All language subtitles for In.from.the.Side.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,829 --> 00:02:14,934 Powodzenia nast臋pnym razem. 2 00:02:27,465 --> 00:02:29,709 Wiwat dla South London Stags. 3 00:02:29,743 --> 00:02:33,851 - Hip hip... - Hura! 4 00:02:33,885 --> 00:02:35,999 Dobra gra, ch艂opcy. 5 00:02:43,447 --> 00:02:48,245 G艂owa do g贸ry. To by艂 艣wietny mecz. 6 00:02:48,279 --> 00:02:52,456 By艂o blisko, wi臋c nie martwcie si臋 tabel膮 wynik贸w. 7 00:02:52,490 --> 00:02:55,873 Ci grubi heterycy graj膮 d艂u偶ej od was, 8 00:02:55,907 --> 00:03:00,429 ale jak na pierwszy mecz, by艂o zajebi艣cie. 9 00:03:00,464 --> 00:03:03,674 Byli艣cie agresywni, wspierali艣cie si臋 10 00:03:03,708 --> 00:03:07,643 i dali艣cie sobie rad臋 z bardziej do艣wiadczon膮 dru偶yn膮. 11 00:03:07,678 --> 00:03:11,923 To 艣wietny pocz膮tek sezonu. I wiecie co? 12 00:03:13,270 --> 00:03:17,446 Do przodu. Jestem podekscytowany. 13 00:03:17,481 --> 00:03:20,999 We藕cie prysznic i chod藕my na piwo. 14 00:03:25,351 --> 00:03:27,800 My艣licie, 偶e postawi? 15 00:03:51,515 --> 00:03:55,898 - Jesz za dw贸ch, skarbie? - Nie chc臋 by膰 chudy, jak ten. 16 00:03:55,933 --> 00:03:57,830 W臋glowodany! 17 00:03:58,418 --> 00:04:00,834 Panie i panowie. 18 00:04:00,869 --> 00:04:06,081 Dzi臋kuj臋 bardzo naszym gospodarzom, ch艂opcom z Rochester, za lekcj臋 rugby 19 00:04:06,115 --> 00:04:09,084 i za go艣cinno艣膰. Doceniam to. 20 00:04:12,881 --> 00:04:17,886 Obiecuj臋, 偶e odwdzi臋czymy si臋 u nas, kiedy przyjdzie pora. 21 00:04:17,920 --> 00:04:23,063 Zawodnikowi meczu 艂atwo by艂o nada膰 ton temu sezonowi. 22 00:04:23,098 --> 00:04:26,619 Ten ch艂opak da艂 niesamowicie wytrwa艂y i kreatywny wyst臋p, 23 00:04:26,653 --> 00:04:30,588 i m贸g艂 nawet wygra膰, gdyby tylko spojrza艂 do 艣rodka. 24 00:04:30,623 --> 00:04:35,559 A tak na serio, to 艣wietna robota. B臋dziesz du偶ym atutem z tym sezonie. 25 00:04:35,593 --> 00:04:38,044 Brawo, Marku Newtonie. 26 00:04:45,120 --> 00:04:48,950 Nagroda Kutasa Dnia w臋druje do jedynego ch艂opaka, 27 00:04:48,985 --> 00:04:52,886 - kt贸ry zaatakowa艂 w艂asnego gracza. - Kurwa. 28 00:04:52,921 --> 00:04:54,887 Pan Pink. 29 00:04:59,893 --> 00:05:04,070 Jest naszym koleg膮 30 00:05:04,104 --> 00:05:08,385 Wykrzykuje to dumnie Dniem i noc膮 31 00:05:08,419 --> 00:05:12,665 Nigdy nie jest samotny Kiedy jeste艣my z nim 32 00:05:12,699 --> 00:05:17,566 I wie jak wychyli膰 kufel 33 00:05:56,743 --> 00:06:00,885 Nie zrobi艂e艣 dzi艣 zdj臋膰? Mark. 34 00:06:01,783 --> 00:06:04,924 Nie. Nie mia艂em nastroju po meczu. 35 00:06:04,958 --> 00:06:08,203 Szkoda. Ten s臋dzia 艂adnie by wyszed艂. 36 00:06:08,237 --> 00:06:10,999 By艂 hot贸w膮. 37 00:06:13,553 --> 00:06:19,421 Zarezerwowa膰 nam bilety na jutro? Na jaki film masz ochot臋? 38 00:06:19,456 --> 00:06:21,216 - Jutro? - Tak. 39 00:06:21,250 --> 00:06:24,875 - Nie mog臋. Ricky przyje偶d偶a. - I w ciebie wje偶d偶a? Troch臋 min臋艂o. 40 00:06:24,909 --> 00:06:29,604 - Nie masz tam paj臋czyn? - I wsz臋dzie paj膮ki. 41 00:06:35,506 --> 00:06:39,999 Nie wiem ja ty, ale ja zabi艂bym pierworodnego za mojito. 42 00:06:40,304 --> 00:06:44,964 Koktajle w klubie. Masz szcz臋艣cie. 43 00:06:45,999 --> 00:06:48,795 Postawi臋 ci kufel. 44 00:07:01,118 --> 00:07:05,812 Zgodzi艂em si臋 na wyszkolenie nowych zawodnik贸w, 45 00:07:05,847 --> 00:07:08,539 kt贸rzy do艂膮cz膮 i przynios膮 korzy艣ci dru偶ynie A, 46 00:07:08,574 --> 00:07:14,268 a nie utrat臋 funduszy na osobn膮 dru偶yn臋 i wo偶enie jej poza... 47 00:07:14,302 --> 00:07:17,893 Nie spopularyzuje nas wy艂膮cznie rekrutacja do艣wiadczonych graczy. 48 00:07:17,928 --> 00:07:23,071 Ju偶 jeste艣my popularni. Dru偶yna A wygrywa prawie ka偶dy mecz. 49 00:07:25,729 --> 00:07:30,699 Przez lata walczyli艣my, 偶eby uzyska膰 uznanie 50 00:07:30,734 --> 00:07:36,256 i szacunek, kt贸re teraz mamy jako powa偶ny klub, a nie kto艣 nowy. 51 00:07:37,534 --> 00:07:38,535 Nie wr贸c臋 do tego. 52 00:07:38,569 --> 00:07:42,608 Posiadanie dru偶yny B, kt贸ra przegrywa kilka mecz贸w, niczego nie zmieni. 53 00:07:42,642 --> 00:07:48,993 Potrzebuj膮 tylko troch臋 czasu. To by艂 ich pierwszy mecz w sezonie. 54 00:07:50,719 --> 00:07:51,999 Prosz臋, Barry. 55 00:07:55,552 --> 00:08:01,489 Upewnij si臋, 偶e twoja duma nie oczerni naszego imienia. 56 00:08:09,013 --> 00:08:13,949 - Pizdy. Jakby byli w艂a艣cicielami. - Oddychaj g艂臋boko, Pinky. 57 00:08:13,984 --> 00:08:17,574 Jestem z A. Patrz, jak macham swoim wielkim kutasem. 58 00:08:17,608 --> 00:08:21,957 Uwierz mi, widzia艂em ich kilka. Nic specjalnego. 59 00:08:21,992 --> 00:08:27,653 - Nie ka偶dy z nich jest pizd膮. - Tak? Dlatego wpad艂e艣 bawi膰 si臋 z nami? 60 00:08:31,622 --> 00:08:33,728 - Czyli wygrali? - Oczywi艣cie. 61 00:08:33,762 --> 00:08:36,213 Czu膰 w powietrzu zadowolenie z siebie. 62 00:08:36,247 --> 00:08:39,906 - Lubi膮 si臋 w og贸le? - Nie bardzo. 63 00:08:39,941 --> 00:08:43,116 - Wi臋c o co chodzi? - O inn膮 mentalno艣膰, prawda? 64 00:08:43,151 --> 00:08:46,326 Dlatego wygrywaj膮. 65 00:09:04,206 --> 00:09:06,001 Lecisz na rozmiar fiuta. 66 00:09:06,036 --> 00:09:07,865 Ma gdzie艣, kogo bierze. 67 00:09:07,900 --> 00:09:11,386 Potrzebuje tylko kup臋 lubrykantu, 偶eby zmie艣ci膰 si臋 w ciasnym ty艂ku. 68 00:09:11,420 --> 00:09:13,871 Przynajmniej mam jaki艣 ty艂ek. 69 00:09:13,906 --> 00:09:17,288 Nie wiem, jak nazywasz to co艣 zwisaj膮ce z twoich plec贸w. 70 00:09:19,118 --> 00:09:20,982 Widzisz tego faceta? 71 00:09:21,948 --> 00:09:23,999 Umi臋艣nionego tatu艣ka? 72 00:09:24,088 --> 00:09:25,952 Widzia艂em go przy pisuarach. 73 00:09:25,987 --> 00:09:28,921 Sprawdzi艂em towar. Odrobi艂em zadanie. 74 00:09:28,955 --> 00:09:33,719 Teraz musz臋 je tylko odda膰, je艣li wiesz o czym m贸wi臋. 75 00:09:33,753 --> 00:09:36,860 Ciesz臋 si臋, 偶e te wszystkie lata nauki angielskiego si臋 op艂aci艂y. 76 00:09:38,240 --> 00:09:40,380 - Uwa偶aj. - Wybacz. 77 00:09:46,421 --> 00:09:47,999 Chod藕 ze mn膮. 78 00:09:51,253 --> 00:09:52,999 Jezu. 79 00:09:53,704 --> 00:09:54,999 Henry, ile wypi艂e艣? 80 00:09:58,709 --> 00:10:04,094 - Przynie艣膰 ci wody? - Nie, id藕 sobie. 81 00:10:54,834 --> 00:10:59,356 - Jeste艣 Mark Newton, prawda? - Zgadza si臋. 82 00:10:59,390 --> 00:11:02,946 - S艂ysza艂em o tobie du偶o dobrego. - Od kogo? 83 00:11:03,981 --> 00:11:08,296 - Zawodnik meczu. Nie藕le. - O tym m贸wisz. 84 00:11:08,330 --> 00:11:11,999 Serio, dobra robota. Jestem Warren. 85 00:11:12,749 --> 00:11:16,028 Jeste艣 w dru偶ynie A? Widzia艂em ci臋 w domu klubowym, 86 00:11:16,062 --> 00:11:19,307 - ale wcze艣niej ci臋 tu nie by艂o. - Nie gra艂em przez kontuzj臋. 87 00:11:19,341 --> 00:11:24,484 - Rozwali艂em nog臋, ale mog臋 ju偶 gra膰. - To wida膰. 88 00:11:28,419 --> 00:11:30,999 Chcesz drinka? 89 00:11:31,526 --> 00:11:32,999 Pewnie. 90 00:11:44,125 --> 00:11:46,852 Dwie tequile. 91 00:11:47,922 --> 00:11:51,373 - Powa偶nie? - Daje kopa. 92 00:11:51,408 --> 00:11:55,136 - My艣lisz, 偶e tego chc臋? - Ty mi powiedz. 93 00:12:38,593 --> 00:12:42,010 Nie s膮dzi艂em, 偶e rozmawiacie ze zwyk艂ymi 艣miertelnikami. 94 00:12:42,045 --> 00:12:47,084 - Dla niekt贸rych robimy wyj膮tki. - Czy偶by? Jestem zaszczycony. 95 00:12:47,119 --> 00:12:49,811 - Tak powinno by膰. - Tak? 96 00:12:52,296 --> 00:12:55,230 Jeste艣 偶yj膮cym stereotypem. 97 00:12:55,265 --> 00:12:59,269 - Piekielnie przystojny? - Napuszony. 98 00:13:01,858 --> 00:13:03,790 Zrani艂e艣 mnie. 99 00:13:03,963 --> 00:13:07,864 Serio? Nie wiedzia艂em, 偶e dru偶yna A tak 艂atwo daje si臋 posiniaczy膰. 100 00:13:07,898 --> 00:13:10,936 To troch臋 niepraktyczne, co? 101 00:13:10,970 --> 00:13:13,386 Posiniaczyli ci臋 kiedy艣 w dru偶ynie B? 102 00:13:13,421 --> 00:13:17,356 Czy to nie wymaga przyj臋cia najpierw kilku uderze艅? 103 00:13:17,390 --> 00:13:20,842 Dra艅 z ciebie, wiesz? 104 00:13:30,645 --> 00:13:33,999 Mi艂ego wieczoru. 