Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,032 --> 00:00:35,786
MANOS PELIGROSAS
2
00:03:44,600 --> 00:03:47,019
- �Qu� ha pasado?
- No estoy seguro.
3
00:04:49,540 --> 00:04:51,875
�S� que lo ten�a cuando me fui!
4
00:04:53,502 --> 00:04:55,712
�No te habr�s equivocado
de bolso?
5
00:04:55,879 --> 00:04:57,297
�Claro que no!
6
00:04:57,881 --> 00:04:59,508
T� viste c�mo lo met�.
7
00:05:00,759 --> 00:05:01,969
Me lo han robado.
8
00:05:02,094 --> 00:05:03,512
Estoy segura.
9
00:05:05,138 --> 00:05:08,100
Joey, �qu� hago? �Subo
a verle de todos modos?
10
00:05:08,267 --> 00:05:11,061
No, vuelve aqu� enseguida.
11
00:05:22,739 --> 00:05:24,575
- Est� asustada.
- Es l�gico.
12
00:05:24,700 --> 00:05:27,536
- �Viste bien al hombre?
- S�, s�guela.
13
00:05:31,248 --> 00:05:33,375
- Si�ntese, Sr. Zara.
- Gracias.
14
00:05:33,584 --> 00:05:36,044
No solemos tener la oportunidad
de cooperar con ustedes...
15
00:05:36,253 --> 00:05:38,755
...pero si hay algo
que podamos hacer, d�gamelo.
16
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
- Busco a un carterista.
- �C�mo se llama?
17
00:05:41,049 --> 00:05:43,010
- No lo s�.
- Eso es un problema.
18
00:05:43,135 --> 00:05:45,971
Le rob� el monedero
a una mujer en el metro.
19
00:05:46,138 --> 00:05:47,931
�Le podr�a reconocer?
20
00:05:48,974 --> 00:05:50,309
Entonces ser� f�cil.
21
00:05:55,022 --> 00:05:57,232
�As� que los comunistas
est�n metidos en el ajo?
22
00:05:57,441 --> 00:05:59,443
Ella ha pasado informaci�n
militar a sus agentes.
23
00:05:59,610 --> 00:06:01,570
�Sabe qui�n es el hombre
a quien se lo ten�a que pasar?
24
00:06:01,695 --> 00:06:04,865
No, tenemos fichados a todos
menos a �l.
25
00:06:05,157 --> 00:06:07,826
El es el cabecilla.
Env�a fuera la informaci�n.
26
00:06:08,744 --> 00:06:10,746
Cuando reciba esa pel�cula...
27
00:06:10,913 --> 00:06:12,706
...cruzar� el oc�ano con ella.
28
00:06:13,040 --> 00:06:14,791
Y eso fue lo que pas�.
29
00:06:18,170 --> 00:06:20,422
Ha sido mala suerte, Joey.
30
00:06:22,508 --> 00:06:25,177
- Lo siento.
- Tenemos que encontrarle.
31
00:06:26,053 --> 00:06:28,430
�En Nueva York?
�Est�s loco!
32
00:06:28,722 --> 00:06:30,682
�Tenemos que recuperar
esa pel�cula!
33
00:06:30,849 --> 00:06:31,850
�Pel�cula?
34
00:06:33,101 --> 00:06:34,228
S�...
35
00:06:35,020 --> 00:06:36,063
...as� es.
36
00:06:36,939 --> 00:06:39,358
Eso es lo que llevabas
en el monedero.
37
00:06:39,691 --> 00:06:41,860
�Y sabes lo que hab�a
en esa pel�cula?
38
00:06:42,069 --> 00:06:43,695
La patente para una nueva
f�rmula qu�mica.
39
00:06:43,862 --> 00:06:44,571
�Y?
40
00:06:45,280 --> 00:06:47,199
Candy, es la patente m�s
importante que hemos tenido.
41
00:06:47,324 --> 00:06:48,951
�Por qu� te exaltas tanto?
42
00:06:49,076 --> 00:06:50,577
�No podemos conseguir
otra copia!
43
00:06:50,744 --> 00:06:53,747
Joey, hablas como si
la hubieses robado.
44
00:06:55,040 --> 00:06:57,709
�Cu�ntas veces tengo que decirte
que no somos criminales!
45
00:06:59,294 --> 00:07:00,754
Se trata de negocios...
46
00:07:01,463 --> 00:07:02,840
Negocios complicados...
47
00:07:03,757 --> 00:07:05,509
�Y estoy metido en un apuro!
48
00:07:05,634 --> 00:07:08,595
Ya te he dicho que lo siento.
49
00:07:08,762 --> 00:07:10,597
Es todo lo que puedo hacer.
50
00:07:10,764 --> 00:07:13,517
As� que dile a tu jefe
que me han robado la cartera.
51
00:07:13,684 --> 00:07:14,726
�Espera!
52
00:07:15,435 --> 00:07:18,772
- �No ir�s a dejarme as� ahora?
- Hicimos un trato.
53
00:07:18,856 --> 00:07:21,024
No m�s entregas
despu�s de romper.
54
00:07:21,149 --> 00:07:24,194
S�, y t� me prometiste
hacer esta �ltima entrega.
55
00:07:25,070 --> 00:07:28,031
Ya lo s�, pero si me roban...
56
00:07:28,156 --> 00:07:29,992
Bueno, a ver...
57
00:07:30,826 --> 00:07:32,411
Eres una chica muy lista.
58
00:07:32,661 --> 00:07:34,288
Seguro que puedes encontrarle.
59
00:07:34,830 --> 00:07:37,374
No s� nada de carteristas.
60
00:07:37,958 --> 00:07:39,835
Eres una chica de mundo.
61
00:07:40,210 --> 00:07:43,422
- Tienes muchos contactos.
- �Te gusta ech�rmelo en cara?
62
00:07:43,589 --> 00:07:45,215
Candy, tienes que ayudarme.
63
00:07:46,466 --> 00:07:47,885
T� le has visto.
64
00:07:49,052 --> 00:07:51,263
Si yo tuviese tus contactos
no te suplicar�a as�.
65
00:07:53,849 --> 00:07:54,850
Bueno...
66
00:07:56,310 --> 00:07:58,103
...igual puedo conseguirte
alguna pista.
67
00:07:58,312 --> 00:08:01,064
Si encuentras a ese hombre
nunca volver� a molestarte.
68
00:08:02,149 --> 00:08:03,233
Te lo prometo.
69
00:08:08,530 --> 00:08:09,364
De acuerdo, Joey.
70
00:08:15,454 --> 00:08:17,915
A�n nos quedan miles de fotos.
71
00:08:18,290 --> 00:08:20,959
Y podr�a ser cualquiera
de ellos.
72
00:08:21,084 --> 00:08:22,920
�Cu�nto cree que tardaremos?
73
00:08:23,003 --> 00:08:26,507
Todo el d�a, toda la noche...
�Qui�n sabe!
74
00:08:27,257 --> 00:08:29,218
�No hay una forma
m�s r�pida?
75
00:08:29,635 --> 00:08:34,681
Bueno, hay alguien
que quiz�s nos pueda ayudar.
76
00:08:35,265 --> 00:08:37,643
- Aunque no es muy l�cito...
- Vamos a contra reloj.
77
00:08:37,809 --> 00:08:39,311
Bueno, no perdemos nada.
78
00:08:39,811 --> 00:08:42,272
Veamos si Moe
nos puede ayudar.
79
00:08:42,356 --> 00:08:43,774
�Qui�n es Moe?
80
00:08:49,363 --> 00:08:50,489
Hola Moe.
81
00:08:57,663 --> 00:09:01,625
�Qui�n es? �Qu� hace aqu�?
Tiene pinta de ladronzuelo.
82
00:09:02,209 --> 00:09:06,380
�Tengo una corbata de lunares,
ideal para usted, Tiger!
83
00:09:06,547 --> 00:09:10,050
- �Hay que ponerse a trabajar!
- �Siempre con prisas!
84
00:09:10,759 --> 00:09:13,720
Bueno, �tiene esto que ver
con alg�n homicidio?
85
00:09:13,804 --> 00:09:14,721
No.
86
00:09:15,013 --> 00:09:17,307
Yo no me mezclo
con asesinos.
87
00:09:17,474 --> 00:09:19,852
Quiero seguir viviendo
para que esto crezca.
88
00:09:20,018 --> 00:09:22,354
- �Y qu� tal va?
- Bien.
89
00:09:22,980 --> 00:09:25,983
Ya casi tengo bastante
para la tumba y la l�pida.
90
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
�Como lo pierdas
ir�s a una fosa com�n!
91
00:09:28,652 --> 00:09:32,322
No tiene ninguna gracia,
Capit�n Tiger.
92
00:09:32,531 --> 00:09:35,826
Lo digo para que tengas cuidado
con donde llevas ese dinero.
93
00:09:36,034 --> 00:09:37,327
Mire, Tiger...
94
00:09:38,078 --> 00:09:40,914
...si me entierran
en una fosa com�n...
95
00:09:41,623 --> 00:09:43,125
...me muero.
96
00:09:43,834 --> 00:09:47,546
He escogido una tumba en Long
Island. Es un lugar privado.
97
00:09:47,880 --> 00:09:50,340
�Es tan exclusivo
que para ser aceptado...
98
00:09:50,465 --> 00:09:52,259
...hay que pasar una entrevista!
99
00:09:54,344 --> 00:09:56,513
- A ver, �de qu� se trata?
- No lo tengo muy claro.
100
00:09:56,638 --> 00:09:59,766
Buscamos a un tipo que ha
robado una cartera en el metro.
101
00:09:59,892 --> 00:10:02,186
�Y no est� fichado
con el resto del grupo?
102
00:10:02,394 --> 00:10:05,480
No, y no tenemos tiempo
de revisar todos los archivos.
103
00:10:05,606 --> 00:10:08,442
Pens� que sabr�as qui�n ha
estado trabajando en el metro...
104
00:10:08,650 --> 00:10:10,235
...estas �ltimas
veinticuatro horas.
105
00:10:10,903 --> 00:10:13,238
Bueno, casualmente
s� de algunos tipos...
106
00:10:13,363 --> 00:10:15,824
...que han trabajado en el metro
esta �ltima semana.
107
00:10:15,991 --> 00:10:17,451
El negocio est� muy mal.
108
00:10:19,161 --> 00:10:22,414
- �Es usted la v�ctima, viejo?
- No, �l lo presenci�.
109
00:10:24,958 --> 00:10:27,794
Las rayas le dar�an m�s
personalidad, caballero.
110
00:10:27,920 --> 00:10:30,464
- �Vio usted bien al ladr�n?
- S�.
111
00:10:30,589 --> 00:10:33,467
- Estatura media, pelo claro...
- �Estatura media!
112
00:10:33,592 --> 00:10:36,345
�Alto, bajo, rubio, moreno,
gordo, delgado...!
113
00:10:36,470 --> 00:10:39,223
Miles de ladrones
responden a esa descripci�n.
114
00:10:39,389 --> 00:10:41,141
Lo importante es la t�cnica.
115
00:10:41,892 --> 00:10:44,353
Cada uno tiene
su sello de distinci�n.
116
00:10:45,229 --> 00:10:47,731
�Verdad que le favorece, Tiger?
117
00:10:48,232 --> 00:10:50,692
- Se la dejo por un d�lar.
- De acuerdo.
