All language subtitles for Manos peligrosas (1953) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,032 --> 00:00:35,786 MANOS PELIGROSAS 2 00:03:44,600 --> 00:03:47,019 - �Qu� ha pasado? - No estoy seguro. 3 00:04:49,540 --> 00:04:51,875 �S� que lo ten�a cuando me fui! 4 00:04:53,502 --> 00:04:55,712 �No te habr�s equivocado de bolso? 5 00:04:55,879 --> 00:04:57,297 �Claro que no! 6 00:04:57,881 --> 00:04:59,508 T� viste c�mo lo met�. 7 00:05:00,759 --> 00:05:01,969 Me lo han robado. 8 00:05:02,094 --> 00:05:03,512 Estoy segura. 9 00:05:05,138 --> 00:05:08,100 Joey, �qu� hago? �Subo a verle de todos modos? 10 00:05:08,267 --> 00:05:11,061 No, vuelve aqu� enseguida. 11 00:05:22,739 --> 00:05:24,575 - Est� asustada. - Es l�gico. 12 00:05:24,700 --> 00:05:27,536 - �Viste bien al hombre? - S�, s�guela. 13 00:05:31,248 --> 00:05:33,375 - Si�ntese, Sr. Zara. - Gracias. 14 00:05:33,584 --> 00:05:36,044 No solemos tener la oportunidad de cooperar con ustedes... 15 00:05:36,253 --> 00:05:38,755 ...pero si hay algo que podamos hacer, d�gamelo. 16 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 - Busco a un carterista. - �C�mo se llama? 17 00:05:41,049 --> 00:05:43,010 - No lo s�. - Eso es un problema. 18 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 Le rob� el monedero a una mujer en el metro. 19 00:05:46,138 --> 00:05:47,931 �Le podr�a reconocer? 20 00:05:48,974 --> 00:05:50,309 Entonces ser� f�cil. 21 00:05:55,022 --> 00:05:57,232 �As� que los comunistas est�n metidos en el ajo? 22 00:05:57,441 --> 00:05:59,443 Ella ha pasado informaci�n militar a sus agentes. 23 00:05:59,610 --> 00:06:01,570 �Sabe qui�n es el hombre a quien se lo ten�a que pasar? 24 00:06:01,695 --> 00:06:04,865 No, tenemos fichados a todos menos a �l. 25 00:06:05,157 --> 00:06:07,826 El es el cabecilla. Env�a fuera la informaci�n. 26 00:06:08,744 --> 00:06:10,746 Cuando reciba esa pel�cula... 27 00:06:10,913 --> 00:06:12,706 ...cruzar� el oc�ano con ella. 28 00:06:13,040 --> 00:06:14,791 Y eso fue lo que pas�. 29 00:06:18,170 --> 00:06:20,422 Ha sido mala suerte, Joey. 30 00:06:22,508 --> 00:06:25,177 - Lo siento. - Tenemos que encontrarle. 31 00:06:26,053 --> 00:06:28,430 �En Nueva York? �Est�s loco! 32 00:06:28,722 --> 00:06:30,682 �Tenemos que recuperar esa pel�cula! 33 00:06:30,849 --> 00:06:31,850 �Pel�cula? 34 00:06:33,101 --> 00:06:34,228 S�... 35 00:06:35,020 --> 00:06:36,063 ...as� es. 36 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 Eso es lo que llevabas en el monedero. 37 00:06:39,691 --> 00:06:41,860 �Y sabes lo que hab�a en esa pel�cula? 38 00:06:42,069 --> 00:06:43,695 La patente para una nueva f�rmula qu�mica. 39 00:06:43,862 --> 00:06:44,571 �Y? 40 00:06:45,280 --> 00:06:47,199 Candy, es la patente m�s importante que hemos tenido. 41 00:06:47,324 --> 00:06:48,951 �Por qu� te exaltas tanto? 42 00:06:49,076 --> 00:06:50,577 �No podemos conseguir otra copia! 43 00:06:50,744 --> 00:06:53,747 Joey, hablas como si la hubieses robado. 44 00:06:55,040 --> 00:06:57,709 �Cu�ntas veces tengo que decirte que no somos criminales! 45 00:06:59,294 --> 00:07:00,754 Se trata de negocios... 46 00:07:01,463 --> 00:07:02,840 Negocios complicados... 47 00:07:03,757 --> 00:07:05,509 �Y estoy metido en un apuro! 48 00:07:05,634 --> 00:07:08,595 Ya te he dicho que lo siento. 49 00:07:08,762 --> 00:07:10,597 Es todo lo que puedo hacer. 50 00:07:10,764 --> 00:07:13,517 As� que dile a tu jefe que me han robado la cartera. 51 00:07:13,684 --> 00:07:14,726 �Espera! 52 00:07:15,435 --> 00:07:18,772 - �No ir�s a dejarme as� ahora? - Hicimos un trato. 53 00:07:18,856 --> 00:07:21,024 No m�s entregas despu�s de romper. 54 00:07:21,149 --> 00:07:24,194 S�, y t� me prometiste hacer esta �ltima entrega. 55 00:07:25,070 --> 00:07:28,031 Ya lo s�, pero si me roban... 56 00:07:28,156 --> 00:07:29,992 Bueno, a ver... 57 00:07:30,826 --> 00:07:32,411 Eres una chica muy lista. 58 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 Seguro que puedes encontrarle. 59 00:07:34,830 --> 00:07:37,374 No s� nada de carteristas. 60 00:07:37,958 --> 00:07:39,835 Eres una chica de mundo. 61 00:07:40,210 --> 00:07:43,422 - Tienes muchos contactos. - �Te gusta ech�rmelo en cara? 62 00:07:43,589 --> 00:07:45,215 Candy, tienes que ayudarme. 63 00:07:46,466 --> 00:07:47,885 T� le has visto. 64 00:07:49,052 --> 00:07:51,263 Si yo tuviese tus contactos no te suplicar�a as�. 65 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Bueno... 66 00:07:56,310 --> 00:07:58,103 ...igual puedo conseguirte alguna pista. 67 00:07:58,312 --> 00:08:01,064 Si encuentras a ese hombre nunca volver� a molestarte. 68 00:08:02,149 --> 00:08:03,233 Te lo prometo. 69 00:08:08,530 --> 00:08:09,364 De acuerdo, Joey. 70 00:08:15,454 --> 00:08:17,915 A�n nos quedan miles de fotos. 71 00:08:18,290 --> 00:08:20,959 Y podr�a ser cualquiera de ellos. 72 00:08:21,084 --> 00:08:22,920 �Cu�nto cree que tardaremos? 73 00:08:23,003 --> 00:08:26,507 Todo el d�a, toda la noche... �Qui�n sabe! 74 00:08:27,257 --> 00:08:29,218 �No hay una forma m�s r�pida? 75 00:08:29,635 --> 00:08:34,681 Bueno, hay alguien que quiz�s nos pueda ayudar. 76 00:08:35,265 --> 00:08:37,643 - Aunque no es muy l�cito... - Vamos a contra reloj. 77 00:08:37,809 --> 00:08:39,311 Bueno, no perdemos nada. 78 00:08:39,811 --> 00:08:42,272 Veamos si Moe nos puede ayudar. 79 00:08:42,356 --> 00:08:43,774 �Qui�n es Moe? 80 00:08:49,363 --> 00:08:50,489 Hola Moe. 81 00:08:57,663 --> 00:09:01,625 �Qui�n es? �Qu� hace aqu�? Tiene pinta de ladronzuelo. 82 00:09:02,209 --> 00:09:06,380 �Tengo una corbata de lunares, ideal para usted, Tiger! 83 00:09:06,547 --> 00:09:10,050 - �Hay que ponerse a trabajar! - �Siempre con prisas! 84 00:09:10,759 --> 00:09:13,720 Bueno, �tiene esto que ver con alg�n homicidio? 85 00:09:13,804 --> 00:09:14,721 No. 86 00:09:15,013 --> 00:09:17,307 Yo no me mezclo con asesinos. 87 00:09:17,474 --> 00:09:19,852 Quiero seguir viviendo para que esto crezca. 88 00:09:20,018 --> 00:09:22,354 - �Y qu� tal va? - Bien. 89 00:09:22,980 --> 00:09:25,983 Ya casi tengo bastante para la tumba y la l�pida. 90 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 �Como lo pierdas ir�s a una fosa com�n! 91 00:09:28,652 --> 00:09:32,322 No tiene ninguna gracia, Capit�n Tiger. 92 00:09:32,531 --> 00:09:35,826 Lo digo para que tengas cuidado con donde llevas ese dinero. 93 00:09:36,034 --> 00:09:37,327 Mire, Tiger... 94 00:09:38,078 --> 00:09:40,914 ...si me entierran en una fosa com�n... 95 00:09:41,623 --> 00:09:43,125 ...me muero. 96 00:09:43,834 --> 00:09:47,546 He escogido una tumba en Long Island. Es un lugar privado. 97 00:09:47,880 --> 00:09:50,340 �Es tan exclusivo que para ser aceptado... 98 00:09:50,465 --> 00:09:52,259 ...hay que pasar una entrevista! 99 00:09:54,344 --> 00:09:56,513 - A ver, �de qu� se trata? - No lo tengo muy claro. 100 00:09:56,638 --> 00:09:59,766 Buscamos a un tipo que ha robado una cartera en el metro. 101 00:09:59,892 --> 00:10:02,186 �Y no est� fichado con el resto del grupo? 102 00:10:02,394 --> 00:10:05,480 No, y no tenemos tiempo de revisar todos los archivos. 103 00:10:05,606 --> 00:10:08,442 Pens� que sabr�as qui�n ha estado trabajando en el metro... 104 00:10:08,650 --> 00:10:10,235 ...estas �ltimas veinticuatro horas. 105 00:10:10,903 --> 00:10:13,238 Bueno, casualmente s� de algunos tipos... 106 00:10:13,363 --> 00:10:15,824 ...que han trabajado en el metro esta �ltima semana. 107 00:10:15,991 --> 00:10:17,451 El negocio est� muy mal. 108 00:10:19,161 --> 00:10:22,414 - �Es usted la v�ctima, viejo? - No, �l lo presenci�. 109 00:10:24,958 --> 00:10:27,794 Las rayas le dar�an m�s personalidad, caballero. 110 00:10:27,920 --> 00:10:30,464 - �Vio usted bien al ladr�n? - S�. 111 00:10:30,589 --> 00:10:33,467 - Estatura media, pelo claro... - �Estatura media! 112 00:10:33,592 --> 00:10:36,345 �Alto, bajo, rubio, moreno, gordo, delgado...! 113 00:10:36,470 --> 00:10:39,223 Miles de ladrones responden a esa descripci�n. 114 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 Lo importante es la t�cnica. 