105 00:13:41,242 --> 00:13:42,174 Henry? 106 00:14:56,731 --> 00:14:58,999 Kurwa. 107 00:15:17,994 --> 00:15:20,555 Wszystko w porz膮dku? 108 00:15:22,239 --> 00:15:25,933 - Nie powiniene艣 mnie tu przyprowadza膰. - S艂ucham? 109 00:15:27,624 --> 00:15:32,249 - Gdzie m贸j portfel? - Czemu si臋 tak 艣pieszysz? 110 00:15:35,425 --> 00:15:36,978 Pa. 111 00:15:38,290 --> 00:15:42,156 Serio jeste艣 chodz膮cym stereotypem dru偶yny A. 112 00:15:43,433 --> 00:15:46,297 Mam ch艂opaka. 113 00:15:47,333 --> 00:15:50,095 Mog艂e艣 mi to wczoraj powiedzie膰. 114 00:15:50,129 --> 00:15:53,132 - Nie zapyta艂e艣. - A kiedy mia艂em to zrobi膰? 115 00:15:53,167 --> 00:15:56,170 Przed czy po tym jak wsadzi艂e艣 mi j臋zyk do gard艂a w kiblu? 116 00:15:56,204 --> 00:15:58,619 Jest w dru偶ynie. 117 00:16:00,726 --> 00:16:03,211 - Kto? - John Penrose. Jest w mojej dru偶ynie. 118 00:16:03,246 --> 00:16:06,214 - Wiem, kim jest. - Nie mo偶e si臋 o tym dowiedzie膰, 119 00:16:06,249 --> 00:16:10,115 - wi臋c nie m贸w jemu ani nikomu, s艂yszysz? - Jezu, uspok贸j si臋. Nie powiem. 120 00:16:10,149 --> 00:16:13,532 - M贸wi臋 powa偶nie. - Jakbym nie widzia艂. 121 00:16:15,430 --> 00:16:18,468 - Nie chc臋... - Id藕 ju偶, okej? 122 00:16:20,366 --> 00:16:21,999 Spadaj. 123 00:17:42,897 --> 00:17:45,900 - Jad艂e艣? - Nie bardzo. 124 00:17:45,934 --> 00:17:50,284 - Kiepsko wygl膮dasz. - Dzi臋ki. Bawi艂em si臋 wczoraj. 125 00:17:50,318 --> 00:17:53,838 Z udawan膮 dru偶yn膮 rugby? 126 00:17:53,873 --> 00:17:55,530 Jak lot? 127 00:17:55,565 --> 00:17:57,774 - Przyprowadzi艂e艣 tu kogo艣? - Musimy teraz o tym m贸wi膰? 128 00:17:57,808 --> 00:18:02,330 - Dopiero co wszed艂e艣. - Spodoba ci si臋 to, co powiem. 129 00:18:02,365 --> 00:18:05,161 - Musz臋 zn贸w jecha膰 za dwa dni. - Powa偶nie? 130 00:18:05,195 --> 00:18:07,335 - Na miesi膮c. - 呕artujesz? 131 00:18:07,370 --> 00:18:10,999 Mam lot we wtorek. 132 00:18:12,271 --> 00:18:14,134 Przykro mi. 133 00:19:36,562 --> 00:19:40,359 Gdzie by艂e艣 w sobot臋? Znikn膮艂e艣. 134 00:19:40,394 --> 00:19:45,847 - W domu. Szuka艂em ci臋, ale... - Nie szkodzi. Troch臋 mnie po艂o偶y艂o. 135 00:19:45,882 --> 00:19:50,231 Jest na to nazwa. Jak mia艂 na imi臋? 136 00:19:50,266 --> 00:19:52,026 - O co chodzi? - Musisz pos艂ucha膰. 137 00:19:52,060 --> 00:19:53,890 Nie musi. 138 00:19:53,924 --> 00:19:58,856 Potyka艂 si臋 i m贸wi艂, 偶e wychodzi, ale wcze艣niej wpad艂 na go艣cia, 139 00:19:58,900 --> 00:20:01,311 z kt贸rym Neil robi艂 to przez ca艂膮 noc. 140 00:20:01,346 --> 00:20:04,763 - Henry, nie. - Tak. Zosta艂 odskoczni膮. 141 00:20:12,391 --> 00:20:15,360 Gareth mnie wkurza. 142 00:20:15,394 --> 00:20:19,053 To ca艂y on. Nikogo to nie obchodzi. 143 00:20:19,087 --> 00:20:20,916 Mnie tak. 144 00:20:25,922 --> 00:20:32,999 - Ten facet naprawd臋 by艂 taki z艂y? - Nie, gorzej. Mia艂em kiepski moment. 145 00:21:03,718 --> 00:21:06,445 Bieg w ty艂. 146 00:21:27,017 --> 00:21:29,882 Dobrze. Nie wychylajcie si臋. 147 00:21:32,160 --> 00:21:34,748 Dobrze, uderz. 148 00:21:36,061 --> 00:21:39,064 Dobre uderzenie. 149 00:21:42,412 --> 00:21:45,795 Biegnijcie ca艂膮 tras臋. 150 00:21:47,452 --> 00:21:49,592 Bardzo dobrze. 151 00:21:50,662 --> 00:21:54,700 To twoja te艣ciowa. Walnij j膮. Dobrze. 152 00:21:54,735 --> 00:21:58,911 Schodzimy z boiska. 153 00:22:55,623 --> 00:22:56,999 Rich? 154 00:23:14,555 --> 00:23:17,000 Warren: Mi艂o by艂o ci臋 dzi艣 zobaczy膰. 155 00:23:22,000 --> 00:23:24,555 Chcia艂bym si臋 spotka膰. Kiedy masz czas? 156 00:23:36,000 --> 00:23:38,555 Dobrze, mo偶e jutro wieczorem? 157 00:23:44,000 --> 00:23:46,555 Super. Podej艣膰 do ciebie o 20? 158 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 A co z Johnem? 159 00:24:51,946 --> 00:24:56,571 - Mog臋 tak sta膰 i si臋 u艣miecha膰 ca艂膮 noc. - Wybacz, wejd藕. 160 00:25:06,720 --> 00:25:11,069 - To dopiero widok. - Tak. Nigdy mi si臋 nie znudzi. 161 00:25:12,104 --> 00:25:18,664 - Jakim cudem ci臋 na to sta膰? - To mieszkanie mojego ch艂opaka, Richarda. 162 00:25:19,698 --> 00:25:22,045 Ty te偶 nie pyta艂e艣. 163 00:25:26,291 --> 00:25:29,328 Chyba widz臋 st膮d moje mieszkanie. 164 00:25:29,363 --> 00:25:33,609 I malutkich ludzi na dole. 165 00:25:33,643 --> 00:25:39,615 - Chcesz si臋 napi膰? - W艂a艣ciwie to... spr贸buj臋 odkupi膰 winy. 166 00:25:41,030 --> 00:25:43,721 Przepraszam za niedziel臋. 167 00:25:43,929 --> 00:25:48,175 Dzi臋ki. Nie spodziewa艂em si臋, 偶e do mnie napiszesz. 168 00:25:49,141 --> 00:25:53,387 殴le si臋 czu艂em, 偶e nie zrobi艂em tego wcze艣niej. 169 00:25:53,421 --> 00:25:57,391 Nie podoba艂o mi si臋, 偶e rozstali艣my si臋 w taki spos贸b. 170 00:25:57,425 --> 00:26:01,982 - Ja o tobie my艣la艂em. - Naprawd臋? 171 00:26:03,777 --> 00:26:06,849 Ja o tobie prawie wcale. 172 00:26:09,437 --> 00:26:14,132 - Jak d艂ugo jeste艣cie razem? - Jakie艣 4 lata. 173 00:26:14,166 --> 00:26:18,930 - Okej. Ale macie otwarty zwi膮zek? - Tak, to oczywiste. 174 00:26:18,964 --> 00:26:23,382 - John w 偶yciu by si臋 na to nie zgodzi艂. - Wi臋c robisz to za jego plecami? 175 00:26:24,417 --> 00:26:27,248 Pierwszy raz. Naprawd臋. 176 00:26:27,283 --> 00:26:31,148 - Dobra, nie musisz si臋 broni膰. - Nie broni臋 si臋. 177 00:26:32,115 --> 00:26:35,049 - Naprawd臋. - Niech b臋dzie. Tylko si臋 drocz臋. 178 00:26:40,020 --> 00:26:43,679 Macie jakie艣 zasady? 179 00:26:44,852 --> 00:26:48,684 Tak. Ale wszystkie wymy艣li艂 Richard. 180 00:26:48,718 --> 00:26:51,996 Jakie? Nie sypia膰 z graczami rugby? 181 00:26:52,135 --> 00:26:54,310 Zaskocz臋 ci臋, ale nie. 182 00:26:54,344 --> 00:26:57,382 My艣li, 偶e po to do艂膮czy艂em do dru偶yny. 183 00:26:57,416 --> 00:26:59,833 - A tak jest? - Nie. 184 00:27:01,248 --> 00:27:04,700 To czemu do艂膮czy艂e艣? Gra艂e艣 w szkole? 185 00:27:04,734 --> 00:27:08,048 Na pewno by艂e艣 艣wietny w szkole. 186 00:27:08,082 --> 00:27:11,776 By艂e艣, prawda? Typowy gracz dru偶yny A. 187 00:27:13,156 --> 00:27:17,333 - Naprawd臋 nas nie lubicie, co? - Nie pomagacie nam w tym. 188 00:27:17,367 --> 00:27:21,268 Widzia艂em ci臋 z Johnem na treningu. 189 00:27:21,302 --> 00:27:25,306 - Szcz臋艣liwa para? - Ty mi powiedz. 190 00:27:27,274 --> 00:27:31,450 Jakie s膮 te wasze zasady otwartego zwi膮zku? 191 00:27:31,485 --> 00:27:32,999 Dobrze. 192 00:27:35,972 --> 00:27:38,112 To nie mo偶e by膰 kto艣, kogo obaj znamy. 193 00:27:38,147 --> 00:27:42,427 Musz臋 m贸wi膰 Richowi o ka偶dym. 194 00:27:43,428 --> 00:27:44,981 I... 195 00:27:46,776 --> 00:27:47,915 I? 196 00:27:50,538 --> 00:27:54,301 - I 偶adnych ponownych wizyt. - Czy偶by? 197 00:27:56,406 --> 00:28:01,135 Czyli Richard wie, 偶e tu dzi艣 jestem? 198 00:28:02,412 --> 00:28:04,966 Nie bardzo. 199 00:28:05,450 --> 00:28:08,453 Ale wie o sobocie? 200 00:28:14,804 --> 00:28:17,842 艁amiesz wszystkie zasady. Dobrze nam idzie, co? 201 00:28:17,876 --> 00:28:18,999 Cicho. 202 00:28:20,430 --> 00:28:25,090 Mo偶na powiedzie膰, 偶e my te偶 nie jeste艣my idealn膮 par膮. 203 00:28:25,125 --> 00:28:27,955 Na jego miejscu wywali艂bym ci臋 z tego 艣licznego mieszkania. 204 00:28:27,990 --> 00:28:34,513 - Wi臋c dobrze, 偶e nim nie jeste艣. - Nie chcesz bra膰 w tym udzia艂u. Jestem okropny. 205 00:28:34,548 --> 00:28:39,380 - Tak? - Tak. Na pewno nie chcesz. 206 00:28:39,415 --> 00:28:43,315 - Powinienem trzyma膰 si臋 z daleka. - Tak prawdopodobnie by艂oby najlepiej. 207 00:28:43,350 --> 00:28:44,999 Prawdopodobnie. 208 00:29:20,180 --> 00:29:22,561 B臋dziesz mia艂 k艂opoty. 209 00:29:23,908 --> 00:29:25,910 Przechod藕cie. 210 00:29:25,944 --> 00:29:27,256 Plecy prosto, ch艂opaki. 211 00:29:27,290 --> 00:29:30,431 Gotowi, jazda. 212 00:29:39,475 --> 00:29:43,928 Uderzajcie nog膮 prowadz膮c膮, 偶eby kontrolowa膰 styk. 213 00:29:55,146 --> 00:29:58,114 - Spokojnie, Pinky. - Dobra, porcelanowa laleczko. 214 00:30:03,326 --> 00:30:05,949 Dru偶yna A. 215 00:30:12,163 --> 00:30:13,336 Nie b臋d臋 k艂ama艂. 