118
00:10:50,817 --> 00:10:53,278
D�game, caballero,
�cu�ndo sucedi� el robo?
119
00:10:53,403 --> 00:10:54,238
Har� un par de horas.
120
00:10:55,614 --> 00:10:59,117
�Y el ladr�n estaba a un lado
de la v�ctima o detr�s de ella?
121
00:10:59,243 --> 00:11:01,662
Primero detr�s
y luego se puso delante.
122
00:11:02,371 --> 00:11:04,540
- �Llevaba un peri�dico?
- S�.
123
00:11:05,332 --> 00:11:06,834
�Enrollado o doblado?
124
00:11:07,876 --> 00:11:09,378
Creo que estaba doblado.
125
00:11:09,545 --> 00:11:11,463
�C�mo que cree?
126
00:11:12,047 --> 00:11:16,510
�Qu� clase de testigo es este?
Mire, tiene que estar seguro.
127
00:11:17,094 --> 00:11:19,847
Cada ladr�n
tiene su propio m�todo.
128
00:11:19,972 --> 00:11:21,890
Vale, vale, estaba doblado.
129
00:11:22,349 --> 00:11:25,060
�Qu� se ve�a, la portada
o los anuncios personales?
130
00:11:25,143 --> 00:11:26,186
Anuncios.
131
00:11:26,770 --> 00:11:27,980
�Era zurdo?
132
00:11:28,146 --> 00:11:30,607
No, diestro, pero ten�a
el peri�dico en la izquierda.
133
00:11:31,024 --> 00:11:34,987
- Lo ten�a sujeto as�, en �ngulo.
- S�.
134
00:11:35,612 --> 00:11:38,156
- �Vio c�mo cerraba el bolso?
- S�.
135
00:11:38,323 --> 00:11:41,326
�Al cerrar el bolso
lo tap� as� con el peri�dico?
136
00:11:41,660 --> 00:11:42,619
S�.
137
00:11:47,791 --> 00:11:51,503
Y los violines sonaron
suave y dulce...
138
00:11:51,628 --> 00:11:53,797
... como yo...
139
00:11:56,633 --> 00:11:57,759
S� quien es.
140
00:11:58,343 --> 00:12:01,555
Sr. Zara, esp�reme fuera...
Ser� s�lo un momento.
141
00:12:02,639 --> 00:12:04,224
Moe, tenemos que ser r�pidos.
142
00:12:05,142 --> 00:12:07,561
�No empiece con eso otra vez!
143
00:12:08,270 --> 00:12:10,272
�Pero qu� espera, Tiger?
144
00:12:10,480 --> 00:12:13,358
No soy yo quien sube el
precio de las hamburguesas...
145
00:12:13,567 --> 00:12:15,694
...el cerdo, las jud�as
o las salchichas.
146
00:12:15,903 --> 00:12:19,031
No es culpa m�a
que la vida est� tan cara.
147
00:12:19,156 --> 00:12:22,159
Estas son las tarifas en vigor
desde esta ma�ana.
148
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
Cuando suben los precios,
suben mis tarifas...
149
00:12:25,370 --> 00:12:28,165
...y cuando bajan los precios,
mis tarifas tambi�n bajan.
150
00:12:29,166 --> 00:12:33,212
Seg�n mi lista,
un carterista vale...
151
00:12:33,795 --> 00:12:36,215
- Cincuenta d�lares.
- �Cincuenta d�lares?
152
00:12:36,423 --> 00:12:38,509
Tenemos un presupuesto
limitado.
153
00:12:38,759 --> 00:12:42,638
�Y no gana lo suficiente para
pagarme de su propio bolsillo?
154
00:12:42,763 --> 00:12:44,264
Treinta y cinco d�lares.
155
00:12:46,141 --> 00:12:47,643
Mire, Tiger...
156
00:12:47,768 --> 00:12:51,104
Le dar� el nombre de 8 ladrones
que se ajustan al perfil.
157
00:12:51,230 --> 00:12:53,857
Y me apuesto 38 d�lares
y 50 centavos...
158
00:12:53,982 --> 00:12:56,109
...a que fue uno de ellos
el que rob� la cartera.
159
00:12:56,235 --> 00:12:58,654
Me apuesto eso mismo
a que te equivocas.
160
00:13:00,280 --> 00:13:01,698
- �Sr. Zara!
- S�.
161
00:13:17,798 --> 00:13:19,216
Skip McCoy.
162
00:13:19,967 --> 00:13:23,053
Lleva fuera s�lo una semana...
163
00:13:23,345 --> 00:13:25,430
...y ya se est� jugando
una cuarta condena.
164
00:13:25,556 --> 00:13:27,599
Bueno, �l tambi�n
tiene que vivir.
165
00:13:27,724 --> 00:13:31,019
�Ojal� le condenasen a la silla!
166
00:13:36,817 --> 00:13:37,985
�Este es!
167
00:13:38,110 --> 00:13:39,945
�Pero si no sabemos
ni d�nde est�!
168
00:13:40,112 --> 00:13:43,949
�Ah no? Cre�a que lo sab�a
todo de todos, Tiger.
169
00:13:44,074 --> 00:13:46,785
No le ha podido dar tiempo
ni de volverse a asentar.
170
00:13:46,952 --> 00:13:48,871
S� bien c�mo funciona.
171
00:13:49,246 --> 00:13:51,165
Estar� escondido
en alguna parte.
172
00:13:51,832 --> 00:13:54,376
Los ladrones listos
pasan inadvertidos.
173
00:13:54,710 --> 00:13:57,087
Y m�s a�n cuando
han dado un golpe.
174
00:13:57,212 --> 00:13:59,089
Sobre todo un ex-presidiario
como Skip.
175
00:13:59,423 --> 00:14:02,301
Siempre ha sabido
encontrar buenos escondrijos.
176
00:14:02,384 --> 00:14:04,303
Lugares dif�ciles de encontrar.
177
00:14:04,386 --> 00:14:07,014
No va a ser f�cil localizarle.
178
00:14:07,306 --> 00:14:08,807
Con escondites as�...
179
00:14:09,474 --> 00:14:11,643
Tardar�n al menos
una semana en encontrarle.
180
00:14:11,810 --> 00:14:13,604
�Qu� quieres, hacer otro trato?
181
00:14:13,729 --> 00:14:15,981
Ya sabes que cada d�lar cuenta.
182
00:14:16,148 --> 00:14:18,859
�Pues resulta que ya no
me queda ni un centavo!
183
00:14:19,026 --> 00:14:22,654
- Pero yo s� d�nde est�.
- �Eso entra en el trato!
184
00:14:22,779 --> 00:14:26,366
�Se da cuenta de que la vida
ha subido un 50%?
185
00:14:26,491 --> 00:14:27,784
No tengo tiempo para esto.
186
00:14:27,910 --> 00:14:30,454
�Por qu� no me hace una oferta?
187
00:14:30,704 --> 00:14:33,040
La pr�xima vez te ofrezco
un doble o nada.
188
00:14:33,165 --> 00:14:34,541
- �Me lo promete?
- S�.
189
00:14:34,625 --> 00:14:37,920
�Entonces qu� hacemos
a�n aqu�, discutiendo...?
190
00:14:51,433 --> 00:14:52,601
Gracias, amigo.
191
00:16:52,721 --> 00:16:55,974
Hola, Winoki. Mac. �Ven�s a
saludarme o a arrestarme?
192
00:16:56,099 --> 00:16:57,726
Las dos cosas.
Tiger quiere verte.
193
00:16:57,851 --> 00:16:59,937
Ve con Mac,
yo me quedar� por aqu�.
194
00:17:00,062 --> 00:17:01,563
�Sigues escondiendo
tu bot�n, Skip?
195
00:17:01,772 --> 00:17:03,982
Echa un vistazo,
para eso te pagan.
196
00:17:04,107 --> 00:17:06,818
- �Quieres una cerveza?
- S�, dame una.
197
00:17:08,487 --> 00:17:09,488
�Qu� tal el tirano?
198
00:17:09,613 --> 00:17:12,074
- Ya sabes, siempre bien.
- S�...
199
00:17:12,199 --> 00:17:14,660
No tengo electricidad pero
la cerveza est� siempre fr�a.
200
00:17:14,868 --> 00:17:17,204
- �Quieres una, Mac?
- Tiger est� esperando.
201
00:17:17,329 --> 00:17:19,623
Vale...
Toma el abrebotellas.
202
00:17:20,123 --> 00:17:21,375
Vamos.
203
00:17:22,584 --> 00:17:24,920
Ah, dos cosas Winoki:
204
00:17:25,420 --> 00:17:28,507
Despu�s de registrar la
casa, d�jalo todo como estaba.
205
00:17:28,590 --> 00:17:32,135
Y cuando acabes con la cerveza,
mete la caja en el agua.
206
00:17:32,344 --> 00:17:33,512
Vamos, Mac.
207
00:17:48,277 --> 00:17:49,319
Ah� est�n.
208
00:17:50,487 --> 00:17:51,572
�Qu� r�pido!
209
00:17:52,322 --> 00:17:54,783
Espero que no
haya tirado el microfilm.
210
00:17:54,908 --> 00:17:58,203
- �C�mo lo hacemos?
- Me suspendieron por pegarle.
211
00:17:58,328 --> 00:18:02,499
Estuve seis meses sin cobrar.
�Te importar�a esperar fuera?
212
00:18:02,583 --> 00:18:05,419
- Quiero hacer esto a mi manera.
- Claro.
213
00:18:13,594 --> 00:18:16,430
Me han arrestado
y no he puesto resistencia.
214
00:18:16,513 --> 00:18:18,265
M�s vale que sea importante.
215
00:18:18,473 --> 00:18:22,519
Llevas fuera s�lo una semana y
ya est�s trabajando en el metro.
216
00:18:23,312 --> 00:18:25,522
�Qu� has hecho con la cartera
de la chica?
217
00:18:25,731 --> 00:18:28,609
Den�ncieme o ll�veme a mi casa.
218
00:18:28,734 --> 00:18:31,278
Como no empieces a cantar
te llevare en ata�d.
219
00:18:31,403 --> 00:18:33,030
Mire, amigo...
220
00:18:33,822 --> 00:18:35,699
...Vd. ya lleva mucho tiempo
al mando y deber�a saber...
221
00:18:35,824 --> 00:18:39,495
...que un caballero como yo no
robar�a a una mujer en un tren.
222
00:18:39,703 --> 00:18:41,622
Menos con tres antecedentes.
223
00:18:41,955 --> 00:18:44,416
�No eres m�s que
un ladronzuelo sin escr�pulos!
224
00:18:44,541 --> 00:18:48,212
Cuando mueras, tu mano estar�
en el bolsillo de un borracho.
225
00:18:48,754 --> 00:18:50,380
Te han visto robando
esa cartera.
226
00:18:50,589 --> 00:18:51,840
�A un profesional
no se le ve!
227
00:18:51,965 --> 00:18:52,591
�Y?
228
00:18:52,799 --> 00:18:55,135
Es mi palabra contra
la de uno de sus agentes.
229
00:18:55,260 --> 00:18:58,889
Esa chica llevaba TNT
y te va a explotar en la cara.
230
00:19:00,432 --> 00:19:01,433
�Qu� chica?
231
00:19:01,558 --> 00:19:03,810
�Te voy a arrancar
esa sonrisa de la cara!
232
00:19:03,977 --> 00:19:05,896
�Adelante! �H�galo!