115 00:10:41,892 --> 00:10:44,353 Cada uno tiene su sello de distinci�n. 116 00:10:45,229 --> 00:10:47,731 �Verdad que le favorece, Tiger? 117 00:10:48,232 --> 00:10:50,692 - Se la dejo por un d�lar. - De acuerdo. 118 00:10:50,817 --> 00:10:53,278 D�game, caballero, �cu�ndo sucedi� el robo? 119 00:10:53,403 --> 00:10:54,238 Har� un par de horas. 120 00:10:55,614 --> 00:10:59,117 �Y el ladr�n estaba a un lado de la v�ctima o detr�s de ella? 121 00:10:59,243 --> 00:11:01,662 Primero detr�s y luego se puso delante. 122 00:11:02,371 --> 00:11:04,540 - �Llevaba un peri�dico? - S�. 123 00:11:05,332 --> 00:11:06,834 �Enrollado o doblado? 124 00:11:07,876 --> 00:11:09,378 Creo que estaba doblado. 125 00:11:09,545 --> 00:11:11,463 �C�mo que cree? 126 00:11:12,047 --> 00:11:16,510 �Qu� clase de testigo es este? Mire, tiene que estar seguro. 127 00:11:17,094 --> 00:11:19,847 Cada ladr�n tiene su propio m�todo. 128 00:11:19,972 --> 00:11:21,890 Vale, vale, estaba doblado. 129 00:11:22,349 --> 00:11:25,060 �Qu� se ve�a, la portada o los anuncios personales? 130 00:11:25,143 --> 00:11:26,186 Anuncios. 131 00:11:26,770 --> 00:11:27,980 �Era zurdo? 132 00:11:28,146 --> 00:11:30,607 No, diestro, pero ten�a el peri�dico en la izquierda. 133 00:11:31,024 --> 00:11:34,987 - Lo ten�a sujeto as�, en �ngulo. - S�. 134 00:11:35,612 --> 00:11:38,156 - �Vio c�mo cerraba el bolso? - S�. 135 00:11:38,323 --> 00:11:41,326 �Al cerrar el bolso lo tap� as� con el peri�dico? 136 00:11:41,660 --> 00:11:42,619 S�. 137 00:11:47,791 --> 00:11:51,503 Y los violines sonaron suave y dulce... 138 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 ... como yo... 139 00:11:56,633 --> 00:11:57,759 S� quien es. 140 00:11:58,343 --> 00:12:01,555 Sr. Zara, esp�reme fuera... Ser� s�lo un momento. 141 00:12:02,639 --> 00:12:04,224 Moe, tenemos que ser r�pidos. 142 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 �No empiece con eso otra vez! 143 00:12:08,270 --> 00:12:10,272 �Pero qu� espera, Tiger? 144 00:12:10,480 --> 00:12:13,358 No soy yo quien sube el precio de las hamburguesas... 145 00:12:13,567 --> 00:12:15,694 ...el cerdo, las jud�as o las salchichas. 146 00:12:15,903 --> 00:12:19,031 No es culpa m�a que la vida est� tan cara. 147 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 Estas son las tarifas en vigor desde esta ma�ana. 148 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 Cuando suben los precios, suben mis tarifas... 149 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 ...y cuando bajan los precios, mis tarifas tambi�n bajan. 150 00:12:29,166 --> 00:12:33,212 Seg�n mi lista, un carterista vale... 151 00:12:33,795 --> 00:12:36,215 - Cincuenta d�lares. - �Cincuenta d�lares? 152 00:12:36,423 --> 00:12:38,509 Tenemos un presupuesto limitado. 153 00:12:38,759 --> 00:12:42,638 �Y no gana lo suficiente para pagarme de su propio bolsillo? 154 00:12:42,763 --> 00:12:44,264 Treinta y cinco d�lares. 155 00:12:46,141 --> 00:12:47,643 Mire, Tiger... 156 00:12:47,768 --> 00:12:51,104 Le dar� el nombre de 8 ladrones que se ajustan al perfil. 157 00:12:51,230 --> 00:12:53,857 Y me apuesto 38 d�lares y 50 centavos... 158 00:12:53,982 --> 00:12:56,109 ...a que fue uno de ellos el que rob� la cartera. 159 00:12:56,235 --> 00:12:58,654 Me apuesto eso mismo a que te equivocas. 160 00:13:00,280 --> 00:13:01,698 - �Sr. Zara! - S�. 161 00:13:17,798 --> 00:13:19,216 Skip McCoy. 162 00:13:19,967 --> 00:13:23,053 Lleva fuera s�lo una semana... 163 00:13:23,345 --> 00:13:25,430 ...y ya se est� jugando una cuarta condena. 164 00:13:25,556 --> 00:13:27,599 Bueno, �l tambi�n tiene que vivir. 165 00:13:27,724 --> 00:13:31,019 �Ojal� le condenasen a la silla! 166 00:13:36,817 --> 00:13:37,985 �Este es! 167 00:13:38,110 --> 00:13:39,945 �Pero si no sabemos ni d�nde est�! 168 00:13:40,112 --> 00:13:43,949 �Ah no? Cre�a que lo sab�a todo de todos, Tiger. 169 00:13:44,074 --> 00:13:46,785 No le ha podido dar tiempo ni de volverse a asentar. 170 00:13:46,952 --> 00:13:48,871 S� bien c�mo funciona. 171 00:13:49,246 --> 00:13:51,165 Estar� escondido en alguna parte. 172 00:13:51,832 --> 00:13:54,376 Los ladrones listos pasan inadvertidos. 173 00:13:54,710 --> 00:13:57,087 Y m�s a�n cuando han dado un golpe. 174 00:13:57,212 --> 00:13:59,089 Sobre todo un ex-presidiario como Skip. 175 00:13:59,423 --> 00:14:02,301 Siempre ha sabido encontrar buenos escondrijos. 176 00:14:02,384 --> 00:14:04,303 Lugares dif�ciles de encontrar. 177 00:14:04,386 --> 00:14:07,014 No va a ser f�cil localizarle. 178 00:14:07,306 --> 00:14:08,807 Con escondites as�... 179 00:14:09,474 --> 00:14:11,643 Tardar�n al menos una semana en encontrarle. 180 00:14:11,810 --> 00:14:13,604 �Qu� quieres, hacer otro trato? 181 00:14:13,729 --> 00:14:15,981 Ya sabes que cada d�lar cuenta. 182 00:14:16,148 --> 00:14:18,859 �Pues resulta que ya no me queda ni un centavo! 183 00:14:19,026 --> 00:14:22,654 - Pero yo s� d�nde est�. - �Eso entra en el trato! 184 00:14:22,779 --> 00:14:26,366 �Se da cuenta de que la vida ha subido un 50%? 185 00:14:26,491 --> 00:14:27,784 No tengo tiempo para esto. 186 00:14:27,910 --> 00:14:30,454 �Por qu� no me hace una oferta? 187 00:14:30,704 --> 00:14:33,040 La pr�xima vez te ofrezco un doble o nada. 188 00:14:33,165 --> 00:14:34,541 - �Me lo promete? - S�. 189 00:14:34,625 --> 00:14:37,920 �Entonces qu� hacemos a�n aqu�, discutiendo...? 190 00:14:51,433 --> 00:14:52,601 Gracias, amigo. 191 00:16:52,721 --> 00:16:55,974 Hola, Winoki. Mac. �Ven�s a saludarme o a arrestarme? 192 00:16:56,099 --> 00:16:57,726 Las dos cosas. Tiger quiere verte. 193 00:16:57,851 --> 00:16:59,937 Ve con Mac, yo me quedar� por aqu�. 194 00:17:00,062 --> 00:17:01,563 �Sigues escondiendo tu bot�n, Skip? 195 00:17:01,772 --> 00:17:03,982 Echa un vistazo, para eso te pagan. 196 00:17:04,107 --> 00:17:06,818 - �Quieres una cerveza? - S�, dame una. 197 00:17:08,487 --> 00:17:09,488 �Qu� tal el tirano? 198 00:17:09,613 --> 00:17:12,074 - Ya sabes, siempre bien. - S�... 199 00:17:12,199 --> 00:17:14,660 No tengo electricidad pero la cerveza est� siempre fr�a. 200 00:17:14,868 --> 00:17:17,204 - �Quieres una, Mac? - Tiger est� esperando. 201 00:17:17,329 --> 00:17:19,623 Vale... Toma el abrebotellas. 202 00:17:20,123 --> 00:17:21,375 Vamos. 203 00:17:22,584 --> 00:17:24,920 Ah, dos cosas Winoki: 204 00:17:25,420 --> 00:17:28,507 Despu�s de registrar la casa, d�jalo todo como estaba. 205 00:17:28,590 --> 00:17:32,135 Y cuando acabes con la cerveza, mete la caja en el agua. 206 00:17:32,344 --> 00:17:33,512 Vamos, Mac. 207 00:17:48,277 --> 00:17:49,319 Ah� est�n. 208 00:17:50,487 --> 00:17:51,572 �Qu� r�pido! 209 00:17:52,322 --> 00:17:54,783 Espero que no haya tirado el microfilm. 210 00:17:54,908 --> 00:17:58,203 - �C�mo lo hacemos? - Me suspendieron por pegarle. 211 00:17:58,328 --> 00:18:02,499 Estuve seis meses sin cobrar. �Te importar�a esperar fuera? 212 00:18:02,583 --> 00:18:05,419 - Quiero hacer esto a mi manera. - Claro. 213 00:18:13,594 --> 00:18:16,430 Me han arrestado y no he puesto resistencia. 214 00:18:16,513 --> 00:18:18,265 M�s vale que sea importante. 215 00:18:18,473 --> 00:18:22,519 Llevas fuera s�lo una semana y ya est�s trabajando en el metro. 216 00:18:23,312 --> 00:18:25,522 �Qu� has hecho con la cartera de la chica? 217 00:18:25,731 --> 00:18:28,609 Den�ncieme o ll�veme a mi casa. 218 00:18:28,734 --> 00:18:31,278 Como no empieces a cantar te llevare en ata�d. 219 00:18:31,403 --> 00:18:33,030 Mire, amigo... 220 00:18:33,822 --> 00:18:35,699 ...Vd. ya lleva mucho tiempo al mando y deber�a saber... 221 00:18:35,824 --> 00:18:39,495 ...que un caballero como yo no robar�a a una mujer en un tren. 222 00:18:39,703 --> 00:18:41,622 Menos con tres antecedentes. 223 00:18:41,955 --> 00:18:44,416 �No eres m�s que un ladronzuelo sin escr�pulos! 224 00:18:44,541 --> 00:18:48,212 Cuando mueras, tu mano estar� en el bolsillo de un borracho. 225 00:18:48,754 --> 00:18:50,380 Te han visto robando esa cartera. 226 00:18:50,589 --> 00:18:51,840 �A un profesional no se le ve! 227 00:18:51,965 --> 00:18:52,591 �Y? 228 00:18:52,799 --> 00:18:55,135 Es mi palabra contra la de uno de sus agentes. 