All language subtitles for Le chant du loup 2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,730 --> 00:03:41,800
Ils ont l'air heureux
2
00:03:41,970 --> 00:03:43,340
dans ce bateau de pĂȘche.
3
00:03:53,220 --> 00:03:56,100
Ăa, c'est le Commerce 14,
toujours Ă vitesse faible.
4
00:03:57,390 --> 00:03:58,390
Pardon.
5
00:04:05,430 --> 00:04:07,680
Moi, je préfÚre écouter la mer jolie.
6
00:04:09,560 --> 00:04:10,920
Fatigué, Chaussettes?
7
00:04:12,260 --> 00:04:14,180
Chanteraide. Merci.
8
00:04:48,930 --> 00:04:52,180
Une émission sur la fréquence
des nageurs de combat.
9
00:04:52,340 --> 00:04:56,850
"Uniforme. Uniforme. Bravo."
Ils sont en position, parés à plonger.
10
00:04:57,010 --> 00:04:59,310
Demandent confirmation du rendez-vous.
11
00:04:59,480 --> 00:05:00,800
Second?
- Reçu.
12
00:05:01,010 --> 00:05:03,340
On checke d'abord l'environnement.
13
00:05:03,510 --> 00:05:07,140
On a un Commerce proche
derriĂšre nous, dans le 1-6-0, le 14.
14
00:05:07,310 --> 00:05:08,940
1000 m. On a l'accord.
- Cohérent.
15
00:05:09,010 --> 00:05:11,490
Un pĂȘcheur dans le 1-9-0.
- Entretenu à 100 m en éloignement.
16
00:05:11,540 --> 00:05:12,880
On a l'accord?
- Cohérent.
17
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
C'est quoi, ça?
18
00:05:14,260 --> 00:05:16,810
1-5-4.
19
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
Merde!
20
00:05:24,760 --> 00:05:26,350
Frégate. Dans le 1-5-0.
21
00:05:26,510 --> 00:05:27,930
Elle se met en mouvement.
22
00:05:28,100 --> 00:05:30,550
Bien pointé sur frégate dans le 1-5-1.
- Tu me la bascules.
23
00:05:31,460 --> 00:05:34,690
Solution d'attente sur la frégate
Ă 8000 m, trois nĆuds, en route au 3-5-0.
24
00:05:34,950 --> 00:05:36,230
Je travaille Ă la solution.
25
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
Reçu.
26
00:05:37,810 --> 00:05:39,970
Chaussettes, tu peux la classifier?
27
00:05:40,130 --> 00:05:44,050
Elle a émis avec un sonar polynÎme.
Donc le bĂątiment devrait ĂȘtre
28
00:05:44,220 --> 00:05:46,810
de classe Udaloy ou Udaloy modifié.
- Donc russe.
29
00:05:46,970 --> 00:05:49,210
Attendez, j'ai son hélice en audio...
30
00:05:51,400 --> 00:05:52,680
Cavitation sĂšche...
31
00:05:52,840 --> 00:05:55,720
7800 m. On a l'accord.
- Type "galop de cheval"...
32
00:05:55,890 --> 00:05:57,510
7800 m, bien pris Ă la table.
33
00:05:57,680 --> 00:05:59,970
104 tours minute. Je compte les pales.
34
00:06:03,110 --> 00:06:06,340
Sept pales. Donc non, pas russe.
C'est une frégate iranienne,
35
00:06:06,390 --> 00:06:07,390
Le
Zoroastre.
36
00:06:07,850 --> 00:06:09,920
Iranienne? Dans les eaux syriennes?
37
00:06:10,090 --> 00:06:11,720
C'est un beau jouet,
le
Zoroastre.
38
00:06:11,880 --> 00:06:14,430
Rapide, bien armé, torpilles,
lance-roquettes,
39
00:06:14,600 --> 00:06:16,970
grenades.
- Et un sonar actif d'enfer.
40
00:06:17,340 --> 00:06:19,420
Faut se méfier, niveau détection.
- 7600 m.
41
00:06:19,690 --> 00:06:21,800
On a l'accord. Le
Zoroastre.
- Table.
42
00:06:21,970 --> 00:06:24,140
On rentre quand dans le volume d'armes
de la frégate?
43
00:06:24,300 --> 00:06:26,640
Bien pointé le
Zoroastre dans le 1-5-4.
44
00:06:26,810 --> 00:06:29,300
Entretenu Ă 7600 m. On a l'accord.
45
00:06:29,470 --> 00:06:30,470
Une minute.
46
00:06:30,630 --> 00:06:34,090
Et combien de temps pour arriver
au point de récupération des nageurs?
47
00:06:35,100 --> 00:06:36,350
Quatre minutes.
48
00:06:37,680 --> 00:06:40,800
C'est rock'n'roll de les récupérer
à cÎté d'une iranienne.
49
00:06:43,090 --> 00:06:44,390
Ăa peut plaire.
50
00:06:44,550 --> 00:06:46,430
Ă tous!
Ma priorité, c'est d'éviter
51
00:06:46,600 --> 00:06:48,100
d'ĂȘtre contre-dĂ©tectĂ© par la frĂ©gate.
52
00:06:48,360 --> 00:06:50,290
On passe en situation
acoustique opérationnelle.
53
00:06:50,340 --> 00:06:52,930
On met les chaussons. Pas de bruit.
54
00:06:53,510 --> 00:06:55,040
Passez en acoustique opérationnelle.
55
00:06:55,200 --> 00:06:57,460
Central. On récupÚre les nageurs
par les tubes torpilles.
56
00:06:57,530 --> 00:06:58,630
Reçu de Central.
57
00:06:58,800 --> 00:07:00,220
Tranche Delta de Central.
58
00:07:00,380 --> 00:07:02,470
Retirez les torpilles des tubes 3 et 4
59
00:07:02,630 --> 00:07:03,970
et remplissez-les d'eau
60
00:07:04,140 --> 00:07:07,150
pour récupérer les nageurs
par un sassement in.
61
00:07:07,500 --> 00:07:09,510
Second. L'acoustique est favorable.
62
00:07:09,670 --> 00:07:11,170
On devrait passer sans ĂȘtre dĂ©tectĂ©.
63
00:07:11,340 --> 00:07:14,680
Faudrait demander Ă Kiwi
d'arrĂȘter l'aspirateur en Tranche Delta.
64
00:07:14,850 --> 00:07:16,140
Ăa fait un bruit monstrueux
65
00:07:16,310 --> 00:07:17,840
dans le sonar de coque.
66
00:07:20,470 --> 00:07:23,760
Tranche Delta, arrĂȘtez l'aspirateur,
ça gĂȘne notre Oreille d'or.
67
00:07:23,930 --> 00:07:25,970
Bien pris de Tranche Delta.
- Autre chose?
68
00:07:26,070 --> 00:07:28,690
Oui... La cafétéria. Toujours pareil.
69
00:07:31,260 --> 00:07:32,830
Putain, au petit déjeuner!
70
00:07:33,390 --> 00:07:36,840
Ăa, j'y peux rien, c'est dame nature.
Et ça fait pas vibrer la coque.
71
00:07:37,300 --> 00:07:39,420
Dites au commandant de venir au Central.
72
00:08:29,290 --> 00:08:32,180
Commandant, on est Ă trois minutes
du point de récupération des nageurs.
73
00:08:32,230 --> 00:08:33,630
On a détecté une frégate iranienne.
74
00:08:33,680 --> 00:08:35,730
On a pas été contre-détectés,
mais on a peu de marge.
75
00:08:35,780 --> 00:08:37,960
Les tubes 3 et 4 sont parés
pour un sassement in.
76
00:08:38,030 --> 00:08:40,120
On confirme le rendez-vous?
- Bien.
77
00:08:40,380 --> 00:08:42,680
On confirme.
- Reçu, commandant.
78
00:08:44,640 --> 00:08:46,590
Regarde cette trace.
79
00:08:46,750 --> 00:08:49,470
Quand j'écoute dedans,
j'ai rien Ă l'audio.
80
00:08:49,630 --> 00:08:51,580
Uniforme. Uniforme...
- Attends.
81
00:09:05,590 --> 00:09:06,590
TVSA.
82
00:09:06,710 --> 00:09:08,170
Trace Vidéo Sans Audio!
83
00:09:08,340 --> 00:09:09,920
TVSA. Je répÚte: TVSA.
84
00:09:10,190 --> 00:09:12,210
Sur le cinq!
- Le cinq. Dans le 3-5-5.
85
00:09:12,480 --> 00:09:13,740
Tu la suis.
86
00:09:24,600 --> 00:09:27,550
OK. J'ai peut-ĂȘtre quelque chose
dans la trace.
87
00:09:28,260 --> 00:09:30,170
TrĂšs faible. Ăvanescent...
88
00:09:34,140 --> 00:09:36,040
J'ai un rythme trĂšs lent...
89
00:09:36,750 --> 00:09:38,260
Du quatre temps...
90
00:09:39,470 --> 00:09:41,510
Une hélice à quatre pales? C'est étrange.
91
00:09:41,680 --> 00:09:44,010
Non, c'est un cargo, c'est bon.
- Non.
92
00:09:44,180 --> 00:09:47,750
Avec une trace aussi fine,
ça peut ĂȘtre qu'un truc silencieux.
93
00:09:47,920 --> 00:09:51,470
C'est forcément un sous-marin.
- Y a pas de sous-marin Ă quatre pales.
94
00:09:51,730 --> 00:09:53,800
Je sais. Attends.
J'ai un bruit transitoire
95
00:09:53,850 --> 00:09:56,070
dans la mĂȘme trace.
- Décidez-vous.
96
00:09:56,150 --> 00:09:57,360
C'est pas l'ONU, ici.
97
00:09:57,730 --> 00:10:01,580
Tu as le transitoire aussi?
- Oui. Pour moi, c'est du biologique.
98
00:10:01,840 --> 00:10:03,840
Cachalot?
- Cachalot malade, alors.
99
00:10:03,910 --> 00:10:04,830
Pas de poésie.
100
00:10:04,880 --> 00:10:07,230
Cachalot ou pas?
Sous-marin ou pas?
101
00:10:07,700 --> 00:10:09,470
Rendez-vous avec les nageurs,
oui ou non?
102
00:10:09,630 --> 00:10:11,130
Analyse en cours.
- Alors, vas-y.
103
00:10:11,300 --> 00:10:13,550
On s'emmerde pour rien.
- Sonar,
104
00:10:13,720 --> 00:10:16,250
un sous-marin bien conduit
fait moins de bruit que la mer.
105
00:10:16,420 --> 00:10:18,960
C'est les nageurs.
106
00:10:20,470 --> 00:10:22,130
"Roméo. Roméo. Uniforme."
107
00:10:22,500 --> 00:10:25,080
Code "Urgent".
- Ils sont en danger. Faut décider.
108
00:10:25,140 --> 00:10:26,140
Stand-by.
109
00:10:26,340 --> 00:10:28,590
J'attends la classification
pour évaluer le risque.
110
00:10:28,660 --> 00:10:30,170
Commandant, c'est la procédure bleue.
111
00:10:30,340 --> 00:10:32,800
Il faut dérober.
Avec un intrus sur zone, on revient.
112
00:10:32,970 --> 00:10:35,750
Classifie-nous ce truc!
Y a quelque chose?
113
00:10:35,920 --> 00:10:37,920
On joue pas, lĂ . DĂ©pĂȘche-toi.
114
00:10:38,090 --> 00:10:39,260
Allez, Chaussettes.
115
00:10:40,880 --> 00:10:42,970
Quatre pales, c'est pas un sous-marin.
116
00:10:43,140 --> 00:10:45,500
C'est trop silencieux
pour ĂȘtre un cargo.
117
00:10:56,170 --> 00:10:58,170
Concentre-toi, Chanteraide.
118
00:10:58,800 --> 00:11:00,720
Suis ton intuition.
119
00:11:00,880 --> 00:11:02,220
Pour moi, c'est rien.
120
00:11:02,380 --> 00:11:04,100
On en a entendu des cachalots...
- Attends.
121
00:11:04,570 --> 00:11:06,480
On s'emmerde pour rien.
- Laisse-moi.
122
00:11:34,670 --> 00:11:36,630
Je te fais confiance.
123
00:11:49,470 --> 00:11:51,090
OK. C'est pas un sous-marin.
124
00:11:51,360 --> 00:11:54,090
Je déclassifie.
- Bien. Non-sub. On peut y aller.
125
00:11:54,160 --> 00:11:56,380
Codet, confirmez le rendez-vous.
- Reçu, commandant.
126
00:11:56,850 --> 00:11:59,410
Confirmation reçue.
Les nageurs se rendent au rendez-vous.
127
00:12:03,790 --> 00:12:06,090
Confondre un cachalot
avec un sous-marin!
128
00:12:06,250 --> 00:12:08,710
Allez les gars, en place
dans une minute! Allez.
129
00:12:08,880 --> 00:12:10,630
Mon commandant, je prends la manĆuvre.
130
00:12:40,990 --> 00:12:41,980
Sonar!
131
00:12:42,080 --> 00:12:44,040
Azimut du ping?
- Nageurs dans le 0-4-0.
132
00:12:44,110 --> 00:12:45,340
Défilent légÚrement droite.
133
00:12:45,500 --> 00:12:47,000
Cohérent. On est sur le ping.
134
00:12:47,130 --> 00:12:49,380
On s'approche du point Charlie 2.
135
00:12:49,710 --> 00:12:50,710
Stop!
136
00:12:50,760 --> 00:12:52,920
Ă droite 15. Venir au 0-4-5.
137
00:12:53,500 --> 00:12:55,460
Ă droite 15. Venir au 0-4-5.
138
00:12:55,630 --> 00:12:59,260
Reçu. La barre est 15 à droite.
On vient au 0-4-5.
139
00:12:59,620 --> 00:13:00,620
Bien.
140
00:13:08,970 --> 00:13:10,420
0-1-0.
141
00:13:11,670 --> 00:13:12,880
0-2-0.
142
00:13:13,580 --> 00:13:15,000
0-3-0.
143
00:13:16,050 --> 00:13:17,300
En route au 0-4-5.
