All language subtitles for Mario (2018) 1080p 5.1 by Kissy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,920 --> 00:00:50,116 МАРИО 2 00:00:51,920 --> 00:00:54,116 Привет всем. Привет. 3 00:00:55,040 --> 00:00:57,600 Привет. Привет. 4 00:01:05,120 --> 00:01:07,157 Хорошо, ребята, давайте послушаем! 5 00:01:09,880 --> 00:01:11,394 Камиль, убери свой телефон. 6 00:01:14,560 --> 00:01:16,711 Привет, ребята. - Привет! 7 00:01:17,600 --> 00:01:20,991 Суббота - большой день. Начало чемпионата. 8 00:01:21,200 --> 00:01:23,078 Наша цель в этом сезоне, 9 00:01:23,280 --> 00:01:25,840 это попасть в Лигу Промоушен. 10 00:01:26,520 --> 00:01:28,796 Вот почему у нас появился новый игрок. 11 00:01:30,200 --> 00:01:31,793 Леон Салдо. 12 00:01:32,080 --> 00:01:33,958 Он родом из Ганновера, он нападающий. 13 00:01:34,880 --> 00:01:37,520 Ему уже разрешено играть с нами, 14 00:01:37,880 --> 00:01:40,111 он готов играть. 15 00:01:46,960 --> 00:01:49,634 Леон теперь один из нас. Относитесь соответственно. 16 00:03:14,240 --> 00:03:16,960 Леон, ты готов? Поехали! 17 00:03:33,840 --> 00:03:35,638 Хорошо, Леон. 18 00:03:41,760 --> 00:03:44,480 Они не вербуют немцев для евро21. 19 00:03:44,680 --> 00:03:48,560 Он здесь для разминки. - Точно. -Ты не знаешь. 20 00:03:48,920 --> 00:03:50,912 До следующего сезона он играет на первой позиции. 21 00:03:51,120 --> 00:03:52,918 Почему он не тренируется первым? 22 00:03:53,120 --> 00:03:55,589 И в чем проблема? - Проблема? 23 00:03:55,800 --> 00:03:57,871 В прошлом году оставили только того, кто играл первым. 24 00:03:58,240 --> 00:04:00,630 И год назад, и три. Важна результативность. 25 00:04:01,000 --> 00:04:02,354 Результативность? - Да. 26 00:04:05,160 --> 00:04:09,393 Эй... в Ганновере та был в основном штате? - Я был в команде Б. 27 00:04:09,640 --> 00:04:11,677 На какой позиции ты играл? 28 00:04:12,560 --> 00:04:14,836 Правый полузащитник, в основном. - А что дальше? 29 00:04:15,160 --> 00:04:17,391 Янг Бойз евро21? Какова твоя цель? 30 00:04:17,680 --> 00:04:19,637 Чемпионат на следующий год. 31 00:04:20,120 --> 00:04:22,430 А пока, я останусь здесь. - Да? 32 00:04:23,280 --> 00:04:25,317 Нам интересно посмотреть. 33 00:04:26,440 --> 00:04:27,590 До скорого. - Пока. 34 00:05:05,880 --> 00:05:07,314 Молодец. 35 00:05:11,520 --> 00:05:13,159 Марио, держи, держи! 36 00:05:13,640 --> 00:05:15,472 Не отпускай мяч! Так! 37 00:05:16,120 --> 00:05:19,477 Сюда! Давай! 38 00:05:21,520 --> 00:05:23,751 Играй! Леон! 39 00:05:31,960 --> 00:05:33,952 Давайте, парни! Кто следующий? Мы продолжаем! 40 00:05:35,040 --> 00:05:37,919 Вот, наш немецкий герой-одиночка. 41 00:05:38,160 --> 00:05:40,436 Очень смешно. Я не знаю, как это происходит в Ганновере, 42 00:05:41,440 --> 00:05:45,036 но здесь футбол - это командный спорт. - Я играю так, как считаю нужным. 43 00:05:45,240 --> 00:05:45,957 Эй! 44 00:05:46,760 --> 00:05:47,876 Попробуй теннис. 45 00:05:48,240 --> 00:05:51,392 Парни, полегче! Он забил гол. 46 00:06:07,320 --> 00:06:08,720 Спасибо. 47 00:06:19,480 --> 00:06:20,960 Привет. 48 00:06:21,960 --> 00:06:23,872 Спасибо, что поддержал меня. 49 00:06:24,480 --> 00:06:26,199 Они, в самом деле, дебилы. 50 00:06:26,760 --> 00:06:30,595 А что ты ожидаешь от людей,с которыми играешь? 51 00:06:30,800 --> 00:06:34,510 Они противостояли мне с самого начала. Просто расставить точки над и. 52 00:06:35,320 --> 00:06:38,996 В любом случае, каждый делает свое дело. - Если у тебя такая философия... 53 00:06:39,200 --> 00:06:42,910 Перестань, делай то же самое. В итоге, важно насколько ты хорош. 54 00:06:44,000 --> 00:06:44,558 О да? 55 00:06:45,120 --> 00:06:47,999 Но не волнуйся. У тебя все хорошо. 56 00:06:48,880 --> 00:06:51,634 Недаром тебя считают надеждой клуба. 57 00:06:57,040 --> 00:06:59,999 Смотри, Эми Уайнхаус все еще жива. 58 00:07:00,360 --> 00:07:03,273 ... мы все облажаемся. -Я знаю... 59 00:07:11,560 --> 00:07:14,473 Твой диалект сводит меня с ума. 60 00:07:15,080 --> 00:07:16,594 «Гила», «Моди»... 61 00:07:17,960 --> 00:07:19,474 «Хуэре кул». 62 00:07:19,880 --> 00:07:21,439 Что это значит? - Уэре куль. 63 00:07:21,800 --> 00:07:24,838 Что, «Уэре куль»? Классно как со шлюхой?! 64 00:07:25,320 --> 00:07:26,800 Да. 65 00:07:30,080 --> 00:07:32,800 Как ты думаешь, кого он выберет нападающим? 66 00:07:33,000 --> 00:07:36,789 После этих сборов он захочет двух нападающих. Нас двоих. 67 00:07:38,080 --> 00:07:40,640 Вот почему Колумбье так нервничает. 68 00:07:41,000 --> 00:07:42,673 Посмотрим. 69 00:07:43,120 --> 00:07:44,395 Готов поспорить? 70 00:07:44,960 --> 00:07:48,192 Если ты почаще будешь пасовать мяч мне, возможно всё получится. 71 00:07:58,400 --> 00:08:01,279 И была также травма колена. 72 00:08:02,000 --> 00:08:03,070 А, вот и он! 73 00:08:03,280 --> 00:08:05,749 Это было расстройство роста, все прошло. 74 00:08:06,520 --> 00:08:08,591 Другие травмы? - Ничего серьезного. 75 00:08:08,800 --> 00:08:12,589 Извините, тренировка затянулась, я опоздал на поезд. 76 00:08:13,040 --> 00:08:15,555 Привет, мистер Герлинг. Привет, Марио. 77 00:08:16,960 --> 00:08:19,759 И смотреть нечего, но как привлечь спонсоров? 78 00:08:20,880 --> 00:08:24,590 Мы начинаем с рекламирования продуктов: обувь. 79 00:08:24,800 --> 00:08:29,431 Приоритет предоставляется участникам играющим в высшей лиге. 80 00:08:29,640 --> 00:08:32,599 Это именно то, что мы обсуждаем, не так ли? 81 00:08:32,800 --> 00:08:37,477 Да, они следят за ним. Но он не единственный. 82 00:08:38,160 --> 00:08:40,834 Если Марио сумеет сохранить свой уровень, 83 00:08:41,240 --> 00:08:43,357 Я оптимист, иначе меня здесь не было бы. 84 00:08:44,640 --> 00:08:46,871 Так что ты думаешь? 85 00:08:48,080 --> 00:08:49,514 Скажи что-нибудь. 86 00:08:49,720 --> 00:08:51,154 Он не слишком староват? 87 00:08:51,360 --> 00:08:52,999 Это не является недостатком. 88 00:08:53,200 --> 00:08:55,590 Он известен в бизнесе. 89 00:08:55,800 --> 00:08:57,996 И ты знаешь какие игроки у него есть на контракте. 90 00:08:58,200 --> 00:09:00,112 Но он сам все решает. 91 00:09:00,320 --> 00:09:02,835 Почему он не работает с умными тренерами 92 00:09:03,040 --> 00:09:05,111 или анализирует видеозаписи, как и любой другой? 93 00:09:05,480 --> 00:09:07,870 Те, кто посылает своих игроков на нарушения? 94 00:09:08,080 --> 00:09:09,639 Мы согласны с такой позицией? 95 00:09:10,000 --> 00:09:14,119 Мы хотели кого-то из местных, а не шикарное агентство из Цюриха. 96 00:09:14,320 --> 00:09:17,472 Хорошо, но... - Тебе нужен кто-то, кто тебя поддержит, 97 00:09:17,680 --> 00:09:20,957 кто думает о твоих интересах, а не только о своем кошельке. 98 00:09:21,240 --> 00:09:25,393 А по-моему, он милый. - «Милый», это отнюдь не обязательный критерий. 99 00:09:25,600 --> 00:09:28,240 Да, но Марио должен поладить с ним. 100 00:09:28,440 --> 00:09:29,635 Да. 101 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 Привет! 102 00:10:18,080 --> 00:10:20,037 Я не думала, что ты приедешь. 103 00:10:20,240 --> 00:10:21,594 Я тоже. 104 00:10:21,800 --> 00:10:24,110 Я должен вернуться пораньше, 105 00:10:24,560 --> 00:10:27,029 вероятно, остальные найдут это очень клевым. 106 00:10:27,240 --> 00:10:30,631 В любом случае, мы увидим, что все они очень гордятся тобой. 107 00:10:30,840 --> 00:10:32,274 Ну что ж. 108 00:10:34,560 --> 00:10:36,392 А ты? Как дела? 109 00:10:38,280 --> 00:10:39,999 Да, неплохо... 110 00:10:41,680 --> 00:10:43,034 Рэй? 111 00:10:43,640 --> 00:10:44,915 Все кончено. 112 00:10:45,120 --> 00:10:46,520 Что, правда? 113 00:10:47,480 --> 00:10:49,790 Я должна была бросить его давным-давно. 114 00:10:50,000 --> 00:10:52,469 Он был ублюдком, зависимым от игр. 115 00:10:52,680 --> 00:10:56,151 Он предпочитал играть со своим джойстиком, чем со мной. 116 00:11:01,360 --> 00:11:03,750 Но все в порядке, верно? - Да. 117 00:11:04,440 --> 00:11:08,753 По моему, просто раздражает, что всегда влюбляюсь в такого рода мудаков. 118 00:11:12,440 --> 00:11:13,999 А ты? 119 00:11:15,000 --> 00:11:17,196 Что? - Ничего? 120 00:11:18,360 --> 00:11:19,999 Брось! 121 00:11:25,920 --> 00:11:27,274 Эй! Эй! 122 00:11:27,920 --> 00:11:29,912 Такое чувство, что не видел тебя вечность! 123 00:11:30,440 --> 00:11:32,671 Привет, как дела? - Да! 124 00:11:33,840 --> 00:11:38,232 Я видел тебя в газете. Ты играешь в профи. 125 00:11:38,440 --> 00:11:43,037 Я все еще в евро21, но в конце сезона я буду знать что к чему. 126 00:11:43,240 --> 00:11:44,469 А ты? 127 00:11:44,680 --> 00:11:47,832 Я учился предпринимательству, и у меня во многом переходный год. 128 00:11:48,040 --> 00:11:49,838 Привет, Марио, как дела? Привет! 129 00:11:59,440 --> 00:12:02,831 Он всегда принимал правильные решения в трудных ситуациях. 130 00:12:03,040 --> 00:12:05,475 А ты? Ты шаг за шагом двигался по пути. 131 00:12:06,920 --> 00:12:11,312 И теперь по многочисленным просьбам, песня Дженни и Марио. 132 00:12:13,720 --> 00:12:15,757 Давай, иди! - Нет... 133 00:12:16,000 --> 00:12:16,956 Марио! 134 00:12:17,520 --> 00:12:19,079 Марио! 135 00:12:19,480 --> 00:12:21,039 Выходи! 136 00:12:22,960 --> 00:12:24,553 Иди, Марио! 137 00:12:25,960 --> 00:12:27,474 Давай, иди, старик! 138 00:12:27,680 --> 00:12:30,320 Марио, Марио, Марио... 139 00:13:19,200 --> 00:13:21,078 Доброе утро. Привет. 140 00:13:23,160 --> 00:13:25,550 Так что? Как это было вчера с друзьями? 