All language subtitles for In.from.the.Side.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,829 --> 00:02:14,934
Powodzenia nast臋pnym razem.
2
00:02:27,465 --> 00:02:29,709
Wiwat dla South London Stags.
3
00:02:29,743 --> 00:02:33,851
- Hip hip...
- Hura!
4
00:02:33,885 --> 00:02:35,999
Dobra gra, ch艂opcy.
5
00:02:43,447 --> 00:02:48,245
G艂owa do g贸ry.
To by艂 艣wietny mecz.
6
00:02:48,279 --> 00:02:52,456
By艂o blisko, wi臋c nie
martwcie si臋 tabel膮 wynik贸w.
7
00:02:52,490 --> 00:02:55,873
Ci grubi heterycy graj膮
d艂u偶ej od was,
8
00:02:55,907 --> 00:03:00,429
ale jak na pierwszy mecz,
by艂o zajebi艣cie.
9
00:03:00,464 --> 00:03:03,674
Byli艣cie agresywni,
wspierali艣cie si臋
10
00:03:03,708 --> 00:03:07,643
i dali艣cie sobie rad臋
z bardziej do艣wiadczon膮 dru偶yn膮.
11
00:03:07,678 --> 00:03:11,923
To 艣wietny pocz膮tek sezonu.
I wiecie co?
12
00:03:13,270 --> 00:03:17,446
Do przodu.
Jestem podekscytowany.
13
00:03:17,481 --> 00:03:20,999
We藕cie prysznic i chod藕my na piwo.
14
00:03:25,351 --> 00:03:27,800
My艣licie, 偶e postawi?
15
00:03:51,515 --> 00:03:55,898
- Jesz za dw贸ch, skarbie?
- Nie chc臋 by膰 chudy, jak ten.
16
00:03:55,933 --> 00:03:57,830
W臋glowodany!
17
00:03:58,418 --> 00:04:00,834
Panie i panowie.
18
00:04:00,869 --> 00:04:06,081
Dzi臋kuj臋 bardzo naszym gospodarzom,
ch艂opcom z Rochester, za lekcj臋 rugby
19
00:04:06,115 --> 00:04:09,084
i za go艣cinno艣膰.
Doceniam to.
20
00:04:12,881 --> 00:04:17,886
Obiecuj臋, 偶e odwdzi臋czymy si臋
u nas, kiedy przyjdzie pora.
21
00:04:17,920 --> 00:04:23,063
Zawodnikowi meczu 艂atwo by艂o
nada膰 ton temu sezonowi.
22
00:04:23,098 --> 00:04:26,619
Ten ch艂opak da艂 niesamowicie
wytrwa艂y i kreatywny wyst臋p,
23
00:04:26,653 --> 00:04:30,588
i m贸g艂 nawet wygra膰,
gdyby tylko spojrza艂 do 艣rodka.
24
00:04:30,623 --> 00:04:35,559
A tak na serio, to 艣wietna robota.
B臋dziesz du偶ym atutem z tym sezonie.
25
00:04:35,593 --> 00:04:38,044
Brawo, Marku Newtonie.
26
00:04:45,120 --> 00:04:48,950
Nagroda Kutasa Dnia w臋druje
do jedynego ch艂opaka,
27
00:04:48,985 --> 00:04:52,886
- kt贸ry zaatakowa艂 w艂asnego gracza.
- Kurwa.
28
00:04:52,921 --> 00:04:54,887
Pan Pink.
29
00:04:59,893 --> 00:05:04,070
Jest naszym koleg膮
30
00:05:04,104 --> 00:05:08,385
Wykrzykuje to dumnie
Dniem i noc膮
31
00:05:08,419 --> 00:05:12,665
Nigdy nie jest samotny
Kiedy jeste艣my z nim
32
00:05:12,699 --> 00:05:17,566
I wie jak wychyli膰 kufel
33
00:05:56,743 --> 00:06:00,885
Nie zrobi艂e艣 dzi艣 zdj臋膰?
Mark.
34
00:06:01,783 --> 00:06:04,924
Nie. Nie mia艂em
nastroju po meczu.
35
00:06:04,958 --> 00:06:08,203
Szkoda. Ten s臋dzia
艂adnie by wyszed艂.
36
00:06:08,237 --> 00:06:10,999
By艂 hot贸w膮.
37
00:06:13,553 --> 00:06:19,421
Zarezerwowa膰 nam bilety na jutro?
Na jaki film masz ochot臋?
38
00:06:19,456 --> 00:06:21,216
- Jutro?
- Tak.
39
00:06:21,250 --> 00:06:24,875
- Nie mog臋. Ricky przyje偶d偶a.
- I w ciebie wje偶d偶a? Troch臋 min臋艂o.
40
00:06:24,909 --> 00:06:29,604
- Nie masz tam paj臋czyn?
- I wsz臋dzie paj膮ki.
41
00:06:35,506 --> 00:06:39,999
Nie wiem ja ty, ale ja zabi艂bym
pierworodnego za mojito.
42
00:06:40,304 --> 00:06:44,964
Koktajle w klubie.
Masz szcz臋艣cie.
43
00:06:45,999 --> 00:06:48,795
Postawi臋 ci kufel.
44
00:07:01,118 --> 00:07:05,812
Zgodzi艂em si臋 na wyszkolenie
nowych zawodnik贸w,
45
00:07:05,847 --> 00:07:08,539
kt贸rzy do艂膮cz膮 i przynios膮
korzy艣ci dru偶ynie A,
46
00:07:08,574 --> 00:07:14,268
a nie utrat臋 funduszy na osobn膮
dru偶yn臋 i wo偶enie jej poza...
47
00:07:14,302 --> 00:07:17,893
Nie spopularyzuje nas wy艂膮cznie
rekrutacja do艣wiadczonych graczy.
48
00:07:17,928 --> 00:07:23,071
Ju偶 jeste艣my popularni.
Dru偶yna A wygrywa prawie ka偶dy mecz.
49
00:07:25,729 --> 00:07:30,699
Przez lata walczyli艣my,
偶eby uzyska膰 uznanie
50
00:07:30,734 --> 00:07:36,256
i szacunek, kt贸re teraz mamy jako
powa偶ny klub, a nie kto艣 nowy.
51
00:07:37,534 --> 00:07:38,535
Nie wr贸c臋 do tego.
52
00:07:38,569 --> 00:07:42,608
Posiadanie dru偶yny B, kt贸ra przegrywa
kilka mecz贸w, niczego nie zmieni.
53
00:07:42,642 --> 00:07:48,993
Potrzebuj膮 tylko troch臋 czasu.
To by艂 ich pierwszy mecz w sezonie.
54
00:07:50,719 --> 00:07:51,999
Prosz臋, Barry.
55
00:07:55,552 --> 00:08:01,489
Upewnij si臋, 偶e twoja duma
nie oczerni naszego imienia.
56
00:08:09,013 --> 00:08:13,949
- Pizdy. Jakby byli w艂a艣cicielami.
- Oddychaj g艂臋boko, Pinky.
57
00:08:13,984 --> 00:08:17,574
Jestem z A. Patrz, jak macham
swoim wielkim kutasem.
58
00:08:17,608 --> 00:08:21,957
Uwierz mi, widzia艂em ich kilka.
Nic specjalnego.
59
00:08:21,992 --> 00:08:27,653
- Nie ka偶dy z nich jest pizd膮.
- Tak? Dlatego wpad艂e艣 bawi膰 si臋 z nami?
60
00:08:31,622 --> 00:08:33,728
- Czyli wygrali?
- Oczywi艣cie.
61
00:08:33,762 --> 00:08:36,213
Czu膰 w powietrzu
zadowolenie z siebie.
62
00:08:36,247 --> 00:08:39,906
- Lubi膮 si臋 w og贸le?
- Nie bardzo.
63
00:08:39,941 --> 00:08:43,116
- Wi臋c o co chodzi?
- O inn膮 mentalno艣膰, prawda?
64
00:08:43,151 --> 00:08:46,326
Dlatego wygrywaj膮.
65
00:09:04,206 --> 00:09:06,001
Lecisz na rozmiar fiuta.
66
00:09:06,036 --> 00:09:07,865
Ma gdzie艣, kogo bierze.
67
00:09:07,900 --> 00:09:11,386
Potrzebuje tylko kup臋 lubrykantu,
偶eby zmie艣ci膰 si臋 w ciasnym ty艂ku.
68
00:09:11,420 --> 00:09:13,871
Przynajmniej mam jaki艣 ty艂ek.
69
00:09:13,906 --> 00:09:17,288
Nie wiem, jak nazywasz to co艣
zwisaj膮ce z twoich plec贸w.
70
00:09:19,118 --> 00:09:20,982
Widzisz tego faceta?
71
00:09:21,948 --> 00:09:23,999
Umi臋艣nionego tatu艣ka?
72
00:09:24,088 --> 00:09:25,952
Widzia艂em go przy pisuarach.
73
00:09:25,987 --> 00:09:28,921
Sprawdzi艂em towar.
Odrobi艂em zadanie.
74
00:09:28,955 --> 00:09:33,719
Teraz musz臋 je tylko odda膰,
je艣li wiesz o czym m贸wi臋.
75
00:09:33,753 --> 00:09:36,860
Ciesz臋 si臋, 偶e te wszystkie lata
nauki angielskiego si臋 op艂aci艂y.
76
00:09:38,240 --> 00:09:40,380
- Uwa偶aj.
- Wybacz.
77
00:09:46,421 --> 00:09:47,999
Chod藕 ze mn膮.
78
00:09:51,253 --> 00:09:52,999
Jezu.
79
00:09:53,704 --> 00:09:54,999
Henry, ile wypi艂e艣?
80
00:09:58,709 --> 00:10:04,094
- Przynie艣膰 ci wody?
- Nie, id藕 sobie.
81
00:10:54,834 --> 00:10:59,356
- Jeste艣 Mark Newton, prawda?
- Zgadza si臋.
82
00:10:59,390 --> 00:11:02,946
- S艂ysza艂em o tobie du偶o dobrego.
- Od kogo?
83
00:11:03,981 --> 00:11:08,296
- Zawodnik meczu. Nie藕le.
- O tym m贸wisz.
84
00:11:08,330 --> 00:11:11,999
Serio, dobra robota.
Jestem Warren.
85
00:11:12,749 --> 00:11:16,028
Jeste艣 w dru偶ynie A?
Widzia艂em ci臋 w domu klubowym,
86
00:11:16,062 --> 00:11:19,307
- ale wcze艣niej ci臋 tu nie by艂o.
- Nie gra艂em przez kontuzj臋.
87
00:11:19,341 --> 00:11:24,484
- Rozwali艂em nog臋, ale mog臋 ju偶 gra膰.
- To wida膰.
88
00:11:28,419 --> 00:11:30,999
Chcesz drinka?
89
00:11:31,526 --> 00:11:32,999
Pewnie.
90
00:11:44,125 --> 00:11:46,852
Dwie tequile.
91
00:11:47,922 --> 00:11:51,373
- Powa偶nie?
- Daje kopa.
92
00:11:51,408 --> 00:11:55,136
- My艣lisz, 偶e tego chc臋?
- Ty mi powiedz.
93
00:12:38,593 --> 00:12:42,010
Nie s膮dzi艂em, 偶e rozmawiacie
ze zwyk艂ymi 艣miertelnikami.
94
00:12:42,045 --> 00:12:47,084
- Dla niekt贸rych robimy wyj膮tki.
- Czy偶by? Jestem zaszczycony.
95
00:12:47,119 --> 00:12:49,811
- Tak powinno by膰.
- Tak?
96
00:12:52,296 --> 00:12:55,230
Jeste艣 偶yj膮cym stereotypem.
97
00:12:55,265 --> 00:12:59,269
- Piekielnie przystojny?
- Napuszony.
98
00:13:01,858 --> 00:13:03,790
Zrani艂e艣 mnie.
99
00:13:03,963 --> 00:13:07,864
Serio? Nie wiedzia艂em, 偶e dru偶yna A
tak 艂atwo daje si臋 posiniaczy膰.
100
00:13:07,898 --> 00:13:10,936
To troch臋 niepraktyczne, co?
101
00:13:10,970 --> 00:13:13,386
Posiniaczyli ci臋 kiedy艣
w dru偶ynie B?
102
00:13:13,421 --> 00:13:17,356
Czy to nie wymaga przyj臋cia
najpierw kilku uderze艅?
103
00:13:17,390 --> 00:13:20,842
Dra艅 z ciebie, wiesz?
104
00:13:30,645 --> 00:13:33,999
Mi艂ego wieczoru.
105
00:13:41,242 --> 00:13:42,174
Henry?