229 00:18:55,260 --> 00:18:58,889 Esa chica llevaba TNT y te va a explotar en la cara. 230 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 �Qu� chica? 231 00:19:01,558 --> 00:19:03,810 �Te voy a arrancar esa sonrisa de la cara! 232 00:19:03,977 --> 00:19:05,896 �Adelante! �H�galo! 233 00:19:06,146 --> 00:19:07,856 Montar� m�s l�o que la �ltima vez. 234 00:19:08,065 --> 00:19:11,109 Me asegurar� de que no cobre en un a�o. 235 00:19:11,318 --> 00:19:13,570 �Vamos, valiente, p�gueme! 236 00:19:13,904 --> 00:19:15,405 �Vamos, p�gueme! 237 00:19:15,531 --> 00:19:17,741 - �Qu� pasa, est� nervioso? - �Zara! 238 00:19:18,826 --> 00:19:21,829 S�lo queremos la cartera. Si la ha tirado, d�ganoslo. 239 00:19:22,120 --> 00:19:24,081 Si ha tirado el microfilm, d�ganos d�nde. 240 00:19:24,164 --> 00:19:26,667 - �Qui�n es este? - Eso da igual, cont�stale. 241 00:19:27,042 --> 00:19:30,003 Llevo limpio desde que sal� hace una semana... 242 00:19:30,212 --> 00:19:32,422 ...no coger�a nada ni aunque me lo encontrara. �Lo juro! 243 00:19:33,674 --> 00:19:35,801 Traigan a esa chica, que me identifique. 244 00:19:35,884 --> 00:19:38,095 - Es mi palabra contra la suya. - No... 245 00:19:38,262 --> 00:19:41,098 ...contra la m�a. Yo le vi cerrar el bolso. 246 00:19:43,100 --> 00:19:44,852 Bueno, contra la de usted. 247 00:19:45,060 --> 00:19:47,563 Pero tendr�n que encontrarme algo y yo estoy limpio. 248 00:19:47,813 --> 00:19:50,190 - Venga, reg�streme, vamos. - La pel�cula que rob�... 249 00:19:50,274 --> 00:19:52,484 ...contiene informaci�n confidencial del gobierno. 250 00:19:53,235 --> 00:19:55,237 Llevamos meses siguiendo a esa mujer... 251 00:19:55,445 --> 00:19:57,531 ...y cuando �bamos a atrapar a un agente importante... 252 00:19:57,739 --> 00:20:00,784 ...al robarle el material, ha saboteado toda la jugada. 253 00:20:00,909 --> 00:20:04,204 �No ve lo importante que es esto? Coopere con nosotros... 254 00:20:04,329 --> 00:20:06,456 ...y retiraremos todos los cargos contra usted. 255 00:20:06,665 --> 00:20:10,335 Por mucho que me pese, esto es m�s importante. 256 00:20:10,586 --> 00:20:12,421 Pues est�n llor�ndole a la persona equivocada... 257 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 ...yo s�lo meto las manos en mis bolsillos. 258 00:20:14,506 --> 00:20:16,466 Si no coopera, ser� usted tan culpable... 259 00:20:16,675 --> 00:20:19,803 ...como los traidores que dieron la bomba at�mica a Stalin. 260 00:20:20,220 --> 00:20:22,139 �Pretende usted exaltar mi patriotismo? 261 00:20:22,264 --> 00:20:24,683 Yo s� que tienes algo que darnos. 262 00:20:25,559 --> 00:20:28,729 Y yo s� que me ha pellizcado 3 veces, acusado 3 veces... 263 00:20:28,854 --> 00:20:30,689 ...y encerrado 3 veces. 264 00:20:30,814 --> 00:20:33,525 Y s� que jur� meterme entre rejas para siempre. 265 00:20:33,650 --> 00:20:36,069 Lo est� llevando un poco lejos con la maniobra patri�tica... 266 00:20:36,195 --> 00:20:37,487 ...pero ent�rese bien: 267 00:20:37,613 --> 00:20:41,617 ...yo no rob� esa pel�cula, y si lo hice, no pueden probarlo. 268 00:20:41,950 --> 00:20:43,410 Y, a pesar de su promesa... 269 00:20:43,535 --> 00:20:46,163 ...si lo admitiese, me volver�a a encerrar. 270 00:20:46,497 --> 00:20:48,832 - �Sabe lo que es la traici�n? - �Qu� m�s da? 271 00:20:48,916 --> 00:20:50,042 �Cont�stale! 272 00:20:50,250 --> 00:20:53,128 �Hay alguna ley que me obligue a escuchar estos discursos? 273 00:20:53,670 --> 00:20:54,713 �MacGregor! 274 00:20:55,422 --> 00:20:58,300 �Ll�vatelo de aqu�! �Ll�vatelo de este edificio! 275 00:20:59,343 --> 00:21:01,345 - �Diga? - Si es Winoki... 276 00:21:01,470 --> 00:21:04,264 ...preg�ntele si ha guardado la cerveza como le dije. 277 00:21:05,933 --> 00:21:06,892 Oye, Willie... 278 00:21:07,017 --> 00:21:09,436 �qu� le dais de comer a la fiera �ltimamente? 279 00:21:09,561 --> 00:21:10,687 Cuidado, amigo. 280 00:22:09,621 --> 00:22:10,789 Subiendo. 281 00:22:44,573 --> 00:22:47,326 - �Puedo ayudarle? - Quiero ver el New York Times... 282 00:22:47,451 --> 00:22:50,037 ...del cinco de enero del cuarenta y siete. 283 00:22:50,162 --> 00:22:52,539 - Tendr� que rellenar esto. - Claro. 284 00:24:05,904 --> 00:24:09,741 - �Y qui�n le habl� de m�? - El chico de la bolera. 285 00:24:09,867 --> 00:24:12,619 - �Y qui�n le habl� de �l? - El hombre que trabaja... 286 00:24:12,828 --> 00:24:14,913 ...en la Casa de Subastas Houston. 287 00:24:15,122 --> 00:24:18,375 - �Por qu� no ha ido a la polic�a? - Mire, le dar� 20 pavos... 288 00:24:18,500 --> 00:24:21,378 ...si me dice d�nde puedo encontrar a "Rel�mpago Louie". 289 00:24:21,503 --> 00:24:24,548 - Ponga el dinero en la mesa. - No hasta que me lo diga. 290 00:24:34,516 --> 00:24:35,976 Yo soy Rel�mpago Louie. 291 00:24:36,101 --> 00:24:37,686 �Y por qu� me dijo que se llamaba Godkin? 292 00:24:37,811 --> 00:24:40,981 Gordinfl�n, devu�lvame mi dinero o se va a enterar. 293 00:24:42,024 --> 00:24:43,108 �Lum! 294 00:24:44,193 --> 00:24:45,569 �C�mo me llaman? 295 00:24:45,986 --> 00:24:47,529 �Su apodo o su nombre de verdad? 296 00:24:47,654 --> 00:24:50,449 - Mi apodo. - Rel�mpago Louie. 297 00:24:50,991 --> 00:24:54,578 20 m�s y le doy el nombre de la que m�s sabe de los carteristas. 298 00:24:56,246 --> 00:24:58,248 �Espero que explote! 299 00:25:06,840 --> 00:25:09,051 Calle Bowery, 174. 300 00:25:11,970 --> 00:25:13,555 Encima de un estudio de tatuajes. 301 00:25:13,722 --> 00:25:16,183 Est� en el primer piso, enfrente de las escaleras. 302 00:25:16,725 --> 00:25:18,435 La mujer se llama Moe. 303 00:25:19,102 --> 00:25:20,354 �Es una mujer? 304 00:25:21,355 --> 00:25:22,981 D�gale que la env�o yo. 305 00:25:23,273 --> 00:25:24,358 �Lum! 306 00:25:25,150 --> 00:25:27,110 Tr�eme otra raci�n de Chow Fun... 307 00:25:27,361 --> 00:25:28,570 ...Chow Suey Bow... 308 00:25:52,719 --> 00:25:53,804 �Qui�n es? 309 00:25:54,638 --> 00:25:56,557 Me env�a Rel�mpago Louie. 310 00:25:59,893 --> 00:26:02,312 - �Qui�n? - Rel�mpago Louie. 311 00:26:04,606 --> 00:26:07,234 - �Es usted Moe? - �Y usted qui�n es? 312 00:26:07,609 --> 00:26:09,361 Me han dicho que es usted... 313 00:26:09,486 --> 00:26:11,905 ...quien m�s chivatazos da sobre los carteristas. 314 00:26:12,573 --> 00:26:15,576 �Yo no soy ninguna chivata! 315 00:26:16,201 --> 00:26:20,289 Me educaron para denunciar las injusticias ante la polic�a. 316 00:26:20,539 --> 00:26:22,958 En mi opini�n eso es ser un ciudadano responsable. 317 00:26:23,167 --> 00:26:25,836 - Y adem�s le pagan por ello. - �Le molesta? 318 00:26:26,920 --> 00:26:30,716 Busco al carterista que me rob� el monedero en el metro. 319 00:26:33,302 --> 00:26:34,386 As� que es usted. 320 00:26:34,511 --> 00:26:35,512 �A qu� se refiere? 321 00:26:35,888 --> 00:26:38,724 Poco a poco se va corriendo la palabra. 322 00:26:39,016 --> 00:26:41,435 �Qu� hab�a en el monedero? �Qu� bonito! 323 00:26:42,144 --> 00:26:45,189 - Algo personal. - �C�mo de personal? 324 00:26:45,397 --> 00:26:46,565 �Y eso qu� m�s da? 325 00:26:46,732 --> 00:26:49,318 No sab�a lo que hab�a dentro hasta que me lo rob�. 326 00:26:49,484 --> 00:26:50,277 �Por qu� est� tan segura? 327 00:26:51,153 --> 00:26:52,654 �Tiene usted novio? 328 00:26:52,988 --> 00:26:55,449 - �Por qu�? - �Quiere comprarle una corbata? 329 00:26:55,616 --> 00:26:59,286 Vendo una variada gama de corbatas con personalidad. 330 00:26:59,453 --> 00:27:00,704 Son baratas. 331 00:27:00,829 --> 00:27:04,958 Mire, le contar� los hechos tal y como sucedieron. 332 00:27:05,167 --> 00:27:06,460 �Quiere hacer negocios? 333 00:27:07,252 --> 00:27:08,962 �Tiene dinero feliz que ofrecerme? 334 00:27:09,379 --> 00:27:11,632 - �Dinero feliz? - S�... 335 00:27:12,007 --> 00:27:14,343 ...dinero que me pueda hacer feliz. 336 00:27:14,551 --> 00:27:15,552 �C�mo de feliz? 337 00:27:18,931 --> 00:27:20,265 Cincuenta d�lares. 338 00:28:37,801 --> 00:28:38,427 �Eh! 339 00:29:32,689 --> 00:29:34,191 Adelante, mire bien. 340 00:29:34,983 --> 00:29:36,026 �Quiere una cerveza? 341 00:29:43,492 --> 00:29:44,993 Quiero mi monedero. 