141 00:13:26,680 --> 00:13:30,071 Очень весело. Мы с Дженни спели несколько песен в караоке. 142 00:13:30,280 --> 00:13:31,794 В самом деле? Ты поешь? 143 00:13:32,680 --> 00:13:35,912 Ты должен рассказать Эвелин. - Она все еще спит? 144 00:13:37,520 --> 00:13:40,115 Да, она вернулась домой поздно. 145 00:13:40,400 --> 00:13:41,800 Спасибо. 146 00:13:44,960 --> 00:13:47,031 Я думал о Салдо. 147 00:13:47,440 --> 00:13:50,433 Геринг полагает, что лучше всего найти контакт. 148 00:13:50,880 --> 00:13:52,599 Я не уверен. 149 00:13:54,320 --> 00:13:57,711 Почему они сразу тебя не поставили на первое место? 150 00:13:58,080 --> 00:14:00,640 Возможно, он еще не уверен. 151 00:14:03,640 --> 00:14:05,791 Если если ты еще раз сыграешь с ним, наверстывай упущенное. 152 00:14:06,000 --> 00:14:10,119 Защищай свою позицию. Прошло слишком много времени, ты хочешь попасть туда. 153 00:14:10,480 --> 00:14:11,675 Это мое мнение. 154 00:14:19,840 --> 00:14:23,470 Всем хорошо известно о ставках: первый матч в лиге. 155 00:14:24,520 --> 00:14:26,398 Наша цель - подняться в рейтинге 156 00:14:26,600 --> 00:14:28,717 и сегодня мы должны проложить путь. 157 00:14:29,720 --> 00:14:31,439 Это будет нелегко. 158 00:14:32,160 --> 00:14:34,470 Мы изначально должны участвовать в поединках отборочного тура, 159 00:14:34,840 --> 00:14:36,911 сопротивляться и удержаться. 160 00:14:37,640 --> 00:14:39,916 Играть с мячом так, будто вы на тренировке. 161 00:14:40,120 --> 00:14:44,319 Первые 15 минут вы передвигаетесь агрессивно, не оставляя мяч. 162 00:14:44,600 --> 00:14:47,877 Вы сокращаете разрыв, оставайтесь на линии и следите за интервалами. 163 00:14:48,080 --> 00:14:49,196 Где Филипп? 164 00:14:50,680 --> 00:14:54,435 Ты начинаешь с тыла. Ребята, мы у себя дома. 165 00:14:55,200 --> 00:14:58,955 Они с самого начала должны понять, что им ничего не светит. 166 00:14:59,640 --> 00:15:03,031 И мы играем с двумя нападающими. Поэтому пасуйте им. 167 00:15:03,400 --> 00:15:06,916 Вы двое впереди, Клаудио, Марио. Не ведите собственную игру. 168 00:15:07,280 --> 00:15:10,876 Играйте вместе, ищите открытые места, и у вас появится шанс. 169 00:15:11,880 --> 00:15:13,519 Ребята, у нас чертовски хорошая игра, 170 00:15:13,720 --> 00:15:17,509 но нужно сделать над собой усилие и бороться с самого начала! 171 00:15:17,720 --> 00:15:18,949 Капитан, в круг! 172 00:15:23,520 --> 00:15:26,718 Первый матч имеет решающее значение для победы. 173 00:15:27,080 --> 00:15:28,434 Нам всем пора за работу. 174 00:15:28,640 --> 00:15:31,439 Ни один игрок не является более важным, чем вся команда. 175 00:15:31,800 --> 00:15:35,271 Мы выходим, веселимся и показываем, на что мы способны. Марио... 176 00:15:35,520 --> 00:15:38,877 Вы слышали: получайте удовольствие, мы добьемся успеха. 177 00:15:39,200 --> 00:15:41,556 Три: один, два, три! - Янг бойз! 178 00:15:45,600 --> 00:15:47,239 О, нет! 179 00:15:49,520 --> 00:15:51,034 Пошли, ребята! 180 00:15:53,160 --> 00:15:54,276 Клаудио! Клаудио! 181 00:15:56,080 --> 00:15:58,356 Хорошо провести время! Давай, быстрее.! 182 00:16:01,720 --> 00:16:03,393 Нет, этот пидар просрал шанс! 183 00:16:03,760 --> 00:16:05,991 Этого не может быть! 184 00:16:09,480 --> 00:16:11,472 Замена! 185 00:16:12,000 --> 00:16:15,710 Леон, Дамиан! Активнее! - Клаудио! 186 00:16:16,080 --> 00:16:17,434 Эй! 187 00:16:18,000 --> 00:16:19,992 Пошли, ребята. Поспешите! 188 00:16:23,400 --> 00:16:24,914 Я тебя не видел! 189 00:16:26,400 --> 00:16:29,518 Эй! Ты! - Оставь его в покое! - Что ты хочешь, чтобы я сделал? 190 00:16:29,880 --> 00:16:32,190 Арбитр! Замена! 191 00:16:32,920 --> 00:16:34,240 Клаудио! 192 00:16:35,720 --> 00:16:37,393 Клаудио! 193 00:16:37,720 --> 00:16:39,598 Пошли, ребята! 194 00:16:40,240 --> 00:16:41,913 Смелее! Иди вперед, иди! 195 00:16:44,400 --> 00:16:46,517 Пойдем, Клаудио. Быстрее! 196 00:16:46,800 --> 00:16:48,120 Давай, иди! 197 00:17:11,800 --> 00:17:13,996 Смотри. Они забьют. 198 00:17:36,040 --> 00:17:38,271 Роже, на минуту... 199 00:17:41,120 --> 00:17:43,794 Речь идет о составе команды... 200 00:17:45,120 --> 00:17:46,713 Это было здорово! 201 00:17:47,080 --> 00:17:51,199 Ты сыграл по-другому, но это именно то, что нужно. 202 00:17:53,400 --> 00:17:56,313 Итак, ты подумал о моём предложении? 203 00:17:57,360 --> 00:18:00,876 Мой отец ничего не сказал? - Я хотел услышать это от тебя. 204 00:18:02,920 --> 00:18:04,593 Разумеется, я в игре! 205 00:18:06,840 --> 00:18:08,479 До встречи. - До встречи. 206 00:18:09,040 --> 00:18:10,474 Отличный матч, ребята. 207 00:18:10,680 --> 00:18:13,434 Хорошая игра. - Ты точно знаешь, что надо делать. 208 00:18:17,200 --> 00:18:18,793 Марио, подожди минутку. 209 00:18:23,040 --> 00:18:24,759 Эй, извините. - За что? 210 00:18:24,960 --> 00:18:27,714 Зв моего отца... - Ах, я привык к этому 211 00:18:28,040 --> 00:18:30,714 У нас будет квартира для тебя. 212 00:18:30,960 --> 00:18:34,032 В самом деле? - Но с соседом по комнате Леоном. 213 00:18:36,000 --> 00:18:38,754 Это хорошо. И где? 214 00:18:39,120 --> 00:18:40,998 Почему сейчас, в начале чемпионата? 215 00:18:41,280 --> 00:18:44,273 Не могли подождать? Это только отвлечет его. 216 00:18:44,880 --> 00:18:46,633 Переезд и все остальное. 217 00:18:47,120 --> 00:18:49,396 А как насчет Салдо? 218 00:18:50,040 --> 00:18:52,794 Как вы думаете? - Что думает Марио? 219 00:18:53,080 --> 00:18:56,437 По словам Майяра, я бы сэкономил полдня в неделю. 220 00:18:56,640 --> 00:18:59,155 Но у тебя есть все, что нужно дома. 221 00:18:59,360 --> 00:19:02,876 Это не единственная причина. - Что ты хочешь сказать? 222 00:19:03,320 --> 00:19:05,596 Возможно они разработали план для них обоих. 223 00:19:05,920 --> 00:19:08,196 Они смогут лучше узнать друг друга. 224 00:19:09,440 --> 00:19:10,920 Вы понимаете? 225 00:19:11,520 --> 00:19:14,831 Возможно, они захотят продвинуть Марио и Салдо. 226 00:19:15,920 --> 00:19:20,039 Возможно, они изменили свой план, чтобы выбрать одного нападающего. 227 00:19:21,800 --> 00:19:23,200 Подумайте об этом. 228 00:19:25,600 --> 00:19:28,399 Я считаю, что это предложение заслуживает серьезного отношения. 229 00:19:28,880 --> 00:19:31,076 Дэниел. Пока, Питер. -Maрио. 230 00:20:34,480 --> 00:20:35,709 Пицца и пиво? 231 00:20:37,480 --> 00:20:39,676 А потом пердёж, да? 232 00:20:40,560 --> 00:20:42,233 Но нет, я шучу. 233 00:20:49,800 --> 00:20:52,269 Давай, за наш первый день здесь. 234 00:20:56,600 --> 00:20:58,239 За квартиру! 235 00:21:10,040 --> 00:21:12,600 О, извини. Входи, я закончил. 236 00:21:49,840 --> 00:21:51,559 Спокойной ночи. 237 00:21:52,120 --> 00:21:53,634 Спокойной ночи. 238 00:22:30,600 --> 00:22:33,069 Так. Вчера в интервью. Что? 239 00:22:33,280 --> 00:22:35,590 Жюв, четыре миллиона. 240 00:22:35,920 --> 00:22:39,152 Если все так и это правда. -Ты знаешь, что это значит? 241 00:22:39,600 --> 00:22:42,354 Теперь путь свободен! - Для тебя, да. 242 00:22:42,560 --> 00:22:44,597 Гигер - правый крайний нападающий. 243 00:22:45,360 --> 00:22:46,316 Дженни! 244 00:22:50,360 --> 00:22:53,000 Дженни, Леон. Леон, Дженни. - Приятно познакомиться 245 00:22:53,200 --> 00:22:54,680 Рад встречи. - Привет. 246 00:22:55,400 --> 00:22:56,880 Как дела? 247 00:22:57,800 --> 00:22:59,917 Мы присядим? - Да. 248 00:23:02,320 --> 00:23:06,360 Что желаете? - Капучино, пожалуйста. - С удовольствием. 249 00:23:07,800 --> 00:23:10,315 Вы соответствуете его описанию. - О да? 250 00:23:11,440 --> 00:23:15,036 И как он описал меня? - Расскажи, как это произошло. 251 00:23:15,520 --> 00:23:17,159 Хорошо. Действительно хорошо. 252 00:23:17,480 --> 00:23:21,793 Они супер приятные. Был даже мой педагог из Туна. 253 00:23:22,360 --> 00:23:24,113 Барбара? - Да, точно. 254 00:23:24,640 --> 00:23:28,031 Дженни поступает в театр. - Художник по костюмам. - Круто! 255 00:23:28,240 --> 00:23:31,711 Мы держим кулачки. Я получу ответ через две недели. 256 00:23:32,240 --> 00:23:35,119 Они даже дают квартиры. Это было бы здорово. 257 00:23:36,160 --> 00:23:38,629 Когда я увижу твою? 258 00:23:39,320 --> 00:23:41,312 Когда захочешь. Конечно. 259 00:23:42,040 --> 00:23:45,397 Благодаря тебе Марио, наконец то, удалось. - Преуспеть? 260 00:23:45,800 --> 00:23:47,473 Оставить семейное гнездо! 261 00:23:47,720 --> 00:23:49,040 Хватит. 262 00:23:49,520 --> 00:23:51,830 Он хороший? - Ну, я пойду. 263 00:23:53,480 --> 00:23:55,437 Пока что очень хороший. Окей. 264 00:23:55,640 --> 00:23:56,676 Вот. 265 00:23:56,880 --> 00:23:58,792 Можно мне стакан воды? Конечно. 266 00:23:59,160 --> 00:24:00,958 Извините, я должен уйти. -В самом деле? 267 00:24:01,160 --> 00:24:03,072 Я должен кое-что уладить. 268 00:24:03,280 --> 00:24:06,000 OK. - Может увидимся после. 269 00:24:06,800 --> 00:24:09,315 Мне было бы приятно. - Да, и мне тоже. 270 00:24:09,920 --> 00:24:11,912 Пока. Пока. 271 00:24:16,360 --> 00:24:17,999 Ничего себе! 272 00:24:18,200 --> 00:24:19,953 Что? 273 00:24:20,440 --> 00:24:23,399 Нет, но ты невыносима! -Что? Он прекрасен. 274 00:24:23,600 --> 00:24:25,751 Это не запрещено говорить, да? 275 00:24:30,840 --> 00:24:32,433 Что? 276 00:24:41,920 --> 00:24:43,593 Привет. Привет. 277 00:24:45,200 --> 00:24:47,112 Где твоя девушка? 278 00:24:47,320 --> 00:24:49,277 Она не моя девушка. 