106
00:14:56,731 --> 00:14:58,999
Kurwa.
107
00:15:17,994 --> 00:15:20,555
Wszystko w porz膮dku?
108
00:15:22,239 --> 00:15:25,933
- Nie powiniene艣 mnie tu przyprowadza膰.
- S艂ucham?
109
00:15:27,624 --> 00:15:32,249
- Gdzie m贸j portfel?
- Czemu si臋 tak 艣pieszysz?
110
00:15:35,425 --> 00:15:36,978
Pa.
111
00:15:38,290 --> 00:15:42,156
Serio jeste艣 chodz膮cym
stereotypem dru偶yny A.
112
00:15:43,433 --> 00:15:46,297
Mam ch艂opaka.
113
00:15:47,333 --> 00:15:50,095
Mog艂e艣 mi to wczoraj powiedzie膰.
114
00:15:50,129 --> 00:15:53,132
- Nie zapyta艂e艣.
- A kiedy mia艂em to zrobi膰?
115
00:15:53,167 --> 00:15:56,170
Przed czy po tym jak wsadzi艂e艣 mi
j臋zyk do gard艂a w kiblu?
116
00:15:56,204 --> 00:15:58,619
Jest w dru偶ynie.
117
00:16:00,726 --> 00:16:03,211
- Kto?
- John Penrose. Jest w mojej dru偶ynie.
118
00:16:03,246 --> 00:16:06,214
- Wiem, kim jest.
- Nie mo偶e si臋 o tym dowiedzie膰,
119
00:16:06,249 --> 00:16:10,115
- wi臋c nie m贸w jemu ani nikomu, s艂yszysz?
- Jezu, uspok贸j si臋. Nie powiem.
120
00:16:10,149 --> 00:16:13,532
- M贸wi臋 powa偶nie.
- Jakbym nie widzia艂.
121
00:16:15,430 --> 00:16:18,468
- Nie chc臋...
- Id藕 ju偶, okej?
122
00:16:20,366 --> 00:16:21,999
Spadaj.
123
00:17:42,897 --> 00:17:45,900
- Jad艂e艣?
- Nie bardzo.
124
00:17:45,934 --> 00:17:50,284
- Kiepsko wygl膮dasz.
- Dzi臋ki. Bawi艂em si臋 wczoraj.
125
00:17:50,318 --> 00:17:53,838
Z udawan膮 dru偶yn膮 rugby?
126
00:17:53,873 --> 00:17:55,530
Jak lot?
127
00:17:55,565 --> 00:17:57,774
- Przyprowadzi艂e艣 tu kogo艣?
- Musimy teraz o tym m贸wi膰?
128
00:17:57,808 --> 00:18:02,330
- Dopiero co wszed艂e艣.
- Spodoba ci si臋 to, co powiem.
129
00:18:02,365 --> 00:18:05,161
- Musz臋 zn贸w jecha膰 za dwa dni.
- Powa偶nie?
130
00:18:05,195 --> 00:18:07,335
- Na miesi膮c.
- 呕artujesz?
131
00:18:07,370 --> 00:18:10,999
Mam lot we wtorek.
132
00:18:12,271 --> 00:18:14,134
Przykro mi.
133
00:19:36,562 --> 00:19:40,359
Gdzie by艂e艣 w sobot臋?
Znikn膮艂e艣.
134
00:19:40,394 --> 00:19:45,847
- W domu. Szuka艂em ci臋, ale...
- Nie szkodzi. Troch臋 mnie po艂o偶y艂o.
135
00:19:45,882 --> 00:19:50,231
Jest na to nazwa.
Jak mia艂 na imi臋?
136
00:19:50,266 --> 00:19:52,026
- O co chodzi?
- Musisz pos艂ucha膰.
137
00:19:52,060 --> 00:19:53,890
Nie musi.
138
00:19:53,924 --> 00:19:58,856
Potyka艂 si臋 i m贸wi艂, 偶e wychodzi,
ale wcze艣niej wpad艂 na go艣cia,
139
00:19:58,900 --> 00:20:01,311
z kt贸rym Neil robi艂 to
przez ca艂膮 noc.
140
00:20:01,346 --> 00:20:04,763
- Henry, nie.
- Tak. Zosta艂 odskoczni膮.
141
00:20:12,391 --> 00:20:15,360
Gareth mnie wkurza.
142
00:20:15,394 --> 00:20:19,053
To ca艂y on.
Nikogo to nie obchodzi.
143
00:20:19,087 --> 00:20:20,916
Mnie tak.
144
00:20:25,922 --> 00:20:32,999
- Ten facet naprawd臋 by艂 taki z艂y?
- Nie, gorzej. Mia艂em kiepski moment.
145
00:21:03,718 --> 00:21:06,445
Bieg w ty艂.
146
00:21:27,017 --> 00:21:29,882
Dobrze.
Nie wychylajcie si臋.
147
00:21:32,160 --> 00:21:34,748
Dobrze, uderz.
148
00:21:36,061 --> 00:21:39,064
Dobre uderzenie.
149
00:21:42,412 --> 00:21:45,795
Biegnijcie ca艂膮 tras臋.
150
00:21:47,452 --> 00:21:49,592
Bardzo dobrze.
151
00:21:50,662 --> 00:21:54,700
To twoja te艣ciowa.
Walnij j膮. Dobrze.
152
00:21:54,735 --> 00:21:58,911
Schodzimy z boiska.
153
00:22:55,623 --> 00:22:56,999
Rich?
154
00:23:14,555 --> 00:23:17,000
Warren: Mi艂o by艂o ci臋 dzi艣 zobaczy膰.
155
00:23:22,000 --> 00:23:24,555
Chcia艂bym si臋 spotka膰.
Kiedy masz czas?
156
00:23:36,000 --> 00:23:38,555
Dobrze, mo偶e jutro wieczorem?
157
00:23:44,000 --> 00:23:46,555
Super. Podej艣膰 do ciebie o 20?
158
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
A co z Johnem?
159
00:24:51,946 --> 00:24:56,571
- Mog臋 tak sta膰 i si臋 u艣miecha膰 ca艂膮 noc.
- Wybacz, wejd藕.
160
00:25:06,720 --> 00:25:11,069
- To dopiero widok.
- Tak. Nigdy mi si臋 nie znudzi.
161
00:25:12,104 --> 00:25:18,664
- Jakim cudem ci臋 na to sta膰?
- To mieszkanie mojego ch艂opaka, Richarda.
162
00:25:19,698 --> 00:25:22,045
Ty te偶 nie pyta艂e艣.
163
00:25:26,291 --> 00:25:29,328
Chyba widz臋 st膮d moje mieszkanie.
164
00:25:29,363 --> 00:25:33,609
I malutkich ludzi na dole.
165
00:25:33,643 --> 00:25:39,615
- Chcesz si臋 napi膰?
- W艂a艣ciwie to... spr贸buj臋 odkupi膰 winy.
166
00:25:41,030 --> 00:25:43,721
Przepraszam za niedziel臋.
167
00:25:43,929 --> 00:25:48,175
Dzi臋ki. Nie spodziewa艂em si臋,
偶e do mnie napiszesz.
168
00:25:49,141 --> 00:25:53,387
殴le si臋 czu艂em,
偶e nie zrobi艂em tego wcze艣niej.
169
00:25:53,421 --> 00:25:57,391
Nie podoba艂o mi si臋,
偶e rozstali艣my si臋 w taki spos贸b.
170
00:25:57,425 --> 00:26:01,982
- Ja o tobie my艣la艂em.
- Naprawd臋?
171
00:26:03,777 --> 00:26:06,849
Ja o tobie prawie wcale.
172
00:26:09,437 --> 00:26:14,132
- Jak d艂ugo jeste艣cie razem?
- Jakie艣 4 lata.
173
00:26:14,166 --> 00:26:18,930
- Okej. Ale macie otwarty zwi膮zek?
- Tak, to oczywiste.
174
00:26:18,964 --> 00:26:23,382
- John w 偶yciu by si臋 na to nie zgodzi艂.
- Wi臋c robisz to za jego plecami?
175
00:26:24,417 --> 00:26:27,248
Pierwszy raz. Naprawd臋.
176
00:26:27,283 --> 00:26:31,148
- Dobra, nie musisz si臋 broni膰.
- Nie broni臋 si臋.
177
00:26:32,115 --> 00:26:35,049
- Naprawd臋.
- Niech b臋dzie. Tylko si臋 drocz臋.
178
00:26:40,020 --> 00:26:43,679
Macie jakie艣 zasady?
179
00:26:44,852 --> 00:26:48,684
Tak. Ale wszystkie wymy艣li艂 Richard.
180
00:26:48,718 --> 00:26:51,996
Jakie? Nie sypia膰 z graczami rugby?
181
00:26:52,135 --> 00:26:54,310
Zaskocz臋 ci臋, ale nie.
182
00:26:54,344 --> 00:26:57,382
My艣li, 偶e po to do艂膮czy艂em
do dru偶yny.
183
00:26:57,416 --> 00:26:59,833
- A tak jest?
- Nie.
184
00:27:01,248 --> 00:27:04,700
To czemu do艂膮czy艂e艣?
Gra艂e艣 w szkole?
185
00:27:04,734 --> 00:27:08,048
Na pewno by艂e艣 艣wietny w szkole.
186
00:27:08,082 --> 00:27:11,776
By艂e艣, prawda?
Typowy gracz dru偶yny A.
187
00:27:13,156 --> 00:27:17,333
- Naprawd臋 nas nie lubicie, co?
- Nie pomagacie nam w tym.
188
00:27:17,367 --> 00:27:21,268
Widzia艂em ci臋 z Johnem
na treningu.
189
00:27:21,302 --> 00:27:25,306
- Szcz臋艣liwa para?
- Ty mi powiedz.
190
00:27:27,274 --> 00:27:31,450
Jakie s膮 te wasze zasady
otwartego zwi膮zku?
191
00:27:31,485 --> 00:27:32,999
Dobrze.
192
00:27:35,972 --> 00:27:38,112
To nie mo偶e by膰 kto艣,
kogo obaj znamy.
193
00:27:38,147 --> 00:27:42,427
Musz臋 m贸wi膰 Richowi o ka偶dym.
194
00:27:43,428 --> 00:27:44,981
I...
195
00:27:46,776 --> 00:27:47,915
I?
196
00:27:50,538 --> 00:27:54,301
- I 偶adnych ponownych wizyt.
- Czy偶by?
197
00:27:56,406 --> 00:28:01,135
Czyli Richard wie,
偶e tu dzi艣 jestem?
198
00:28:02,412 --> 00:28:04,966
Nie bardzo.
199
00:28:05,450 --> 00:28:08,453
Ale wie o sobocie?
200
00:28:14,804 --> 00:28:17,842
艁amiesz wszystkie zasady.
Dobrze nam idzie, co?
201
00:28:17,876 --> 00:28:18,999
Cicho.
202
00:28:20,430 --> 00:28:25,090
Mo偶na powiedzie膰, 偶e my te偶
nie jeste艣my idealn膮 par膮.
203
00:28:25,125 --> 00:28:27,955
Na jego miejscu wywali艂bym ci臋
z tego 艣licznego mieszkania.
204
00:28:27,990 --> 00:28:34,513
- Wi臋c dobrze, 偶e nim nie jeste艣.
- Nie chcesz bra膰 w tym udzia艂u. Jestem okropny.
205
00:28:34,548 --> 00:28:39,380
- Tak?
- Tak. Na pewno nie chcesz.
206
00:28:39,415 --> 00:28:43,315
- Powinienem trzyma膰 si臋 z daleka.
- Tak prawdopodobnie by艂oby najlepiej.
207
00:28:43,350 --> 00:28:44,999
Prawdopodobnie.
208
00:29:20,180 --> 00:29:22,561
B臋dziesz mia艂 k艂opoty.
209
00:29:23,908 --> 00:29:25,910
Przechod藕cie.
210
00:29:25,944 --> 00:29:27,256
Plecy prosto, ch艂opaki.
211
00:29:27,290 --> 00:29:30,431
Gotowi, jazda.
212
00:29:39,475 --> 00:29:43,928
Uderzajcie nog膮 prowadz膮c膮,
偶eby kontrolowa膰 styk.
213
00:29:55,146 --> 00:29:58,114
- Spokojnie, Pinky.
- Dobra, porcelanowa laleczko.
214
00:30:03,326 --> 00:30:05,949
Dru偶yna A.
215
00:30:12,163 --> 00:30:13,336
Nie b臋d臋 k艂ama艂.
216
00:30:13,371 --> 00:30:17,893
Patrzenie jak Gareth j臋czy pod tob膮
sprawia, 偶e czuj臋 przyjemne ciep艂o.