233
00:19:06,146 --> 00:19:07,856
Montar� m�s l�o
que la �ltima vez.
234
00:19:08,065 --> 00:19:11,109
Me asegurar� de que
no cobre en un a�o.
235
00:19:11,318 --> 00:19:13,570
�Vamos, valiente, p�gueme!
236
00:19:13,904 --> 00:19:15,405
�Vamos, p�gueme!
237
00:19:15,531 --> 00:19:17,741
- �Qu� pasa, est� nervioso?
- �Zara!
238
00:19:18,826 --> 00:19:21,829
S�lo queremos la cartera.
Si la ha tirado, d�ganoslo.
239
00:19:22,120 --> 00:19:24,081
Si ha tirado el microfilm,
d�ganos d�nde.
240
00:19:24,164 --> 00:19:26,667
- �Qui�n es este?
- Eso da igual, cont�stale.
241
00:19:27,042 --> 00:19:30,003
Llevo limpio desde
que sal� hace una semana...
242
00:19:30,212 --> 00:19:32,422
...no coger�a nada ni aunque
me lo encontrara. �Lo juro!
243
00:19:33,674 --> 00:19:35,801
Traigan a esa chica,
que me identifique.
244
00:19:35,884 --> 00:19:38,095
- Es mi palabra contra la suya.
- No...
245
00:19:38,262 --> 00:19:41,098
...contra la m�a.
Yo le vi cerrar el bolso.
246
00:19:43,100 --> 00:19:44,852
Bueno, contra la de usted.
247
00:19:45,060 --> 00:19:47,563
Pero tendr�n que encontrarme
algo y yo estoy limpio.
248
00:19:47,813 --> 00:19:50,190
- Venga, reg�streme, vamos.
- La pel�cula que rob�...
249
00:19:50,274 --> 00:19:52,484
...contiene informaci�n
confidencial del gobierno.
250
00:19:53,235 --> 00:19:55,237
Llevamos meses
siguiendo a esa mujer...
251
00:19:55,445 --> 00:19:57,531
...y cuando �bamos a atrapar
a un agente importante...
252
00:19:57,739 --> 00:20:00,784
...al robarle el material,
ha saboteado toda la jugada.
253
00:20:00,909 --> 00:20:04,204
�No ve lo importante que es
esto? Coopere con nosotros...
254
00:20:04,329 --> 00:20:06,456
...y retiraremos todos
los cargos contra usted.
255
00:20:06,665 --> 00:20:10,335
Por mucho que me pese,
esto es m�s importante.
256
00:20:10,586 --> 00:20:12,421
Pues est�n llor�ndole
a la persona equivocada...
257
00:20:12,629 --> 00:20:14,381
...yo s�lo meto las manos
en mis bolsillos.
258
00:20:14,506 --> 00:20:16,466
Si no coopera,
ser� usted tan culpable...
259
00:20:16,675 --> 00:20:19,803
...como los traidores que dieron
la bomba at�mica a Stalin.
260
00:20:20,220 --> 00:20:22,139
�Pretende usted
exaltar mi patriotismo?
261
00:20:22,264 --> 00:20:24,683
Yo s� que tienes algo
que darnos.
262
00:20:25,559 --> 00:20:28,729
Y yo s� que me ha pellizcado 3
veces, acusado 3 veces...
263
00:20:28,854 --> 00:20:30,689
...y encerrado 3 veces.
264
00:20:30,814 --> 00:20:33,525
Y s� que jur� meterme
entre rejas para siempre.
265
00:20:33,650 --> 00:20:36,069
Lo est� llevando un poco lejos
con la maniobra patri�tica...
266
00:20:36,195 --> 00:20:37,487
...pero ent�rese bien:
267
00:20:37,613 --> 00:20:41,617
...yo no rob� esa pel�cula, y si
lo hice, no pueden probarlo.
268
00:20:41,950 --> 00:20:43,410
Y, a pesar de su promesa...
269
00:20:43,535 --> 00:20:46,163
...si lo admitiese,
me volver�a a encerrar.
270
00:20:46,497 --> 00:20:48,832
- �Sabe lo que es la traici�n?
- �Qu� m�s da?
271
00:20:48,916 --> 00:20:50,042
�Cont�stale!
272
00:20:50,250 --> 00:20:53,128
�Hay alguna ley que me obligue
a escuchar estos discursos?
273
00:20:53,670 --> 00:20:54,713
�MacGregor!
274
00:20:55,422 --> 00:20:58,300
�Ll�vatelo de aqu�!
�Ll�vatelo de este edificio!
275
00:20:59,343 --> 00:21:01,345
- �Diga?
- Si es Winoki...
276
00:21:01,470 --> 00:21:04,264
...preg�ntele si ha guardado
la cerveza como le dije.
277
00:21:05,933 --> 00:21:06,892
Oye, Willie...
278
00:21:07,017 --> 00:21:09,436
�qu� le dais de comer
a la fiera �ltimamente?
279
00:21:09,561 --> 00:21:10,687
Cuidado, amigo.
280
00:22:09,621 --> 00:22:10,789
Subiendo.
281
00:22:44,573 --> 00:22:47,326
- �Puedo ayudarle?
- Quiero ver el New York Times...
282
00:22:47,451 --> 00:22:50,037
...del cinco de enero
del cuarenta y siete.
283
00:22:50,162 --> 00:22:52,539
- Tendr� que rellenar esto.
- Claro.
284
00:24:05,904 --> 00:24:09,741
- �Y qui�n le habl� de m�?
- El chico de la bolera.
285
00:24:09,867 --> 00:24:12,619
- �Y qui�n le habl� de �l?
- El hombre que trabaja...
286
00:24:12,828 --> 00:24:14,913
...en la Casa
de Subastas Houston.
287
00:24:15,122 --> 00:24:18,375
- �Por qu� no ha ido a la polic�a?
- Mire, le dar� 20 pavos...
288
00:24:18,500 --> 00:24:21,378
...si me dice d�nde puedo
encontrar a "Rel�mpago Louie".
289
00:24:21,503 --> 00:24:24,548
- Ponga el dinero en la mesa.
- No hasta que me lo diga.
290
00:24:34,516 --> 00:24:35,976
Yo soy Rel�mpago Louie.
291
00:24:36,101 --> 00:24:37,686
�Y por qu� me dijo
que se llamaba Godkin?
292
00:24:37,811 --> 00:24:40,981
Gordinfl�n, devu�lvame
mi dinero o se va a enterar.
293
00:24:42,024 --> 00:24:43,108
�Lum!
294
00:24:44,193 --> 00:24:45,569
�C�mo me llaman?
295
00:24:45,986 --> 00:24:47,529
�Su apodo
o su nombre de verdad?
296
00:24:47,654 --> 00:24:50,449
- Mi apodo.
- Rel�mpago Louie.
297
00:24:50,991 --> 00:24:54,578
20 m�s y le doy el nombre de la
que m�s sabe de los carteristas.
298
00:24:56,246 --> 00:24:58,248
�Espero que explote!
299
00:25:06,840 --> 00:25:09,051
Calle Bowery, 174.
300
00:25:11,970 --> 00:25:13,555
Encima de un estudio
de tatuajes.
301
00:25:13,722 --> 00:25:16,183
Est� en el primer piso,
enfrente de las escaleras.
302
00:25:16,725 --> 00:25:18,435
La mujer se llama Moe.
303
00:25:19,102 --> 00:25:20,354
�Es una mujer?
304
00:25:21,355 --> 00:25:22,981
D�gale que la env�o yo.
305
00:25:23,273 --> 00:25:24,358
�Lum!
306
00:25:25,150 --> 00:25:27,110
Tr�eme otra raci�n
de Chow Fun...
307
00:25:27,361 --> 00:25:28,570
...Chow Suey Bow...
308
00:25:52,719 --> 00:25:53,804
�Qui�n es?
309
00:25:54,638 --> 00:25:56,557
Me env�a Rel�mpago Louie.
310
00:25:59,893 --> 00:26:02,312
- �Qui�n?
- Rel�mpago Louie.
311
00:26:04,606 --> 00:26:07,234
- �Es usted Moe?
- �Y usted qui�n es?
312
00:26:07,609 --> 00:26:09,361
Me han dicho que es usted...
313
00:26:09,486 --> 00:26:11,905
...quien m�s chivatazos da
sobre los carteristas.
314
00:26:12,573 --> 00:26:15,576
�Yo no soy ninguna chivata!
315
00:26:16,201 --> 00:26:20,289
Me educaron para denunciar
las injusticias ante la polic�a.
316
00:26:20,539 --> 00:26:22,958
En mi opini�n eso es ser
un ciudadano responsable.
317
00:26:23,167 --> 00:26:25,836
- Y adem�s le pagan por ello.
- �Le molesta?
318
00:26:26,920 --> 00:26:30,716
Busco al carterista que me rob�
el monedero en el metro.
319
00:26:33,302 --> 00:26:34,386
As� que es usted.
320
00:26:34,511 --> 00:26:35,512
�A qu� se refiere?
321
00:26:35,888 --> 00:26:38,724
Poco a poco
se va corriendo la palabra.
322
00:26:39,016 --> 00:26:41,435
�Qu� hab�a en el monedero?
�Qu� bonito!
323
00:26:42,144 --> 00:26:45,189
- Algo personal.
- �C�mo de personal?
324
00:26:45,397 --> 00:26:46,565
�Y eso qu� m�s da?
325
00:26:46,732 --> 00:26:49,318
No sab�a lo que hab�a dentro
hasta que me lo rob�.
326
00:26:49,484 --> 00:26:50,277
�Por qu� est� tan segura?
327
00:26:51,153 --> 00:26:52,654
�Tiene usted novio?
328
00:26:52,988 --> 00:26:55,449
- �Por qu�?
- �Quiere comprarle una corbata?
329
00:26:55,616 --> 00:26:59,286
Vendo una variada gama
de corbatas con personalidad.
330
00:26:59,453 --> 00:27:00,704
Son baratas.
331
00:27:00,829 --> 00:27:04,958
Mire, le contar� los hechos
tal y como sucedieron.
332
00:27:05,167 --> 00:27:06,460
�Quiere hacer negocios?
333
00:27:07,252 --> 00:27:08,962
�Tiene dinero feliz
que ofrecerme?
334
00:27:09,379 --> 00:27:11,632
- �Dinero feliz?
- S�...
335
00:27:12,007 --> 00:27:14,343
...dinero que me pueda
hacer feliz.
336
00:27:14,551 --> 00:27:15,552
�C�mo de feliz?
337
00:27:18,931 --> 00:27:20,265
Cincuenta d�lares.
338
00:28:37,801 --> 00:28:38,427
�Eh!
339
00:29:32,689 --> 00:29:34,191
Adelante, mire bien.
340
00:29:34,983 --> 00:29:36,026
�Quiere una cerveza?
341
00:29:43,492 --> 00:29:44,993
Quiero mi monedero.
342
00:29:46,620 --> 00:29:47,579
�Qu� monedero?
343
00:29:47,788 --> 00:29:50,249
El que me rob�
del bolso esta ma�ana.
344
00:29:51,333 --> 00:29:53,460
�Acaso tengo pinta
de carterista?
345
00:29:54,044 --> 00:29:55,087
Pues s�.
346
00:30:00,843 --> 00:30:02,344
S�quese la cara.
347
00:30:04,513 --> 00:30:06,139
�Cu�nto le ha sacado Moe?
