро21?
Какова твоя цель?
30
00:04:17,680 --> 00:04:19,637
Чемпионат на следующий год.
31
00:04:20,120 --> 00:04:22,430
А пока, я останусь здесь.
- Да?
32
00:04:23,280 --> 00:04:25,317
Нам интересно посмотреть.
33
00:04:26,440 --> 00:04:27,590
До скорого.
- Пока.
34
00:05:05,880 --> 00:05:07,314
Молодец.
35
00:05:11,520 --> 00:05:13,159
Марио, держи, держи!
36
00:05:13,640 --> 00:05:15,472
Не отпускай мяч! Так!
37
00:05:16,120 --> 00:05:19,477
Сюда! Давай!
38
00:05:21,520 --> 00:05:23,751
Играй! Леон!
39
00:05:31,960 --> 00:05:33,952
Давайте, парни! Кто следующий?
Мы продолжаем!
40
00:05:35,040 --> 00:05:37,919
Вот, наш немецкий герой-одиночка.
41
00:05:38,160 --> 00:05:40,436
Очень смешно.
Я не знаю, как это происходит в Ганновере,
42
00:05:41,440 --> 00:05:45,036
но здесь футбол - это командный спорт.
- Я играю так, как считаю нужным.
43
00:05:45,240 --> 00:05:45,957
Эй!
44
00:05:46,760 --> 00:05:47,876
Попробуй теннис.
45
00:05:48,240 --> 00:05:51,392
Парни, полегче!
Он забил гол.
46
00:06:07,320 --> 00:06:08,720
Спасибо.
47
00:06:19,480 --> 00:06:20,960
Привет.
48
00:06:21,960 --> 00:06:23,872
Спасибо, что поддержал меня.
49
00:06:24,480 --> 00:06:26,199
Они, в самом деле, дебилы.
50
00:06:26,760 --> 00:06:30,595
А что ты ожидаешь от людей,с которыми играешь?
51
00:06:30,800 --> 00:06:34,510
Они противостояли мне с самого начала.
Просто расставить точки над и.
52
00:06:35,320 --> 00:06:38,996
В любом случае, каждый делает свое дело.
- Если у тебя такая философия...
53
00:06:39,200 --> 00:06:42,910
Перестань, делай то же самое.
В итоге, важно насколько ты хорош.
54
00:06:44,000 --> 00:06:44,558
О да?
55
00:06:45,120 --> 00:06:47,999
Но не волнуйся. У тебя все хорошо.
56
00:06:48,880 --> 00:06:51,634
Недаром тебя считают надеждой клуба.
57
00:06:57,040 --> 00:06:59,999
Смотри, Эми
Уайнхаус все еще жива.
58
00:07:00,360 --> 00:07:03,273
... мы все облажаемся.
-Я знаю...
59
00:07:11,560 --> 00:07:14,473
Твой диалект сводит меня с ума.
60
00:07:15,080 --> 00:07:16,594
«Гила», «Моди»...
61
00:07:17,960 --> 00:07:19,474
«Хуэре кул».
62
00:07:19,880 --> 00:07:21,439
Что это значит?
- Уэре куль.
63
00:07:21,800 --> 00:07:24,838
Что, «Уэре куль»?
Классно как со шлюхой?!
64
00:07:25,320 --> 00:07:26,800
Да.
65
00:07:30,080 --> 00:07:32,800
Как ты думаешь, кого он выберет нападающим?
66
00:07:33,000 --> 00:07:36,789
После этих сборов он захочет
двух нападающих. Нас двоих.
67
00:07:38,080 --> 00:07:40,640
Вот почему Колумбье так нервничает.
68
00:07:41,000 --> 00:07:42,673
Посмотрим.
69
00:07:43,120 --> 00:07:44,395
Готов поспорить?
70
00:07:44,960 --> 00:07:48,192
Если ты почаще будешь пасовать мяч
мне, возможно всё получится.
71
00:07:58,400 --> 00:08:01,279
И была также травма колена.
72
00:08:02,000 --> 00:08:03,070
А, вот и он!
73
00:08:03,280 --> 00:08:05,749
Это было расстройство
роста, все прошло.
74
00:08:06,520 --> 00:08:08,591
Другие травмы?
- Ничего серьезного.
75
00:08:08,800 --> 00:08:12,589
Извините, тренировка
затянулась, я опоздал на поезд.
76
00:08:13,040 --> 00:08:15,555
Привет, мистер Герлинг.
Привет, Марио.
77
00:08:16,960 --> 00:08:19,759
И смотреть нечего, но как привлечь
спонсоров?
78
00:08:20,880 --> 00:08:24,590
Мы начинаем с рекламирования
продуктов: обувь.
79
00:08:24,800 --> 00:08:29,431
Приоритет предоставляется участникам
играющим в высшей лиге.
80
00:08:29,640 --> 00:08:32,599
Это именно то, что мы обсуждаем, не так ли?
81
00:08:32,800 --> 00:08:37,477
Да, они следят за ним.
Но он не единственный.
82
00:08:38,160 --> 00:08:40,834
Если Марио сумеет сохранить свой уровень,
83
00:08:41,240 --> 00:08:43,357
Я оптимист, иначе меня
здесь не было бы.
84
00:08:44,640 --> 00:08:46,871
Так что ты думаешь?
85
00:08:48,080 --> 00:08:49,514
Скажи что-нибудь.
86
00:08:49,720 --> 00:08:51,154
Он не слишком староват?
87
00:08:51,360 --> 00:08:52,999
Это не является недостатком.
88
00:08:53,200 --> 00:08:55,590
Он известен в бизнесе.
89
00:08:55,800 --> 00:08:57,996
И ты знаешь какие игроки
у него есть на контракте.
90
00:08:58,200 --> 00:09:00,112
Но он сам все решает.
91
00:09:00,320 --> 00:09:02,835
Почему он не работает с
умными тренерами
92
00:09:03,040 --> 00:09:05,111
или анализирует видеозаписи,
как и любой другой?
93
00:09:05,480 --> 00:09:07,870
Те, кто посылает своих игроков
на нарушения?
94
00:09:08,080 --> 00:09:09,639
Мы согласны с такой позицией?
95
00:09:10,000 --> 00:09:14,119
Мы хотели кого-то из местных, а не
шикарное агентство из Цюриха.
96
00:09:14,320 --> 00:09:17,472
Хорошо, но...
- Тебе нужен кто-то, кто тебя поддержит,
97
00:09:17,680 --> 00:09:20,957
кто думает о твоих интересах,
а не только о своем кошельке.
98
00:09:21,240 --> 00:09:25,393
А по-моему, он милый.
- «Милый», это отнюдь не обязательный критерий.
99
00:09:25,600 --> 00:09:28,240
Да, но Марио
должен поладить с ним.
100
00:09:28,440 --> 00:09:29,635
Да.
101
00:10:14,400 --> 00:10:15,720
Привет!
102
00:10:18,080 --> 00:10:20,037
Я не думала, что ты приедешь.
103
00:10:20,240 --> 00:10:21,594
Я тоже.
104
00:10:21,800 --> 00:10:24,110
Я должен вернуться пораньше,
105
00:10:24,560 --> 00:10:27,029
вероятно, остальные найдут это
очень клевым.
106
00:10:27,240 --> 00:10:30,631
В любом случае, мы увидим, что все они
очень гордятся тобой.
107
00:10:30,840 --> 00:10:32,274
Ну что ж.
108
00:10:34,560 --> 00:10:36,392
А ты? Как дела?
109
00:10:38,280 --> 00:10:39,999
Да, неплохо...
110
00:10:41,680 --> 00:10:43,034
Рэй?
111
00:10:43,640 --> 00:10:44,915
Все кончено.
112
00:10:45,120 --> 00:10:46,520
Что, правда?
113
00:10:47,480 --> 00:10:49,790
Я должна была бросить
его давным-давно.
114
00:10:50,000 --> 00:10:52,469
Он был ублюдком, зависимым от игр.
115
00:10:52,680 --> 00:10:56,151
Он предпочитал играть со
своим джойстиком, чем со мной.
116
00:11:01,360 --> 00:11:03,750
Но все в порядке, верно?
- Да.
117
00:11:04,440 --> 00:11:08,753
По моему, просто раздражает,
что всегда влюбляюсь в такого рода мудаков.
118
00:11:12,440 --> 00:11:13,999
А ты?
119
00:11:15,000 --> 00:11:17,196
Что?
- Ничего?
120
00:11:18,360 --> 00:11:19,999
Брось!
121
00:11:25,920 --> 00:11:27,274
Эй!
Эй!
122
00:11:27,920 --> 00:11:29,912
Такое чувство, что не видел тебя вечность!
123
00:11:30,440 --> 00:11:32,671
Привет, как дела?
- Да!
124
00:11:33,840 --> 00:11:38,232
Я видел тебя в газете.
Ты играешь в профи.
125
00:11:38,440 --> 00:11:43,037
Я все еще в евро21, но в конце сезона
я буду знать что к чему.
126
00:11:43,240 --> 00:11:44,469
А ты?
127
00:11:44,680 --> 00:11:47,832
Я учился предпринимательству,
и у меня во многом переходный год.
128
00:11:48,040 --> 00:11:49,838
Привет, Марио, как дела?
Привет!
129
00:11:59,440 --> 00:12:02,831
Он всегда принимал правильные решения
в трудных ситуациях.
130
00:12:03,040 --> 00:12:05,475
А ты? Ты шаг за шагом двигался по пути.
131
00:12:06,920 --> 00:12:11,312
И теперь по многочисленным просьбам,
песня Дженни и Марио.
132
00:12:13,720 --> 00:12:15,757
Давай, иди!
- Нет...
133
00:12:16,000 --> 00:12:16,956
Марио!
134
00:12:17,520 --> 00:12:19,079
Марио!
135
00:12:19,480 --> 00:12:21,039
Выходи!
136
00:12:22,960 --> 00:12:24,553
Иди, Марио!
137
00:12:25,960 --> 00:12:27,474
Давай, иди, старик!
138
00:12:27,680 --> 00:12:30,320
Марио, Марио, Марио...
139
00:13:19,200 --> 00:13:21,078
Доброе утро.
Привет.
140
00:13:23,160 --> 00:13:25,550
Так что? Как это было
вчера с друзьями?
141
00:13:26,680 --> 00:13:30,071
Очень весело.
Мы с Дженни спели несколько песен в караоке.
142
00:13:30,280 --> 00:13:31,794
В самом деле? Ты поешь?
143
00:13:32,680 --> 00:13:35,912
Ты должен рассказать Эвелин.
- Она все еще спит?
144
00:13:37,520 --> 00:13:40,115
Да, она вернулась домой поздно.
145
00:13:40,400 --> 00:13:41,800
Спасибо.
146
00:13:44,960 --> 00:13:47,031
Я думал о Салдо.
147
00:13:47,440 --> 00:13:50,433
Геринг полагает, что лучше
всего найти контакт.
148
00:13:50,880 --> 00:13:52,599
Я не уверен.
149
00:13:54,320 --> 00:13:57,711
Почему они сразу тебя не поставили на первое место?
150
00:13:58,080 --> 00:14:00,640
Возможно, он еще не уверен.
151
00:14:03,640 --> 00:14:05,791
Если если ты еще раз сыграешь с
ним, наверстывай упущенное.
152
00:14:06,000 --> 00:14:10,119
Защищай свою позицию. Прошло слишком много времени,
ты хочешь попасть туда.
153
00:14:10,480 --> 00:14:11,675
Это мое мнение.
154
00:14:19,840 --> 00:14:23,470
Всем хорошо известно о ставках:
первый матч в лиге.
155
00:14:24,520 --> 00:14:26,398
Наша цель - подняться
в рейтинге
156
00:14:26,600 --> 00:14:28,717
и сегодня мы должны проложить путь.
157
00:14:29,720 --> 00:14:31,439
Это будет нелегко.
158
00:14:32,160 --> 00:14:34,470
Мы изначально должны участвовать
в поединках отборочного тура,
159
00:14:34,840 --> 00:14:36,911
сопротивляться и удержаться.
160
00:14:37,640 --> 00:14:39,916
Играть с мячом так,
будто вы на тренировке.
161
00:14:40,120 --> 00:14:44,319
Первые 15 минут вы передвигаетесь
агрессивно, не оставляя мяч.
162
00:14:44,600 --> 00:14:47,877
Вы сокращаете разрыв, оставайтесь на линии
и следите за интервалами.
163
00:14:48,080 --> 00:14:49,196
Где Филипп?
164
00:14:50,680 --> 00:14:54,435
Ты начинаешь с тыла.
Ребята, мы у себя дома.