217
00:30:17,927 --> 00:30:20,998
By艂o nie藕le, prawda?
218
00:30:21,103 --> 00:30:23,588
- Z艂a藕 ze mnie.
- Dobra, uspok贸j si臋.
219
00:30:23,622 --> 00:30:25,934
Cze艣膰, John.
220
00:30:26,108 --> 00:30:28,489
- Warren, wr贸ci艂e艣?
- Tak.
221
00:30:28,524 --> 00:30:31,527
- Dosta艂em pozwolenie na gr臋.
- Przynajmniej tak twierdzi.
222
00:30:31,561 --> 00:30:34,979
John, to moi koledzy z dru偶yny.
Pinky i Mark.
223
00:30:35,013 --> 00:30:39,328
Pinky, Mark? Jestem John,
a to m贸j ch艂opak, Warren.
224
00:30:39,362 --> 00:30:42,676
Mi艂o pozna膰, Mark. Pinky.
225
00:30:42,710 --> 00:30:45,955
Idziemy z Warrenem co艣 zje艣膰.
Chcecie si臋 przy艂膮czy膰?
226
00:30:45,990 --> 00:30:46,818
Ch臋tnie.
227
00:30:46,853 --> 00:30:49,614
Ja nie mog臋.
Musz臋 popracowa膰 przed snem.
228
00:30:49,648 --> 00:30:53,307
- Ja te偶 musz臋 ju偶 i艣膰.
- No we藕, Mark.
229
00:30:53,342 --> 00:30:56,966
- Dopiero j臋cza艂, 偶e jest g艂odny.
- Dok膮d idziemy?
230
00:30:57,001 --> 00:31:00,625
- Gdzie艣 niedaleko.
- Gdzie艣 niedaleko?
231
00:31:02,592 --> 00:31:06,113
Dobra. Chod藕my. Zgoda.
232
00:31:07,459 --> 00:31:10,393
Znam urocze miejsce.
233
00:31:12,257 --> 00:31:16,572
艢mia艂a si臋 z nas,
kiedy schodzili艣my z boiska.
234
00:31:18,056 --> 00:31:21,335
- Przynajmniej mieli艣my wsparcie.
- To prawda.
235
00:31:21,370 --> 00:31:26,099
- Brakuje mi bycia studentem.
- Pijesz, jakby艣 nadal nim by艂.
236
00:31:26,133 --> 00:31:29,585
Chcesz si臋 kiedy艣 ustatkowa膰?
Mie膰 mi艂ego ch艂opca i psa?
237
00:31:29,619 --> 00:31:32,208
I sko艅czy膰 jak ten tutaj?
238
00:31:32,243 --> 00:31:33,969
- Henry.
- Kurwa, przepraszam.
239
00:31:34,003 --> 00:31:41,700
Uwi膮zany i nieszcz臋艣liwy?
Nie, jest jeszcze du偶o do odkrycia.
240
00:31:41,735 --> 00:31:44,945
- Dobra, Kolumb, wystarczy.
- Co jest?
241
00:31:44,980 --> 00:31:46,153
Serio.
242
00:31:46,188 --> 00:31:51,952
- Twoje z臋by maj膮 ju偶 kolor wina.
- A ty kto? Jebana wr贸偶ka z臋buszka?
243
00:31:54,334 --> 00:31:58,476
Mi艂o ci臋 pozna膰, Mark.
Chcia艂bym kiedy艣 pozna膰 Richarda.
244
00:31:58,510 --> 00:32:03,274
Skoro mowa o wr贸偶ku z臋buszku,
nigdy go nie zobaczysz,
245
00:32:03,308 --> 00:32:07,209
- ale pod poduszk膮 zostawia fors臋.
- Prosz臋 o rachunek.
246
00:32:08,348 --> 00:32:11,316
Nie przychodzi na jego mecze.
247
00:32:11,351 --> 00:32:15,458
Ale nie szkodzi, bo maj膮
zwi膮zek na odleg艂o艣膰.
248
00:32:15,493 --> 00:32:18,082
- Henry, wystarczy.
- Dobra.
249
00:32:20,360 --> 00:32:24,502
- Radzi sobie, ruchaj膮c si臋 na boku.
- Do艣膰. Przesta艅.
250
00:32:25,744 --> 00:32:29,609
Henry, nigdy si臋 nie zmienisz.
251
00:32:37,686 --> 00:32:39,344
呕yjesz?
252
00:32:39,379 --> 00:32:41,276
- Tak.
- Wsta艅.
253
00:32:45,143 --> 00:32:48,595
- W porz膮dku?
- Chcia艂em tam umrze膰.
254
00:32:49,561 --> 00:32:57,742
- Serio? Dla mnie by艂o gor膮co.
- Co z tob膮? Co w tym by艂o gor膮ce?
255
00:32:57,776 --> 00:33:00,538
- Henry du偶o gada, co nie?
- Co艣 ty sobie my艣la艂,
256
00:33:00,572 --> 00:33:02,781
zapraszaj膮c mnie na kolacj臋
ze swoim jebanym ch艂opakiem?
257
00:33:02,816 --> 00:33:04,749
To tylko gracz.
Jeden z przyjaci贸艂 Henry'ego.
258
00:33:04,783 --> 00:33:07,200
Mam to gdzie艣.
259
00:33:07,234 --> 00:33:14,552
- Wyskakiwa艂em z siebie.
- A ja ze spodni. Wci膮偶 wyskakuj臋.
260
00:33:14,586 --> 00:33:17,382
- Jeste艣 nieprawdopodobny.
- Ch艂opaki.
261
00:33:17,417 --> 00:33:21,490
- Zostawicie mnie z tym nieszcz臋艣ciem?
- Ju偶 zamawiam taks贸wk臋.
262
00:33:21,524 --> 00:33:22,387
Taxi!
263
00:33:23,354 --> 00:33:26,288
Co robisz w tym tygodniu?
Chc臋 ci臋 gdzie艣 zabra膰.
264
00:33:26,322 --> 00:33:30,706
- Ch艂opaki.
- Ju偶. Jaja sobie robisz?
265
00:33:30,740 --> 00:33:32,087
Taxi!
266
00:33:34,365 --> 00:33:38,714
- Znaczy tak?
- Dobra, ale przymknij si臋.
267
00:33:44,685 --> 00:33:45,824
Bo偶e.
268
00:33:48,241 --> 00:33:53,556
- Ale si臋 sp艂aka艂em.
- 呕artujesz? Straszna nuda.
269
00:33:54,902 --> 00:33:58,251
- Ja wybieram nast臋pny film.
- Jak mog艂e艣 nie p艂aka膰, kiedy umar艂a mu mama?
270
00:33:58,285 --> 00:34:01,702
Nie wiem. Mo偶e nie jestem
nadmiernie emocjonalny.
271
00:34:06,000 --> 00:34:08,709
- Masz czas dzi艣 o 20?
- Kto to?
272
00:34:08,744 --> 00:34:11,367
- Nikt.
- Richard?
273
00:34:11,402 --> 00:34:14,198
- Co?
- Richard.
274
00:34:14,232 --> 00:34:16,476
Nie...
275
00:34:16,510 --> 00:34:19,306
- Wybacz, ale musz臋 i艣膰.
- Co?
276
00:34:19,341 --> 00:34:22,585
To z pracy. Co艣 mi wypad艂o.
277
00:34:22,620 --> 00:34:24,552
Dobra.
278
00:34:26,141 --> 00:34:30,490
- Do zobaczenia na treningu.
- Pewnie.
279
00:35:00,347 --> 00:35:02,590
Sp贸藕ni艂e艣 si臋.
280
00:35:04,317 --> 00:35:08,183
A ty jeste艣 za wcze艣nie.
Chod藕.
281
00:35:16,881 --> 00:35:21,644
Od dziecka nie by艂em na jarmarku.
282
00:35:24,716 --> 00:35:25,579
Tak.
283
00:35:26,477 --> 00:35:29,549
Na to nie wsi膮d臋.
284
00:35:30,446 --> 00:35:34,174
- Nie wsi膮d臋.
- Po偶yj troch臋. B臋dzie fajnie.
285
00:35:34,209 --> 00:35:35,865
Nie. Hej!
286
00:35:35,900 --> 00:35:37,999
Czekaj, Warren...
287
00:37:37,849 --> 00:37:40,999
Wracajmy do ciebie.
288
00:37:53,796 --> 00:37:55,659
W porz膮dku?
289
00:37:56,143 --> 00:37:57,999
Tak.
290
00:38:02,667 --> 00:38:08,466
- Zostaniesz?
- Nie mog臋. Wybacz.
291
00:38:09,502 --> 00:38:12,849
W porz膮dku, rozumiem.
292
00:38:21,824 --> 00:38:26,588
- Dlaczego z nim jeste艣?
- M贸g艂bym zapyta膰 o to samo.
293
00:38:26,622 --> 00:38:28,555
Wiem.
294
00:38:29,970 --> 00:38:30,833
Ale...
295
00:38:32,732 --> 00:38:37,081
Dlaczego jeste艣cie razem,
kiedy wiecie, 偶e si臋 nie uk艂ada?
296
00:38:37,115 --> 00:38:41,016
M贸wisz o sobie i Richardzie
czy o mnie i Johnie?
297
00:38:43,190 --> 00:38:46,123
Po troch臋 o obu.
298
00:38:46,918 --> 00:38:51,475
- Musimy o tym rozmawia膰?
- Nie, sk膮d.
299
00:38:51,509 --> 00:38:54,649
Zapomnij, 偶e co艣 m贸wi艂em.
300
00:38:57,032 --> 00:39:03,072
- Dobrze. 5 lat temu...
- Bo偶e, opowiesz mi ca艂膮 histori臋?
301
00:39:05,143 --> 00:39:07,560
- 5 lat temu...
- Cofam to.
302
00:39:07,594 --> 00:39:10,907
- Mog艂em nie pyta膰.
- Pos艂uchaj mnie.
303
00:39:12,875 --> 00:39:17,189
- Znalaz艂em si臋 w niew艂a艣ciwym miejscu.
- W dzielnicy Croydon?
304
00:39:17,915 --> 00:39:19,778
Wybacz.
305
00:39:21,712 --> 00:39:23,999
John by艂 dla mnie dobry.
306
00:39:24,473 --> 00:39:26,958
Przedstawi艂 mnie dru偶ynie.
Sprawi艂, 偶e wr贸ci艂em do gry.
307
00:39:26,993 --> 00:39:29,582
Oszcz臋d藕 mi bana艂贸w o rycerzu.
308
00:39:29,616 --> 00:39:34,690
Wybacz, panie "Mieszkam
w drogim mieszkaniu ch艂opaka".
309
00:39:34,725 --> 00:39:38,660
M贸wi臋 tylko, 偶e to troch臋 co艣 innego.
310
00:39:43,112 --> 00:39:48,532
- Troch臋?
- Mo偶e jest kilka podobie艅stw.
311
00:40:00,923 --> 00:40:04,858
Chwila. Zosta艅 tak.
Nie ruszaj si臋.
312
00:40:04,893 --> 00:40:07,170
Le偶 jak le偶ysz.
313
00:40:14,661 --> 00:40:17,457
- Co to?
- Le偶 spokojnie.
314
00:40:27,985 --> 00:40:29,917
10 sekund.
315
00:41:02,190 --> 00:41:04,780
Nie rozma偶.
316
00:41:05,919 --> 00:41:09,544
- Niesamowite.
- Dzi臋ki.
317
00:41:11,235 --> 00:41:15,619
- Do twojej kolekcji?
- Co艣 w tym rodzaju.
318
00:41:15,653 --> 00:41:18,999
Co艣 na pami膮tk臋 tego dnia.
319
00:41:37,710 --> 00:41:40,229
Ch艂opaki, w weekend wielki mecz.
320
00:41:40,264 --> 00:41:44,613
W Cardiff, na wyje藕dzie.
321
00:41:44,648 --> 00:41:48,824
Jutro podam list臋 dru偶yn,
偶eby艣cie mogli zorganizowa膰 podr贸偶.
322
00:41:48,859 --> 00:41:52,172
Je艣li b臋d膮 jakie艣 problemy,
porozmawiajcie z dru偶ynowym.
323
00:41:52,207 --> 00:41:55,659
Mam dobr膮 pul臋 graczy,
z kt贸rych mog臋 wybiera膰.
324
00:41:55,693 --> 00:41:58,040
Zamierzam wybra膰
najsilniejszy zesp贸艂.
325
00:41:58,075 --> 00:42:01,941
Nie b臋d臋 przeprasza艂,
je艣li was w nim nie b臋dzie.