144
00:13:17,460 --> 00:13:19,550
Bien.
- On est Ă 1300 m des nageurs.
145
00:13:19,720 --> 00:13:22,170
Dans cinq secondes, point stop arriĂšre 3.
146
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
Top!
147
00:13:34,460 --> 00:13:37,970
Stoppez moteur arriĂšre 3.
On réduit la vitesse sur 200 m.
148
00:13:38,140 --> 00:13:41,160
Stoppez moteur arriĂšre 3.
- Moteur réglé arriÚre 3.
149
00:13:41,620 --> 00:13:45,290
Vitesse : 5 nĆuds...
4 nĆuds 8... 4 nĆuds 5...
150
00:14:11,170 --> 00:14:13,840
Entretenu dans le 1-6-0.
151
00:14:19,380 --> 00:14:20,370
Merde!
152
00:14:21,160 --> 00:14:22,620
C'est encore le cachalot malade?
153
00:14:23,460 --> 00:14:27,340
Transitoire. Il est lĂ Ă nouveau.
C'est pas un cargo. Attention!
154
00:14:27,400 --> 00:14:28,860
Possible sous-marin dans le 3-4-7.
155
00:14:28,910 --> 00:14:30,030
Défile gauche. Quatre pales.
156
00:14:30,080 --> 00:14:31,950
Y a pas de sous-marin Ă quatre pales.
- Je sais.
157
00:14:32,000 --> 00:14:34,340
Attention dans le CO!
Pos-sub 1 dans le 3-4-7!
158
00:14:34,420 --> 00:14:36,170
Je veux une solution dans cinq secondes.
159
00:14:36,240 --> 00:14:38,360
Cinq secondes pour la solution.
- OK. Pris Ă la table.
160
00:14:38,420 --> 00:14:40,130
Silence dans le bord.
Possible sous-marin.
161
00:14:43,150 --> 00:14:44,150
Solution?
162
00:14:44,210 --> 00:14:47,380
Solution sur pos-sub 1 :
en route 2-2-0, cinq nĆuds Ă 3 000 m.
163
00:14:47,550 --> 00:14:48,550
Meilleure solution.
164
00:14:48,630 --> 00:14:50,080
5 nĆuds 5 pour 2900 m,
165
00:14:50,250 --> 00:14:51,670
Ă la table.
- J'adopte.
166
00:14:51,730 --> 00:14:52,730
Baptisé
Sierra.
167
00:14:52,880 --> 00:14:56,050
On adopte.
Sierra, classifié pos-sub 1.
En route au 2-1-0.
168
00:14:56,210 --> 00:14:59,220
2900 m. 5 point 5.
- J'ai un battement de pales.
169
00:14:59,380 --> 00:15:00,410
Cavitation "glou"!
170
00:15:00,580 --> 00:15:02,080
On monte en pos-sub 2 pour
Sierra!
171
00:15:02,250 --> 00:15:03,960
Dans le 3-4-6.
172
00:15:04,130 --> 00:15:05,340
Trouve-moi ce que c'est.
173
00:15:05,500 --> 00:15:07,550
Te replante pas.
- Il a changé de route.
174
00:15:08,920 --> 00:15:11,120
Pos-sub 3! Pos-sub 3 pour
Sierra!
175
00:15:11,390 --> 00:15:12,390
Classifié pos-sub 3!
176
00:15:12,440 --> 00:15:14,330
Commandant, avec un sous-marin
inconnu sur zone,
177
00:15:14,430 --> 00:15:16,650
c'est la procĂ©dure Ăcho.
Il faut dérober.
178
00:15:17,480 --> 00:15:19,870
On doit récupérer les nageurs.
C'est la mission.
179
00:15:19,970 --> 00:15:21,240
On accélÚre l'opération. Allez.
180
00:15:22,120 --> 00:15:24,250
Sonar, reste bien sur Sierra.
181
00:15:25,090 --> 00:15:26,090
Torpille, mets un tube
182
00:15:26,250 --> 00:15:27,630
au paré.
- Mets-le sur le 1.
183
00:15:28,100 --> 00:15:29,090
Commandant,
184
00:15:29,180 --> 00:15:33,330
70 tours minute, je pense Ă du chinois.
Mais du chinois quatre pales, non.
185
00:15:33,500 --> 00:15:35,210
C'est difficile Ă croire, mais je penche
186
00:15:35,380 --> 00:15:36,710
pour le
Couguar russe.
187
00:15:36,880 --> 00:15:39,250
Il n'est pas encore opérationnel.
- Je sais. Justement.
188
00:15:39,410 --> 00:15:42,750
Justement, quatre pales,
c'est forcément un nouveau venu.
189
00:15:42,920 --> 00:15:44,630
C'était un cachalot malade,
190
00:15:44,790 --> 00:15:46,750
maintenant un bébé couguar.
Tu délires.
191
00:15:46,920 --> 00:15:50,120
On a besoin de toi. Concentre-toi
et trouve ce que c'est.
192
00:15:51,540 --> 00:15:54,540
Merde. Il transmet encrypté,
ton bébé couguar.
193
00:15:56,670 --> 00:15:59,080
Commandant, j'arrive pas à le démoduler.
194
00:15:59,250 --> 00:16:00,900
Il donne notre position
Ă l'iranienne.
195
00:16:13,880 --> 00:16:15,170
Le chant du loup!
196
00:16:15,340 --> 00:16:16,900
C'est l'iranienne?
- Son sonar actif.
197
00:16:17,060 --> 00:16:18,850
Elle nous a détectés.
-Second?
198
00:16:19,410 --> 00:16:22,750
On rappelle aux postes de combat.
-Aux postes de combat!
199
00:16:22,920 --> 00:16:24,540
Allez, allez, allez!
200
00:16:24,710 --> 00:16:26,340
Central, tu diffuses!
201
00:16:26,500 --> 00:16:28,090
Aux postes de combat!
202
00:16:28,250 --> 00:16:29,420
Allez, les gars!
203
00:16:29,590 --> 00:16:32,300
Je veux deux lourds. Deux voltigeurs.
Un léger. On s'équipe!
204
00:16:32,670 --> 00:16:35,090
Vous ĂȘtes en retard! Une minute!
205
00:16:35,250 --> 00:16:36,800
Moteur avant 5. RĂ©gime manĆuvre.
206
00:16:36,960 --> 00:16:38,830
Au complet
aux postes de combat.
207
00:16:39,000 --> 00:16:42,960
Faut plus adopter une classif faite
par Chaussettes sans tout reprendre.
208
00:16:45,250 --> 00:16:46,420
C'est quoi, ça?
209
00:16:46,590 --> 00:16:48,000
Tondeuse Ă l'envers!
210
00:17:01,110 --> 00:17:03,130
Je veux pas voir un morceau de peau.
211
00:17:03,290 --> 00:17:04,670
Les gants, c'est pas bon, lĂ .
212
00:17:04,840 --> 00:17:07,750
Commandant, meilleure solution au...
- Il va nous passer dessus.
213
00:17:11,920 --> 00:17:14,540
L'hélico va pas nous lùcher.
Il faut dérober.
214
00:17:14,710 --> 00:17:17,330
Je peux pas passer les nageurs
par les tubes torpilles
215
00:17:17,390 --> 00:17:18,860
avec un hélico sur la tronche.
216
00:17:19,160 --> 00:17:22,040
Croisement bon Ă 700 m.
- J'adopte. HĂŽtel 1 Ă 700 m.
217
00:17:22,210 --> 00:17:23,880
On peut rien faire. Il faut partir.
218
00:17:24,040 --> 00:17:26,250
OĂč est le lance-roquettes
laissé par les nageurs?
219
00:17:26,420 --> 00:17:28,540
Le RPG unilatéral?
- Allez le chercher.
220
00:17:45,630 --> 00:17:47,160
Chant du loup dans le 3-5-5.
221
00:17:47,530 --> 00:17:49,460
Sonar trempé.
Il recale notre position!
222
00:17:49,520 --> 00:17:51,570
Trouve la bonne immersion
pour échapper à ce sonar.
223
00:18:25,880 --> 00:18:27,160
Trois splashs au sonar!
224
00:18:27,330 --> 00:18:28,760
Sauvegarde grenadage!
225
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
En position!
226
00:18:30,080 --> 00:18:31,210
Scotche. Scotche!
227
00:18:31,370 --> 00:18:34,090
Ăloigne-toi de ton Ă©cran.
Couvrez-vous les yeux!
228
00:18:38,910 --> 00:18:41,580
Ronde dâĂ©tanchĂ©itĂ© dans tout le bord.
Rendre compte au Central.
229
00:18:41,750 --> 00:18:44,540
Checkez les installations.
On a perdu le sonar.
230
00:19:08,040 --> 00:19:12,110
Central, bilan des avaries.
On a la prop? On a les bars?
231
00:19:12,370 --> 00:19:15,870
On a les appareils d'alerte? Combien
de temps pour récupérer les sonars?
232
00:19:16,040 --> 00:19:18,060
On a les appareils d'alerte.
- Retour de l'audio.
233
00:19:29,620 --> 00:19:31,500
Moins d'une minute avant qu'il repasse.
234
00:19:31,570 --> 00:19:32,470
Paré à plonger.
235
00:19:32,540 --> 00:19:33,670
Non. Surface!
236
00:19:33,940 --> 00:19:35,740
Commandant, c'est du suicide.
237
00:19:35,910 --> 00:19:37,240
En surface avec un hélico
238
00:19:37,410 --> 00:19:39,370
sur la gueule?
-Commandant, le RPG!
239
00:19:40,550 --> 00:19:43,630
Va chercher le FAMAS.
Surface, maintenant! Allez!
240
00:19:43,790 --> 00:19:44,950
J'y vais.
- Non.
241
00:19:45,120 --> 00:19:48,710
Second, tu prends la manĆuvre.
- On sait pas si le RPG marche.
242
00:19:49,500 --> 00:19:51,500
Le second. Je prends la manĆuvre.
243
00:19:51,670 --> 00:19:52,920
Moteur avant 6.
244
00:19:53,080 --> 00:19:54,090
Ăa va taper.
245
00:19:54,250 --> 00:19:56,040
Moteur avant 6, barre toute à montée.
246
00:19:56,200 --> 00:19:57,660
Chassez partout.
247
00:19:58,450 --> 00:19:59,770
On monte.
248
00:20:01,540 --> 00:20:02,540
Immersion 50 m.
249
00:20:04,500 --> 00:20:06,290
40 mĂštres...
250
00:20:06,450 --> 00:20:08,330
30 mĂštres...
251
00:20:08,500 --> 00:20:11,330
Nouvelle station hélico.
Il nous recale.
252
00:20:11,500 --> 00:20:13,210
Baptisée
HĂŽtel 3.
253
00:21:04,610 --> 00:21:06,100
J'arrive pas Ă l'enclencher!
254
00:21:14,690 --> 00:21:15,890
Table, tire!
255
00:21:26,870 --> 00:21:29,770
Second, les nageurs sont lĂ !
- Stoppez le moteur.
256
00:21:46,040 --> 00:21:47,240
Tire lĂ -dessus!
257
00:21:47,410 --> 00:21:48,320
Tire!
- Non.
258
00:21:48,370 --> 00:21:49,370
Tire!
259
00:21:52,600 --> 00:21:53,590
Tire!
260
00:23:40,420 --> 00:23:44,160
...s'aggrave. La Finlande en appelle
à la communauté internationale
261
00:23:44,330 --> 00:23:46,660
contre les deux divisions
de blindés russes
262
00:23:46,830 --> 00:23:50,290
qui ont envahi hier matin
la pointe sud de son territoire.
263
00:23:50,460 --> 00:23:51,650
Les capitales européennes
264
00:23:51,810 --> 00:23:53,980
se résignent
à l'absence de réaction américaine.
265
00:23:54,350 --> 00:23:55,960
Le président de la Commission a déclaré
266
00:23:56,130 --> 00:23:59,490
que l'agression russe ne devait pas
"rester sans réponse".
267
00:23:59,660 --> 00:24:01,610
Alors, que veut la Russie?
268
00:24:01,970 --> 00:24:03,560
Sommes-nous en guerre?
269
00:25:39,610 --> 00:25:42,130
De la part de tout l'équipage
du
Titane.
270
00:25:42,700 --> 00:25:44,310
Au meilleur commandant de France.
271
00:25:49,860 --> 00:25:50,860
Merci.
272
00:26:06,880 --> 00:26:08,920
Désolé d'avoir foiré
ma classification.
273
00:26:11,660 --> 00:26:13,120
Je trouverai ce que c'était.
274
00:26:17,580 --> 00:26:18,780
N'y pense plus.
275
00:26:18,950 --> 00:26:21,540
On n'est qu'un petit rouage
dans une grande machine.
276
00:26:23,370 --> 00:26:24,870
Repose-toi, maintenant.
277
00:26:27,290 --> 00:26:29,400
J'arrive plus Ă fermer les yeux.
278
00:26:29,570 --> 00:26:32,200
J'ai toujours le chant du loup en audio.
279
00:26:32,780 --> 00:26:34,330
MAUDIT SONAR!
280
00:26:37,910 --> 00:26:39,610
Le chant du loup...
281
00:26:40,280 --> 00:26:43,730
Ă tous les coups, je l'aurai en audio
le jour du grand départ.
282
00:26:45,450 --> 00:26:46,990
Pour le
Titane. Hip, hip, hip!
283
00:26:47,160 --> 00:26:48,050
HOURRA!
284
00:26:48,110 --> 00:26:49,700
Hip, hip, hip!
- HOURRA!
285
00:26:49,860 --> 00:26:51,450
Hip, hip, hip!
- HOURRA!
286
00:26:51,610 --> 00:26:53,160
Vive le
Titane!
287
00:27:22,780 --> 00:27:23,780
Entrez.
288
00:27:31,700 --> 00:27:33,330
Mes respects, commandant.
289
00:27:34,160 --> 00:27:36,700
Commandant, je sollicite une dérogation,
290
00:27:36,870 --> 00:27:38,490
pour continuer mes recherches Ă terre
291
00:27:38,650 --> 00:27:40,860
et confirmer mon hypothĂšse
sur le transitoire.