165
00:14:55,200 --> 00:14:58,955
Они с самого начала должны
понять, что им ничего не светит.
166
00:14:59,640 --> 00:15:03,031
И мы играем с двумя нападающими.
Поэтому пасуйте им.
167
00:15:03,400 --> 00:15:06,916
Вы двое впереди, Клаудио, Марио.
Не ведите собственную игру.
168
00:15:07,280 --> 00:15:10,876
Играйте вместе, ищите открытые
места, и у вас появится шанс.
169
00:15:11,880 --> 00:15:13,519
Ребята, у нас чертовски хорошая игра,
170
00:15:13,720 --> 00:15:17,509
но нужно сделать над собой усилие и
бороться с самого начала!
171
00:15:17,720 --> 00:15:18,949
Капитан, в круг!
172
00:15:23,520 --> 00:15:26,718
Первый матч имеет решающее
значение для победы.
173
00:15:27,080 --> 00:15:28,434
Нам всем пора за работу.
174
00:15:28,640 --> 00:15:31,439
Ни один игрок не является более
важным, чем вся команда.
175
00:15:31,800 --> 00:15:35,271
Мы выходим, веселимся и показываем,
на что мы способны. Марио...
176
00:15:35,520 --> 00:15:38,877
Вы слышали:
получайте удовольствие, мы добьемся успеха.
177
00:15:39,200 --> 00:15:41,556
Три: один, два, три!
- Янг бойз!
178
00:15:45,600 --> 00:15:47,239
О, нет!
179
00:15:49,520 --> 00:15:51,034
Пошли, ребята!
180
00:15:53,160 --> 00:15:54,276
Клаудио! Клаудио!
181
00:15:56,080 --> 00:15:58,356
Хорошо провести время! Давай, быстрее.!
182
00:16:01,720 --> 00:16:03,393
Нет, этот пидар просрал шанс!
183
00:16:03,760 --> 00:16:05,991
Этого не может быть!
184
00:16:09,480 --> 00:16:11,472
Замена!
185
00:16:12,000 --> 00:16:15,710
Леон, Дамиан! Активнее!
- Клаудио!
186
00:16:16,080 --> 00:16:17,434
Эй!
187
00:16:18,000 --> 00:16:19,992
Пошли, ребята. Поспешите!
188
00:16:23,400 --> 00:16:24,914
Я тебя не видел!
189
00:16:26,400 --> 00:16:29,518
Эй! Ты!
- Оставь его в покое!
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
190
00:16:29,880 --> 00:16:32,190
Арбитр! Замена!
191
00:16:32,920 --> 00:16:34,240
Клаудио!
192
00:16:35,720 --> 00:16:37,393
Клаудио!
193
00:16:37,720 --> 00:16:39,598
Пошли, ребята!
194
00:16:40,240 --> 00:16:41,913
Смелее! Иди вперед, иди!
195
00:16:44,400 --> 00:16:46,517
Пойдем, Клаудио. Быстрее!
196
00:16:46,800 --> 00:16:48,120
Давай, иди!
197
00:17:11,800 --> 00:17:13,996
Смотри. Они забьют.
198
00:17:36,040 --> 00:17:38,271
Роже, на минуту...
199
00:17:41,120 --> 00:17:43,794
Речь идет о составе команды...
200
00:17:45,120 --> 00:17:46,713
Это было здорово!
201
00:17:47,080 --> 00:17:51,199
Ты сыграл по-другому, но это
именно то, что нужно.
202
00:17:53,400 --> 00:17:56,313
Итак, ты подумал о моём предложении?
203
00:17:57,360 --> 00:18:00,876
Мой отец ничего не сказал?
- Я хотел услышать это от тебя.
204
00:18:02,920 --> 00:18:04,593
Разумеется, я в игре!
205
00:18:06,840 --> 00:18:08,479
До встречи.
- До встречи.
206
00:18:09,040 --> 00:18:10,474
Отличный матч, ребята.
207
00:18:10,680 --> 00:18:13,434
Хорошая игра.
- Ты точно знаешь, что надо делать.
208
00:18:17,200 --> 00:18:18,793
Марио, подожди минутку.
209
00:18:23,040 --> 00:18:24,759
Эй, извините.
- За что?
210
00:18:24,960 --> 00:18:27,714
Зв моего отца...
- Ах, я привык к этому
211
00:18:28,040 --> 00:18:30,714
У нас будет квартира для тебя.
212
00:18:30,960 --> 00:18:34,032
В самом деле?
- Но с соседом по комнате Леоном.
213
00:18:36,000 --> 00:18:38,754
Это хорошо. И где?
214
00:18:39,120 --> 00:18:40,998
Почему сейчас, в
начале чемпионата?
215
00:18:41,280 --> 00:18:44,273
Не могли подождать?
Это только отвлечет его.
216
00:18:44,880 --> 00:18:46,633
Переезд и все остальное.
217
00:18:47,120 --> 00:18:49,396
А как насчет Салдо?
218
00:18:50,040 --> 00:18:52,794
Как вы думаете?
- Что думает Марио?
219
00:18:53,080 --> 00:18:56,437
По словам Майяра, я бы
сэкономил полдня в неделю.
220
00:18:56,640 --> 00:18:59,155
Но у тебя есть все,
что нужно дома.
221
00:18:59,360 --> 00:19:02,876
Это не единственная причина.
- Что ты хочешь сказать?
222
00:19:03,320 --> 00:19:05,596
Возможно они разработали план
для них обоих.
223
00:19:05,920 --> 00:19:08,196
Они смогут лучше
узнать друг друга.
224
00:19:09,440 --> 00:19:10,920
Вы понимаете?
225
00:19:11,520 --> 00:19:14,831
Возможно, они захотят
продвинуть Марио и Салдо.
226
00:19:15,920 --> 00:19:20,039
Возможно, они изменили свой план,
чтобы выбрать одного нападающего.
227
00:19:21,800 --> 00:19:23,200
Подумайте об этом.
228
00:19:25,600 --> 00:19:28,399
Я считаю, что это предложение заслуживает
серьезного отношения.
229
00:19:28,880 --> 00:19:31,076
Дэниел.
Пока, Питер.
-Maрио.
230
00:20:34,480 --> 00:20:35,709
Пицца и пиво?
231
00:20:37,480 --> 00:20:39,676
А потом пердёж, да?
232
00:20:40,560 --> 00:20:42,233
Но нет, я шучу.
233
00:20:49,800 --> 00:20:52,269
Давай, за наш первый день здесь.
234
00:20:56,600 --> 00:20:58,239
За квартиру!
235
00:21:10,040 --> 00:21:12,600
О, извини.
Входи, я закончил.
236
00:21:49,840 --> 00:21:51,559
Спокойной ночи.
237
00:21:52,120 --> 00:21:53,634
Спокойной ночи.
238
00:22:30,600 --> 00:22:33,069
Так. Вчера в интервью.
Что?
239
00:22:33,280 --> 00:22:35,590
Жюв, четыре миллиона.
240
00:22:35,920 --> 00:22:39,152
Если все так и это правда.
-Ты знаешь, что это значит?
241
00:22:39,600 --> 00:22:42,354
Теперь путь свободен!
- Для тебя, да.
242
00:22:42,560 --> 00:22:44,597
Гигер - правый крайний нападающий.
243
00:22:45,360 --> 00:22:46,316
Дженни!
244
00:22:50,360 --> 00:22:53,000
Дженни, Леон. Леон, Дженни.
- Приятно познакомиться
245
00:22:53,200 --> 00:22:54,680
Рад встречи.
- Привет.
246
00:22:55,400 --> 00:22:56,880
Как дела?
247
00:22:57,800 --> 00:22:59,917
Мы присядим?
- Да.
248
00:23:02,320 --> 00:23:06,360
Что желаете?
- Капучино, пожалуйста.
- С удовольствием.
249
00:23:07,800 --> 00:23:10,315
Вы соответствуете его описанию.
- О да?
250
00:23:11,440 --> 00:23:15,036
И как он описал меня?
- Расскажи, как это произошло.
251
00:23:15,520 --> 00:23:17,159
Хорошо. Действительно хорошо.
252
00:23:17,480 --> 00:23:21,793
Они супер приятные. Был даже
мой педагог из Туна.
253
00:23:22,360 --> 00:23:24,113
Барбара?
- Да, точно.
254
00:23:24,640 --> 00:23:28,031
Дженни поступает в театр.
- Художник по костюмам.
- Круто!
255
00:23:28,240 --> 00:23:31,711
Мы держим кулачки.
Я получу ответ через две недели.
256
00:23:32,240 --> 00:23:35,119
Они даже дают квартиры.
Это было бы здорово.
257
00:23:36,160 --> 00:23:38,629
Когда я увижу твою?
258
00:23:39,320 --> 00:23:41,312
Когда захочешь.
Конечно.
259
00:23:42,040 --> 00:23:45,397
Благодаря тебе Марио, наконец то, удалось.
- Преуспеть?
260
00:23:45,800 --> 00:23:47,473
Оставить семейное гнездо!
261
00:23:47,720 --> 00:23:49,040
Хватит.
262
00:23:49,520 --> 00:23:51,830
Он хороший?
- Ну, я пойду.
263
00:23:53,480 --> 00:23:55,437
Пока что очень хороший.
Окей.
264
00:23:55,640 --> 00:23:56,676
Вот.
265
00:23:56,880 --> 00:23:58,792
Можно мне стакан воды?
Конечно.
266
00:23:59,160 --> 00:24:00,958
Извините, я должен уйти.
-В самом деле?
267
00:24:01,160 --> 00:24:03,072
Я должен кое-что уладить.
268
00:24:03,280 --> 00:24:06,000
OK.
- Может увидимся после.
269
00:24:06,800 --> 00:24:09,315
Мне было бы приятно.
- Да, и мне тоже.
270
00:24:09,920 --> 00:24:11,912
Пока.
Пока.
271
00:24:16,360 --> 00:24:17,999
Ничего себе!
272
00:24:18,200 --> 00:24:19,953
Что?
273
00:24:20,440 --> 00:24:23,399
Нет, но ты невыносима!
-Что? Он прекрасен.
274
00:24:23,600 --> 00:24:25,751
Это не запрещено говорить, да?
275
00:24:30,840 --> 00:24:32,433
Что?
276
00:24:41,920 --> 00:24:43,593
Привет.
Привет.
277
00:24:45,200 --> 00:24:47,112
Где твоя девушка?
278
00:24:47,320 --> 00:24:49,277
Она не моя девушка.
279
00:24:50,240 --> 00:24:53,472
В самом деле?
-Она мой лучший друг.
280
00:24:54,000 --> 00:24:57,437
Я знаю ее с 10 лет.
- Вы не трахаетесь?
281
00:24:58,200 --> 00:25:00,840
Нет, мы не трахаемся.
282
00:25:01,920 --> 00:25:05,152
Она делает это с другими.
- Понимаю. А ты?
283
00:25:05,360 --> 00:25:06,794
Нет подружки?
284
00:25:07,360 --> 00:25:10,114
У тебя нет других вопросов?
Нет.
285
00:25:10,600 --> 00:25:13,399
Ты хочешь стейк?
- Нет, я поем снаружи.
286
00:25:13,960 --> 00:25:16,077
Чтобы осмотреть окрестности.
287
00:25:16,360 --> 00:25:18,670
Увидимся.
- Увидимся.
288
00:25:45,440 --> 00:25:50,231
Тренировка в 10:00!
- Немного разогреюсь, поупражняюсь.
289
00:25:51,120 --> 00:25:53,555
Тебе тоже не повредит.
-Что?
290
00:25:53,760 --> 00:25:56,992
Поработать над левой ногой.
- Моя левая нога идеальна.
291
00:26:40,000 --> 00:26:41,912
Бей левой ногой.
292
00:26:42,560 --> 00:26:43,596
OK.
293
00:26:50,360 --> 00:26:52,875
Зачем ты тренируешься
в том, что уже умеешь?
294
00:26:53,120 --> 00:26:55,430
Давай, только левой ногой.
295
00:26:59,480 --> 00:27:02,473
Мне, возможно, не нужно
тренироваться столько, сколько тебе.
296
00:27:02,840 --> 00:27:04,559
О, черт!
297
00:27:06,960 --> 00:27:09,714
Извини, рефери ничего не видел.
298
00:27:10,600 --> 00:27:12,592
Давай, вставай.
299
00:27:27,560 --> 00:27:30,837
Не намазывай его полностью,
просто раскатай его по стене.
300
00:27:32,680 --> 00:27:35,514
Краска переходит на рулон.
Сначала,
301
00:27:35,720 --> 00:27:37,393
а потом вот так.
302
00:27:37,600 --> 00:27:40,160
Равномерное распределение обеспечено.