279 00:24:50,240 --> 00:24:53,472 В самом деле? -Она мой лучший друг. 280 00:24:54,000 --> 00:24:57,437 Я знаю ее с 10 лет. - Вы не трахаетесь? 281 00:24:58,200 --> 00:25:00,840 Нет, мы не трахаемся. 282 00:25:01,920 --> 00:25:05,152 Она делает это с другими. - Понимаю. А ты? 283 00:25:05,360 --> 00:25:06,794 Нет подружки? 284 00:25:07,360 --> 00:25:10,114 У тебя нет других вопросов? Нет. 285 00:25:10,600 --> 00:25:13,399 Ты хочешь стейк? - Нет, я поем снаружи. 286 00:25:13,960 --> 00:25:16,077 Чтобы осмотреть окрестности. 287 00:25:16,360 --> 00:25:18,670 Увидимся. - Увидимся. 288 00:25:45,440 --> 00:25:50,231 Тренировка в 10:00! - Немного разогреюсь, поупражняюсь. 289 00:25:51,120 --> 00:25:53,555 Тебе тоже не повредит. -Что? 290 00:25:53,760 --> 00:25:56,992 Поработать над левой ногой. - Моя левая нога идеальна. 291 00:26:40,000 --> 00:26:41,912 Бей левой ногой. 292 00:26:42,560 --> 00:26:43,596 OK. 293 00:26:50,360 --> 00:26:52,875 Зачем ты тренируешься в том, что уже умеешь? 294 00:26:53,120 --> 00:26:55,430 Давай, только левой ногой. 295 00:26:59,480 --> 00:27:02,473 Мне, возможно, не нужно тренироваться столько, сколько тебе. 296 00:27:02,840 --> 00:27:04,559 О, черт! 297 00:27:06,960 --> 00:27:09,714 Извини, рефери ничего не видел. 298 00:27:10,600 --> 00:27:12,592 Давай, вставай. 299 00:27:27,560 --> 00:27:30,837 Не намазывай его полностью, просто раскатай его по стене. 300 00:27:32,680 --> 00:27:35,514 Краска переходит на рулон. Сначала, 301 00:27:35,720 --> 00:27:37,393 а потом вот так. 302 00:27:37,600 --> 00:27:40,160 Равномерное распределение обеспечено. 303 00:27:44,800 --> 00:27:46,598 Это хорошо. 304 00:27:46,800 --> 00:27:49,269 Насчет цвета, ты точно такой хочешь? - Да. 305 00:27:49,480 --> 00:27:52,154 Он тебе не нравится? - Да, да. 306 00:27:54,240 --> 00:27:56,232 Что привело тебя в футбол? 307 00:27:56,920 --> 00:28:00,709 Мой отчим притащил меня на поле, когда я был очень маленьким. 308 00:28:01,520 --> 00:28:03,477 Это то, как я сделал с Марио. 309 00:28:03,680 --> 00:28:05,797 Чем раньше мы начинаем, тем лучше. 310 00:28:06,400 --> 00:28:09,472 Вы тоже играли, верно? - Полузащитник, 2-я лига. 311 00:28:10,360 --> 00:28:13,159 Я был недостаточно хорош, чтобы стать профессионалом, но это не имеет значения. 312 00:28:13,440 --> 00:28:16,080 По крайней мере, у Марио есть шанс стать первым. 313 00:28:16,560 --> 00:28:19,951 Вы отлично справляетесь. Я не о вашей силе, 314 00:28:21,400 --> 00:28:23,835 но у него есть эта легкость, а ты быстр. 315 00:28:24,280 --> 00:28:27,159 Он правда может пробить гол. - Ты тоже. 316 00:28:27,600 --> 00:28:30,399 Но ты должен работать левой ногой. 317 00:28:31,080 --> 00:28:32,639 Мне уже сказали. 318 00:28:40,360 --> 00:28:43,592 И не стесняйтесь проветривать, чтобы она высохла. 319 00:28:45,880 --> 00:28:49,510 Все в багажнике. - Супер. Мы увидимся в субботу на матче. 320 00:28:52,720 --> 00:28:53,870 Пока. Пока. 321 00:28:54,080 --> 00:28:55,799 Пока. 322 00:28:57,360 --> 00:28:59,192 Он классный, твой отец. 323 00:29:01,280 --> 00:29:04,273 Да, но нам не нужно было звать его красить. 324 00:29:04,480 --> 00:29:06,517 Он сказал, что он тренер? 325 00:29:07,720 --> 00:29:12,351 Для юниоров в Туне. Он и меня тренировал, пока мне не исполнилось 9 лет. 326 00:29:13,280 --> 00:29:16,079 Поэтому он всегда думает, что знает все и берет на себя инициативу во всем. 327 00:29:16,280 --> 00:29:19,910 Он бесил меня так много раз! - Он хорошо постарался, не так ли? 328 00:29:21,000 --> 00:29:23,117 Подлиза. 329 00:29:23,800 --> 00:29:27,157 Но да. Без него я бы не стал тем, кем я стал. 330 00:29:29,280 --> 00:29:31,511 Ты дашь мне одну? -Ты уверен? 331 00:29:42,640 --> 00:29:44,438 Леон! Леон! Леон! 332 00:29:48,680 --> 00:29:50,512 Гол! 333 00:29:50,720 --> 00:29:52,234 Я никогда не достигаю 10 000. 334 00:30:00,480 --> 00:30:03,154 Внимание дамы и господа! 335 00:30:07,880 --> 00:30:09,792 Почти. - Да. 336 00:30:17,200 --> 00:30:19,078 Держи. Для тебя. 337 00:30:22,400 --> 00:30:24,153 Круто. Спасибо. 338 00:30:24,440 --> 00:30:25,920 Спасибо. 339 00:31:35,680 --> 00:31:37,512 У нас так жарко, да? 340 00:31:39,720 --> 00:31:40,517 Разделить экран? 341 00:32:29,760 --> 00:32:31,160 Эй! 342 00:32:34,000 --> 00:32:35,320 Эй! 343 00:32:37,440 --> 00:32:38,874 Эй, хватит! 344 00:32:41,840 --> 00:32:43,240 Эй! 345 00:32:43,960 --> 00:32:45,792 Эй, прекрати! 346 00:33:18,240 --> 00:33:19,674 Доброе утро. Привет. 347 00:33:19,880 --> 00:33:20,870 Можно? 348 00:33:30,720 --> 00:33:32,552 Кам также хорош? 349 00:33:33,280 --> 00:33:34,350 Кам. 350 00:33:36,360 --> 00:33:38,670 Команда, против которой мы играем. 351 00:33:39,040 --> 00:33:42,238 Это «Хам», а не «Кам». - Хам. 352 00:33:43,760 --> 00:33:44,876 Хам. 353 00:33:47,160 --> 00:33:48,719 В прошлом году они были чемпионами. 354 00:33:53,200 --> 00:33:55,476 Они не проигрывали целую вечность. 355 00:33:56,960 --> 00:34:00,749 Пришло время изменить это, прежде чем мы сделаем что-нибудь сумасшедшее. 356 00:34:08,280 --> 00:34:10,351 Мне любопытно сыграть против них. 357 00:34:19,760 --> 00:34:23,470 Симон! Марио! -А, вперед, беги! 358 00:34:23,800 --> 00:34:25,632 Леон, ищи Леона! 359 00:34:26,080 --> 00:34:27,150 Проход, Марио! 360 00:34:29,440 --> 00:34:30,954 Леон, Леон, Леон! 361 00:34:32,960 --> 00:34:34,679 Да! Да! 362 00:34:53,640 --> 00:34:55,632 Супер, Марио! Хорошая игра! 363 00:34:56,880 --> 00:35:00,317 Ребята, ваша командная игра была выдающейся! 364 00:35:00,960 --> 00:35:03,555 Мы победили чемпиона, мы первые в турнирной таблице. 365 00:35:05,320 --> 00:35:07,551 Оставьте свою эйфорию в раздевалке, сезон длинный. 366 00:35:08,000 --> 00:35:11,391 Нам нужно оставаться сосредоточенными до победного конца. 367 00:35:12,120 --> 00:35:13,839 Марио, Леон, было здорово! 368 00:35:14,360 --> 00:35:16,795 Сегодня мы можем наслаждаться, 369 00:35:17,160 --> 00:35:18,389 и восстановить силы. 370 00:35:19,880 --> 00:35:21,109 В понедельник мы продолжим. 371 00:35:36,840 --> 00:35:38,479 Все в порядке? 372 00:35:54,560 --> 00:35:57,029 За вчерашнее... Прости меня. 373 00:35:57,760 --> 00:35:58,671 Я просто... 374 00:38:34,320 --> 00:38:37,233 Я сейчас у родителей. Увидимся в понедельник. 375 00:38:43,480 --> 00:38:44,630 Вы тоже этого хотите? 376 00:38:44,840 --> 00:38:46,035 Как дела? 377 00:39:03,720 --> 00:39:05,313 Привет. Привет. 378 00:39:05,720 --> 00:39:07,677 Как это было в Туне? -А? 379 00:39:08,360 --> 00:39:11,751 Как это было в Туне? Это был день рождения моей бабушки. 380 00:39:12,200 --> 00:39:14,192 Семья, знаешь ли. 381 00:39:14,760 --> 00:39:17,150 Ты не сказал мне. - Я забыл. 382 00:39:17,440 --> 00:39:19,272 OK. 383 00:39:48,440 --> 00:39:52,275 Ах, да. «Лафранкони» одним словом. - Да. -Ах, вот почему... 384 00:39:52,800 --> 00:39:53,711 OK. 385 00:39:54,040 --> 00:39:56,999 У вас комната 9. - Спасибо. 386 00:40:01,520 --> 00:40:03,512 Доброе утро. Марио Люти. 387 00:40:04,120 --> 00:40:05,076 Ребята! 388 00:40:05,800 --> 00:40:08,838 Мы снова встречаемся для 30-минутной тренировки в 15:00! 389 00:40:09,600 --> 00:40:12,035 Будьте вовремя, пожалуйста. Ты тоже, Камиль, хорошо? 390 00:40:14,800 --> 00:40:19,716 Люти, Марио с Леон Салдо. 391 00:40:20,880 --> 00:40:22,280 Комната 15. 392 00:40:22,480 --> 00:40:24,631 Я могу занять комнату один? 393 00:40:54,840 --> 00:40:58,072 Я не понимаю, почему Горецки был нанят. 394 00:40:58,280 --> 00:40:59,634 Я тоже. 395 00:41:47,520 --> 00:41:49,910 Что это за цирк, Марио? О, хватит. 396 00:41:50,600 --> 00:41:52,751 По-прежнему не обращаешь внимание? -Что? 397 00:41:53,720 --> 00:41:57,157 Мы хотим быть профессионалами! Мы не можем! -Не можем что? 398 00:41:58,560 --> 00:42:00,597 В субботу вечером? 399 00:42:01,640 --> 00:42:03,871 Что это было? 400 00:42:08,080 --> 00:42:12,120 Может ты прав, мы играем в футбол, мы не можем... Но ты сводишь меня с ума. 401 00:42:18,360 --> 00:42:21,194 Это было здорово, не так ли? 402 00:42:25,080 --> 00:42:27,470 Что тебя так пугает? 403 00:43:34,520 --> 00:43:35,670 Леон. 404 00:44:02,120 --> 00:44:03,315 Леон. 405 00:44:08,560 --> 00:44:10,119 Ты с ума сошел? 406 00:44:10,920 --> 00:44:12,752 Что ты здесь делаешь? 407 00:44:15,640 --> 00:44:17,279 Прости. 408 00:44:47,040 --> 00:44:49,430 Агрессивней, вперед, в сторону! 409 00:44:50,760 --> 00:44:51,989 Шевелитесь! 410 00:44:52,480 --> 00:44:53,800 Ладно, давай! 411 00:44:54,080 --> 00:44:56,675 Агрессивней, пошел, да! Шевелись! 412 00:44:57,520 --> 00:44:58,954 Шевелись! 413 00:44:59,880 --> 00:45:01,314 В самом деле? 414 00:45:02,280 --> 00:45:06,160 Это классический хор, но мы также иногда исполняем джаз. 415 00:45:06,480 --> 00:45:08,870 Или Евангелие. - Поп тоже. 416 00:45:09,080 --> 00:45:11,470 Правильно. - А ты, что ты пел? 417 00:45:12,160 --> 00:45:14,152 Я не пел. Я читал. 418 00:45:16,360 --> 00:45:19,000 Мои собственные тексты. - Какие тексты? 419 00:45:19,280 --> 00:45:22,717 О, это были детские вещи... - Давай, рэпчик. 420 00:45:23,080 --> 00:45:25,595 Нет, нет, нет! - Давай, мы слушаем. - Нет! 421 00:45:26,400 --> 00:45:27,880 Если. - Давай. 422 00:45:28,080 --> 00:45:32,518 Поехали, начинай. Хорошо. Но я написал это в 14 лет. 423 00:45:33,640 --> 00:45:35,791 «Что ты будешь делать потом?» Этот вопрос разозлил меня 424 00:45:36,000 --> 00:45:38,674 Может быть, я буду рэппером «Святой Шутник!» 