292
00:27:41,030 --> 00:27:43,530
Vos hypothĂšses,
c'est fini, Chanteraide.
293
00:27:44,120 --> 00:27:46,200
C'est Ă nous de reprendre l'analyse.
294
00:27:46,860 --> 00:27:49,240
Le
Couguar russe, fausse piste.
295
00:27:49,530 --> 00:27:50,530
Et...
296
00:27:51,530 --> 00:27:54,410
c'est pas la peine
de charger les Russes en ce moment.
297
00:27:54,580 --> 00:27:55,790
Tout est inflammable.
298
00:27:57,860 --> 00:28:00,200
C'était quoi, alors, ce transitoire?
299
00:28:01,610 --> 00:28:02,990
Sans doute un drone.
300
00:28:03,160 --> 00:28:06,450
J'y ai pensé, mais j'ai entendu
un réducteur épicycloïdal.
301
00:28:07,320 --> 00:28:09,650
Les drones n'ont pas de réducteur.
302
00:28:09,820 --> 00:28:12,660
Et je suis sûr
qu'il y avait de la vie Ă bord.
303
00:28:13,200 --> 00:28:15,120
Je l'ai entendu.
- Ăcoutez...
304
00:28:15,290 --> 00:28:19,650
Vous, vous... Vous entendez de la vie.
C'est bien.
305
00:28:20,320 --> 00:28:22,950
Nous, on fait des calculs.
Et ça marche.
306
00:28:23,120 --> 00:28:24,580
On a trouvé le modÚle du drone,
307
00:28:24,740 --> 00:28:27,860
le constructeur, la signature,
tout colle.
308
00:28:32,870 --> 00:28:36,030
J'ai coupé tous vos accÚs
à la base de données.
309
00:28:36,190 --> 00:28:37,610
Je...
310
00:28:38,570 --> 00:28:41,570
Je demande simplement
qu'on me laisse regarder.
311
00:28:42,120 --> 00:28:43,370
J'ai promis au commandant
312
00:28:43,530 --> 00:28:45,860
Grandchamp...
- Vos promesses, on s'en fout.
313
00:28:48,780 --> 00:28:50,910
Avec votre classification fausse...
314
00:28:51,530 --> 00:28:53,490
on a failli perdre un sous-marin.
315
00:28:53,910 --> 00:28:57,070
Pour le CIRA et pour les analystes,
c'est la honte.
316
00:28:59,280 --> 00:29:01,660
Une bonne fois pour toutes, Chanteraide,
317
00:29:01,820 --> 00:29:04,660
c'est l'armée ici, pas les Beaux-Arts.
318
00:29:06,900 --> 00:29:08,900
Mes respects, commandant.
- Bonjour.
319
00:29:09,070 --> 00:29:11,990
Tu sais ce qu'il nous veut?
- Ăa doit ĂȘtre pour l'hĂ©licoptĂšre.
320
00:29:12,160 --> 00:29:12,960
Bon courage.
321
00:29:13,200 --> 00:29:14,580
On va prendre cher.
322
00:29:16,030 --> 00:29:17,360
ContrĂŽle braguette.
323
00:29:18,030 --> 00:29:19,280
Clair.
- Clair.
324
00:29:20,410 --> 00:29:22,780
T'as entendu le discours du président?
325
00:29:28,950 --> 00:29:30,450
Mes respects,amiral.
326
00:29:30,610 --> 00:29:31,610
Repos.
327
00:29:37,030 --> 00:29:40,360
Un citron, deux citrons,
trois citrons...
328
00:29:42,320 --> 00:29:43,410
Jackpot!
329
00:29:45,480 --> 00:29:46,830
Premier citron...
330
00:29:47,190 --> 00:29:51,410
Vous me provoquez une crise en Syrie
sur la base d'une classification fausse.
331
00:29:51,570 --> 00:29:53,990
Bilan :
un hélicoptÚre abattu en mer jolie
332
00:29:54,160 --> 00:29:56,190
et un sous-marin
qui a failli ne pas revenir.
333
00:29:56,360 --> 00:29:58,610
Sans compter la crise d'urticaire
Ă l'Ătat-major.
334
00:29:59,280 --> 00:30:00,280
Une grosse.
335
00:30:04,120 --> 00:30:05,550
DeuxiĂšme citron...
336
00:30:07,170 --> 00:30:10,770
Le président annonce l'envoi
de troupes Ă terre en Finlande.
337
00:30:11,570 --> 00:30:13,930
Une heure plus tard, les Russes menacent
notre ambassadeur
338
00:30:14,000 --> 00:30:15,570
d'un avertissement atomique.
339
00:30:16,480 --> 00:30:19,950
C'est la premiĂšre fois de l'Histoire
que le dialogue est rompu.
340
00:30:23,160 --> 00:30:24,660
Et troisiĂšme citron...
341
00:30:26,860 --> 00:30:29,070
Le président me demande
de renforcer la posture.
342
00:30:30,060 --> 00:30:31,060
C'est-Ă -dire :
343
00:30:31,160 --> 00:30:35,280
un sous-marin nucléaire lanceur d'engins
à l'eau, en immédiat.
344
00:30:35,900 --> 00:30:38,530
Alors? Trois citrons alignés, jackpot?
345
00:30:41,740 --> 00:30:43,940
Messieurs, vous pouvez annuler la bûche.
346
00:30:50,240 --> 00:30:53,860
Vous avez accompli ensemble
un acte d'une incroyable bravoure.
347
00:30:54,070 --> 00:30:57,240
Quand je commandais le
Titane,
j'aurais fait pareil.
348
00:30:57,440 --> 00:30:58,440
Donc...
349
00:30:58,700 --> 00:31:00,070
Grandchamp...
350
00:31:01,050 --> 00:31:04,420
vous passez commandant de sous-marin
nucléaire lanceur d'engins.
351
00:31:04,690 --> 00:31:06,750
Le fleuron de la marine nationale
est pour vous.
352
00:31:07,240 --> 00:31:10,360
Vous prenez
L'Effroyable.
Préparation immédiate.
353
00:31:10,530 --> 00:31:13,330
Vous partez pour dix semaines,
plus ou moins epsilon.
354
00:31:13,480 --> 00:31:14,480
Amiral,
355
00:31:14,590 --> 00:31:17,100
j'ai promis à mon épouse
de ne plus embarquer.
356
00:31:21,030 --> 00:31:23,730
Grandchamp,
on est en niveau d'alerte 6.
357
00:31:23,900 --> 00:31:26,320
Pour l'instant, c'est de la dissuasion.
358
00:31:28,240 --> 00:31:31,200
Mais les sous-marins, c'est mes enfants.
359
00:31:31,660 --> 00:31:35,860
Je les confie pas Ă n'importe qui.
MĂȘme sous les ordres d'un prĂ©sident.
360
00:31:37,780 --> 00:31:40,320
Vous vous souvenez
quand je vous ai recruté?
361
00:31:40,490 --> 00:31:43,770
Je vous ai dit qu'un jour,
c'est moi qui vous remercierais.
362
00:31:51,950 --> 00:31:53,510
Ă vos ordres, amiral.
363
00:31:55,660 --> 00:31:56,660
D'Orsi...
364
00:31:56,990 --> 00:31:59,150
Vous passez commandant du
Titane.
365
00:32:00,320 --> 00:32:02,070
Ăa vous pose un problĂšme?
366
00:32:03,940 --> 00:32:05,820
Ă vos ordres, amiral.
- TrĂšs bien.
367
00:32:05,980 --> 00:32:09,400
Vous escorterez
L'Effroyable jusqu'Ă
ce qu'il soit dilué dans la mer jolie.
368
00:32:09,570 --> 00:32:12,370
Ensuite, vous attendrez vos instructions.
369
00:32:30,320 --> 00:32:32,020
La conversation est terminée.
370
00:33:27,030 --> 00:33:28,080
Merde!
371
00:33:48,860 --> 00:33:52,310
Au CIRA, messieurs,
on écoute, on analyse, on interprÚte.
372
00:33:52,480 --> 00:33:54,980
Chanteraide répÚte
les propos du commandant.
373
00:33:55,150 --> 00:33:57,360
AprĂšs 60 jours en mer,
374
00:33:57,900 --> 00:34:00,990
vous avez pas une femme
Ă emmener aux champignons?
375
00:34:01,350 --> 00:34:05,480
Secret défense. Un bruit mouillé.
Impression de masse.
376
00:34:06,150 --> 00:34:07,440
Je vous présente...
377
00:34:07,610 --> 00:34:09,660
Un bruit mouillé.
378
00:34:09,820 --> 00:34:11,150
Je vous présente...
379
00:34:11,310 --> 00:34:12,440
mon épouse...
380
00:34:12,610 --> 00:34:13,610
"Mon épouse"!
381
00:34:13,690 --> 00:34:14,860
Béatrice.
- Bonjour.
382
00:34:17,740 --> 00:34:19,280
"BEATRICE7"!
383
00:34:24,820 --> 00:34:25,820
Allez.
384
00:34:27,610 --> 00:34:28,740
Yes!
385
00:34:31,560 --> 00:34:33,610
Faudrait changer de mot de passe.
386
00:34:33,770 --> 00:34:34,770
Ou de femme.
387
00:34:39,320 --> 00:34:41,060
Drone F15.
388
00:34:41,230 --> 00:34:44,320
Analysé par transformée de Fourier.
389
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
Mouais...
390
00:34:56,400 --> 00:34:57,440
Transformée de Fourier...
391
00:34:57,610 --> 00:34:59,980
Spectres harmoniques. Ouh lĂ !
392
00:35:00,190 --> 00:35:03,020
C'est un classique.
- C'est pas mon domaine.
393
00:35:03,190 --> 00:35:05,320
Revenez demain voir mon collĂšgue.
394
00:35:05,480 --> 00:35:07,070
C'est urgent, en fait.
395
00:35:07,240 --> 00:35:08,280
Virginie?
- Oui?
396
00:35:08,330 --> 00:35:09,760
Diane est lĂ ?
- Oui, dans son bureau.
397
00:35:09,810 --> 00:35:12,570
Je vais voir. Elle saura peut-ĂȘtre.
- Merci.
398
00:35:26,320 --> 00:35:28,820
C'est vous qui cherchez un livre?
399
00:35:31,230 --> 00:35:32,940
Diane, la libraire.
400
00:35:37,700 --> 00:35:39,650
Mais je peux revenir plus tard.
401
00:35:40,270 --> 00:35:42,310
Non. Euh... Si... Pardon. Oui.
402
00:35:45,230 --> 00:35:47,150
Le livre de maths. C'est moi.
403
00:35:47,320 --> 00:35:49,520
Spectres harmoniques?
- C'est ça.
404
00:35:49,690 --> 00:35:51,980
Je l'ai en base de données.
Il est quelque part.
405
00:35:52,150 --> 00:35:54,070
Mais je peux pas vous le trouver
Ă la minute.
406
00:35:56,940 --> 00:35:59,270
Vous pouvez repasser demain matin?
407
00:36:01,060 --> 00:36:02,110
Ă quelle heure?
408
00:36:02,270 --> 00:36:03,270
Ce soir?
409
00:36:10,050 --> 00:36:11,050
Dis-moi?
410
00:36:11,100 --> 00:36:14,200
C'est Ă quelle heure
mon rendez-vous avec l'éditeur?
411
00:36:18,110 --> 00:36:20,730
Désolée pour le livre.
En théorie, je l'avais.
412
00:36:20,900 --> 00:36:23,320
En pratique, pas du tout.
Mais pourquoi
413
00:36:23,480 --> 00:36:24,780
un livre sur les...
414
00:36:24,940 --> 00:36:26,780
les harmonies spectrales?
415
00:36:26,940 --> 00:36:28,690
C'est pour analyser un son.
416
00:36:29,230 --> 00:36:32,060
Vous ĂȘtes musicien?
J'aurais dĂ» le deviner.
417
00:36:32,230 --> 00:36:34,980
Non, je suis pas musicien,
je suis AnaGA.
418
00:36:35,900 --> 00:36:36,930
Pardon.
419
00:36:38,060 --> 00:36:40,480
Analyste en Guerre Acoustique.
420
00:36:41,310 --> 00:36:42,310
Carrément!
421
00:36:42,940 --> 00:36:47,030
Et c'est quoi, la guerre acoustique?
C'est dangereux?
422
00:36:47,190 --> 00:36:50,690
C'est l'identification
des manifestations acoustiques.
423
00:36:51,810 --> 00:36:53,070
Des signaux sonores.
424
00:36:53,770 --> 00:36:54,940
Des sons.
425
00:36:55,110 --> 00:36:56,400
Vous avez l'oreille absolue?
426
00:36:56,570 --> 00:36:59,350
C'est... Oui, mais ça n'a rien à voir.
427
00:36:59,520 --> 00:37:00,980
C'est autre chose.
428
00:37:02,710 --> 00:37:03,940
D'accord.
429
00:37:10,100 --> 00:37:11,100
Pardon.
430
00:37:13,650 --> 00:37:16,190
C'est intrusif. On se connaĂźt mĂȘme pas.
431
00:37:16,400 --> 00:37:17,690
Non, c'est pas grave.
432
00:37:18,220 --> 00:37:19,820
Mon vrai prénom, c'est Prairie.
433
00:37:20,670 --> 00:37:21,670
Pardon?
434
00:37:21,850 --> 00:37:25,880
Mes parents pensaient que c'était
un prénom typiquement français.
435
00:37:26,150 --> 00:37:29,350
Mais en France, ça fait bizarre.
Alors on m'appelle Diane.
436
00:37:29,520 --> 00:37:31,350
C'est Prairie?
- Oui.
437
00:37:32,570 --> 00:37:34,690
Ah... Non, c'est...
438
00:37:34,860 --> 00:37:35,860
D'accord...
439
00:37:44,150 --> 00:37:45,690
Pardon. Qu'est-ce que...
440
00:37:46,930 --> 00:37:48,020
Excusez-moi, je...
441
00:37:48,770 --> 00:37:49,850
J'entends plus rien.