303
00:27:44,800 --> 00:27:46,598
Это хорошо.
304
00:27:46,800 --> 00:27:49,269
Насчет цвета, ты точно такой хочешь?
- Да.
305
00:27:49,480 --> 00:27:52,154
Он тебе не нравится?
- Да, да.
306
00:27:54,240 --> 00:27:56,232
Что привело тебя в футбол?
307
00:27:56,920 --> 00:28:00,709
Мой отчим притащил меня на поле,
когда я был очень маленьким.
308
00:28:01,520 --> 00:28:03,477
Это то, как я сделал с Марио.
309
00:28:03,680 --> 00:28:05,797
Чем раньше мы начинаем, тем лучше.
310
00:28:06,400 --> 00:28:09,472
Вы тоже играли, верно?
- Полузащитник, 2-я лига.
311
00:28:10,360 --> 00:28:13,159
Я был недостаточно хорош, чтобы стать
профессионалом, но это не имеет значения.
312
00:28:13,440 --> 00:28:16,080
По крайней мере, у Марио
есть шанс стать первым.
313
00:28:16,560 --> 00:28:19,951
Вы отлично справляетесь.
Я не о вашей силе,
314
00:28:21,400 --> 00:28:23,835
но у него есть эта
легкость, а ты быстр.
315
00:28:24,280 --> 00:28:27,159
Он правда может пробить гол.
- Ты тоже.
316
00:28:27,600 --> 00:28:30,399
Но ты должен работать
левой ногой.
317
00:28:31,080 --> 00:28:32,639
Мне уже сказали.
318
00:28:40,360 --> 00:28:43,592
И не стесняйтесь проветривать,
чтобы она высохла.
319
00:28:45,880 --> 00:28:49,510
Все в багажнике.
- Супер. Мы увидимся в субботу на матче.
320
00:28:52,720 --> 00:28:53,870
Пока.
Пока.
321
00:28:54,080 --> 00:28:55,799
Пока.
322
00:28:57,360 --> 00:28:59,192
Он классный, твой отец.
323
00:29:01,280 --> 00:29:04,273
Да, но нам не нужно
было звать его красить.
324
00:29:04,480 --> 00:29:06,517
Он сказал, что он тренер?
325
00:29:07,720 --> 00:29:12,351
Для юниоров в Туне.
Он и меня тренировал, пока мне не исполнилось 9 лет.
326
00:29:13,280 --> 00:29:16,079
Поэтому он всегда думает, что знает все
и берет на себя инициативу во всем.
327
00:29:16,280 --> 00:29:19,910
Он бесил меня так много раз!
- Он хорошо постарался, не так ли?
328
00:29:21,000 --> 00:29:23,117
Подлиза.
329
00:29:23,800 --> 00:29:27,157
Но да. Без него
я бы не стал тем, кем я стал.
330
00:29:29,280 --> 00:29:31,511
Ты дашь мне одну?
-Ты уверен?
331
00:29:42,640 --> 00:29:44,438
Леон! Леон! Леон!
332
00:29:48,680 --> 00:29:50,512
Гол!
333
00:29:50,720 --> 00:29:52,234
Я никогда не достигаю 10 000.
334
00:30:00,480 --> 00:30:03,154
Внимание дамы и господа!
335
00:30:07,880 --> 00:30:09,792
Почти.
- Да.
336
00:30:17,200 --> 00:30:19,078
Держи. Для тебя.
337
00:30:22,400 --> 00:30:24,153
Круто. Спасибо.
338
00:30:24,440 --> 00:30:25,920
Спасибо.
339
00:31:35,680 --> 00:31:37,512
У нас так жарко, да?
340
00:31:39,720 --> 00:31:40,517
Разделить экран?
341
00:32:29,760 --> 00:32:31,160
Эй!
342
00:32:34,000 --> 00:32:35,320
Эй!
343
00:32:37,440 --> 00:32:38,874
Эй, хватит!
344
00:32:41,840 --> 00:32:43,240
Эй!
345
00:32:43,960 --> 00:32:45,792
Эй, прекрати!
346
00:33:18,240 --> 00:33:19,674
Доброе утро.
Привет.
347
00:33:19,880 --> 00:33:20,870
Можно?
348
00:33:30,720 --> 00:33:32,552
Кам также хорош?
349
00:33:33,280 --> 00:33:34,350
Кам.
350
00:33:36,360 --> 00:33:38,670
Команда, против которой мы играем.
351
00:33:39,040 --> 00:33:42,238
Это «Хам», а не «Кам».
- Хам.
352
00:33:43,760 --> 00:33:44,876
Хам.
353
00:33:47,160 --> 00:33:48,719
В прошлом году они были чемпионами.
354
00:33:53,200 --> 00:33:55,476
Они не проигрывали целую вечность.
355
00:33:56,960 --> 00:34:00,749
Пришло время изменить это, прежде
чем мы сделаем что-нибудь сумасшедшее.
356
00:34:08,280 --> 00:34:10,351
Мне любопытно сыграть против них.
357
00:34:19,760 --> 00:34:23,470
Симон! Марио!
-А, вперед, беги!
358
00:34:23,800 --> 00:34:25,632
Леон, ищи Леона!
359
00:34:26,080 --> 00:34:27,150
Проход, Марио!
360
00:34:29,440 --> 00:34:30,954
Леон, Леон, Леон!
361
00:34:32,960 --> 00:34:34,679
Да! Да!
362
00:34:53,640 --> 00:34:55,632
Супер, Марио! Хорошая игра!
363
00:34:56,880 --> 00:35:00,317
Ребята, ваша командная игра была выдающейся!
364
00:35:00,960 --> 00:35:03,555
Мы победили чемпиона, мы
первые в турнирной таблице.
365
00:35:05,320 --> 00:35:07,551
Оставьте свою эйфорию в
раздевалке, сезон длинный.
366
00:35:08,000 --> 00:35:11,391
Нам нужно оставаться сосредоточенными до победного конца.
367
00:35:12,120 --> 00:35:13,839
Марио, Леон, было здорово!
368
00:35:14,360 --> 00:35:16,795
Сегодня мы можем наслаждаться,
369
00:35:17,160 --> 00:35:18,389
и восстановить силы.
370
00:35:19,880 --> 00:35:21,109
В понедельник мы продолжим.
371
00:35:36,840 --> 00:35:38,479
Все в порядке?
372
00:35:54,560 --> 00:35:57,029
За вчерашнее... Прости меня.
373
00:35:57,760 --> 00:35:58,671
Я просто...
374
00:38:34,320 --> 00:38:37,233
Я сейчас у родителей.
Увидимся в понедельник.
375
00:38:43,480 --> 00:38:44,630
Вы тоже этого хотите?
376
00:38:44,840 --> 00:38:46,035
Как дела?
377
00:39:03,720 --> 00:39:05,313
Привет.
Привет.
378
00:39:05,720 --> 00:39:07,677
Как это было в Туне?
-А?
379
00:39:08,360 --> 00:39:11,751
Как это было в Туне?
Это был день рождения моей бабушки.
380
00:39:12,200 --> 00:39:14,192
Семья, знаешь ли.
381
00:39:14,760 --> 00:39:17,150
Ты не сказал мне.
- Я забыл.
382
00:39:17,440 --> 00:39:19,272
OK.
383
00:39:48,440 --> 00:39:52,275
Ах, да. «Лафранкони» одним словом.
- Да.
-Ах, вот почему...
384
00:39:52,800 --> 00:39:53,711
OK.
385
00:39:54,040 --> 00:39:56,999
У вас комната 9.
- Спасибо.
386
00:40:01,520 --> 00:40:03,512
Доброе утро. Марио Люти.
387
00:40:04,120 --> 00:40:05,076
Ребята!
388
00:40:05,800 --> 00:40:08,838
Мы снова встречаемся для
30-минутной тренировки в 15:00!
389
00:40:09,600 --> 00:40:12,035
Будьте вовремя, пожалуйста.
Ты тоже, Камиль, хорошо?
390
00:40:14,800 --> 00:40:19,716
Люти, Марио с Леон Салдо.
391
00:40:20,880 --> 00:40:22,280
Комната 15.
392
00:40:22,480 --> 00:40:24,631
Я могу занять комнату один?
393
00:40:54,840 --> 00:40:58,072
Я не понимаю, почему
Горецки был нанят.
394
00:40:58,280 --> 00:40:59,634
Я тоже.
395
00:41:47,520 --> 00:41:49,910
Что это за цирк, Марио?
О, хватит.
396
00:41:50,600 --> 00:41:52,751
По-прежнему не обращаешь внимание?
-Что?
397
00:41:53,720 --> 00:41:57,157
Мы хотим быть профессионалами! Мы не можем!
-Не можем что?
398
00:41:58,560 --> 00:42:00,597
В субботу вечером?
399
00:42:01,640 --> 00:42:03,871
Что это было?
400
00:42:08,080 --> 00:42:12,120
Может ты прав, мы играем в футбол,
мы не можем... Но ты сводишь меня с ума.
401
00:42:18,360 --> 00:42:21,194
Это было здорово, не так ли?
402
00:42:25,080 --> 00:42:27,470
Что тебя так пугает?
403
00:43:34,520 --> 00:43:35,670
Леон.
404
00:44:02,120 --> 00:44:03,315
Леон.
405
00:44:08,560 --> 00:44:10,119
Ты с ума сошел?
406
00:44:10,920 --> 00:44:12,752
Что ты здесь делаешь?
407
00:44:15,640 --> 00:44:17,279
Прости.
408
00:44:47,040 --> 00:44:49,430
Агрессивней, вперед, в сторону!
409
00:44:50,760 --> 00:44:51,989
Шевелитесь!
410
00:44:52,480 --> 00:44:53,800
Ладно, давай!
411
00:44:54,080 --> 00:44:56,675
Агрессивней, пошел, да!
Шевелись!
412
00:44:57,520 --> 00:44:58,954
Шевелись!
413
00:44:59,880 --> 00:45:01,314
В самом деле?
414
00:45:02,280 --> 00:45:06,160
Это классический хор, но мы
также иногда исполняем джаз.
415
00:45:06,480 --> 00:45:08,870
Или Евангелие.
- Поп тоже.
416
00:45:09,080 --> 00:45:11,470
Правильно.
- А ты, что ты пел?
417
00:45:12,160 --> 00:45:14,152
Я не пел. Я читал.
418
00:45:16,360 --> 00:45:19,000
Мои собственные тексты.
- Какие тексты?
419
00:45:19,280 --> 00:45:22,717
О, это были детские вещи...
- Давай, рэпчик.
420
00:45:23,080 --> 00:45:25,595
Нет, нет, нет!
- Давай, мы слушаем.
- Нет!
421
00:45:26,400 --> 00:45:27,880
Если.
- Давай.
422
00:45:28,080 --> 00:45:32,518
Поехали, начинай.
Хорошо. Но я написал это в 14 лет.
423
00:45:33,640 --> 00:45:35,791
«Что ты будешь делать потом?»
Этот вопрос разозлил меня
424
00:45:36,000 --> 00:45:38,674
Может быть, я буду рэппером
«Святой Шутник!»
425
00:45:39,000 --> 00:45:42,516
В 12 лет я не знал, кем я был
Выбор - это явно не моё.
426
00:45:42,760 --> 00:45:44,638
Иногда я пишу об этом
Иногда я молчу
427
00:45:45,080 --> 00:45:48,073
Однажды я стану суперзвездой
Как отец, как сын
428
00:45:50,360 --> 00:45:52,079
Это здорово.
- Спасибо.
429
00:45:52,960 --> 00:45:56,271
Но это было правильное
решение играть в футбол.
430
00:45:56,920 --> 00:46:00,072
Мы никогда не узнаем.
Я прочитала в одной книге...
431
00:46:00,440 --> 00:46:04,150
«Большинство людей тратят свою жизнь,
закапывая свой лучший талант».
432
00:46:04,520 --> 00:46:06,398
Чушь.
Ты должна увидеть, как они играют.
433
00:46:06,600 --> 00:46:08,990
Союз заключённый на небесах.
434
00:46:14,560 --> 00:46:18,679
У тебя есть новости от Дженни?
У нее с работой в театре не получилось.
435
00:46:19,200 --> 00:46:22,352
Да, я знаю.
- И с ее переездом в Берн тоже.
436
00:46:23,560 --> 00:46:26,359
Бедняжка, она была так счастлива.
Позвони ей.
437
00:46:27,080 --> 00:46:29,834
Мама, мы часто созваниваемся.
С ней всё в порядке.
438
00:46:30,040 --> 00:46:31,679
Дженни справится.
439
00:46:55,800 --> 00:46:57,393
Посмотри.