216 00:30:13,371 --> 00:30:17,893 Patrzenie jak Gareth j臋czy pod tob膮 sprawia, 偶e czuj臋 przyjemne ciep艂o. 217 00:30:17,927 --> 00:30:20,998 By艂o nie藕le, prawda? 218 00:30:21,103 --> 00:30:23,588 - Z艂a藕 ze mnie. - Dobra, uspok贸j si臋. 219 00:30:23,622 --> 00:30:25,934 Cze艣膰, John. 220 00:30:26,108 --> 00:30:28,489 - Warren, wr贸ci艂e艣? - Tak. 221 00:30:28,524 --> 00:30:31,527 - Dosta艂em pozwolenie na gr臋. - Przynajmniej tak twierdzi. 222 00:30:31,561 --> 00:30:34,979 John, to moi koledzy z dru偶yny. Pinky i Mark. 223 00:30:35,013 --> 00:30:39,328 Pinky, Mark? Jestem John, a to m贸j ch艂opak, Warren. 224 00:30:39,362 --> 00:30:42,676 Mi艂o pozna膰, Mark. Pinky. 225 00:30:42,710 --> 00:30:45,955 Idziemy z Warrenem co艣 zje艣膰. Chcecie si臋 przy艂膮czy膰? 226 00:30:45,990 --> 00:30:46,818 Ch臋tnie. 227 00:30:46,853 --> 00:30:49,614 Ja nie mog臋. Musz臋 popracowa膰 przed snem. 228 00:30:49,648 --> 00:30:53,307 - Ja te偶 musz臋 ju偶 i艣膰. - No we藕, Mark. 229 00:30:53,342 --> 00:30:56,966 - Dopiero j臋cza艂, 偶e jest g艂odny. - Dok膮d idziemy? 230 00:30:57,001 --> 00:31:00,625 - Gdzie艣 niedaleko. - Gdzie艣 niedaleko? 231 00:31:02,592 --> 00:31:06,113 Dobra. Chod藕my. Zgoda. 232 00:31:07,459 --> 00:31:10,393 Znam urocze miejsce. 233 00:31:12,257 --> 00:31:16,572 艢mia艂a si臋 z nas, kiedy schodzili艣my z boiska. 234 00:31:18,056 --> 00:31:21,335 - Przynajmniej mieli艣my wsparcie. - To prawda. 235 00:31:21,370 --> 00:31:26,099 - Brakuje mi bycia studentem. - Pijesz, jakby艣 nadal nim by艂. 236 00:31:26,133 --> 00:31:29,585 Chcesz si臋 kiedy艣 ustatkowa膰? Mie膰 mi艂ego ch艂opca i psa? 237 00:31:29,619 --> 00:31:32,208 I sko艅czy膰 jak ten tutaj? 238 00:31:32,243 --> 00:31:33,969 - Henry. - Kurwa, przepraszam. 239 00:31:34,003 --> 00:31:41,700 Uwi膮zany i nieszcz臋艣liwy? Nie, jest jeszcze du偶o do odkrycia. 240 00:31:41,735 --> 00:31:44,945 - Dobra, Kolumb, wystarczy. - Co jest? 241 00:31:44,980 --> 00:31:46,153 Serio. 242 00:31:46,188 --> 00:31:51,952 - Twoje z臋by maj膮 ju偶 kolor wina. - A ty kto? Jebana wr贸偶ka z臋buszka? 243 00:31:54,334 --> 00:31:58,476 Mi艂o ci臋 pozna膰, Mark. Chcia艂bym kiedy艣 pozna膰 Richarda. 244 00:31:58,510 --> 00:32:03,274 Skoro mowa o wr贸偶ku z臋buszku, nigdy go nie zobaczysz, 245 00:32:03,308 --> 00:32:07,209 - ale pod poduszk膮 zostawia fors臋. - Prosz臋 o rachunek. 246 00:32:08,348 --> 00:32:11,316 Nie przychodzi na jego mecze. 247 00:32:11,351 --> 00:32:15,458 Ale nie szkodzi, bo maj膮 zwi膮zek na odleg艂o艣膰. 248 00:32:15,493 --> 00:32:18,082 - Henry, wystarczy. - Dobra. 249 00:32:20,360 --> 00:32:24,502 - Radzi sobie, ruchaj膮c si臋 na boku. - Do艣膰. Przesta艅. 250 00:32:25,744 --> 00:32:29,609 Henry, nigdy si臋 nie zmienisz. 251 00:32:37,686 --> 00:32:39,344 呕yjesz? 252 00:32:39,379 --> 00:32:41,276 - Tak. - Wsta艅. 253 00:32:45,143 --> 00:32:48,595 - W porz膮dku? - Chcia艂em tam umrze膰. 254 00:32:49,561 --> 00:32:57,742 - Serio? Dla mnie by艂o gor膮co. - Co z tob膮? Co w tym by艂o gor膮ce? 255 00:32:57,776 --> 00:33:00,538 - Henry du偶o gada, co nie? - Co艣 ty sobie my艣la艂, 256 00:33:00,572 --> 00:33:02,781 zapraszaj膮c mnie na kolacj臋 ze swoim jebanym ch艂opakiem? 257 00:33:02,816 --> 00:33:04,749 To tylko gracz. Jeden z przyjaci贸艂 Henry'ego. 258 00:33:04,783 --> 00:33:07,200 Mam to gdzie艣. 259 00:33:07,234 --> 00:33:14,552 - Wyskakiwa艂em z siebie. - A ja ze spodni. Wci膮偶 wyskakuj臋. 260 00:33:14,586 --> 00:33:17,382 - Jeste艣 nieprawdopodobny. - Ch艂opaki. 261 00:33:17,417 --> 00:33:21,490 - Zostawicie mnie z tym nieszcz臋艣ciem? - Ju偶 zamawiam taks贸wk臋. 262 00:33:21,524 --> 00:33:22,387 Taxi! 263 00:33:23,354 --> 00:33:26,288 Co robisz w tym tygodniu? Chc臋 ci臋 gdzie艣 zabra膰. 264 00:33:26,322 --> 00:33:30,706 - Ch艂opaki. - Ju偶. Jaja sobie robisz? 265 00:33:30,740 --> 00:33:32,087 Taxi! 266 00:33:34,365 --> 00:33:38,714 - Znaczy tak? - Dobra, ale przymknij si臋. 267 00:33:44,685 --> 00:33:45,824 Bo偶e. 268 00:33:48,241 --> 00:33:53,556 - Ale si臋 sp艂aka艂em. - 呕artujesz? Straszna nuda. 269 00:33:54,902 --> 00:33:58,251 - Ja wybieram nast臋pny film. - Jak mog艂e艣 nie p艂aka膰, kiedy umar艂a mu mama? 270 00:33:58,285 --> 00:34:01,702 Nie wiem. Mo偶e nie jestem nadmiernie emocjonalny. 271 00:34:06,000 --> 00:34:08,709 - Masz czas dzi艣 o 20? - Kto to? 272 00:34:08,744 --> 00:34:11,367 - Nikt. - Richard? 273 00:34:11,402 --> 00:34:14,198 - Co? - Richard. 274 00:34:14,232 --> 00:34:16,476 Nie... 275 00:34:16,510 --> 00:34:19,306 - Wybacz, ale musz臋 i艣膰. - Co? 276 00:34:19,341 --> 00:34:22,585 To z pracy. Co艣 mi wypad艂o. 277 00:34:22,620 --> 00:34:24,552 Dobra. 278 00:34:26,141 --> 00:34:30,490 - Do zobaczenia na treningu. - Pewnie. 279 00:35:00,347 --> 00:35:02,590 Sp贸藕ni艂e艣 si臋. 280 00:35:04,317 --> 00:35:08,183 A ty jeste艣 za wcze艣nie. Chod藕. 281 00:35:16,881 --> 00:35:21,644 Od dziecka nie by艂em na jarmarku. 282 00:35:24,716 --> 00:35:25,579 Tak. 283 00:35:26,477 --> 00:35:29,549 Na to nie wsi膮d臋. 284 00:35:30,446 --> 00:35:34,174 - Nie wsi膮d臋. - Po偶yj troch臋. B臋dzie fajnie. 285 00:35:34,209 --> 00:35:35,865 Nie. Hej! 286 00:35:35,900 --> 00:35:37,999 Czekaj, Warren... 287 00:37:37,849 --> 00:37:40,999 Wracajmy do ciebie. 288 00:37:53,796 --> 00:37:55,659 W porz膮dku? 289 00:37:56,143 --> 00:37:57,999 Tak. 290 00:38:02,667 --> 00:38:08,466 - Zostaniesz? - Nie mog臋. Wybacz. 291 00:38:09,502 --> 00:38:12,849 W porz膮dku, rozumiem. 292 00:38:21,824 --> 00:38:26,588 - Dlaczego z nim jeste艣? - M贸g艂bym zapyta膰 o to samo. 293 00:38:26,622 --> 00:38:28,555 Wiem. 294 00:38:29,970 --> 00:38:30,833 Ale... 295 00:38:32,732 --> 00:38:37,081 Dlaczego jeste艣cie razem, kiedy wiecie, 偶e si臋 nie uk艂ada? 296 00:38:37,115 --> 00:38:41,016 M贸wisz o sobie i Richardzie czy o mnie i Johnie? 297 00:38:43,190 --> 00:38:46,123 Po troch臋 o obu. 298 00:38:46,918 --> 00:38:51,475 - Musimy o tym rozmawia膰? - Nie, sk膮d. 299 00:38:51,509 --> 00:38:54,649 Zapomnij, 偶e co艣 m贸wi艂em. 300 00:38:57,032 --> 00:39:03,072 - Dobrze. 5 lat temu... - Bo偶e, opowiesz mi ca艂膮 histori臋? 301 00:39:05,143 --> 00:39:07,560 - 5 lat temu... - Cofam to. 302 00:39:07,594 --> 00:39:10,907 - Mog艂em nie pyta膰. - Pos艂uchaj mnie. 303 00:39:12,875 --> 00:39:17,189 - Znalaz艂em si臋 w niew艂a艣ciwym miejscu. - W dzielnicy Croydon? 304 00:39:17,915 --> 00:39:19,778 Wybacz. 305 00:39:21,712 --> 00:39:23,999 John by艂 dla mnie dobry. 306 00:39:24,473 --> 00:39:26,958 Przedstawi艂 mnie dru偶ynie. Sprawi艂, 偶e wr贸ci艂em do gry. 307 00:39:26,993 --> 00:39:29,582 Oszcz臋d藕 mi bana艂贸w o rycerzu. 308 00:39:29,616 --> 00:39:34,690 Wybacz, panie "Mieszkam w drogim mieszkaniu ch艂opaka". 309 00:39:34,725 --> 00:39:38,660 M贸wi臋 tylko, 偶e to troch臋 co艣 innego. 310 00:39:43,112 --> 00:39:48,532 - Troch臋? - Mo偶e jest kilka podobie艅stw. 311 00:40:00,923 --> 00:40:04,858 Chwila. Zosta艅 tak. Nie ruszaj si臋. 312 00:40:04,893 --> 00:40:07,170 Le偶 jak le偶ysz. 313 00:40:14,661 --> 00:40:17,457 - Co to? - Le偶 spokojnie. 314 00:40:27,985 --> 00:40:29,917 10 sekund. 315 00:41:02,190 --> 00:41:04,780 Nie rozma偶. 316 00:41:05,919 --> 00:41:09,544 - Niesamowite. - Dzi臋ki. 317 00:41:11,235 --> 00:41:15,619 - Do twojej kolekcji? - Co艣 w tym rodzaju. 318 00:41:15,653 --> 00:41:18,999 Co艣 na pami膮tk臋 tego dnia. 319 00:41:37,710 --> 00:41:40,229 Ch艂opaki, w weekend wielki mecz. 320 00:41:40,264 --> 00:41:44,613 W Cardiff, na wyje藕dzie. 321 00:41:44,648 --> 00:41:48,824 Jutro podam list臋 dru偶yn, 偶eby艣cie mogli zorganizowa膰 podr贸偶. 322 00:41:48,859 --> 00:41:52,172 Je艣li b臋d膮 jakie艣 problemy, porozmawiajcie z dru偶ynowym. 323 00:41:52,207 --> 00:41:55,659 Mam dobr膮 pul臋 graczy, z kt贸rych mog臋 wybiera膰. 324 00:41:55,693 --> 00:41:58,040 Zamierzam wybra膰 najsilniejszy zesp贸艂. 325 00:41:58,075 --> 00:42:01,941 Nie b臋d臋 przeprasza艂, je艣li was w nim nie b臋dzie. 