442
00:38:01,020 --> 00:38:03,200
L'armée française
redéploie son dispositif de défense
443
00:38:03,370 --> 00:38:05,880
avec la mobilisation de trois contingents
de l'armée de terre,
444
00:38:06,190 --> 00:38:08,770
la mise en alerte de deux unités
de pilotes de chasse
445
00:38:08,940 --> 00:38:13,110
et le départ d'un sous-marin nucléaire
lanceur d'engins qui partira
446
00:38:13,270 --> 00:38:15,630
de la rade de Brest
Ă une date imminente,
447
00:38:15,700 --> 00:38:18,360
selon une trajectoire
classée secret défense.
448
00:38:18,930 --> 00:38:21,310
L'Europe a-t-elle les moyens
de se défendre?
449
00:38:21,670 --> 00:38:24,760
C'est toute la question.
Beaucoup se demandent s'il faut mourir
450
00:38:25,030 --> 00:38:27,850
pour la Finlande.
Le président a tranché :
451
00:38:28,020 --> 00:38:31,480
Ce n'est pas de mourir
pour la Finlande dont il s'agit,
452
00:38:31,650 --> 00:38:33,520
mais de sauver l'idée d'une Europe,
453
00:38:33,690 --> 00:38:36,810
a-t-il affirmé à Bruxelles,
devant ses collÚgues européens.
454
00:38:54,570 --> 00:38:57,440
Maintenant je vois ce que c'est,
la guerre acoustique.
455
00:40:45,390 --> 00:40:49,060
J'essaye de me mettre dans la tĂȘte
que c'est lĂ -dedans que tu vis.
456
00:40:50,650 --> 00:40:53,440
T'as de la chance de m'avoir rencontrée.
457
00:40:56,600 --> 00:40:59,350
Heureusement que j'avais pas ton livre
en rayon.
458
00:41:01,690 --> 00:41:02,770
Attends...
459
00:41:04,010 --> 00:41:06,100
Tu savais que tu l'avais pas.
460
00:41:07,060 --> 00:41:08,230
T'as fait exprĂšs?
461
00:41:08,810 --> 00:41:09,810
Quoi?
462
00:41:10,100 --> 00:41:11,270
Non!
463
00:41:12,060 --> 00:41:14,180
Il était dans ma base de données.
464
00:41:15,890 --> 00:41:19,730
On ne nettoie jamais notre base
de données. C'est ça, le problÚme.
465
00:41:24,180 --> 00:41:25,470
Tu me crois pas?
466
00:41:26,890 --> 00:41:29,730
Nous, on a une procédure
qui efface automatiquement.
467
00:41:31,100 --> 00:41:33,310
Une procédure qui efface quoi?
468
00:41:33,680 --> 00:41:34,680
Les livres?
469
00:41:36,560 --> 00:41:38,350
Les sous-marins démantelés.
470
00:41:38,940 --> 00:41:41,860
On les efface
de la base de données opérationnelle.
471
00:41:54,310 --> 00:41:56,280
Mais on les efface pas
des archives papiers.
472
00:43:38,560 --> 00:43:39,560
C'est lui!
473
00:43:45,680 --> 00:43:46,850
C'est lui.
474
00:43:52,510 --> 00:43:54,020
Deux hélices en tandem.
475
00:43:54,930 --> 00:43:57,310
D'oĂč les quatre pales. D'oĂč le transitoire.
476
00:43:59,850 --> 00:44:01,850
Le
Timour III...
477
00:44:02,010 --> 00:44:03,260
La terreur soviétique.
478
00:44:06,060 --> 00:44:08,350
Tu parles qu'ils l'ont mis Ă la casse!
479
00:44:16,180 --> 00:44:17,940
Vous ĂȘtes malade.
480
00:44:19,060 --> 00:44:20,060
Commandant...
481
00:44:20,840 --> 00:44:22,310
Regardez.
482
00:44:22,810 --> 00:44:23,930
Votre portable.
483
00:44:30,510 --> 00:44:32,100
Je vous mets aux arrĂȘts.
484
00:44:32,640 --> 00:44:34,020
Commandant, ouvrez le dossier.
485
00:44:34,560 --> 00:44:35,680
Commandant!
486
00:44:38,940 --> 00:44:41,140
Le transitoire, c'est pas un drone.
487
00:44:41,890 --> 00:44:44,520
C'est un lanceur d'engins russe,
le
Timour III.
488
00:44:44,680 --> 00:44:46,810
Quatre pales, le mĂȘme transitoire,
489
00:44:46,980 --> 00:44:49,020
la mĂȘme signature acoustique.
490
00:44:53,850 --> 00:44:56,600
Y compris l'asymétrie croisée
due Ă l'usure de la ligne d'arbre.
491
00:44:58,770 --> 00:45:01,260
Il a été désarmé il y a des années,
en théorie.
492
00:45:01,430 --> 00:45:03,540
En pratique,
les Russes l'ont gardé au chaud,
493
00:45:03,710 --> 00:45:06,500
le temps qu'on le supprime
de la base de données.
494
00:45:07,020 --> 00:45:09,020
Et des années plus tard, le revoilà ,
495
00:45:09,190 --> 00:45:10,340
vierge,
496
00:45:10,680 --> 00:45:12,470
non classifié, incognito.
497
00:45:14,680 --> 00:45:15,680
Commandant!
498
00:45:25,980 --> 00:45:26,980
Merde...
499
00:45:52,180 --> 00:45:54,560
Il s'avĂšre que votre analyse est juste.
500
00:45:54,720 --> 00:45:57,600
Les Anglais ont eu la mĂȘme situation
non conforme,
501
00:45:57,770 --> 00:45:59,220
avec le mĂȘme transitoire.
502
00:45:59,390 --> 00:46:02,260
En croisant les données,
on tombe sur le
Timour III.
503
00:46:02,430 --> 00:46:05,470
Ce qui donne une autre lumiĂšre
sur vos agissements.
504
00:46:05,640 --> 00:46:08,550
MĂȘme s'ils sont techniquement
condamnables.
505
00:46:10,640 --> 00:46:13,220
AprĂšs discussion avec l'amiral...
506
00:46:15,060 --> 00:46:16,850
on abandonne les poursuites.
507
00:46:17,020 --> 00:46:18,680
On efface, pour cette fois.
508
00:46:19,430 --> 00:46:21,300
Ăa me chiffonne de vous le dire,
509
00:46:21,470 --> 00:46:24,520
mais vous pourriez embarquer
dans un lanceur d'engins.
510
00:46:24,780 --> 00:46:27,280
Le commandant de
L'Effroyable
vous réclame à son bord.
511
00:46:29,680 --> 00:46:32,220
Le commandant de
L'Effroyable
me réclame?
512
00:46:33,640 --> 00:46:34,970
Je le connais mĂȘme pas.
513
00:46:35,140 --> 00:46:36,600
Le nouveau, si.
514
00:46:37,520 --> 00:46:38,800
Grandchamp.
515
00:46:41,320 --> 00:46:42,410
Il s'est roulé par terre
516
00:46:42,470 --> 00:46:43,850
pour vous. Comme quoi...
517
00:46:48,090 --> 00:46:50,720
Vous emballez pas, il y a un test avant.
518
00:46:51,300 --> 00:46:53,510
Et c'est l'amiral qui décidera.
519
00:46:53,850 --> 00:46:54,850
Mettez-vous en tenue.
520
00:46:54,970 --> 00:46:57,270
Vous commencez l'entraĂźnement
cet aprĂšs-midi.
521
00:46:57,440 --> 00:46:58,680
Ă vos ordres.
522
00:47:24,890 --> 00:47:27,680
Sonar russe basse fréquence,
type "shark".
523
00:47:27,840 --> 00:47:28,890
Quel bĂątiment?
524
00:47:29,050 --> 00:47:31,470
K-138, nouvelle génération.
525
00:47:33,470 --> 00:47:35,680
Et cinq dauphins, dont deux bébés.
526
00:47:53,640 --> 00:47:54,740
Y a de l'information.
527
00:47:57,300 --> 00:47:58,760
Sous-marin...
528
00:47:59,930 --> 00:48:01,010
Propulsion nucléaire.
529
00:48:01,180 --> 00:48:02,680
Sous-marin d'attaque.
530
00:48:03,180 --> 00:48:04,560
Pas américain.
531
00:48:05,140 --> 00:48:06,430
Pas anglais.
532
00:48:09,800 --> 00:48:11,550
Ăa pourrait ĂȘtre le
Kiev.
533
00:48:13,100 --> 00:48:15,810
Non, non,
y a un timbre en battement d'Ćuf.
534
00:48:22,720 --> 00:48:26,230
Sous-marin nucléaire lanceur d'engins.
SNLE.
535
00:48:27,300 --> 00:48:28,630
Avant sa dilution.
536
00:48:28,800 --> 00:48:32,010
S'il était déjà dilué dans la mer jolie,
vous l'entendriez pas.
537
00:48:32,180 --> 00:48:34,470
MĂȘme la machine ne le dĂ©tecterait pas.
538
00:48:35,100 --> 00:48:38,840
Bref. Pour votre information, c'est...
-
L'Effroyable.
539
00:48:39,760 --> 00:48:42,860
Ah, tiens!
Et pourquoi pas
L'Implacable?
540
00:48:43,410 --> 00:48:44,520
Ils sont identiques.
541
00:48:44,620 --> 00:48:47,930
Ils ont été usinés ensemble.
Regardez en analyse spectrale.
542
00:48:48,060 --> 00:48:51,060
Je vous envoie
L'Effroyable, puis l'autre.
543
00:48:54,100 --> 00:48:55,710
Vous voyez une différence?
544
00:49:38,180 --> 00:49:40,470
La turbine de
L'Effroyable a pas pu
545
00:49:40,640 --> 00:49:42,510
ĂȘtre rĂ©usinĂ©e suite Ă une avarie?
546
00:49:48,220 --> 00:49:49,470
Hé, la fine équipe!
547
00:49:49,640 --> 00:49:51,430
Ăa va, Chaussettes?
- D'Orsi.
548
00:49:51,700 --> 00:49:53,350
Pardon, amiral, je vous avais pas vu.
549
00:49:54,350 --> 00:49:55,340
Bien.
550
00:49:56,200 --> 00:49:59,320
Chanteraide, vous ĂȘtes confirmĂ©.
Embarquement demain Ă 4 h.
551
00:49:59,590 --> 00:50:00,920
Bien joué, mon garçon.
552
00:50:02,430 --> 00:50:04,880
T'as fait ta visite médicale?
- Oui.
553
00:50:05,050 --> 00:50:06,050
Vous prenez pas
554
00:50:06,220 --> 00:50:07,630
d'antidépresseurs?
- Non.
555
00:50:07,800 --> 00:50:10,760
C'est dépistable dans les urines.
Chanteraide, le SNLE,
556
00:50:10,930 --> 00:50:12,310
c'est pas
La croisiĂšre s'amuse.
557
00:50:12,470 --> 00:50:14,920
Mais je...
- Vous devez ĂȘtre prĂȘt Ă tirer un missile
558
00:50:15,020 --> 00:50:17,570
en moins d'une heure,
sur ordre du président.
559
00:50:19,390 --> 00:50:21,400
Vous ĂȘtes l'assurance-vie du pays.
560
00:50:23,060 --> 00:50:24,060
Reçu.
561
00:50:24,510 --> 00:50:25,690
3000 ans de civilisation
562
00:50:25,790 --> 00:50:29,130
n'ont pas amené la paix à l'univers.
Seule la dissuasion...
563
00:50:29,760 --> 00:50:31,690
Ă condition, pour qu'elle soit efficace,
564
00:50:32,010 --> 00:50:34,110
que les marins ne soient pas bavards.
565
00:50:34,710 --> 00:50:36,660
Diwel didrouz maro pa denn.
566
00:50:37,030 --> 00:50:38,030
Allez.
567
00:50:38,170 --> 00:50:39,470
Qu'est-ce que c'est?
568
00:50:39,640 --> 00:50:42,600
La devise du SNLE, ta nouvelle maison.
569
00:50:43,560 --> 00:50:46,800
"Invisible et silencieux,
je porte la mort."
570
00:50:48,640 --> 00:50:50,510
Bonne chance, mon garçon.
571
00:50:51,600 --> 00:50:52,890
Reste sur le PIM.
572
00:52:02,950 --> 00:52:03,950
Commandant.
573
00:52:04,050 --> 00:52:05,590
Ăquipage du
Titane Rouge.
574
00:52:05,760 --> 00:52:06,970
Garde Ă vous!
575
00:52:08,180 --> 00:52:09,180
Fixe.
576
00:52:11,600 --> 00:52:14,210
Ăquipage du
Titane Rouge,
rassemblé, complet.
577
00:52:14,380 --> 00:52:15,480
Ă vos ordres, commandant.
578
00:52:16,800 --> 00:52:18,090
Bienvenue Ă bord.
579
00:52:48,590 --> 00:52:50,720
Ăquipage de
L'Effroyable Bleu,
garde Ă vous!
580
00:52:59,390 --> 00:53:00,760
Second.
581
00:53:00,930 --> 00:53:02,300
Ă toi le soin.
582
00:53:42,380 --> 00:53:43,800
Second, Ă toi le soin.
583
00:53:44,840 --> 00:53:45,840
Repos.
584
00:53:46,840 --> 00:53:47,840
Garde Ă vous!
585
00:53:47,970 --> 00:53:51,130
Ă l'appel de son nom,
chacun répond présent et rejoint le bord.
586
00:53:51,290 --> 00:53:52,340
Abbad.
- Présent.
587
00:53:52,500 --> 00:53:53,630
Aboulker.
- Présent.
588
00:53:53,800 --> 00:53:55,050
Bach.
- Présent.
589
00:53:55,210 --> 00:53:56,470
Bonnefoix.
- Présent.
590
00:53:56,630 --> 00:53:57,930
BrunĂšze.
- Présent.
591
00:53:58,090 --> 00:53:59,970
Carré.
- Présent.
592
00:54:08,550 --> 00:54:12,000
Le médecin a trouvé du cannabis
dans tes analyses d'urine.
593
00:54:17,300 --> 00:54:18,640
Il t'a déclaré inapte.