440
00:46:58,800 --> 00:47:00,439
Отлично.
441
00:47:01,360 --> 00:47:03,670
Мы поедем туда.
- Когда?
442
00:47:04,320 --> 00:47:07,358
На какие деньги?
- Когда мы подпишем контракт.
443
00:47:07,760 --> 00:47:10,639
Надо будет попросить аванс.
- Серьезно?
444
00:47:10,960 --> 00:47:12,997
Конечно.
Хорошо.
445
00:47:19,520 --> 00:47:21,477
Нет, не здесь.
446
00:47:21,760 --> 00:47:22,910
OK.
447
00:47:31,120 --> 00:47:33,840
У меня была подруга в 16 лет.
448
00:47:34,760 --> 00:47:36,433
В течение двух месяцев.
449
00:47:38,080 --> 00:47:41,312
Но я не был действительно влюблен.
- А с парнями?
450
00:47:47,360 --> 00:47:49,511
В лыжном лагере.
451
00:47:50,600 --> 00:47:52,398
Мне было 12 лет.
452
00:47:53,960 --> 00:47:55,997
Но мы просто щупали.
453
00:47:56,840 --> 00:47:58,274
Это все?
454
00:48:06,360 --> 00:48:07,555
А ты?
455
00:48:07,760 --> 00:48:11,197
У меня был друг давным-давно,
но это долго не продлилось.
456
00:48:11,640 --> 00:48:16,317
Я был в U17, и он хотел быть везде
со мной, это было невозможно.
457
00:48:18,760 --> 00:48:21,958
И все?
- Ну пару свиданий с «Грайндр».
458
00:48:23,280 --> 00:48:25,078
Это приложение для геев.
459
00:48:25,640 --> 00:48:27,154
Эй!
460
00:48:28,000 --> 00:48:30,037
Я не знал, что ты существовал!
461
00:49:30,000 --> 00:49:31,150
Подойди!
462
00:49:32,400 --> 00:49:34,119
Подойди!
463
00:49:38,120 --> 00:49:39,554
Давай!
464
00:50:48,120 --> 00:50:49,634
Что?
465
00:52:06,480 --> 00:52:08,392
Как дела?
- Снаружи.
466
00:52:12,360 --> 00:52:15,751
Это может быть глупая
шутка, совпадение.
- Нет.
467
00:52:16,920 --> 00:52:19,196
Кто-то должен был нас видеть.
468
00:52:20,280 --> 00:52:23,079
мы не прилагали достаточных усилий.
Мы однозначно идиоты!
469
00:52:24,400 --> 00:52:27,199
Может нам поговорить об этом с советниками.
- Уж точно нет.
470
00:52:27,400 --> 00:52:30,199
Мы должны отрицать, что бы ни случилось!
471
00:52:34,240 --> 00:52:36,232
Давай подождём и посмотрим.
472
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
Черт.
473
00:52:39,640 --> 00:52:41,518
Что за херня!
474
00:52:51,040 --> 00:52:53,396
Привет Питер.
Привет. Привет.
475
00:53:04,320 --> 00:53:06,232
Г-н Герлинг, Марио...
476
00:53:06,560 --> 00:53:09,200
Мы попросили вас
приехать из-за...
477
00:53:09,640 --> 00:53:11,438
Как сказать?
478
00:53:12,080 --> 00:53:13,912
Это деликатное дело.
479
00:53:14,120 --> 00:53:17,238
Давайте не будем ходить вокруг да около:
мы имеем дело со слухами.
480
00:53:18,640 --> 00:53:20,711
Считается, что Марио и Леон...
481
00:53:22,720 --> 00:53:25,872
Ну...
Их видели.
482
00:53:26,160 --> 00:53:27,435
Что?
483
00:53:27,640 --> 00:53:28,960
Занимающимися...
484
00:53:30,960 --> 00:53:33,680
Интимными отношениями. Они целовались.
-Что?
485
00:53:34,000 --> 00:53:37,072
Что это за цирк?
Надеюсь, вы шутите?
486
00:53:37,440 --> 00:53:40,717
Мы видели тебя.
Нет! Кто?
- Это не имеет значения.
487
00:53:41,080 --> 00:53:42,594
Конечно, да.
488
00:53:42,800 --> 00:53:45,679
Без доказательств это диффамация.
- Это наглая ложь!
489
00:53:46,040 --> 00:53:49,238
Прошу вас, давайте
оставаться объективными!
490
00:53:49,560 --> 00:53:51,119
Мы не можем назвать имена.
491
00:53:51,760 --> 00:53:55,037
Вы собрали нас здесь из-за
анонимного обвинения.
492
00:53:55,240 --> 00:53:57,550
Вы ожидаете, что я
серьезно отнесусь к этому?
493
00:53:57,760 --> 00:53:59,956
Комитет, похоже, серьезно
относится к этому вопросу.
494
00:54:00,600 --> 00:54:03,160
Извините, но я верю Марио.
495
00:54:03,520 --> 00:54:06,513
Комитет начинает волновать этот вопрос.
496
00:54:06,760 --> 00:54:10,037
Правда это или нет,
не имеет значения.
497
00:54:10,320 --> 00:54:11,913
Тогда что важно?
498
00:54:13,320 --> 00:54:15,357
Поясню:
499
00:54:15,640 --> 00:54:17,597
никто здесь или в комитете
500
00:54:17,800 --> 00:54:20,031
не имеет личных проблем по рассматриваемой теме.
501
00:54:20,240 --> 00:54:22,994
Всех волнуют спонсоры,
502
00:54:23,200 --> 00:54:27,911
фанаты, клуб, который воплощает
определенный имидж в глазах внешнего мира.
503
00:54:28,120 --> 00:54:31,830
Не считая проблем, которые
возникнут в команде.
504
00:54:32,040 --> 00:54:34,350
Я забочусь о команде.
505
00:54:34,560 --> 00:54:37,394
Но я повторю, это просто слухи.
506
00:54:37,760 --> 00:54:40,958
Правильно. Но мы должны
взвесить все последствия.
507
00:54:41,160 --> 00:54:43,197
Но я ничего не сделал!
508
00:54:43,480 --> 00:54:45,836
Скажите, к чему этот разговор.
509
00:54:46,120 --> 00:54:48,760
Что это значит для
нас, для Марио?
510
00:54:50,120 --> 00:54:54,080
Комитет заинтересован в том,
чтобы не разглашать эту историю
511
00:54:54,440 --> 00:54:56,636
и не допустить внутренние конфликты .
512
00:54:56,840 --> 00:54:58,911
О да, и как?
513
00:54:59,360 --> 00:55:01,636
Заставите молчать заинтересованного игрока?
514
00:55:01,840 --> 00:55:05,595
Конечно, мы договорились с теми,
кому известно, чтобы держали рот на замке.
515
00:55:05,920 --> 00:55:09,880
Значит это игрок.
- Хорошая попытка, мистер Герлинг!
516
00:55:10,920 --> 00:55:12,559
Смотрите...
517
00:55:12,880 --> 00:55:16,112
Марио и Леону нечего бояться,
пока ситуация остается спокойной.
518
00:55:16,360 --> 00:55:19,831
Не нужно давать почву для лишних слухов.
519
00:55:20,120 --> 00:55:22,715
Это, безусловно, также в ваших интересах.
- Конечно.
520
00:55:24,160 --> 00:55:25,719
А конкретно?
521
00:55:26,560 --> 00:55:28,472
Могут ли они продолжать
жить вместе?
522
00:55:28,680 --> 00:55:32,071
Да, было бы слишком очевидно
прекратить это сейчас.
523
00:55:32,280 --> 00:55:36,752
Может быть, не показываться
вместе на публике...
524
00:55:37,160 --> 00:55:40,949
Это смешно.
- Майяр, я не думаю, что это выход...
525
00:55:41,240 --> 00:55:42,435
Верно?
526
00:55:45,920 --> 00:55:47,593
И в клубе,
527
00:55:48,520 --> 00:55:51,319
ведите себя обычно, сдержанно.
528
00:55:52,560 --> 00:55:54,631
Не дайте им спровоцировать вас, хорошо?
529
00:55:56,320 --> 00:55:59,631
В любом случае, Марио...
Можешь рассчитывать на нашу поддержку, что бы ни случилось.
530
00:56:00,000 --> 00:56:03,596
Если у тебя есть проблема, можешь
зайти ко мне в любое время.
531
00:56:18,360 --> 00:56:20,079
Привет, Питер.
Христиан.
532
00:56:22,280 --> 00:56:24,636
Мистер Зишлер, пожалуйста сюда.
533
00:56:26,760 --> 00:56:27,910
Леон.
534
00:56:28,320 --> 00:56:30,039
После тебя.
535
00:56:36,640 --> 00:56:38,836
Послушай, Питер...
- Не здесь.
536
00:56:55,360 --> 00:56:57,716
А теперь раскрой свои уши пошире.
537
00:56:58,120 --> 00:57:00,032
Можешь врать кому угодно,
538
00:57:00,240 --> 00:57:04,314
но только не мне, иначе
все кончено, ясно?
539
00:57:05,640 --> 00:57:06,960
Итак...
540
00:57:08,000 --> 00:57:09,957
У тебя была интрижка с Леоном?
541
00:57:14,160 --> 00:57:18,473
И почему я сейчас это узнаю?
Я выглядел как полный придурок!
542
00:57:18,880 --> 00:57:20,951
И ты, ты, похоже, крепко влип!
543
00:57:21,600 --> 00:57:24,240
Но они сказали...
- Забудь об этом.
544
00:57:24,440 --> 00:57:28,957
Есть некоторые вещи, которые являются табу:
наркотики, секс с несовершеннолетними,
545
00:57:29,160 --> 00:57:31,800
всякая гомосяцкая херь, такое
не подобает выступающему игроку.
546
00:57:32,000 --> 00:57:33,798
Ты это хорошо знаешь.
547
00:57:38,240 --> 00:57:39,720
Ты гей?
548
00:57:45,840 --> 00:57:47,320
Ты не знаешь?
549
00:57:49,560 --> 00:57:51,392
Вылезай!
Питер, хватит.
550
00:57:51,680 --> 00:57:55,356
Ты должен был сказать мне, ты это знаешь.
Давай, вылезай!
551
00:58:44,840 --> 00:58:46,240
Прошу вас.
552
00:58:52,120 --> 00:58:53,679
Угощайтесь.
553
00:58:57,760 --> 00:59:00,320
Ну, мы знаем все проблемы.
554
00:59:01,720 --> 00:59:03,837
Как ваше интервью?
555
00:59:04,240 --> 00:59:08,120
Марио все отрицает, но я
не знаю, верят ли они.
556
00:59:08,560 --> 00:59:11,200
Он рассказал мне все, к
сожалению, впоследствии.
557
00:59:13,040 --> 00:59:16,238
Важно то, что вы отрицаете.
Как и мы.
558
00:59:17,040 --> 00:59:19,509
Не самый плохой вариант
- Вы находите?
559
00:59:20,680 --> 00:59:25,232
Да. В их интересах
предотвратить скандал.
560
00:59:26,240 --> 00:59:28,800
Это хорошо.
Это то, чего мы хотим.
561
00:59:29,840 --> 00:59:31,832
Мы их прижали.
562
00:59:32,200 --> 00:59:35,716
Если всё выйдет наружу, они должны
вести себя цивилизованно.
563
00:59:37,160 --> 00:59:41,791
Если это случится, тут такая каша заварится.
- Легче избавиться от игрока.
564
00:59:42,280 --> 00:59:44,078
Разумеется, но...
565
00:59:44,280 --> 00:59:47,990
Они вложили слишком много в этих
двоих, чтобы избавиться от них.
566
00:59:49,160 --> 00:59:51,994
Если всё выплывет, то
камня на камне не останется.
567
00:59:52,200 --> 00:59:54,840
Это не то, что им нужно,
также как и нам.
568
00:59:56,040 --> 00:59:58,794
Они будут покрывать вас
так долго, как это возможно.
569
00:59:59,800 --> 01:00:02,679
Вы думаете, что игрок
будет держать язык за зубами?
570
01:00:03,080 --> 01:00:05,993
Это был игрок?
- Фрей проболтался.
571
01:00:07,880 --> 01:00:11,237
Я вижу только одну стратегию.
Нужно продолжать все отрицать.
572
01:00:12,240 --> 01:00:16,996
Это вранье, оговор.
Как будто ничего и не было.
573
01:00:17,560 --> 01:00:19,119
Точно.
574
01:00:19,800 --> 01:00:23,430
Что бы про вас не говорили
или не делали, вы не геи.
575
01:00:24,760 --> 01:00:28,117
Вот как вы сейчас будете действовать.
Без всяких исключений.