326
00:42:01,975 --> 00:42:05,945
Je艣li macie z tym problem,
mo偶ecie ze mn膮 porozmawia膰.
327
00:42:05,979 --> 00:42:09,293
Je艣li chcecie pom贸wi膰 o poprawieniu
swojej gry, to r贸wnie偶 mo偶ecie.
328
00:42:09,327 --> 00:42:13,918
Ale jak zawsze, moja decyzja
jest ostateczna. Zgoda?
329
00:42:13,953 --> 00:42:17,232
Nie musz臋 m贸wi膰, 偶e je艣li
nie zostaniecie wybrani,
330
00:42:17,266 --> 00:42:19,337
mo偶ecie przyj艣膰 i wspiera膰
swoich koleg贸w z dru偶yny.
331
00:42:19,372 --> 00:42:23,376
Licz臋, 偶e wielu z was to zrobi.
Dobrze, ruszamy.
332
00:42:33,835 --> 00:42:36,251
Nie przejmuj si臋.
We藕mie ci臋.
333
00:42:36,285 --> 00:42:41,118
Chyba ciebie. Nikt nie jest
tak spasiony, jak ty.
334
00:42:41,152 --> 00:42:45,224
Trzymam za ciebie kciuki, skarbie.
335
00:43:01,932 --> 00:43:09,215
- Mark. Zarezerwuj臋 nam pok贸j w Cardiff.
- Jasne. A ty, Pink?
336
00:43:09,249 --> 00:43:12,218
Prze艣pi臋 ci臋 z Carlosem,
je艣li zostanie wybrany.
337
00:43:12,252 --> 00:43:17,016
M贸wi, 偶e inaczej nie chce, bo to za daleko
i na zadupiu, na kt贸re nie warto jecha膰.
338
00:43:17,050 --> 00:43:20,916
- Gracie z Draconianami?
- Tak.
339
00:43:20,951 --> 00:43:24,195
Powodzenia.
Nawet nam dali popali膰.
340
00:43:24,230 --> 00:43:25,680
艢wietnie.
341
00:43:25,714 --> 00:43:30,961
Stuart musi wydawa膰 pieni膮dze,
bo Barry nie wys艂a艂 nas tam od lat.
342
00:44:26,154 --> 00:44:29,985
Id藕 przodem.
Ja p贸jd臋 za tob膮.
343
00:44:30,020 --> 00:44:31,555
Pewnie.
344
00:44:46,968 --> 00:44:48,999
Ch艂opcy, selekcja zako艅czona.
345
00:44:49,591 --> 00:44:52,352
Poczekaj chwil臋.
Dobra, South London Stags.
346
00:44:52,387 --> 00:44:55,942
Mecz wyjazdowy dru偶yny B do Cardiffu.
Dobra, mam.
347
00:44:55,977 --> 00:44:59,774
Pinky, Jimmy, Gareth, Vlad, Bjorn.
348
00:44:59,808 --> 00:45:02,500
- Od tygodni nie chodzi na treningi.
- M贸wi, 偶e mo偶e gra膰.
349
00:45:02,535 --> 00:45:06,090
Dean, Peter H,
Frankie, ja, p贸艂g艂贸wek.
350
00:45:06,125 --> 00:45:08,092
Dzi臋ki, Stu. Tom na 10.
351
00:45:08,127 --> 00:45:09,749
Dzi臋ki Bogu. Kto艣 porz膮dny
b臋dzie 艂apa艂 twoje rzuty.
352
00:45:09,784 --> 00:45:14,167
Mark i Henry w 艣rodku.
Carlos i Liam na skrzyd艂ach, a Ian na 15.
353
00:45:14,202 --> 00:45:19,000
艁awka rezerwowych: York, Ford
i Warren Hunt. Kto?
354
00:45:19,932 --> 00:45:21,519
Co? Poka偶?
355
00:45:21,554 --> 00:45:27,525
- Cholera. A to pech, Oli.
- Nie szkodzi. Przyjad臋 obejrze膰.
356
00:45:27,560 --> 00:45:29,527
Nie wiem, z czego ci臋 cieszysz.
357
00:45:29,562 --> 00:45:32,945
Stuart nie zostawi zawodnika
z dru偶yny A na 艂awce.
358
00:45:32,979 --> 00:45:36,327
- B臋dzie w wyj艣ciowym sk艂adzie.
- Jest rekwizytem, co nie?
359
00:45:36,362 --> 00:45:40,849
No. Jeden z nas odpada, G.
360
00:45:40,884 --> 00:45:43,127
Chce w pewnym momencie
da膰 mu wybieg na boisku.
361
00:45:43,162 --> 00:45:45,681
- Nie przejmuj臋 si臋 tym.
- Powiedzia艂, 偶e wystawi najsilniejszych.
362
00:45:45,716 --> 00:45:48,201
Wida膰 nie, skoro wybra艂 ciebie.
363
00:45:48,236 --> 00:45:50,238
- Pieprz si臋.
- Chcia艂by艣.
364
00:45:50,272 --> 00:45:52,964
Nawet ja mam standardy.
365
00:45:54,035 --> 00:45:56,520
- Chod藕my na drinka.
- Nie dzi艣.
366
00:45:56,554 --> 00:46:00,351
Odmawiasz picia?
A to nowo艣膰.
367
00:46:11,949 --> 00:46:14,400
Oszala艂e艣?
Co艣 ty sobie my艣la艂?
368
00:46:14,434 --> 00:46:19,301
- Wyluzuj. Rozmawia艂em ze Stuartem...
- Tak? I co mu powiedzia艂e艣?
369
00:46:19,336 --> 00:46:22,201
呕e mam ochot臋 na 艂atwy mecz,
偶eby wr贸ci膰 do gry po kontuzji
370
00:46:22,235 --> 00:46:26,067
- i 偶e fajnie by艂oby wyj艣膰 wieczorem.
- 艁atwy mecz? Tak?
371
00:46:26,101 --> 00:46:28,552
Nie s膮dzisz, 偶e ludzie
mog膮 nabra膰 podejrze艅?
372
00:46:28,586 --> 00:46:33,246
Gracz dru偶yny A postanawia
ot tak zagra膰 z nami mecz?
373
00:46:34,144 --> 00:46:36,593
Co powiedzia艂 John?
374
00:46:37,664 --> 00:46:41,945
Rozmawia艂e艣 z nim w og贸le?
Chryste, Warren.
375
00:46:42,911 --> 00:46:47,329
- Nie wierz臋, 偶e to zrobi艂e艣.
- Przesadzasz.
376
00:46:47,364 --> 00:46:51,609
- B臋dzie fajnie. Zagramy razem.
- Pomy艣la艂e艣, 偶eby spyta膰, czy mi to pasuje?
377
00:46:51,644 --> 00:46:53,990
Nie.
378
00:46:54,198 --> 00:46:56,999
Zarezerwowa艂em nam pok贸j.
379
00:46:58,996 --> 00:47:03,587
Pok贸j? Cudownie. Naprawd臋.
380
00:47:03,621 --> 00:47:07,999
Wspaniale.
To twoja najlepsza decyzja.
381
00:47:16,082 --> 00:47:20,016
Nie powinni艣my przyje偶d偶a膰 razem.
382
00:47:28,333 --> 00:47:30,555
Richard: Powodzenia dzi艣.
Kocham ci臋.
383
00:47:41,073 --> 00:47:44,248
Ci jad膮 samochodem...
384
00:47:44,555 --> 00:47:47,182
- Witam.
- Hola.
385
00:47:47,217 --> 00:47:50,082
- Bilet.
- Dzi臋ki.
386
00:47:51,117 --> 00:47:55,225
- Dobrze. To wszyscy?
- Pinky'ego jeszcze nie ma.
387
00:47:55,259 --> 00:48:00,023
Oczywi艣cie. Zosta艂o mu 5 minut.
Oby si臋 pospieszy艂.
388
00:48:02,576 --> 00:48:04,579
W ko艅cu.
389
00:48:04,613 --> 00:48:08,514
- Kutas dnia, Pinky.
- Nie, kutas zesz艂ego wieczoru.
390
00:49:10,679 --> 00:49:12,302
Pogoda jest okropna.
391
00:49:12,336 --> 00:49:15,512
Id藕cie na rozgrzewk臋,
zaczynamy za p贸艂 godziny.
392
00:49:15,546 --> 00:49:19,033
Vlad, zapnij pasy. Skaczesz.
393
00:49:19,067 --> 00:49:22,553
Kurwa. Troch臋 si臋 denerwuj臋.
394
00:49:22,588 --> 00:49:26,418
Poradzisz sobie. Pomy艣l o tym,
jak o ka偶dym innym meczu.
395
00:49:26,453 --> 00:49:30,182
Zacznijcie wasze przedmeczowe
rytua艂y psychiczne.
396
00:49:30,216 --> 00:49:34,669
Zwizualizujcie ich pierwsze
ataki i uderzenia.
397
00:49:34,703 --> 00:49:36,429
Jak b臋d膮 si臋 czu膰?
398
00:49:36,464 --> 00:49:40,399
Znajd藕cie w艂a艣ciwy spos贸b my艣lenia.
Ukierunkujcie t臋 agresj臋.
399
00:49:40,433 --> 00:49:45,782
Pozb膮d藕cie si臋 psychicznego
ci臋偶aru i skupcie si臋.
400
00:49:54,689 --> 00:49:58,624
Pinky, jeste艣 wspieraczem.
Jimmy m艂ynarzem, Warren prawym filarem.
401
00:49:58,658 --> 00:50:01,213
Wybacz G, ale potrzebuj臋
do艣wiadczenia przeciw nim.
402
00:50:01,247 --> 00:50:02,386
Dam ci臋 w drugiej po艂owie.
403
00:50:02,421 --> 00:50:05,182
W drugim rz臋dzie
Vlad, Bjorn, Flankers,
404
00:50:05,217 --> 00:50:07,046
Pete, Dean i numer 8 Felix.
405
00:50:07,081 --> 00:50:11,430
Neil, ty b臋dziesz 9, Tommy 10.
艢rodkowi to Mark i Henry.
406
00:50:11,464 --> 00:50:13,949
Mark, graj dzi艣 poza 艣rodkiem.
Zobaczymy jak to wyjdzie.
407
00:50:13,984 --> 00:50:16,987
Na skrzyd艂ach Liam i Carlos.
Obro艅c膮 jest Yorkie.
408
00:50:17,022 --> 00:50:19,127
Ian, w drugiej po艂owie
zast膮pisz Yorkie'ego.
409
00:50:19,162 --> 00:50:21,612
- B膮d藕cie rozgrzani i gotowi.
- Dwie minuty.
410
00:50:22,372 --> 00:50:26,790
- Co macie, dru偶ynowy?
- Agresj臋, g艂贸d i pa艅skie wsparcie.
411
00:50:26,824 --> 00:50:29,379
Mamy si臋 wzajemnie wspiera膰.
412
00:50:29,413 --> 00:50:32,347
Nie po to przyjecha艂em
do Walii w tak膮 pogod臋,
413
00:50:32,382 --> 00:50:35,626
偶eby widzie膰, 偶e nie dajemy
z siebie wszystkiego.
414
00:50:35,661 --> 00:50:37,766
呕adnej lito艣ci. Chod藕cie.
415
00:50:39,458 --> 00:50:42,495
- Raz, dwa, trzy.
- Stags!
416
00:52:13,966 --> 00:52:17,866
Bardzo dobrze ch艂opaki,
ale to jeszcze nie to.
417
00:52:17,901 --> 00:52:20,697
Mia艂em dokona膰 kilku zmian,
ale zostawi臋 tak jak jest.
418
00:52:20,731 --> 00:52:24,425
Pinky, 艣wietna praca zespo艂owa.
Mark, wspania艂a pr贸ba.
419
00:52:24,459 --> 00:52:27,772
Wracamy tam i robimy swoje.
420
00:53:30,422 --> 00:53:34,046
Ch艂opaki. Mam co艣, 偶eby uczci膰
nasze pierwsze zwyci臋stwo.
421
00:54:32,484 --> 00:54:35,556
Panowie. Dzi臋kuj臋.
422
00:54:35,590 --> 00:54:39,525
To by艂 ci臋偶ki mecz, po kt贸rym pewnie
przez kilka dni b臋d臋 艣miesznie chodzi艂.
423
00:54:39,560 --> 00:54:45,842
Dzi臋kuj臋, Cardiff, za mi艂膮 go艣cin臋
i mecz z trudnym przeciwnikiem.