594
00:54:25,210 --> 00:54:27,180
Je reviendrai pas lĂ -dessus.
595
00:54:28,890 --> 00:54:33,130
Je dois pouvoir compter sur la capacité
de chacun Ă fonctionner Ă 100%.
596
00:54:50,250 --> 00:54:52,710
Le commandant Grandchamp monte Ă bord!
597
00:57:08,210 --> 00:57:09,420
Halte!
598
00:57:14,960 --> 00:57:16,430
LoĂŻc, viens m'aider!
599
00:57:30,960 --> 00:57:31,960
Restez pas lĂ .
600
00:57:33,130 --> 00:57:35,010
Pardon. Pardon.
- Que se passe-t-il?
601
00:57:35,170 --> 00:57:37,480
Un missile nucléaire R-30
tiré depuis la mer de Béring.
602
00:58:00,540 --> 00:58:01,750
Les Russes bougent!
603
00:58:02,920 --> 00:58:04,710
On fait remonter les informations!
604
00:58:04,880 --> 00:58:05,880
Plus vite!
605
00:58:07,370 --> 00:58:08,370
L'ĂlysĂ©e.
606
00:58:11,750 --> 00:58:14,670
Le président de la République
est dans le PC Jupiter.
607
00:58:14,840 --> 00:58:16,960
On passe en alerte 10.
- Alerte 10!
608
00:58:17,120 --> 00:58:20,000
Dites Ă Grandchamp de se diluer.
Sans procédure. Immédiat.
609
00:58:22,340 --> 00:58:24,760
Faites remonter les informations!
610
00:58:24,920 --> 00:58:26,420
Plus que 25 minutes!
611
00:58:41,500 --> 00:58:43,590
Effroyable entretenu Ă 6000 m
en éloignement.
612
00:58:43,760 --> 00:58:45,220
Bien pris.
613
00:58:45,380 --> 00:58:48,170
Codet, c'est quoi,
la trace dans le nord?
614
00:58:48,330 --> 00:58:50,790
C'est rien, c'est le 15.
615
00:58:50,960 --> 00:58:54,090
Pointez sur le talus.
- Le 11 dans le 2-3-9.
616
00:58:54,920 --> 00:58:56,460
Ăcho. Foxtrot.
617
00:58:58,080 --> 00:58:59,280
Ăcho. Xray.
618
00:59:01,340 --> 00:59:04,590
L'Effroyable amorce sa manĆuvre
de dilution, nous remercie
619
00:59:04,760 --> 00:59:05,830
et nous souhaite bon vent.
620
00:59:06,000 --> 00:59:08,900
Félicitez
L'Effroyable
pour son effrayante célérité.
621
00:59:09,070 --> 00:59:11,610
Reçu, commandant.
- Scrutez l'élaboration sur le 12.
622
00:59:11,880 --> 00:59:14,320
Mission accomplie.
Pas encore d'instructions.
623
00:59:14,590 --> 00:59:17,000
Ceux qui ne sont pas d'astreinte
peuvent disposer.
624
00:59:17,670 --> 00:59:19,000
HĂ©, les gars!
625
00:59:19,170 --> 00:59:20,170
C'est le moment
626
00:59:20,340 --> 00:59:22,670
de faire du sport
ou de prendre une douche,
627
00:59:22,840 --> 00:59:24,840
voire les deux, dans le bon ordre.
628
00:59:28,750 --> 00:59:31,000
L'Effroyable dans le 0-2-3.
Je le perds.
629
01:00:06,750 --> 01:00:09,830
Les satellites de l'OTAN confirment
le point d'impact en France.
630
01:00:10,000 --> 01:00:12,840
Paris parle avec les Américains?
- Oui. Pour eux, c'est russe Ă 100 %.
631
01:00:13,000 --> 01:00:15,830
C'est pas parce que ça vient
d'une mer russe que c'est russe.
632
01:00:16,000 --> 01:00:17,790
Les Russes disent que c'est pas eux.
633
01:00:17,960 --> 01:00:20,340
De toute façon, ils le diraient pas.
634
01:00:20,500 --> 01:00:22,250
Paris ordonne
de pas alerter à l'extérieur.
635
01:00:22,420 --> 01:00:23,960
Il y a une chance d'éviter l'impact.
636
01:00:24,130 --> 01:00:26,580
Paris essaye d'intercepter le missile
avec un tir balistique.
637
01:00:26,850 --> 01:00:28,900
Ils ont déjà testé ce dispositif?
638
01:00:29,070 --> 01:00:30,070
Non.
639
01:00:30,190 --> 01:00:31,730
Ils font du ball-trap.
640
01:00:33,300 --> 01:00:34,790
Je déteste le ball-trap.
641
01:00:34,950 --> 01:00:36,290
Allez!
- Amiral!
642
01:00:36,660 --> 01:00:38,710
Un message du
Saphir, en mer de Béring.
643
01:00:38,810 --> 01:00:40,320
Ils ont enregistré le départ du tir.
644
01:00:40,380 --> 01:00:42,460
Le lanceur aurait une hélice
Ă quatre pales.
645
01:00:42,590 --> 01:00:43,590
Quatre pales?
646
01:00:44,950 --> 01:00:47,000
Le
Timour III!
Mettez le son sur cette machine.
647
01:00:47,170 --> 01:00:49,670
Je veux sa signature.
Il est oĂč le com CIRA?
648
01:00:49,770 --> 01:00:50,770
Pas dans les murs.
649
01:00:50,880 --> 01:00:54,190
Putain! On a besoin de lui!
Y a personne pour écouter?
650
01:00:54,350 --> 01:00:55,360
Amiral...
651
01:00:55,910 --> 01:00:58,040
Chaussettes, qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
652
01:00:58,210 --> 01:01:00,040
C'est pas l'heure du joint?
653
01:01:00,500 --> 01:01:02,000
Allez, prenez place. Ăcoutez ça!
654
01:01:03,870 --> 01:01:05,120
Au point oĂč on en est...
655
01:01:06,580 --> 01:01:09,750
Je t'envoie l'enregistrement
du sous-marin et du tir.
656
01:01:11,480 --> 01:01:12,480
Alors?
657
01:01:12,700 --> 01:01:13,980
C'est bon, j'ai l'audio.
658
01:01:21,090 --> 01:01:22,710
C'est bien le
Timour III.
659
01:01:22,880 --> 01:01:25,250
Vous ĂȘtes sĂ»r?
660
01:01:31,590 --> 01:01:34,160
Grandchamp est dilué?
- Affirmatif, amiral.
661
01:01:35,030 --> 01:01:38,060
Transmettez l'information
au chef d'Ătat-major des armĂ©es.
662
01:01:38,230 --> 01:01:39,390
Tir russe authentifié.
663
01:01:42,710 --> 01:01:43,700
Ăa y est...
664
01:01:45,460 --> 01:01:47,040
On est dans le toboggan.
665
01:01:56,330 --> 01:01:57,620
Immersion 500 m.
666
01:01:57,790 --> 01:02:00,750
Bien reçu.
Vitesse 15 nĆuds.
667
01:02:00,920 --> 01:02:03,370
Commandant,
la route est libre au 1-5-3.
668
01:02:03,540 --> 01:02:06,000
ManĆuvre anti-pistage effectuĂ©e.
On est dilués.
669
01:02:06,170 --> 01:02:07,170
Bien.
670
01:02:07,750 --> 01:02:11,210
Machine avant 2.
Prendre la situation acoustique silence.
671
01:02:11,380 --> 01:02:12,420
Machine avant 2.
672
01:02:13,540 --> 01:02:16,960
Ă tous les compartiments.
Prendre la situation acoustique silence.
673
01:02:17,120 --> 01:02:19,420
Rendre compte au Central.
-
Reçu de PCP.
674
01:02:19,580 --> 01:02:22,000
Reçu de PC milieu.
- Reçu de Tranche torpille.
675
01:02:22,070 --> 01:02:24,660
Réception de deux messages flash
pour le commandant et le second.
676
01:02:24,710 --> 01:02:26,730
Attention. Messages surchiffrés.
677
01:02:34,530 --> 01:02:36,950
Reçu. J'arrive pour le déchiffrement.
Second.
678
01:02:45,290 --> 01:02:46,420
Commandant.
679
01:04:01,330 --> 01:04:02,330
J19.
680
01:04:08,750 --> 01:04:10,000
6ZFU.
681
01:04:14,330 --> 01:04:15,580
Authentifié.
682
01:04:19,130 --> 01:04:20,530
K08.
683
01:04:23,950 --> 01:04:25,660
AVY0.
684
01:04:26,410 --> 01:04:27,410
Authentifié.
685
01:04:43,500 --> 01:04:45,580
Déclenchement de la phase initiale
686
01:04:45,650 --> 01:04:47,530
d'interception balistique.
687
01:04:48,580 --> 01:04:50,910
Armement de la rampe de lancement.
688
01:04:52,370 --> 01:04:54,580
Ajustement de l'azimut de tir.
689
01:04:57,540 --> 01:05:00,120
Ăa y est,
j'ai l'enregistrement du R-30.
690
01:05:06,210 --> 01:05:08,250
Intercepteur paré au lancement.
691
01:05:08,420 --> 01:05:09,460
Dix...
692
01:05:09,620 --> 01:05:13,000
Neuf... Huit... Sept...
693
01:05:13,160 --> 01:05:15,960
Six... Cinq... Quatre...
694
01:05:16,120 --> 01:05:18,880
Y a eu un truc étrange
avec le départ de tir du R-30.
695
01:05:19,040 --> 01:05:20,080
...Un.
696
01:05:20,240 --> 01:05:22,160
Lancement de l'intercepteur.
697
01:05:25,960 --> 01:05:28,710
Tir balistique Ă 150 km.
698
01:05:34,200 --> 01:05:35,250
100 km...
699
01:05:39,570 --> 01:05:40,950
50 km...
700
01:05:45,160 --> 01:05:46,160
20 km.
701
01:05:46,720 --> 01:05:50,180
Point de rencontre de l'intercepteur
et du missile dans...
702
01:05:50,240 --> 01:05:52,180
Dix... Neuf... Huit...
703
01:05:53,250 --> 01:05:54,830
Sept... Six...
704
01:05:55,460 --> 01:05:57,060
Cinq...Quatre...
705
01:05:57,580 --> 01:05:59,170
Trois... Deux...
706
01:05:59,340 --> 01:06:00,380
Un...
707
01:06:03,290 --> 01:06:04,620
Ăchec de la destruction
708
01:06:04,790 --> 01:06:06,350
du missile R-30.
709
01:06:07,920 --> 01:06:09,410
Ăchec mission.
710
01:06:11,160 --> 01:06:12,510
On en est oĂč du point d'impact?
711
01:06:12,580 --> 01:06:14,870
Réactualisez le scenario. Allons-y!
712
01:06:15,040 --> 01:06:16,120
Amiral, j'ai une anomalie.
713
01:06:16,290 --> 01:06:17,290
Quoi?
714
01:06:17,420 --> 01:06:19,180
Y a... Y a...
- Crachez votre Valda!
715
01:06:19,830 --> 01:06:22,410
Le largage du premier étage du missile
n'est pas conforme.
716
01:06:22,580 --> 01:06:23,910
Le booster devrait générer...
717
01:06:24,080 --> 01:06:25,080
Trop tard.
718
01:06:25,850 --> 01:06:29,510
Amiral. J'en ai entendu des tirs de R-30.
Ce son ne correspond pas
719
01:06:29,560 --> 01:06:30,730
Ă un tir de R-30.
720
01:06:31,130 --> 01:06:32,230
Pas un R-30 chargé.
721
01:06:32,410 --> 01:06:33,500
Qu'est-ce qu'il fout lĂ ?
722
01:06:33,660 --> 01:06:35,260
Commandant,
regardez l'analyse spectrale.
723
01:06:35,320 --> 01:06:38,080
Il raconte quoi encore, le drogué?
- Venez voir.
724
01:06:38,240 --> 01:06:39,490
ArrĂȘtez vos conneries!
725
01:06:40,490 --> 01:06:42,490
Allez écouter. Allez écouter!
726
01:06:52,040 --> 01:06:53,040
Alors?
727
01:06:53,200 --> 01:06:54,290
Il a raison.
728
01:06:54,830 --> 01:06:57,000
On n'a pas l'accord poids-résistance.
729
01:06:57,170 --> 01:07:00,080
Le poids cloche.
-Trop lourd ou trop léger?
730
01:07:00,240 --> 01:07:01,440
Trop léger. 20%.
731
01:07:02,850 --> 01:07:05,040
Et s'il y avait pas de tĂȘte nuclĂ©aire
dans le missile?
732
01:07:15,460 --> 01:07:16,460
LĂ , oui...
733
01:07:17,040 --> 01:07:18,490
On aurait l'accord.
734
01:07:19,200 --> 01:07:20,200
Venez.
735
01:07:20,460 --> 01:07:21,860
Vous aussi, Chaussettes.
736
01:07:44,750 --> 01:07:48,240
Passez-moi le chef d'Ătat-major
du président au PC Jupiter.
737
01:07:53,290 --> 01:07:55,370
Il est en ligne. Vous patientez?
738
01:07:55,540 --> 01:07:57,700
Non. Passez-lui un message trĂšs urgent.
739
01:07:57,870 --> 01:07:59,700
Je...
740
01:08:06,330 --> 01:08:08,700
Coupez toutes les communications
entrantes et sortantes.
741
01:08:08,910 --> 01:08:10,200
Reçu, commandant.
742
01:08:11,290 --> 01:08:12,290
PC Telec de Central.
743
01:08:12,450 --> 01:08:16,000
Coupure des communications
avec la terre. Ne pas rendre compte.
744
01:08:21,950 --> 01:08:23,660
Ici, le commandant.
745
01:08:24,870 --> 01:08:28,530
Une attaque majeure est en cours
sur le sol français.
746
01:08:28,700 --> 01:08:30,200
Nos ordres changent.
747
01:08:30,370 --> 01:08:33,540
Le président me commande d'effectuer
une frappe en riposte.
748
01:08:33,700 --> 01:08:37,950
J'ai authentifié l'ordre du président
avec le commandant en second.