425 00:45:39,000 --> 00:45:42,516 В 12 лет я не знал, кем я был Выбор - это явно не моё. 426 00:45:42,760 --> 00:45:44,638 Иногда я пишу об этом Иногда я молчу 427 00:45:45,080 --> 00:45:48,073 Однажды я стану суперзвездой Как отец, как сын 428 00:45:50,360 --> 00:45:52,079 Это здорово. - Спасибо. 429 00:45:52,960 --> 00:45:56,271 Но это было правильное решение играть в футбол. 430 00:45:56,920 --> 00:46:00,072 Мы никогда не узнаем. Я прочитала в одной книге... 431 00:46:00,440 --> 00:46:04,150 «Большинство людей тратят свою жизнь, закапывая свой лучший талант». 432 00:46:04,520 --> 00:46:06,398 Чушь. Ты должна увидеть, как они играют. 433 00:46:06,600 --> 00:46:08,990 Союз заключённый на небесах. 434 00:46:14,560 --> 00:46:18,679 У тебя есть новости от Дженни? У нее с работой в театре не получилось. 435 00:46:19,200 --> 00:46:22,352 Да, я знаю. - И с ее переездом в Берн тоже. 436 00:46:23,560 --> 00:46:26,359 Бедняжка, она была так счастлива. Позвони ей. 437 00:46:27,080 --> 00:46:29,834 Мама, мы часто созваниваемся. С ней всё в порядке. 438 00:46:30,040 --> 00:46:31,679 Дженни справится. 439 00:46:55,800 --> 00:46:57,393 Посмотри. 440 00:46:58,800 --> 00:47:00,439 Отлично. 441 00:47:01,360 --> 00:47:03,670 Мы поедем туда. - Когда? 442 00:47:04,320 --> 00:47:07,358 На какие деньги? - Когда мы подпишем контракт. 443 00:47:07,760 --> 00:47:10,639 Надо будет попросить аванс. - Серьезно? 444 00:47:10,960 --> 00:47:12,997 Конечно. Хорошо. 445 00:47:19,520 --> 00:47:21,477 Нет, не здесь. 446 00:47:21,760 --> 00:47:22,910 OK. 447 00:47:31,120 --> 00:47:33,840 У меня была подруга в 16 лет. 448 00:47:34,760 --> 00:47:36,433 В течение двух месяцев. 449 00:47:38,080 --> 00:47:41,312 Но я не был действительно влюблен. - А с парнями? 450 00:47:47,360 --> 00:47:49,511 В лыжном лагере. 451 00:47:50,600 --> 00:47:52,398 Мне было 12 лет. 452 00:47:53,960 --> 00:47:55,997 Но мы просто щупали. 453 00:47:56,840 --> 00:47:58,274 Это все? 454 00:48:06,360 --> 00:48:07,555 А ты? 455 00:48:07,760 --> 00:48:11,197 У меня был друг давным-давно, но это долго не продлилось. 456 00:48:11,640 --> 00:48:16,317 Я был в U17, и он хотел быть везде со мной, это было невозможно. 457 00:48:18,760 --> 00:48:21,958 И все? - Ну пару свиданий с «Грайндр». 458 00:48:23,280 --> 00:48:25,078 Это приложение для геев. 459 00:48:25,640 --> 00:48:27,154 Эй! 460 00:48:28,000 --> 00:48:30,037 Я не знал, что ты существовал! 461 00:49:30,000 --> 00:49:31,150 Подойди! 462 00:49:32,400 --> 00:49:34,119 Подойди! 463 00:49:38,120 --> 00:49:39,554 Давай! 464 00:50:48,120 --> 00:50:49,634 Что? 465 00:52:06,480 --> 00:52:08,392 Как дела? - Снаружи. 466 00:52:12,360 --> 00:52:15,751 Это может быть глупая шутка, совпадение. - Нет. 467 00:52:16,920 --> 00:52:19,196 Кто-то должен был нас видеть. 468 00:52:20,280 --> 00:52:23,079 мы не прилагали достаточных усилий. Мы однозначно идиоты! 469 00:52:24,400 --> 00:52:27,199 Может нам поговорить об этом с советниками. - Уж точно нет. 470 00:52:27,400 --> 00:52:30,199 Мы должны отрицать, что бы ни случилось! 471 00:52:34,240 --> 00:52:36,232 Давай подождём и посмотрим. 472 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 Черт. 473 00:52:39,640 --> 00:52:41,518 Что за херня! 474 00:52:51,040 --> 00:52:53,396 Привет Питер. Привет. Привет. 475 00:53:04,320 --> 00:53:06,232 Г-н Герлинг, Марио... 476 00:53:06,560 --> 00:53:09,200 Мы попросили вас приехать из-за... 477 00:53:09,640 --> 00:53:11,438 Как сказать? 478 00:53:12,080 --> 00:53:13,912 Это деликатное дело. 479 00:53:14,120 --> 00:53:17,238 Давайте не будем ходить вокруг да около: мы имеем дело со слухами. 480 00:53:18,640 --> 00:53:20,711 Считается, что Марио и Леон... 481 00:53:22,720 --> 00:53:25,872 Ну... Их видели. 482 00:53:26,160 --> 00:53:27,435 Что? 483 00:53:27,640 --> 00:53:28,960 Занимающимися... 484 00:53:30,960 --> 00:53:33,680 Интимными отношениями. Они целовались. -Что? 485 00:53:34,000 --> 00:53:37,072 Что это за цирк? Надеюсь, вы шутите? 486 00:53:37,440 --> 00:53:40,717 Мы видели тебя. Нет! Кто? - Это не имеет значения. 487 00:53:41,080 --> 00:53:42,594 Конечно, да. 488 00:53:42,800 --> 00:53:45,679 Без доказательств это диффамация. - Это наглая ложь! 489 00:53:46,040 --> 00:53:49,238 Прошу вас, давайте оставаться объективными! 490 00:53:49,560 --> 00:53:51,119 Мы не можем назвать имена. 491 00:53:51,760 --> 00:53:55,037 Вы собрали нас здесь из-за анонимного обвинения. 492 00:53:55,240 --> 00:53:57,550 Вы ожидаете, что я серьезно отнесусь к этому? 493 00:53:57,760 --> 00:53:59,956 Комитет, похоже, серьезно относится к этому вопросу. 494 00:54:00,600 --> 00:54:03,160 Извините, но я верю Марио. 495 00:54:03,520 --> 00:54:06,513 Комитет начинает волновать этот вопрос. 496 00:54:06,760 --> 00:54:10,037 Правда это или нет, не имеет значения. 497 00:54:10,320 --> 00:54:11,913 Тогда что важно? 498 00:54:13,320 --> 00:54:15,357 Поясню: 499 00:54:15,640 --> 00:54:17,597 никто здесь или в комитете 500 00:54:17,800 --> 00:54:20,031 не имеет личных проблем по рассматриваемой теме. 501 00:54:20,240 --> 00:54:22,994 Всех волнуют спонсоры, 502 00:54:23,200 --> 00:54:27,911 фанаты, клуб, который воплощает определенный имидж в глазах внешнего мира. 503 00:54:28,120 --> 00:54:31,830 Не считая проблем, которые возникнут в команде. 504 00:54:32,040 --> 00:54:34,350 Я забочусь о команде. 505 00:54:34,560 --> 00:54:37,394 Но я повторю, это просто слухи. 506 00:54:37,760 --> 00:54:40,958 Правильно. Но мы должны взвесить все последствия. 507 00:54:41,160 --> 00:54:43,197 Но я ничего не сделал! 508 00:54:43,480 --> 00:54:45,836 Скажите, к чему этот разговор. 509 00:54:46,120 --> 00:54:48,760 Что это значит для нас, для Марио? 510 00:54:50,120 --> 00:54:54,080 Комитет заинтересован в том, чтобы не разглашать эту историю 511 00:54:54,440 --> 00:54:56,636 и не допустить внутренние конфликты . 512 00:54:56,840 --> 00:54:58,911 О да, и как? 513 00:54:59,360 --> 00:55:01,636 Заставите молчать заинтересованного игрока? 514 00:55:01,840 --> 00:55:05,595 Конечно, мы договорились с теми, кому известно, чтобы держали рот на замке. 515 00:55:05,920 --> 00:55:09,880 Значит это игрок. - Хорошая попытка, мистер Герлинг! 516 00:55:10,920 --> 00:55:12,559 Смотрите... 517 00:55:12,880 --> 00:55:16,112 Марио и Леону нечего бояться, пока ситуация остается спокойной. 518 00:55:16,360 --> 00:55:19,831 Не нужно давать почву для лишних слухов. 519 00:55:20,120 --> 00:55:22,715 Это, безусловно, также в ваших интересах. - Конечно. 520 00:55:24,160 --> 00:55:25,719 А конкретно? 521 00:55:26,560 --> 00:55:28,472 Могут ли они продолжать жить вместе? 522 00:55:28,680 --> 00:55:32,071 Да, было бы слишком очевидно прекратить это сейчас. 523 00:55:32,280 --> 00:55:36,752 Может быть, не показываться вместе на публике... 524 00:55:37,160 --> 00:55:40,949 Это смешно. - Майяр, я не думаю, что это выход... 525 00:55:41,240 --> 00:55:42,435 Верно? 526 00:55:45,920 --> 00:55:47,593 И в клубе, 527 00:55:48,520 --> 00:55:51,319 ведите себя обычно, сдержанно. 528 00:55:52,560 --> 00:55:54,631 Не дайте им спровоцировать вас, хорошо? 529 00:55:56,320 --> 00:55:59,631 В любом случае, Марио... Можешь рассчитывать на нашу поддержку, что бы ни случилось. 530 00:56:00,000 --> 00:56:03,596 Если у тебя есть проблема, можешь зайти ко мне в любое время. 531 00:56:18,360 --> 00:56:20,079 Привет, Питер. Христиан. 532 00:56:22,280 --> 00:56:24,636 Мистер Зишлер, пожалуйста сюда. 533 00:56:26,760 --> 00:56:27,910 Леон. 534 00:56:28,320 --> 00:56:30,039 После тебя. 535 00:56:36,640 --> 00:56:38,836 Послушай, Питер... - Не здесь. 536 00:56:55,360 --> 00:56:57,716 А теперь раскрой свои уши пошире. 537 00:56:58,120 --> 00:57:00,032 Можешь врать кому угодно, 538 00:57:00,240 --> 00:57:04,314 но только не мне, иначе все кончено, ясно? 539 00:57:05,640 --> 00:57:06,960 Итак... 540 00:57:08,000 --> 00:57:09,957 У тебя была интрижка с Леоном? 541 00:57:14,160 --> 00:57:18,473 И почему я сейчас это узнаю? Я выглядел как полный придурок! 542 00:57:18,880 --> 00:57:20,951 И ты, ты, похоже, крепко влип! 543 00:57:21,600 --> 00:57:24,240 Но они сказали... - Забудь об этом. 544 00:57:24,440 --> 00:57:28,957 Есть некоторые вещи, которые являются табу: наркотики, секс с несовершеннолетними, 545 00:57:29,160 --> 00:57:31,800 всякая гомосяцкая херь, такое не подобает выступающему игроку. 546 00:57:32,000 --> 00:57:33,798 Ты это хорошо знаешь. 547 00:57:38,240 --> 00:57:39,720 Ты гей? 548 00:57:45,840 --> 00:57:47,320 Ты не знаешь? 549 00:57:49,560 --> 00:57:51,392 Вылезай! Питер, хватит. 550 00:57:51,680 --> 00:57:55,356 Ты должен был сказать мне, ты это знаешь. Давай, вылезай! 551 00:58:44,840 --> 00:58:46,240 Прошу вас. 552 00:58:52,120 --> 00:58:53,679 Угощайтесь. 553 00:58:57,760 --> 00:59:00,320 Ну, мы знаем все проблемы. 554 00:59:01,720 --> 00:59:03,837 Как ваше интервью? 555 00:59:04,240 --> 00:59:08,120 Марио все отрицает, но я не знаю, верят ли они. 556 00:59:08,560 --> 00:59:11,200 Он рассказал мне все, к сожалению, впоследствии. 557 00:59:13,040 --> 00:59:16,238 Важно то, что вы отрицаете. Как и мы. 558 00:59:17,040 --> 00:59:19,509 Не самый плохой вариант - Вы находите? 559 00:59:20,680 --> 00:59:25,232 Да. В их интересах предотвратить скандал. 560 00:59:26,240 --> 00:59:28,800 Это хорошо. Это то, чего мы хотим. 561 00:59:29,840 --> 00:59:31,832 Мы их прижали. 