326 00:42:01,975 --> 00:42:05,945 Je艣li macie z tym problem, mo偶ecie ze mn膮 porozmawia膰. 327 00:42:05,979 --> 00:42:09,293 Je艣li chcecie pom贸wi膰 o poprawieniu swojej gry, to r贸wnie偶 mo偶ecie. 328 00:42:09,327 --> 00:42:13,918 Ale jak zawsze, moja decyzja jest ostateczna. Zgoda? 329 00:42:13,953 --> 00:42:17,232 Nie musz臋 m贸wi膰, 偶e je艣li nie zostaniecie wybrani, 330 00:42:17,266 --> 00:42:19,337 mo偶ecie przyj艣膰 i wspiera膰 swoich koleg贸w z dru偶yny. 331 00:42:19,372 --> 00:42:23,376 Licz臋, 偶e wielu z was to zrobi. Dobrze, ruszamy. 332 00:42:33,835 --> 00:42:36,251 Nie przejmuj si臋. We藕mie ci臋. 333 00:42:36,285 --> 00:42:41,118 Chyba ciebie. Nikt nie jest tak spasiony, jak ty. 334 00:42:41,152 --> 00:42:45,224 Trzymam za ciebie kciuki, skarbie. 335 00:43:01,932 --> 00:43:09,215 - Mark. Zarezerwuj臋 nam pok贸j w Cardiff. - Jasne. A ty, Pink? 336 00:43:09,249 --> 00:43:12,218 Prze艣pi臋 ci臋 z Carlosem, je艣li zostanie wybrany. 337 00:43:12,252 --> 00:43:17,016 M贸wi, 偶e inaczej nie chce, bo to za daleko i na zadupiu, na kt贸re nie warto jecha膰. 338 00:43:17,050 --> 00:43:20,916 - Gracie z Draconianami? - Tak. 339 00:43:20,951 --> 00:43:24,195 Powodzenia. Nawet nam dali popali膰. 340 00:43:24,230 --> 00:43:25,680 艢wietnie. 341 00:43:25,714 --> 00:43:30,961 Stuart musi wydawa膰 pieni膮dze, bo Barry nie wys艂a艂 nas tam od lat. 342 00:44:26,154 --> 00:44:29,985 Id藕 przodem. Ja p贸jd臋 za tob膮. 343 00:44:30,020 --> 00:44:31,555 Pewnie. 344 00:44:46,968 --> 00:44:48,999 Ch艂opcy, selekcja zako艅czona. 345 00:44:49,591 --> 00:44:52,352 Poczekaj chwil臋. Dobra, South London Stags. 346 00:44:52,387 --> 00:44:55,942 Mecz wyjazdowy dru偶yny B do Cardiffu. Dobra, mam. 347 00:44:55,977 --> 00:44:59,774 Pinky, Jimmy, Gareth, Vlad, Bjorn. 348 00:44:59,808 --> 00:45:02,500 - Od tygodni nie chodzi na treningi. - M贸wi, 偶e mo偶e gra膰. 349 00:45:02,535 --> 00:45:06,090 Dean, Peter H, Frankie, ja, p贸艂g艂贸wek. 350 00:45:06,125 --> 00:45:08,092 Dzi臋ki, Stu. Tom na 10. 351 00:45:08,127 --> 00:45:09,749 Dzi臋ki Bogu. Kto艣 porz膮dny b臋dzie 艂apa艂 twoje rzuty. 352 00:45:09,784 --> 00:45:14,167 Mark i Henry w 艣rodku. Carlos i Liam na skrzyd艂ach, a Ian na 15. 353 00:45:14,202 --> 00:45:19,000 艁awka rezerwowych: York, Ford i Warren Hunt. Kto? 354 00:45:19,932 --> 00:45:21,519 Co? Poka偶? 355 00:45:21,554 --> 00:45:27,525 - Cholera. A to pech, Oli. - Nie szkodzi. Przyjad臋 obejrze膰. 356 00:45:27,560 --> 00:45:29,527 Nie wiem, z czego ci臋 cieszysz. 357 00:45:29,562 --> 00:45:32,945 Stuart nie zostawi zawodnika z dru偶yny A na 艂awce. 358 00:45:32,979 --> 00:45:36,327 - B臋dzie w wyj艣ciowym sk艂adzie. - Jest rekwizytem, co nie? 359 00:45:36,362 --> 00:45:40,849 No. Jeden z nas odpada, G. 360 00:45:40,884 --> 00:45:43,127 Chce w pewnym momencie da膰 mu wybieg na boisku. 361 00:45:43,162 --> 00:45:45,681 - Nie przejmuj臋 si臋 tym. - Powiedzia艂, 偶e wystawi najsilniejszych. 362 00:45:45,716 --> 00:45:48,201 Wida膰 nie, skoro wybra艂 ciebie. 363 00:45:48,236 --> 00:45:50,238 - Pieprz si臋. - Chcia艂by艣. 364 00:45:50,272 --> 00:45:52,964 Nawet ja mam standardy. 365 00:45:54,035 --> 00:45:56,520 - Chod藕my na drinka. - Nie dzi艣. 366 00:45:56,554 --> 00:46:00,351 Odmawiasz picia? A to nowo艣膰. 367 00:46:11,949 --> 00:46:14,400 Oszala艂e艣? Co艣 ty sobie my艣la艂? 368 00:46:14,434 --> 00:46:19,301 - Wyluzuj. Rozmawia艂em ze Stuartem... - Tak? I co mu powiedzia艂e艣? 369 00:46:19,336 --> 00:46:22,201 呕e mam ochot臋 na 艂atwy mecz, 偶eby wr贸ci膰 do gry po kontuzji 370 00:46:22,235 --> 00:46:26,067 - i 偶e fajnie by艂oby wyj艣膰 wieczorem. - 艁atwy mecz? Tak? 371 00:46:26,101 --> 00:46:28,552 Nie s膮dzisz, 偶e ludzie mog膮 nabra膰 podejrze艅? 372 00:46:28,586 --> 00:46:33,246 Gracz dru偶yny A postanawia ot tak zagra膰 z nami mecz? 373 00:46:34,144 --> 00:46:36,593 Co powiedzia艂 John? 374 00:46:37,664 --> 00:46:41,945 Rozmawia艂e艣 z nim w og贸le? Chryste, Warren. 375 00:46:42,911 --> 00:46:47,329 - Nie wierz臋, 偶e to zrobi艂e艣. - Przesadzasz. 376 00:46:47,364 --> 00:46:51,609 - B臋dzie fajnie. Zagramy razem. - Pomy艣la艂e艣, 偶eby spyta膰, czy mi to pasuje? 377 00:46:51,644 --> 00:46:53,990 Nie. 378 00:46:54,198 --> 00:46:56,999 Zarezerwowa艂em nam pok贸j. 379 00:46:58,996 --> 00:47:03,587 Pok贸j? Cudownie. Naprawd臋. 380 00:47:03,621 --> 00:47:07,999 Wspaniale. To twoja najlepsza decyzja. 381 00:47:16,082 --> 00:47:20,016 Nie powinni艣my przyje偶d偶a膰 razem. 382 00:47:28,333 --> 00:47:30,555 Richard: Powodzenia dzi艣. Kocham ci臋. 383 00:47:41,073 --> 00:47:44,248 Ci jad膮 samochodem... 384 00:47:44,555 --> 00:47:47,182 - Witam. - Hola. 385 00:47:47,217 --> 00:47:50,082 - Bilet. - Dzi臋ki. 386 00:47:51,117 --> 00:47:55,225 - Dobrze. To wszyscy? - Pinky'ego jeszcze nie ma. 387 00:47:55,259 --> 00:48:00,023 Oczywi艣cie. Zosta艂o mu 5 minut. Oby si臋 pospieszy艂. 388 00:48:02,576 --> 00:48:04,579 W ko艅cu. 389 00:48:04,613 --> 00:48:08,514 - Kutas dnia, Pinky. - Nie, kutas zesz艂ego wieczoru. 390 00:49:10,679 --> 00:49:12,302 Pogoda jest okropna. 391 00:49:12,336 --> 00:49:15,512 Id藕cie na rozgrzewk臋, zaczynamy za p贸艂 godziny. 392 00:49:15,546 --> 00:49:19,033 Vlad, zapnij pasy. Skaczesz. 393 00:49:19,067 --> 00:49:22,553 Kurwa. Troch臋 si臋 denerwuj臋. 394 00:49:22,588 --> 00:49:26,418 Poradzisz sobie. Pomy艣l o tym, jak o ka偶dym innym meczu. 395 00:49:26,453 --> 00:49:30,182 Zacznijcie wasze przedmeczowe rytua艂y psychiczne. 396 00:49:30,216 --> 00:49:34,669 Zwizualizujcie ich pierwsze ataki i uderzenia. 397 00:49:34,703 --> 00:49:36,429 Jak b臋d膮 si臋 czu膰? 398 00:49:36,464 --> 00:49:40,399 Znajd藕cie w艂a艣ciwy spos贸b my艣lenia. Ukierunkujcie t臋 agresj臋. 399 00:49:40,433 --> 00:49:45,782 Pozb膮d藕cie si臋 psychicznego ci臋偶aru i skupcie si臋. 400 00:49:54,689 --> 00:49:58,624 Pinky, jeste艣 wspieraczem. Jimmy m艂ynarzem, Warren prawym filarem. 401 00:49:58,658 --> 00:50:01,213 Wybacz G, ale potrzebuj臋 do艣wiadczenia przeciw nim. 402 00:50:01,247 --> 00:50:02,386 Dam ci臋 w drugiej po艂owie. 403 00:50:02,421 --> 00:50:05,182 W drugim rz臋dzie Vlad, Bjorn, Flankers, 404 00:50:05,217 --> 00:50:07,046 Pete, Dean i numer 8 Felix. 405 00:50:07,081 --> 00:50:11,430 Neil, ty b臋dziesz 9, Tommy 10. 艢rodkowi to Mark i Henry. 406 00:50:11,464 --> 00:50:13,949 Mark, graj dzi艣 poza 艣rodkiem. Zobaczymy jak to wyjdzie. 407 00:50:13,984 --> 00:50:16,987 Na skrzyd艂ach Liam i Carlos. Obro艅c膮 jest Yorkie. 408 00:50:17,022 --> 00:50:19,127 Ian, w drugiej po艂owie zast膮pisz Yorkie'ego. 409 00:50:19,162 --> 00:50:21,612 - B膮d藕cie rozgrzani i gotowi. - Dwie minuty. 410 00:50:22,372 --> 00:50:26,790 - Co macie, dru偶ynowy? - Agresj臋, g艂贸d i pa艅skie wsparcie. 411 00:50:26,824 --> 00:50:29,379 Mamy si臋 wzajemnie wspiera膰. 412 00:50:29,413 --> 00:50:32,347 Nie po to przyjecha艂em do Walii w tak膮 pogod臋, 413 00:50:32,382 --> 00:50:35,626 偶eby widzie膰, 偶e nie dajemy z siebie wszystkiego. 414 00:50:35,661 --> 00:50:37,766 呕adnej lito艣ci. Chod藕cie. 415 00:50:39,458 --> 00:50:42,495 - Raz, dwa, trzy. - Stags! 416 00:52:13,966 --> 00:52:17,866 Bardzo dobrze ch艂opaki, ale to jeszcze nie to. 417 00:52:17,901 --> 00:52:20,697 Mia艂em dokona膰 kilku zmian, ale zostawi臋 tak jak jest. 418 00:52:20,731 --> 00:52:24,425 Pinky, 艣wietna praca zespo艂owa. Mark, wspania艂a pr贸ba. 419 00:52:24,459 --> 00:52:27,772 Wracamy tam i robimy swoje. 420 00:53:30,422 --> 00:53:34,046 Ch艂opaki. Mam co艣, 偶eby uczci膰 nasze pierwsze zwyci臋stwo. 421 00:54:32,484 --> 00:54:35,556 Panowie. Dzi臋kuj臋. 422 00:54:35,590 --> 00:54:39,525 To by艂 ci臋偶ki mecz, po kt贸rym pewnie przez kilka dni b臋d臋 艣miesznie chodzi艂. 423 00:54:39,560 --> 00:54:45,842 Dzi臋kuj臋, Cardiff, za mi艂膮 go艣cin臋 i mecz z trudnym przeciwnikiem. 