749
01:08:38,620 --> 01:08:39,820
Le second.
750
01:08:40,280 --> 01:08:41,940
Je confirme l'authentification de l'ordre
751
01:08:42,010 --> 01:08:43,300
du président de la République.
752
01:08:46,990 --> 01:08:47,990
Amiral?
753
01:08:48,120 --> 01:08:51,450
Mon général, un sous-marin
a entendu le tir du R-30.
754
01:08:51,620 --> 01:08:54,750
D'aprĂšs mes analystes, il n'y a pas
de charge nucléaire dans le missile.
755
01:08:57,220 --> 01:09:00,810
Je répÚte. Le missile est vide.
- Vous ĂȘtes sĂ»r de vos analystes?
756
01:09:01,580 --> 01:09:02,580
Oui.
757
01:09:02,670 --> 01:09:05,420
Dans ce cas, il y a trois hypothĂšses.
- Général! Washington. Urgent.
758
01:09:05,470 --> 01:09:06,460
Je le prends.
759
01:09:06,560 --> 01:09:07,370
Mon général?
760
01:09:07,470 --> 01:09:10,010
On me passe
le secrĂ©taire d'Ătat amĂ©ricain.
761
01:09:11,140 --> 01:09:12,140
Merde!
762
01:09:12,830 --> 01:09:15,910
Pourquoi les Russes envoient
un missile non chargé?
763
01:09:16,070 --> 01:09:18,910
Ils savent qu'on va riposter.
C'est absurde.
764
01:09:24,120 --> 01:09:26,200
Mon général?
- Changement de paradigme.
765
01:09:26,360 --> 01:09:27,780
L'Américain m'a dit ceci :
766
01:09:27,950 --> 01:09:29,990
Il y a deux ans,
un transfert de fonds a eu lieu
767
01:09:30,160 --> 01:09:34,000
sur le compte dâun ancien amiral russe
en charge de la flotte du Pacifique.
768
01:09:34,160 --> 01:09:36,820
120 millions d'euros.
Le prix d'un sous-marin, non?
769
01:09:36,990 --> 01:09:39,030
Une carcasse comme le
Timour III, oui.
770
01:09:39,200 --> 01:09:41,040
L'argent transite
via des comptes off-shore
771
01:09:41,100 --> 01:09:42,980
et provient in fine d'Al-Jadida.
772
01:09:43,150 --> 01:09:44,770
Les Américains le savaient.
773
01:09:45,030 --> 01:09:47,360
Le
Timour III est aux mains
de djihadistes?
774
01:09:47,460 --> 01:09:48,260
Probablement.
775
01:09:48,370 --> 01:09:50,830
D'oĂč l'absence de charge nuclĂ©aire
dans le missile.
776
01:09:51,330 --> 01:09:53,080
Et nous, on a riposté.
777
01:09:55,070 --> 01:09:57,660
Ils déclenchent une guerre nucléaire.
778
01:10:02,290 --> 01:10:03,290
Bien vu.
779
01:10:03,370 --> 01:10:04,960
Je vous rappelle.
780
01:10:11,200 --> 01:10:12,950
C'est un piĂšge parfait.
781
01:10:13,910 --> 01:10:16,660
Jusqu'au
Timour III
qui ressurgit en Syrie,
782
01:10:17,030 --> 01:10:20,350
pour ĂȘtre sĂ»r qu'au bon moment,
on identifie le tir comme russe.
783
01:10:20,620 --> 01:10:22,700
C'était pour qu'on le reclassifie.
784
01:10:27,530 --> 01:10:28,570
Mon général?
785
01:10:28,740 --> 01:10:31,740
Le président est à cÎté de moi.
On annule le tir.
786
01:10:34,080 --> 01:10:36,860
Mon général,
dans la Marine, on a des procédures
787
01:10:37,030 --> 01:10:39,160
et malheureusement, on les respecte.
788
01:10:39,320 --> 01:10:42,580
Il n'y en a aucune pour annuler
un tir nucléaire depuis un SNLE.
789
01:10:42,750 --> 01:10:44,610
C'est la base mĂȘme de la dissuasion.
790
01:10:44,780 --> 01:10:47,870
Je le sais, mais il faut parler
au commandant du SNLE.
791
01:10:48,030 --> 01:10:50,870
Je vous rappelle que
dÚs qu'il a reçu l'ordre de tir,
792
01:10:51,040 --> 01:10:54,280
le commandant du SNLE doit considérer
toute personne qui s'interpose
793
01:10:54,450 --> 01:10:56,570
comme étant aux mains de l'ennemi.
794
01:10:56,740 --> 01:11:00,280
Personne ne peut empĂȘcher Grandchamp
de tirer ce missile.
795
01:11:00,450 --> 01:11:02,410
Pas moi, pas vous...
796
01:11:02,580 --> 01:11:03,900
pas mĂȘme le prĂ©sident.
797
01:11:05,780 --> 01:11:08,410
Alors il faut neutraliser
le commandant.
798
01:11:11,990 --> 01:11:13,690
Général, je suis sous vos ordres.
799
01:11:13,950 --> 01:11:16,050
Mais quand je ne sais pas faire,
je ne sais pas faire.
800
01:11:16,110 --> 01:11:18,150
Combien de temps Ă Grandchamp
pour lancer le missile?
801
01:11:18,200 --> 01:11:21,370
Moins d'une heure.
- C'est ça ou l'apocalypse.
802
01:11:23,690 --> 01:11:27,070
Notre seule priorité
est cette frappe stratégique.
803
01:11:27,240 --> 01:11:29,910
Nous vivons ensemble
un tournant de l'humanité.
804
01:11:30,280 --> 01:11:32,200
Nous avons été formés
pour cette situation.
805
01:11:32,870 --> 01:11:34,790
Le moment est venu
d'accomplir notre devoir.
806
01:11:34,950 --> 01:11:36,550
Votre devoir.
807
01:11:37,450 --> 01:11:39,410
Ăquipage de
L'Effroyable Bleu...
808
01:11:40,660 --> 01:11:43,150
Je compte sur vous.
Fin de communication.
809
01:11:45,150 --> 01:11:47,220
J'ai passé ma vie
Ă apprendre Ă des gamins
810
01:11:47,270 --> 01:11:48,890
à respecter les procédures,
811
01:11:49,580 --> 01:11:52,600
pour assurer la sécurité du pays.
Faire confiance Ă un systĂšme.
812
01:11:53,990 --> 01:11:56,410
Maintenant,
je devrais neutraliser ces gamins?
813
01:11:56,570 --> 01:11:57,800
Rappel aux postes de combat.
814
01:11:59,410 --> 01:12:01,990
Mais vous ĂȘtes le pĂšre
de l'arme, amiral.
815
01:12:03,240 --> 01:12:04,780
Grandchamp vous écoutera.
816
01:12:04,950 --> 01:12:06,200
Si on casse la procédure,
817
01:12:06,360 --> 01:12:09,280
notre dissuasion
ne sera plus jamais crédible.
818
01:12:09,450 --> 01:12:11,160
Grandchamp n'a pas le droit
de m'écouter.
819
01:12:11,330 --> 01:12:12,740
Je pourrais ĂȘtre manipulĂ©.
820
01:12:12,900 --> 01:12:14,150
D'oĂč l'intĂ©rĂȘt des procĂ©dures.
821
01:12:14,620 --> 01:12:16,360
Amiral, vous nous l'avez répété
822
01:12:16,430 --> 01:12:17,530
année aprÚs année.
823
01:12:17,620 --> 01:12:18,870
C'est gravĂ© dans nos tĂȘtes:
824
01:12:19,030 --> 01:12:21,790
"Quand ça arrivera,
il y aura des doutes, des leurres.
825
01:12:21,950 --> 01:12:24,090
"Certains expliqueront
qu'il faut annuler..."
826
01:12:24,700 --> 01:12:25,740
C'est des millions
827
01:12:25,910 --> 01:12:27,870
de vies qui sont en jeu.
- Il ne faudra pas craquer.
828
01:12:28,030 --> 01:12:28,730
ArrĂȘtez!
829
01:12:28,820 --> 01:12:31,040
Vous croyez que je suis pas au courant?
830
01:12:31,200 --> 01:12:33,440
L'Effroyable est dilué.
Personne ne sait oĂč il est.
831
01:12:33,610 --> 01:12:35,570
Il vient juste de se diluer.
832
01:12:35,740 --> 01:12:37,160
Il n'est pas loin du
Titane.
833
01:12:37,320 --> 01:12:40,790
Aucun sonar ne peut retrouver sa trace.
Que proposez-vous?
834
01:12:46,990 --> 01:12:47,990
Amiral?
835
01:12:49,580 --> 01:12:51,940
C'est maintenant, amiral.
- Non, amiral.
836
01:13:27,280 --> 01:13:30,240
Vous n'auriez pas pu mettre
des chaussures normales,
837
01:13:30,410 --> 01:13:31,690
un jour comme aujourd'hui?
838
01:13:34,740 --> 01:13:36,240
Y en avait plus Ă la base?
839
01:13:39,140 --> 01:13:41,020
Tout fout le camp!
840
01:13:42,190 --> 01:13:44,860
Remarque,
vous ĂȘtes coutumier du fait, non?
841
01:13:45,030 --> 01:13:48,490
Vous avez passé trois mois
dans un sous-marin en chaussettes.
842
01:13:51,440 --> 01:13:54,320
Au moins,
vous méritez bien votre sobriquet.
843
01:13:54,780 --> 01:13:57,070
Ăa fait plaisir. La boucle est bouclĂ©e.
844
01:13:59,200 --> 01:14:00,700
Amiral, de com CIRA.
845
01:14:00,860 --> 01:14:03,490
Missile R-30
tombĂ© dans la forĂȘt de CompiĂšgne.
846
01:14:03,650 --> 01:14:05,320
Pas de dégùts constatés.
847
01:14:05,490 --> 01:14:08,070
Aucune charge nucléaire. Over.
848
01:14:12,280 --> 01:14:13,280
Porte.
849
01:14:13,940 --> 01:14:15,450
Ouverte. Verrouillée.
850
01:15:11,730 --> 01:15:13,490
Amiral, que me vaut l'honneur
851
01:15:13,650 --> 01:15:14,650
de votre visite?
852
01:15:14,820 --> 01:15:15,910
Ă tous.
853
01:15:16,070 --> 01:15:17,200
Ici Alfost.
854
01:15:17,370 --> 01:15:19,240
Nous avons été pris au piÚge.
855
01:15:19,410 --> 01:15:23,070
L'Effroyable a reçu l'ordre de tirer
un missile nucléaire sur la Russie.
856
01:15:23,240 --> 01:15:25,700
Si ce missile part,
les Russes ripostent.
857
01:15:25,860 --> 01:15:27,870
Je ne vous fais pas de dessin.
858
01:15:28,030 --> 01:15:30,940
Ce que je vais vous dire
est difficile Ă entendre,
859
01:15:31,110 --> 01:15:32,860
mais plus difficile Ă dire.
860
01:15:33,030 --> 01:15:36,410
Notre prioritĂ© est d'empĂȘcher Grandchamp
de tirer ce missile.
861
01:15:37,240 --> 01:15:38,990
Par tous les moyens.
862
01:15:39,820 --> 01:15:41,780
On est hors procédure.
Qu'est-ce qui me prouve
863
01:15:41,880 --> 01:15:43,000
ce que vous dites?
864
01:16:00,280 --> 01:16:02,440
Ici le commandant qui vous parle.
865
01:16:03,320 --> 01:16:05,200
Rappel aux postes de combat.
866
01:16:05,660 --> 01:16:07,150
Prenez position.
867
01:16:09,150 --> 01:16:11,940
Montrez-moi la derniĂšre position
de
l'Effroyable.
868
01:16:12,110 --> 01:16:14,990
Il s'est dilué dans le secteur 7.
- Secteur 7...
869
01:16:17,670 --> 01:16:19,280
Vous auriez pris quelle direction?
870
01:16:19,350 --> 01:16:21,340
Grandchamp, c'est la raison pure.
871
01:16:21,510 --> 01:16:23,410
Il calcule et prend
la décision optimale.
872
01:16:23,680 --> 01:16:24,760
En l'occurrence?
873
01:16:25,030 --> 01:16:27,130
En un : tout ce qui peut sauver des vies.
874
01:16:27,820 --> 01:16:29,860
Sauver des vies? Ăa veut dire quoi?
875
01:16:32,900 --> 01:16:35,320
Avec les missiles,
pour éviter les dommages
876
01:16:35,490 --> 01:16:38,900
collatéraux, faut pas recaler
la position départ du point de tir?
877
01:16:39,940 --> 01:16:43,150
C'est pas dans les protocoles,
mais si on veut éviter
878
01:16:43,320 --> 01:16:46,990
que ça bave autour de la cible,
oui, il vaut mieux recaler.
879
01:16:47,360 --> 01:16:48,710
Il va le faire.
880
01:16:48,880 --> 01:16:49,880
C'est sûr.
881
01:16:51,730 --> 01:16:53,990
Pour faire ça,
il peut pas faire surface.
882
01:16:54,650 --> 01:16:56,450
Il lui faut un point magique.
883
01:16:56,610 --> 01:16:58,610
Donnez-moi les points magiques
à proximité.
884
01:16:58,770 --> 01:17:01,030
Points magiques?
- On les a pas, nous.
885
01:17:01,490 --> 01:17:03,000
C'est seulement les SNLE.
886
01:17:04,030 --> 01:17:07,650
J'ai été commandant de SNLE,
je vais m'en souvenir. Secteur 7.
887
01:17:07,810 --> 01:17:09,360
Secteur 8, y en a deux ici.
888
01:17:09,520 --> 01:17:10,780
Un pic cartographié.
889
01:17:10,940 --> 01:17:12,820
Y a Calypso ici et Circé ici.
890
01:17:12,990 --> 01:17:14,150
Temps de parcours?
891
01:17:15,490 --> 01:17:17,410
Calypso, il y est dans dix minutes.
892
01:17:18,360 --> 01:17:19,440
Et nous, dans 13.
893
01:17:19,610 --> 01:17:20,730
C'est trop tard.