576
01:00:29,640 --> 01:00:32,075
У нас с клубом одинаковые ожидания.
577
01:00:33,520 --> 01:00:35,273
Что-нибудь еще?
578
01:00:38,040 --> 01:00:40,509
Потребуется видеть их с женщинами.
579
01:00:40,720 --> 01:00:43,315
Что? Серьезно?
- Да, серьезно.
580
01:00:47,360 --> 01:00:49,920
И во-первых, о чем вы вообще думали?
581
01:00:51,360 --> 01:00:54,194
Мы не трахаемся со своими товарищами по команде.
582
01:00:55,200 --> 01:00:57,032
Это не профессионально.
583
01:00:57,960 --> 01:01:01,078
Либо вы хотите стать профессионалом,
либо хотите покуролесить.
584
01:01:01,840 --> 01:01:03,672
Мы должны выбирать.
585
01:01:07,200 --> 01:01:09,715
Они намереваются снять нам шлюх?
586
01:01:10,040 --> 01:01:11,235
А?
587
01:01:13,800 --> 01:01:15,519
Он сумасшедший.
588
01:01:19,960 --> 01:01:23,510
Ну скажи что-нибудь!
- Скажи что? Зишлер прав.
589
01:01:24,680 --> 01:01:28,071
Это не профессионально трахаться
с товарищем по команде.
590
01:01:30,200 --> 01:01:32,840
Для меня это не просто
гребаная история.
591
01:01:40,680 --> 01:01:42,399
А теперь?
592
01:01:47,520 --> 01:01:50,991
Я не машина, чтобы
мы прекратили наши отношения!
593
01:01:54,440 --> 01:01:57,080
Это безумие, но я люблю тебя.
594
01:01:58,840 --> 01:02:01,116
Мне плевать что они говорят!
595
01:02:20,520 --> 01:02:21,920
Эй...
596
01:02:23,800 --> 01:02:26,235
Там, свободное пространство, Сирак. Там.
597
01:02:35,840 --> 01:02:37,433
Леон! Вперед!
598
01:02:40,360 --> 01:02:42,477
Так я и думал.
Членосос!
599
01:02:42,680 --> 01:02:44,273
Соберитесь вокруг!
600
01:02:44,960 --> 01:02:46,599
Пасуйте на другую сторону, парни!
601
01:02:48,360 --> 01:02:49,840
Что за пидор!
602
01:02:50,560 --> 01:02:52,597
Марио! Сосредоточьтесь!
603
01:03:28,760 --> 01:03:30,114
Так что?
604
01:03:30,400 --> 01:03:32,835
Информация прошла.
Они знают.
605
01:03:33,160 --> 01:03:35,038
Почему? Что-то случилось?
606
01:03:35,240 --> 01:03:37,311
Нет, но я это чувствую.
607
01:03:38,680 --> 01:03:40,558
Возможно, это твоё воображение.
608
01:03:41,560 --> 01:03:45,395
Может быть, не все, но
атмосфера определенно другая.
609
01:03:45,720 --> 01:03:47,200
Да, это возможно.
610
01:03:47,560 --> 01:03:50,394
Но не забывай, что
клуб поддерживает вас.
611
01:03:51,280 --> 01:03:53,431
Они не могут вас преследовать.
612
01:03:54,320 --> 01:03:56,471
В противном случае у них тоже будут проблемы.
613
01:04:00,640 --> 01:04:02,154
А контракт?
614
01:04:04,880 --> 01:04:06,633
У меня все еще есть шанс?
615
01:04:07,080 --> 01:04:09,231
Я думаю, что они ждут сигнала.
616
01:04:09,920 --> 01:04:11,559
Каково сигнала?
617
01:04:12,240 --> 01:04:14,800
У Зишлера была хорошая идея,
618
01:04:15,000 --> 01:04:16,639
история с телками.
619
01:04:18,560 --> 01:04:20,233
Да, я знаю.
620
01:04:23,600 --> 01:04:25,876
Почему ты не можешь пригласить
кого-то на вечеринку?
621
01:04:26,080 --> 01:04:27,594
Питер!
622
01:04:30,160 --> 01:04:33,836
Есть агентства, я мог бы...
- Нет, извини, но...
623
01:04:38,000 --> 01:04:40,196
Насколько серьезно
между тобой и Леоном?
624
01:04:46,360 --> 01:04:48,431
Это еще более усложняет ситуацию.
625
01:05:01,760 --> 01:05:03,638
А ты?
Ганновер?
626
01:05:04,280 --> 01:05:07,239
Как оно там?
- Большинство людей говорят, что там...
627
01:05:07,640 --> 01:05:09,950
... скучно и грязно.
628
01:05:23,640 --> 01:05:27,077
Я выпью еще. Ты тоже?
-Нет, спасибо. У меня еще есть.
629
01:06:03,960 --> 01:06:07,032
Вы не танцуете?
- У меня две левые ноги.
630
01:06:07,240 --> 01:06:10,836
Это беда для футболиста.
- Только не для меня.
631
01:06:11,040 --> 01:06:12,474
Он хороший рэппер.
632
01:06:12,680 --> 01:06:17,709
Я должен забрать Марио на минутку.
Я хочу представить тебя Бурри.
633
01:06:21,160 --> 01:06:22,719
Хочешь пойти?
634
01:06:24,400 --> 01:06:26,756
Новый тренер первой лиги.
635
01:06:30,280 --> 01:06:33,637
Армин, я хотел бы
представить Марио Люти.
636
01:06:34,040 --> 01:06:35,713
Марио, рад познакомиться.
637
01:06:36,880 --> 01:06:38,360
Это Дженни.
Дженни.
638
01:06:39,720 --> 01:06:42,519
Мири, как идут дела в магазине?
- Роджер. Привет.
639
01:06:43,600 --> 01:06:46,513
Четыре мяча в пяти играх - хороший результат.
640
01:06:47,360 --> 01:06:50,000
Я много хорошего о тебе слышал.
641
01:06:50,200 --> 01:06:53,193
Мне любопытно следить за твоим прогрессом.
642
01:06:53,400 --> 01:06:56,393
Возможно, он сыграет
первым в следующем сезоне.
643
01:06:57,280 --> 01:06:58,953
Это было бы круто.
644
01:06:59,360 --> 01:07:01,397
Приятно познакомиться.
- Мне тоже.
645
01:07:01,600 --> 01:07:04,354
Удачи!
Продолжай в том же духе.
646
01:07:06,720 --> 01:07:08,439
Пока, Карло.
647
01:07:09,680 --> 01:07:11,273
Могу я поговорить с тобой?
648
01:07:22,360 --> 01:07:24,033
К чему это все?
-Что?
649
01:07:24,520 --> 01:07:27,240
Этот поцелуйчик и все это кино.
650
01:07:27,800 --> 01:07:30,156
Какого черта?
Все как всегда.
651
01:07:31,120 --> 01:07:32,679
Забудь об этом!
652
01:07:42,280 --> 01:07:43,839
Дженни.
653
01:07:45,400 --> 01:07:46,629
Извини.
654
01:07:46,840 --> 01:07:49,674
Ради чего?
Не мог бы ты рассказать мне, что происходит?
655
01:07:54,440 --> 01:07:56,750
Внутри команды ходят слухи.
656
01:07:57,320 --> 01:07:58,913
Какие слухи?
657
01:08:03,440 --> 01:08:05,159
О Леоне и мне.
658
01:08:06,600 --> 01:08:07,556
И что?
659
01:08:11,200 --> 01:08:13,157
Говорят, что мы встречаемся.
660
01:08:27,560 --> 01:08:29,756
Да, логично, это всё объясняет.
Точнее...
661
01:08:30,960 --> 01:08:33,270
Вообще-то, это уже давно очевидно.
662
01:08:39,320 --> 01:08:41,391
Ты использовал меня как прикрытие?
663
01:08:41,600 --> 01:08:45,992
Я знаю, это было действительно глупо.
Извини.
664
01:08:47,760 --> 01:08:50,434
Если это откроется, я могу
попрощаться с футболом!
665
01:08:51,960 --> 01:08:54,316
Но почему ты не сказал мне?
666
01:08:54,520 --> 01:08:57,354
Ты думал, что меня беспокоит , что ты гей?
667
01:08:58,040 --> 01:09:00,396
Марио, ты действительно свободен!
668
01:09:02,240 --> 01:09:03,799
Давай!
669
01:09:05,760 --> 01:09:07,558
По-моему, это здорово.
670
01:09:08,520 --> 01:09:10,637
Я думаю, что это круто, вы вдвоем.
671
01:09:13,560 --> 01:09:14,880
Теперь у тебя есть кто-то.
672
01:09:22,640 --> 01:09:24,120
А теперь?
673
01:09:25,400 --> 01:09:27,312
Мы выпьем.
674
01:09:28,960 --> 01:09:30,758
Ты хочешь, чтобы мы вернулись?
675
01:09:32,600 --> 01:09:35,479
Не волнуйся,
тебе не обязательно меня целовать.
676
01:09:36,360 --> 01:09:38,591
Мы не должны переигрывать.
677
01:09:47,960 --> 01:09:49,360
Пошли.
678
01:09:50,160 --> 01:09:53,234
Хорошо, ребята, сфокусируйтесь
с самого начала. Янг бойз на три.
679
01:09:53,560 --> 01:09:55,597
Один, два, три.
- Янг бойз!
680
01:09:58,360 --> 01:10:00,670
А твоя цыпочка, мне кажется, я понравился ей?
681
01:10:00,960 --> 01:10:02,474
Как у вас дела?
682
01:10:03,720 --> 01:10:04,995
Давай, ребята, давай!
683
01:10:12,600 --> 01:10:14,637
Тим, держи дистанцию!
684
01:10:18,440 --> 01:10:20,955
Заблокируй его, Марио. Блок!
685
01:10:25,200 --> 01:10:26,873
Эй, двигайся! Шевелись!
686
01:10:31,640 --> 01:10:34,075
Вы с ума сошли?
- Отступи. Отойди.
687
01:10:37,960 --> 01:10:38,871
Нет!
688
01:10:39,200 --> 01:10:41,476
Эй, рефери! Главный судья!
689
01:10:41,840 --> 01:10:44,639
Люк, успокойся!
Он едва коснулся его.
690
01:10:45,000 --> 01:10:48,232
Это его первая ошибка!
- Луис, полузащитник.
691
01:10:48,440 --> 01:10:49,794
Скажи ему, Саймон!
692
01:10:50,280 --> 01:10:51,634
Скажи ему, Саймон!
693
01:10:52,280 --> 01:10:54,590
Все будет хорошо.
- Дамиан, разогревайся.
694
01:10:56,560 --> 01:10:57,994
Да, хорошо, я пойду.
695
01:11:08,440 --> 01:11:10,830
Где у тебя болит?
Там.
696
01:11:13,080 --> 01:11:15,640
Ты подвернул ногу?
-Отвали от меня!
697
01:11:30,280 --> 01:11:31,953
Это было совершенно бессмысленным.
698
01:11:32,960 --> 01:11:34,474
Что это за цирк?
699
01:11:38,200 --> 01:11:40,795
Тебе больно?
- Все в порядке.
700
01:11:48,480 --> 01:11:50,358
Марио, все хорошо?
- Да.
701
01:11:50,680 --> 01:11:53,798
Я должен обследоваться.
- Крепись, хорошо?
702
01:11:57,080 --> 01:11:59,515
Я только схожу в туалет.
-Я жду тебя.
703
01:12:01,480 --> 01:12:04,279
Что это за фигню ты нес?
-Ты сам отлично знаешь.
704
01:12:04,800 --> 01:12:07,634
На твоем месте я был бы осторожнее
в высказываниях.
705
01:12:07,840 --> 01:12:09,672
Я ничего не рассказываю.
706
01:12:09,960 --> 01:12:13,476
Но не рассказывай мне сказки
про свою девушку, приятель.
707
01:12:17,600 --> 01:12:21,719
Вы с Леоном отлично провели время
в отеле в прошлом месяце.
708
01:12:22,320 --> 01:12:23,800
Что за черт?
709
01:12:25,880 --> 01:12:29,999
Очень скоро, у нас будет контрольное интервью.
Дополнительные голы могли бы мне помочь.
710
01:12:30,280 --> 01:12:34,433
Если вы двое
чаще пасуете мне мяч, проблем не будет.
711
01:12:34,640 --> 01:12:35,710
Да пошел ты!
712
01:12:38,880 --> 01:12:40,758
Что происходит?
713
01:12:41,400 --> 01:12:46,316
Лафранкони хочет, чтобы мы отдавали ему мяч.
- Что...? Он нас шантажирует?
714
01:12:47,080 --> 01:12:49,993
Я ему рожу расколочу.