424 00:54:49,604 --> 00:54:52,918 My艣l臋, 偶e tytu艂 zawodnika tygodnia musi p贸j艣膰 w r臋ce kogo艣, 425 00:54:52,952 --> 00:54:58,095 kto odwr贸ci艂 los tego meczu i da艂 wyst臋p, do kt贸rego wszyscy powinni艣my d膮偶y膰. 426 00:54:58,130 --> 00:55:03,860 Min臋艂o kilka lat, ale cieszy艂em si臋, 偶e zn贸w jest w艣r贸d nas. 427 00:55:03,894 --> 00:55:06,034 Wiem, 偶e nie nale偶y do naszej dru偶yny, 428 00:55:06,069 --> 00:55:09,935 ale nikt nie zas艂u偶y艂 na ten tytu艂 bardziej ni偶 Warren Hunt. 429 00:55:17,839 --> 00:55:22,085 Jeszcze troch臋 spraw porz膮dkowych. Kiedy m贸wimy o agresji... 430 00:55:22,119 --> 00:55:28,471 Warren Hunt. Nazwisko brzmi, jakby mia艂 za sob膮 wiele polowa艅. 431 00:55:28,505 --> 00:55:31,991 ...Vladowi za rozpocz臋cie walki. 432 00:56:09,891 --> 00:56:12,963 - Ale pi臋kny widok. - Przymknij si臋. 433 00:56:14,137 --> 00:56:21,109 - A tobie co dolega? - To 偶art, 偶e Jimmy da艂 mu tytu艂. 434 00:56:21,144 --> 00:56:24,112 Skoro kocha starych koleg贸w z dru偶yny, to niech do nich spierdala. 435 00:56:24,147 --> 00:56:29,048 Daj spok贸j. Wygrali艣my. Nie mo偶esz si臋 cieszy膰? 436 00:56:29,083 --> 00:56:33,225 - Mieli艣my szcz臋艣cie, 偶e do艂膮czy艂. - Szcz臋艣cie? Chcesz go przelecie膰? 437 00:56:33,259 --> 00:56:35,986 - Daj spok贸j. - M贸wi臋 serio. 438 00:56:36,021 --> 00:56:40,439 Po co tu przyje偶d偶amy, skoro laury i tak zgarnia dupek z dru偶yny A, 439 00:56:40,474 --> 00:56:44,512 - a my siedzimy w cieniu? - Wiem, to 艣wietnie. 440 00:56:44,547 --> 00:56:49,172 - Je艣li nie znosisz koleg贸w... - Powiem ci jedno. 441 00:56:50,967 --> 00:56:52,899 Lubi臋 ci臋. 442 00:56:53,970 --> 00:56:55,695 Doro艣nij. 443 00:56:58,733 --> 00:57:01,805 No dobra. Pijemy? 444 00:57:04,877 --> 00:57:07,639 Chyba nie wygra艂bym dzi艣 konkursu popularno艣ci. 445 00:57:07,673 --> 00:57:11,988 Od kiedy ci to przeszkadza? Przejdzie im. 446 00:57:12,022 --> 00:57:14,611 Po prostu inaczej my艣l膮. 447 00:57:14,646 --> 00:57:19,685 Najwyra藕niej. My po pierwszej wygranej byli艣my wniebowzi臋ci. 448 00:57:19,720 --> 00:57:25,035 Nie przejmuj膮 si臋 tym, w przeciwie艅stwie do naszego prezesa. 449 00:57:25,070 --> 00:57:28,625 - Mam z nim porozmawia膰? - To niewiele zmieni. 450 00:57:28,660 --> 00:57:32,595 Dzisiejszy dzie艅 da nam tylko troch臋 wi臋cej czasu. 451 00:57:32,629 --> 00:57:36,633 Masz na g艂owie wi臋ksze zmartwienia. 452 00:57:59,173 --> 00:58:01,624 Co ty robisz? Henry. 453 00:58:02,763 --> 00:58:04,799 - T臋skni臋 za tob膮. - Ci膮gle si臋 widzimy, o艣le. 454 00:58:04,834 --> 00:58:08,147 Ci膮gle ci臋 nie ma. Robisz jakie艣 rzeczy. 455 00:58:10,702 --> 00:58:14,982 - Ju偶 mnie nie kochasz. - Nie wyg艂upiaj si臋. 456 00:58:15,016 --> 00:58:18,192 - Co to ma by膰? - Jest wsz臋dzie, tylko nie tu. 457 00:58:20,090 --> 00:58:23,266 - Pink, potrzymasz go? - O nie. 458 00:58:23,300 --> 00:58:26,614 - We藕 go. - Nie znosz臋 ci臋. 459 00:58:26,649 --> 00:58:29,652 Dzi臋ki. B臋d臋 na zewn膮trz. 460 00:59:52,976 --> 00:59:55,910 Nie masz poj臋cia jak bardzo chcia艂em to dzi艣 zrobi膰. 461 00:59:55,945 --> 01:00:00,639 Tak? Mo偶esz jeszcze raz. 462 01:00:34,259 --> 01:00:39,229 Wspaniale si臋 z tob膮 gra艂o. Ciesz臋 si臋, 偶e do艂膮czy艂e艣. 463 01:00:39,264 --> 01:00:41,127 Ja te偶. 464 01:01:55,098 --> 01:01:57,030 Kurwa. 465 01:02:05,488 --> 01:02:07,869 Kurwa. 466 01:02:19,019 --> 01:02:21,090 Dzie艅 dobry, 艣pi膮ca kr贸lewno. 467 01:02:22,229 --> 01:02:24,999 Dostanie ci si臋. 468 01:02:34,068 --> 01:02:37,278 - Bo偶e, on 偶yje. - Przesta艅. 469 01:02:37,313 --> 01:02:40,903 Nie masz poj臋cia, co z nim przeszli艣my. 470 01:02:40,937 --> 01:02:44,492 - Gdzie艣 ty by艂? - Przepraszam. By艂em wyko艅czony i... 471 01:02:44,527 --> 01:02:48,289 Musia艂e艣 spa膰 jak trup, bo t艂ukli艣my si臋 w twoje drzwi przez godzin臋. 472 01:02:48,324 --> 01:02:51,258 - Kopciuszek zgubi艂 kart臋 do pokoju. - Kogo wyobraca艂e艣? 473 01:02:51,292 --> 01:02:55,227 - Co? Henry, serio? - Jak mog艂e艣 nas nie s艂ysze膰? 474 01:02:55,262 --> 01:02:59,300 Musia艂 spa膰 na naszej pod艂odze po tym, jak zrobili艣my mu prysznic w ciuchach. 475 01:02:59,335 --> 01:03:04,719 - Lubisz rzygi? Nie? My te偶! - Jestem tu. 476 01:03:04,754 --> 01:03:06,583 Henry, milcz. 477 01:03:06,618 --> 01:03:11,899 - Chodz膮ca reklama antykoncepcji. - Daj sobie spok贸j. 478 01:03:11,934 --> 01:03:15,834 Nie wini臋 ci臋, Mark. Te偶 nie chcia艂bym dzieli膰 z nim pokoju. 479 01:03:15,869 --> 01:03:19,251 - Wida膰 znalaz艂 sobie lepszy nocleg. - Lepiej, 偶eby to nie by艂a prawda. 480 01:03:19,286 --> 01:03:23,393 Przepraszam, okej? Poszed艂em do 艂贸偶ka i zasn膮艂em. 481 01:03:23,428 --> 01:03:26,500 I od kiedy jestem jego opiekunk膮? 482 01:03:26,534 --> 01:03:28,999 Jest doros艂y, prawda? 483 01:03:29,537 --> 01:03:31,999 Skoro tak m贸wisz. 484 01:04:31,599 --> 01:04:34,223 - Cze艣膰. - Jezu. 485 01:04:34,257 --> 01:04:38,296 - Prawie umar艂em, draniu. - Ciebie te偶 mi艂o widzie膰. 486 01:04:38,330 --> 01:04:42,507 - My艣la艂em, 偶e wracasz za tydzie艅. - Sko艅czyli艣my wcze艣niej, wi臋c jestem. 487 01:04:42,541 --> 01:04:47,615 - P贸jdziemy gdzie艣? Umieram z g艂odu. - Musimy? Jestem skonany. 488 01:04:47,650 --> 01:04:52,206 - Jak mecz? Wygrali艣cie? - Ju偶 ci m贸wi艂em. 489 01:04:52,241 --> 01:04:55,382 Tak? Wyr贸偶nili ci臋? 490 01:04:56,970 --> 01:05:02,941 - Mo偶e zamiast wyj艣膰 to zam贸wimy? - Dobrze. Podaj mi torb臋. 491 01:05:02,976 --> 01:05:05,999 Wrzuc臋 do pralki. 492 01:05:18,370 --> 01:05:20,958 Kim jest Warren Hunt? 493 01:05:22,650 --> 01:05:27,379 - To kolega z grupy. A co? - Masz jego koszulk臋 w torbie. 494 01:05:27,414 --> 01:05:35,180 - Upra膰 z reszt膮? - Tak, dzi臋ki. Oddam mu na treningu. 495 01:06:11,555 --> 01:06:13,555 W porz膮dku? 496 01:07:08,618 --> 01:07:12,346 - Gratuluj臋 meczu w sobot臋. - By艂o super. 497 01:07:12,381 --> 01:07:14,866 Ja nie gra艂em, ale nie szkodzi. 498 01:07:14,900 --> 01:07:16,523 Henry. 499 01:07:16,557 --> 01:07:17,834 - Szkoda. - Henry. 500 01:07:17,869 --> 01:07:19,999 Mark. Wychodzisz? 501 01:07:20,630 --> 01:07:26,809 - Tak. Druga po艂owa si臋 sko艅czy艂a, wi臋c... - Dalej przychodzisz na treningi? Zuch. 502 01:07:26,843 --> 01:07:32,435 To prawda. 呕ycz臋 mi艂ego wieczoru. Robicie co艣 fajnego? 503 01:07:32,470 --> 01:07:38,614 - Nie bardzo. B臋dzie spokojnie. - Cudnie. Baw si臋 dobrze. 504 01:07:38,648 --> 01:07:39,999 Dzi臋ki. 505 01:07:43,826 --> 01:07:47,999 - Na razie. - Do zobaczenia. 506 01:08:02,155 --> 01:08:05,744 - Zdecydowa艂e艣 co ze 艣wi臋tami? - Rozmawiali艣my o tym. 507 01:08:05,779 --> 01:08:08,264 - Zarezerwowa艂em ju偶 lot. - Tak, wiem. 508 01:08:08,299 --> 01:08:13,235 Pomy艣la艂em, 偶e mi艂o by艂oby sp臋dzi膰 czas razem tutaj. 509 01:08:13,269 --> 01:08:16,824 - Mo偶esz lecie膰 ze mn膮. - Nie umiem je藕dzi膰 na nartach. 510 01:08:16,859 --> 01:08:20,863 - Wcale nie. - Tw贸j tata twierdzi inaczej. 511 01:08:20,897 --> 01:08:24,142 - Czyli odmawiasz? - Nigdy nie mam czasu dla mojej rodziny. 512 01:08:24,177 --> 01:08:26,489 - Ja te偶. - Wi臋c ustalone. 513 01:08:26,524 --> 01:08:29,999 Nie ma sensu o tym dyskutowa膰. 514 01:08:35,464 --> 01:08:37,879 Spr贸buj jeszcze raz. 515 01:08:41,401 --> 01:08:43,506 Henry! 516 01:08:43,541 --> 01:08:44,404 Co to? 517 01:08:45,336 --> 01:08:47,579 Nast臋pna kolejka, gotowi? 518 01:09:09,774 --> 01:09:14,572 Koniec, ch艂opaki. Schodzimy. 519 01:09:20,267 --> 01:09:22,579 Co to by艂o? 520 01:09:24,961 --> 01:09:28,551 - Wszystko w porz膮dku? - Dlaczego mia艂oby nie by膰? 521 01:09:28,586 --> 01:09:31,554 Widz臋, 偶e co艣 jest nie tak. Prawie ze mn膮 nie rozmawiasz. 522 01:09:31,589 --> 01:09:35,489 Jeste艣 doros艂y, Mark, wi臋c prze偶yjesz to. 523 01:09:35,524 --> 01:09:40,700 - Daj spok贸j. Przepraszam, ale... - Ale co? 524 01:09:40,701 --> 01:09:42,772 Od kilku miesi臋cy jeste艣 beznadziejnym przyjacielem. 525 01:09:42,807 --> 01:09:48,813 Nie chcesz z nami wychodzi膰, ani robi膰 czegokolwiek opr贸cz trenowania. 