424
00:54:49,604 --> 00:54:52,918
My艣l臋, 偶e tytu艂 zawodnika tygodnia
musi p贸j艣膰 w r臋ce kogo艣,
425
00:54:52,952 --> 00:54:58,095
kto odwr贸ci艂 los tego meczu i da艂 wyst臋p,
do kt贸rego wszyscy powinni艣my d膮偶y膰.
426
00:54:58,130 --> 00:55:03,860
Min臋艂o kilka lat, ale cieszy艂em si臋,
偶e zn贸w jest w艣r贸d nas.
427
00:55:03,894 --> 00:55:06,034
Wiem, 偶e nie nale偶y
do naszej dru偶yny,
428
00:55:06,069 --> 00:55:09,935
ale nikt nie zas艂u偶y艂 na ten
tytu艂 bardziej ni偶 Warren Hunt.
429
00:55:17,839 --> 00:55:22,085
Jeszcze troch臋 spraw porz膮dkowych.
Kiedy m贸wimy o agresji...
430
00:55:22,119 --> 00:55:28,471
Warren Hunt. Nazwisko brzmi,
jakby mia艂 za sob膮 wiele polowa艅.
431
00:55:28,505 --> 00:55:31,991
...Vladowi za rozpocz臋cie walki.
432
00:56:09,891 --> 00:56:12,963
- Ale pi臋kny widok.
- Przymknij si臋.
433
00:56:14,137 --> 00:56:21,109
- A tobie co dolega?
- To 偶art, 偶e Jimmy da艂 mu tytu艂.
434
00:56:21,144 --> 00:56:24,112
Skoro kocha starych koleg贸w z dru偶yny,
to niech do nich spierdala.
435
00:56:24,147 --> 00:56:29,048
Daj spok贸j. Wygrali艣my.
Nie mo偶esz si臋 cieszy膰?
436
00:56:29,083 --> 00:56:33,225
- Mieli艣my szcz臋艣cie, 偶e do艂膮czy艂.
- Szcz臋艣cie? Chcesz go przelecie膰?
437
00:56:33,259 --> 00:56:35,986
- Daj spok贸j.
- M贸wi臋 serio.
438
00:56:36,021 --> 00:56:40,439
Po co tu przyje偶d偶amy, skoro laury
i tak zgarnia dupek z dru偶yny A,
439
00:56:40,474 --> 00:56:44,512
- a my siedzimy w cieniu?
- Wiem, to 艣wietnie.
440
00:56:44,547 --> 00:56:49,172
- Je艣li nie znosisz koleg贸w...
- Powiem ci jedno.
441
00:56:50,967 --> 00:56:52,899
Lubi臋 ci臋.
442
00:56:53,970 --> 00:56:55,695
Doro艣nij.
443
00:56:58,733 --> 00:57:01,805
No dobra. Pijemy?
444
00:57:04,877 --> 00:57:07,639
Chyba nie wygra艂bym dzi艣
konkursu popularno艣ci.
445
00:57:07,673 --> 00:57:11,988
Od kiedy ci to przeszkadza?
Przejdzie im.
446
00:57:12,022 --> 00:57:14,611
Po prostu inaczej my艣l膮.
447
00:57:14,646 --> 00:57:19,685
Najwyra藕niej. My po pierwszej
wygranej byli艣my wniebowzi臋ci.
448
00:57:19,720 --> 00:57:25,035
Nie przejmuj膮 si臋 tym,
w przeciwie艅stwie do naszego prezesa.
449
00:57:25,070 --> 00:57:28,625
- Mam z nim porozmawia膰?
- To niewiele zmieni.
450
00:57:28,660 --> 00:57:32,595
Dzisiejszy dzie艅 da nam
tylko troch臋 wi臋cej czasu.
451
00:57:32,629 --> 00:57:36,633
Masz na g艂owie wi臋ksze zmartwienia.
452
00:57:59,173 --> 00:58:01,624
Co ty robisz? Henry.
453
00:58:02,763 --> 00:58:04,799
- T臋skni臋 za tob膮.
- Ci膮gle si臋 widzimy, o艣le.
454
00:58:04,834 --> 00:58:08,147
Ci膮gle ci臋 nie ma.
Robisz jakie艣 rzeczy.
455
00:58:10,702 --> 00:58:14,982
- Ju偶 mnie nie kochasz.
- Nie wyg艂upiaj si臋.
456
00:58:15,016 --> 00:58:18,192
- Co to ma by膰?
- Jest wsz臋dzie, tylko nie tu.
457
00:58:20,090 --> 00:58:23,266
- Pink, potrzymasz go?
- O nie.
458
00:58:23,300 --> 00:58:26,614
- We藕 go.
- Nie znosz臋 ci臋.
459
00:58:26,649 --> 00:58:29,652
Dzi臋ki. B臋d臋 na zewn膮trz.
460
00:59:52,976 --> 00:59:55,910
Nie masz poj臋cia jak bardzo
chcia艂em to dzi艣 zrobi膰.
461
00:59:55,945 --> 01:00:00,639
Tak? Mo偶esz jeszcze raz.
462
01:00:34,259 --> 01:00:39,229
Wspaniale si臋 z tob膮 gra艂o.
Ciesz臋 si臋, 偶e do艂膮czy艂e艣.
463
01:00:39,264 --> 01:00:41,127
Ja te偶.
464
01:01:55,098 --> 01:01:57,030
Kurwa.
465
01:02:05,488 --> 01:02:07,869
Kurwa.
466
01:02:19,019 --> 01:02:21,090
Dzie艅 dobry, 艣pi膮ca kr贸lewno.
467
01:02:22,229 --> 01:02:24,999
Dostanie ci si臋.
468
01:02:34,068 --> 01:02:37,278
- Bo偶e, on 偶yje.
- Przesta艅.
469
01:02:37,313 --> 01:02:40,903
Nie masz poj臋cia,
co z nim przeszli艣my.
470
01:02:40,937 --> 01:02:44,492
- Gdzie艣 ty by艂?
- Przepraszam. By艂em wyko艅czony i...
471
01:02:44,527 --> 01:02:48,289
Musia艂e艣 spa膰 jak trup, bo t艂ukli艣my
si臋 w twoje drzwi przez godzin臋.
472
01:02:48,324 --> 01:02:51,258
- Kopciuszek zgubi艂 kart臋 do pokoju.
- Kogo wyobraca艂e艣?
473
01:02:51,292 --> 01:02:55,227
- Co? Henry, serio?
- Jak mog艂e艣 nas nie s艂ysze膰?
474
01:02:55,262 --> 01:02:59,300
Musia艂 spa膰 na naszej pod艂odze po tym,
jak zrobili艣my mu prysznic w ciuchach.
475
01:02:59,335 --> 01:03:04,719
- Lubisz rzygi? Nie? My te偶!
- Jestem tu.
476
01:03:04,754 --> 01:03:06,583
Henry, milcz.
477
01:03:06,618 --> 01:03:11,899
- Chodz膮ca reklama antykoncepcji.
- Daj sobie spok贸j.
478
01:03:11,934 --> 01:03:15,834
Nie wini臋 ci臋, Mark.
Te偶 nie chcia艂bym dzieli膰 z nim pokoju.
479
01:03:15,869 --> 01:03:19,251
- Wida膰 znalaz艂 sobie lepszy nocleg.
- Lepiej, 偶eby to nie by艂a prawda.
480
01:03:19,286 --> 01:03:23,393
Przepraszam, okej?
Poszed艂em do 艂贸偶ka i zasn膮艂em.
481
01:03:23,428 --> 01:03:26,500
I od kiedy jestem jego opiekunk膮?
482
01:03:26,534 --> 01:03:28,999
Jest doros艂y, prawda?
483
01:03:29,537 --> 01:03:31,999
Skoro tak m贸wisz.
484
01:04:31,599 --> 01:04:34,223
- Cze艣膰.
- Jezu.
485
01:04:34,257 --> 01:04:38,296
- Prawie umar艂em, draniu.
- Ciebie te偶 mi艂o widzie膰.
486
01:04:38,330 --> 01:04:42,507
- My艣la艂em, 偶e wracasz za tydzie艅.
- Sko艅czyli艣my wcze艣niej, wi臋c jestem.
487
01:04:42,541 --> 01:04:47,615
- P贸jdziemy gdzie艣? Umieram z g艂odu.
- Musimy? Jestem skonany.
488
01:04:47,650 --> 01:04:52,206
- Jak mecz? Wygrali艣cie?
- Ju偶 ci m贸wi艂em.
489
01:04:52,241 --> 01:04:55,382
Tak? Wyr贸偶nili ci臋?
490
01:04:56,970 --> 01:05:02,941
- Mo偶e zamiast wyj艣膰 to zam贸wimy?
- Dobrze. Podaj mi torb臋.
491
01:05:02,976 --> 01:05:05,999
Wrzuc臋 do pralki.
492
01:05:18,370 --> 01:05:20,958
Kim jest Warren Hunt?
493
01:05:22,650 --> 01:05:27,379
- To kolega z grupy. A co?
- Masz jego koszulk臋 w torbie.
494
01:05:27,414 --> 01:05:35,180
- Upra膰 z reszt膮?
- Tak, dzi臋ki. Oddam mu na treningu.
495
01:06:11,555 --> 01:06:13,555
W porz膮dku?
496
01:07:08,618 --> 01:07:12,346
- Gratuluj臋 meczu w sobot臋.
- By艂o super.
497
01:07:12,381 --> 01:07:14,866
Ja nie gra艂em, ale nie szkodzi.
498
01:07:14,900 --> 01:07:16,523
Henry.
499
01:07:16,557 --> 01:07:17,834
- Szkoda.
- Henry.
500
01:07:17,869 --> 01:07:19,999
Mark. Wychodzisz?
501
01:07:20,630 --> 01:07:26,809
- Tak. Druga po艂owa si臋 sko艅czy艂a, wi臋c...
- Dalej przychodzisz na treningi? Zuch.
502
01:07:26,843 --> 01:07:32,435
To prawda. 呕ycz臋 mi艂ego wieczoru.
Robicie co艣 fajnego?
503
01:07:32,470 --> 01:07:38,614
- Nie bardzo. B臋dzie spokojnie.
- Cudnie. Baw si臋 dobrze.
504
01:07:38,648 --> 01:07:39,999
Dzi臋ki.
505
01:07:43,826 --> 01:07:47,999
- Na razie.
- Do zobaczenia.
506
01:08:02,155 --> 01:08:05,744
- Zdecydowa艂e艣 co ze 艣wi臋tami?
- Rozmawiali艣my o tym.
507
01:08:05,779 --> 01:08:08,264
- Zarezerwowa艂em ju偶 lot.
- Tak, wiem.
508
01:08:08,299 --> 01:08:13,235
Pomy艣la艂em, 偶e mi艂o by艂oby
sp臋dzi膰 czas razem tutaj.
509
01:08:13,269 --> 01:08:16,824
- Mo偶esz lecie膰 ze mn膮.
- Nie umiem je藕dzi膰 na nartach.
510
01:08:16,859 --> 01:08:20,863
- Wcale nie.
- Tw贸j tata twierdzi inaczej.
511
01:08:20,897 --> 01:08:24,142
- Czyli odmawiasz?
- Nigdy nie mam czasu dla mojej rodziny.
512
01:08:24,177 --> 01:08:26,489
- Ja te偶.
- Wi臋c ustalone.
513
01:08:26,524 --> 01:08:29,999
Nie ma sensu o tym dyskutowa膰.
514
01:08:35,464 --> 01:08:37,879
Spr贸buj jeszcze raz.
515
01:08:41,401 --> 01:08:43,506
Henry!
516
01:08:43,541 --> 01:08:44,404
Co to?
517
01:08:45,336 --> 01:08:47,579
Nast臋pna kolejka, gotowi?
518
01:09:09,774 --> 01:09:14,572
Koniec, ch艂opaki. Schodzimy.
519
01:09:20,267 --> 01:09:22,579
Co to by艂o?
520
01:09:24,961 --> 01:09:28,551
- Wszystko w porz膮dku?
- Dlaczego mia艂oby nie by膰?
521
01:09:28,586 --> 01:09:31,554
Widz臋, 偶e co艣 jest nie tak.
Prawie ze mn膮 nie rozmawiasz.
522
01:09:31,589 --> 01:09:35,489
Jeste艣 doros艂y, Mark,
wi臋c prze偶yjesz to.
523
01:09:35,524 --> 01:09:40,700
- Daj spok贸j. Przepraszam, ale...
- Ale co?
524
01:09:40,701 --> 01:09:42,772
Od kilku miesi臋cy jeste艣
beznadziejnym przyjacielem.
525
01:09:42,807 --> 01:09:48,813
Nie chcesz z nami wychodzi膰,
ani robi膰 czegokolwiek opr贸cz trenowania.