348
00:30:10,477 --> 00:30:13,313
Habr� pagado usted unos 50
d�lares por encontrarme.
349
00:30:14,189 --> 00:30:15,524
Conozco bien a Moe.
350
00:30:19,987 --> 00:30:21,989
No pasa nada,
tambi�n tiene que comer.
351
00:30:23,699 --> 00:30:25,325
�Qu� porquer�a de corbata!
352
00:30:25,492 --> 00:30:28,287
- Bueno, �lo ha tirado?
- �Eh?
353
00:30:28,453 --> 00:30:31,874
Sr. McCoy, tengo que encontrar
esa cartera.
354
00:30:31,957 --> 00:30:32,875
�Por qu�?
355
00:30:33,041 --> 00:30:36,170
No tiene nada que le pueda
interesar ni a usted ni a nadie.
356
00:30:36,378 --> 00:30:37,087
�No?
357
00:30:39,089 --> 00:30:40,841
�Qu� sucede?
�Le he roto algo?
358
00:30:41,049 --> 00:30:43,886
- Creo que estoy enferma.
- Si�ntese, d�jeme ver.
359
00:30:45,554 --> 00:30:46,680
Veamos d�nde le duele.
360
00:30:49,725 --> 00:30:51,143
Me duele ah�.
361
00:30:52,144 --> 00:30:54,646
D�jeme ver eso
y usted rel�jese.
362
00:30:58,275 --> 00:30:59,318
Bueno...
363
00:31:00,777 --> 00:31:03,363
...hablemos sin rodeos.
364
00:31:04,573 --> 00:31:05,824
Hab�a una pel�cula.
365
00:31:05,949 --> 00:31:09,578
�Ha puesto mi casa patas arriba
para encontrar una pel�cula?
366
00:31:10,454 --> 00:31:12,748
Me meti� usted en un buen l�o
al rob�rmela.
367
00:31:12,873 --> 00:31:15,584
�Qu� clase de l�o? �Trabaja
para un chantajista?
368
00:31:16,126 --> 00:31:19,171
No, nada de eso, Sr. McCoy.
369
00:31:20,297 --> 00:31:22,508
Son fotos
de mi hermano Mickey.
370
00:31:23,091 --> 00:31:26,845
Est� en la guerra en Corea y mi
madre est� ansiosa de verle.
371
00:31:27,763 --> 00:31:30,015
�Y por qu� no ha ido usted
a la polic�a?
372
00:31:30,474 --> 00:31:33,810
Bueno, tuve
algunos problemas con ellos...
373
00:31:34,770 --> 00:31:37,564
...y adem�s mi madre
se morir�a si...
374
00:31:38,607 --> 00:31:40,943
- Usted me entiende...
- S�, claro.
375
00:31:42,069 --> 00:31:43,487
�Se encuentra mejor?
376
00:31:44,780 --> 00:31:47,324
�Siempre le afecta as�
la cerveza?
377
00:31:47,991 --> 00:31:51,245
�Qu� clase de problemas
tuvo con la polic�a?
378
00:31:52,246 --> 00:31:54,790
Bueno, una chica
se puede equivocar...
379
00:31:56,708 --> 00:32:00,045
- Se lo pregunto porque...
- �Porque qu�?
380
00:32:25,612 --> 00:32:28,907
Si uno busca agua a veces
se encuentra con un r�o.
381
00:32:29,992 --> 00:32:31,285
�Hablo demasiado?
382
00:32:32,578 --> 00:32:33,579
�Por qu� hablar?
383
00:32:34,913 --> 00:32:36,707
�Cu�nto vale su hermano?
384
00:32:39,293 --> 00:32:41,211
�Qu� quiere, sangre?
385
00:32:41,962 --> 00:32:44,590
S�lo quiero hacer feliz
a su madre, eso es todo.
386
00:32:49,178 --> 00:32:50,304
�As� que la tiene!
387
00:32:51,638 --> 00:32:56,018
El problema es que
puede haber otra ancianita...
388
00:32:56,143 --> 00:32:58,395
...buscando
las fotos de su hijito.
389
00:32:59,563 --> 00:33:01,857
Tendr� que asegurarme
de que es su hermano.
390
00:33:04,943 --> 00:33:06,320
�Se lo dir� a mi madre!
391
00:33:06,445 --> 00:33:07,404
�H�galo!
392
00:33:37,184 --> 00:33:38,519
Esa es la chica.
393
00:33:44,483 --> 00:33:46,109
Ahora vuelvo.
394
00:33:55,452 --> 00:33:56,745
Hola, Tiger.
395
00:33:57,079 --> 00:34:00,207
Va a despertar a todo el muelle
con esos zapatones.
396
00:34:00,457 --> 00:34:02,835
- No pierdes el tiempo, �eh?
- Usted tampoco.
397
00:34:02,960 --> 00:34:04,670
- �Ten�is un trato?
- Inv�ntese alg�n cargo...
398
00:34:04,837 --> 00:34:07,297
...y enci�rreme.
No ser�a la primera vez.
399
00:34:07,673 --> 00:34:09,800
Encerrarte no servir�a de nada.
400
00:34:11,009 --> 00:34:13,637
Est� usted en una posici�n
muy inc�moda, �verdad?
401
00:34:13,804 --> 00:34:15,472
Me gusta verle as�.
402
00:34:15,889 --> 00:34:18,809
Promet� quitarte los cargos por
robo, si nos segu�as el juego.
403
00:34:18,976 --> 00:34:20,811
Pero te sabe a poco.
404
00:34:20,936 --> 00:34:23,272
Pues esto
te va a saber a m�s...
405
00:34:23,856 --> 00:34:26,149
Preferir�a amputarme la pierna
antes que decirte esto...
406
00:34:26,275 --> 00:34:28,777
...pero tengo que dejar
mis sentimientos a un lado.
407
00:34:28,986 --> 00:34:32,197
Voy a ir al Comisario, le pedir�
que borre tus antecedentes.
408
00:34:32,614 --> 00:34:35,617
Ir� yo, y le pedir� que deje
tu historial en blanco.
409
00:34:35,742 --> 00:34:37,744
Adi�s a tus tres condenas,
Skip.
410
00:34:37,953 --> 00:34:40,831
La ficha limpia
a cambio de una pel�cula.
411
00:34:41,123 --> 00:34:42,749
Eso har�.
412
00:34:44,334 --> 00:34:46,962
�Eso va a hacer?
�A qui�n intenta enga�ar?
413
00:34:47,129 --> 00:34:49,506
Se han puesto a maquinar
todos juntos...
414
00:34:49,673 --> 00:34:52,426
...para ver por d�nde cogerme.
�Idea suya, eh?
415
00:34:53,427 --> 00:34:57,181
Esto ser� cosa del Comisario
y de los jefes del departamento.
416
00:34:57,389 --> 00:34:59,433
Bueno, Skip, no insistir�.
417
00:34:59,641 --> 00:35:01,685
Pero, recuerda,
pase lo que pase...
418
00:35:01,894 --> 00:35:04,354
...con el tema de los
comunistas, te encerrar�.
419
00:35:04,521 --> 00:35:05,689
Ah, Tiger...
420
00:35:05,939 --> 00:35:07,941
...no malgastes
el dinero de los impuestos...
421
00:35:08,108 --> 00:35:11,111
...instalando micr�fonos aqu�.
422
00:35:11,195 --> 00:35:12,112
Adi�s.
423
00:35:17,659 --> 00:35:19,578
- �Le has encontrado? �Lo tiene?
- S�...
424
00:35:19,870 --> 00:35:21,497
...pero sabe lo que contiene.
425
00:35:21,622 --> 00:35:24,541
�Lo que he tenido que hacer
para encontrarle!
426
00:35:25,876 --> 00:35:28,712
Una chivata profesional me cobr�
50 pavos por cantar.
427
00:35:28,837 --> 00:35:32,966
Se llama Moe, y vive
en el 147 de la calle Bowery.
428
00:35:34,218 --> 00:35:35,719
Vende corbatas, como fachada.
429
00:35:36,428 --> 00:35:37,971
�C�mo que sabe
lo que contiene?
430
00:35:39,056 --> 00:35:40,599
No lo soltaba.
431
00:35:41,892 --> 00:35:42,976
Es listo.
432
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
�Te dijo que lo sab�a?
433
00:35:45,729 --> 00:35:48,023
Te est� haciendo chantaje.
Eso ya dice bastante.
434
00:35:50,234 --> 00:35:51,360
�Mencionaste mi nombre?
435
00:35:52,611 --> 00:35:54,071
- No.
- �Sabe d�nde vivo?
436
00:35:54,279 --> 00:35:57,157
Rel�jate,
deber�as estar celebr�ndolo.
437
00:35:57,616 --> 00:36:01,787
�Le he encontrado, no?
Y tiene lo que quieres.
438
00:36:03,705 --> 00:36:05,749
Te dar� su direcci�n.
Ve y haz un trato con �l.
439
00:36:06,124 --> 00:36:06,875
�No!
440
00:36:09,002 --> 00:36:11,171
Es demasiado arriesgado.
441
00:36:11,421 --> 00:36:15,092
�Maravilloso! Es arriesgado
pero me mandas a m�.
442
00:36:15,217 --> 00:36:16,593
Es distinto, Candy.
443
00:36:17,010 --> 00:36:18,387
�Distinto por qu�?
444
00:36:19,680 --> 00:36:21,974
Puede que le hayan
contratado para hacerlo.
445
00:36:22,683 --> 00:36:24,351
�Crees que sab�a
lo que robaba?
446
00:36:24,518 --> 00:36:25,602
Quiz�s s�.
447
00:36:26,562 --> 00:36:29,857
�Y por qu� no se puso en
contacto contigo? No me cuadra.
448
00:36:30,357 --> 00:36:32,818
Igual quiere jugar
a dos bandas, �no lo ves?
449
00:36:33,068 --> 00:36:34,611
No, no lo veo.
450
00:36:36,446 --> 00:36:40,284
Y creo que hay algo m�s sobre la
pel�cula que no me has contado.
451
00:36:41,451 --> 00:36:43,453
- �A qu� te refieres con eso?
- D�melo t�.
452
00:36:43,579 --> 00:36:45,664
Es muy simple, Candy.
453
00:36:47,124 --> 00:36:49,751
Si supiese por qu� quiero esa
pel�cula, subir�a el precio.
454
00:36:51,295 --> 00:36:53,672
Te dije que eran
negocios complicados.
455
00:36:54,256 --> 00:36:56,758
Los fabricantes s�lo quieren
eliminar a la competencia.
456
00:36:57,426 --> 00:36:59,303
Por eso, tengo
que mantenerme al margen.
457
00:36:59,887 --> 00:37:01,263
Y por eso,
t� tienes que volver all�.
458
00:37:01,346 --> 00:37:03,849
Pues no voy a volver all�.
459
00:37:05,350 --> 00:37:06,727
�Me peg� en la mand�bula!
460
00:37:06,935 --> 00:37:09,354
Todo esto es parte
de tu �ltimo encargo.
461
00:37:10,272 --> 00:37:12,691
Te metiste en esto,
as� que ahora ac�balo.
462
00:37:14,193 --> 00:37:15,486
Toma...
463
00:37:16,236 --> 00:37:17,571
...van quinientos.
464
00:37:18,947 --> 00:37:20,115
Ofr�cele cincuenta.