526 01:09:48,847 --> 01:09:52,955 Cardiff by艂o punktem zwrotnym. 527 01:09:52,989 --> 01:09:56,614 Cieszy艂em si臋, 偶e w ko艅cu sp臋dzimy razem troch臋 czasu. 528 01:09:56,648 --> 01:09:59,030 My艣la艂em, 偶e sp臋dzamy. 529 01:09:59,064 --> 01:10:01,791 Dop贸ki jak zwykle nie zacz膮艂e艣 chla膰. 530 01:10:01,826 --> 01:10:03,345 A ty kto? Gareth? 531 01:10:03,379 --> 01:10:06,624 - O co ci chodzi? - Daj mi spok贸j. 532 01:10:06,658 --> 01:10:09,627 Nie nia艅czy艂em ci臋, kiedy rzyga艂e艣 na ulicy? 533 01:10:09,661 --> 01:10:10,938 Pierdol si臋. 534 01:10:10,973 --> 01:10:17,566 Wybacz, 偶e nie jestem tak wspania艂ym przyjacielem, jakiego oczekujesz. 535 01:10:17,600 --> 01:10:20,534 Masz poj臋cie, jak sobie radz臋 w 偶yciu? 536 01:10:20,569 --> 01:10:24,745 - Zapyta艂e艣 chocia偶? - To mi powiedz. 537 01:10:24,780 --> 01:10:29,060 Jakie masz problemy, Mark? 538 01:10:31,545 --> 01:10:33,478 Wiesz co? 539 01:10:34,617 --> 01:10:37,344 Zapomnij. Niewa偶ne. 540 01:10:37,379 --> 01:10:39,898 - Zapomnij. - Nie ma sprawy. 541 01:11:31,364 --> 01:11:33,055 Oszalej臋. Kiedy Richard wyje偶d偶a? 542 01:11:33,089 --> 01:11:37,404 - Nie wiem. - Jak to nie wiesz? 543 01:11:37,439 --> 01:11:39,889 Mo偶e pod koniec tygodnia. 544 01:11:41,857 --> 01:11:45,378 Przesta艅, Warren. To szale艅stwo. 545 01:12:55,931 --> 01:13:00,004 By艂em za ostry. 殴le si臋 z tym czuj臋. 546 01:13:00,038 --> 01:13:04,526 Przesta艅. To dra偶liwy dzieciak. Nie wiem, czemu si臋 przejmujesz. 547 01:13:08,737 --> 01:13:10,999 Przejdzie mu. 548 01:13:13,569 --> 01:13:17,090 Wczorajszy wiecz贸r by艂 dla mnie trudny. 549 01:13:17,124 --> 01:13:19,920 A my艣lisz, 偶e ja jak si臋 czuj臋 wiedz膮c, 偶e jeste艣 z nim? 550 01:13:19,955 --> 01:13:22,682 - Ty co wiecz贸r masz Johna. - To nie to samo. 551 01:13:22,716 --> 01:13:26,168 My艣lisz, 偶e podoba mi si臋 to ukrywanie i patrzenie, jak z nim paradujesz? 552 01:13:26,202 --> 01:13:31,138 - Nie znosz臋, kiedy jeste艣cie razem. - Wi臋c wiesz, jakie to uczucie. 553 01:13:33,071 --> 01:13:35,902 Je艣li chcesz to zmieni膰, wiesz co robi膰. 554 01:13:35,936 --> 01:13:39,630 - Bo to takie proste? - Nie niemo偶liwe. 555 01:13:39,664 --> 01:13:43,944 - Wiesz, jakie b臋d膮 skutki? - Ty si臋 nimi przejmujesz? 556 01:13:43,979 --> 01:13:48,052 - Czasami jeste艣 taki naiwny. - A ty jeste艣 pizd膮. 557 01:13:56,716 --> 01:13:58,717 Przepraszam. 558 01:14:04,171 --> 01:14:07,519 To troch臋 przyt艂aczaj膮ce. 559 01:14:18,703 --> 01:14:20,999 Tak sobie my艣la艂em... 560 01:14:21,810 --> 01:14:25,538 B臋dziesz sam na 艣wi臋ta? 561 01:14:29,334 --> 01:14:33,235 Nie dogaduj臋 si臋 z rodzin膮 Johna. 562 01:14:37,998 --> 01:14:41,933 To pole膰 ze mn膮. Do moich rodzic贸w. 563 01:14:45,730 --> 01:14:47,999 M贸wisz powa偶nie? 564 01:14:48,664 --> 01:14:51,010 To znaczy tak? 565 01:15:08,166 --> 01:15:12,136 Tak, wiem. Tobie te偶. 566 01:15:16,209 --> 01:15:20,247 - Co艣 podejrzewa? - Nie. Co ma podejrzewa膰? 567 01:15:20,282 --> 01:15:24,251 - Lec臋 do Genewy odwiedzi膰 przyjaci贸艂. - Jeste艣 got贸w? 568 01:15:24,286 --> 01:15:29,222 - Tak, mam paszport. - Na poznanie moich rodzic贸w. 569 01:15:29,256 --> 01:15:31,673 Mam ci臋 martwi膰? 570 01:15:31,707 --> 01:15:35,124 - Twoja mama na pewno jest sroga. - Oj tak. 571 01:15:36,263 --> 01:15:37,999 Bardzo sroga. 572 01:15:38,403 --> 01:15:40,957 Bo偶e, m贸wisz serio. 573 01:15:41,683 --> 01:15:45,687 Tak. Ale prze偶yjesz. Nie przejmuj si臋. 574 01:15:45,721 --> 01:15:48,034 Jest sroga, prawda? 575 01:16:23,379 --> 01:16:25,830 Co s艂ycha膰? Jak lot? Wejd藕cie. 576 01:16:25,865 --> 01:16:29,282 Prze偶yli艣my. 577 01:16:29,316 --> 01:16:32,319 A ty to Warren. 578 01:16:32,354 --> 01:16:33,976 - Leonard. - Mi艂o mi. 579 01:16:34,011 --> 01:16:37,255 Wspaniale ci臋 pozna膰, Warren. 580 01:16:37,290 --> 01:16:40,914 Jestem Alice. Wygl膮dacie na spragnionych. 581 01:16:40,949 --> 01:16:42,999 Przygotuj臋 wam drinki. 582 01:16:47,818 --> 01:16:51,235 Mark m贸wi艂, 偶e dobrze grasz. 583 01:16:52,339 --> 01:16:55,826 - Jest w dru偶ynie A, mamo. - Z pewno艣ci膮. 584 01:16:56,723 --> 01:17:00,900 - Je藕dzisz na nartach, Warren? - Tak. A raczej je藕dzi艂em. 585 01:17:00,934 --> 01:17:04,110 - Kilka razy w m艂odo艣ci. - Tata zabierze was jutro. 586 01:17:04,144 --> 01:17:10,047 Mo偶esz po偶yczy膰 kostium od nas. My艣l臋, 偶e b臋dzie pasowa艂. 587 01:17:34,865 --> 01:17:40,905 - Troch臋 za ciasny. - Poka偶. A tak, widz臋. 588 01:17:55,817 --> 01:17:57,999 Jak wygl膮dam? 589 01:17:58,405 --> 01:17:59,268 Ciasno. 590 01:18:27,780 --> 01:18:29,999 - W porz膮dku? - Tak. 591 01:18:32,957 --> 01:18:37,479 - Chyba przeceni艂em swoje mo偶liwo艣ci. - Poradzisz sobie. Chod藕. 592 01:18:39,343 --> 01:18:43,312 - Nareszcie sport, w kt贸rym mog臋... - Nie wa偶 si臋 tego m贸wi膰. 593 01:18:46,177 --> 01:18:48,999 Jedziemy. 594 01:18:59,846 --> 01:19:04,264 - Bo偶e, zaraz zamarzniesz. - Wychowa艂em si臋 tu. 595 01:19:16,035 --> 01:19:17,555 Dzi臋kuj臋. 596 01:19:17,968 --> 01:19:19,555 Za co? 597 01:19:19,970 --> 01:19:21,999 Za to wszystko. 598 01:19:26,977 --> 01:19:28,999 Twoja mama jest... 599 01:19:29,255 --> 01:19:33,466 - interesuj膮ca. - Tak, jest troch臋 ekscentryczna. 600 01:19:35,088 --> 01:19:38,021 Szcz臋艣ciarz z ciebie. 601 01:19:43,890 --> 01:19:48,446 - Nie posz艂o ci dzi艣 藕le. - Wszystko mnie boli. 602 01:19:48,481 --> 01:19:52,208 Nie wiedzia艂em, 偶e dru偶yn臋 A tak 艂atwo posiniaczy膰. 603 01:20:00,217 --> 01:20:04,566 Jestem pewien, 偶e ju偶 艣pi膮. 604 01:22:46,555 --> 01:22:48,999 Weso艂ych 艢wi膮t, skarbie. T臋skni臋. 605 01:23:20,313 --> 01:23:26,802 - Nie powiem, je艣li ty nie powiesz. - Kiedy wr贸ci艂a艣 do palenia? 606 01:23:26,837 --> 01:23:30,806 Nie m贸wi臋 o papierosie. 607 01:23:32,532 --> 01:23:36,329 Wspaniale ci臋 tu mie膰, skarbie. 608 01:23:36,364 --> 01:23:39,999 A Warren jest uroczy. 609 01:23:40,161 --> 01:23:42,024 To prawda. 610 01:23:45,649 --> 01:23:48,583 Dobrze robi臋? 611 01:23:50,757 --> 01:23:56,384 Kiedy pozna艂am twojego ojca, te偶 nie mog艂am oderwa膰 od niego wzroku. 612 01:23:57,764 --> 01:24:01,182 - On te偶 by艂 zaj臋ty. - Co? 613 01:24:01,216 --> 01:24:06,256 Nie by艂am 艣wi臋ta. Sypia艂am wtedy z moim profesorem od historii, 614 01:24:06,290 --> 01:24:09,328 ale wiedzieli艣my, 偶e to tylko seks. 615 01:24:09,362 --> 01:24:12,848 - Za to jaki. - Mamo, b艂agam. 616 01:24:12,883 --> 01:24:17,681 Tw贸j ojciec by艂 z Jennifer. Mia艂a olbrzymie cycki. 617 01:24:18,923 --> 01:24:22,824 Pr贸buj臋 powiedzie膰, 偶e byli zakochani. 618 01:24:22,858 --> 01:24:25,585 Licealna mi艂o艣膰. 619 01:24:25,620 --> 01:24:29,727 Wi臋c naturalnie, nie m贸g艂 utrzyma膰 swoich r膮k z dala ode mnie. 620 01:24:30,659 --> 01:24:33,628 Chodzili艣my po kampusie ukrywaj膮c si臋 w cieniu 621 01:24:33,662 --> 01:24:37,735 i zakradaj膮c si臋 do swoich sypialni przez wiele miesi臋cy. 622 01:24:37,770 --> 01:24:39,772 Znosi艂am 偶ycie w cieniu Jennifer, 623 01:24:39,806 --> 01:24:44,087 bo wiedzia艂am, 偶e w ko艅cu skradn臋 jego serce. 624 01:24:47,538 --> 01:24:50,472 Jennifer p臋k艂o serce. 625 01:24:52,164 --> 01:24:55,615 Po tym jak zako艅czy艂 zwi膮zek, wys艂a艂a mi list. 626 01:24:55,650 --> 01:24:58,825 Nigdy nie czyta艂am czego艣 tak bolesnego. 627 01:24:58,860 --> 01:25:02,381 Wci膮偶 go mam. Ojciec o tym nie wie. 628 01:25:04,245 --> 01:25:08,387 Nied艂ugo potem wzi臋li艣my 艣lub i urodzi艂e艣 si臋 ty, 629 01:25:08,421 --> 01:25:11,735 m贸j najulubie艅szy cz艂owiek. 630 01:25:13,840 --> 01:25:17,499 Ale tw贸j ojciec si臋 nie zmieni艂. 631 01:25:17,534 --> 01:25:21,262 Ca艂e miasteczko wiedzia艂o o Natalie. 632 01:25:21,296 --> 01:25:24,610 Moja niania? Jezu, mamo. Mia艂em wtedy 5 lat. 633 01:25:24,644 --> 01:25:28,111 Do tego lata skradzionych chwil z sekretark膮. 