562 00:59:32,200 --> 00:59:35,716 Если всё выйдет наружу, они должны вести себя цивилизованно. 563 00:59:37,160 --> 00:59:41,791 Если это случится, тут такая каша заварится. - Легче избавиться от игрока. 564 00:59:42,280 --> 00:59:44,078 Разумеется, но... 565 00:59:44,280 --> 00:59:47,990 Они вложили слишком много в этих двоих, чтобы избавиться от них. 566 00:59:49,160 --> 00:59:51,994 Если всё выплывет, то камня на камне не останется. 567 00:59:52,200 --> 00:59:54,840 Это не то, что им нужно, также как и нам. 568 00:59:56,040 --> 00:59:58,794 Они будут покрывать вас так долго, как это возможно. 569 00:59:59,800 --> 01:00:02,679 Вы думаете, что игрок будет держать язык за зубами? 570 01:00:03,080 --> 01:00:05,993 Это был игрок? - Фрей проболтался. 571 01:00:07,880 --> 01:00:11,237 Я вижу только одну стратегию. Нужно продолжать все отрицать. 572 01:00:12,240 --> 01:00:16,996 Это вранье, оговор. Как будто ничего и не было. 573 01:00:17,560 --> 01:00:19,119 Точно. 574 01:00:19,800 --> 01:00:23,430 Что бы про вас не говорили или не делали, вы не геи. 575 01:00:24,760 --> 01:00:28,117 Вот как вы сейчас будете действовать. Без всяких исключений. 576 01:00:29,640 --> 01:00:32,075 У нас с клубом одинаковые ожидания. 577 01:00:33,520 --> 01:00:35,273 Что-нибудь еще? 578 01:00:38,040 --> 01:00:40,509 Потребуется видеть их с женщинами. 579 01:00:40,720 --> 01:00:43,315 Что? Серьезно? - Да, серьезно. 580 01:00:47,360 --> 01:00:49,920 И во-первых, о чем вы вообще думали? 581 01:00:51,360 --> 01:00:54,194 Мы не трахаемся со своими товарищами по команде. 582 01:00:55,200 --> 01:00:57,032 Это не профессионально. 583 01:00:57,960 --> 01:01:01,078 Либо вы хотите стать профессионалом, либо хотите покуролесить. 584 01:01:01,840 --> 01:01:03,672 Мы должны выбирать. 585 01:01:07,200 --> 01:01:09,715 Они намереваются снять нам шлюх? 586 01:01:10,040 --> 01:01:11,235 А? 587 01:01:13,800 --> 01:01:15,519 Он сумасшедший. 588 01:01:19,960 --> 01:01:23,510 Ну скажи что-нибудь! - Скажи что? Зишлер прав. 589 01:01:24,680 --> 01:01:28,071 Это не профессионально трахаться с товарищем по команде. 590 01:01:30,200 --> 01:01:32,840 Для меня это не просто гребаная история. 591 01:01:40,680 --> 01:01:42,399 А теперь? 592 01:01:47,520 --> 01:01:50,991 Я не машина, чтобы мы прекратили наши отношения! 593 01:01:54,440 --> 01:01:57,080 Это безумие, но я люблю тебя. 594 01:01:58,840 --> 01:02:01,116 Мне плевать что они говорят! 595 01:02:20,520 --> 01:02:21,920 Эй... 596 01:02:23,800 --> 01:02:26,235 Там, свободное пространство, Сирак. Там. 597 01:02:35,840 --> 01:02:37,433 Леон! Вперед! 598 01:02:40,360 --> 01:02:42,477 Так я и думал. Членосос! 599 01:02:42,680 --> 01:02:44,273 Соберитесь вокруг! 600 01:02:44,960 --> 01:02:46,599 Пасуйте на другую сторону, парни! 601 01:02:48,360 --> 01:02:49,840 Что за пидор! 602 01:02:50,560 --> 01:02:52,597 Марио! Сосредоточьтесь! 603 01:03:28,760 --> 01:03:30,114 Так что? 604 01:03:30,400 --> 01:03:32,835 Информация прошла. Они знают. 605 01:03:33,160 --> 01:03:35,038 Почему? Что-то случилось? 606 01:03:35,240 --> 01:03:37,311 Нет, но я это чувствую. 607 01:03:38,680 --> 01:03:40,558 Возможно, это твоё воображение. 608 01:03:41,560 --> 01:03:45,395 Может быть, не все, но атмосфера определенно другая. 609 01:03:45,720 --> 01:03:47,200 Да, это возможно. 610 01:03:47,560 --> 01:03:50,394 Но не забывай, что клуб поддерживает вас. 611 01:03:51,280 --> 01:03:53,431 Они не могут вас преследовать. 612 01:03:54,320 --> 01:03:56,471 В противном случае у них тоже будут проблемы. 613 01:04:00,640 --> 01:04:02,154 А контракт? 614 01:04:04,880 --> 01:04:06,633 У меня все еще есть шанс? 615 01:04:07,080 --> 01:04:09,231 Я думаю, что они ждут сигнала. 616 01:04:09,920 --> 01:04:11,559 Каково сигнала? 617 01:04:12,240 --> 01:04:14,800 У Зишлера была хорошая идея, 618 01:04:15,000 --> 01:04:16,639 история с телками. 619 01:04:18,560 --> 01:04:20,233 Да, я знаю. 620 01:04:23,600 --> 01:04:25,876 Почему ты не можешь пригласить кого-то на вечеринку? 621 01:04:26,080 --> 01:04:27,594 Питер! 622 01:04:30,160 --> 01:04:33,836 Есть агентства, я мог бы... - Нет, извини, но... 623 01:04:38,000 --> 01:04:40,196 Насколько серьезно между тобой и Леоном? 624 01:04:46,360 --> 01:04:48,431 Это еще более усложняет ситуацию. 625 01:05:01,760 --> 01:05:03,638 А ты? Ганновер? 626 01:05:04,280 --> 01:05:07,239 Как оно там? - Большинство людей говорят, что там... 627 01:05:07,640 --> 01:05:09,950 ... скучно и грязно. 628 01:05:23,640 --> 01:05:27,077 Я выпью еще. Ты тоже? -Нет, спасибо. У меня еще есть. 629 01:06:03,960 --> 01:06:07,032 Вы не танцуете? - У меня две левые ноги. 630 01:06:07,240 --> 01:06:10,836 Это беда для футболиста. - Только не для меня. 631 01:06:11,040 --> 01:06:12,474 Он хороший рэппер. 632 01:06:12,680 --> 01:06:17,709 Я должен забрать Марио на минутку. Я хочу представить тебя Бурри. 633 01:06:21,160 --> 01:06:22,719 Хочешь пойти? 634 01:06:24,400 --> 01:06:26,756 Новый тренер первой лиги. 635 01:06:30,280 --> 01:06:33,637 Армин, я хотел бы представить Марио Люти. 636 01:06:34,040 --> 01:06:35,713 Марио, рад познакомиться. 637 01:06:36,880 --> 01:06:38,360 Это Дженни. Дженни. 638 01:06:39,720 --> 01:06:42,519 Мири, как идут дела в магазине? - Роджер. Привет. 639 01:06:43,600 --> 01:06:46,513 Четыре мяча в пяти играх - хороший результат. 640 01:06:47,360 --> 01:06:50,000 Я много хорошего о тебе слышал. 641 01:06:50,200 --> 01:06:53,193 Мне любопытно следить за твоим прогрессом. 642 01:06:53,400 --> 01:06:56,393 Возможно, он сыграет первым в следующем сезоне. 643 01:06:57,280 --> 01:06:58,953 Это было бы круто. 644 01:06:59,360 --> 01:07:01,397 Приятно познакомиться. - Мне тоже. 645 01:07:01,600 --> 01:07:04,354 Удачи! Продолжай в том же духе. 646 01:07:06,720 --> 01:07:08,439 Пока, Карло. 647 01:07:09,680 --> 01:07:11,273 Могу я поговорить с тобой? 648 01:07:22,360 --> 01:07:24,033 К чему это все? -Что? 649 01:07:24,520 --> 01:07:27,240 Этот поцелуйчик и все это кино. 650 01:07:27,800 --> 01:07:30,156 Какого черта? Все как всегда. 651 01:07:31,120 --> 01:07:32,679 Забудь об этом! 652 01:07:42,280 --> 01:07:43,839 Дженни. 653 01:07:45,400 --> 01:07:46,629 Извини. 654 01:07:46,840 --> 01:07:49,674 Ради чего? Не мог бы ты рассказать мне, что происходит? 655 01:07:54,440 --> 01:07:56,750 Внутри команды ходят слухи. 656 01:07:57,320 --> 01:07:58,913 Какие слухи? 657 01:08:03,440 --> 01:08:05,159 О Леоне и мне. 658 01:08:06,600 --> 01:08:07,556 И что? 659 01:08:11,200 --> 01:08:13,157 Говорят, что мы встречаемся. 660 01:08:27,560 --> 01:08:29,756 Да, логично, это всё объясняет. Точнее... 661 01:08:30,960 --> 01:08:33,270 Вообще-то, это уже давно очевидно. 662 01:08:39,320 --> 01:08:41,391 Ты использовал меня как прикрытие? 663 01:08:41,600 --> 01:08:45,992 Я знаю, это было действительно глупо. Извини. 664 01:08:47,760 --> 01:08:50,434 Если это откроется, я могу попрощаться с футболом! 665 01:08:51,960 --> 01:08:54,316 Но почему ты не сказал мне? 666 01:08:54,520 --> 01:08:57,354 Ты думал, что меня беспокоит , что ты гей? 667 01:08:58,040 --> 01:09:00,396 Марио, ты действительно свободен! 668 01:09:02,240 --> 01:09:03,799 Давай! 669 01:09:05,760 --> 01:09:07,558 По-моему, это здорово. 670 01:09:08,520 --> 01:09:10,637 Я думаю, что это круто, вы вдвоем. 671 01:09:13,560 --> 01:09:14,880 Теперь у тебя есть кто-то. 672 01:09:22,640 --> 01:09:24,120 А теперь? 673 01:09:25,400 --> 01:09:27,312 Мы выпьем. 674 01:09:28,960 --> 01:09:30,758 Ты хочешь, чтобы мы вернулись? 675 01:09:32,600 --> 01:09:35,479 Не волнуйся, тебе не обязательно меня целовать. 676 01:09:36,360 --> 01:09:38,591 Мы не должны переигрывать. 677 01:09:47,960 --> 01:09:49,360 Пошли. 678 01:09:50,160 --> 01:09:53,234 Хорошо, ребята, сфокусируйтесь с самого начала. Янг бойз на три. 679 01:09:53,560 --> 01:09:55,597 Один, два, три. - Янг бойз! 680 01:09:58,360 --> 01:10:00,670 А твоя цыпочка, мне кажется, я понравился ей? 681 01:10:00,960 --> 01:10:02,474 Как у вас дела? 682 01:10:03,720 --> 01:10:04,995 Давай, ребята, давай! 683 01:10:12,600 --> 01:10:14,637 Тим, держи дистанцию! 684 01:10:18,440 --> 01:10:20,955 Заблокируй его, Марио. Блок! 685 01:10:25,200 --> 01:10:26,873 Эй, двигайся! Шевелись! 686 01:10:31,640 --> 01:10:34,075 Вы с ума сошли? - Отступи. Отойди. 687 01:10:37,960 --> 01:10:38,871 Нет! 688 01:10:39,200 --> 01:10:41,476 Эй, рефери! Главный судья! 689 01:10:41,840 --> 01:10:44,639 Люк, успокойся! Он едва коснулся его. 690 01:10:45,000 --> 01:10:48,232 Это его первая ошибка! - Луис, полузащитник. 691 01:10:48,440 --> 01:10:49,794 Скажи ему, Саймон! 692 01:10:50,280 --> 01:10:51,634 Скажи ему, Саймон! 693 01:10:52,280 --> 01:10:54,590 Все будет хорошо. - Дамиан, разогревайся. 694 01:10:56,560 --> 01:10:57,994 Да, хорошо, я пойду. 695 01:11:08,440 --> 01:11:10,830 Где у тебя болит? Там. 696 01:11:13,080 --> 01:11:15,640 Ты подвернул ногу? -Отвали от меня! 697 01:11:30,280 --> 01:11:31,953 Это было совершенно бессмысленным. 698 01:11:32,960 --> 01:11:34,474 Что это за цирк? 699 01:11:38,200 --> 01:11:40,795 Тебе больно? - Все в порядке. 700 01:11:48,480 --> 01:11:50,358 Марио, все хорошо? - Да. 701 01:11:50,680 --> 01:11:53,798 Я должен обследоваться. - Крепись, хорошо? 702 01:11:57,080 --> 01:11:59,515 Я только схожу в туалет. -Я жду тебя. 703 01:12:01,480 --> 01:12:04,279 Что это за фигню ты нес? -Ты сам отлично знаешь. 