- Ты ничего не сделаешь.
715
01:12:50,200 --> 01:12:52,840
Он выжидает, что мы расколемся.
716
01:12:53,040 --> 01:12:54,872
Мы должны защитить себя.
717
01:13:02,560 --> 01:13:03,960
Леон.
718
01:13:04,320 --> 01:13:06,676
Не делай глупостей.
719
01:13:08,320 --> 01:13:11,199
Мне нужно идти.
Отец отвезет меня на рентген.
720
01:13:11,720 --> 01:13:12,949
Ладно?
- Да.
721
01:13:15,400 --> 01:13:17,869
Я редко видел тебя таким задумчивым.
722
01:13:18,080 --> 01:13:19,673
В чем дело?
723
01:13:20,480 --> 01:13:22,119
Ты мало спишь?
724
01:13:22,480 --> 01:13:24,312
Вы празднуете каждую ночь?
725
01:13:25,640 --> 01:13:27,916
У тебя проблемы с Дженни?
- Нет.
726
01:13:30,720 --> 01:13:34,509
Тебе нужна жена футболиста,
которая позаботится о тебе
727
01:13:34,960 --> 01:13:36,713
и не будет ревновать к спорту.
728
01:13:36,920 --> 01:13:38,639
О, хватит!
-Что?
729
01:13:39,000 --> 01:13:41,435
Мне нужна такая, как мама?
Нет, но хоть кто-нибудь!
730
01:13:41,640 --> 01:13:43,438
О чем это ты?
- Это же правда!
731
01:13:43,760 --> 01:13:45,717
Это то, что ты делаешь с мамой.
732
01:13:46,440 --> 01:13:49,990
Ей плевать на футбол,
но она сделает всё, что ты скажешь.
733
01:13:50,200 --> 01:13:53,511
И для тебя это само собой разумеется!
- Замолчи!
- Но это правда!
734
01:13:54,880 --> 01:13:56,439
Да тебе пофиг на нее.
735
01:13:56,720 --> 01:13:59,633
Когда ты в последний раз
приходил к ней на концерт?
736
01:13:59,840 --> 01:14:03,550
Ты никогда не возил ее в СПА!
Ты в курсе как сильно она это обожает.
737
01:14:03,880 --> 01:14:07,556
Но тебе все пофиг.
Так что не говори, что мне нужно.
738
01:14:23,200 --> 01:14:25,351
Так что?
- Все хорошо.
739
01:14:26,120 --> 01:14:29,079
Ушиб.
Поболит пару дней.
740
01:14:29,960 --> 01:14:32,634
Так что все в порядке.
- Нет, не в порядке.
741
01:14:38,440 --> 01:14:41,353
Ты хочешь играть в футбол?
- Конечно, да.
742
01:14:43,200 --> 01:14:46,079
Кажется, тебя не волнует,
если нас уволят.
743
01:14:46,280 --> 01:14:49,079
Конечно, нет.
Почему ты так говоришь?
744
01:14:49,320 --> 01:14:51,789
Вечеринка, например, с Мири.
745
01:14:52,000 --> 01:14:55,038
Ты не приложил никаких усилий.
-Я предупреждал тебя.
746
01:14:55,360 --> 01:14:56,919
А сегодня с Лафранкони.
747
01:14:57,280 --> 01:15:01,274
Ваша первая реакция - это избить его.
- Это был единственный выход.
748
01:15:01,840 --> 01:15:05,197
Именно об этом я и говорю.
Ты представляешь, что бы случилось?
749
01:15:06,040 --> 01:15:07,997
Мы не собираемся попадаться.
750
01:15:08,200 --> 01:15:10,715
Кто получил красную карточку сегодня?
751
01:15:11,080 --> 01:15:12,719
Да, я облажался.
752
01:15:15,880 --> 01:15:19,669
Я чувствую себя как под присмотром.
За каждым моим шагом.
753
01:15:20,440 --> 01:15:23,274
Я больше не знаю, как вести себя.
754
01:15:25,360 --> 01:15:27,477
И первая лига, в следующем году...
755
01:15:29,320 --> 01:15:31,596
Ты все еще веришь в это?
756
01:16:17,400 --> 01:16:18,834
Привет.
- Привет.
757
01:16:29,840 --> 01:16:31,320
Что это?
758
01:16:32,560 --> 01:16:34,472
Может ты объяснишь мне, что это значит?
759
01:16:42,920 --> 01:16:45,196
Почему мне присылают такое?
760
01:16:45,440 --> 01:16:47,796
ВАШ СЫН ОТСАСЫВАЕТ У САЛДО
ВМЕСТО ЗАРАБОТАТЬ ПАРУ ГОЛОВ!
761
01:16:48,000 --> 01:16:49,559
Это неправда.
762
01:16:57,480 --> 01:16:58,880
А если да?
763
01:17:00,240 --> 01:17:02,152
Ты ведь шутишь.
764
01:17:03,360 --> 01:17:05,875
Нет, но ты сумасшедший?
- Привет.
765
01:17:07,120 --> 01:17:08,600
Что происходит?
766
01:17:09,920 --> 01:17:11,593
Вот. Вот что происходит.
767
01:17:22,960 --> 01:17:25,031
И что?
- И что?
768
01:17:27,040 --> 01:17:29,236
Это все, что ты можешь сказать?
769
01:17:29,760 --> 01:17:31,479
У него отличный вкус.
770
01:17:31,680 --> 01:17:33,990
Ты бредишь?
- О, да ладно тебе!
771
01:17:35,080 --> 01:17:37,151
Это касается только Марио и никого больше.
772
01:17:37,840 --> 01:17:40,560
Главное, что он счастлив.
- Счастлив?
773
01:17:41,080 --> 01:17:42,400
А его карьера?
774
01:17:43,360 --> 01:17:46,034
Он хочет ее разрушить ради жопы?
775
01:17:46,240 --> 01:17:49,551
Это не интрижка с задницей.
- О да? Что же тогда?
776
01:17:51,240 --> 01:17:52,993
Я люблю Леона.
777
01:17:56,120 --> 01:17:57,839
Ты любишь, отлично!
778
01:17:59,240 --> 01:18:01,755
Ты хочешь обручиться с ним на поле?
779
01:18:01,960 --> 01:18:03,553
Хватит, прекрати!
780
01:18:03,880 --> 01:18:07,715
Если в клубе узнают об этом!
- Они в курсе, Геринг тоже.
781
01:18:08,240 --> 01:18:11,631
Я не единственный
футболист гей в мире.
782
01:18:12,800 --> 01:18:14,917
Гениально сообщить мне об этом сейчас.
783
01:18:15,280 --> 01:18:17,272
Не мудрено, увидев твою реакцию.
784
01:18:17,520 --> 01:18:20,160
А это естественно, что он тебе не рассказал.
785
01:18:22,600 --> 01:18:25,672
Знаешь что?
Пошла ты, вы оба!
786
01:18:50,040 --> 01:18:51,520
Что теперь?
787
01:18:51,760 --> 01:18:53,592
Ты думал об этом?
788
01:18:55,480 --> 01:18:57,995
Я имею в виду... какие у тебя планы?
789
01:19:59,800 --> 01:20:01,792
Ты выглядишь озадаченным.
790
01:20:02,160 --> 01:20:03,389
Да.
791
01:20:03,600 --> 01:20:05,193
Твоя игра превосходна.
792
01:20:06,160 --> 01:20:09,198
Ты стал более общительным,
мы слышали тебя сейчас.
793
01:20:10,120 --> 01:20:12,510
Ты более агрессивен, это
нам нравится.
794
01:20:12,960 --> 01:20:16,158
Конечно, кто то мог бы обойтись
и без красной карточки.
795
01:20:16,600 --> 01:20:18,876
Тебе нужно научиться лучше
себя контролировать.
796
01:20:21,800 --> 01:20:24,190
Сезон закончится
всего лишь через месяц.
797
01:20:24,520 --> 01:20:26,318
Мы говорим тебе сейчас:
798
01:20:26,640 --> 01:20:30,236
ты можешь присоединиться к 1-му
дивизиону в следующем сезоне.
799
01:20:34,280 --> 01:20:35,430
Поздравляю, Марио.
800
01:20:38,040 --> 01:20:40,714
Ты показал, что знаешь, как
справиться с давлением.
801
01:20:42,400 --> 01:20:45,199
И история с Дженни, несомненно,
способствовала успеху.
802
01:20:50,680 --> 01:20:52,399
Как насчет Леона?
Ты что-нибудь слышал?
803
01:20:52,680 --> 01:20:55,354
Нет. У него еще не было интервью?
- Нет.
804
01:20:56,000 --> 01:20:58,913
Леон расслабился в
последних матчах.
805
01:20:59,240 --> 01:21:01,118
Да, я знаю.
- Слушай...
806
01:21:02,400 --> 01:21:04,278
Я не хочу портить веселье,
807
01:21:04,480 --> 01:21:07,598
но вы не можете играть
в одной команде.
808
01:21:09,600 --> 01:21:11,831
То есть...
- Леону, возможно, придется
809
01:21:12,040 --> 01:21:13,793
искать новый клуб.
810
01:21:14,360 --> 01:21:16,431
Черт.
- Извини.
811
01:21:17,440 --> 01:21:20,558
Только оставь это при себе.
Возможно, я ошибаюсь.
812
01:21:26,040 --> 01:21:27,474
Привет всем.
813
01:21:45,440 --> 01:21:46,999
Кто это сделал?
814
01:21:50,440 --> 01:21:51,590
Кто это сделал?
815
01:21:56,760 --> 01:22:00,117
Да, очень смешно, кучка дрочеров.
- Привет все.
816
01:22:00,840 --> 01:22:03,594
Послушай, Марио.
Они считают это супер забавным.
817
01:22:05,360 --> 01:22:08,194
Это должно говорить,
что я касаюсь тебя своим членом.
818
01:22:13,240 --> 01:22:16,438
А если я прикоснусь к нему членом?
В чем проблема?
819
01:22:19,000 --> 01:22:21,037
Это вас не касается!
820
01:22:22,520 --> 01:22:26,230
Извините парни, но я хочу
знать, с кем я принимаю душ.
821
01:22:26,680 --> 01:22:29,320
Я уже лапал тебя раньше?
- Леон. Стоп.
822
01:22:29,720 --> 01:22:31,074
Ребята, Леон прав.
823
01:22:31,280 --> 01:22:34,398
Что за детский лепет.
Это нас не касается.
824
01:22:35,520 --> 01:22:37,796
Извини, но два педика в команде?
825
01:22:38,440 --> 01:22:39,794
Вы двое вместе?
826
01:22:40,160 --> 01:22:42,311
А если и так?
- Леон, они нас провоцируют.
827
01:22:42,520 --> 01:22:44,193
Это да или нет?
- Нет!
828
01:22:45,280 --> 01:22:47,670
Я встречаюсь со своей девушкой.
829
01:22:48,840 --> 01:22:50,559
Теперь ясно?
830
01:22:52,880 --> 01:22:55,440
Марио...
- Хватит нести херню!
831
01:22:56,920 --> 01:22:58,957
Марио...
- Пошёл к чёрту!
832
01:23:07,800 --> 01:23:09,359
Срал я на вас!
833
01:23:11,960 --> 01:23:13,713
Насколько мне известно...
834
01:23:13,960 --> 01:23:16,395
... Сосать член.
Это очень заразно.
835
01:23:24,720 --> 01:23:26,677
Придурки.
836
01:23:28,480 --> 01:23:30,233
Леон?
- Мне больше здесь нечего делать.
837
01:23:30,440 --> 01:23:32,591
Эй, куда это ты собрался?
838
01:23:42,200 --> 01:23:43,714
Что здесь происходит?
839
01:23:47,440 --> 01:23:48,760
Эй, я говорю с вами!
840
01:24:18,920 --> 01:24:21,640
Леон, ты где?
Позвоните мне!
841
01:24:24,000 --> 01:24:26,879
Зислер позвонил в комитет.
842
01:24:27,840 --> 01:24:29,911
Леон был отстранен.
843
01:24:31,360 --> 01:24:32,874
Сука!
844
01:24:34,560 --> 01:24:36,631
Почему он ведет себя словно спятил?
845
01:24:38,280 --> 01:24:41,193
Потому что эти онанюги опять
провоцировали нас.
846
01:24:41,720 --> 01:24:42,915
Они не останавливаются.
847
01:24:43,120 --> 01:24:46,318
Он разозлилсяи и хотел,
чтобы я во всем признался.
848
01:24:46,600 --> 01:24:48,512
Что я должен был сделать?
849
01:24:48,920 --> 01:24:50,877
Что я должен был сделать?