342 00:29:46,620 --> 00:29:47,579 �Qu� monedero? 343 00:29:47,788 --> 00:29:50,249 El que me rob� del bolso esta ma�ana. 344 00:29:51,333 --> 00:29:53,460 �Acaso tengo pinta de carterista? 345 00:29:54,044 --> 00:29:55,087 Pues s�. 346 00:30:00,843 --> 00:30:02,344 S�quese la cara. 347 00:30:04,513 --> 00:30:06,139 �Cu�nto le ha sacado Moe? 348 00:30:10,477 --> 00:30:13,313 Habr� pagado usted unos 50 d�lares por encontrarme. 349 00:30:14,189 --> 00:30:15,524 Conozco bien a Moe. 350 00:30:19,987 --> 00:30:21,989 No pasa nada, tambi�n tiene que comer. 351 00:30:23,699 --> 00:30:25,325 �Qu� porquer�a de corbata! 352 00:30:25,492 --> 00:30:28,287 - Bueno, �lo ha tirado? - �Eh? 353 00:30:28,453 --> 00:30:31,874 Sr. McCoy, tengo que encontrar esa cartera. 354 00:30:31,957 --> 00:30:32,875 �Por qu�? 355 00:30:33,041 --> 00:30:36,170 No tiene nada que le pueda interesar ni a usted ni a nadie. 356 00:30:36,378 --> 00:30:37,087 �No? 357 00:30:39,089 --> 00:30:40,841 �Qu� sucede? �Le he roto algo? 358 00:30:41,049 --> 00:30:43,886 - Creo que estoy enferma. - Si�ntese, d�jeme ver. 359 00:30:45,554 --> 00:30:46,680 Veamos d�nde le duele. 360 00:30:49,725 --> 00:30:51,143 Me duele ah�. 361 00:30:52,144 --> 00:30:54,646 D�jeme ver eso y usted rel�jese. 362 00:30:58,275 --> 00:30:59,318 Bueno... 363 00:31:00,777 --> 00:31:03,363 ...hablemos sin rodeos. 364 00:31:04,573 --> 00:31:05,824 Hab�a una pel�cula. 365 00:31:05,949 --> 00:31:09,578 �Ha puesto mi casa patas arriba para encontrar una pel�cula? 366 00:31:10,454 --> 00:31:12,748 Me meti� usted en un buen l�o al rob�rmela. 367 00:31:12,873 --> 00:31:15,584 �Qu� clase de l�o? �Trabaja para un chantajista? 368 00:31:16,126 --> 00:31:19,171 No, nada de eso, Sr. McCoy. 369 00:31:20,297 --> 00:31:22,508 Son fotos de mi hermano Mickey. 370 00:31:23,091 --> 00:31:26,845 Est� en la guerra en Corea y mi madre est� ansiosa de verle. 371 00:31:27,763 --> 00:31:30,015 �Y por qu� no ha ido usted a la polic�a? 372 00:31:30,474 --> 00:31:33,810 Bueno, tuve algunos problemas con ellos... 373 00:31:34,770 --> 00:31:37,564 ...y adem�s mi madre se morir�a si... 374 00:31:38,607 --> 00:31:40,943 - Usted me entiende... - S�, claro. 375 00:31:42,069 --> 00:31:43,487 �Se encuentra mejor? 376 00:31:44,780 --> 00:31:47,324 �Siempre le afecta as� la cerveza? 377 00:31:47,991 --> 00:31:51,245 �Qu� clase de problemas tuvo con la polic�a? 378 00:31:52,246 --> 00:31:54,790 Bueno, una chica se puede equivocar... 379 00:31:56,708 --> 00:32:00,045 - Se lo pregunto porque... - �Porque qu�? 380 00:32:25,612 --> 00:32:28,907 Si uno busca agua a veces se encuentra con un r�o. 381 00:32:29,992 --> 00:32:31,285 �Hablo demasiado? 382 00:32:32,578 --> 00:32:33,579 �Por qu� hablar? 383 00:32:34,913 --> 00:32:36,707 �Cu�nto vale su hermano? 384 00:32:39,293 --> 00:32:41,211 �Qu� quiere, sangre? 385 00:32:41,962 --> 00:32:44,590 S�lo quiero hacer feliz a su madre, eso es todo. 386 00:32:49,178 --> 00:32:50,304 �As� que la tiene! 387 00:32:51,638 --> 00:32:56,018 El problema es que puede haber otra ancianita... 388 00:32:56,143 --> 00:32:58,395 ...buscando las fotos de su hijito. 389 00:32:59,563 --> 00:33:01,857 Tendr� que asegurarme de que es su hermano. 390 00:33:04,943 --> 00:33:06,320 �Se lo dir� a mi madre! 391 00:33:06,445 --> 00:33:07,404 �H�galo! 392 00:33:37,184 --> 00:33:38,519 Esa es la chica. 393 00:33:44,483 --> 00:33:46,109 Ahora vuelvo. 394 00:33:55,452 --> 00:33:56,745 Hola, Tiger. 395 00:33:57,079 --> 00:34:00,207 Va a despertar a todo el muelle con esos zapatones. 396 00:34:00,457 --> 00:34:02,835 - No pierdes el tiempo, �eh? - Usted tampoco. 397 00:34:02,960 --> 00:34:04,670 - �Ten�is un trato? - Inv�ntese alg�n cargo... 398 00:34:04,837 --> 00:34:07,297 ...y enci�rreme. No ser�a la primera vez. 399 00:34:07,673 --> 00:34:09,800 Encerrarte no servir�a de nada. 400 00:34:11,009 --> 00:34:13,637 Est� usted en una posici�n muy inc�moda, �verdad? 401 00:34:13,804 --> 00:34:15,472 Me gusta verle as�. 402 00:34:15,889 --> 00:34:18,809 Promet� quitarte los cargos por robo, si nos segu�as el juego. 403 00:34:18,976 --> 00:34:20,811 Pero te sabe a poco. 404 00:34:20,936 --> 00:34:23,272 Pues esto te va a saber a m�s... 405 00:34:23,856 --> 00:34:26,149 Preferir�a amputarme la pierna antes que decirte esto... 406 00:34:26,275 --> 00:34:28,777 ...pero tengo que dejar mis sentimientos a un lado. 407 00:34:28,986 --> 00:34:32,197 Voy a ir al Comisario, le pedir� que borre tus antecedentes. 408 00:34:32,614 --> 00:34:35,617 Ir� yo, y le pedir� que deje tu historial en blanco. 409 00:34:35,742 --> 00:34:37,744 Adi�s a tus tres condenas, Skip. 410 00:34:37,953 --> 00:34:40,831 La ficha limpia a cambio de una pel�cula. 411 00:34:41,123 --> 00:34:42,749 Eso har�. 412 00:34:44,334 --> 00:34:46,962 �Eso va a hacer? �A qui�n intenta enga�ar? 413 00:34:47,129 --> 00:34:49,506 Se han puesto a maquinar todos juntos... 414 00:34:49,673 --> 00:34:52,426 ...para ver por d�nde cogerme. �Idea suya, eh? 415 00:34:53,427 --> 00:34:57,181 Esto ser� cosa del Comisario y de los jefes del departamento. 416 00:34:57,389 --> 00:34:59,433 Bueno, Skip, no insistir�. 417 00:34:59,641 --> 00:35:01,685 Pero, recuerda, pase lo que pase... 418 00:35:01,894 --> 00:35:04,354 ...con el tema de los comunistas, te encerrar�. 419 00:35:04,521 --> 00:35:05,689 Ah, Tiger... 420 00:35:05,939 --> 00:35:07,941 ...no malgastes el dinero de los impuestos... 421 00:35:08,108 --> 00:35:11,111 ...instalando micr�fonos aqu�. 422 00:35:11,195 --> 00:35:12,112 Adi�s. 423 00:35:17,659 --> 00:35:19,578 - �Le has encontrado? �Lo tiene? - S�... 424 00:35:19,870 --> 00:35:21,497 ...pero sabe lo que contiene. 425 00:35:21,622 --> 00:35:24,541 �Lo que he tenido que hacer para encontrarle! 426 00:35:25,876 --> 00:35:28,712 Una chivata profesional me cobr� 50 pavos por cantar. 427 00:35:28,837 --> 00:35:32,966 Se llama Moe, y vive en el 147 de la calle Bowery. 428 00:35:34,218 --> 00:35:35,719 Vende corbatas, como fachada. 429 00:35:36,428 --> 00:35:37,971 �C�mo que sabe lo que contiene? 430 00:35:39,056 --> 00:35:40,599 No lo soltaba. 431 00:35:41,892 --> 00:35:42,976 Es listo. 432 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 �Te dijo que lo sab�a? 433 00:35:45,729 --> 00:35:48,023 Te est� haciendo chantaje. Eso ya dice bastante. 434 00:35:50,234 --> 00:35:51,360 �Mencionaste mi nombre? 435 00:35:52,611 --> 00:35:54,071 - No. - �Sabe d�nde vivo? 436 00:35:54,279 --> 00:35:57,157 Rel�jate, deber�as estar celebr�ndolo. 437 00:35:57,616 --> 00:36:01,787 �Le he encontrado, no? Y tiene lo que quieres. 438 00:36:03,705 --> 00:36:05,749 Te dar� su direcci�n. Ve y haz un trato con �l. 439 00:36:06,124 --> 00:36:06,875 �No! 440 00:36:09,002 --> 00:36:11,171 Es demasiado arriesgado. 441 00:36:11,421 --> 00:36:15,092 �Maravilloso! Es arriesgado pero me mandas a m�. 442 00:36:15,217 --> 00:36:16,593 Es distinto, Candy. 443 00:36:17,010 --> 00:36:18,387 �Distinto por qu�? 444 00:36:19,680 --> 00:36:21,974 Puede que le hayan contratado para hacerlo. 445 00:36:22,683 --> 00:36:24,351 �Crees que sab�a lo que robaba? 446 00:36:24,518 --> 00:36:25,602 Quiz�s s�. 447 00:36:26,562 --> 00:36:29,857 �Y por qu� no se puso en contacto contigo? No me cuadra. 448 00:36:30,357 --> 00:36:32,818 Igual quiere jugar a dos bandas, �no lo ves? 449 00:36:33,068 --> 00:36:34,611 No, no lo veo. 450 00:36:36,446 --> 00:36:40,284 Y creo que hay algo m�s sobre la pel�cula que no me has contado. 451 00:36:41,451 --> 00:36:43,453 - �A qu� te refieres con eso? - D�melo t�. 452 00:36:43,579 --> 00:36:45,664 Es muy simple, Candy. 453 00:36:47,124 --> 00:36:49,751 Si supiese por qu� quiero esa pel�cula, subir�a el precio. 454 00:36:51,295 --> 00:36:53,672 Te dije que eran negocios complicados. 455 00:36:54,256 --> 00:36:56,758 Los fabricantes s�lo quieren eliminar a la competencia. 456 00:36:57,426 --> 00:36:59,303 Por eso, tengo que mantenerme al margen. 457 00:36:59,887 --> 00:37:01,263 Y por eso, t� tienes que volver all�. 458 00:37:01,346 --> 00:37:03,849 Pues no voy a volver all�. 