634 01:25:28,372 --> 01:25:32,065 - O tych dw贸ch wiem. - To za du偶o jak na jeden raz. 635 01:25:32,100 --> 01:25:35,655 Nauczy艂am si臋 偶y膰 z niewierno艣ci膮 twojego ojca. 636 01:25:35,690 --> 01:25:38,486 Z ka偶dym rokiem si臋 starzejemy, 637 01:25:38,520 --> 01:25:41,489 ale nie jest 艂atwiej. 638 01:25:41,523 --> 01:25:44,250 Kochamy si臋 nawzajem, 639 01:25:45,734 --> 01:25:52,396 ale teraz rozumiem co艣, co lata temu by艂o mi obce w li艣cie od Jennifer. 640 01:25:52,707 --> 01:25:57,988 Rozumiem nie tylko skutki uboczne, jakie powoduje romans, 641 01:25:58,022 --> 01:26:06,307 ale te偶 to, 偶e zwi膮zek zrodzony z oszustwa rodzi ich wi臋cej. 642 01:26:10,552 --> 01:26:12,760 Prze艣pij si臋. 643 01:27:11,993 --> 01:27:14,891 Idzie mu coraz lepiej. 644 01:27:17,930 --> 01:27:22,417 - Naprawd臋 go lubi臋. - R贸b to, co ci臋 uszcz臋艣liwia. 645 01:27:25,972 --> 01:27:28,975 - Chcia艂em o co艣 zapyta膰. - Tak? 646 01:27:33,117 --> 01:27:37,674 Rozmawia艂em wczoraj z mam膮 o Jennifer. 647 01:27:37,708 --> 01:27:40,917 O jedn膮 r贸偶臋 za du偶o. 648 01:27:41,056 --> 01:27:43,506 Chyba tak. 649 01:27:45,129 --> 01:27:49,410 - Chodzi o to... - Kocham twoj膮 mam臋, Mark. 650 01:27:49,444 --> 01:27:54,449 Nie wiem dlaczego odkopuje te stare dzieje. 651 01:27:54,863 --> 01:27:58,315 Warren wydaje si臋 by膰 dobrym cz艂owiekiem. 652 01:27:59,903 --> 01:28:03,355 Ma prawie tak samo fajne cycki jak Jennifer. 653 01:28:06,979 --> 01:28:08,876 Pos艂uchaj. 654 01:28:09,913 --> 01:28:12,571 呕ycie jest w ci膮g艂ym p臋dzie. 655 01:28:12,605 --> 01:28:20,924 Czasami ci臋偶ko odnale藕膰 w nim rado艣膰, wi臋c chwytaj j膮, kiedy tylko mo偶esz. 656 01:28:25,963 --> 01:28:30,727 Ci臋偶ko jest wiedzie膰, co jest w艂a艣ciwe. 657 01:28:31,659 --> 01:28:33,419 Nie rani膮c ludzi. 658 01:28:33,454 --> 01:28:36,284 Je艣li ci膮gle b臋dziesz si臋 martwi艂, 偶e kogo艣 zranisz, 659 01:28:36,319 --> 01:28:40,633 przegapisz wspania艂e rzeczy, kt贸re 偶ycie ci oferuje. 660 01:28:47,157 --> 01:28:49,848 Jeste艣 coraz lepszy. 661 01:29:28,716 --> 01:29:30,580 - Got贸w? - Tak. 662 01:31:30,354 --> 01:31:34,013 - Szcz臋艣liwego Nowego Roku! - Nie ca艂kiem, skarbie. 663 01:31:34,048 --> 01:31:38,190 Cicho, sucha wagino. W艂a藕 i pij. 664 01:31:44,092 --> 01:31:46,750 - Nie ma za co. - Dzi臋ki. 665 01:31:53,239 --> 01:31:57,763 - Hej, skarbie. Jak 艣wi臋ta? - Bardzo dobrze, dzi臋ki. 666 01:32:05,044 --> 01:32:07,669 Wci膮偶 si臋 nie pogodzili艣cie? 667 01:32:08,703 --> 01:32:11,085 My艣licie, 偶e mo偶na to uratowa膰? 668 01:32:11,119 --> 01:32:13,051 To zale偶y od ciebie. 669 01:32:14,364 --> 01:32:16,192 Id藕. 670 01:32:22,406 --> 01:32:25,064 - Cze艣膰, nieznajomy. - Hej. 671 01:32:26,410 --> 01:32:28,308 W porz膮dku? 672 01:32:29,690 --> 01:32:33,590 Na tyle na ile mo偶e by膰 na terytorium wroga. 673 01:32:38,940 --> 01:32:41,978 Je艣li jest szansa, 偶eby艣my... 674 01:32:42,910 --> 01:32:45,739 Mo偶e zaczniemy od nowa? 675 01:32:48,053 --> 01:32:51,999 Dobra. Oczywi艣cie. 676 01:32:54,680 --> 01:32:57,751 - T臋skni艂em za tob膮. - Ja za tob膮 te偶. 677 01:33:01,204 --> 01:33:04,310 - Wszystko dobrze? - Tak. 678 01:33:04,345 --> 01:33:06,796 Szcz臋艣liwego Nowego Roku, ch艂opcy. 679 01:33:11,214 --> 01:33:16,702 - Jakie艣 postanowienia noworoczne? - Jedno czy dwa. 680 01:33:18,842 --> 01:33:21,085 Wybaczcie na chwil臋. 681 01:33:23,295 --> 01:33:28,334 - Bierz si臋 za niego. - Nie jest zainteresowany. 682 01:33:28,369 --> 01:33:30,509 - Nie patrz tak. - Jak? 683 01:33:30,543 --> 01:33:32,684 Wiem, co robisz. 684 01:33:41,071 --> 01:33:43,763 Jeszcze po piwie? 685 01:34:41,407 --> 01:34:45,964 - Nienawidz臋 tego. - Wiem. Przepraszam. 686 01:34:56,284 --> 01:34:59,115 Cholera. Przepraszam. 687 01:34:59,149 --> 01:35:00,357 Kurwa. 688 01:35:00,392 --> 01:35:03,913 W porz膮dku, nic nie widzia艂em. Znaczy widzia艂em. 689 01:35:03,947 --> 01:35:06,847 Ale mog臋 udawa膰, 偶e nie. Nie, to te偶 by艂oby k艂amstwo. 690 01:35:06,881 --> 01:35:10,229 Prosz臋, Pinky, nic nie m贸w. 691 01:35:10,264 --> 01:35:11,999 Dobrze. 692 01:35:15,441 --> 01:35:16,999 Warren. 693 01:35:17,305 --> 01:35:18,999 Cze艣膰, Pinky. 694 01:35:19,342 --> 01:35:22,863 - Prosz臋, Pink. - Nie martw si臋, nie powiem. 695 01:35:22,897 --> 01:35:25,969 P贸jd臋 na d贸艂. 696 01:35:31,906 --> 01:35:35,979 Ale przyszed艂em po 艂adowark臋. 697 01:35:39,293 --> 01:35:43,228 Wiecie co? Niewa偶ne. Przyjd臋 po ni膮 p贸藕niej. 698 01:36:02,626 --> 01:36:04,939 10 minut, ch艂opcy. 699 01:36:04,974 --> 01:36:06,941 Zr贸bmy grupowe zdj臋cie. 700 01:36:06,976 --> 01:36:12,015 Kochana dru偶yno B, zr贸bmy ostatnie zdj臋cie w tym roku. 701 01:36:15,642 --> 01:36:18,333 Chcia艂bym, 偶eby艣my wci膮偶 byli u twoich rodzic贸w. 702 01:36:18,642 --> 01:36:21,542 Daj telefon, Pink. Z mojego leci muzyka. 703 01:36:21,576 --> 01:36:22,999 Pad艂 mi. 704 01:36:23,613 --> 01:36:26,547 Dopiero co by艂e艣 go na艂adowa膰. 705 01:36:26,581 --> 01:36:29,963 Nie szkodzi, we藕 m贸j. 706 01:36:37,006 --> 01:36:39,973 Ty te偶. Chod藕. 707 01:36:55,300 --> 01:36:59,373 - Trzy, dwa, jeden. - Stags! 708 01:38:13,550 --> 01:38:16,312 - Co艣 ty mu powiedzia艂? - Serio, Mark? 709 01:38:16,346 --> 01:38:19,625 Ci臋偶ko mu by艂o o ciebie rywalizowa膰, 710 01:38:19,660 --> 01:38:23,043 nawet kiedy mia艂e艣 tylko jednego ch艂opaka. 711 01:38:23,077 --> 01:38:27,702 - Chryste. - Wy艣wiadczy艂em mu przys艂ug臋. 712 01:38:40,715 --> 01:38:43,960 - Tak, uciekaj. - Daj spok贸j. 713 01:38:43,995 --> 01:38:47,377 Ciebie kto艣 w og贸le obchodzi? 714 01:38:47,412 --> 01:38:49,585 Zesp贸艂? 715 01:38:50,587 --> 01:38:52,726 Ja? 716 01:38:57,146 --> 01:38:58,975 Odliczamy. Chod藕. 717 01:38:59,010 --> 01:39:03,668 9, 8, 7, 6, 5, 4, 718 01:39:04,187 --> 01:39:09,432 3, 2, 1... Szcz臋艣liwego Nowego Roku! 719 01:39:10,055 --> 01:39:13,507 - Zr贸b to jeszcze raz! - Nie jest tego wart. 720 01:39:13,541 --> 01:39:16,751 - Zabij臋 go. - Nie warto. Sp贸jrz na mnie. 721 01:39:42,570 --> 01:39:44,433 No? 722 01:39:46,402 --> 01:39:49,991 Powiesz co艣? 723 01:39:57,413 --> 01:39:59,241 Nie. 724 01:40:07,388 --> 01:40:10,736 - Mo偶e lepiej id藕. - Nie dotykaj mnie. 725 01:40:23,197 --> 01:40:26,268 Szcz臋艣liwego, kurwa, Nowego Roku. 726 01:41:34,441 --> 01:41:37,374 Szcz臋艣liwego Nowego Roku, skarbie. 727 01:41:43,484 --> 01:41:46,901 - Rich, musz臋 ci co艣... - Ju偶 nie trzeba. 728 01:41:47,868 --> 01:41:52,424 Ju偶 wiem. Wszystko. 729 01:41:54,978 --> 01:41:58,844 - Od kogo? - To wa偶ne? 730 01:42:01,847 --> 01:42:04,126 - Nie wiem, co powiedzie膰. - Przesta艅. 731 01:42:05,886 --> 01:42:07,783 Prosz臋. 732 01:42:11,478 --> 01:42:13,686 Strasznie ci臋 przepraszam. 733 01:42:23,283 --> 01:42:30,876 Po艣cieli艂em ci w wolnym pokoju. Rano mo偶esz si臋 spakowa膰. 734 01:44:58,000 --> 01:45:01,000 TRZY MIESI膭CE P脫殴NIEJ 735 01:45:39,893 --> 01:45:43,517 Dotkn膮艂e艣 pi艂ki. Tak si臋 gra w pi艂k臋 no偶n膮. 736 01:46:19,622 --> 01:46:23,005 Jimmy, mo偶na na s艂贸wko? 737 01:46:51,033 --> 01:46:53,759 Jak si臋 masz? 738 01:46:54,001 --> 01:46:56,521 W miar臋. Dobrze. 739 01:46:58,143 --> 01:47:00,144 W porz膮dku. 740 01:47:03,045 --> 01:47:06,531 - Barry odchodzi z dru偶yny B. - Prosz臋, nie. 741 01:47:06,566 --> 01:47:09,999 - Nie udawaj, 偶e ci臋 to nie obchodzi. - Mam to gdzie艣. 742 01:47:11,018 --> 01:47:12,779 Wybacz. 743 01:47:12,813 --> 01:47:15,999 Mam to gdzie艣. Naprawd臋. 744 01:47:17,922 --> 01:47:21,615 Nie wr贸c臋, wi臋c nie m贸w o tym. 745 01:47:24,791 --> 01:47:28,999 W szkole nie znosi艂em rugby. Wiedzia艂e艣 o tym? 746 01:47:31,245 --> 01:47:35,973 艢wietnie gra艂em, ale nie znosi艂em tego. 747 01:47:39,633 --> 01:47:42,705 Nie s膮dzi艂em, 偶e zagram jeszcze raz. 748 01:47:43,913 --> 01:47:47,122 Ale pozna艂em was. 749 01:47:48,331 --> 01:47:51,851 To by艂o jak znalezienie rodziny. 750 01:47:53,095 --> 01:47:56,581 - Mo偶e zesp贸艂 nic dla ciebie nie znaczy... - To nie w porz膮dku, Pink. 751 01:47:56,616 --> 01:47:58,997 Wcale nie. 752 01:48:05,348 --> 01:48:08,559 Przepraszam, ale nie. 753 01:48:16,843 --> 01:48:20,916 Wystarczy na dzi艣. Schodzimy. 