465
00:37:20,908 --> 00:37:23,160
Si no traga,
ofr�cele otros cincuenta.
466
00:37:23,952 --> 00:37:25,746
Lo que quede, para ti.
467
00:37:30,584 --> 00:37:33,504
Te puedes comprar mucha ropa
con cuatrocientos d�lares.
468
00:37:34,755 --> 00:37:36,798
Tienes que tra�rmelo, Candy.
469
00:37:37,758 --> 00:37:39,009
Te esperar� en la oficina.
470
00:37:47,768 --> 00:37:48,644
�Eh!
471
00:37:49,436 --> 00:37:50,812
Estoy aqu� abajo.
472
00:37:51,146 --> 00:37:53,565
Las escaleras est�n
detr�s de la hamaca.
473
00:38:05,702 --> 00:38:06,787
�Y su madre?
474
00:38:07,412 --> 00:38:10,082
- No ha podido venir.
- �Qu� pena!
475
00:38:10,249 --> 00:38:11,667
�Trae la pasta?
476
00:38:14,336 --> 00:38:16,004
No le entiendo.
477
00:38:16,129 --> 00:38:19,299
Quien tiene que entenderme es
su madre. �Cu�nto le ha dado?
478
00:38:20,133 --> 00:38:23,929
�Qu� hace un tipo como usted,
robando bolsos en el metro?
479
00:38:24,179 --> 00:38:28,058
La �ltima vez que trabaj� en el
metro, a�n llevaba chupete.
480
00:38:29,184 --> 00:38:31,144
Pues la �ltima vez
fue esta ma�ana...
481
00:38:31,270 --> 00:38:33,480
...a menos de que haya hecho
jornada intensiva.
482
00:38:33,647 --> 00:38:35,274
Vamos, no se pongas as�.
483
00:38:38,652 --> 00:38:41,446
�Cu�ntas veces le han pillado
con las manos en la masa?
484
00:38:41,655 --> 00:38:43,157
Bueno, cielo...
485
00:38:43,365 --> 00:38:45,868
...cuando me pillan
es siempre por accidente.
486
00:38:45,993 --> 00:38:50,372
Porque no me encuentro bien
o porque no estoy concentrado.
487
00:38:51,456 --> 00:38:53,500
Me han cazado tres veces.
488
00:38:54,001 --> 00:38:55,961
- �Tres veces!
- S�, forma parte del trabajo.
489
00:38:56,170 --> 00:38:58,630
Es el lado caro del negocio.
�Quiere un cigarro?
490
00:38:58,755 --> 00:38:59,590
Vale.
491
00:39:00,716 --> 00:39:04,595
Yo conozco,
bueno s� de un tipo...
492
00:39:06,889 --> 00:39:09,099
...que estuvo en la c�rcel
tres veces...
493
00:39:10,225 --> 00:39:12,728
...y a la cuarta
le encerraron para siempre.
494
00:39:12,936 --> 00:39:15,355
S�, as� son las cosas.
A la cuarta va la vencida.
495
00:39:15,564 --> 00:39:17,232
Por cuatro condenas
te toca la perpetua.
496
00:39:17,733 --> 00:39:21,236
�As� que si le hubiesen pillado
rob�ndome esta ma�ana...
497
00:39:21,361 --> 00:39:22,738
...le hubiese tocado
la perpetua?
498
00:39:24,239 --> 00:39:26,825
Jam�s me pillan
si estoy concentrado.
499
00:39:31,038 --> 00:39:33,373
Est� loco, jug�ndosela as�.
500
00:39:33,707 --> 00:39:35,834
�Cu�nto dinero
cree que lleva encima la gente?
501
00:39:35,959 --> 00:39:37,294
�Qu� tal esa barbilla?
502
00:39:37,377 --> 00:39:38,962
- Bien.
- Me alegro.
503
00:39:43,300 --> 00:39:45,177
Tiene manos de artista.
504
00:39:46,011 --> 00:39:47,221
Bonitas y suaves.
505
00:39:47,346 --> 00:39:49,348
En mi trabajo
hay que tenerlas as�.
506
00:39:49,515 --> 00:39:52,601
Y cuando est�n vac�as se ponen
nerviosas. Venga, venga...
507
00:39:55,103 --> 00:39:57,606
�Por qu� se hizo carterista?
508
00:39:59,066 --> 00:40:01,485
�Que por qu� me hice carterista?
509
00:40:01,568 --> 00:40:03,570
�Y usted por qu� es lo que es?
510
00:40:03,654 --> 00:40:07,324
- Las cosas pasan as� y punto.
- Vamos, no se enfade.
511
00:40:07,407 --> 00:40:09,576
Entonces no haga
preguntas est�pidas.
512
00:40:09,618 --> 00:40:13,038
S�lo se lo he preguntado
porque me interesa.
513
00:40:13,956 --> 00:40:15,249
�Le interesa?
514
00:40:19,670 --> 00:40:21,129
�Cu�nto pagar�a por saberlo?
515
00:40:22,798 --> 00:40:24,508
�Por qu� va tan directo?
516
00:40:24,967 --> 00:40:26,760
�Ha venido a comprar, no?
517
00:40:35,811 --> 00:40:38,939
No vas a subir la apuesta
por correrme el pintalabios.
518
00:40:39,022 --> 00:40:40,941
�Y por qu� ese tono?
519
00:40:42,442 --> 00:40:45,863
- Porque me gustas mucho.
- �S�? �Por qu�?
520
00:40:45,988 --> 00:40:48,866
La gente se gusta al besarse.
521
00:40:48,991 --> 00:40:53,287
- Y siempre es distinto con cada uno.
- O sea que ma�ana te gustar� otro.
522
00:40:54,997 --> 00:40:57,332
He besado a muchos tipos.
523
00:40:57,416 --> 00:41:01,378
Pero, Skip, jam�s me he sentido as�.
524
00:41:01,503 --> 00:41:03,922
Lo dices como si tuvieras fiebre.
525
00:41:11,388 --> 00:41:14,016
Ya s� a qu� te refieres.
526
00:41:14,099 --> 00:41:16,643
Buscas petr�leo y te ahogas en �l.
527
00:41:24,193 --> 00:41:26,737
�Cu�nto has tra�do?
528
00:41:26,862 --> 00:41:28,739
No quiero hablar de eso.
529
00:41:30,699 --> 00:41:32,576
�Cu�nto?
530
00:41:33,619 --> 00:41:35,829
500.
531
00:41:38,582 --> 00:41:41,627
�D�gale al rojo que quiero mucha
pasta por la pel�cula!
532
00:41:41,793 --> 00:41:44,671
- �En met�lico! �Esta noche!
- �De qu� habla?
533
00:41:44,880 --> 00:41:47,341
D�gamelo usted, se supone
que ustedes lo saben todo.
534
00:41:47,841 --> 00:41:50,385
- �Que le diga el qu�? Yo no...
- �Vamos, deje de actuar!
535
00:41:50,511 --> 00:41:53,889
Es usted una roja. �Qu� m�s da!
Su dinero vale igual.
536
00:41:55,224 --> 00:41:58,352
Ahora, suba esas escaleras y
d�gale a su madre lo que quiero.
537
00:41:58,477 --> 00:41:59,853
- �Una roja!
- �R�pido!
538
00:41:59,978 --> 00:42:02,898
- �Cree que soy una roja? �Yo?
- No creo nada, lo s�.
539
00:42:03,023 --> 00:42:04,817
S� lo que quiere
y s� cu�nto vale.
540
00:42:04,942 --> 00:42:07,402
- Cr�ame, no s� de qu� habla.
- S� que lo sabe.
541
00:42:07,528 --> 00:42:11,281
Lo que no sabe es que me pill�
la polic�a rob�ndole la cartera.
542
00:42:11,365 --> 00:42:14,618
�Sabe lo dif�cil que es pillarme
en acci�n? �Muy dif�cil!
543
00:42:14,743 --> 00:42:16,620
Pero lo hicieron,
�y sabe por qu�?
544
00:42:16,745 --> 00:42:18,247
Les vigilaban, a usted...
545
00:42:18,372 --> 00:42:21,792
...y al tipo al que se lo ten�a
que pasar. �No sabe nada de �l?
546
00:42:21,959 --> 00:42:24,753
- �l sigue ansioso, esper�ndola.
- Mire, Skip...
547
00:42:25,087 --> 00:42:28,382
...me gusta mucho y no le
mentir�a. Tiene que creerme.
548
00:42:28,507 --> 00:42:30,008
�No tengo que creer a nadie!
549
00:42:30,509 --> 00:42:33,220
Puedo negociar con una roja
pero no tengo porque creerla.
550
00:42:36,890 --> 00:42:38,559
Lo siento, Skip, yo...
551
00:42:40,102 --> 00:42:41,436
�L�rguese de aqu�!
552
00:42:41,687 --> 00:42:45,107
D�gale a su madre que el precio
son veinticinco mil d�lares.
553
00:42:45,315 --> 00:42:46,441
�D�se prisa!
554
00:43:01,248 --> 00:43:03,041
Me empuj� y me ech�.
555
00:43:03,917 --> 00:43:05,544
�Me engatus�!
556
00:43:06,795 --> 00:43:08,672
�Y pensar
que yo me lo cre�!
557
00:43:10,883 --> 00:43:12,968
Me quit�
la pasta del bolso.
558
00:43:15,387 --> 00:43:17,556
�Y sabes lo m�s incre�ble?
559
00:43:18,557 --> 00:43:20,142
�Sabes cu�nto pide?
560
00:43:20,726 --> 00:43:22,728
Quiere veinticinco mil
d�lares...
561
00:43:25,689 --> 00:43:28,066
�Veinticinco mil
por una pel�cula!
562
00:43:30,277 --> 00:43:32,154
�A que es absurdo?
563
00:43:33,614 --> 00:43:36,366
�Y sabes por qu�?
�Sabes lo que me dijo?
564
00:43:38,243 --> 00:43:39,453
�Est� loco!
565
00:43:41,538 --> 00:43:43,332
�Me acus� de ser comunista!
566
00:43:44,666 --> 00:43:46,585
�Verdad que es de locos?
567
00:43:48,337 --> 00:43:52,257
�C�mo puede ser alguien as�?
�De d�nde se saca una idea as�?
568
00:43:53,884 --> 00:43:55,886
Vale, nos quiere extorsionar...
569
00:43:56,595 --> 00:43:58,972
- ...pero llamarnos comunistas...
- Si�ntate.
570
00:43:59,097 --> 00:44:01,308
- �Y sabes qu� m�s me dijo?
- Si�ntate.
571
00:44:08,315 --> 00:44:11,401
- Te deber�as haber ocupado t�.
- Sabes que no pod�a arriesgarme.
572
00:44:11,610 --> 00:44:13,487
S� que te pagamos por ello.
573
00:44:25,958 --> 00:44:28,961
El caso es que da igual.
574
00:44:39,805 --> 00:44:42,766
La entrega ha de tener lugar,
ma�ana por la noche.
575
00:45:00,367 --> 00:45:01,869
�Consigue esa pel�cula!
576
00:45:14,882 --> 00:45:15,883
�Joey!
577
00:45:17,217 --> 00:45:18,260
�No puedes hacer eso!
578
00:45:18,427 --> 00:45:19,595
�D�nde vive?
579
00:45:19,803 --> 00:45:21,638
S� c�mo es...
�Te matar�!
580
00:45:21,805 --> 00:45:22,973
�D�nde vive?