526
01:09:48,847 --> 01:09:52,955
Cardiff by艂o punktem zwrotnym.
527
01:09:52,989 --> 01:09:56,614
Cieszy艂em si臋, 偶e w ko艅cu
sp臋dzimy razem troch臋 czasu.
528
01:09:56,648 --> 01:09:59,030
My艣la艂em, 偶e sp臋dzamy.
529
01:09:59,064 --> 01:10:01,791
Dop贸ki jak zwykle
nie zacz膮艂e艣 chla膰.
530
01:10:01,826 --> 01:10:03,345
A ty kto? Gareth?
531
01:10:03,379 --> 01:10:06,624
- O co ci chodzi?
- Daj mi spok贸j.
532
01:10:06,658 --> 01:10:09,627
Nie nia艅czy艂em ci臋,
kiedy rzyga艂e艣 na ulicy?
533
01:10:09,661 --> 01:10:10,938
Pierdol si臋.
534
01:10:10,973 --> 01:10:17,566
Wybacz, 偶e nie jestem tak wspania艂ym
przyjacielem, jakiego oczekujesz.
535
01:10:17,600 --> 01:10:20,534
Masz poj臋cie,
jak sobie radz臋 w 偶yciu?
536
01:10:20,569 --> 01:10:24,745
- Zapyta艂e艣 chocia偶?
- To mi powiedz.
537
01:10:24,780 --> 01:10:29,060
Jakie masz problemy, Mark?
538
01:10:31,545 --> 01:10:33,478
Wiesz co?
539
01:10:34,617 --> 01:10:37,344
Zapomnij. Niewa偶ne.
540
01:10:37,379 --> 01:10:39,898
- Zapomnij.
- Nie ma sprawy.
541
01:11:31,364 --> 01:11:33,055
Oszalej臋.
Kiedy Richard wyje偶d偶a?
542
01:11:33,089 --> 01:11:37,404
- Nie wiem.
- Jak to nie wiesz?
543
01:11:37,439 --> 01:11:39,889
Mo偶e pod koniec tygodnia.
544
01:11:41,857 --> 01:11:45,378
Przesta艅, Warren.
To szale艅stwo.
545
01:12:55,931 --> 01:13:00,004
By艂em za ostry.
殴le si臋 z tym czuj臋.
546
01:13:00,038 --> 01:13:04,526
Przesta艅. To dra偶liwy dzieciak.
Nie wiem, czemu si臋 przejmujesz.
547
01:13:08,737 --> 01:13:10,999
Przejdzie mu.
548
01:13:13,569 --> 01:13:17,090
Wczorajszy wiecz贸r
by艂 dla mnie trudny.
549
01:13:17,124 --> 01:13:19,920
A my艣lisz, 偶e ja jak si臋 czuj臋
wiedz膮c, 偶e jeste艣 z nim?
550
01:13:19,955 --> 01:13:22,682
- Ty co wiecz贸r masz Johna.
- To nie to samo.
551
01:13:22,716 --> 01:13:26,168
My艣lisz, 偶e podoba mi si臋 to ukrywanie
i patrzenie, jak z nim paradujesz?
552
01:13:26,202 --> 01:13:31,138
- Nie znosz臋, kiedy jeste艣cie razem.
- Wi臋c wiesz, jakie to uczucie.
553
01:13:33,071 --> 01:13:35,902
Je艣li chcesz to zmieni膰,
wiesz co robi膰.
554
01:13:35,936 --> 01:13:39,630
- Bo to takie proste?
- Nie niemo偶liwe.
555
01:13:39,664 --> 01:13:43,944
- Wiesz, jakie b臋d膮 skutki?
- Ty si臋 nimi przejmujesz?
556
01:13:43,979 --> 01:13:48,052
- Czasami jeste艣 taki naiwny.
- A ty jeste艣 pizd膮.
557
01:13:56,716 --> 01:13:58,717
Przepraszam.
558
01:14:04,171 --> 01:14:07,519
To troch臋 przyt艂aczaj膮ce.
559
01:14:18,703 --> 01:14:20,999
Tak sobie my艣la艂em...
560
01:14:21,810 --> 01:14:25,538
B臋dziesz sam na 艣wi臋ta?
561
01:14:29,334 --> 01:14:33,235
Nie dogaduj臋 si臋 z rodzin膮 Johna.
562
01:14:37,998 --> 01:14:41,933
To pole膰 ze mn膮.
Do moich rodzic贸w.
563
01:14:45,730 --> 01:14:47,999
M贸wisz powa偶nie?
564
01:14:48,664 --> 01:14:51,010
To znaczy tak?
565
01:15:08,166 --> 01:15:12,136
Tak, wiem. Tobie te偶.
566
01:15:16,209 --> 01:15:20,247
- Co艣 podejrzewa?
- Nie. Co ma podejrzewa膰?
567
01:15:20,282 --> 01:15:24,251
- Lec臋 do Genewy odwiedzi膰 przyjaci贸艂.
- Jeste艣 got贸w?
568
01:15:24,286 --> 01:15:29,222
- Tak, mam paszport.
- Na poznanie moich rodzic贸w.
569
01:15:29,256 --> 01:15:31,673
Mam ci臋 martwi膰?
570
01:15:31,707 --> 01:15:35,124
- Twoja mama na pewno jest sroga.
- Oj tak.
571
01:15:36,263 --> 01:15:37,999
Bardzo sroga.
572
01:15:38,403 --> 01:15:40,957
Bo偶e, m贸wisz serio.
573
01:15:41,683 --> 01:15:45,687
Tak. Ale prze偶yjesz.
Nie przejmuj si臋.
574
01:15:45,721 --> 01:15:48,034
Jest sroga, prawda?
575
01:16:23,379 --> 01:16:25,830
Co s艂ycha膰? Jak lot?
Wejd藕cie.
576
01:16:25,865 --> 01:16:29,282
Prze偶yli艣my.
577
01:16:29,316 --> 01:16:32,319
A ty to Warren.
578
01:16:32,354 --> 01:16:33,976
- Leonard.
- Mi艂o mi.
579
01:16:34,011 --> 01:16:37,255
Wspaniale ci臋 pozna膰, Warren.
580
01:16:37,290 --> 01:16:40,914
Jestem Alice.
Wygl膮dacie na spragnionych.
581
01:16:40,949 --> 01:16:42,999
Przygotuj臋 wam drinki.
582
01:16:47,818 --> 01:16:51,235
Mark m贸wi艂, 偶e dobrze grasz.
583
01:16:52,339 --> 01:16:55,826
- Jest w dru偶ynie A, mamo.
- Z pewno艣ci膮.
584
01:16:56,723 --> 01:17:00,900
- Je藕dzisz na nartach, Warren?
- Tak. A raczej je藕dzi艂em.
585
01:17:00,934 --> 01:17:04,110
- Kilka razy w m艂odo艣ci.
- Tata zabierze was jutro.
586
01:17:04,144 --> 01:17:10,047
Mo偶esz po偶yczy膰 kostium od nas.
My艣l臋, 偶e b臋dzie pasowa艂.
587
01:17:34,865 --> 01:17:40,905
- Troch臋 za ciasny.
- Poka偶. A tak, widz臋.
588
01:17:55,817 --> 01:17:57,999
Jak wygl膮dam?
589
01:17:58,405 --> 01:17:59,268
Ciasno.
590
01:18:27,780 --> 01:18:29,999
- W porz膮dku?
- Tak.
591
01:18:32,957 --> 01:18:37,479
- Chyba przeceni艂em swoje mo偶liwo艣ci.
- Poradzisz sobie. Chod藕.
592
01:18:39,343 --> 01:18:43,312
- Nareszcie sport, w kt贸rym mog臋...
- Nie wa偶 si臋 tego m贸wi膰.
593
01:18:46,177 --> 01:18:48,999
Jedziemy.
594
01:18:59,846 --> 01:19:04,264
- Bo偶e, zaraz zamarzniesz.
- Wychowa艂em si臋 tu.
595
01:19:16,035 --> 01:19:17,555
Dzi臋kuj臋.
596
01:19:17,968 --> 01:19:19,555
Za co?
597
01:19:19,970 --> 01:19:21,999
Za to wszystko.
598
01:19:26,977 --> 01:19:28,999
Twoja mama jest...
599
01:19:29,255 --> 01:19:33,466
- interesuj膮ca.
- Tak, jest troch臋 ekscentryczna.
600
01:19:35,088 --> 01:19:38,021
Szcz臋艣ciarz z ciebie.
601
01:19:43,890 --> 01:19:48,446
- Nie posz艂o ci dzi艣 藕le.
- Wszystko mnie boli.
602
01:19:48,481 --> 01:19:52,208
Nie wiedzia艂em, 偶e dru偶yn臋 A
tak 艂atwo posiniaczy膰.
603
01:20:00,217 --> 01:20:04,566
Jestem pewien, 偶e ju偶 艣pi膮.
604
01:22:46,555 --> 01:22:48,999
Weso艂ych 艢wi膮t, skarbie. T臋skni臋.
605
01:23:20,313 --> 01:23:26,802
- Nie powiem, je艣li ty nie powiesz.
- Kiedy wr贸ci艂a艣 do palenia?
606
01:23:26,837 --> 01:23:30,806
Nie m贸wi臋 o papierosie.
607
01:23:32,532 --> 01:23:36,329
Wspaniale ci臋 tu mie膰, skarbie.
608
01:23:36,364 --> 01:23:39,999
A Warren jest uroczy.
609
01:23:40,161 --> 01:23:42,024
To prawda.
610
01:23:45,649 --> 01:23:48,583
Dobrze robi臋?
611
01:23:50,757 --> 01:23:56,384
Kiedy pozna艂am twojego ojca,
te偶 nie mog艂am oderwa膰 od niego wzroku.
612
01:23:57,764 --> 01:24:01,182
- On te偶 by艂 zaj臋ty.
- Co?
613
01:24:01,216 --> 01:24:06,256
Nie by艂am 艣wi臋ta. Sypia艂am wtedy
z moim profesorem od historii,
614
01:24:06,290 --> 01:24:09,328
ale wiedzieli艣my,
偶e to tylko seks.
615
01:24:09,362 --> 01:24:12,848
- Za to jaki.
- Mamo, b艂agam.
616
01:24:12,883 --> 01:24:17,681
Tw贸j ojciec by艂 z Jennifer.
Mia艂a olbrzymie cycki.
617
01:24:18,923 --> 01:24:22,824
Pr贸buj臋 powiedzie膰,
偶e byli zakochani.
618
01:24:22,858 --> 01:24:25,585
Licealna mi艂o艣膰.
619
01:24:25,620 --> 01:24:29,727
Wi臋c naturalnie, nie m贸g艂 utrzyma膰
swoich r膮k z dala ode mnie.
620
01:24:30,659 --> 01:24:33,628
Chodzili艣my po kampusie
ukrywaj膮c si臋 w cieniu
621
01:24:33,662 --> 01:24:37,735
i zakradaj膮c si臋 do swoich
sypialni przez wiele miesi臋cy.
622
01:24:37,770 --> 01:24:39,772
Znosi艂am 偶ycie w cieniu
Jennifer,
623
01:24:39,806 --> 01:24:44,087
bo wiedzia艂am, 偶e w ko艅cu
skradn臋 jego serce.
624
01:24:47,538 --> 01:24:50,472
Jennifer p臋k艂o serce.
625
01:24:52,164 --> 01:24:55,615
Po tym jak zako艅czy艂 zwi膮zek,
wys艂a艂a mi list.
626
01:24:55,650 --> 01:24:58,825
Nigdy nie czyta艂am
czego艣 tak bolesnego.
627
01:24:58,860 --> 01:25:02,381
Wci膮偶 go mam.
Ojciec o tym nie wie.
628
01:25:04,245 --> 01:25:08,387
Nied艂ugo potem wzi臋li艣my 艣lub
i urodzi艂e艣 si臋 ty,
629
01:25:08,421 --> 01:25:11,735
m贸j najulubie艅szy cz艂owiek.
630
01:25:13,840 --> 01:25:17,499
Ale tw贸j ojciec si臋 nie zmieni艂.
631
01:25:17,534 --> 01:25:21,262
Ca艂e miasteczko wiedzia艂o o Natalie.
632
01:25:21,296 --> 01:25:24,610
Moja niania? Jezu, mamo.
Mia艂em wtedy 5 lat.
633
01:25:24,644 --> 01:25:28,111
Do tego lata skradzionych
chwil z sekretark膮.
634
01:25:28,372 --> 01:25:32,065
- O tych dw贸ch wiem.
- To za du偶o jak na jeden raz.