459 00:37:05,350 --> 00:37:06,727 �Me peg� en la mand�bula! 460 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 Todo esto es parte de tu �ltimo encargo. 461 00:37:10,272 --> 00:37:12,691 Te metiste en esto, as� que ahora ac�balo. 462 00:37:14,193 --> 00:37:15,486 Toma... 463 00:37:16,236 --> 00:37:17,571 ...van quinientos. 464 00:37:18,947 --> 00:37:20,115 Ofr�cele cincuenta. 465 00:37:20,908 --> 00:37:23,160 Si no traga, ofr�cele otros cincuenta. 466 00:37:23,952 --> 00:37:25,746 Lo que quede, para ti. 467 00:37:30,584 --> 00:37:33,504 Te puedes comprar mucha ropa con cuatrocientos d�lares. 468 00:37:34,755 --> 00:37:36,798 Tienes que tra�rmelo, Candy. 469 00:37:37,758 --> 00:37:39,009 Te esperar� en la oficina. 470 00:37:47,768 --> 00:37:48,644 �Eh! 471 00:37:49,436 --> 00:37:50,812 Estoy aqu� abajo. 472 00:37:51,146 --> 00:37:53,565 Las escaleras est�n detr�s de la hamaca. 473 00:38:05,702 --> 00:38:06,787 �Y su madre? 474 00:38:07,412 --> 00:38:10,082 - No ha podido venir. - �Qu� pena! 475 00:38:10,249 --> 00:38:11,667 �Trae la pasta? 476 00:38:14,336 --> 00:38:16,004 No le entiendo. 477 00:38:16,129 --> 00:38:19,299 Quien tiene que entenderme es su madre. �Cu�nto le ha dado? 478 00:38:20,133 --> 00:38:23,929 �Qu� hace un tipo como usted, robando bolsos en el metro? 479 00:38:24,179 --> 00:38:28,058 La �ltima vez que trabaj� en el metro, a�n llevaba chupete. 480 00:38:29,184 --> 00:38:31,144 Pues la �ltima vez fue esta ma�ana... 481 00:38:31,270 --> 00:38:33,480 ...a menos de que haya hecho jornada intensiva. 482 00:38:33,647 --> 00:38:35,274 Vamos, no se pongas as�. 483 00:38:38,652 --> 00:38:41,446 �Cu�ntas veces le han pillado con las manos en la masa? 484 00:38:41,655 --> 00:38:43,157 Bueno, cielo... 485 00:38:43,365 --> 00:38:45,868 ...cuando me pillan es siempre por accidente. 486 00:38:45,993 --> 00:38:50,372 Porque no me encuentro bien o porque no estoy concentrado. 487 00:38:51,456 --> 00:38:53,500 Me han cazado tres veces. 488 00:38:54,001 --> 00:38:55,961 - �Tres veces! - S�, forma parte del trabajo. 489 00:38:56,170 --> 00:38:58,630 Es el lado caro del negocio. �Quiere un cigarro? 490 00:38:58,755 --> 00:38:59,590 Vale. 491 00:39:00,716 --> 00:39:04,595 Yo conozco, bueno s� de un tipo... 492 00:39:06,889 --> 00:39:09,099 ...que estuvo en la c�rcel tres veces... 493 00:39:10,225 --> 00:39:12,728 ...y a la cuarta le encerraron para siempre. 494 00:39:12,936 --> 00:39:15,355 S�, as� son las cosas. A la cuarta va la vencida. 495 00:39:15,564 --> 00:39:17,232 Por cuatro condenas te toca la perpetua. 496 00:39:17,733 --> 00:39:21,236 �As� que si le hubiesen pillado rob�ndome esta ma�ana... 497 00:39:21,361 --> 00:39:22,738 ...le hubiese tocado la perpetua? 498 00:39:24,239 --> 00:39:26,825 Jam�s me pillan si estoy concentrado. 499 00:39:31,038 --> 00:39:33,373 Est� loco, jug�ndosela as�. 500 00:39:33,707 --> 00:39:35,834 �Cu�nto dinero cree que lleva encima la gente? 501 00:39:35,959 --> 00:39:37,294 �Qu� tal esa barbilla? 502 00:39:37,377 --> 00:39:38,962 - Bien. - Me alegro. 503 00:39:43,300 --> 00:39:45,177 Tiene manos de artista. 504 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 Bonitas y suaves. 505 00:39:47,346 --> 00:39:49,348 En mi trabajo hay que tenerlas as�. 506 00:39:49,515 --> 00:39:52,601 Y cuando est�n vac�as se ponen nerviosas. Venga, venga... 507 00:39:55,103 --> 00:39:57,606 �Por qu� se hizo carterista? 508 00:39:59,066 --> 00:40:01,485 �Que por qu� me hice carterista? 509 00:40:01,568 --> 00:40:03,570 �Y usted por qu� es lo que es? 510 00:40:03,654 --> 00:40:07,324 - Las cosas pasan as� y punto. - Vamos, no se enfade. 511 00:40:07,407 --> 00:40:09,576 Entonces no haga preguntas est�pidas. 512 00:40:09,618 --> 00:40:13,038 S�lo se lo he preguntado porque me interesa. 513 00:40:13,956 --> 00:40:15,249 �Le interesa? 514 00:40:19,670 --> 00:40:21,129 �Cu�nto pagar�a por saberlo? 515 00:40:22,798 --> 00:40:24,508 �Por qu� va tan directo? 516 00:40:24,967 --> 00:40:26,760 �Ha venido a comprar, no? 517 00:40:35,811 --> 00:40:38,939 No vas a subir la apuesta por correrme el pintalabios. 518 00:40:39,022 --> 00:40:40,941 �Y por qu� ese tono? 519 00:40:42,442 --> 00:40:45,863 - Porque me gustas mucho. - �S�? �Por qu�? 520 00:40:45,988 --> 00:40:48,866 La gente se gusta al besarse. 521 00:40:48,991 --> 00:40:53,287 - Y siempre es distinto con cada uno. - O sea que ma�ana te gustar� otro. 522 00:40:54,997 --> 00:40:57,332 He besado a muchos tipos. 523 00:40:57,416 --> 00:41:01,378 Pero, Skip, jam�s me he sentido as�. 524 00:41:01,503 --> 00:41:03,922 Lo dices como si tuvieras fiebre. 525 00:41:11,388 --> 00:41:14,016 Ya s� a qu� te refieres. 526 00:41:14,099 --> 00:41:16,643 Buscas petr�leo y te ahogas en �l. 527 00:41:24,193 --> 00:41:26,737 �Cu�nto has tra�do? 528 00:41:26,862 --> 00:41:28,739 No quiero hablar de eso. 529 00:41:30,699 --> 00:41:32,576 �Cu�nto? 530 00:41:33,619 --> 00:41:35,829 500. 531 00:41:38,582 --> 00:41:41,627 �D�gale al rojo que quiero mucha pasta por la pel�cula! 532 00:41:41,793 --> 00:41:44,671 - �En met�lico! �Esta noche! - �De qu� habla? 533 00:41:44,880 --> 00:41:47,341 D�gamelo usted, se supone que ustedes lo saben todo. 534 00:41:47,841 --> 00:41:50,385 - �Que le diga el qu�? Yo no... - �Vamos, deje de actuar! 535 00:41:50,511 --> 00:41:53,889 Es usted una roja. �Qu� m�s da! Su dinero vale igual. 536 00:41:55,224 --> 00:41:58,352 Ahora, suba esas escaleras y d�gale a su madre lo que quiero. 537 00:41:58,477 --> 00:41:59,853 - �Una roja! - �R�pido! 538 00:41:59,978 --> 00:42:02,898 - �Cree que soy una roja? �Yo? - No creo nada, lo s�. 539 00:42:03,023 --> 00:42:04,817 S� lo que quiere y s� cu�nto vale. 540 00:42:04,942 --> 00:42:07,402 - Cr�ame, no s� de qu� habla. - S� que lo sabe. 541 00:42:07,528 --> 00:42:11,281 Lo que no sabe es que me pill� la polic�a rob�ndole la cartera. 542 00:42:11,365 --> 00:42:14,618 �Sabe lo dif�cil que es pillarme en acci�n? �Muy dif�cil! 543 00:42:14,743 --> 00:42:16,620 Pero lo hicieron, �y sabe por qu�? 544 00:42:16,745 --> 00:42:18,247 Les vigilaban, a usted... 545 00:42:18,372 --> 00:42:21,792 ...y al tipo al que se lo ten�a que pasar. �No sabe nada de �l? 546 00:42:21,959 --> 00:42:24,753 - �l sigue ansioso, esper�ndola. - Mire, Skip... 547 00:42:25,087 --> 00:42:28,382 ...me gusta mucho y no le mentir�a. Tiene que creerme. 548 00:42:28,507 --> 00:42:30,008 �No tengo que creer a nadie! 549 00:42:30,509 --> 00:42:33,220 Puedo negociar con una roja pero no tengo porque creerla. 550 00:42:36,890 --> 00:42:38,559 Lo siento, Skip, yo... 551 00:42:40,102 --> 00:42:41,436 �L�rguese de aqu�! 552 00:42:41,687 --> 00:42:45,107 D�gale a su madre que el precio son veinticinco mil d�lares. 553 00:42:45,315 --> 00:42:46,441 �D�se prisa! 554 00:43:01,248 --> 00:43:03,041 Me empuj� y me ech�. 555 00:43:03,917 --> 00:43:05,544 �Me engatus�! 556 00:43:06,795 --> 00:43:08,672 �Y pensar que yo me lo cre�! 557 00:43:10,883 --> 00:43:12,968 Me quit� la pasta del bolso. 558 00:43:15,387 --> 00:43:17,556 �Y sabes lo m�s incre�ble? 559 00:43:18,557 --> 00:43:20,142 �Sabes cu�nto pide? 560 00:43:20,726 --> 00:43:22,728 Quiere veinticinco mil d�lares... 561 00:43:25,689 --> 00:43:28,066 �Veinticinco mil por una pel�cula! 562 00:43:30,277 --> 00:43:32,154 �A que es absurdo? 563 00:43:33,614 --> 00:43:36,366 �Y sabes por qu�? �Sabes lo que me dijo? 564 00:43:38,243 --> 00:43:39,453 �Est� loco! 565 00:43:41,538 --> 00:43:43,332 �Me acus� de ser comunista! 566 00:43:44,666 --> 00:43:46,585 �Verdad que es de locos? 567 00:43:48,337 --> 00:43:52,257 �C�mo puede ser alguien as�? �De d�nde se saca una idea as�? 568 00:43:53,884 --> 00:43:55,886 Vale, nos quiere extorsionar... 569 00:43:56,595 --> 00:43:58,972 - ...pero llamarnos comunistas... - Si�ntate. 570 00:43:59,097 --> 00:44:01,308 - �Y sabes qu� m�s me dijo? - Si�ntate. 571 00:44:08,315 --> 00:44:11,401 - Te deber�as haber ocupado t�. - Sabes que no pod�a arriesgarme. 572 00:44:11,610 --> 00:44:13,487 S� que te pagamos por ello. 573 00:44:25,958 --> 00:44:28,961 El caso es que da igual. 574 00:44:39,805 --> 00:44:42,766 La entrega ha de tener lugar, ma�ana por la noche. 