581
00:45:23,098 --> 00:45:25,309
Si le matas,
te condenar�n a la silla.
582
00:45:26,101 --> 00:45:29,021
Joey, s� que
ya no estamos juntos...
583
00:45:30,063 --> 00:45:32,816
...pero a�n te debo una
por haberme ayudado.
584
00:45:33,400 --> 00:45:36,695
�No quiero tener que asistir
a tu entierro!
585
00:45:36,987 --> 00:45:38,947
Pues tendr� que encontrarle
yo mismo.
586
00:45:39,615 --> 00:45:42,367
- Le encontrar� igual que t�.
- �Vale, Joey!
587
00:45:43,660 --> 00:45:44,745
Te lo dir�.
588
00:45:45,829 --> 00:45:46,955
Vive...
589
00:45:47,789 --> 00:45:49,291
...en el 604...
590
00:45:49,583 --> 00:45:51,543
...de la 47, oeste.
591
00:45:52,002 --> 00:45:53,670
Cerca de la D�cima Avenida.
592
00:45:54,546 --> 00:45:55,464
En el bajo.
593
00:45:55,589 --> 00:45:57,466
�Me voy a volver loca!
594
00:45:58,675 --> 00:46:00,469
No sab�a a d�nde ir.
595
00:46:00,636 --> 00:46:03,764
- No sab�a con qui�n hablar.
- �Por qu� no fue a la polic�a?
596
00:46:03,889 --> 00:46:07,226
�Qui�n va a creer que no sab�a
lo que estaba entregando?
597
00:46:07,768 --> 00:46:10,437
�D�game qui�n?
�Acaso me creer�a usted?
598
00:46:10,938 --> 00:46:13,690
�Sabe lo que le hacen
a los traidores?
599
00:46:14,525 --> 00:46:17,569
Moe, tiene que prometerme...
600
00:46:18,070 --> 00:46:20,823
...que cuando Joey le pregunte,
Vd. no sabe d�nde vive Skip.
601
00:46:20,906 --> 00:46:23,617
- No me encontrar�.
- �Sabe d�nde vive!
602
00:46:23,742 --> 00:46:25,160
�Y por qu� no ha venido ya?
603
00:46:25,327 --> 00:46:28,872
Le di una direcci�n equivocada.
Estar� busc�ndole ahora mismo.
604
00:46:28,997 --> 00:46:30,582
�Por qu� no se lo dice a Skip?
605
00:46:35,170 --> 00:46:36,922
Jam�s me creer�a...
606
00:46:37,506 --> 00:46:38,507
Ah...
607
00:46:39,341 --> 00:46:42,344
�As� que tambi�n ha llegado
a tocar su corazoncito, eh?
608
00:46:43,095 --> 00:46:45,514
Es un listillo, pero le quiero.
609
00:46:45,931 --> 00:46:48,767
- �Le vendi� por cincuenta pavos!
- Bueno...
610
00:46:48,892 --> 00:46:53,230
...algunos venden manzanas,
carne, le�a, yo informaci�n.
611
00:46:54,148 --> 00:46:56,567
Skip no se enfada,
�l lo entiende.
612
00:46:56,817 --> 00:46:58,694
Nuestra realidad es distinta.
613
00:47:00,445 --> 00:47:03,532
Bueno, si le vendo barato,
a veces se enfada...
614
00:47:04,700 --> 00:47:06,952
�Pero no le vender�a
a un comunista, verdad?
615
00:47:07,911 --> 00:47:10,455
�Yo no soy ninguna soplona!
616
00:47:37,274 --> 00:47:38,358
�Un caf�!
617
00:47:42,905 --> 00:47:44,656
No vayas a casa Skip...
618
00:47:45,282 --> 00:47:47,117
...hay un tipo
que te quiere matar.
619
00:47:47,576 --> 00:47:49,870
No le ser� dif�cil encontrarme.
620
00:47:50,329 --> 00:47:52,956
Toda la ciudad sabe donde vivo.
621
00:47:53,790 --> 00:47:55,834
No te acus� directamente,
lo juro.
622
00:47:55,959 --> 00:47:58,378
Le di a Tiger el nombre
de ocho carteristas...
623
00:47:59,087 --> 00:48:03,133
...pero el tipejo que estaba con
�l reconoci� tu foto enseguida.
624
00:48:05,260 --> 00:48:08,430
De todos modos,
sonaba a tu t�cnica.
625
00:48:09,181 --> 00:48:10,432
�Eso crees, eh?
626
00:48:11,600 --> 00:48:15,145
Bueno, �y cu�nto he aportado
a la l�pida y a la tumba?
627
00:48:15,479 --> 00:48:19,483
No te enfades, te hubiesen
encontrado en un par de horas.
628
00:48:21,652 --> 00:48:23,862
Yo s�lo les ahorr�
un poco de tiempo.
629
00:48:23,987 --> 00:48:25,489
Qu� buena eres...
630
00:48:26,448 --> 00:48:28,158
�Qui�n me quiere matar?
631
00:48:30,077 --> 00:48:34,081
�Est�s loco,
intimando con los comunistas?
632
00:48:35,249 --> 00:48:37,042
Otra patri�tica...
633
00:48:37,167 --> 00:48:39,253
Mira, te conozco
desde que eras un ni�o.
634
00:48:39,378 --> 00:48:41,713
Siempre has sido
un ladr�n normal.
635
00:48:42,130 --> 00:48:43,924
Jam�s pens� que
pudieses ser un canalla.
636
00:48:44,007 --> 00:48:46,218
�Me rompes el coraz�n!
637
00:48:46,802 --> 00:48:48,428
Incluso en negocios sucios
como el nuestro...
638
00:48:48,512 --> 00:48:50,347
...hay que poner un l�mite.
639
00:48:51,932 --> 00:48:55,477
La mujer a la que robaste,
es buena chica.
640
00:48:57,187 --> 00:49:00,274
Confiaba en ti.
Es...
641
00:49:03,610 --> 00:49:06,363
Pareces cansada, Moe.
Vete a casa.
642
00:49:07,364 --> 00:49:08,365
Venga.
643
00:49:15,998 --> 00:49:18,709
Deja de utilizar
tanto las manos, Skip...
644
00:49:19,293 --> 00:49:21,003
...y utiliza la cabeza.
645
00:49:23,547 --> 00:49:24,923
La chica te quiere.
646
00:49:28,218 --> 00:49:29,303
Adi�s, Skip.
647
00:49:30,554 --> 00:49:31,680
Nos vemos, Moe.
648
00:49:41,815 --> 00:49:43,400
�Una corbata, caballero?
649
00:49:44,693 --> 00:49:46,612
�Quiere comprar una corbata?
650
00:49:47,488 --> 00:49:50,073
Son los �ltimos modelos
de la Quinta Avenida.
651
00:49:50,866 --> 00:49:52,242
�Una corbata?
652
00:50:29,613 --> 00:50:33,659
Un peque�o caf�,
mademoiselle.
653
00:50:34,827 --> 00:50:38,997
Una cita,
mademoiselle.
654
00:50:40,666 --> 00:50:44,461
La m�sica de los violines...
655
00:50:44,670 --> 00:50:49,842
... era suave y dulce,
como usted, mademoiselle.
656
00:50:51,468 --> 00:50:55,305
Y seg�n avanzaba la noche...
657
00:50:56,682 --> 00:51:01,353
... su beso parec�a
un suspiro...
658
00:51:02,271 --> 00:51:04,815
... y sus ojos centelleaban...
659
00:51:05,023 --> 00:51:08,569
... al igual que lo hace
el vino.
660
00:51:09,570 --> 00:51:13,740
Su coraz�n jam�s ha deseado
tanto como lo hace el m�o...
661
00:51:14,783 --> 00:51:18,328
... por usted.
662
00:51:18,787 --> 00:51:21,832
Y a�n as�, s� bien...
663
00:51:21,957 --> 00:51:25,711
... que alg�n d�a...
664
00:51:30,257 --> 00:51:32,134
�Qu� quiere comprar, caballero?
665
00:51:32,509 --> 00:51:36,221
El nombre y direcci�n del
carterista que dio a una chica.
666
00:51:37,556 --> 00:51:39,016
Igual se me ha olvidado.
667
00:51:40,434 --> 00:51:42,436
Cien pavos, a ver si se acuerda.
668
00:51:43,520 --> 00:51:45,105
Jadea como un perro.
669
00:51:47,357 --> 00:51:48,442
Quinientos.
670
00:51:49,526 --> 00:51:52,237
�De qu� est� hecho este tipo,
de diamantes?
671
00:51:52,654 --> 00:51:53,989
S�lo d�gamelo.
672
00:51:57,201 --> 00:51:59,828
Igual me acuerdo
dentro de un par de d�as.
673
00:52:01,038 --> 00:52:03,499
Igual ya no est� aqu�
en un par de d�as.
674
00:52:08,086 --> 00:52:10,214
�Me est� amenazando
de muerte?
675
00:52:14,259 --> 00:52:16,762
A pregunta est�pida,
mirada absurda.
676
00:52:18,388 --> 00:52:20,432
�Por qu� no me lo quiere decir?
677
00:52:20,599 --> 00:52:22,726
�Vender�a a cualquiera
por una miseria!
678
00:52:23,310 --> 00:52:25,813
S�, pero no a usted, caballero.
679
00:52:26,396 --> 00:52:27,272
Mire...
680
00:52:28,190 --> 00:52:29,566
...no tengo mucho tiempo.
681
00:52:29,817 --> 00:52:32,194
�Que usted
no dispone de tiempo!
682
00:52:35,739 --> 00:52:37,032
Mire...
683
00:52:37,741 --> 00:52:39,827
...yo me siento como un reloj...
684
00:52:40,118 --> 00:52:42,579
...que se va quedando
sin cuerda.
685
00:52:45,833 --> 00:52:47,167
Estoy cansada.
686
00:52:49,127 --> 00:52:50,212
Estoy acabada.
687
00:52:52,422 --> 00:52:54,675
Tarde o temprano,
nos pasa a todos.
688
00:52:56,760 --> 00:52:58,887
A usted tambi�n le pasar�.
689
00:53:01,181 --> 00:53:05,269
Yo tengo un poquito de todo.
690
00:53:05,561 --> 00:53:08,105
Me duele la espalda,
me duele la cabeza...
691
00:53:09,648 --> 00:53:11,483
Por la noche
no puedo dormir.
692
00:53:13,569 --> 00:53:17,364
Y por la ma�ana me cuesta
levantarme y vestirme...
693
00:53:19,324 --> 00:53:21,285
...para pasearme
por la calle...
694
00:53:22,161 --> 00:53:23,912
...subiendo y bajando escaleras.
695
00:53:25,497 --> 00:53:26,999
Pero lo hago.
696
00:53:29,710 --> 00:53:31,712
�Qu� puedo hacer?
697
00:53:34,298 --> 00:53:38,260
Tengo que ganar dinero
para morir dignamente.
698
00:53:41,221 --> 00:53:43,599
Pero ni siquiera un bonito
funeral vale tanto la pena...
699
00:53:43,807 --> 00:53:46,810
...como para hacer negocios
con tipejos como usted.
700
00:53:47,895 --> 00:53:49,730
Y s� lo que busca.
701
00:53:51,231 --> 00:53:52,441
�Qu� sabe usted?
702
00:53:52,941 --> 00:53:57,029
S� que Vds. Buscan una
pel�cula que no les pertenece.