704 01:12:04,800 --> 01:12:07,634 На твоем месте я был бы осторожнее в высказываниях. 705 01:12:07,840 --> 01:12:09,672 Я ничего не рассказываю. 706 01:12:09,960 --> 01:12:13,476 Но не рассказывай мне сказки про свою девушку, приятель. 707 01:12:17,600 --> 01:12:21,719 Вы с Леоном отлично провели время в отеле в прошлом месяце. 708 01:12:22,320 --> 01:12:23,800 Что за черт? 709 01:12:25,880 --> 01:12:29,999 Очень скоро, у нас будет контрольное интервью. Дополнительные голы могли бы мне помочь. 710 01:12:30,280 --> 01:12:34,433 Если вы двое чаще пасуете мне мяч, проблем не будет. 711 01:12:34,640 --> 01:12:35,710 Да пошел ты! 712 01:12:38,880 --> 01:12:40,758 Что происходит? 713 01:12:41,400 --> 01:12:46,316 Лафранкони хочет, чтобы мы отдавали ему мяч. - Что...? Он нас шантажирует? 714 01:12:47,080 --> 01:12:49,993 Я ему рожу расколочу. - Ты ничего не сделаешь. 715 01:12:50,200 --> 01:12:52,840 Он выжидает, что мы расколемся. 716 01:12:53,040 --> 01:12:54,872 Мы должны защитить себя. 717 01:13:02,560 --> 01:13:03,960 Леон. 718 01:13:04,320 --> 01:13:06,676 Не делай глупостей. 719 01:13:08,320 --> 01:13:11,199 Мне нужно идти. Отец отвезет меня на рентген. 720 01:13:11,720 --> 01:13:12,949 Ладно? - Да. 721 01:13:15,400 --> 01:13:17,869 Я редко видел тебя таким задумчивым. 722 01:13:18,080 --> 01:13:19,673 В чем дело? 723 01:13:20,480 --> 01:13:22,119 Ты мало спишь? 724 01:13:22,480 --> 01:13:24,312 Вы празднуете каждую ночь? 725 01:13:25,640 --> 01:13:27,916 У тебя проблемы с Дженни? - Нет. 726 01:13:30,720 --> 01:13:34,509 Тебе нужна жена футболиста, которая позаботится о тебе 727 01:13:34,960 --> 01:13:36,713 и не будет ревновать к спорту. 728 01:13:36,920 --> 01:13:38,639 О, хватит! -Что? 729 01:13:39,000 --> 01:13:41,435 Мне нужна такая, как мама? Нет, но хоть кто-нибудь! 730 01:13:41,640 --> 01:13:43,438 О чем это ты? - Это же правда! 731 01:13:43,760 --> 01:13:45,717 Это то, что ты делаешь с мамой. 732 01:13:46,440 --> 01:13:49,990 Ей плевать на футбол, но она сделает всё, что ты скажешь. 733 01:13:50,200 --> 01:13:53,511 И для тебя это само собой разумеется! - Замолчи! - Но это правда! 734 01:13:54,880 --> 01:13:56,439 Да тебе пофиг на нее. 735 01:13:56,720 --> 01:13:59,633 Когда ты в последний раз приходил к ней на концерт? 736 01:13:59,840 --> 01:14:03,550 Ты никогда не возил ее в СПА! Ты в курсе как сильно она это обожает. 737 01:14:03,880 --> 01:14:07,556 Но тебе все пофиг. Так что не говори, что мне нужно. 738 01:14:23,200 --> 01:14:25,351 Так что? - Все хорошо. 739 01:14:26,120 --> 01:14:29,079 Ушиб. Поболит пару дней. 740 01:14:29,960 --> 01:14:32,634 Так что все в порядке. - Нет, не в порядке. 741 01:14:38,440 --> 01:14:41,353 Ты хочешь играть в футбол? - Конечно, да. 742 01:14:43,200 --> 01:14:46,079 Кажется, тебя не волнует, если нас уволят. 743 01:14:46,280 --> 01:14:49,079 Конечно, нет. Почему ты так говоришь? 744 01:14:49,320 --> 01:14:51,789 Вечеринка, например, с Мири. 745 01:14:52,000 --> 01:14:55,038 Ты не приложил никаких усилий. -Я предупреждал тебя. 746 01:14:55,360 --> 01:14:56,919 А сегодня с Лафранкони. 747 01:14:57,280 --> 01:15:01,274 Ваша первая реакция - это избить его. - Это был единственный выход. 748 01:15:01,840 --> 01:15:05,197 Именно об этом я и говорю. Ты представляешь, что бы случилось? 749 01:15:06,040 --> 01:15:07,997 Мы не собираемся попадаться. 750 01:15:08,200 --> 01:15:10,715 Кто получил красную карточку сегодня? 751 01:15:11,080 --> 01:15:12,719 Да, я облажался. 752 01:15:15,880 --> 01:15:19,669 Я чувствую себя как под присмотром. За каждым моим шагом. 753 01:15:20,440 --> 01:15:23,274 Я больше не знаю, как вести себя. 754 01:15:25,360 --> 01:15:27,477 И первая лига, в следующем году... 755 01:15:29,320 --> 01:15:31,596 Ты все еще веришь в это? 756 01:16:17,400 --> 01:16:18,834 Привет. - Привет. 757 01:16:29,840 --> 01:16:31,320 Что это? 758 01:16:32,560 --> 01:16:34,472 Может ты объяснишь мне, что это значит? 759 01:16:42,920 --> 01:16:45,196 Почему мне присылают такое? 760 01:16:45,440 --> 01:16:47,796 ВАШ СЫН ОТСАСЫВАЕТ У САЛДО ВМЕСТО ЗАРАБОТАТЬ ПАРУ ГОЛОВ! 761 01:16:48,000 --> 01:16:49,559 Это неправда. 762 01:16:57,480 --> 01:16:58,880 А если да? 763 01:17:00,240 --> 01:17:02,152 Ты ведь шутишь. 764 01:17:03,360 --> 01:17:05,875 Нет, но ты сумасшедший? - Привет. 765 01:17:07,120 --> 01:17:08,600 Что происходит? 766 01:17:09,920 --> 01:17:11,593 Вот. Вот что происходит. 767 01:17:22,960 --> 01:17:25,031 И что? - И что? 768 01:17:27,040 --> 01:17:29,236 Это все, что ты можешь сказать? 769 01:17:29,760 --> 01:17:31,479 У него отличный вкус. 770 01:17:31,680 --> 01:17:33,990 Ты бредишь? - О, да ладно тебе! 771 01:17:35,080 --> 01:17:37,151 Это касается только Марио и никого больше. 772 01:17:37,840 --> 01:17:40,560 Главное, что он счастлив. - Счастлив? 773 01:17:41,080 --> 01:17:42,400 А его карьера? 774 01:17:43,360 --> 01:17:46,034 Он хочет ее разрушить ради жопы? 775 01:17:46,240 --> 01:17:49,551 Это не интрижка с задницей. - О да? Что же тогда? 776 01:17:51,240 --> 01:17:52,993 Я люблю Леона. 777 01:17:56,120 --> 01:17:57,839 Ты любишь, отлично! 778 01:17:59,240 --> 01:18:01,755 Ты хочешь обручиться с ним на поле? 779 01:18:01,960 --> 01:18:03,553 Хватит, прекрати! 780 01:18:03,880 --> 01:18:07,715 Если в клубе узнают об этом! - Они в курсе, Геринг тоже. 781 01:18:08,240 --> 01:18:11,631 Я не единственный футболист гей в мире. 782 01:18:12,800 --> 01:18:14,917 Гениально сообщить мне об этом сейчас. 783 01:18:15,280 --> 01:18:17,272 Не мудрено, увидев твою реакцию. 784 01:18:17,520 --> 01:18:20,160 А это естественно, что он тебе не рассказал. 785 01:18:22,600 --> 01:18:25,672 Знаешь что? Пошла ты, вы оба! 786 01:18:50,040 --> 01:18:51,520 Что теперь? 787 01:18:51,760 --> 01:18:53,592 Ты думал об этом? 788 01:18:55,480 --> 01:18:57,995 Я имею в виду... какие у тебя планы? 789 01:19:59,800 --> 01:20:01,792 Ты выглядишь озадаченным. 790 01:20:02,160 --> 01:20:03,389 Да. 791 01:20:03,600 --> 01:20:05,193 Твоя игра превосходна. 792 01:20:06,160 --> 01:20:09,198 Ты стал более общительным, мы слышали тебя сейчас. 793 01:20:10,120 --> 01:20:12,510 Ты более агрессивен, это нам нравится. 794 01:20:12,960 --> 01:20:16,158 Конечно, кто то мог бы обойтись и без красной карточки. 795 01:20:16,600 --> 01:20:18,876 Тебе нужно научиться лучше себя контролировать. 796 01:20:21,800 --> 01:20:24,190 Сезон закончится всего лишь через месяц. 797 01:20:24,520 --> 01:20:26,318 Мы говорим тебе сейчас: 798 01:20:26,640 --> 01:20:30,236 ты можешь присоединиться к 1-му дивизиону в следующем сезоне. 799 01:20:34,280 --> 01:20:35,430 Поздравляю, Марио. 800 01:20:38,040 --> 01:20:40,714 Ты показал, что знаешь, как справиться с давлением. 801 01:20:42,400 --> 01:20:45,199 И история с Дженни, несомненно, способствовала успеху. 802 01:20:50,680 --> 01:20:52,399 Как насчет Леона? Ты что-нибудь слышал? 803 01:20:52,680 --> 01:20:55,354 Нет. У него еще не было интервью? - Нет. 804 01:20:56,000 --> 01:20:58,913 Леон расслабился в последних матчах. 805 01:20:59,240 --> 01:21:01,118 Да, я знаю. - Слушай... 806 01:21:02,400 --> 01:21:04,278 Я не хочу портить веселье, 807 01:21:04,480 --> 01:21:07,598 но вы не можете играть в одной команде. 808 01:21:09,600 --> 01:21:11,831 То есть... - Леону, возможно, придется 809 01:21:12,040 --> 01:21:13,793 искать новый клуб. 810 01:21:14,360 --> 01:21:16,431 Черт. - Извини. 811 01:21:17,440 --> 01:21:20,558 Только оставь это при себе. Возможно, я ошибаюсь. 812 01:21:26,040 --> 01:21:27,474 Привет всем. 813 01:21:45,440 --> 01:21:46,999 Кто это сделал? 814 01:21:50,440 --> 01:21:51,590 Кто это сделал? 815 01:21:56,760 --> 01:22:00,117 Да, очень смешно, кучка дрочеров. - Привет все. 816 01:22:00,840 --> 01:22:03,594 Послушай, Марио. Они считают это супер забавным. 817 01:22:05,360 --> 01:22:08,194 Это должно говорить, что я касаюсь тебя своим членом. 818 01:22:13,240 --> 01:22:16,438 А если я прикоснусь к нему членом? В чем проблема? 819 01:22:19,000 --> 01:22:21,037 Это вас не касается! 820 01:22:22,520 --> 01:22:26,230 Извините парни, но я хочу знать, с кем я принимаю душ. 821 01:22:26,680 --> 01:22:29,320 Я уже лапал тебя раньше? - Леон. Стоп. 822 01:22:29,720 --> 01:22:31,074 Ребята, Леон прав. 823 01:22:31,280 --> 01:22:34,398 Что за детский лепет. Это нас не касается. 824 01:22:35,520 --> 01:22:37,796 Извини, но два педика в команде? 825 01:22:38,440 --> 01:22:39,794 Вы двое вместе? 826 01:22:40,160 --> 01:22:42,311 А если и так? - Леон, они нас провоцируют. 827 01:22:42,520 --> 01:22:44,193 Это да или нет? - Нет! 828 01:22:45,280 --> 01:22:47,670 Я встречаюсь со своей девушкой. 829 01:22:48,840 --> 01:22:50,559 Теперь ясно? 830 01:22:52,880 --> 01:22:55,440 Марио... - Хватит нести херню! 831 01:22:56,920 --> 01:22:58,957 Марио... - Пошёл к чёрту! 832 01:23:07,800 --> 01:23:09,359 Срал я на вас! 833 01:23:11,960 --> 01:23:13,713 Насколько мне известно... 834 01:23:13,960 --> 01:23:16,395 ... Сосать член. Это очень заразно. 835 01:23:24,720 --> 01:23:26,677 Придурки. 836 01:23:28,480 --> 01:23:30,233 Леон? - Мне больше здесь нечего делать. 837 01:23:30,440 --> 01:23:32,591 Эй, куда это ты собрался? 838 01:23:42,200 --> 01:23:43,714 Что здесь происходит? 