575 00:45:00,367 --> 00:45:01,869 �Consigue esa pel�cula! 576 00:45:14,882 --> 00:45:15,883 �Joey! 577 00:45:17,217 --> 00:45:18,260 �No puedes hacer eso! 578 00:45:18,427 --> 00:45:19,595 �D�nde vive? 579 00:45:19,803 --> 00:45:21,638 S� c�mo es... �Te matar�! 580 00:45:21,805 --> 00:45:22,973 �D�nde vive? 581 00:45:23,098 --> 00:45:25,309 Si le matas, te condenar�n a la silla. 582 00:45:26,101 --> 00:45:29,021 Joey, s� que ya no estamos juntos... 583 00:45:30,063 --> 00:45:32,816 ...pero a�n te debo una por haberme ayudado. 584 00:45:33,400 --> 00:45:36,695 �No quiero tener que asistir a tu entierro! 585 00:45:36,987 --> 00:45:38,947 Pues tendr� que encontrarle yo mismo. 586 00:45:39,615 --> 00:45:42,367 - Le encontrar� igual que t�. - �Vale, Joey! 587 00:45:43,660 --> 00:45:44,745 Te lo dir�. 588 00:45:45,829 --> 00:45:46,955 Vive... 589 00:45:47,789 --> 00:45:49,291 ...en el 604... 590 00:45:49,583 --> 00:45:51,543 ...de la 47, oeste. 591 00:45:52,002 --> 00:45:53,670 Cerca de la D�cima Avenida. 592 00:45:54,546 --> 00:45:55,464 En el bajo. 593 00:45:55,589 --> 00:45:57,466 �Me voy a volver loca! 594 00:45:58,675 --> 00:46:00,469 No sab�a a d�nde ir. 595 00:46:00,636 --> 00:46:03,764 - No sab�a con qui�n hablar. - �Por qu� no fue a la polic�a? 596 00:46:03,889 --> 00:46:07,226 �Qui�n va a creer que no sab�a lo que estaba entregando? 597 00:46:07,768 --> 00:46:10,437 �D�game qui�n? �Acaso me creer�a usted? 598 00:46:10,938 --> 00:46:13,690 �Sabe lo que le hacen a los traidores? 599 00:46:14,525 --> 00:46:17,569 Moe, tiene que prometerme... 600 00:46:18,070 --> 00:46:20,823 ...que cuando Joey le pregunte, Vd. no sabe d�nde vive Skip. 601 00:46:20,906 --> 00:46:23,617 - No me encontrar�. - �Sabe d�nde vive! 602 00:46:23,742 --> 00:46:25,160 �Y por qu� no ha venido ya? 603 00:46:25,327 --> 00:46:28,872 Le di una direcci�n equivocada. Estar� busc�ndole ahora mismo. 604 00:46:28,997 --> 00:46:30,582 �Por qu� no se lo dice a Skip? 605 00:46:35,170 --> 00:46:36,922 Jam�s me creer�a... 606 00:46:37,506 --> 00:46:38,507 Ah... 607 00:46:39,341 --> 00:46:42,344 �As� que tambi�n ha llegado a tocar su corazoncito, eh? 608 00:46:43,095 --> 00:46:45,514 Es un listillo, pero le quiero. 609 00:46:45,931 --> 00:46:48,767 - �Le vendi� por cincuenta pavos! - Bueno... 610 00:46:48,892 --> 00:46:53,230 ...algunos venden manzanas, carne, le�a, yo informaci�n. 611 00:46:54,148 --> 00:46:56,567 Skip no se enfada, �l lo entiende. 612 00:46:56,817 --> 00:46:58,694 Nuestra realidad es distinta. 613 00:47:00,445 --> 00:47:03,532 Bueno, si le vendo barato, a veces se enfada... 614 00:47:04,700 --> 00:47:06,952 �Pero no le vender�a a un comunista, verdad? 615 00:47:07,911 --> 00:47:10,455 �Yo no soy ninguna soplona! 616 00:47:37,274 --> 00:47:38,358 �Un caf�! 617 00:47:42,905 --> 00:47:44,656 No vayas a casa Skip... 618 00:47:45,282 --> 00:47:47,117 ...hay un tipo que te quiere matar. 619 00:47:47,576 --> 00:47:49,870 No le ser� dif�cil encontrarme. 620 00:47:50,329 --> 00:47:52,956 Toda la ciudad sabe donde vivo. 621 00:47:53,790 --> 00:47:55,834 No te acus� directamente, lo juro. 622 00:47:55,959 --> 00:47:58,378 Le di a Tiger el nombre de ocho carteristas... 623 00:47:59,087 --> 00:48:03,133 ...pero el tipejo que estaba con �l reconoci� tu foto enseguida. 624 00:48:05,260 --> 00:48:08,430 De todos modos, sonaba a tu t�cnica. 625 00:48:09,181 --> 00:48:10,432 �Eso crees, eh? 626 00:48:11,600 --> 00:48:15,145 Bueno, �y cu�nto he aportado a la l�pida y a la tumba? 627 00:48:15,479 --> 00:48:19,483 No te enfades, te hubiesen encontrado en un par de horas. 628 00:48:21,652 --> 00:48:23,862 Yo s�lo les ahorr� un poco de tiempo. 629 00:48:23,987 --> 00:48:25,489 Qu� buena eres... 630 00:48:26,448 --> 00:48:28,158 �Qui�n me quiere matar? 631 00:48:30,077 --> 00:48:34,081 �Est�s loco, intimando con los comunistas? 632 00:48:35,249 --> 00:48:37,042 Otra patri�tica... 633 00:48:37,167 --> 00:48:39,253 Mira, te conozco desde que eras un ni�o. 634 00:48:39,378 --> 00:48:41,713 Siempre has sido un ladr�n normal. 635 00:48:42,130 --> 00:48:43,924 Jam�s pens� que pudieses ser un canalla. 636 00:48:44,007 --> 00:48:46,218 �Me rompes el coraz�n! 637 00:48:46,802 --> 00:48:48,428 Incluso en negocios sucios como el nuestro... 638 00:48:48,512 --> 00:48:50,347 ...hay que poner un l�mite. 639 00:48:51,932 --> 00:48:55,477 La mujer a la que robaste, es buena chica. 640 00:48:57,187 --> 00:49:00,274 Confiaba en ti. Es... 641 00:49:03,610 --> 00:49:06,363 Pareces cansada, Moe. Vete a casa. 642 00:49:07,364 --> 00:49:08,365 Venga. 643 00:49:15,998 --> 00:49:18,709 Deja de utilizar tanto las manos, Skip... 644 00:49:19,293 --> 00:49:21,003 ...y utiliza la cabeza. 645 00:49:23,547 --> 00:49:24,923 La chica te quiere. 646 00:49:28,218 --> 00:49:29,303 Adi�s, Skip. 647 00:49:30,554 --> 00:49:31,680 Nos vemos, Moe. 648 00:49:41,815 --> 00:49:43,400 �Una corbata, caballero? 649 00:49:44,693 --> 00:49:46,612 �Quiere comprar una corbata? 650 00:49:47,488 --> 00:49:50,073 Son los �ltimos modelos de la Quinta Avenida. 651 00:49:50,866 --> 00:49:52,242 �Una corbata? 652 00:50:29,613 --> 00:50:33,659 Un peque�o caf�, mademoiselle. 653 00:50:34,827 --> 00:50:38,997 Una cita, mademoiselle. 654 00:50:40,666 --> 00:50:44,461 La m�sica de los violines... 655 00:50:44,670 --> 00:50:49,842 ... era suave y dulce, como usted, mademoiselle. 656 00:50:51,468 --> 00:50:55,305 Y seg�n avanzaba la noche... 657 00:50:56,682 --> 00:51:01,353 ... su beso parec�a un suspiro... 658 00:51:02,271 --> 00:51:04,815 ... y sus ojos centelleaban... 659 00:51:05,023 --> 00:51:08,569 ... al igual que lo hace el vino. 660 00:51:09,570 --> 00:51:13,740 Su coraz�n jam�s ha deseado tanto como lo hace el m�o... 661 00:51:14,783 --> 00:51:18,328 ... por usted. 662 00:51:18,787 --> 00:51:21,832 Y a�n as�, s� bien... 663 00:51:21,957 --> 00:51:25,711 ... que alg�n d�a... 664 00:51:30,257 --> 00:51:32,134 �Qu� quiere comprar, caballero? 665 00:51:32,509 --> 00:51:36,221 El nombre y direcci�n del carterista que dio a una chica. 666 00:51:37,556 --> 00:51:39,016 Igual se me ha olvidado. 667 00:51:40,434 --> 00:51:42,436 Cien pavos, a ver si se acuerda. 668 00:51:43,520 --> 00:51:45,105 Jadea como un perro. 669 00:51:47,357 --> 00:51:48,442 Quinientos. 670 00:51:49,526 --> 00:51:52,237 �De qu� est� hecho este tipo, de diamantes? 671 00:51:52,654 --> 00:51:53,989 S�lo d�gamelo. 672 00:51:57,201 --> 00:51:59,828 Igual me acuerdo dentro de un par de d�as. 673 00:52:01,038 --> 00:52:03,499 Igual ya no est� aqu� en un par de d�as. 674 00:52:08,086 --> 00:52:10,214 �Me est� amenazando de muerte? 675 00:52:14,259 --> 00:52:16,762 A pregunta est�pida, mirada absurda. 676 00:52:18,388 --> 00:52:20,432 �Por qu� no me lo quiere decir? 677 00:52:20,599 --> 00:52:22,726 �Vender�a a cualquiera por una miseria! 678 00:52:23,310 --> 00:52:25,813 S�, pero no a usted, caballero. 679 00:52:26,396 --> 00:52:27,272 Mire... 680 00:52:28,190 --> 00:52:29,566 ...no tengo mucho tiempo. 681 00:52:29,817 --> 00:52:32,194 �Que usted no dispone de tiempo! 682 00:52:35,739 --> 00:52:37,032 Mire... 683 00:52:37,741 --> 00:52:39,827 ...yo me siento como un reloj... 684 00:52:40,118 --> 00:52:42,579 ...que se va quedando sin cuerda. 685 00:52:45,833 --> 00:52:47,167 Estoy cansada. 686 00:52:49,127 --> 00:52:50,212 Estoy acabada. 687 00:52:52,422 --> 00:52:54,675 Tarde o temprano, nos pasa a todos. 688 00:52:56,760 --> 00:52:58,887 A usted tambi�n le pasar�. 689 00:53:01,181 --> 00:53:05,269 Yo tengo un poquito de todo. 690 00:53:05,561 --> 00:53:08,105 Me duele la espalda, me duele la cabeza... 691 00:53:09,648 --> 00:53:11,483 Por la noche no puedo dormir. 692 00:53:13,569 --> 00:53:17,364 Y por la ma�ana me cuesta levantarme y vestirme... 693 00:53:19,324 --> 00:53:21,285 ...para pasearme por la calle... 694 00:53:22,161 --> 00:53:23,912 ...subiendo y bajando escaleras. 695 00:53:25,497 --> 00:53:26,999 Pero lo hago. 696 00:53:29,710 --> 00:53:31,712 �Qu� puedo hacer? 697 00:53:34,298 --> 00:53:38,260 Tengo que ganar dinero para morir dignamente. 