635
01:25:32,100 --> 01:25:35,655
Nauczy艂am si臋 偶y膰
z niewierno艣ci膮 twojego ojca.
636
01:25:35,690 --> 01:25:38,486
Z ka偶dym rokiem si臋 starzejemy,
637
01:25:38,520 --> 01:25:41,489
ale nie jest 艂atwiej.
638
01:25:41,523 --> 01:25:44,250
Kochamy si臋 nawzajem,
639
01:25:45,734 --> 01:25:52,396
ale teraz rozumiem co艣, co lata temu
by艂o mi obce w li艣cie od Jennifer.
640
01:25:52,707 --> 01:25:57,988
Rozumiem nie tylko skutki uboczne,
jakie powoduje romans,
641
01:25:58,022 --> 01:26:06,307
ale te偶 to, 偶e zwi膮zek zrodzony
z oszustwa rodzi ich wi臋cej.
642
01:26:10,552 --> 01:26:12,760
Prze艣pij si臋.
643
01:27:11,993 --> 01:27:14,891
Idzie mu coraz lepiej.
644
01:27:17,930 --> 01:27:22,417
- Naprawd臋 go lubi臋.
- R贸b to, co ci臋 uszcz臋艣liwia.
645
01:27:25,972 --> 01:27:28,975
- Chcia艂em o co艣 zapyta膰.
- Tak?
646
01:27:33,117 --> 01:27:37,674
Rozmawia艂em wczoraj
z mam膮 o Jennifer.
647
01:27:37,708 --> 01:27:40,917
O jedn膮 r贸偶臋 za du偶o.
648
01:27:41,056 --> 01:27:43,506
Chyba tak.
649
01:27:45,129 --> 01:27:49,410
- Chodzi o to...
- Kocham twoj膮 mam臋, Mark.
650
01:27:49,444 --> 01:27:54,449
Nie wiem dlaczego odkopuje
te stare dzieje.
651
01:27:54,863 --> 01:27:58,315
Warren wydaje si臋 by膰
dobrym cz艂owiekiem.
652
01:27:59,903 --> 01:28:03,355
Ma prawie tak samo
fajne cycki jak Jennifer.
653
01:28:06,979 --> 01:28:08,876
Pos艂uchaj.
654
01:28:09,913 --> 01:28:12,571
呕ycie jest w ci膮g艂ym p臋dzie.
655
01:28:12,605 --> 01:28:20,924
Czasami ci臋偶ko odnale藕膰 w nim rado艣膰,
wi臋c chwytaj j膮, kiedy tylko mo偶esz.
656
01:28:25,963 --> 01:28:30,727
Ci臋偶ko jest wiedzie膰,
co jest w艂a艣ciwe.
657
01:28:31,659 --> 01:28:33,419
Nie rani膮c ludzi.
658
01:28:33,454 --> 01:28:36,284
Je艣li ci膮gle b臋dziesz si臋
martwi艂, 偶e kogo艣 zranisz,
659
01:28:36,319 --> 01:28:40,633
przegapisz wspania艂e rzeczy,
kt贸re 偶ycie ci oferuje.
660
01:28:47,157 --> 01:28:49,848
Jeste艣 coraz lepszy.
661
01:29:28,716 --> 01:29:30,580
- Got贸w?
- Tak.
662
01:31:30,354 --> 01:31:34,013
- Szcz臋艣liwego Nowego Roku!
- Nie ca艂kiem, skarbie.
663
01:31:34,048 --> 01:31:38,190
Cicho, sucha wagino.
W艂a藕 i pij.
664
01:31:44,092 --> 01:31:46,750
- Nie ma za co.
- Dzi臋ki.
665
01:31:53,239 --> 01:31:57,763
- Hej, skarbie. Jak 艣wi臋ta?
- Bardzo dobrze, dzi臋ki.
666
01:32:05,044 --> 01:32:07,669
Wci膮偶 si臋 nie pogodzili艣cie?
667
01:32:08,703 --> 01:32:11,085
My艣licie, 偶e mo偶na to uratowa膰?
668
01:32:11,119 --> 01:32:13,051
To zale偶y od ciebie.
669
01:32:14,364 --> 01:32:16,192
Id藕.
670
01:32:22,406 --> 01:32:25,064
- Cze艣膰, nieznajomy.
- Hej.
671
01:32:26,410 --> 01:32:28,308
W porz膮dku?
672
01:32:29,690 --> 01:32:33,590
Na tyle na ile mo偶e by膰
na terytorium wroga.
673
01:32:38,940 --> 01:32:41,978
Je艣li jest szansa, 偶eby艣my...
674
01:32:42,910 --> 01:32:45,739
Mo偶e zaczniemy od nowa?
675
01:32:48,053 --> 01:32:51,999
Dobra. Oczywi艣cie.
676
01:32:54,680 --> 01:32:57,751
- T臋skni艂em za tob膮.
- Ja za tob膮 te偶.
677
01:33:01,204 --> 01:33:04,310
- Wszystko dobrze?
- Tak.
678
01:33:04,345 --> 01:33:06,796
Szcz臋艣liwego Nowego Roku, ch艂opcy.
679
01:33:11,214 --> 01:33:16,702
- Jakie艣 postanowienia noworoczne?
- Jedno czy dwa.
680
01:33:18,842 --> 01:33:21,085
Wybaczcie na chwil臋.
681
01:33:23,295 --> 01:33:28,334
- Bierz si臋 za niego.
- Nie jest zainteresowany.
682
01:33:28,369 --> 01:33:30,509
- Nie patrz tak.
- Jak?
683
01:33:30,543 --> 01:33:32,684
Wiem, co robisz.
684
01:33:41,071 --> 01:33:43,763
Jeszcze po piwie?
685
01:34:41,407 --> 01:34:45,964
- Nienawidz臋 tego.
- Wiem. Przepraszam.
686
01:34:56,284 --> 01:34:59,115
Cholera. Przepraszam.
687
01:34:59,149 --> 01:35:00,357
Kurwa.
688
01:35:00,392 --> 01:35:03,913
W porz膮dku, nic nie widzia艂em.
Znaczy widzia艂em.
689
01:35:03,947 --> 01:35:06,847
Ale mog臋 udawa膰, 偶e nie.
Nie, to te偶 by艂oby k艂amstwo.
690
01:35:06,881 --> 01:35:10,229
Prosz臋, Pinky, nic nie m贸w.
691
01:35:10,264 --> 01:35:11,999
Dobrze.
692
01:35:15,441 --> 01:35:16,999
Warren.
693
01:35:17,305 --> 01:35:18,999
Cze艣膰, Pinky.
694
01:35:19,342 --> 01:35:22,863
- Prosz臋, Pink.
- Nie martw si臋, nie powiem.
695
01:35:22,897 --> 01:35:25,969
P贸jd臋 na d贸艂.
696
01:35:31,906 --> 01:35:35,979
Ale przyszed艂em po 艂adowark臋.
697
01:35:39,293 --> 01:35:43,228
Wiecie co? Niewa偶ne.
Przyjd臋 po ni膮 p贸藕niej.
698
01:36:02,626 --> 01:36:04,939
10 minut, ch艂opcy.
699
01:36:04,974 --> 01:36:06,941
Zr贸bmy grupowe zdj臋cie.
700
01:36:06,976 --> 01:36:12,015
Kochana dru偶yno B,
zr贸bmy ostatnie zdj臋cie w tym roku.
701
01:36:15,642 --> 01:36:18,333
Chcia艂bym, 偶eby艣my wci膮偶
byli u twoich rodzic贸w.
702
01:36:18,642 --> 01:36:21,542
Daj telefon, Pink.
Z mojego leci muzyka.
703
01:36:21,576 --> 01:36:22,999
Pad艂 mi.
704
01:36:23,613 --> 01:36:26,547
Dopiero co by艂e艣 go na艂adowa膰.
705
01:36:26,581 --> 01:36:29,963
Nie szkodzi, we藕 m贸j.
706
01:36:37,006 --> 01:36:39,973
Ty te偶. Chod藕.
707
01:36:55,300 --> 01:36:59,373
- Trzy, dwa, jeden.
- Stags!
708
01:38:13,550 --> 01:38:16,312
- Co艣 ty mu powiedzia艂?
- Serio, Mark?
709
01:38:16,346 --> 01:38:19,625
Ci臋偶ko mu by艂o
o ciebie rywalizowa膰,
710
01:38:19,660 --> 01:38:23,043
nawet kiedy mia艂e艣
tylko jednego ch艂opaka.
711
01:38:23,077 --> 01:38:27,702
- Chryste.
- Wy艣wiadczy艂em mu przys艂ug臋.
712
01:38:40,715 --> 01:38:43,960
- Tak, uciekaj.
- Daj spok贸j.
713
01:38:43,995 --> 01:38:47,377
Ciebie kto艣 w og贸le obchodzi?
714
01:38:47,412 --> 01:38:49,585
Zesp贸艂?
715
01:38:50,587 --> 01:38:52,726
Ja?
716
01:38:57,146 --> 01:38:58,975
Odliczamy. Chod藕.
717
01:38:59,010 --> 01:39:03,668
9, 8, 7, 6, 5, 4,
718
01:39:04,187 --> 01:39:09,432
3, 2, 1...
Szcz臋艣liwego Nowego Roku!
719
01:39:10,055 --> 01:39:13,507
- Zr贸b to jeszcze raz!
- Nie jest tego wart.
720
01:39:13,541 --> 01:39:16,751
- Zabij臋 go.
- Nie warto. Sp贸jrz na mnie.
721
01:39:42,570 --> 01:39:44,433
No?
722
01:39:46,402 --> 01:39:49,991
Powiesz co艣?
723
01:39:57,413 --> 01:39:59,241
Nie.
724
01:40:07,388 --> 01:40:10,736
- Mo偶e lepiej id藕.
- Nie dotykaj mnie.
725
01:40:23,197 --> 01:40:26,268
Szcz臋艣liwego, kurwa, Nowego Roku.
726
01:41:34,441 --> 01:41:37,374
Szcz臋艣liwego Nowego Roku, skarbie.
727
01:41:43,484 --> 01:41:46,901
- Rich, musz臋 ci co艣...
- Ju偶 nie trzeba.
728
01:41:47,868 --> 01:41:52,424
Ju偶 wiem. Wszystko.
729
01:41:54,978 --> 01:41:58,844
- Od kogo?
- To wa偶ne?
730
01:42:01,847 --> 01:42:04,126
- Nie wiem, co powiedzie膰.
- Przesta艅.
731
01:42:05,886 --> 01:42:07,783
Prosz臋.
732
01:42:11,478 --> 01:42:13,686
Strasznie ci臋 przepraszam.
733
01:42:23,283 --> 01:42:30,876
Po艣cieli艂em ci w wolnym pokoju.
Rano mo偶esz si臋 spakowa膰.
734
01:44:58,000 --> 01:45:01,000
TRZY MIESI膭CE P脫殴NIEJ
735
01:45:39,893 --> 01:45:43,517
Dotkn膮艂e艣 pi艂ki.
Tak si臋 gra w pi艂k臋 no偶n膮.
736
01:46:19,622 --> 01:46:23,005
Jimmy, mo偶na na s艂贸wko?
737
01:46:51,033 --> 01:46:53,759
Jak si臋 masz?
738
01:46:54,001 --> 01:46:56,521
W miar臋. Dobrze.
739
01:46:58,143 --> 01:47:00,144
W porz膮dku.
740
01:47:03,045 --> 01:47:06,531
- Barry odchodzi z dru偶yny B.
- Prosz臋, nie.
741
01:47:06,566 --> 01:47:09,999
- Nie udawaj, 偶e ci臋 to nie obchodzi.
- Mam to gdzie艣.
742
01:47:11,018 --> 01:47:12,779
Wybacz.
743
01:47:12,813 --> 01:47:15,999
Mam to gdzie艣. Naprawd臋.
744
01:47:17,922 --> 01:47:21,615
Nie wr贸c臋, wi臋c nie m贸w o tym.
745
01:47:24,791 --> 01:47:28,999
W szkole nie znosi艂em rugby.
Wiedzia艂e艣 o tym?
746
01:47:31,245 --> 01:47:35,973
艢wietnie gra艂em,
ale nie znosi艂em tego.
747
01:47:39,633 --> 01:47:42,705
Nie s膮dzi艂em,
偶e zagram jeszcze raz.
748
01:47:43,913 --> 01:47:47,122
Ale pozna艂em was.
749
01:47:48,331 --> 01:47:51,851
To by艂o jak znalezienie rodziny.
750
01:47:53,095 --> 01:47:56,581
- Mo偶e zesp贸艂 nic dla ciebie nie znaczy...