894
01:17:20,900 --> 01:17:21,800
Circé...
895
01:17:21,960 --> 01:17:24,400
On arrive en mĂȘme temps, Ă epsilon prĂšs.
896
01:17:24,570 --> 01:17:26,240
Faut le rabattre sur Circé.
897
01:17:26,660 --> 01:17:28,150
Sur Circé...
898
01:17:30,110 --> 01:17:31,530
Codet!
- Amiral?
899
01:17:31,690 --> 01:17:32,690
Transférez ordre
900
01:17:32,790 --> 01:17:35,670
à la base d'envoyer deux aéronefs
au-dessus de Calypso.
901
01:17:35,910 --> 01:17:36,910
Qu'ils recouvrent la mer
902
01:17:36,990 --> 01:17:38,920
de sonars-bouées
qui fassent un maximum de bruit.
903
01:17:38,990 --> 01:17:40,980
Que les poulpes pensent ĂȘtre
Ă un concert d'AC/DC.
904
01:17:41,150 --> 01:17:45,100
Reçu, amiral.
J'émets code 5 authentifié Alfost.
905
01:17:49,480 --> 01:17:52,280
Quand Grandchamp déboulera
dans la fosse,
906
01:17:52,440 --> 01:17:54,770
il devra se rabattre sur Circé.
907
01:17:55,140 --> 01:17:56,140
Second!
908
01:17:56,200 --> 01:17:58,590
Cap sur Circé.
Table, trouvez-moi une géodésique.
909
01:17:58,760 --> 01:18:00,340
Table. Azimut de Circé.
910
01:18:01,730 --> 01:18:05,910
Alpha 2-3-2 Zulu.
- Ă droite 10. Venir au 2-3-2.
911
01:18:28,230 --> 01:18:29,230
Analyse.
912
01:18:29,360 --> 01:18:31,150
Bouées-sonar, type Dicasse.
913
01:18:31,320 --> 01:18:32,570
Il y en a beaucoup.
914
01:18:32,740 --> 01:18:34,820
C'est la marine nationale.
C'est quoi, ce délire?
915
01:18:34,990 --> 01:18:36,500
C'est bizarre.
916
01:18:36,770 --> 01:18:38,560
C'est forcément Alfost.
917
01:18:39,150 --> 01:18:40,510
Commandant?
918
01:18:41,570 --> 01:18:44,070
Nav', distance du
second point magique?
919
01:18:44,240 --> 01:18:45,950
Circé est à 6000 m, au 2-8-4.
920
01:18:46,100 --> 01:18:48,560
Le commandant prend la manĆuvre.
921
01:18:48,730 --> 01:18:50,900
Cap au 2-8-4. Machine avant 5.
922
01:18:51,070 --> 01:18:53,780
Commandant,
quelqu'un cherche Ă nous entraver.
923
01:18:53,950 --> 01:18:57,110
Il faudrait pas renoncer au recalage
et tirer avec moins de précision?
924
01:18:57,860 --> 01:19:00,230
Non, on continue sur la séquence.
925
01:19:04,100 --> 01:19:06,310
Je vais me positionner en zone milieu.
926
01:19:06,480 --> 01:19:07,480
Bien.
927
01:19:13,070 --> 01:19:16,270
Salle des missiles.
Lancement des contrĂŽles.
928
01:19:33,950 --> 01:19:35,980
Distance au point magique
de 1500 m.
929
01:19:40,190 --> 01:19:42,990
Pourquoi vous portez pas
vos grades, lĂ ?
930
01:19:43,650 --> 01:19:46,940
Vous pouvez pas au moins mourir
dans une tenue correcte?
931
01:19:48,820 --> 01:19:51,780
C'est quoi, cette verrue?
Vous avez besoin de confort?
932
01:19:51,940 --> 01:19:53,570
Vous ĂȘtes des danseuses?
933
01:19:57,940 --> 01:20:00,650
Cet ordinateur cassé,
pourquoi il est pas remplacé?
934
01:20:00,820 --> 01:20:02,490
Parce qu'on est en France.
935
01:20:04,940 --> 01:20:06,650
On en a qu'un qui marche.
936
01:20:06,810 --> 01:20:08,980
On arrive à Circé.
Je propose le recalage.
937
01:20:09,150 --> 01:20:11,900
Codet, Ă vous le soin.
- Bien, commandant.
938
01:20:14,280 --> 01:20:15,900
Attention pour recalage!
939
01:20:16,480 --> 01:20:17,480
Paré.
940
01:20:18,520 --> 01:20:19,980
Top calage!
941
01:20:30,650 --> 01:20:34,150
Recalage effectué.
Nouvelle marge d'erreur position, 100 m.
942
01:20:34,310 --> 01:20:35,850
Marge d'erreur optimale atteinte.
943
01:20:36,020 --> 01:20:37,610
On rallie l'immersion de lancement.
944
01:20:37,770 --> 01:20:39,940
DĂšs qu'on y est, on tire le missile.
945
01:20:40,110 --> 01:20:42,030
Machine avant 3. Assiette + 10.
946
01:20:43,240 --> 01:20:45,190
Réveil missile en cours.
947
01:20:47,060 --> 01:20:50,320
Le point magique est Ă 1000 m.
On entre dans la zone de recalage.
948
01:20:50,480 --> 01:20:52,490
On peut essayer
le téléphone sous-marin.
949
01:20:52,650 --> 01:20:54,000
Attendez.
950
01:20:54,270 --> 01:20:56,770
Si vous faites ça, c'est simple...
951
01:20:56,940 --> 01:20:58,520
Ils vont nous repérer.
952
01:20:58,690 --> 01:21:01,400
Soit ils répondent,
soit ils appliquent le protocole
953
01:21:01,570 --> 01:21:03,150
et ils nous torpillent.
954
01:21:03,320 --> 01:21:04,810
On se tient prĂȘts Ă engager.
955
01:21:05,850 --> 01:21:07,730
Heuristique comme méthode.
956
01:21:07,900 --> 01:21:09,570
ArrĂȘtez de philosopher.
957
01:21:10,530 --> 01:21:12,150
Ă vos ordres, amiral.
958
01:21:13,070 --> 01:21:14,520
C'est Grandchamp en face.
959
01:21:16,020 --> 01:21:18,860
Torpille, préparez-vous à tirer.
- Bien reçu.
960
01:21:21,030 --> 01:21:23,190
Tubes 1 à 4, parés.
961
01:21:23,810 --> 01:21:25,600
Attention, je vais émettre TUUM.
962
01:21:25,770 --> 01:21:26,940
On va émettre TUUM.
963
01:21:27,110 --> 01:21:28,860
Chanteraide,
si vous entendez un son,
964
01:21:29,020 --> 01:21:30,570
vous sonnez l'alerte.
-Reçu.
965
01:21:40,730 --> 01:21:41,730
Commandant...
966
01:21:44,040 --> 01:21:45,040
Nav'!
967
01:21:46,150 --> 01:21:48,690
J'ai trois fréquences au sonar.
Pas d'azimut.
968
01:21:48,860 --> 01:21:50,850
Regarde la pelouse.
- Trois fréquences signantes?
969
01:21:50,920 --> 01:21:53,170
Oui, cohérent.
- Attention, possible sous-marin!
970
01:21:53,330 --> 01:21:54,590
Attention! Pos-sub!
971
01:21:57,650 --> 01:21:59,400
Central, passe-moi le second.
972
01:22:00,980 --> 01:22:03,890
Second, reviens au CO.
On a un contact sous-marin.
973
01:22:04,060 --> 01:22:05,270
Reçu. J'arrive.
974
01:22:05,740 --> 01:22:08,010
Codet, explorez derriĂšre chaque bio.
975
01:22:16,130 --> 01:22:17,130
TUUM!
976
01:22:17,360 --> 01:22:19,230
De Zulu Delta 4.
977
01:22:21,570 --> 01:22:22,560
C'est le pos-sub.
978
01:22:22,630 --> 01:22:25,420
Codet, trouvez-le.
- Trouvez l'azimut du TUUM.
979
01:22:25,690 --> 01:22:27,150
0-2-8.
- Dans le 0-2-8.
980
01:22:27,310 --> 01:22:29,440
TrĂšs proche. 1000 m.
- Paré à engager torpille.
981
01:22:29,610 --> 01:22:31,990
Bravo Charlie 3.
982
01:22:32,150 --> 01:22:34,020
De Zulu Delta 4.
983
01:22:34,190 --> 01:22:35,350
Vous me recevez?
984
01:22:35,520 --> 01:22:38,270
Zulu Delta 4, c'est le
Titane.
Passez-le-moi.
985
01:22:38,640 --> 01:22:41,160
Attendez. On est sous ordre de tir.
Y a des rĂšgles.
986
01:22:41,330 --> 01:22:44,610
En aucun cas, on ne peut émettre...
- C'est D'Orsi. C'est mes hommes!
987
01:22:45,690 --> 01:22:49,110
Pourquoi il essaye de
nous faire émettre TUUM? Hein?
988
01:22:49,270 --> 01:22:51,980
Pour nous localiser et...
- Jamais, il ferait ça.
989
01:22:52,140 --> 01:22:54,020
Pourquoi ils ont fait surface?
990
01:22:54,190 --> 01:22:56,060
Y a quelqu'un Ă bord. Qui?
991
01:22:56,230 --> 01:22:59,440
De Zulu Delta 4. Vous me recevez?
992
01:23:04,980 --> 01:23:07,940
Vous me recevez?
- Commandant! Commandant!
993
01:23:08,730 --> 01:23:12,180
L'ordre du président de la République
est irrévocable.
994
01:23:41,390 --> 01:23:43,310
Débranchez le TUUM.
- Bien, commandant.
995
01:23:48,860 --> 01:23:50,610
Ă tous, le commandant!
996
01:23:50,780 --> 01:23:52,770
On poursuit la procédure de lancement.
997
01:23:55,980 --> 01:23:58,570
Commandant, on est Ă 200 m
de l'immersion de lancement.
998
01:24:09,110 --> 01:24:11,810
De toute façon,
c'est impossible, amiral.
999
01:24:12,810 --> 01:24:15,440
Effroyable. Dilué. Grandchamp.
1000
01:24:17,110 --> 01:24:18,310
Trois citrons.
1001
01:24:33,020 --> 01:24:35,810
J'ai un trÚs léger renforcement
du bruit de fond.
1002
01:24:36,770 --> 01:24:38,940
Mais aucune information machine.
1003
01:24:39,650 --> 01:24:42,180
Pas d'information,
c'est de l'information.
1004
01:25:26,480 --> 01:25:27,560
Il est lĂ ...
1005
01:25:29,520 --> 01:25:30,890
Dans le 2-3-9.
1006
01:25:31,870 --> 01:25:32,890
L'Effroyable.
1007
01:25:33,060 --> 01:25:34,060
Dans le 2-3-9.
1008
01:25:34,230 --> 01:25:35,900
Distance maximale, 1200 m.
1009
01:25:36,060 --> 01:25:39,180
à cette distance, il a forcément
entendu notre appel.
1010
01:25:39,350 --> 01:25:40,520
Il est prĂȘt Ă tirer.
1011
01:25:41,270 --> 01:25:45,190
On n'a plus le choix. Faut engager.
Faut tirer les premiers.
1012
01:25:47,230 --> 01:25:48,360
Attendez, j'ai...
1013
01:25:49,470 --> 01:25:50,520
J'ai plus rien.
1014
01:25:50,680 --> 01:25:52,100
Merde!
1015
01:25:59,850 --> 01:26:01,680
Trouvez-le-moi, Chanteraide.
1016
01:26:01,850 --> 01:26:04,560
Chaque minute brûle. Allez!
1017
01:26:06,400 --> 01:26:08,190
Allez, Chanteraide.
Dans la mort,
1018
01:26:08,360 --> 01:26:10,390
y a que la victoire qui est jolie.
1019
01:26:10,560 --> 01:26:11,680
Il faut engager.
1020
01:26:12,350 --> 01:26:13,640
Il faut engager!
1021
01:26:15,400 --> 01:26:16,440
Je cherche...
1022
01:26:19,060 --> 01:26:20,100
Faut engager!
1023
01:26:22,520 --> 01:26:24,230
Je peux pas faire ça.
1024
01:26:25,020 --> 01:26:27,730
Hé! Mon garçon, reviens là !
- Laissez.
1025
01:26:27,900 --> 01:26:29,720
Allez chercher l'autre analyste.
1026
01:26:29,890 --> 01:26:31,870
C'est nos frĂšres en face.
- C'est pas nos frĂšres.
1027
01:26:31,930 --> 01:26:33,890
Ce sont des marins sous ordre de tir.
1028
01:26:34,060 --> 01:26:36,940
Allez! On est sur eux.
Ils sont juste lĂ .
1029
01:26:39,260 --> 01:26:40,470
Allez!
1030
01:26:41,180 --> 01:26:42,480
Allez!
1031
01:26:44,020 --> 01:26:47,770
Central! Faites disposer le tracteur.
Je sors par les tubes torpilles.
1032
01:26:47,940 --> 01:26:50,850
Vous faites quoi?
- Faut que je parle Ă Grandchamp.
1033
01:26:51,020 --> 01:26:53,310
Vous ferez du morse sur la coque
pour entrer?
1034
01:26:53,480 --> 01:26:55,270
Autre option Ă part leur tirer dessus?
1035
01:26:55,440 --> 01:26:57,570
Vous tiendrez pas trois minutes,
avec cette pression.
1036
01:26:57,640 --> 01:26:59,720
Un marin du
Titane
tient plus longtemps.
1037
01:27:00,180 --> 01:27:01,180
C'est la vraie vie, ici.
1038
01:27:01,310 --> 01:27:02,890
Si on avait réfléchi comme ça en Syrie,
1039
01:27:02,940 --> 01:27:05,660
on serait tous morts!
Je sais ce que je fais.
1040
01:27:07,270 --> 01:27:09,220
Prenez soin du
Titane, amiral.
1041
01:27:09,390 --> 01:27:11,850
Pour moi aussi, ce sont mes enfants.
1042
01:27:18,720 --> 01:27:19,930
D'Orsi!