698 00:53:41,221 --> 00:53:43,599 Pero ni siquiera un bonito funeral vale tanto la pena... 699 00:53:43,807 --> 00:53:46,810 ...como para hacer negocios con tipejos como usted. 700 00:53:47,895 --> 00:53:49,730 Y s� lo que busca. 701 00:53:51,231 --> 00:53:52,441 �Qu� sabe usted? 702 00:53:52,941 --> 00:53:57,029 S� que Vds. Buscan una pel�cula que no les pertenece. 703 00:54:02,367 --> 00:54:04,912 Acaba de meter usted un p�e en la tumba. 704 00:54:06,497 --> 00:54:07,539 �Qu� m�s sabe? 705 00:54:07,706 --> 00:54:11,001 �Que qu� m�s s� sobre los comunistas? �Nada! 706 00:54:12,085 --> 00:54:13,587 S�lo s�... 707 00:54:14,630 --> 00:54:16,173 ...que no me gustan. 708 00:54:29,561 --> 00:54:32,689 As� que me quedo sin funeral elegante. 709 00:54:36,652 --> 00:54:38,362 Al menos lo he intentado. 710 00:54:41,865 --> 00:54:45,619 Mire, estoy tan cansada... 711 00:54:47,037 --> 00:54:50,833 ...que me har�a usted un favor mat�ndome ahora mismo. 712 00:55:06,098 --> 00:55:07,975 - �Venga, de pie! - �Es un atraco? 713 00:55:08,100 --> 00:55:11,103 - �Las manos contra la pared! - �Polis, claro! 714 00:55:12,187 --> 00:55:14,773 Durante un momento pens� que era un atraco. 715 00:55:16,525 --> 00:55:17,359 No lleva armas. 716 00:55:17,901 --> 00:55:20,154 �Pues claro que no! Jam�s he utilizado un arma. 717 00:55:20,404 --> 00:55:21,947 - �Date la vuelta! - Claro. 718 00:55:22,865 --> 00:55:25,367 - �A qu� viene esto? - Investigamos un homicidio. 719 00:55:25,450 --> 00:55:28,495 �Un homicidio? Se equivocan de hombre. �Eh, calma! 720 00:55:28,829 --> 00:55:31,206 No me pueden arrestar. �De qu� se me acusa? 721 00:55:31,331 --> 00:55:33,667 Interrogamos a los carteristas en la agenda de Moe. 722 00:55:34,168 --> 00:55:35,961 �Cu�ndo la vio por �ltima vez? 723 00:55:36,378 --> 00:55:39,464 - �Moe est� muerta? - Alguien le vol� los sesos. 724 00:55:39,923 --> 00:55:41,383 - �C�mo? - �Teniente! 725 00:55:43,886 --> 00:55:44,970 �Oye, Eddie! 726 00:55:46,054 --> 00:55:46,889 �S�? 727 00:55:48,015 --> 00:55:49,099 Vig�lale. 728 00:56:01,904 --> 00:56:02,946 �D�game? 729 00:56:05,115 --> 00:56:07,326 - �El teniente Campion? - S�. 730 00:56:07,618 --> 00:56:10,287 - Me llamo Enyart. - Claro. 731 00:56:10,579 --> 00:56:12,915 Su agente me acaba de confirmar la hora de los hechos. 732 00:56:12,998 --> 00:56:14,291 McCoy, no es su hombre. 733 00:56:14,374 --> 00:56:16,168 Lo siento Sr. Enyart, pero tengo que detenerle. 734 00:56:16,376 --> 00:56:18,462 He estado vigil�ndole todo el tiempo. 735 00:56:18,670 --> 00:56:21,840 D�gale a su Capit�n que hable con el Sr. Zara. 736 00:56:22,633 --> 00:56:24,051 De acuerdo, v�monos. 737 00:56:26,094 --> 00:56:29,806 Se supone que tienen que esperar a que reclamen el cad�ver. 738 00:56:30,057 --> 00:56:33,727 Nadie lo reclamar�. La enterrar�n en una fosa com�n. 739 00:56:34,645 --> 00:56:35,687 Vaya. 740 00:56:36,647 --> 00:56:39,817 De acuerdo, Capit�n. S�. 741 00:56:39,942 --> 00:56:42,861 S�, entiendo. Bien. 742 00:56:44,530 --> 00:56:46,448 - Oye, Eddie. - �S�? 743 00:56:46,532 --> 00:56:48,450 - �Qu�taselas? - �Qu�? 744 00:56:48,534 --> 00:56:51,078 Que se las quites. Y v�monos. 745 00:56:54,164 --> 00:56:56,124 Vaya... 746 00:56:58,877 --> 00:57:00,671 �Algo va mal? 747 00:57:00,754 --> 00:57:03,966 Tengo una autorizaci�n para recoger al n�mero once. 748 00:57:04,091 --> 00:57:06,885 Su nombre es Moe. Moe Williams. 749 00:57:14,309 --> 00:57:15,477 Steve... 750 00:57:16,019 --> 00:57:18,272 ...hay que devolver el n�mero once. 751 00:57:18,397 --> 00:57:19,940 Ay�dale. 752 00:57:53,515 --> 00:57:56,268 - �Es un familiar? - No. 753 00:57:56,351 --> 00:58:00,063 - �Y qu� va a hacer con �l? - La voy a enterrar. 754 00:59:05,879 --> 00:59:07,464 Moe ha muerto, Skip. 755 00:59:08,465 --> 00:59:10,676 La pegaron un tiro en la cabeza, anoche. 756 00:59:10,843 --> 00:59:12,719 Ha salido en el peri�dico. 757 00:59:12,928 --> 00:59:14,805 �Por qu� no has tra�do la pasta? 758 00:59:16,598 --> 00:59:18,517 Fui a verla ayer por la noche. 759 00:59:19,601 --> 00:59:22,521 Le supliqu� que no le dijese a Joey donde viv�as. 760 00:59:23,564 --> 00:59:25,190 No te vendi�, Skip. 761 00:59:26,567 --> 00:59:29,570 - Te quer�a de verdad. - �Qui�n es Joey? �Tu "madre"? 762 00:59:31,738 --> 00:59:33,782 - No me est�s escuchando. - �Joey es tu "madre"? 763 00:59:33,907 --> 00:59:36,118 S�. 764 00:59:36,243 --> 00:59:38,120 Pero le habl� de �l. 765 00:59:38,245 --> 00:59:41,373 Sab�a que la encontrar�a. 766 00:59:42,457 --> 00:59:45,127 - �Crees que fue �l? - Estoy segura. 767 00:59:46,628 --> 00:59:52,092 Le ordenaron dar contigo. Yo estaba all�. Le vi coger la pistola. 768 00:59:52,176 --> 00:59:55,762 Pero cr�eme, Skip, no cre� que la matar�a. 769 00:59:55,888 --> 00:59:57,806 C�llate. 770 00:59:57,890 --> 01:00:01,810 - Es culpa m�a. No lo sab�a. - No quise decir eso. Pensaba en Moe. 771 01:00:01,894 --> 01:00:05,481 Ella no se imaginaba que saldr�a as�. 772 01:00:05,606 --> 01:00:07,816 - Est� bien. No pasa nada. - Es culpa m�a. 773 01:00:09,318 --> 01:00:12,488 Llevo toda la noche caminando. 774 01:00:12,571 --> 01:00:15,199 No sab�a ad�nde ir. 775 01:00:15,324 --> 01:00:18,160 Cuando lo vi en el peri�dico, ten�a que verte, Skip. 776 01:00:18,243 --> 01:00:20,662 Ten�a que decirte lo que pas�. 777 01:00:20,746 --> 01:00:23,123 Estabas muy equivocado conmigo, Skip. 778 01:00:23,207 --> 01:00:26,001 - Yo no tuve nada que ver. - Tranquila. 779 01:00:28,128 --> 01:00:31,089 Ahora lo entiendo todo. 780 01:00:32,508 --> 01:00:35,052 �D�nde vive? 781 01:00:36,595 --> 01:00:38,514 Tiene una pistola. 782 01:00:38,597 --> 01:00:41,558 Dejar� que se encargue la poli. �D�nde vive? 783 01:00:43,268 --> 01:00:45,687 En el 340 de la calle 96. 784 01:00:49,691 --> 01:00:53,111 M�s le vale tener esos 25.000 a punto. 785 01:01:16,260 --> 01:01:18,929 - �Aqu� est�! - �Skip! 786 01:01:21,682 --> 01:01:22,641 �Skip! 787 01:01:23,934 --> 01:01:25,227 Nos veremos. 788 01:01:28,313 --> 01:01:29,273 �Skip! 789 01:01:29,648 --> 01:01:30,649 �Skip! 790 01:01:53,714 --> 01:01:54,923 Pase, se�ora. 791 01:02:00,512 --> 01:02:02,931 - �Es la brigada de carteristas? - S�. 792 01:02:03,432 --> 01:02:06,518 Aqu� tiene la pel�cula, la que quieren los comunistas. 793 01:02:06,643 --> 01:02:08,312 Skip me dijo que se la trajese. 794 01:02:08,437 --> 01:02:11,023 - �Skip le dijo eso? - S�. Ah... 795 01:02:11,273 --> 01:02:13,901 ...me han seguido hasta aqu�. Y no eran amigos. 796 01:02:13,984 --> 01:02:16,820 Era yo. Es la pel�cula. 797 01:02:17,404 --> 01:02:18,822 Si�ntese, por favor. 798 01:02:22,367 --> 01:02:25,120 Ahora, tranquila y responda a mis preguntas. 799 01:02:25,871 --> 01:02:27,956 �C�mo conoci� a Skip McCoy? 800 01:02:30,542 --> 01:02:31,919 A trav�s de Moe. 801 01:02:32,044 --> 01:02:34,004 �Tienen sus amigos algo que ver con su asesinato? 802 01:02:34,129 --> 01:02:34,922 S�. 803 01:02:35,297 --> 01:02:38,383 - �Lo repetir�a bajo juramento? - S�, dir� todo lo que s�. 804 01:02:38,592 --> 01:02:41,261 �Sab�a lo que conten�a esa pel�cula cuando se la robaron? 805 01:02:42,638 --> 01:02:44,973 Mire agente... 806 01:02:45,098 --> 01:02:49,895 ...en ning�n momento he dicho que me hayan robado nada. 807 01:02:50,354 --> 01:02:53,190 He venido a ayudarles porque me lo pidi� Skip. 808 01:02:53,899 --> 01:02:56,235 Est� luchando en su interior... 809 01:02:56,902 --> 01:03:00,155 ...contra una fuerza que le impulsa a hacer lo correcto. 810 01:03:00,447 --> 01:03:02,658 Bueno, �qu� m�s da por qu� me ha enviado? 811 01:03:02,825 --> 01:03:04,993 Traje la pel�cula, eso deber�a bastarles. 812 01:03:05,202 --> 01:03:07,162 �Cu�ndo se enter� de que Joey era comunista? 813 01:03:10,207 --> 01:03:12,543 No lo sab�a hasta que me lo dijo Skip. 814 01:03:17,130 --> 01:03:17,965 �Es verdad! 815 01:03:18,215 --> 01:03:19,925 �Quiere ayudarnos en la lucha contra el comunismo? 816 01:03:21,260 --> 01:03:23,762 Por eso me env�o Skip, para que les ayude. 817 01:03:24,847 --> 01:03:26,890 Le voy a pedir algo un poco peligroso. 818 01:03:27,015 --> 01:03:27,808 He venido. 819 01:03:28,725 --> 01:03:29,726 De acuerdo. 