839 01:23:47,440 --> 01:23:48,760 Эй, я говорю с вами! 840 01:24:18,920 --> 01:24:21,640 Леон, ты где? Позвоните мне! 841 01:24:24,000 --> 01:24:26,879 Зислер позвонил в комитет. 842 01:24:27,840 --> 01:24:29,911 Леон был отстранен. 843 01:24:31,360 --> 01:24:32,874 Сука! 844 01:24:34,560 --> 01:24:36,631 Почему он ведет себя словно спятил? 845 01:24:38,280 --> 01:24:41,193 Потому что эти онанюги опять провоцировали нас. 846 01:24:41,720 --> 01:24:42,915 Они не останавливаются. 847 01:24:43,120 --> 01:24:46,318 Он разозлилсяи и хотел, чтобы я во всем признался. 848 01:24:46,600 --> 01:24:48,512 Что я должен был сделать? 849 01:24:48,920 --> 01:24:50,877 Что я должен был сделать? 850 01:24:52,640 --> 01:24:54,074 Черт! 851 01:25:28,600 --> 01:25:30,114 Когда ты пришёл? 852 01:25:38,040 --> 01:25:39,394 Что ты делаешь? 853 01:25:40,240 --> 01:25:42,072 А на что похоже? 854 01:25:46,920 --> 01:25:50,197 Почему ты это сделал? Почему ты все испортил? 855 01:25:50,400 --> 01:25:52,312 Это я , все испортил? 856 01:25:52,600 --> 01:25:56,799 Почему тебя это так волнует? У тебя есть контракт. А ты мне не сказал. 857 01:25:58,440 --> 01:26:02,559 Ваш номер с Дженни окончательно сработал. - У нас был уговор. 858 01:26:03,720 --> 01:26:06,189 В честь чего ты корчишь из себя героя? 859 01:26:07,680 --> 01:26:11,560 Я устал от лжи и чувствую себя дерьмом. 860 01:26:12,360 --> 01:26:13,874 Делай, что хочешь. 861 01:26:14,080 --> 01:26:16,356 Я возвращаюсь в Германию. - Нет. 862 01:26:16,720 --> 01:26:18,996 Нет. Нет, Леон. Пожалуйста! 863 01:26:19,600 --> 01:26:21,717 Пожалуйста! Пожалуйста! 864 01:26:22,520 --> 01:26:23,920 Пожалуйста! 865 01:26:27,600 --> 01:26:29,512 Прощай, Марио. 866 01:26:29,880 --> 01:26:31,109 Пожалуйста! 867 01:27:47,120 --> 01:27:48,793 Ах, Дженни. 868 01:27:49,160 --> 01:27:50,719 Доброе утро. 869 01:27:51,640 --> 01:27:54,712 Вы меня узнали? - Да, конечно. Доброе утро. 870 01:27:55,440 --> 01:27:56,760 У вас есть минутка? 871 01:27:57,840 --> 01:28:00,400 Вы хотите что-то выпить? -Нет, спасибо. 872 01:28:02,120 --> 01:28:05,397 Марио рассказал вам о своем предложении в Гамбурге? 873 01:28:06,160 --> 01:28:08,675 Янг бойз также предложили ему контракт. 874 01:28:08,920 --> 01:28:10,513 Да, я знаю. 875 01:28:10,840 --> 01:28:14,834 Но я посоветовал ему не подписывать. Слухи здесь не прекратятся. 876 01:28:16,120 --> 01:28:20,160 Но я не знаю, не окажется ли он на грани нервного срыва в Гамбурге. 877 01:28:20,680 --> 01:28:23,275 Марио никогда раньше не был так далеко один. 878 01:28:25,000 --> 01:28:28,391 И конкуренция, давление намного сильнее, чем здесь. 879 01:28:29,400 --> 01:28:31,278 Ну, а я-то тут при чем? 880 01:28:33,680 --> 01:28:36,559 Если кто-нибудь поехал с ним, чтобы поддержать его... 881 01:28:37,760 --> 01:28:40,355 Серьезно, я все еще должна выдавать себя за его жену? 882 01:28:40,640 --> 01:28:42,711 Нет, не надо. 883 01:28:43,480 --> 01:28:46,917 Ему нужен тот, кому он доверяет, кого он ценит. 884 01:28:47,320 --> 01:28:51,394 Я не могу сделать это сам. Яне буду регулярно в Гамбурге. 885 01:28:51,680 --> 01:28:55,560 А ты его лучший друг. - У меня здесь есть работа. 886 01:28:56,520 --> 01:29:00,560 Там тоже найдется работа. Я знаю людей в Гамбурге. 887 01:29:03,560 --> 01:29:06,234 Ты уедешь из Туна, посмотришь мир. 888 01:29:06,600 --> 01:29:08,432 Ты никогда не думала об этом? 889 01:29:10,720 --> 01:29:14,191 Это будет только на первые несколько месяцев, пока он не адаптируется. 890 01:29:14,480 --> 01:29:15,914 Вы будете жить как соседи по комнате. 891 01:29:16,120 --> 01:29:18,954 Вы представляете вещи так, как вам хочется. 892 01:29:19,160 --> 01:29:21,391 В этой истории есть кое-что еще. 893 01:29:22,080 --> 01:29:26,279 Марио не очень хорошо справляется со всей этой историей с Леоном, ты это знаешь. 894 01:29:26,560 --> 01:29:29,075 Футбол - это единственное, что у него осталось. 895 01:29:29,280 --> 01:29:32,591 Я не знаю, что он будет делать, если эта мечта тоже рухнет. 896 01:29:32,880 --> 01:29:36,954 Извините, но я не думаю, что я подходящий человек. 897 01:29:37,840 --> 01:29:39,877 Мне нужно открыть бар. 898 01:31:24,720 --> 01:31:26,200 Привет. - Привет. 899 01:31:27,120 --> 01:31:28,554 Увидимся завтра. 900 01:31:28,840 --> 01:31:32,311 Чувак, ловишь рыбку! Прямо в доме. 901 01:31:32,880 --> 01:31:34,951 Ты хорошо ее оттрахал! - Привет. 902 01:31:35,160 --> 01:31:36,879 Увидимся завтра. - Пока. - Чао. 903 01:31:40,120 --> 01:31:41,759 Привет. 904 01:31:41,960 --> 01:31:43,633 Все в порядке? 905 01:31:44,320 --> 01:31:46,676 Когда ты приехал? - Прошлой ночью. 906 01:31:47,080 --> 01:31:49,800 Не хочешь чего-нибудь перекусить? - Домой, по-корейски? 907 01:31:50,240 --> 01:31:52,755 Что больше ничего нет? Разве нет пиццерии? 908 01:31:53,560 --> 01:31:55,153 Есть. - Ну, мы идем? 909 01:32:01,080 --> 01:32:03,037 Верхук, здесь на месяц. 910 01:32:07,640 --> 01:32:11,190 Ты понимаешь? Вероятно, это твой первый выход в игре. 911 01:32:11,520 --> 01:32:13,716 Да, это круто. Я счастлив. 912 01:32:17,040 --> 01:32:18,599 Ты уверен, что все в порядке? 913 01:32:21,800 --> 01:32:24,269 В последнее время я плохо сплю. 914 01:32:24,480 --> 01:32:27,518 Скажи доктору, он может прописать тебе что-нибудь. 915 01:32:29,400 --> 01:32:31,596 Это важно, это шанс, который выпадает раз в жизни! 916 01:32:31,960 --> 01:32:34,111 Ты должен быть в форме. - Да, я знаю. 917 01:32:37,280 --> 01:32:39,192 Все в порядке с Дженни? 918 01:32:39,760 --> 01:32:42,229 Да, она прекрасно проводит время на своей работе. 919 01:32:44,800 --> 01:32:46,519 Я рад, что она здесь. 920 01:32:50,240 --> 01:32:53,836 Ты когда-нибудь думал о встрече с новым другом? 921 01:32:54,040 --> 01:32:57,556 Есть гей-сайты. Если ты осторожен... 922 01:32:57,760 --> 01:32:59,194 Это не для меня. 923 01:32:59,840 --> 01:33:01,718 Нужно выпускать пар в твоем возрасте. 924 01:33:01,920 --> 01:33:03,718 Это важно. 925 01:33:06,880 --> 01:33:10,476 В противном случае есть женщина, с которой ты мог бы поговорить об этом. 926 01:33:10,920 --> 01:33:13,560 Поговорить об этом? - Спортивный терапевт. 927 01:33:13,880 --> 01:33:17,078 Она занимается с парой гей-футболистов. Это конфиденциально. 928 01:33:17,280 --> 01:33:18,999 Мне это не нужно. 929 01:33:21,080 --> 01:33:24,994 Нам всем нужна поддержка. - Питер, я справляюсь. 930 01:33:35,360 --> 01:33:36,953 твой телефон! 931 01:33:41,920 --> 01:33:43,274 Спасибо. 932 01:33:55,720 --> 01:33:57,359 Хорошо, конечно. Хорошо. 933 01:33:58,720 --> 01:34:00,359 До встречи. Чао. 934 01:34:05,560 --> 01:34:08,314 Что? - Кто такой Свен? 935 01:34:12,640 --> 01:34:14,074 Давай, говори. 936 01:34:17,360 --> 01:34:19,556 Он тоже работает в студии. 937 01:34:20,560 --> 01:34:24,190 Он специалист по освещению, и мы выпили кофе, не более того. 938 01:34:25,760 --> 01:34:28,514 В этом нет ничего плохого. Мы не женаты. 939 01:34:31,320 --> 01:34:32,993 Он тебе нравится? 940 01:34:34,440 --> 01:34:35,430 Не знаю. 941 01:34:42,840 --> 01:34:45,958 Кстати, матч, ты придешь? - Конечно. 942 01:34:46,560 --> 01:34:48,836 Ты не обязана. - Да, конечно. 943 01:34:49,120 --> 01:34:52,033 Это твой первый матч, и твои родители придут. 944 01:34:52,240 --> 01:34:54,197 И, прежде всего, нужно чтобы меня там видели, нет? 945 01:34:55,560 --> 01:34:56,880 Круто. 946 01:35:43,280 --> 01:35:45,397 Ты можешь мне помочь? - Да. -Спасибо. 947 01:35:46,600 --> 01:35:48,592 Супер. Спасибо. 948 01:35:49,320 --> 01:35:50,993 Спасибо! - Спасибо. 949 01:35:51,960 --> 01:35:54,520 Твое здоровье. - Да, выпьем. 950 01:35:54,720 --> 01:35:56,712 Добро пожаловать в Гамбург. - Спасибо. 951 01:35:57,320 --> 01:35:58,879 Привет всем. 952 01:35:59,920 --> 01:36:01,513 Привет. Привет. 953 01:36:02,360 --> 01:36:03,714 Вы, Дженни, не так ли? - Да. 954 01:36:03,920 --> 01:36:05,400 Привет! - Приятно познакомиться 955 01:36:05,640 --> 01:36:08,314 Мне тоже. - Это Сильке, подруга Флориана. 956 01:36:08,520 --> 01:36:10,796 OK. - Сара, жена Тома. 957 01:36:11,000 --> 01:36:12,912 Дженни, подруга Марио. 958 01:36:13,120 --> 01:36:14,634 Привет. - Приятно познакомиться 959 01:36:14,920 --> 01:36:17,355 Дженни, мы зарезервируем места. 960 01:36:19,320 --> 01:36:22,154 Мистер Герлинг тоже идет? Он смотрит внизу с коллегами. 961 01:36:22,600 --> 01:36:24,990 Отлично, сразу же надень. 962 01:36:26,480 --> 01:36:28,039 Круто. 963 01:36:28,800 --> 01:36:30,712 Безупречно. - Тебе идет. 964 01:36:30,960 --> 01:36:32,679 Спасибо. -Не за что . 965 01:37:42,240 --> 01:37:43,640 Помеха перемещению! 966 01:37:45,280 --> 01:37:49,240 Санкт-Паули: 0 ГОСТИ: 0 967 01:38:57,440 --> 01:39:01,320 Спасибо, за приглашение. Ты оказался даже очень ничего. 968 01:39:03,480 --> 01:39:04,709 Они здесь. 969 01:39:16,400 --> 01:39:18,357 Я очень горжусь тобой. 970 01:39:20,800 --> 01:39:21,995 Спасибо. 971 01:39:31,120 --> 01:39:34,750 Я немного поменяю свет. Супер. 972 01:39:34,960 --> 01:39:37,316 А теперь отойдите немного дальше. 973 01:39:37,560 --> 01:39:41,315 Я просто сделаю быстрый тест, чтобы проверить, подходит ли освещение. 974 01:39:43,160 --> 01:39:44,594 Да, так хорошо! 975 01:39:44,800 --> 01:39:48,794 Отлично! Теперь предлагаю, чтобы ваша девушка присоединилась к вам... 976 01:39:49,440 --> 01:39:51,033 Если это возможно 977 01:39:51,520 --> 01:39:53,955 Это семейный журнал 978 01:39:54,160 --> 01:39:57,756 и это то, что больше всего интересует наших читателей. - Да. 979 01:40:01,840 --> 01:40:03,479 Хорошо. Куда мне встать? 