1043
01:27:22,730 --> 01:27:23,730
Bonne chance.
1044
01:27:30,890 --> 01:27:31,930
Suivez sa trajectoire.
1045
01:27:32,100 --> 01:27:33,440
On reste concentrés. Allez!
1046
01:27:35,270 --> 01:27:36,400
Tranche Delta de Central.
1047
01:27:36,560 --> 01:27:39,770
Préparez le tracteur sous-marin.
Posez pas de questions.
1048
01:28:41,270 --> 01:28:42,430
DerniĂšre chance.
1049
01:29:12,770 --> 01:29:14,350
Codet, j'ai un bruit étrange,
1050
01:29:14,520 --> 01:29:17,640
dans le 0-1-5.
Comme une hélice avec des palmes.
1051
01:29:20,280 --> 01:29:21,480
Un nageur de combat.
1052
01:29:21,640 --> 01:29:25,430
Je classifie le
Titane hostile
sur critĂšre manĆuvre offensive.
1053
01:29:25,590 --> 01:29:26,590
On l'engage.
1054
01:29:28,510 --> 01:29:29,510
Commandant?
1055
01:29:40,350 --> 01:29:41,560
Torpille parée.
1056
01:29:42,560 --> 01:29:44,730
Vert Central pour tirer, commandant.
1057
01:29:48,180 --> 01:29:49,180
Engagez le
Titane!
1058
01:31:09,520 --> 01:31:11,730
Amiral, la coque interne est OK.
1059
01:31:11,890 --> 01:31:13,880
On reste étanches,
mais on contrĂŽle pas le feu
1060
01:31:14,050 --> 01:31:16,800
en tranche torpilles.
- Envoyez plus de monde.
1061
01:31:16,970 --> 01:31:19,570
Amiral, on a reperdu
L'Effroyable.
J'ai que du bruit blanc.
1062
01:31:22,930 --> 01:31:23,970
Et D'Orsi?
1063
01:32:07,470 --> 01:32:10,640
Y a que vos oreilles
qui peuvent nous sortir de lĂ .
1064
01:32:29,600 --> 01:32:31,270
Je te fais confiance.
1065
01:32:36,930 --> 01:32:39,430
Chanteraide! Respire!
1066
01:32:43,470 --> 01:32:45,430
Allez!
1067
01:33:01,730 --> 01:33:02,920
Insertion éclisse.
1068
01:33:03,090 --> 01:33:05,470
Tout est clair?
- Tout est paré, second.
1069
01:33:05,640 --> 01:33:06,640
Bien.
1070
01:33:18,430 --> 01:33:21,550
Officier de tir?
- Ă votre initiative, second.
1071
01:33:22,420 --> 01:33:25,760
Central. Ici le second au PC Milieu.
Paré pour l'entrée
1072
01:33:25,930 --> 01:33:27,760
des codes présidentiels.
- Reçu.
1073
01:33:28,220 --> 01:33:29,390
Commandant?
1074
01:33:29,560 --> 01:33:30,810
Ă votre initiative.
1075
01:34:02,050 --> 01:34:03,050
Attention!
1076
01:34:03,220 --> 01:34:04,930
Entrée du code présidentiel.
1077
01:34:11,880 --> 01:34:13,680
Dix... Neuf...
1078
01:34:13,840 --> 01:34:17,100
Huit... Sept... Six... Cinq...
1079
01:34:17,260 --> 01:34:21,470
Quatre... Trois... Deux... Un...
1080
01:34:22,090 --> 01:34:23,880
Entrée des codes présidentiels.
1081
01:34:28,350 --> 01:34:29,870
Saisie validée.
1082
01:34:31,280 --> 01:34:32,500
Saisie validée.
1083
01:35:12,130 --> 01:35:13,930
Trois minutes. Allez.
1084
01:35:19,590 --> 01:35:20,630
Silence!
1085
01:35:27,350 --> 01:35:30,670
Attention! Début d'alignement
du missile. Gardez un cap constant.
1086
01:35:30,940 --> 01:35:33,190
Je répÚte. Gardez un cap constant!
- Reçu.
1087
01:35:33,400 --> 01:35:34,500
Barre au 2-7-0.
1088
01:35:34,640 --> 01:35:36,390
Missile ouverture porte!
1089
01:35:36,550 --> 01:35:37,550
Reçu.
1090
01:36:01,760 --> 01:36:02,760
Torpille!
1091
01:36:05,550 --> 01:36:07,300
Alerte torpille!
1092
01:36:09,920 --> 01:36:12,470
Tirée par le
Titane!
Commandant, il faut virer de bord.
1093
01:36:12,830 --> 01:36:16,180
Négatif, Codet. Alignement en cours.
Combien de temps
1094
01:36:16,280 --> 01:36:18,110
avant lancement missile?
- 160 secondes.
1095
01:36:18,410 --> 01:36:20,970
Combien avant impact torpille?
- 120 secondes.
1096
01:36:21,130 --> 01:36:22,880
La torpille est filoguidée par
Titane.
1097
01:36:23,250 --> 01:36:24,350
Il faut dérober.
1098
01:36:26,260 --> 01:36:28,140
On casse son fil. Lancez une torpille.
1099
01:36:28,310 --> 01:36:29,670
Feu sur le
Titane!
1100
01:36:29,840 --> 01:36:32,220
On lance en urgent.
Tube 2. Azimut 0-5-9.
1101
01:36:38,630 --> 01:36:41,030
Alerte torpille! Droit sur nous Ă 900m
1102
01:36:41,220 --> 01:36:44,800
Torpille
Effroyable dans le 2-3-9!
- Reçu. Torpille dans 2-3-9!
1103
01:36:45,270 --> 01:36:46,320
Du calme!
1104
01:36:46,590 --> 01:36:48,130
Il faut dérober!
- Du calme!
1105
01:36:48,300 --> 01:36:49,460
On s'y attendait.
1106
01:36:49,630 --> 01:36:52,340
Je vous propose de dérober.
- C'est ce qu'il veut.
1107
01:36:52,510 --> 01:36:54,090
Une rupture fil. Je bouge pas.
1108
01:36:55,140 --> 01:36:56,640
On garde le cap!
1109
01:36:57,000 --> 01:36:58,250
Allez, dérobe!
1110
01:36:58,420 --> 01:37:00,130
Dérobe. Casse ton putain de fil!
1111
01:37:00,300 --> 01:37:02,930
Commandant, le
Titane ne dérobe pas.
1112
01:37:03,090 --> 01:37:04,680
Torpille Ă 700 m!
- 700 m...
1113
01:37:05,040 --> 01:37:06,380
Pas d'accélération à l'audio.
1114
01:37:06,890 --> 01:37:08,910
Barre toute Ă droite. Toute Ă plonger.
1115
01:37:09,470 --> 01:37:10,470
Codet?
1116
01:37:11,310 --> 01:37:13,370
Barre toute Ă droite. Toute Ă plonger.
Merde!
1117
01:37:13,630 --> 01:37:14,430
Codet!
1118
01:37:14,640 --> 01:37:16,390
Mais qu'est-ce tu fous?
1119
01:37:16,550 --> 01:37:18,170
On va crever! Merde!
1120
01:37:18,340 --> 01:37:19,960
Me lĂąche pas. Me lĂąche pas.
1121
01:37:21,420 --> 01:37:22,550
ArrĂȘte!
1122
01:37:22,720 --> 01:37:23,720
ArrĂȘte!
1123
01:37:23,800 --> 01:37:25,010
Calmez-vous!
1124
01:37:25,180 --> 01:37:27,050
On va crever!
1125
01:37:27,990 --> 01:37:28,990
On va crever!
1126
01:37:29,130 --> 01:37:30,170
On reste concentrés.
1127
01:37:30,340 --> 01:37:32,170
Calme-toi. Calme-toi.
1128
01:37:32,340 --> 01:37:34,260
Restez concentrés sur les écrans!
1129
01:37:41,880 --> 01:37:43,510
Commandant, on va se la prendre.
1130
01:37:44,090 --> 01:37:45,300
Mettez vos masques!
1131
01:37:49,670 --> 01:37:50,860
Que ton nom soit sanctifié...
1132
01:37:51,520 --> 01:37:52,520
Mettez vos masques!
1133
01:37:52,750 --> 01:37:55,290
...sur la Terre comme au Ciel.
Pardonne-nous...
1134
01:37:55,550 --> 01:37:56,550
Messieurs!
1135
01:37:57,840 --> 01:37:59,760
Ăa a Ă©tĂ© un honneur
de naviguer avec vous.
1136
01:38:01,510 --> 01:38:02,550
On va y arriver!
1137
01:38:04,410 --> 01:38:06,200
Repassez en manuel.
Je prends le filoguidage.
1138
01:38:06,260 --> 01:38:08,570
Mettez-moi les perceptions
de la torpille.
1139
01:38:08,840 --> 01:38:10,800
La torpille va droit sur la cible.
1140
01:38:10,970 --> 01:38:13,510
Temps lancement missile?
- 40 secondes.
1141
01:38:14,220 --> 01:38:15,800
Gagner dix secondes...
1142
01:38:16,220 --> 01:38:17,210
Larguez un leurre!
1143
01:38:24,220 --> 01:38:26,420
La solution est mauvaise.
La cible bouge.
1144
01:38:26,590 --> 01:38:28,920
C'est un leurre.
- Vous ĂȘtes sĂ»r? La machine
1145
01:38:29,090 --> 01:38:31,170
le prend pas comme un leurre.
-On recale gauche.
1146
01:38:31,340 --> 01:38:33,300
Je suis sûr.
J'ai équipé
L'Effroyable.
1147
01:38:33,470 --> 01:38:34,570
Recalage effectué.
1148
01:38:37,540 --> 01:38:39,090
La torpille vient sur nous.
1149
01:38:40,130 --> 01:38:42,420
Coupez moteur et sonars.
On fait la tombe.
1150
01:38:46,240 --> 01:38:47,240
Il a disparu.
1151
01:38:47,300 --> 01:38:49,540
Vous allez voir,
il va réapparaßtre là .
1152
01:38:50,770 --> 01:38:51,770
Attendez.
1153
01:38:53,090 --> 01:38:54,090
Missile.
1154
01:38:54,140 --> 01:38:55,720
Lancement dans 20 secondes.
1155
01:38:55,890 --> 01:38:57,390
Temps avant impact : 15 secondes.
1156
01:38:58,250 --> 01:38:59,610
C'est mort, commandant.
1157
01:39:03,210 --> 01:39:04,210
J'adopte!
1158
01:39:04,260 --> 01:39:06,590
Perception Central.
La solution est bonne.
1159
01:39:06,750 --> 01:39:08,340
Temps de parcours : dix secondes.
1160
01:39:10,590 --> 01:39:12,880
Chassez de l'air!
On fait une deuxiĂšme cible.
1161
01:39:16,750 --> 01:39:18,840
Commandant! Lancement autorisé!
1162
01:40:19,710 --> 01:40:21,760
Y a des survivants?
1163
01:40:21,920 --> 01:40:23,090
Quelqu'un?
1164
01:40:24,340 --> 01:40:25,590
Quelqu'un peut me répondre?
1165
01:40:37,710 --> 01:40:39,840
Chaussettes! Une seconde.
1166
01:40:45,330 --> 01:40:47,040
Allez. Allez.
1167
01:41:00,840 --> 01:41:03,760
Ici, le second en zone milieu.
Vous me recevez?
1168
01:41:06,840 --> 01:41:09,050
Commandant, vous me recevez?
1169
01:41:10,260 --> 01:41:11,630
Central, vous me recevez?
1170
01:41:13,590 --> 01:41:15,040
Central, répondez!
1171
01:41:17,040 --> 01:41:19,880
On a le TUUM!
J'envoie un message de détresse.
1172
01:41:20,050 --> 01:41:22,970
Négatif, Codet.
On lance d'abord le missile.
1173
01:41:26,880 --> 01:41:28,340
Y a plus d'air dans le circuit!
1174
01:41:28,510 --> 01:41:29,800
Retirez les masques!
1175
01:41:29,960 --> 01:41:31,300
Monoxyde!
1176
01:41:31,470 --> 01:41:34,790
L'air est vicié, commandant.
- Ăvacuez le Central.
1177
01:41:34,960 --> 01:41:36,790
On évacue le CO!
1178
01:41:37,800 --> 01:41:39,170
Venez, commandant.
1179
01:41:51,420 --> 01:41:53,170
Restez avec moi! On monte.
1180
01:42:18,380 --> 01:42:20,010
Commandant!
1181
01:42:20,800 --> 01:42:23,420
Commandant,
c'est Chanteraide qui vous parle.
1182
01:42:24,130 --> 01:42:25,710
Si vous m'entendez...
1183
01:42:26,790 --> 01:42:28,800
vous qui m'avez toujours donné
votre confiance,
1184
01:42:28,960 --> 01:42:30,630
donnez-la-moi une derniĂšre fois.
1185
01:42:31,340 --> 01:42:34,170
Je vous en prie,
ne lancez pas de missile.
1186
01:42:35,080 --> 01:42:37,630
Ce serait une terrible erreur,
croyez-moi.
1187
01:42:43,290 --> 01:42:46,130
Ce sont sans doute
mes derniĂšres paroles.
1188
01:42:48,960 --> 01:42:50,880
J'entends le chant du loup.
1189
01:42:55,250 --> 01:42:57,040
Adieu, commandant.
1190
01:44:27,920 --> 01:44:29,340
Tenez.
1191
01:44:30,540 --> 01:44:31,620
Ă vous, amiral.
1192
01:44:31,790 --> 01:44:33,960
Non. On va vous sortir de lĂ .
1193
01:44:36,210 --> 01:44:37,460
Chaussettes, équipez-vous!
1194
01:44:37,630 --> 01:44:39,090
Allez!
1195
01:44:39,260 --> 01:44:43,170
Par contre, vos oreilles vont prendre.
Vous pouvez oublier vos tympans.
1196
01:44:49,360 --> 01:44:50,350
Allez!
1197
01:44:52,460 --> 01:44:53,630
Allez, lĂ -dedans!
1198
01:45:01,830 --> 01:45:02,830
Allez!
89390