754 01:48:33,135 --> 01:48:36,932 - Musisz co艣 dla nas zrobi膰. - W 偶yciu. 755 01:48:38,347 --> 01:48:42,938 - On nie chce mnie widzie膰. - Jeste艣 nam to winien. 756 01:50:00,153 --> 01:50:02,880 - Ci膮gle wspominam 艣wi臋ta. - Przesta艅. 757 01:50:02,914 --> 01:50:09,058 - Nast臋pnym razem pokonam twojego tat臋... - Warren, nie b臋dzie nast臋pnego razu. 758 01:50:15,133 --> 01:50:17,238 T臋skni臋 za tob膮. 759 01:50:22,002 --> 01:50:24,970 Po co si臋 spotykamy? 760 01:50:28,112 --> 01:50:31,735 Pinky z tob膮 rozmawia艂, prawda? 761 01:50:32,323 --> 01:50:35,913 - Bola艂o, kiedy nie odpisywa艂e艣. - Dziwne, 偶e ci臋 to obchodzi. 762 01:50:35,947 --> 01:50:37,999 Nie m贸w tak. 763 01:50:41,712 --> 01:50:42,999 Mark. 764 01:50:43,921 --> 01:50:46,888 Kocham ci臋. 765 01:50:51,307 --> 01:50:54,379 Co mi to teraz da? 766 01:50:55,449 --> 01:51:00,282 - Dlaczego tak post臋pujesz? - Ja? Raczej ty, Warren. 767 01:51:00,316 --> 01:51:04,389 Czego ode mnie chcesz? Mia艂e艣 swoj膮 szans臋. 768 01:51:05,943 --> 01:51:08,945 Teraz to tylko s艂owa. 769 01:51:14,123 --> 01:51:17,332 John wie, 偶e tu jeste艣? 770 01:51:29,311 --> 01:51:32,762 Jak si臋 tu znale藕li艣my, Mark? 771 01:51:59,962 --> 01:52:02,757 Pinky mi to da艂. 772 01:52:09,213 --> 01:52:11,835 Nie karz ich. 773 01:53:26,393 --> 01:53:29,568 Dobry z ciebie cz艂owiek, Mark. 774 01:54:59,210 --> 01:55:04,975 To by艂 dla nas ci臋偶ki sezon, ale mamy o co walczy膰. 775 01:55:05,009 --> 01:55:07,529 S膮 moce, kt贸re mog膮 w was nie wierzy膰, ale ja wierz臋, 776 01:55:07,563 --> 01:55:12,983 i wiem, 偶e wierzycie w siebie nawzajem. 777 01:55:13,017 --> 01:55:16,538 Poka偶cie to dzi艣 ka偶demu, kto b臋dzie was ogl膮da艂. 778 01:55:16,572 --> 01:55:18,091 Zrobimy to, ch艂opcy. R臋ce. 779 01:55:18,126 --> 01:55:20,680 - Raz, dwa, trzy. - Stags! 780 01:56:30,612 --> 01:56:34,616 - Du偶o mnie omin臋艂o? - Jest po pi臋膰 i og艂osili przerw臋. 781 01:56:34,650 --> 01:56:37,653 Musimy si臋 skupi膰 i nabra膰 dyscypliny. Dacie mi wod臋? 782 01:56:37,688 --> 01:56:39,552 - Woda! - S艂uchajcie. 783 01:56:39,586 --> 01:56:42,796 Ich ty艂y s膮 niezdatne. Polegaj膮 na napastnikach. 784 01:56:42,831 --> 01:56:46,248 - Pink, widzisz tego skrzyd艂owego? - Kt贸rego? 785 01:56:46,283 --> 01:56:48,630 - 艁adnego. - Tak. 786 01:56:48,664 --> 01:56:51,288 - Zajmij si臋 nim. - Chyba dam rad臋. 787 01:56:51,322 --> 01:56:54,325 S艂uchajcie. Mark, Henry, pozw贸lcie napastnikom dzia艂a膰. 788 01:56:54,360 --> 01:56:56,086 Potem przebijecie si臋 przez tyln膮 lini臋. 789 01:56:56,120 --> 01:56:59,089 W ten spos贸b wygramy. 790 01:57:12,723 --> 01:57:15,035 Kop臋 lat. 791 01:57:18,798 --> 01:57:22,767 - Rozumiesz te zasady? - Pierwszy mecz? 792 01:57:24,390 --> 01:57:28,152 Po pierwsze to przepisy, nie zasady. 793 01:57:28,187 --> 01:57:32,639 I nie. Chyba nikt tego nie rozumie. 794 01:57:32,674 --> 01:57:35,125 A ju偶 na pewno nie on. 795 01:57:37,127 --> 01:57:39,999 Jeste艣 m贸j. 796 01:57:46,998 --> 01:57:49,417 Nie o to mi chodzi艂o, Pink. 797 01:57:53,833 --> 01:57:59,114 Maj膮 jednego gracza mniej. Zosta艂o 5 minut. Wci膮偶 remis. 798 01:57:59,149 --> 01:58:02,704 Skupcie si臋. Henry, dasz rad臋. 799 01:59:41,596 --> 01:59:44,426 Chod藕cie, to jeszcze nie koniec. Carlos. 800 01:59:45,841 --> 01:59:48,878 Czekaj. Daj to Henry'emu. 801 01:59:48,913 --> 01:59:51,555 Dobra robota, Henry. 802 02:00:51,907 --> 02:00:56,912 Pomy艣la艂em, 偶e w ko艅cu zobacz臋, o co to ca艂e zamieszanie. 803 02:00:57,396 --> 02:00:59,742 To wiele dla mnie znaczy. 804 02:01:18,969 --> 02:01:23,283 Przepraszam. Nie chcia艂em ci臋 zrani膰. 805 02:01:25,458 --> 02:01:31,878 - Robi si臋 p贸藕no. - Mo偶e p贸jdziemy kiedy艣 na drinka? 806 02:01:31,913 --> 02:01:35,813 Ciesz臋 si臋, 偶e zobaczy艂em, jak grasz. 807 02:01:37,988 --> 02:01:39,679 Gdzie Mark? 808 02:01:39,714 --> 02:01:41,750 Mark! Chod藕. 809 02:01:43,821 --> 02:01:45,822 W porz膮dku. 810 02:01:46,168 --> 02:01:47,997 Id藕. 811 02:02:15,991 --> 02:02:18,372 Sp贸jrz na nich. 812 02:02:20,686 --> 02:02:25,449 Nigdy nie rozumia艂e艣, jak kiedy艣 wygrywali艣my, prawda? 813 02:02:25,484 --> 02:02:29,625 Nie chodzi艂o o bycie najlepszymi. 814 02:02:57,516 --> 02:02:59,655 Mi臋dzy nami w porz膮dku? 815 02:03:00,864 --> 02:03:03,590 Mo偶emy nad tym popracowa膰. 816 02:03:16,224 --> 02:03:17,999 Mark. 817 02:03:18,019 --> 02:03:21,160 Zaczekaj, prosz臋. 818 02:03:23,127 --> 02:03:25,128 Mo偶emy porozmawia膰? 819 02:03:39,074 --> 02:03:45,218 - Wspaniale dzi艣 gra艂e艣. - Dzi臋ki. 820 02:03:45,253 --> 02:03:48,497 Ciesz臋 si臋, 偶e wr贸ci艂e艣. 821 02:03:53,295 --> 02:03:56,195 John chcia艂 przyj艣膰 kibicowa膰 Henry'emu. 822 02:03:56,229 --> 02:03:58,577 A ja... 823 02:03:59,819 --> 02:04:04,892 Chcia艂em ostatni raz zobaczy膰 to miejsce. 824 02:04:05,584 --> 02:04:10,865 - Co to znaczy? - Odchodzimy z klubu. 825 02:04:10,899 --> 02:04:14,074 Tak b臋dzie najlepiej. 826 02:04:17,181 --> 02:04:19,976 Chocia偶 teraz ju偶 nie mam pewno艣ci. 827 02:04:21,738 --> 02:04:23,947 - Kiedy zn贸w ci臋 zobaczy艂em... - Warren. 828 02:04:25,811 --> 02:04:29,815 M贸g艂bym w tej chwili zako艅czy膰 z nim zwi膮zek. 829 02:04:31,541 --> 02:04:35,715 Mogliby艣my spr贸bowa膰 jeszcze raz. Tym razem jak nale偶y. Prosz臋. 830 02:04:38,271 --> 02:04:43,000 Doceniam, 偶e dzi艣 przyszed艂e艣. Naprawd臋. 831 02:04:47,280 --> 02:04:49,661 Po prostu... 832 02:04:51,906 --> 02:04:54,999 Pogubili艣my si臋. 833 02:05:00,639 --> 02:05:04,193 A ja chyba w艂a艣nie si臋 odnalaz艂em. 834 02:05:30,669 --> 02:05:33,187 Musz臋 i艣膰. 835 02:05:35,674 --> 02:05:37,813 Przytul si臋. 836 02:07:36,208 --> 02:07:39,694 - Niez艂a ta 偶贸艂ta kartka. - Kurwa. 837 02:07:41,731 --> 02:07:46,701 Panie i panowie. Dzi臋kuj臋. 838 02:07:47,875 --> 02:07:53,363 Najpierw chc臋 wyrazi膰 wdzi臋czno艣膰 ch艂opcom z Rochester za przyjazd 839 02:07:53,397 --> 02:07:58,955 i dostarczenie nam duchowej oraz sportowej rywalizacji. Dzi臋ki. 840 02:08:03,269 --> 02:08:09,724 To ca艂kiem mi艂e uczucie odzyska膰 honor w艂a艣nie dzi艣, 841 02:08:09,759 --> 02:08:12,762 kiedy zagrali艣my razem ostatni mecz. 842 02:08:13,797 --> 02:08:17,421 Nasz ostatni mecz w tym sezonie. 843 02:08:17,456 --> 02:08:21,874 Chcia艂bym te偶 skorzysta膰 z okazji, 偶eby podzi臋kowa膰 Stuartowi 844 02:08:21,909 --> 02:08:25,947 i ka偶demu graczowi, nawet Garethowi. 845 02:08:28,053 --> 02:08:31,262 Mojej rodzinie rugby. 846 02:08:34,300 --> 02:08:41,031 Za przypomnienie mi w trakcie sezonu, o co tak naprawd臋 chodzi w tej grze. 847 02:08:41,066 --> 02:08:42,343 Dzi臋kuj臋. 848 02:08:43,413 --> 02:08:45,173 A teraz zawodnik meczu. 849 02:08:45,208 --> 02:08:48,383 W tym tygodniu wyb贸r by艂 trudny, ale chc臋 wyr贸偶ni膰 kogo艣, 850 02:08:48,418 --> 02:08:52,456 o kim wiemy, 偶e prze偶ywa艂 trudy poza boiskiem. 851 02:08:52,491 --> 02:08:58,393 Nigdy nie zawodzi i daje z siebie wszystko na boisku, 852 02:08:58,428 --> 02:09:01,396 na kacu czy nie. Henry Michaels. 853 02:09:11,199 --> 02:09:14,201 Piwo bezalkoholowe. 854 02:09:15,203 --> 02:09:17,965 Zosta艂 jeszcze Kutas Dnia. 855 02:09:17,999 --> 02:09:21,278 Wszyscy go znamy i kochamy mimo wszystko. 856 02:09:21,313 --> 02:09:24,937 Zarobi艂 dzi艣 偶贸艂t膮 kartk臋. Mo偶e nawet zostanie Kutasem Sezonu. 857 02:09:24,972 --> 02:09:28,802 I nim jest. Pan Pink. 858 02:09:31,564 --> 02:09:34,119 Nienawidz臋 was. 859 02:09:38,606 --> 02:09:42,403 Jest naszym koleg膮 860 02:09:43,645 --> 02:09:47,511 Wykrzykuje to dumnie Dniem i noc膮 861 02:09:47,546 --> 02:09:51,170 Nigdy nie jest samotny Kiedy jeste艣my z nim 862 02:09:51,205 --> 02:09:54,070 I wie jak wychyli膰 kufel 863 02:10:14,953 --> 02:10:17,610 Jest! Ani si臋 wa偶!67536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.