850
01:24:52,640 --> 01:24:54,074
Черт!
851
01:25:28,600 --> 01:25:30,114
Когда ты пришёл?
852
01:25:38,040 --> 01:25:39,394
Что ты делаешь?
853
01:25:40,240 --> 01:25:42,072
А на что похоже?
854
01:25:46,920 --> 01:25:50,197
Почему ты это сделал?
Почему ты все испортил?
855
01:25:50,400 --> 01:25:52,312
Это я , все испортил?
856
01:25:52,600 --> 01:25:56,799
Почему тебя это так волнует? У тебя есть контракт.
А ты мне не сказал.
857
01:25:58,440 --> 01:26:02,559
Ваш номер с Дженни окончательно сработал.
- У нас был уговор.
858
01:26:03,720 --> 01:26:06,189
В честь чего ты корчишь из себя героя?
859
01:26:07,680 --> 01:26:11,560
Я устал от лжи и
чувствую себя дерьмом.
860
01:26:12,360 --> 01:26:13,874
Делай, что хочешь.
861
01:26:14,080 --> 01:26:16,356
Я возвращаюсь в Германию.
- Нет.
862
01:26:16,720 --> 01:26:18,996
Нет. Нет, Леон. Пожалуйста!
863
01:26:19,600 --> 01:26:21,717
Пожалуйста! Пожалуйста!
864
01:26:22,520 --> 01:26:23,920
Пожалуйста!
865
01:26:27,600 --> 01:26:29,512
Прощай, Марио.
866
01:26:29,880 --> 01:26:31,109
Пожалуйста!
867
01:27:47,120 --> 01:27:48,793
Ах, Дженни.
868
01:27:49,160 --> 01:27:50,719
Доброе утро.
869
01:27:51,640 --> 01:27:54,712
Вы меня узнали?
- Да, конечно. Доброе утро.
870
01:27:55,440 --> 01:27:56,760
У вас есть минутка?
871
01:27:57,840 --> 01:28:00,400
Вы хотите что-то выпить?
-Нет, спасибо.
872
01:28:02,120 --> 01:28:05,397
Марио рассказал вам о своем
предложении в Гамбурге?
873
01:28:06,160 --> 01:28:08,675
Янг бойз также предложили ему контракт.
874
01:28:08,920 --> 01:28:10,513
Да, я знаю.
875
01:28:10,840 --> 01:28:14,834
Но я посоветовал ему не подписывать.
Слухи здесь не прекратятся.
876
01:28:16,120 --> 01:28:20,160
Но я не знаю, не окажется ли он
на грани нервного срыва в Гамбурге.
877
01:28:20,680 --> 01:28:23,275
Марио никогда раньше не был так далеко один.
878
01:28:25,000 --> 01:28:28,391
И конкуренция, давление
намного сильнее, чем здесь.
879
01:28:29,400 --> 01:28:31,278
Ну, а я-то тут при чем?
880
01:28:33,680 --> 01:28:36,559
Если кто-нибудь поехал с ним,
чтобы поддержать его...
881
01:28:37,760 --> 01:28:40,355
Серьезно, я все еще должна
выдавать себя за его жену?
882
01:28:40,640 --> 01:28:42,711
Нет, не надо.
883
01:28:43,480 --> 01:28:46,917
Ему нужен тот, кому он
доверяет, кого он ценит.
884
01:28:47,320 --> 01:28:51,394
Я не могу сделать это сам.
Яне буду регулярно в Гамбурге.
885
01:28:51,680 --> 01:28:55,560
А ты его лучший друг.
- У меня здесь есть работа.
886
01:28:56,520 --> 01:29:00,560
Там тоже найдется работа.
Я знаю людей в Гамбурге.
887
01:29:03,560 --> 01:29:06,234
Ты уедешь из Туна,
посмотришь мир.
888
01:29:06,600 --> 01:29:08,432
Ты никогда не думала об этом?
889
01:29:10,720 --> 01:29:14,191
Это будет только на первые
несколько месяцев, пока он не адаптируется.
890
01:29:14,480 --> 01:29:15,914
Вы будете жить как соседи по комнате.
891
01:29:16,120 --> 01:29:18,954
Вы представляете
вещи так, как вам хочется.
892
01:29:19,160 --> 01:29:21,391
В этой истории есть кое-что еще.
893
01:29:22,080 --> 01:29:26,279
Марио не очень хорошо справляется со
всей этой историей с Леоном, ты это знаешь.
894
01:29:26,560 --> 01:29:29,075
Футбол - это единственное,
что у него осталось.
895
01:29:29,280 --> 01:29:32,591
Я не знаю, что он будет делать,
если эта мечта тоже рухнет.
896
01:29:32,880 --> 01:29:36,954
Извините, но я не
думаю, что я подходящий человек.
897
01:29:37,840 --> 01:29:39,877
Мне нужно открыть бар.
898
01:31:24,720 --> 01:31:26,200
Привет.
- Привет.
899
01:31:27,120 --> 01:31:28,554
Увидимся завтра.
900
01:31:28,840 --> 01:31:32,311
Чувак, ловишь рыбку!
Прямо в доме.
901
01:31:32,880 --> 01:31:34,951
Ты хорошо ее оттрахал!
- Привет.
902
01:31:35,160 --> 01:31:36,879
Увидимся завтра.
- Пока. - Чао.
903
01:31:40,120 --> 01:31:41,759
Привет.
904
01:31:41,960 --> 01:31:43,633
Все в порядке?
905
01:31:44,320 --> 01:31:46,676
Когда ты приехал?
- Прошлой ночью.
906
01:31:47,080 --> 01:31:49,800
Не хочешь чего-нибудь перекусить?
- Домой, по-корейски?
907
01:31:50,240 --> 01:31:52,755
Что больше ничего нет?
Разве нет пиццерии?
908
01:31:53,560 --> 01:31:55,153
Есть.
- Ну, мы идем?
909
01:32:01,080 --> 01:32:03,037
Верхук, здесь на месяц.
910
01:32:07,640 --> 01:32:11,190
Ты понимаешь? Вероятно, это
твой первый выход в игре.
911
01:32:11,520 --> 01:32:13,716
Да, это круто. Я счастлив.
912
01:32:17,040 --> 01:32:18,599
Ты уверен, что все в порядке?
913
01:32:21,800 --> 01:32:24,269
В последнее время я плохо сплю.
914
01:32:24,480 --> 01:32:27,518
Скажи доктору, он
может прописать тебе что-нибудь.
915
01:32:29,400 --> 01:32:31,596
Это важно, это шанс,
который выпадает раз в жизни!
916
01:32:31,960 --> 01:32:34,111
Ты должен быть в форме.
- Да, я знаю.
917
01:32:37,280 --> 01:32:39,192
Все в порядке с Дженни?
918
01:32:39,760 --> 01:32:42,229
Да, она прекрасно проводит время на своей работе.
919
01:32:44,800 --> 01:32:46,519
Я рад, что она здесь.
920
01:32:50,240 --> 01:32:53,836
Ты когда-нибудь думал о
встрече с новым другом?
921
01:32:54,040 --> 01:32:57,556
Есть гей-сайты.
Если ты осторожен...
922
01:32:57,760 --> 01:32:59,194
Это не для меня.
923
01:32:59,840 --> 01:33:01,718
Нужно выпускать пар в твоем возрасте.
924
01:33:01,920 --> 01:33:03,718
Это важно.
925
01:33:06,880 --> 01:33:10,476
В противном случае есть женщина, с
которой ты мог бы поговорить об этом.
926
01:33:10,920 --> 01:33:13,560
Поговорить об этом?
- Спортивный терапевт.
927
01:33:13,880 --> 01:33:17,078
Она занимается с парой гей-футболистов.
Это конфиденциально.
928
01:33:17,280 --> 01:33:18,999
Мне это не нужно.
929
01:33:21,080 --> 01:33:24,994
Нам всем нужна поддержка.
- Питер, я справляюсь.
930
01:33:35,360 --> 01:33:36,953
твой телефон!
931
01:33:41,920 --> 01:33:43,274
Спасибо.
932
01:33:55,720 --> 01:33:57,359
Хорошо, конечно. Хорошо.
933
01:33:58,720 --> 01:34:00,359
До встречи. Чао.
934
01:34:05,560 --> 01:34:08,314
Что?
- Кто такой Свен?
935
01:34:12,640 --> 01:34:14,074
Давай, говори.
936
01:34:17,360 --> 01:34:19,556
Он тоже работает в студии.
937
01:34:20,560 --> 01:34:24,190
Он специалист по освещению, и
мы выпили кофе, не более того.
938
01:34:25,760 --> 01:34:28,514
В этом нет ничего плохого.
Мы не женаты.
939
01:34:31,320 --> 01:34:32,993
Он тебе нравится?
940
01:34:34,440 --> 01:34:35,430
Не знаю.
941
01:34:42,840 --> 01:34:45,958
Кстати, матч, ты придешь?
- Конечно.
942
01:34:46,560 --> 01:34:48,836
Ты не обязана.
- Да, конечно.
943
01:34:49,120 --> 01:34:52,033
Это твой первый матч, и
твои родители придут.
944
01:34:52,240 --> 01:34:54,197
И, прежде всего,
нужно чтобы меня там видели, нет?
945
01:34:55,560 --> 01:34:56,880
Круто.
946
01:35:43,280 --> 01:35:45,397
Ты можешь мне помочь?
- Да. -Спасибо.
947
01:35:46,600 --> 01:35:48,592
Супер. Спасибо.
948
01:35:49,320 --> 01:35:50,993
Спасибо!
- Спасибо.
949
01:35:51,960 --> 01:35:54,520
Твое здоровье.
- Да, выпьем.
950
01:35:54,720 --> 01:35:56,712
Добро пожаловать в Гамбург.
- Спасибо.
951
01:35:57,320 --> 01:35:58,879
Привет всем.
952
01:35:59,920 --> 01:36:01,513
Привет.
Привет.
953
01:36:02,360 --> 01:36:03,714
Вы, Дженни, не так ли?
- Да.
954
01:36:03,920 --> 01:36:05,400
Привет!
- Приятно познакомиться
955
01:36:05,640 --> 01:36:08,314
Мне тоже.
- Это Сильке, подруга Флориана.
956
01:36:08,520 --> 01:36:10,796
OK.
- Сара, жена Тома.
957
01:36:11,000 --> 01:36:12,912
Дженни, подруга Марио.
958
01:36:13,120 --> 01:36:14,634
Привет.
- Приятно познакомиться
959
01:36:14,920 --> 01:36:17,355
Дженни, мы зарезервируем места.
960
01:36:19,320 --> 01:36:22,154
Мистер Герлинг тоже идет?
Он смотрит внизу с коллегами.
961
01:36:22,600 --> 01:36:24,990
Отлично, сразу же надень.
962
01:36:26,480 --> 01:36:28,039
Круто.
963
01:36:28,800 --> 01:36:30,712
Безупречно.
- Тебе идет.
964
01:36:30,960 --> 01:36:32,679
Спасибо.
-Не за что .
965
01:37:42,240 --> 01:37:43,640
Помеха перемещению!
966
01:37:45,280 --> 01:37:49,240
Санкт-Паули: 0 ГОСТИ: 0
967
01:38:57,440 --> 01:39:01,320
Спасибо, за приглашение.
Ты оказался даже очень ничего.
968
01:39:03,480 --> 01:39:04,709
Они здесь.
969
01:39:16,400 --> 01:39:18,357
Я очень горжусь тобой.
970
01:39:20,800 --> 01:39:21,995
Спасибо.
971
01:39:31,120 --> 01:39:34,750
Я немного поменяю свет.
Супер.
972
01:39:34,960 --> 01:39:37,316
А теперь отойдите немного дальше.
973
01:39:37,560 --> 01:39:41,315
Я просто сделаю быстрый тест,
чтобы проверить, подходит ли освещение.
974
01:39:43,160 --> 01:39:44,594
Да, так хорошо!
975
01:39:44,800 --> 01:39:48,794
Отлично! Теперь предлагаю, чтобы
ваша девушка присоединилась к вам...
976
01:39:49,440 --> 01:39:51,033
Если это возможно
977
01:39:51,520 --> 01:39:53,955
Это семейный журнал
978
01:39:54,160 --> 01:39:57,756
и это то, что больше всего
интересует наших читателей.
- Да.
979
01:40:01,840 --> 01:40:03,479
Хорошо. Куда мне встать?
980
01:40:03,760 --> 01:40:06,150
Отлично. Встаньте поближе друг к другу.
981
01:40:06,360 --> 01:40:10,070
Отлично! Повернитесь друг к другу.
Еще немного, чуть поближе.