703
00:54:02,367 --> 00:54:04,912
Acaba de meter usted
un p�e en la tumba.
704
00:54:06,497 --> 00:54:07,539
�Qu� m�s sabe?
705
00:54:07,706 --> 00:54:11,001
�Que qu� m�s s� sobre
los comunistas? �Nada!
706
00:54:12,085 --> 00:54:13,587
S�lo s�...
707
00:54:14,630 --> 00:54:16,173
...que no me gustan.
708
00:54:29,561 --> 00:54:32,689
As� que me quedo
sin funeral elegante.
709
00:54:36,652 --> 00:54:38,362
Al menos lo he intentado.
710
00:54:41,865 --> 00:54:45,619
Mire, estoy tan cansada...
711
00:54:47,037 --> 00:54:50,833
...que me har�a usted un favor
mat�ndome ahora mismo.
712
00:55:06,098 --> 00:55:07,975
- �Venga, de pie!
- �Es un atraco?
713
00:55:08,100 --> 00:55:11,103
- �Las manos contra la pared!
- �Polis, claro!
714
00:55:12,187 --> 00:55:14,773
Durante un momento pens�
que era un atraco.
715
00:55:16,525 --> 00:55:17,359
No lleva armas.
716
00:55:17,901 --> 00:55:20,154
�Pues claro que no!
Jam�s he utilizado un arma.
717
00:55:20,404 --> 00:55:21,947
- �Date la vuelta!
- Claro.
718
00:55:22,865 --> 00:55:25,367
- �A qu� viene esto?
- Investigamos un homicidio.
719
00:55:25,450 --> 00:55:28,495
�Un homicidio? Se equivocan
de hombre. �Eh, calma!
720
00:55:28,829 --> 00:55:31,206
No me pueden arrestar.
�De qu� se me acusa?
721
00:55:31,331 --> 00:55:33,667
Interrogamos a los carteristas
en la agenda de Moe.
722
00:55:34,168 --> 00:55:35,961
�Cu�ndo la vio por �ltima vez?
723
00:55:36,378 --> 00:55:39,464
- �Moe est� muerta?
- Alguien le vol� los sesos.
724
00:55:39,923 --> 00:55:41,383
- �C�mo?
- �Teniente!
725
00:55:43,886 --> 00:55:44,970
�Oye, Eddie!
726
00:55:46,054 --> 00:55:46,889
�S�?
727
00:55:48,015 --> 00:55:49,099
Vig�lale.
728
00:56:01,904 --> 00:56:02,946
�D�game?
729
00:56:05,115 --> 00:56:07,326
- �El teniente Campion?
- S�.
730
00:56:07,618 --> 00:56:10,287
- Me llamo Enyart.
- Claro.
731
00:56:10,579 --> 00:56:12,915
Su agente me acaba de confirmar
la hora de los hechos.
732
00:56:12,998 --> 00:56:14,291
McCoy, no es su hombre.
733
00:56:14,374 --> 00:56:16,168
Lo siento Sr. Enyart,
pero tengo que detenerle.
734
00:56:16,376 --> 00:56:18,462
He estado vigil�ndole
todo el tiempo.
735
00:56:18,670 --> 00:56:21,840
D�gale a su Capit�n
que hable con el Sr. Zara.
736
00:56:22,633 --> 00:56:24,051
De acuerdo, v�monos.
737
00:56:26,094 --> 00:56:29,806
Se supone que tienen que esperar
a que reclamen el cad�ver.
738
00:56:30,057 --> 00:56:33,727
Nadie lo reclamar�.
La enterrar�n en una fosa com�n.
739
00:56:34,645 --> 00:56:35,687
Vaya.
740
00:56:36,647 --> 00:56:39,817
De acuerdo, Capit�n. S�.
741
00:56:39,942 --> 00:56:42,861
S�, entiendo.
Bien.
742
00:56:44,530 --> 00:56:46,448
- Oye, Eddie.
- �S�?
743
00:56:46,532 --> 00:56:48,450
- �Qu�taselas?
- �Qu�?
744
00:56:48,534 --> 00:56:51,078
Que se las quites. Y v�monos.
745
00:56:54,164 --> 00:56:56,124
Vaya...
746
00:56:58,877 --> 00:57:00,671
�Algo va mal?
747
00:57:00,754 --> 00:57:03,966
Tengo una autorizaci�n para
recoger al n�mero once.
748
00:57:04,091 --> 00:57:06,885
Su nombre es Moe.
Moe Williams.
749
00:57:14,309 --> 00:57:15,477
Steve...
750
00:57:16,019 --> 00:57:18,272
...hay que devolver
el n�mero once.
751
00:57:18,397 --> 00:57:19,940
Ay�dale.
752
00:57:53,515 --> 00:57:56,268
- �Es un familiar?
- No.
753
00:57:56,351 --> 00:58:00,063
- �Y qu� va a hacer con �l?
- La voy a enterrar.
754
00:59:05,879 --> 00:59:07,464
Moe ha muerto, Skip.
755
00:59:08,465 --> 00:59:10,676
La pegaron
un tiro en la cabeza, anoche.
756
00:59:10,843 --> 00:59:12,719
Ha salido en el peri�dico.
757
00:59:12,928 --> 00:59:14,805
�Por qu� no has tra�do la pasta?
758
00:59:16,598 --> 00:59:18,517
Fui a verla ayer por la noche.
759
00:59:19,601 --> 00:59:22,521
Le supliqu� que no le dijese
a Joey donde viv�as.
760
00:59:23,564 --> 00:59:25,190
No te vendi�, Skip.
761
00:59:26,567 --> 00:59:29,570
- Te quer�a de verdad.
- �Qui�n es Joey? �Tu "madre"?
762
00:59:31,738 --> 00:59:33,782
- No me est�s escuchando.
- �Joey es tu "madre"?
763
00:59:33,907 --> 00:59:36,118
S�.
764
00:59:36,243 --> 00:59:38,120
Pero le habl� de �l.
765
00:59:38,245 --> 00:59:41,373
Sab�a que la encontrar�a.
766
00:59:42,457 --> 00:59:45,127
- �Crees que fue �l?
- Estoy segura.
767
00:59:46,628 --> 00:59:52,092
Le ordenaron dar contigo. Yo
estaba all�. Le vi coger la pistola.
768
00:59:52,176 --> 00:59:55,762
Pero cr�eme, Skip,
no cre� que la matar�a.
769
00:59:55,888 --> 00:59:57,806
C�llate.
770
00:59:57,890 --> 01:00:01,810
- Es culpa m�a. No lo sab�a.
- No quise decir eso. Pensaba en Moe.
771
01:00:01,894 --> 01:00:05,481
Ella no se imaginaba que saldr�a as�.
772
01:00:05,606 --> 01:00:07,816
- Est� bien. No pasa nada.
- Es culpa m�a.
773
01:00:09,318 --> 01:00:12,488
Llevo toda la noche caminando.
774
01:00:12,571 --> 01:00:15,199
No sab�a ad�nde ir.
775
01:00:15,324 --> 01:00:18,160
Cuando lo vi en el peri�dico,
ten�a que verte, Skip.
776
01:00:18,243 --> 01:00:20,662
Ten�a que decirte lo que pas�.
777
01:00:20,746 --> 01:00:23,123
Estabas muy equivocado conmigo, Skip.
778
01:00:23,207 --> 01:00:26,001
- Yo no tuve nada que ver.
- Tranquila.
779
01:00:28,128 --> 01:00:31,089
Ahora lo entiendo todo.
780
01:00:32,508 --> 01:00:35,052
�D�nde vive?
781
01:00:36,595 --> 01:00:38,514
Tiene una pistola.
782
01:00:38,597 --> 01:00:41,558
Dejar� que se encargue la poli.
�D�nde vive?
783
01:00:43,268 --> 01:00:45,687
En el 340 de la calle 96.
784
01:00:49,691 --> 01:00:53,111
M�s le vale tener esos 25.000 a punto.
785
01:01:16,260 --> 01:01:18,929
- �Aqu� est�!
- �Skip!
786
01:01:21,682 --> 01:01:22,641
�Skip!
787
01:01:23,934 --> 01:01:25,227
Nos veremos.
788
01:01:28,313 --> 01:01:29,273
�Skip!
789
01:01:29,648 --> 01:01:30,649
�Skip!
790
01:01:53,714 --> 01:01:54,923
Pase, se�ora.
791
01:02:00,512 --> 01:02:02,931
- �Es la brigada de carteristas?
- S�.
792
01:02:03,432 --> 01:02:06,518
Aqu� tiene la pel�cula, la
que quieren los comunistas.
793
01:02:06,643 --> 01:02:08,312
Skip me dijo
que se la trajese.
794
01:02:08,437 --> 01:02:11,023
- �Skip le dijo eso?
- S�. Ah...
795
01:02:11,273 --> 01:02:13,901
...me han seguido hasta aqu�.
Y no eran amigos.
796
01:02:13,984 --> 01:02:16,820
Era yo. Es la pel�cula.
797
01:02:17,404 --> 01:02:18,822
Si�ntese, por favor.
798
01:02:22,367 --> 01:02:25,120
Ahora, tranquila
y responda a mis preguntas.
799
01:02:25,871 --> 01:02:27,956
�C�mo conoci� a Skip McCoy?
800
01:02:30,542 --> 01:02:31,919
A trav�s de Moe.
801
01:02:32,044 --> 01:02:34,004
�Tienen sus amigos
algo que ver con su asesinato?
802
01:02:34,129 --> 01:02:34,922
S�.
803
01:02:35,297 --> 01:02:38,383
- �Lo repetir�a bajo juramento?
- S�, dir� todo lo que s�.
804
01:02:38,592 --> 01:02:41,261
�Sab�a lo que conten�a esa
pel�cula cuando se la robaron?
805
01:02:42,638 --> 01:02:44,973
Mire agente...
806
01:02:45,098 --> 01:02:49,895
...en ning�n momento he dicho
que me hayan robado nada.
807
01:02:50,354 --> 01:02:53,190
He venido a ayudarles
porque me lo pidi� Skip.
808
01:02:53,899 --> 01:02:56,235
Est� luchando en su interior...
809
01:02:56,902 --> 01:03:00,155
...contra una fuerza que le
impulsa a hacer lo correcto.
810
01:03:00,447 --> 01:03:02,658
Bueno, �qu� m�s da
por qu� me ha enviado?
811
01:03:02,825 --> 01:03:04,993
Traje la pel�cula,
eso deber�a bastarles.
812
01:03:05,202 --> 01:03:07,162
�Cu�ndo se enter� de que
Joey era comunista?
813
01:03:10,207 --> 01:03:12,543
No lo sab�a
hasta que me lo dijo Skip.
814
01:03:17,130 --> 01:03:17,965
�Es verdad!
815
01:03:18,215 --> 01:03:19,925
�Quiere ayudarnos en la lucha
contra el comunismo?
816
01:03:21,260 --> 01:03:23,762
Por eso me env�o Skip,
para que les ayude.
817
01:03:24,847 --> 01:03:26,890
Le voy a pedir algo
un poco peligroso.
818
01:03:27,015 --> 01:03:27,808
He venido.
819
01:03:28,725 --> 01:03:29,726
De acuerdo.
820
01:03:31,061 --> 01:03:33,063
Ll�vele esta pel�cula a Joey.
821
01:03:33,438 --> 01:03:35,107
Siga el plan original.