980 01:40:03,760 --> 01:40:06,150 Отлично. Встаньте поближе друг к другу. 981 01:40:06,360 --> 01:40:10,070 Отлично! Повернитесь друг к другу. Еще немного, чуть поближе. 982 01:40:10,280 --> 01:40:12,840 Соприкоснитесь головами. Отлично! 983 01:40:13,040 --> 01:40:15,874 Приподнимите подбородки! Миленькая улыбка. 984 01:40:16,200 --> 01:40:18,237 Идеально. Мы можем увидеть зубки? 985 01:40:18,640 --> 01:40:20,393 Немного счастливее. 986 01:40:20,800 --> 01:40:24,714 Опустите немного подбородок, повернитесь ко мне. 987 01:40:24,920 --> 01:40:26,957 Очень хорошо! Посмотрите немного счастливее! 988 01:40:27,560 --> 01:40:30,553 Это возможно? Да, хорошо! 989 01:40:31,200 --> 01:40:33,760 Вы превосходны. Хорошо! 990 01:40:34,800 --> 01:40:37,793 Можете ли вы положить руку на плечо? 991 01:40:38,200 --> 01:40:40,396 Так. Очень хорошо! 992 01:40:41,360 --> 01:40:43,556 Встаньте прямо. 993 01:40:44,000 --> 01:40:46,959 Немного приподнимите подбородок. Да, супер! 994 01:40:47,160 --> 01:40:50,437 Миленькая улыбка как было раньше. Тот же счастливый взгляд. 995 01:40:50,680 --> 01:40:52,751 Отлично! Хорошо! 996 01:40:55,200 --> 01:40:56,714 Отлично! Хорошо! 997 01:40:57,560 --> 01:40:59,631 Еще одна последняя фотография. 998 01:41:00,800 --> 01:41:02,951 Мы закончили.. - Супер. 999 01:41:03,480 --> 01:41:06,678 Мы можем поработать с вашими родителями? 1000 01:41:08,040 --> 01:41:09,235 Почему нет? 1001 01:41:09,760 --> 01:41:11,991 Раз уж мы здесь. Конечно. 1002 01:41:12,920 --> 01:41:14,320 Пошли. 1003 01:41:14,800 --> 01:41:16,598 что ж ты такая необщительная. 1004 01:41:20,920 --> 01:41:23,879 Я не хочу. Это уже слишком. 1005 01:41:26,760 --> 01:41:28,558 Нет, спасибо. 1006 01:41:31,400 --> 01:41:35,713 Итак, мы снимем одного из вас на диване, 1007 01:41:36,040 --> 01:41:38,157 может быть под этой картиной? 1008 01:42:33,800 --> 01:42:35,154 Все хорошо? 1009 01:42:38,480 --> 01:42:39,800 Не волнуйся. 1010 01:42:40,800 --> 01:42:42,200 Ты уверен? 1011 01:42:43,320 --> 01:42:45,118 Возвращайся в постель. 1012 01:42:46,640 --> 01:42:48,950 Ты же расскажешь мне если что, хорошо? 1013 01:43:32,600 --> 01:43:35,672 Это неправда. Я не знакомилась в Тиндере. 1014 01:43:36,880 --> 01:43:39,475 Он прислал тебе «Суперлайк». Правильно. 1015 01:43:41,200 --> 01:43:43,237 Мы встретились в доме Джованни. 1016 01:43:43,640 --> 01:43:46,792 Да, но вы были слишком застенчивы, поэтому вы познакомились через Тиндер. 1017 01:43:48,920 --> 01:43:52,391 У Джованни? - Пиццерия возле стадиона. 1018 01:43:52,760 --> 01:43:57,152 Я работала там во время праздников, и они пришли после матча. 1019 01:43:57,720 --> 01:44:00,474 Но только за пиццей. 1020 01:44:01,240 --> 01:44:03,914 Но, но, но вы не осмелились сделать следующий шаг 1021 01:44:04,120 --> 01:44:06,271 в Тиндере. 1022 01:44:06,640 --> 01:44:10,554 Хорошо, мы сначала поговорили о Тиндере. - И это было супер романтично. 1023 01:44:11,160 --> 01:44:12,799 Дурак! 1024 01:44:13,120 --> 01:44:15,316 Но да, это было романтично. 1025 01:44:15,600 --> 01:44:19,196 Кевин пригласил меня на ужин при свечах с цветами. 1026 01:44:21,760 --> 01:44:24,116 Действительно старомодный, и... 1027 01:44:24,640 --> 01:44:28,759 В первые пару раз мы только целовались, когда он подвозил меня до дома. 1028 01:44:29,520 --> 01:44:32,558 Я знала, что это серьезно. Это было почти год назад. 1029 01:44:32,760 --> 01:44:33,796 Да. 1030 01:44:36,320 --> 01:44:38,357 Чао. - Спасибо вам. 1031 01:44:39,400 --> 01:44:41,756 Спасибо, это было очень хорошо. - Спасибо, что пришли. 1032 01:44:41,960 --> 01:44:44,236 Мы пригласим вас как-нибудь. -Ты хорошо готовишь. 1033 01:44:44,440 --> 01:44:46,238 Что? Пока. -Пока. 1034 01:44:46,440 --> 01:44:48,636 Мы будем готовить вместе. 1035 01:45:02,200 --> 01:45:03,429 В чём дело? 1036 01:45:06,400 --> 01:45:08,073 Я больше не могу. 1037 01:45:17,640 --> 01:45:19,791 Я недооценила ситуацию. 1038 01:45:20,040 --> 01:45:25,160 Я думала, что всё будет так легко пожмем друг другу руки, но это... 1039 01:45:25,680 --> 01:45:27,512 Но это уже слишком. 1040 01:45:28,800 --> 01:45:31,235 Я не могу им так врать. 1041 01:45:36,600 --> 01:45:40,753 Знаешь, со Свеном все становится серьезным и... 1042 01:45:42,040 --> 01:45:46,114 Сначала мне было плохо, я думала, что я с тобой. 1043 01:45:46,320 --> 01:45:48,152 Но это не так. 1044 01:45:48,480 --> 01:45:51,552 Я перестаю замечать была я одна или с тобой. 1045 01:45:52,720 --> 01:45:56,316 И продолжать играть в игру с ним и скрывать тебя, 1046 01:45:56,800 --> 01:45:58,154 это было бы совершенно абсурдно. 1047 01:45:58,520 --> 01:46:00,193 Ты понимаешь, о чём я.? 1048 01:46:03,840 --> 01:46:05,274 И... 1049 01:46:07,080 --> 01:46:08,594 Что ты собираешься делать? 1050 01:46:12,960 --> 01:46:15,759 Переехать , найди мне небольшую квартиру. 1051 01:46:16,960 --> 01:46:19,634 И официально мы расстались или что-то вроде того. 1052 01:46:24,520 --> 01:46:27,080 Извини. - Нет, послушай. 1053 01:46:27,520 --> 01:46:29,591 Ты уже сделала чертовски много для меня. 1054 01:46:34,840 --> 01:46:37,799 Я понятия не имею как справлюсь с этим в одиночку. 1055 01:46:38,840 --> 01:46:40,559 Это просто твоя публичная жизнь. 1056 01:46:40,920 --> 01:46:44,550 Это ничего не меняет между нами, я все равно буду рядом. 1057 01:46:48,840 --> 01:46:52,800 Ты знаешь, возможно, ты захочешь прояснить некоторые вещи для себя. 1058 01:46:54,120 --> 01:46:56,874 Ты не сможешь избегать этого вечно с помощью таблеток. 1059 01:46:57,080 --> 01:46:59,436 Выяснять нечего. Все кончено. 1060 01:46:59,640 --> 01:47:01,677 Ты уверен? - Для меня, да. 1061 01:47:03,600 --> 01:47:05,637 Ты этого не знаешь. 1062 01:47:06,680 --> 01:47:09,878 Вопрос в том, чтобы знать, закончилось ли это с тобой или нет. 1063 01:47:14,240 --> 01:47:15,799 Эй... 1064 01:47:30,320 --> 01:47:32,755 Вы прибыли в пункт назначения. 1065 01:48:22,040 --> 01:48:23,030 Алло? 1066 01:48:27,880 --> 01:48:29,280 Леон? 1067 01:48:30,200 --> 01:48:31,600 Да. 1068 01:48:36,040 --> 01:48:38,032 Могу я войти? 1069 01:48:38,800 --> 01:48:40,632 Первый этаж. 1070 01:48:55,400 --> 01:48:57,232 Привет. Привет. 1071 01:48:58,080 --> 01:49:00,640 Что тебе нужно? - Мы можем поговорить? 1072 01:49:01,400 --> 01:49:03,073 Поговорить о чем? 1073 01:49:04,560 --> 01:49:06,074 Пожалуйста. 1074 01:49:08,800 --> 01:49:10,553 Заходи. 1075 01:49:19,000 --> 01:49:21,595 Хочешь выпить? - Воду. 1076 01:49:31,720 --> 01:49:32,995 Спасибо. 1077 01:49:45,280 --> 01:49:47,840 Почему ты не отвечал? 1078 01:49:49,920 --> 01:49:52,799 Я звонил тебе из Швейцарии тысячу раз. 1079 01:49:54,440 --> 01:49:56,955 И потом, ответ "обслуживание временно приостановлено". 1080 01:50:05,960 --> 01:50:10,318 Я полагаю, нет никакого оправдания моему поведению. 1081 01:50:14,800 --> 01:50:16,519 Просто я испугался. 1082 01:50:23,960 --> 01:50:26,031 Прости, Леон. 1083 01:50:32,320 --> 01:50:34,277 Ты выбрал футбол. 1084 01:50:34,520 --> 01:50:36,477 И кое-что еще... 1085 01:50:37,280 --> 01:50:38,873 Но... 1086 01:50:39,800 --> 01:50:42,110 У тебя все хорошо. 1087 01:50:42,600 --> 01:50:44,831 Я видел тебя по телевизору. 1088 01:50:45,800 --> 01:50:47,712 Ты играл очень хорошо. 1089 01:50:55,160 --> 01:50:59,200 Ты вообще не играешь? - Иногда за регион. 1090 01:50:59,440 --> 01:51:01,397 Никакого стресса. 1091 01:51:01,800 --> 01:51:03,553 А кроме этого? 1092 01:51:04,440 --> 01:51:07,990 Чем занимаешься? - Учусь на звукорежиссера. 1093 01:51:12,480 --> 01:51:14,711 Я тоже думал прекратить. 1094 01:51:15,120 --> 01:51:18,033 Серьезно. - О, Марио? 1095 01:51:18,640 --> 01:51:20,040 Ты сможешь жить без футбола? 1096 01:51:24,600 --> 01:51:28,310 Я менее смелый, чем ты. - Это не имеет никакого отношения к смелости. 1097 01:51:37,880 --> 01:51:39,997 Привет. Привет. 1098 01:51:45,000 --> 01:51:47,071 Джоэл, Марио. 1099 01:51:49,360 --> 01:51:51,795 Очень приятно. - Привет. 1100 01:51:58,960 --> 01:52:01,270 Будет лучше если я оставлю вас наедине. 1101 01:52:11,320 --> 01:52:14,074 Думаешь, мне было легко? У меня тоже были мечты. 1102 01:52:14,280 --> 01:52:16,715 Бундеслига, национальная сборная... 1103 01:52:17,080 --> 01:52:21,313 Забить решающий гол в финале. Но я больше не мог этого выносить. 1104 01:52:21,880 --> 01:52:25,590 Я устал врать. Мне постоянно снились кошмары. 1105 01:52:28,320 --> 01:52:31,916 Почему ты никогда этого не говорил? -Ты, ты всё делаешь. 1106 01:52:32,120 --> 01:52:34,794 Ты играешь, ты забиваешь голы, и ты всего добиваешься. 1107 01:52:35,000 --> 01:52:37,799 Наверное, это то, что нужно, чтобы поступать правильно. 1108 01:52:38,920 --> 01:52:41,355 Чушь! 1109 01:52:43,200 --> 01:52:45,840 Я постоянно о тебе думаю. Каждый день. 1110 01:52:49,560 --> 01:52:52,120 Я не знаю, как жить без тебя. 1111 01:52:55,320 --> 01:52:58,472 Ничего с этим не поделаешь. Ты не виноват. 1112 01:52:59,280 --> 01:53:01,795 Я больше не злюсь на тебя. 1113 01:53:04,240 --> 01:53:07,870 Знаешь, ничего не получится, мы не можем быть вместе. 1114 01:53:08,480 --> 01:53:11,120 Я просто больше не хочу ворошить то, что пережил. 1115 01:54:46,880 --> 01:54:48,519 Эй, вот! Сюда! 1116 01:54:49,000 --> 01:54:50,000 Перевод: rw18 107863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.