982
01:40:10,280 --> 01:40:12,840
Соприкоснитесь головами.
Отлично!
983
01:40:13,040 --> 01:40:15,874
Приподнимите подбородки!
Миленькая улыбка.
984
01:40:16,200 --> 01:40:18,237
Идеально.
Мы можем увидеть зубки?
985
01:40:18,640 --> 01:40:20,393
Немного счастливее.
986
01:40:20,800 --> 01:40:24,714
Опустите немного подбородок,
повернитесь ко мне.
987
01:40:24,920 --> 01:40:26,957
Очень хорошо!
Посмотрите немного счастливее!
988
01:40:27,560 --> 01:40:30,553
Это возможно?
Да, хорошо!
989
01:40:31,200 --> 01:40:33,760
Вы превосходны. Хорошо!
990
01:40:34,800 --> 01:40:37,793
Можете ли вы положить руку на плечо?
991
01:40:38,200 --> 01:40:40,396
Так. Очень хорошо!
992
01:40:41,360 --> 01:40:43,556
Встаньте прямо.
993
01:40:44,000 --> 01:40:46,959
Немного приподнимите подбородок.
Да, супер!
994
01:40:47,160 --> 01:40:50,437
Миленькая улыбка как было раньше.
Тот же счастливый взгляд.
995
01:40:50,680 --> 01:40:52,751
Отлично! Хорошо!
996
01:40:55,200 --> 01:40:56,714
Отлично! Хорошо!
997
01:40:57,560 --> 01:40:59,631
Еще одна последняя фотография.
998
01:41:00,800 --> 01:41:02,951
Мы закончили..
- Супер.
999
01:41:03,480 --> 01:41:06,678
Мы можем поработать
с вашими родителями?
1000
01:41:08,040 --> 01:41:09,235
Почему нет?
1001
01:41:09,760 --> 01:41:11,991
Раз уж мы здесь.
Конечно.
1002
01:41:12,920 --> 01:41:14,320
Пошли.
1003
01:41:14,800 --> 01:41:16,598
что ж ты такая необщительная.
1004
01:41:20,920 --> 01:41:23,879
Я не хочу.
Это уже слишком.
1005
01:41:26,760 --> 01:41:28,558
Нет, спасибо.
1006
01:41:31,400 --> 01:41:35,713
Итак, мы снимем одного
из вас на диване,
1007
01:41:36,040 --> 01:41:38,157
может быть под этой картиной?
1008
01:42:33,800 --> 01:42:35,154
Все хорошо?
1009
01:42:38,480 --> 01:42:39,800
Не волнуйся.
1010
01:42:40,800 --> 01:42:42,200
Ты уверен?
1011
01:42:43,320 --> 01:42:45,118
Возвращайся в постель.
1012
01:42:46,640 --> 01:42:48,950
Ты же расскажешь мне если что, хорошо?
1013
01:43:32,600 --> 01:43:35,672
Это неправда.
Я не знакомилась в Тиндере.
1014
01:43:36,880 --> 01:43:39,475
Он прислал тебе «Суперлайк».
Правильно.
1015
01:43:41,200 --> 01:43:43,237
Мы встретились в доме Джованни.
1016
01:43:43,640 --> 01:43:46,792
Да, но вы были слишком застенчивы,
поэтому вы познакомились через Тиндер.
1017
01:43:48,920 --> 01:43:52,391
У Джованни?
- Пиццерия возле стадиона.
1018
01:43:52,760 --> 01:43:57,152
Я работала там во время праздников,
и они пришли после матча.
1019
01:43:57,720 --> 01:44:00,474
Но только за пиццей.
1020
01:44:01,240 --> 01:44:03,914
Но, но, но вы не осмелились
сделать следующий шаг
1021
01:44:04,120 --> 01:44:06,271
в Тиндере.
1022
01:44:06,640 --> 01:44:10,554
Хорошо, мы сначала поговорили о Тиндере.
- И это было супер романтично.
1023
01:44:11,160 --> 01:44:12,799
Дурак!
1024
01:44:13,120 --> 01:44:15,316
Но да, это было романтично.
1025
01:44:15,600 --> 01:44:19,196
Кевин пригласил меня на
ужин при свечах с цветами.
1026
01:44:21,760 --> 01:44:24,116
Действительно старомодный, и...
1027
01:44:24,640 --> 01:44:28,759
В первые пару раз мы только
целовались, когда он подвозил меня до дома.
1028
01:44:29,520 --> 01:44:32,558
Я знала, что это серьезно.
Это было почти год назад.
1029
01:44:32,760 --> 01:44:33,796
Да.
1030
01:44:36,320 --> 01:44:38,357
Чао.
- Спасибо вам.
1031
01:44:39,400 --> 01:44:41,756
Спасибо, это было очень хорошо.
- Спасибо, что пришли.
1032
01:44:41,960 --> 01:44:44,236
Мы пригласим вас как-нибудь.
-Ты хорошо готовишь.
1033
01:44:44,440 --> 01:44:46,238
Что?
Пока. -Пока.
1034
01:44:46,440 --> 01:44:48,636
Мы будем готовить вместе.
1035
01:45:02,200 --> 01:45:03,429
В чём дело?
1036
01:45:06,400 --> 01:45:08,073
Я больше не могу.
1037
01:45:17,640 --> 01:45:19,791
Я недооценила ситуацию.
1038
01:45:20,040 --> 01:45:25,160
Я думала, что всё будет так легко
пожмем друг другу руки, но это...
1039
01:45:25,680 --> 01:45:27,512
Но это уже слишком.
1040
01:45:28,800 --> 01:45:31,235
Я не могу им так врать.
1041
01:45:36,600 --> 01:45:40,753
Знаешь, со Свеном все
становится серьезным и...
1042
01:45:42,040 --> 01:45:46,114
Сначала мне было плохо,
я думала, что я с тобой.
1043
01:45:46,320 --> 01:45:48,152
Но это не так.
1044
01:45:48,480 --> 01:45:51,552
Я перестаю замечать
была я одна или с тобой.
1045
01:45:52,720 --> 01:45:56,316
И продолжать играть в
игру с ним и скрывать тебя,
1046
01:45:56,800 --> 01:45:58,154
это было бы совершенно абсурдно.
1047
01:45:58,520 --> 01:46:00,193
Ты понимаешь, о чём я.?
1048
01:46:03,840 --> 01:46:05,274
И...
1049
01:46:07,080 --> 01:46:08,594
Что ты собираешься делать?
1050
01:46:12,960 --> 01:46:15,759
Переехать , найди мне
небольшую квартиру.
1051
01:46:16,960 --> 01:46:19,634
И официально мы
расстались или что-то вроде того.
1052
01:46:24,520 --> 01:46:27,080
Извини.
- Нет, послушай.
1053
01:46:27,520 --> 01:46:29,591
Ты уже сделала чертовски много для меня.
1054
01:46:34,840 --> 01:46:37,799
Я понятия не имею как
справлюсь с этим в одиночку.
1055
01:46:38,840 --> 01:46:40,559
Это просто твоя публичная жизнь.
1056
01:46:40,920 --> 01:46:44,550
Это ничего не меняет между
нами, я все равно буду рядом.
1057
01:46:48,840 --> 01:46:52,800
Ты знаешь, возможно, ты захочешь прояснить
некоторые вещи для себя.
1058
01:46:54,120 --> 01:46:56,874
Ты не сможешь избегать этого вечно
с помощью таблеток.
1059
01:46:57,080 --> 01:46:59,436
Выяснять нечего.
Все кончено.
1060
01:46:59,640 --> 01:47:01,677
Ты уверен?
- Для меня, да.
1061
01:47:03,600 --> 01:47:05,637
Ты этого не знаешь.
1062
01:47:06,680 --> 01:47:09,878
Вопрос в том, чтобы знать, закончилось
ли это с тобой или нет.
1063
01:47:14,240 --> 01:47:15,799
Эй...
1064
01:47:30,320 --> 01:47:32,755
Вы прибыли в пункт назначения.
1065
01:48:22,040 --> 01:48:23,030
Алло?
1066
01:48:27,880 --> 01:48:29,280
Леон?
1067
01:48:30,200 --> 01:48:31,600
Да.
1068
01:48:36,040 --> 01:48:38,032
Могу я войти?
1069
01:48:38,800 --> 01:48:40,632
Первый этаж.
1070
01:48:55,400 --> 01:48:57,232
Привет.
Привет.
1071
01:48:58,080 --> 01:49:00,640
Что тебе нужно?
- Мы можем поговорить?
1072
01:49:01,400 --> 01:49:03,073
Поговорить о чем?
1073
01:49:04,560 --> 01:49:06,074
Пожалуйста.
1074
01:49:08,800 --> 01:49:10,553
Заходи.
1075
01:49:19,000 --> 01:49:21,595
Хочешь выпить?
- Воду.
1076
01:49:31,720 --> 01:49:32,995
Спасибо.
1077
01:49:45,280 --> 01:49:47,840
Почему ты не отвечал?
1078
01:49:49,920 --> 01:49:52,799
Я звонил тебе из Швейцарии тысячу раз.
1079
01:49:54,440 --> 01:49:56,955
И потом, ответ
"обслуживание временно приостановлено".
1080
01:50:05,960 --> 01:50:10,318
Я полагаю, нет никакого
оправдания моему поведению.
1081
01:50:14,800 --> 01:50:16,519
Просто я испугался.
1082
01:50:23,960 --> 01:50:26,031
Прости, Леон.
1083
01:50:32,320 --> 01:50:34,277
Ты выбрал футбол.
1084
01:50:34,520 --> 01:50:36,477
И кое-что еще...
1085
01:50:37,280 --> 01:50:38,873
Но...
1086
01:50:39,800 --> 01:50:42,110
У тебя все хорошо.
1087
01:50:42,600 --> 01:50:44,831
Я видел тебя по телевизору.
1088
01:50:45,800 --> 01:50:47,712
Ты играл очень хорошо.
1089
01:50:55,160 --> 01:50:59,200
Ты вообще не играешь?
- Иногда за регион.
1090
01:50:59,440 --> 01:51:01,397
Никакого стресса.
1091
01:51:01,800 --> 01:51:03,553
А кроме этого?
1092
01:51:04,440 --> 01:51:07,990
Чем занимаешься?
- Учусь на звукорежиссера.
1093
01:51:12,480 --> 01:51:14,711
Я тоже думал прекратить.
1094
01:51:15,120 --> 01:51:18,033
Серьезно.
- О, Марио?
1095
01:51:18,640 --> 01:51:20,040
Ты сможешь жить без футбола?
1096
01:51:24,600 --> 01:51:28,310
Я менее смелый, чем ты.
- Это не имеет никакого отношения к смелости.
1097
01:51:37,880 --> 01:51:39,997
Привет.
Привет.
1098
01:51:45,000 --> 01:51:47,071
Джоэл, Марио.
1099
01:51:49,360 --> 01:51:51,795
Очень приятно.
- Привет.
1100
01:51:58,960 --> 01:52:01,270
Будет лучше если я оставлю вас наедине.
1101
01:52:11,320 --> 01:52:14,074
Думаешь, мне было легко?
У меня тоже были мечты.
1102
01:52:14,280 --> 01:52:16,715
Бундеслига, национальная сборная...
1103
01:52:17,080 --> 01:52:21,313
Забить решающий гол в финале.
Но я больше не мог этого выносить.
1104
01:52:21,880 --> 01:52:25,590
Я устал врать.
Мне постоянно снились кошмары.
1105
01:52:28,320 --> 01:52:31,916
Почему ты никогда этого не говорил?
-Ты, ты всё делаешь.
1106
01:52:32,120 --> 01:52:34,794
Ты играешь, ты забиваешь
голы, и ты всего добиваешься.
1107
01:52:35,000 --> 01:52:37,799
Наверное, это то, что
нужно, чтобы поступать правильно.
1108
01:52:38,920 --> 01:52:41,355
Чушь!
1109
01:52:43,200 --> 01:52:45,840
Я постоянно о тебе думаю.
Каждый день.
1110
01:52:49,560 --> 01:52:52,120
Я не знаю, как жить без тебя.
1111
01:52:55,320 --> 01:52:58,472
Ничего с этим не поделаешь.
Ты не виноват.
1112
01:52:59,280 --> 01:53:01,795
Я больше не злюсь на тебя.
1113
01:53:04,240 --> 01:53:07,870
Знаешь, ничего не получится,
мы не можем быть вместе.
1114
01:53:08,480 --> 01:53:11,120
Я просто больше не хочу ворошить то, что пережил.
1115
01:54:46,880 --> 01:54:48,519
Эй, вот! Сюда!
1116
01:54:49,000 --> 01:54:50,000
Перевод: rw18
107863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.