820 01:03:31,061 --> 01:03:33,063 Ll�vele esta pel�cula a Joey. 821 01:03:33,438 --> 01:03:35,107 Siga el plan original. 822 01:03:35,941 --> 01:03:38,735 Que la entrega la haga Joey o usted, da igual. 823 01:03:39,069 --> 01:03:41,905 Entraremos en escena en cuanto llegue al hombre que buscamos. 824 01:03:44,199 --> 01:03:44,992 �Lista? 825 01:03:47,119 --> 01:03:48,162 Claro. 826 01:03:49,163 --> 01:03:51,456 Llame a Joey. D�gale que tiene la pel�cula. 827 01:03:55,502 --> 01:03:59,506 Le dije que no era lo mismo ser un carterista que un traidor. 828 01:03:59,840 --> 01:04:01,758 Hola. �Joey? 829 01:04:02,676 --> 01:04:03,927 Soy Candy. 830 01:04:47,429 --> 01:04:49,640 �Candy! �Candy! 831 01:04:50,933 --> 01:04:52,810 - �Joey? - �D�nde est�s? 832 01:04:53,101 --> 01:04:54,561 Estoy en la ba�era. 833 01:04:55,145 --> 01:04:57,105 Por eso estaba la puerta abierta. 834 01:04:58,440 --> 01:05:00,275 Ponte un caf�. 835 01:05:01,318 --> 01:05:02,319 Sal. 836 01:05:03,695 --> 01:05:06,949 He dicho que salgas. No quiero perder el tiempo. 837 01:05:09,701 --> 01:05:11,370 �Me has o�do? �Sal! 838 01:05:13,497 --> 01:05:14,414 �Candy! 839 01:05:28,178 --> 01:05:30,222 �Por qu� me diste una direcci�n equivocada? 840 01:05:30,430 --> 01:05:32,057 - Ten�a que hacerlo. - �Por qu�? 841 01:05:32,391 --> 01:05:35,477 No quer�a que le matases y te condenasen a la silla. 842 01:05:35,602 --> 01:05:38,188 - �D�nde has estado esta noche? - Con �l. 843 01:05:38,313 --> 01:05:40,524 �Te sacar� la verdad a golpes! �Qu� tramas? 844 01:05:40,649 --> 01:05:43,819 �Adelante, p�game si no me crees! 845 01:05:44,194 --> 01:05:45,863 Pero tengo la pel�cula. 846 01:05:49,533 --> 01:05:50,951 �C�mo la has conseguido? 847 01:05:51,243 --> 01:05:53,245 Ped�a veinticinco mil, �c�mo lo has hecho? 848 01:05:53,453 --> 01:05:54,746 �C�mo crees? 849 01:05:56,832 --> 01:05:58,709 No te estaba mintiendo, Joey. 850 01:05:58,917 --> 01:06:01,879 Pero no quer�a que acabases en la silla. 851 01:06:03,046 --> 01:06:06,341 Sabes lo que siento hacia ti. Har�a lo que fuese por ti. 852 01:06:06,425 --> 01:06:09,011 - Te dar�a lo que... - �Falta una foto! 853 01:06:10,929 --> 01:06:12,514 �Lo que fuese, no? 854 01:06:14,808 --> 01:06:15,893 �D�nde vive? 855 01:06:16,768 --> 01:06:18,061 Se ha mudado. 856 01:06:18,979 --> 01:06:20,314 �D�nde vive? 857 01:06:20,647 --> 01:06:21,732 �Se ha ido! 858 01:06:22,232 --> 01:06:24,818 - �D�nde vive? - �No lo s�! 859 01:06:28,071 --> 01:06:30,532 - �D�nde vive? - �No lo s�! 860 01:06:31,950 --> 01:06:32,951 �Para! 861 01:06:34,786 --> 01:06:36,038 �D�nde vive? 862 01:08:08,547 --> 01:08:11,133 Sigue viva. Llama a una ambulancia, r�pido. 863 01:08:14,845 --> 01:08:16,722 Con la jefatura de polic�a. 864 01:08:16,930 --> 01:08:19,725 Tiene que estar en el edificio. Hay que registrarlo. 865 01:08:19,892 --> 01:08:21,560 �Manden una ambulancia! 866 01:08:21,643 --> 01:08:24,480 Calle setenta y cuatro, oeste, n�mero seiscientos siete. 867 01:08:24,688 --> 01:08:26,356 Y avisen a homicidios. 868 01:08:32,863 --> 01:08:34,781 - No est� en el tejado. - Pon m�s hombres en la entrada. 869 01:08:34,990 --> 01:08:37,743 Craig, registra los armarios de la limpieza de todos los pisos. 870 01:08:46,251 --> 01:08:46,877 �Gibbs! 871 01:08:47,377 --> 01:08:48,128 �Gibbs! 872 01:08:48,420 --> 01:08:49,463 �Gibbs! 873 01:08:51,381 --> 01:08:52,883 No est� aqu� abajo. 874 01:08:53,175 --> 01:08:56,261 Tiene que estar en el edificio. Reg�stralo todo. 875 01:08:56,512 --> 01:08:58,138 Incluso el montaplatos. 876 01:09:52,359 --> 01:09:55,112 No, Gibbs no ha sobrevivido. Acaba de morir. 877 01:09:55,821 --> 01:09:58,157 Ella est� entre la vida y la muerte. 878 01:09:58,699 --> 01:10:00,742 S�, hemos dado la alarma. 879 01:10:01,160 --> 01:10:03,579 Todos los agentes est�n cooperando. 880 01:10:04,371 --> 01:10:07,374 S�, hemos repartido cientos de copias de su foto. 881 01:10:12,337 --> 01:10:14,381 Quiero que recuerden a sus agentes... 882 01:10:14,506 --> 01:10:17,968 ...que en cuanto vean a Joey, deber�n seguirle. 883 01:10:18,927 --> 01:10:21,221 Le detendremos en cuanto entregue esa pel�cula. 884 01:10:22,681 --> 01:10:24,433 Enfermera, �por qu� tardan tanto? 885 01:10:24,933 --> 01:10:28,729 �Seguro que han ido a por �l? �Por qu� tardan tanto? 886 01:10:28,812 --> 01:10:31,398 Tendr� que calmarse si quiere ponerse mejor. 887 01:10:31,523 --> 01:10:32,691 �Llame a la polic�a! 888 01:10:33,233 --> 01:10:35,777 Llame a la polic�a y pregunte si le van a traer. 889 01:10:35,944 --> 01:10:37,279 �Por qu� tardan...? 890 01:10:37,821 --> 01:10:40,199 �La puerta! �Abra! 891 01:10:57,299 --> 01:10:58,217 �Est�s bien? 892 01:11:10,896 --> 01:11:13,106 Joey sabe que falta una foto. 893 01:11:13,232 --> 01:11:15,609 Quer�a dec�rtelo antes de que te encontrase. 894 01:11:16,193 --> 01:11:19,947 Yo hago las cosas bien, pero t�... 895 01:11:21,740 --> 01:11:24,326 Mira que pegarme y llevarte la pel�cula. 896 01:11:24,743 --> 01:11:27,871 Deshazte de la foto. Deshazte de ella. Ya est�s limpio. 897 01:11:31,625 --> 01:11:34,253 Siento haber arruinado tu gran golpe. 898 01:11:37,005 --> 01:11:38,966 S� que te sonar� cursi... 899 01:11:40,092 --> 01:11:43,011 ...pero prefiero un carterista vivo que un traidor muerto. 900 01:11:44,972 --> 01:11:47,516 Yo prefiero que me hables claro. 901 01:11:47,724 --> 01:11:51,478 Skip, ya te he dicho que no te mentir�a. 902 01:11:56,441 --> 01:11:58,485 �Sabe Joey d�nde vivo? 903 01:11:59,862 --> 01:12:01,905 Tu direcci�n estaba en mi bolso. 904 01:12:02,447 --> 01:12:05,784 Por eso quer�a que te encontrase la polic�a antes que �l. 905 01:12:06,201 --> 01:12:07,744 No vuelvas a casa, Skip. 906 01:12:09,413 --> 01:12:11,165 �Te ha pegado Joey una paliza? 907 01:12:14,084 --> 01:12:14,793 S�. 908 01:12:16,503 --> 01:12:17,171 �Por qu�? 909 01:12:25,220 --> 01:12:27,055 No quer�a decirle donde vives. 910 01:13:54,726 --> 01:13:56,520 No est� aqu�. 911 01:13:57,020 --> 01:13:58,730 Pero la luz est� encendida. 912 01:13:59,189 --> 01:14:00,566 Volver� enseguida. 913 01:14:00,899 --> 01:14:02,901 �Por qu� no me llamaste antes? 914 01:14:03,068 --> 01:14:05,612 No quer�a arriesgarme hasta haberles perdido. 915 01:14:06,029 --> 01:14:08,615 - �Seguro que es aqu�? - S�. 916 01:14:08,740 --> 01:14:11,368 Calle Sur, sesenta y seis. 917 01:14:12,578 --> 01:14:15,164 - �Cu�nto tiempo nos queda? - Media hora. 918 01:14:15,747 --> 01:14:17,457 M�s te vale entregar lo que tienes. 919 01:14:20,377 --> 01:14:22,671 Quiz�s ser�a mejor que lo entregases t�. 920 01:14:23,505 --> 01:14:25,340 Yo esperar� aqu� a McCoy. 921 01:14:25,507 --> 01:14:26,800 No tienes mucho tiempo. 922 01:14:34,183 --> 01:14:36,018 - �Joey! - �S�? 923 01:14:36,351 --> 01:14:40,230 Dile que le llevar� la foto al aeropuerto. Pero que no espere. 924 01:17:41,703 --> 01:17:43,413 �Falta una foto, amigo! 925 01:19:08,373 --> 01:19:10,501 Hola Tiger, �qu� tal ese l�tigo? 926 01:19:10,626 --> 01:19:12,085 �Dando fuerte, eh? 927 01:19:12,836 --> 01:19:16,465 No hacia falta escoltarme desde la c�rcel hasta este cuchitril. 928 01:19:17,132 --> 01:19:20,260 Siento que no haya podido mantener los cargos contra m�. 929 01:19:21,929 --> 01:19:24,765 D�me los papeles de mi puesta en libertad. 930 01:19:28,435 --> 01:19:29,728 Muchas gracias. 931 01:19:36,109 --> 01:19:37,778 Cielo, est�s como nueva. 932 01:19:38,320 --> 01:19:39,947 �Me has echado de menos? 933 01:19:41,156 --> 01:19:42,491 Largu�monos de aqu�. 934 01:19:48,914 --> 01:19:50,958 �No se va a despedir, Tiger? 935 01:19:51,208 --> 01:19:52,125 �Espera! 936 01:19:57,798 --> 01:20:00,008 Te ten�a en el bote. Con tus antecedentes... 937 01:20:00,134 --> 01:20:02,845 ...la pistola en el bolsillo te hubiese asegurado la c�rcel. 938 01:20:03,095 --> 01:20:04,721 �Y qu� piensa hacer al respecto? 939 01:20:04,972 --> 01:20:07,057 Siempre ser�s un carterista sinverg�enza. 940 01:20:07,182 --> 01:20:11,478 En menos de 30 d�as te cazar� con la mano en bolsillo ajeno. 941 01:20:12,396 --> 01:20:13,730 �Nos apostamos algo? 72010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.