822
01:03:35,941 --> 01:03:38,735
Que la entrega la haga Joey
o usted, da igual.
823
01:03:39,069 --> 01:03:41,905
Entraremos en escena en cuanto
llegue al hombre que buscamos.
824
01:03:44,199 --> 01:03:44,992
�Lista?
825
01:03:47,119 --> 01:03:48,162
Claro.
826
01:03:49,163 --> 01:03:51,456
Llame a Joey.
D�gale que tiene la pel�cula.
827
01:03:55,502 --> 01:03:59,506
Le dije que no era lo mismo ser
un carterista que un traidor.
828
01:03:59,840 --> 01:04:01,758
Hola. �Joey?
829
01:04:02,676 --> 01:04:03,927
Soy Candy.
830
01:04:47,429 --> 01:04:49,640
�Candy! �Candy!
831
01:04:50,933 --> 01:04:52,810
- �Joey?
- �D�nde est�s?
832
01:04:53,101 --> 01:04:54,561
Estoy en la ba�era.
833
01:04:55,145 --> 01:04:57,105
Por eso estaba la puerta
abierta.
834
01:04:58,440 --> 01:05:00,275
Ponte un caf�.
835
01:05:01,318 --> 01:05:02,319
Sal.
836
01:05:03,695 --> 01:05:06,949
He dicho que salgas.
No quiero perder el tiempo.
837
01:05:09,701 --> 01:05:11,370
�Me has o�do? �Sal!
838
01:05:13,497 --> 01:05:14,414
�Candy!
839
01:05:28,178 --> 01:05:30,222
�Por qu� me diste
una direcci�n equivocada?
840
01:05:30,430 --> 01:05:32,057
- Ten�a que hacerlo.
- �Por qu�?
841
01:05:32,391 --> 01:05:35,477
No quer�a que le matases
y te condenasen a la silla.
842
01:05:35,602 --> 01:05:38,188
- �D�nde has estado esta noche?
- Con �l.
843
01:05:38,313 --> 01:05:40,524
�Te sacar� la verdad a golpes!
�Qu� tramas?
844
01:05:40,649 --> 01:05:43,819
�Adelante,
p�game si no me crees!
845
01:05:44,194 --> 01:05:45,863
Pero tengo la pel�cula.
846
01:05:49,533 --> 01:05:50,951
�C�mo la has conseguido?
847
01:05:51,243 --> 01:05:53,245
Ped�a veinticinco mil,
�c�mo lo has hecho?
848
01:05:53,453 --> 01:05:54,746
�C�mo crees?
849
01:05:56,832 --> 01:05:58,709
No te estaba mintiendo, Joey.
850
01:05:58,917 --> 01:06:01,879
Pero no quer�a
que acabases en la silla.
851
01:06:03,046 --> 01:06:06,341
Sabes lo que siento hacia ti.
Har�a lo que fuese por ti.
852
01:06:06,425 --> 01:06:09,011
- Te dar�a lo que...
- �Falta una foto!
853
01:06:10,929 --> 01:06:12,514
�Lo que fuese, no?
854
01:06:14,808 --> 01:06:15,893
�D�nde vive?
855
01:06:16,768 --> 01:06:18,061
Se ha mudado.
856
01:06:18,979 --> 01:06:20,314
�D�nde vive?
857
01:06:20,647 --> 01:06:21,732
�Se ha ido!
858
01:06:22,232 --> 01:06:24,818
- �D�nde vive?
- �No lo s�!
859
01:06:28,071 --> 01:06:30,532
- �D�nde vive?
- �No lo s�!
860
01:06:31,950 --> 01:06:32,951
�Para!
861
01:06:34,786 --> 01:06:36,038
�D�nde vive?
862
01:08:08,547 --> 01:08:11,133
Sigue viva. Llama a una
ambulancia, r�pido.
863
01:08:14,845 --> 01:08:16,722
Con la jefatura de polic�a.
864
01:08:16,930 --> 01:08:19,725
Tiene que estar en el edificio.
Hay que registrarlo.
865
01:08:19,892 --> 01:08:21,560
�Manden una ambulancia!
866
01:08:21,643 --> 01:08:24,480
Calle setenta y cuatro, oeste,
n�mero seiscientos siete.
867
01:08:24,688 --> 01:08:26,356
Y avisen a homicidios.
868
01:08:32,863 --> 01:08:34,781
- No est� en el tejado.
- Pon m�s hombres en la entrada.
869
01:08:34,990 --> 01:08:37,743
Craig, registra los armarios de
la limpieza de todos los pisos.
870
01:08:46,251 --> 01:08:46,877
�Gibbs!
871
01:08:47,377 --> 01:08:48,128
�Gibbs!
872
01:08:48,420 --> 01:08:49,463
�Gibbs!
873
01:08:51,381 --> 01:08:52,883
No est� aqu� abajo.
874
01:08:53,175 --> 01:08:56,261
Tiene que estar en el edificio.
Reg�stralo todo.
875
01:08:56,512 --> 01:08:58,138
Incluso el montaplatos.
876
01:09:52,359 --> 01:09:55,112
No, Gibbs no ha sobrevivido.
Acaba de morir.
877
01:09:55,821 --> 01:09:58,157
Ella est� entre la vida
y la muerte.
878
01:09:58,699 --> 01:10:00,742
S�, hemos dado la alarma.
879
01:10:01,160 --> 01:10:03,579
Todos los agentes
est�n cooperando.
880
01:10:04,371 --> 01:10:07,374
S�, hemos repartido
cientos de copias de su foto.
881
01:10:12,337 --> 01:10:14,381
Quiero que recuerden
a sus agentes...
882
01:10:14,506 --> 01:10:17,968
...que en cuanto vean a Joey,
deber�n seguirle.
883
01:10:18,927 --> 01:10:21,221
Le detendremos
en cuanto entregue esa pel�cula.
884
01:10:22,681 --> 01:10:24,433
Enfermera,
�por qu� tardan tanto?
885
01:10:24,933 --> 01:10:28,729
�Seguro que han ido a por �l?
�Por qu� tardan tanto?
886
01:10:28,812 --> 01:10:31,398
Tendr� que calmarse
si quiere ponerse mejor.
887
01:10:31,523 --> 01:10:32,691
�Llame a la polic�a!
888
01:10:33,233 --> 01:10:35,777
Llame a la polic�a
y pregunte si le van a traer.
889
01:10:35,944 --> 01:10:37,279
�Por qu� tardan...?
890
01:10:37,821 --> 01:10:40,199
�La puerta! �Abra!
891
01:10:57,299 --> 01:10:58,217
�Est�s bien?
892
01:11:10,896 --> 01:11:13,106
Joey sabe que falta una foto.
893
01:11:13,232 --> 01:11:15,609
Quer�a dec�rtelo
antes de que te encontrase.
894
01:11:16,193 --> 01:11:19,947
Yo hago las cosas bien,
pero t�...
895
01:11:21,740 --> 01:11:24,326
Mira que pegarme
y llevarte la pel�cula.
896
01:11:24,743 --> 01:11:27,871
Deshazte de la foto. Deshazte
de ella. Ya est�s limpio.
897
01:11:31,625 --> 01:11:34,253
Siento haber arruinado
tu gran golpe.
898
01:11:37,005 --> 01:11:38,966
S� que te sonar� cursi...
899
01:11:40,092 --> 01:11:43,011
...pero prefiero un carterista
vivo que un traidor muerto.
900
01:11:44,972 --> 01:11:47,516
Yo prefiero que me hables
claro.
901
01:11:47,724 --> 01:11:51,478
Skip, ya te he dicho
que no te mentir�a.
902
01:11:56,441 --> 01:11:58,485
�Sabe Joey d�nde vivo?
903
01:11:59,862 --> 01:12:01,905
Tu direcci�n estaba
en mi bolso.
904
01:12:02,447 --> 01:12:05,784
Por eso quer�a que te encontrase
la polic�a antes que �l.
905
01:12:06,201 --> 01:12:07,744
No vuelvas a casa, Skip.
906
01:12:09,413 --> 01:12:11,165
�Te ha pegado Joey
una paliza?
907
01:12:14,084 --> 01:12:14,793
S�.
908
01:12:16,503 --> 01:12:17,171
�Por qu�?
909
01:12:25,220 --> 01:12:27,055
No quer�a decirle donde vives.
910
01:13:54,726 --> 01:13:56,520
No est� aqu�.
911
01:13:57,020 --> 01:13:58,730
Pero la luz est� encendida.
912
01:13:59,189 --> 01:14:00,566
Volver� enseguida.
913
01:14:00,899 --> 01:14:02,901
�Por qu� no me llamaste antes?
914
01:14:03,068 --> 01:14:05,612
No quer�a arriesgarme
hasta haberles perdido.
915
01:14:06,029 --> 01:14:08,615
- �Seguro que es aqu�?
- S�.
916
01:14:08,740 --> 01:14:11,368
Calle Sur, sesenta y seis.
917
01:14:12,578 --> 01:14:15,164
- �Cu�nto tiempo nos queda?
- Media hora.
918
01:14:15,747 --> 01:14:17,457
M�s te vale
entregar lo que tienes.
919
01:14:20,377 --> 01:14:22,671
Quiz�s ser�a mejor
que lo entregases t�.
920
01:14:23,505 --> 01:14:25,340
Yo esperar� aqu� a McCoy.
921
01:14:25,507 --> 01:14:26,800
No tienes mucho tiempo.
922
01:14:34,183 --> 01:14:36,018
- �Joey!
- �S�?
923
01:14:36,351 --> 01:14:40,230
Dile que le llevar� la foto al
aeropuerto. Pero que no espere.
924
01:17:41,703 --> 01:17:43,413
�Falta una foto, amigo!
925
01:19:08,373 --> 01:19:10,501
Hola Tiger,
�qu� tal ese l�tigo?
926
01:19:10,626 --> 01:19:12,085
�Dando fuerte, eh?
927
01:19:12,836 --> 01:19:16,465
No hacia falta escoltarme desde
la c�rcel hasta este cuchitril.
928
01:19:17,132 --> 01:19:20,260
Siento que no haya podido
mantener los cargos contra m�.
929
01:19:21,929 --> 01:19:24,765
D�me los papeles
de mi puesta en libertad.
930
01:19:28,435 --> 01:19:29,728
Muchas gracias.
931
01:19:36,109 --> 01:19:37,778
Cielo, est�s como nueva.
932
01:19:38,320 --> 01:19:39,947
�Me has echado de menos?
933
01:19:41,156 --> 01:19:42,491
Largu�monos de aqu�.
934
01:19:48,914 --> 01:19:50,958
�No se va a despedir, Tiger?
935
01:19:51,208 --> 01:19:52,125
�Espera!
936
01:19:57,798 --> 01:20:00,008
Te ten�a en el bote.
Con tus antecedentes...
937
01:20:00,134 --> 01:20:02,845
...la pistola en el bolsillo
te hubiese asegurado la c�rcel.
938
01:20:03,095 --> 01:20:04,721
�Y qu� piensa hacer
al respecto?
939
01:20:04,972 --> 01:20:07,057
Siempre ser�s
un carterista sinverg�enza.
940
01:20:07,182 --> 01:20:11,478
En menos de 30 d�as te cazar�
con la mano en bolsillo ajeno.
941
01:20:12,396 --> 01:20:13,730
�Nos apostamos algo?
72010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.