- To nie w porz膮dku, Pink.
751
01:47:56,616 --> 01:47:58,997
Wcale nie.
752
01:48:05,348 --> 01:48:08,559
Przepraszam, ale nie.
753
01:48:16,843 --> 01:48:20,916
Wystarczy na dzi艣.
Schodzimy.
754
01:48:33,135 --> 01:48:36,932
- Musisz co艣 dla nas zrobi膰.
- W 偶yciu.
755
01:48:38,347 --> 01:48:42,938
- On nie chce mnie widzie膰.
- Jeste艣 nam to winien.
756
01:50:00,153 --> 01:50:02,880
- Ci膮gle wspominam 艣wi臋ta.
- Przesta艅.
757
01:50:02,914 --> 01:50:09,058
- Nast臋pnym razem pokonam twojego tat臋...
- Warren, nie b臋dzie nast臋pnego razu.
758
01:50:15,133 --> 01:50:17,238
T臋skni臋 za tob膮.
759
01:50:22,002 --> 01:50:24,970
Po co si臋 spotykamy?
760
01:50:28,112 --> 01:50:31,735
Pinky z tob膮 rozmawia艂, prawda?
761
01:50:32,323 --> 01:50:35,913
- Bola艂o, kiedy nie odpisywa艂e艣.
- Dziwne, 偶e ci臋 to obchodzi.
762
01:50:35,947 --> 01:50:37,999
Nie m贸w tak.
763
01:50:41,712 --> 01:50:42,999
Mark.
764
01:50:43,921 --> 01:50:46,888
Kocham ci臋.
765
01:50:51,307 --> 01:50:54,379
Co mi to teraz da?
766
01:50:55,449 --> 01:51:00,282
- Dlaczego tak post臋pujesz?
- Ja? Raczej ty, Warren.
767
01:51:00,316 --> 01:51:04,389
Czego ode mnie chcesz?
Mia艂e艣 swoj膮 szans臋.
768
01:51:05,943 --> 01:51:08,945
Teraz to tylko s艂owa.
769
01:51:14,123 --> 01:51:17,332
John wie, 偶e tu jeste艣?
770
01:51:29,311 --> 01:51:32,762
Jak si臋 tu znale藕li艣my, Mark?
771
01:51:59,962 --> 01:52:02,757
Pinky mi to da艂.
772
01:52:09,213 --> 01:52:11,835
Nie karz ich.
773
01:53:26,393 --> 01:53:29,568
Dobry z ciebie cz艂owiek, Mark.
774
01:54:59,210 --> 01:55:04,975
To by艂 dla nas ci臋偶ki sezon,
ale mamy o co walczy膰.
775
01:55:05,009 --> 01:55:07,529
S膮 moce, kt贸re mog膮 w was
nie wierzy膰, ale ja wierz臋,
776
01:55:07,563 --> 01:55:12,983
i wiem, 偶e wierzycie
w siebie nawzajem.
777
01:55:13,017 --> 01:55:16,538
Poka偶cie to dzi艣 ka偶demu,
kto b臋dzie was ogl膮da艂.
778
01:55:16,572 --> 01:55:18,091
Zrobimy to, ch艂opcy. R臋ce.
779
01:55:18,126 --> 01:55:20,680
- Raz, dwa, trzy.
- Stags!
780
01:56:30,612 --> 01:56:34,616
- Du偶o mnie omin臋艂o?
- Jest po pi臋膰 i og艂osili przerw臋.
781
01:56:34,650 --> 01:56:37,653
Musimy si臋 skupi膰 i nabra膰
dyscypliny. Dacie mi wod臋?
782
01:56:37,688 --> 01:56:39,552
- Woda!
- S艂uchajcie.
783
01:56:39,586 --> 01:56:42,796
Ich ty艂y s膮 niezdatne.
Polegaj膮 na napastnikach.
784
01:56:42,831 --> 01:56:46,248
- Pink, widzisz tego skrzyd艂owego?
- Kt贸rego?
785
01:56:46,283 --> 01:56:48,630
- 艁adnego.
- Tak.
786
01:56:48,664 --> 01:56:51,288
- Zajmij si臋 nim.
- Chyba dam rad臋.
787
01:56:51,322 --> 01:56:54,325
S艂uchajcie. Mark, Henry,
pozw贸lcie napastnikom dzia艂a膰.
788
01:56:54,360 --> 01:56:56,086
Potem przebijecie si臋
przez tyln膮 lini臋.
789
01:56:56,120 --> 01:56:59,089
W ten spos贸b wygramy.
790
01:57:12,723 --> 01:57:15,035
Kop臋 lat.
791
01:57:18,798 --> 01:57:22,767
- Rozumiesz te zasady?
- Pierwszy mecz?
792
01:57:24,390 --> 01:57:28,152
Po pierwsze to przepisy, nie zasady.
793
01:57:28,187 --> 01:57:32,639
I nie. Chyba nikt tego nie rozumie.
794
01:57:32,674 --> 01:57:35,125
A ju偶 na pewno nie on.
795
01:57:37,127 --> 01:57:39,999
Jeste艣 m贸j.
796
01:57:46,998 --> 01:57:49,417
Nie o to mi chodzi艂o, Pink.
797
01:57:53,833 --> 01:57:59,114
Maj膮 jednego gracza mniej.
Zosta艂o 5 minut. Wci膮偶 remis.
798
01:57:59,149 --> 01:58:02,704
Skupcie si臋.
Henry, dasz rad臋.
799
01:59:41,596 --> 01:59:44,426
Chod藕cie, to jeszcze nie koniec.
Carlos.
800
01:59:45,841 --> 01:59:48,878
Czekaj. Daj to Henry'emu.
801
01:59:48,913 --> 01:59:51,555
Dobra robota, Henry.
802
02:00:51,907 --> 02:00:56,912
Pomy艣la艂em, 偶e w ko艅cu zobacz臋,
o co to ca艂e zamieszanie.
803
02:00:57,396 --> 02:00:59,742
To wiele dla mnie znaczy.
804
02:01:18,969 --> 02:01:23,283
Przepraszam.
Nie chcia艂em ci臋 zrani膰.
805
02:01:25,458 --> 02:01:31,878
- Robi si臋 p贸藕no.
- Mo偶e p贸jdziemy kiedy艣 na drinka?
806
02:01:31,913 --> 02:01:35,813
Ciesz臋 si臋,
偶e zobaczy艂em, jak grasz.
807
02:01:37,988 --> 02:01:39,679
Gdzie Mark?
808
02:01:39,714 --> 02:01:41,750
Mark! Chod藕.
809
02:01:43,821 --> 02:01:45,822
W porz膮dku.
810
02:01:46,168 --> 02:01:47,997
Id藕.
811
02:02:15,991 --> 02:02:18,372
Sp贸jrz na nich.
812
02:02:20,686 --> 02:02:25,449
Nigdy nie rozumia艂e艣,
jak kiedy艣 wygrywali艣my, prawda?
813
02:02:25,484 --> 02:02:29,625
Nie chodzi艂o o bycie najlepszymi.
814
02:02:57,516 --> 02:02:59,655
Mi臋dzy nami w porz膮dku?
815
02:03:00,864 --> 02:03:03,590
Mo偶emy nad tym popracowa膰.
816
02:03:16,224 --> 02:03:17,999
Mark.
817
02:03:18,019 --> 02:03:21,160
Zaczekaj, prosz臋.
818
02:03:23,127 --> 02:03:25,128
Mo偶emy porozmawia膰?
819
02:03:39,074 --> 02:03:45,218
- Wspaniale dzi艣 gra艂e艣.
- Dzi臋ki.
820
02:03:45,253 --> 02:03:48,497
Ciesz臋 si臋, 偶e wr贸ci艂e艣.
821
02:03:53,295 --> 02:03:56,195
John chcia艂 przyj艣膰
kibicowa膰 Henry'emu.
822
02:03:56,229 --> 02:03:58,577
A ja...
823
02:03:59,819 --> 02:04:04,892
Chcia艂em ostatni raz
zobaczy膰 to miejsce.
824
02:04:05,584 --> 02:04:10,865
- Co to znaczy?
- Odchodzimy z klubu.
825
02:04:10,899 --> 02:04:14,074
Tak b臋dzie najlepiej.
826
02:04:17,181 --> 02:04:19,976
Chocia偶 teraz ju偶
nie mam pewno艣ci.
827
02:04:21,738 --> 02:04:23,947
- Kiedy zn贸w ci臋 zobaczy艂em...
- Warren.
828
02:04:25,811 --> 02:04:29,815
M贸g艂bym w tej chwili
zako艅czy膰 z nim zwi膮zek.
829
02:04:31,541 --> 02:04:35,715
Mogliby艣my spr贸bowa膰 jeszcze raz.
Tym razem jak nale偶y. Prosz臋.
830
02:04:38,271 --> 02:04:43,000
Doceniam, 偶e dzi艣 przyszed艂e艣.
Naprawd臋.
831
02:04:47,280 --> 02:04:49,661
Po prostu...
832
02:04:51,906 --> 02:04:54,999
Pogubili艣my si臋.
833
02:05:00,639 --> 02:05:04,193
A ja chyba w艂a艣nie si臋 odnalaz艂em.
834
02:05:30,669 --> 02:05:33,187
Musz臋 i艣膰.
835
02:05:35,674 --> 02:05:37,813
Przytul si臋.
836
02:07:36,208 --> 02:07:39,694
- Niez艂a ta 偶贸艂ta kartka.
- Kurwa.
837
02:07:41,731 --> 02:07:46,701
Panie i panowie. Dzi臋kuj臋.
838
02:07:47,875 --> 02:07:53,363
Najpierw chc臋 wyrazi膰 wdzi臋czno艣膰
ch艂opcom z Rochester za przyjazd
839
02:07:53,397 --> 02:07:58,955
i dostarczenie nam duchowej
oraz sportowej rywalizacji. Dzi臋ki.
840
02:08:03,269 --> 02:08:09,724
To ca艂kiem mi艂e uczucie odzyska膰
honor w艂a艣nie dzi艣,
841
02:08:09,759 --> 02:08:12,762
kiedy zagrali艣my
razem ostatni mecz.
842
02:08:13,797 --> 02:08:17,421
Nasz ostatni mecz w tym sezonie.
843
02:08:17,456 --> 02:08:21,874
Chcia艂bym te偶 skorzysta膰 z okazji,
偶eby podzi臋kowa膰 Stuartowi
844
02:08:21,909 --> 02:08:25,947
i ka偶demu graczowi,
nawet Garethowi.
845
02:08:28,053 --> 02:08:31,262
Mojej rodzinie rugby.
846
02:08:34,300 --> 02:08:41,031
Za przypomnienie mi w trakcie sezonu,
o co tak naprawd臋 chodzi w tej grze.
847
02:08:41,066 --> 02:08:42,343
Dzi臋kuj臋.
848
02:08:43,413 --> 02:08:45,173
A teraz zawodnik meczu.
849
02:08:45,208 --> 02:08:48,383
W tym tygodniu wyb贸r by艂 trudny,
ale chc臋 wyr贸偶ni膰 kogo艣,
850
02:08:48,418 --> 02:08:52,456
o kim wiemy, 偶e prze偶ywa艂
trudy poza boiskiem.
851
02:08:52,491 --> 02:08:58,393
Nigdy nie zawodzi i daje
z siebie wszystko na boisku,
852
02:08:58,428 --> 02:09:01,396
na kacu czy nie.
Henry Michaels.
853
02:09:11,199 --> 02:09:14,201
Piwo bezalkoholowe.
854
02:09:15,203 --> 02:09:17,965
Zosta艂 jeszcze Kutas Dnia.
855
02:09:17,999 --> 02:09:21,278
Wszyscy go znamy
i kochamy mimo wszystko.
856
02:09:21,313 --> 02:09:24,937
Zarobi艂 dzi艣 偶贸艂t膮 kartk臋.
Mo偶e nawet zostanie Kutasem Sezonu.
857
02:09:24,972 --> 02:09:28,802
I nim jest. Pan Pink.
858
02:09:31,564 --> 02:09:34,119
Nienawidz臋 was.
859
02:09:38,606 --> 02:09:42,403
Jest naszym koleg膮
860
02:09:43,645 --> 02:09:47,511
Wykrzykuje to dumnie
Dniem i noc膮
861
02:09:47,546 --> 02:09:51,170
Nigdy nie jest samotny
Kiedy jeste艣my z nim
862
02:09:51,205 --> 02:09:54,070
I wie jak wychyli膰 kufel
863
02:10:14,953 --> 02:10:17,610
Jest! Ani si臋 wa偶!67536